All language subtitles for The.Actor.2015.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi_track3_chi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,430 --> 00:01:00,160 是槍啊 2 00:01:02,140 --> 00:01:03,460 站住 3 00:01:21,590 --> 00:01:23,200 在這裡 4 00:01:30,000 --> 00:01:34,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}本片影音版權係屬其播映電視台所有 5 00:01:32,729 --> 00:01:36,000 別動 站住 6 00:01:35,000 --> 00:01:39,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}字幕製作僅供學術交流之用 7 00:01:40,000 --> 00:01:44,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}請於下載後24小時内删除 8 00:01:45,000 --> 00:01:49,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}並不得有公開傳播或作商業盈利之行為 9 00:01:50,000 --> 00:01:54,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}若有違法等相關情事 10 00:01:55,000 --> 00:01:59,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任 11 00:02:12,530 --> 00:02:17,280 - CUT - CUT 12 00:02:18,790 --> 00:02:19,990 再拍一次 13 00:02:20,710 --> 00:02:22,300 不好意思 再拍一次 14 00:02:25,500 --> 00:02:27,950 我說啊 徹的動作不行 15 00:02:28,160 --> 00:02:30,020 被擊中了就直接倒下嘛 16 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}片源 17 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 18 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 19 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 20 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 21 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 22 00:02:30,100 --> 00:02:31,570 太拖拉了 23 00:02:31,720 --> 00:02:34,670 - 徹怎麼就… - 貝塚先生 24 00:02:34,760 --> 00:02:38,240 被擊中後請您立刻死 好嗎 25 00:02:38,400 --> 00:02:40,670 立刻? 當場死亡? 26 00:02:41,530 --> 00:02:43,260 是當場死亡嗎 27 00:02:43,420 --> 00:02:46,260 沒錯 乾乾脆脆地死 28 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 29 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}染井 30 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}染井 31 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}染井 32 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}染井 33 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}染井 34 00:02:46,400 --> 00:02:47,600 跟預演的時候一樣 35 00:02:47,680 --> 00:02:50,540 - 不用秀演技 - 這個角色是不顧一切地在逃跑吧 36 00:02:50,880 --> 00:02:53,170 那即使感到了劇烈的疼痛 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,570 不是應該到臨死前一刻也要逃嗎 38 00:02:55,690 --> 00:02:57,780 他說臨死前一刻也要逃 39 00:02:57,940 --> 00:02:59,490 被擊中後就沒命了 40 00:02:59,700 --> 00:03:01,580 生命終結 應聲倒下 41 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 42 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}晓 43 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}晓 44 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}晓 45 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}晓 46 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}晓 47 00:03:01,750 --> 00:03:04,460 - 直接倒下即可 - 說得誇張點 48 00:03:04,580 --> 00:03:07,860 我認為就算死了也可以活動 49 00:03:08,130 --> 00:03:09,760 他說死了也還想活動 50 00:03:09,930 --> 00:03:10,880 什麼 51 00:03:13,490 --> 00:03:15,560 讓龜岡演給他看 52 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 53 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}伶俐 54 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}伶俐 55 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}伶俐 56 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}伶俐 57 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}伶俐 58 00:03:16,079 --> 00:03:17,120 龜岡? 59 00:03:18,000 --> 00:03:21,880 演流浪漢的龜岡啊 讓他演給徹看看 60 00:03:23,730 --> 00:03:25,860 好的 龜岡先生 61 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 62 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}梅 63 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}梅 64 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}梅 65 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}梅 66 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}梅 67 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 能請你演一下剛才倒下的鏡頭嗎 68 00:03:34,280 --> 00:03:35,860 麻煩站到這裡 69 00:03:40,110 --> 00:03:41,510 就在那裡就行了 70 00:03:44,190 --> 00:03:45,700 那就開始了 71 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 72 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 73 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 74 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 75 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 76 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 77 00:03:46,900 --> 00:03:49,010 預備 砰 78 00:03:51,280 --> 00:03:53,610 就這麼演 就這樣 79 00:03:54,540 --> 00:03:56,680 導演說讓你像這樣乾脆地死 80 00:03:56,890 --> 00:04:00,250 那各部門就位 再拍一次 81 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间&特效 82 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Nicking 83 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Nicking 84 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Nicking 85 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Nicking 86 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Nicking 87 00:04:25,370 --> 00:04:27,150 下一站是調布 88 00:04:28,070 --> 00:04:32,740 前往京王八王子和高尾山口的乘客請在本站轉車 89 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 90 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 91 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 92 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 93 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 94 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 95 00:04:33,180 --> 00:04:35,360 請從左側車門下車 96 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 97 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 98 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 99 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 100 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 101 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 102 00:04:45,590 --> 00:04:50,310 {\3aFF\fs65\pos(759.443,77.226)}胡蘿蔔餐吧 103 00:04:51,560 --> 00:04:53,409 回來啦 小龜 104 00:04:53,590 --> 00:04:55,200 外地拍攝結束啦 105 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 我回來了 今天剛拍完回來 106 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 辛苦了 107 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 108 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}野百合 109 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}野百合 110 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}野百合 111 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}野百合 112 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}野百合 113 00:05:04,640 --> 00:05:06,000 你去哪了 114 00:05:06,100 --> 00:05:07,610 去了三重 115 00:05:10,920 --> 00:05:13,820 早上回來 又在東京都內拍戲 116 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}后期 117 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mamengji 118 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mamengji 119 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mamengji 120 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mamengji 121 00:05:15,000 --> 00:05:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mamengji 122 00:05:15,620 --> 00:05:19,490 白天還在電視上看見你了呢 是電視劇重播 123 00:05:20,410 --> 00:05:22,320 謝謝 124 00:05:23,570 --> 00:05:25,080 小龜演什麼角色的 125 00:05:25,440 --> 00:05:29,130 他潛入一個女白領的房間想偷內衣 126 00:05:29,220 --> 00:05:32,840 不料被發現 還被人用鍋打 127 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}校译 128 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}相声爱好者 129 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}相声爱好者 130 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}相声爱好者 131 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}相声爱好者 132 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}相声爱好者 133 00:05:33,990 --> 00:05:35,659 那是什麼角色來著 134 00:05:35,880 --> 00:05:39,760 研究遇到挫折的地震學者 135 00:05:40,070 --> 00:05:42,460 - 是那樣的角色嗎 - 是 136 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 今天拍的是什麼電視劇 137 00:05:47,330 --> 00:05:49,409 今天拍的是電影 138 00:05:49,680 --> 00:05:53,070 我演一個流浪漢 被流彈擊中當場死亡 139 00:05:54,110 --> 00:05:57,250 - 你淨是這種角色呀 - 是啊 140 00:05:57,370 --> 00:05:58,400 都有誰出演 141 00:05:58,560 --> 00:05:59,850 貝塚徹 142 00:06:01,680 --> 00:06:02,720 那是誰 143 00:06:02,820 --> 00:06:05,110 演晨間劇的 是個小帥哥 144 00:06:05,790 --> 00:06:06,930 是你喜歡的類型? 145 00:06:07,040 --> 00:06:09,890 長的是不錯 但感覺沒什麼光彩 146 00:06:10,000 --> 00:06:13,310 是嗎 他的皮膚很有光澤哦 147 00:06:14,090 --> 00:06:16,640 我說的不是那種光澤 148 00:06:21,980 --> 00:06:23,880 - 小龜 - 是 149 00:06:25,010 --> 00:06:28,350 你的臉色不太好哦 150 00:06:28,740 --> 00:06:29,880 不好意思 151 00:06:30,510 --> 00:06:32,159 平時按時吃飯了嗎 152 00:06:32,260 --> 00:06:34,370 吃了 外景組的盒飯 153 00:06:35,230 --> 00:06:38,930 找個老婆給你做飯吧 154 00:06:40,280 --> 00:06:42,010 我也想找啊 155 00:06:42,180 --> 00:06:43,840 不知道她在哪裡呢 156 00:06:44,150 --> 00:06:46,240 小龜原來是想結婚的啊 157 00:06:47,190 --> 00:06:48,720 一個人還是寂寞 158 00:06:50,640 --> 00:06:52,690 肯定寂寞啊 159 00:07:10,800 --> 00:07:13,620 - 吃茄子嗎 - 吃 160 00:07:14,080 --> 00:07:15,250 喂 161 00:07:15,360 --> 00:07:18,790 你好 我是藤井 您在喝酒嗎 162 00:07:18,900 --> 00:07:20,040 不好意思 163 00:07:20,230 --> 00:07:22,110 拍攝順利結束了吧 164 00:07:22,710 --> 00:07:23,800 是的 結束了 165 00:07:23,950 --> 00:07:25,800 這樣啊 辛苦你了 166 00:07:26,060 --> 00:07:31,160 是這樣的 上次的搗年糕隊試鏡 167 00:07:31,380 --> 00:07:32,659 是 168 00:07:33,090 --> 00:07:36,990 剛才接到通知說已經選中別的演員了 169 00:07:38,010 --> 00:07:39,220 這樣啊 170 00:07:39,810 --> 00:07:43,200 不過有份新工作 不是電影 是舞台劇 171 00:07:44,090 --> 00:07:44,960 是 172 00:07:45,090 --> 00:07:49,400 不過你之前說過不接舞台劇對吧 173 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 是的 174 00:07:51,740 --> 00:07:53,690 那我就拒絕吧 175 00:07:53,900 --> 00:07:57,510 那接下來 週末要去長野 176 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 下下周還是在都內拍攝 177 00:08:01,260 --> 00:08:04,280 去長野的電車票你收到了嗎 178 00:08:04,430 --> 00:08:05,620 收到了 179 00:08:06,500 --> 00:08:09,150 OK 那去的前一天我再聯繫你 180 00:08:09,260 --> 00:08:10,810 別喝太多哦 181 00:08:10,990 --> 00:08:14,410 - 那… - 不好意思 我演 182 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 舞台劇那個我演 183 00:08:19,520 --> 00:08:20,760 演舞台劇? 184 00:08:21,180 --> 00:08:23,600 OK 那就演吧 185 00:08:23,740 --> 00:08:27,100 - 詳細情況收到後我再聯繫你 - 好 186 00:08:27,920 --> 00:08:30,260 - 辛苦了 - 辛苦你了 187 00:08:54,400 --> 00:08:56,570 小龜 來給我和聲 188 00:09:31,840 --> 00:09:41,890 {\3aFF\fn@DFPHuaZongW5-B5\fs90\fad(1500,1000)\frz269.9\pos(725.14,302.17)}龜岡拓次 189 00:09:33,170 --> 00:09:41,890 {\3aFF\fad(1000,1000)\fn@DFPHuaZongW5-B5\frz269.1\pos(937.972,143.042)}演員 190 00:09:50,780 --> 00:09:54,100 列車很快就要抵達上諏訪站 191 00:10:09,350 --> 00:10:11,540 乘客 到站了 192 00:10:25,120 --> 00:10:27,180 - 早上好 - 早上好 193 00:10:27,680 --> 00:10:29,090 拜託你了 194 00:10:29,680 --> 00:10:31,760 不好意思 今天攝影推遲 195 00:10:31,910 --> 00:10:33,760 龜岡先生的戲份要延遲到明天了 196 00:10:33,880 --> 00:10:35,230 - 這樣啊 - 是啊 197 00:10:35,330 --> 00:10:36,710 我先送你去酒店 198 00:10:36,790 --> 00:10:39,060 好的 麻煩你了 199 00:10:39,190 --> 00:10:41,170 - 那出發了 - 好 200 00:10:50,960 --> 00:10:52,490 龜岡先生吃飯了嗎 201 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 還沒有 202 00:10:53,830 --> 00:10:57,820 還沒吃啊 車後面應該還有盒飯 203 00:10:58,450 --> 00:11:00,020 看見沒 204 00:11:00,940 --> 00:11:03,540 沒事 過後我會自己隨便吃點的 205 00:11:03,720 --> 00:11:04,870 不好意思 206 00:11:54,270 --> 00:11:57,700 - 抱歉 讓你久等了 - 你們太慢啦 207 00:11:58,100 --> 00:11:59,230 抱歉 208 00:12:43,970 --> 00:12:45,030 過來 209 00:12:45,120 --> 00:12:46,770 叫你過來 210 00:12:47,110 --> 00:12:48,080 大哥 211 00:12:50,970 --> 00:12:58,110 我都說過了 有個叫Michel Poiccard住在這裡 212 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 趕緊把他的房間號說出來 213 00:13:02,010 --> 00:13:05,600 我都說了 不是 適才已經告訴您了 214 00:13:05,730 --> 00:13:09,120 客人的私人信息我們是不能外傳的 215 00:13:09,210 --> 00:13:11,330 私人信息是什麼玩意兒 216 00:13:12,130 --> 00:13:15,380 那小子的情況我們一清二楚 217 00:13:16,340 --> 00:13:18,590 趕緊把Michel的房號告訴我們 218 00:13:18,740 --> 00:13:24,150 或者是叫Laszlo Kovacs 219 00:13:28,670 --> 00:13:30,660 乖乖說出來 220 00:13:31,680 --> 00:13:33,770 少不了你的好處 221 00:13:35,540 --> 00:13:38,780 好 不對 可是… 222 00:13:53,380 --> 00:13:56,390 混蛋 看你做得好事 您沒事吧 223 00:14:27,740 --> 00:14:30,850 我現在所處的位置是西班牙加利西亞省的港口城市 224 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 玻爾特德森 225 00:14:33,070 --> 00:14:37,050 玻爾特德森是人口僅一萬人的小型港口城市 226 00:14:37,180 --> 00:14:40,280 位於巴爾班沙半島的西北部 227 00:14:41,790 --> 00:14:47,650 今天我們來到當地很受歡迎的餐館 德蘭德爾 228 00:14:48,720 --> 00:14:51,140 人好多啊 229 00:14:51,580 --> 00:14:53,520 早上好 230 00:14:54,800 --> 00:14:56,920 你好 你好 231 00:14:57,550 --> 00:15:00,160 - 乾杯 - 你好 232 00:15:07,140 --> 00:15:11,840 大家請看 桌上擺著這麼多美味菜餚 233 00:15:11,960 --> 00:15:13,140 El pulpo 234 00:15:13,400 --> 00:15:15,670 看著好美味 235 00:15:16,160 --> 00:15:18,620 pulpo在西班牙語裡是章魚的意思 236 00:15:18,760 --> 00:15:23,390 這道菜叫pulpo a feira 翻成日語就是章魚慶典 237 00:15:23,530 --> 00:15:27,400 請看這個裝盤方式 很有章魚慶典的感覺吧 238 00:15:27,520 --> 00:15:28,960 差不多該走了 239 00:15:29,570 --> 00:15:30,720 走吧 240 00:15:31,440 --> 00:15:33,120 後面就交給你了 241 00:15:46,100 --> 00:15:48,160 好冷啊 242 00:15:51,160 --> 00:15:52,850 快把門關上 243 00:16:01,490 --> 00:16:03,860 抱歉 很冷吧 244 00:16:14,870 --> 00:16:17,200 那個 來壺熱酒 245 00:16:22,160 --> 00:16:23,930 再來份章魚 246 00:16:24,530 --> 00:16:25,750 涼拌章魚可以嗎 247 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 看得想吃了? 248 00:16:33,800 --> 00:16:37,290 可能吧 249 00:16:41,770 --> 00:16:44,010 我們店只是普通的涼拌章魚 250 00:16:46,600 --> 00:16:51,000 涼拌章魚 涼拌章魚 涼拌章魚 251 00:16:51,540 --> 00:16:54,420 那個叫普什麼的看上去很好吃吧 252 00:16:57,820 --> 00:16:59,280 玻爾特德森? 253 00:16:59,281 --> 00:17:01,170 那是西班牙的地名啦 254 00:17:01,290 --> 00:17:05,270 那道菜我記得是叫普 普 普什麼來著 255 00:17:13,780 --> 00:17:15,660 您的涼拌章魚 256 00:17:18,390 --> 00:17:20,359 西班牙真好 257 00:17:21,420 --> 00:17:24,890 是啊 跟這裡完全不一樣 258 00:17:27,410 --> 00:17:28,860 您從哪裡來的 259 00:17:29,480 --> 00:17:31,200 不是本地人吧 260 00:17:31,530 --> 00:17:32,350 不是 261 00:17:33,790 --> 00:17:37,060 - 請 - 不好意思 謝謝 262 00:17:38,900 --> 00:17:39,750 我從東京來的 263 00:17:40,320 --> 00:17:41,950 從東京來的啊 264 00:17:42,630 --> 00:17:45,950 吃過寒天嗎 我們這裡的特產 265 00:17:46,610 --> 00:17:50,040 我才來 還沒吃過 266 00:17:50,600 --> 00:17:53,290 要不要嘗一嘗 算我請客 267 00:18:03,040 --> 00:18:04,940 您是來這裡工作的嗎 268 00:18:05,180 --> 00:18:06,160 是的 269 00:18:06,830 --> 00:18:08,940 您是做什麼的 270 00:18:12,680 --> 00:18:15,260 這個嘛 怎麼說呢 271 00:18:17,710 --> 00:18:21,630 國道附近有家保齡球館吧 272 00:18:21,790 --> 00:18:22,620 是啊 273 00:18:23,390 --> 00:18:26,960 我是來賣保齡球的 274 00:18:27,590 --> 00:18:29,080 賣保齡球? 275 00:18:29,420 --> 00:18:30,240 是 276 00:18:30,900 --> 00:18:34,550 還特地過來 很重吧 277 00:18:34,670 --> 00:18:35,520 是啊 278 00:18:37,090 --> 00:18:39,750 不過 我沒有隨身帶著 279 00:18:40,250 --> 00:18:41,280 只帶商品目錄而已 280 00:18:42,640 --> 00:18:48,910 重量 顏色 球洞的大小 種類有很多 281 00:18:50,480 --> 00:18:52,140 全國都跑過來? 282 00:18:52,380 --> 00:18:53,230 是的 283 00:19:02,510 --> 00:19:06,100 那個 你在這裡上班很久了嗎 284 00:19:07,060 --> 00:19:10,240 也不能說是上班 這家店是我家裡開的 285 00:19:10,410 --> 00:19:12,240 剛才出去的是我父親 286 00:19:13,910 --> 00:19:16,560 那你一直都在店裡幫忙啊 287 00:19:16,850 --> 00:19:20,300 不是 我來店裡幫忙也就一個月左右 288 00:19:20,490 --> 00:19:22,430 所以還有很多事不懂呢 289 00:19:22,720 --> 00:19:24,120 這樣啊 290 00:19:24,850 --> 00:19:27,170 久等了 您的寒天 291 00:19:27,320 --> 00:19:30,200 那我就不客氣了 292 00:19:49,210 --> 00:19:50,480 味道怎樣? 293 00:19:53,190 --> 00:19:55,040 沒什麼特別吧 294 00:19:55,590 --> 00:19:58,070 嗯…是啊 295 00:19:58,550 --> 00:20:02,270 你這麼說當地人是會生氣的 296 00:20:02,380 --> 00:20:04,790 我們這裡可只有寒天出名 297 00:20:07,080 --> 00:20:08,330 對不起 298 00:20:11,550 --> 00:20:14,600 您知道寒天是用什麼做的嗎 299 00:20:15,340 --> 00:20:17,500 不知道 是什麼 300 00:20:17,870 --> 00:20:19,000 海藻 301 00:20:19,740 --> 00:20:22,490 所以儘管不起眼 其實很有營養的 302 00:20:24,480 --> 00:20:25,410 我以前都不知道 303 00:20:25,550 --> 00:20:28,490 我也是最近聽客人講的 304 00:20:29,450 --> 00:20:32,300 寒天啊 就是普通的東西 305 00:20:36,740 --> 00:20:38,410 我覺得很好吃啊 306 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 讓人回味 307 00:20:44,350 --> 00:20:48,050 而且口感很特別 308 00:20:49,550 --> 00:20:51,150 現在說已經晚了 309 00:20:51,390 --> 00:20:54,670 那個叫普什麼的比這好吃多了 310 00:21:13,630 --> 00:21:14,940 那個 311 00:21:16,320 --> 00:21:20,520 要不要一起喝一杯呢 我請客 312 00:21:20,970 --> 00:21:22,420 當是為寒天的事道歉 313 00:21:23,280 --> 00:21:28,720 是嗎 那我就作為城市代表喝下這杯酒吧 314 00:21:43,310 --> 00:21:46,200 我好像在哪裡見過您 315 00:21:47,930 --> 00:21:50,680 不奇怪 我是大眾臉 316 00:21:50,920 --> 00:21:52,580 - 下面播報另一條新聞 - 是這樣嗎 317 00:21:52,690 --> 00:21:55,980 在美國佛羅里達州的奧蘭多15日凌晨 318 00:21:56,100 --> 00:22:02,880 宇航員琳達·特納用扳手重擊同事皮特·斯科特 319 00:22:03,100 --> 00:22:05,820 使其受重傷 完全康復要三個月 320 00:22:06,230 --> 00:22:08,730 警方已經以殺人未遂的罪名將其逮捕 321 00:22:10,700 --> 00:22:14,090 嫌疑人琳達·特納與受害男性皮特·斯科特 322 00:22:14,250 --> 00:22:20,430 二人曾同為2013年發射的永恆號航天飛機的宇航員 323 00:22:21,330 --> 00:22:26,720 從德克薩斯州到佛羅里達州的路程長達1400公里 324 00:22:26,920 --> 00:22:28,600 嫌疑人為了不中途停車 325 00:22:28,770 --> 00:22:31,840 在自家附近購買了成人尿布 326 00:22:35,720 --> 00:22:40,890 宇航員出發後會不會穿尿布呢 327 00:22:43,650 --> 00:22:47,320 往太空飛的時候是去不了廁所的吧 328 00:22:49,260 --> 00:22:52,550 的確在發射中應該去不了 329 00:22:56,960 --> 00:23:02,950 可是 穿著尿布 開著車 去攻擊一個男人 330 00:23:03,710 --> 00:23:06,810 都不知道這到底是冷靜還是衝動 331 00:23:07,810 --> 00:23:10,430 這兩人是在太空中發生出軌行為的吧 332 00:23:11,540 --> 00:23:14,850 人在太空中很容易失控吧 又沒有引力 333 00:23:16,710 --> 00:23:18,430 他們一定是得到解放了 334 00:23:19,980 --> 00:23:25,210 得到解放之後 不再回地球就好了 335 00:23:33,880 --> 00:23:34,890 請 336 00:23:37,020 --> 00:23:39,510 - 不好意思 - 不客氣 337 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 您結婚了嗎 338 00:23:54,600 --> 00:23:56,000 還是單身 339 00:23:56,980 --> 00:23:58,220 有女朋友嗎 340 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 也沒有 341 00:24:00,680 --> 00:24:02,720 這樣啊 342 00:24:02,840 --> 00:24:06,400 不過我喜歡單身 很自在 343 00:24:07,100 --> 00:24:08,580 可是很寂寞啊 344 00:24:08,740 --> 00:24:10,240 是啊 345 00:24:11,980 --> 00:24:13,940 的確啊 346 00:24:14,200 --> 00:24:16,700 還是會寂寞啊 347 00:24:18,120 --> 00:24:19,320 請 348 00:24:26,400 --> 00:24:30,480 你要是覺得寂寞了就來喝酒吧 349 00:24:31,080 --> 00:24:34,660 我會來的 穿著尿布來 350 00:24:40,580 --> 00:24:41,360 請 351 00:24:42,580 --> 00:24:43,800 - 可以嗎 - 嗯 352 00:24:43,801 --> 00:24:45,420 不好意思 353 00:24:48,980 --> 00:24:49,900 好了好了 354 00:24:49,901 --> 00:24:52,500 - 不好意思 - 沒事沒事 355 00:25:08,420 --> 00:25:09,920 那個… 356 00:25:10,340 --> 00:25:11,600 你叫什麼名字 357 00:25:12,800 --> 00:25:13,940 姓室田 358 00:25:13,941 --> 00:25:15,700 這家店的名字也是室田 359 00:25:15,701 --> 00:25:17,920 名叫安雲 360 00:25:18,520 --> 00:25:20,100 安雲嗎 361 00:25:20,280 --> 00:25:24,480 我媽是安雲野人就給我起了這個名字 362 00:25:24,700 --> 00:25:26,180 客人你呢 363 00:25:26,820 --> 00:25:28,420 龜岡 364 00:25:28,580 --> 00:25:30,620 龜岡拓次 365 00:25:31,540 --> 00:25:34,480 我也不知道為啥叫這個名字 366 00:25:36,280 --> 00:25:37,340 是 367 00:26:10,720 --> 00:26:12,060 給我過來 368 00:26:12,061 --> 00:26:14,060 大哥 369 00:26:15,360 --> 00:26:21,860 我都說過的吧 有個叫Michel Poiccard住在這裡 370 00:26:22,480 --> 00:26:24,900 趕緊把房間號告訴我們 371 00:26:25,220 --> 00:26:29,660 剛才已經告訴您了 非常抱歉 372 00:26:29,860 --> 00:26:35,740 客人的私人信息我們不能外傳 373 00:26:35,741 --> 00:26:37,960 私人信息是什麼玩意兒 374 00:26:38,020 --> 00:26:41,540 那小子的情況我們一清二楚 375 00:26:43,260 --> 00:26:46,940 趕緊把Michel的房號告訴我們 376 00:26:47,860 --> 00:26:50,420 或者是叫Laszlo Kovacs 377 00:26:56,340 --> 00:26:58,880 乖乖說出來 378 00:26:59,320 --> 00:27:02,480 少不了你的好處 379 00:27:09,340 --> 00:27:13,220 那個… 380 00:27:19,980 --> 00:27:23,900 混蛋 看你做得好事 381 00:27:40,300 --> 00:27:42,720 這個混蛋 382 00:27:44,520 --> 00:27:45,640 cut 383 00:27:45,760 --> 00:27:47,300 收工 384 00:27:47,301 --> 00:27:48,600 OK 385 00:27:48,660 --> 00:27:49,920 OK 386 00:27:50,060 --> 00:27:51,620 - 好 OK - 龜岡先生你沒事吧 387 00:27:51,621 --> 00:27:52,900 - 沒事 - 頭沒事吧 388 00:27:52,901 --> 00:27:54,240 沒事沒事 389 00:27:54,980 --> 00:27:57,940 不好意思 打人那場戲 390 00:27:57,941 --> 00:28:00,040 快進到龜岡那個鏡頭 391 00:28:00,380 --> 00:28:02,040 第4鏡吧 392 00:28:11,640 --> 00:28:14,000 這裡停一下 393 00:28:27,700 --> 00:28:29,320 這鏡頭可真嚇人 394 00:28:29,640 --> 00:28:33,040 能演到這地步的也只有龜岡了啊 395 00:28:50,460 --> 00:28:52,380 不好意思 396 00:28:54,040 --> 00:28:57,140 抱歉 我睡著了 397 00:28:58,740 --> 00:29:00,460 我睡了很久嗎 398 00:29:00,760 --> 00:29:02,500 大約15分鐘吧 399 00:29:02,960 --> 00:29:04,880 也怪我打噴嚏聲音太大 400 00:29:06,080 --> 00:29:08,220 跟你一樣 401 00:29:12,000 --> 00:29:14,060 我差不多該回去了 402 00:29:14,220 --> 00:29:15,740 抱歉 我睡著了 403 00:29:15,860 --> 00:29:18,180 沒事的 404 00:29:18,720 --> 00:29:21,620 我還會來的 穿著尿布來 405 00:29:21,800 --> 00:29:23,660 還帶著扳手嗎 406 00:29:24,900 --> 00:29:28,800 不 帶著花 407 00:29:30,000 --> 00:29:31,860 我會等您的 408 00:29:55,460 --> 00:29:57,880 - 辛苦了 - 辛苦了 409 00:30:05,240 --> 00:30:07,420 - 看著很冷嗎 - 看上去很冷 410 00:30:08,340 --> 00:30:09,660 - 不好意思 - 沒事沒事 411 00:30:09,661 --> 00:30:12,900 當心點 抓緊 412 00:30:13,920 --> 00:30:15,780 龜岡先生 辛苦了 413 00:30:18,160 --> 00:30:19,920 您辛苦了 414 00:30:20,880 --> 00:30:24,120 剛剛我又看了一遍今天拍的鏡頭 415 00:30:24,960 --> 00:30:27,860 你真是太神了 416 00:30:32,260 --> 00:30:35,760 不好意思 當時想打噴嚏一直打不出來 417 00:30:35,761 --> 00:30:39,320 哪裡哪裡 怪我讓你拍了好幾遍 418 00:30:39,480 --> 00:30:41,920 對不起 419 00:30:44,240 --> 00:30:44,800 來一根 420 00:30:44,801 --> 00:30:46,800 謝謝 421 00:30:47,460 --> 00:30:49,340 - 給你點煙 - 謝謝 422 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 坐吧 423 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 不好意思 424 00:31:16,700 --> 00:31:18,660 龜岡先生 那個 425 00:31:19,600 --> 00:31:24,040 你不是演了芥導演的《貓殭屍大危機》嗎 426 00:31:25,760 --> 00:31:28,060 很久以前的電影了 427 00:31:28,220 --> 00:31:30,520 我特別喜歡 428 00:31:32,640 --> 00:31:35,660 這次就是受到那個電影的啟發 429 00:31:36,140 --> 00:31:38,020 是嗎 430 00:31:38,640 --> 00:31:41,480 你變成了貓殭屍 431 00:31:41,720 --> 00:31:43,140 爬上樹 432 00:31:43,141 --> 00:31:46,180 喵地叫著猛地跳下來那段 433 00:31:46,340 --> 00:31:48,280 太棒了 434 00:31:52,020 --> 00:31:54,860 明天要拍什麼 435 00:31:55,040 --> 00:31:58,480 明天…明天拍外景 436 00:31:58,600 --> 00:32:01,560 去安雲野市拍晨景 437 00:32:02,460 --> 00:32:04,440 - 安雲野嗎 - 是的 438 00:32:04,560 --> 00:32:07,020 - 你知道啊 - 只知道名字 439 00:32:07,180 --> 00:32:09,540 很美啊 440 00:32:11,500 --> 00:32:14,000 導演 你能聽下曲子嗎 441 00:32:14,620 --> 00:32:16,300 稍…稍等 442 00:32:16,500 --> 00:32:17,820 這個比較急 443 00:32:23,160 --> 00:32:25,260 不好意思 444 00:32:28,120 --> 00:32:30,720 明天要是個大晴天就好了 445 00:32:30,860 --> 00:32:32,640 是啊 446 00:32:36,400 --> 00:32:38,160 你在哪裡喝酒的 447 00:32:39,260 --> 00:32:43,360 車站附近的居酒屋 店名叫室田 448 00:32:43,960 --> 00:32:45,800 那裡好嗎 449 00:32:48,160 --> 00:32:50,960 寒天很好吃 450 00:32:52,900 --> 00:32:55,240 明天叫著大家一起去吧 451 00:33:37,640 --> 00:33:42,960 列車即將抵達四谷 請從右邊車門下車 452 00:33:42,961 --> 00:33:46,600 下一站 四谷 453 00:34:08,780 --> 00:34:11,860 到處都破破爛爛的 454 00:34:12,920 --> 00:34:17,540 從那之後天花板就再沒重新漆過 455 00:34:17,639 --> 00:34:19,780 四處透風 456 00:34:19,880 --> 00:34:22,580 真冷啊 457 00:34:23,800 --> 00:34:25,600 這樣啊 458 00:34:26,159 --> 00:34:27,940 從明天開始 459 00:34:28,000 --> 00:34:32,179 我還能跳舞吧 460 00:34:32,480 --> 00:34:34,719 像做夢一樣呀 461 00:34:35,480 --> 00:34:36,980 來 462 00:34:37,139 --> 00:34:39,420 繫好領帶 463 00:34:39,719 --> 00:34:41,060 馬上就要開始了 464 00:34:41,061 --> 00:34:44,100 來慶祝我們的新生活吧 465 00:34:44,219 --> 00:34:46,040 cut 466 00:34:46,659 --> 00:34:50,860 你首先要把該演的東西演出來 467 00:34:52,100 --> 00:34:54,380 不要耍小聰明 468 00:34:54,381 --> 00:34:57,060 該怎麼演就怎麼演 469 00:34:57,420 --> 00:34:58,680 好的 470 00:35:00,700 --> 00:35:03,360 你這樣不行啊 471 00:35:03,440 --> 00:35:04,700 是 472 00:35:05,060 --> 00:35:08,580 演員可不能慌亂 473 00:35:10,400 --> 00:35:12,380 我會注意的 474 00:35:12,840 --> 00:35:16,500 - 那再來一次 - 好 475 00:35:23,800 --> 00:35:27,120 到處都破破爛爛的 476 00:35:28,040 --> 00:35:32,760 從那之後天花板就再沒重漆過 477 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 四處透風 478 00:35:35,320 --> 00:35:38,520 真冷啊 479 00:35:39,840 --> 00:35:41,860 這樣啊 480 00:35:42,160 --> 00:35:43,640 從明天開始 481 00:35:43,680 --> 00:35:47,580 我還能跳舞吧 482 00:35:48,020 --> 00:35:50,380 像做夢一樣呀 483 00:35:51,880 --> 00:35:53,120 來 484 00:35:53,260 --> 00:35:54,800 繫好領帶 485 00:35:54,801 --> 00:35:56,200 卡 486 00:35:56,201 --> 00:35:58,980 情緒要好好表露出來 487 00:36:00,620 --> 00:36:03,020 你沒有把情緒 488 00:36:03,260 --> 00:36:05,220 從內心表現出來 489 00:36:05,580 --> 00:36:07,760 你知道為什麼嗎 490 00:36:09,400 --> 00:36:10,200 不知道 491 00:36:10,201 --> 00:36:13,760 因為不能把東西記到心裡 492 00:36:13,761 --> 00:36:15,760 是 493 00:36:18,380 --> 00:36:19,640 還是說 494 00:36:21,420 --> 00:36:25,960 你心裡有更好的想法 495 00:36:26,860 --> 00:36:28,780 別藏著掖著哦 496 00:36:28,840 --> 00:36:30,780 沒有 497 00:36:32,220 --> 00:36:34,460 來 再來一遍 498 00:37:05,300 --> 00:37:07,420 請再等一會 499 00:37:10,900 --> 00:37:13,680 剛剛到 好 了解 500 00:37:13,980 --> 00:37:15,760 導演 小勉到了 501 00:37:16,580 --> 00:37:20,140 小勉就要到了 各位久等了 502 00:37:20,141 --> 00:37:22,140 好 503 00:37:25,640 --> 00:37:27,680 Hello 504 00:37:27,840 --> 00:37:30,460 很像風俗店啊 505 00:37:30,580 --> 00:37:32,680 - 早 - 早 506 00:37:32,681 --> 00:37:35,040 - 龜岡真的來了? - 嗯 507 00:37:35,240 --> 00:37:36,880 - 你感冒了嗎 - 沒有沒感冒 508 00:37:36,881 --> 00:37:38,060 沒事嗎 509 00:37:38,180 --> 00:37:39,560 這是龜岡先生 510 00:37:39,561 --> 00:37:41,400 龜岡! 511 00:37:42,460 --> 00:37:43,900 請多關照 512 00:37:43,901 --> 00:37:47,520 (菲律賓語) 513 00:37:47,521 --> 00:37:49,200 小勉 來化妝 514 00:37:49,201 --> 00:37:51,200 化妝化妝 515 00:37:52,700 --> 00:37:54,160 小勉來了 516 00:38:00,100 --> 00:38:01,660 龜岡先生 517 00:38:02,660 --> 00:38:05,000 她還是個新手 518 00:38:05,500 --> 00:38:07,380 請你帶帶她 519 00:38:07,840 --> 00:38:10,100 攝像機一開始就拍的 520 00:38:10,700 --> 00:38:11,980 我知道了 521 00:38:12,120 --> 00:38:13,420 麻煩你了 522 00:38:13,560 --> 00:38:14,860 拜託你了 523 00:38:15,040 --> 00:38:17,700 第38場 第3鏡 第1次 524 00:38:18,040 --> 00:38:19,500 預備 525 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 開拍 526 00:38:23,680 --> 00:38:26,980 請喝 這是我為你準備的酒 527 00:38:27,120 --> 00:38:29,060 我不客氣了 528 00:38:34,600 --> 00:38:37,220 你今天也好美哦 小勉 529 00:38:37,221 --> 00:38:38,800 謝謝誇獎 530 00:38:38,801 --> 00:38:41,300 穿著綠色的裙子 531 00:38:41,440 --> 00:38:43,160 像吉丁蟲一樣 532 00:38:44,820 --> 00:38:46,600 蟲子? 533 00:38:47,100 --> 00:38:49,280 人家才不是蟲子呢 534 00:38:49,680 --> 00:38:52,820 吉丁蟲可是很好看的蟲子呢 535 00:38:52,821 --> 00:38:54,820 還是綠色的 536 00:38:55,240 --> 00:38:56,260 蝴蝶? 537 00:38:57,940 --> 00:39:00,280 不是蝴蝶啊 538 00:39:01,580 --> 00:39:04,080 討厭 說人家是蟲子 539 00:39:05,160 --> 00:39:08,100 那說什麼好呢 540 00:39:09,020 --> 00:39:11,360 這個嘛… 541 00:39:13,560 --> 00:39:16,180 什麼啊 是什麼來著 542 00:39:16,181 --> 00:39:17,620 好 Cut 543 00:39:18,300 --> 00:39:20,660 開屏的孔雀 544 00:39:22,160 --> 00:39:24,140 再拍一遍 545 00:39:25,080 --> 00:39:29,220 小勉 開屏的孔雀 546 00:39:30,480 --> 00:39:32,060 開屏的 547 00:39:32,360 --> 00:39:33,800 你記不住台詞嗎 548 00:39:33,801 --> 00:39:35,400 嗯 記不住 549 00:39:35,401 --> 00:39:37,140 為啥 550 00:39:37,260 --> 00:39:38,660 看不懂啊 551 00:39:38,661 --> 00:39:40,040 你不是會說日語嗎 552 00:39:40,120 --> 00:39:42,160 但就是看不懂啊 553 00:39:42,660 --> 00:39:45,220 那現在能記住嗎 554 00:39:49,480 --> 00:39:51,500 看不懂當然記不住 555 00:40:05,200 --> 00:40:06,340 好了 沒問題了 556 00:40:06,341 --> 00:40:08,340 我幫你拉一下拉鏈 557 00:40:08,460 --> 00:40:10,660 - 龜岡先生 - 請說 558 00:40:11,980 --> 00:40:15,040 還想再拜託你 559 00:40:15,100 --> 00:40:18,800 決定好怎麼收場 560 00:40:19,480 --> 00:40:21,400 前面的你自己發揮吧 561 00:40:21,540 --> 00:40:22,520 好 562 00:40:22,521 --> 00:40:24,520 - 可以嗎 - 可以 563 00:40:24,660 --> 00:40:26,220 不好意思 564 00:40:26,221 --> 00:40:28,380 - 這是茶水吧 - 嗯 565 00:40:29,220 --> 00:40:30,940 不是酒啊 566 00:40:30,941 --> 00:40:33,920 用酒的話龜岡先生會醉的 567 00:40:34,100 --> 00:40:36,780 龜岡先生酒量很好吧 568 00:40:36,781 --> 00:40:40,620 是嗎 這是角色 演戲來著 569 00:40:40,800 --> 00:40:44,680 為啥 你演的是個好酒量的人啊 570 00:40:44,681 --> 00:40:46,100 是 是這樣 571 00:40:46,101 --> 00:40:47,320 說了只是角色 不是真的 572 00:40:47,321 --> 00:40:49,320 導演 不好意思 573 00:40:50,400 --> 00:40:52,740 可以的話 574 00:40:52,800 --> 00:40:55,040 用真酒吧 575 00:40:55,920 --> 00:40:57,900 - 可以嗎 - 可以 576 00:40:58,200 --> 00:40:59,960 預備 577 00:41:00,920 --> 00:41:02,220 開拍 578 00:41:02,520 --> 00:41:03,920 請 579 00:41:03,921 --> 00:41:05,920 謝謝 580 00:41:16,100 --> 00:41:18,800 酒量真好 581 00:41:19,960 --> 00:41:22,080 小勉你在日本還習慣嗎 582 00:41:22,180 --> 00:41:24,540 習慣了 583 00:41:27,340 --> 00:41:28,860 那個… 584 00:41:29,160 --> 00:41:33,220 會不會想回菲律賓嗎 585 00:41:33,320 --> 00:41:34,740 會想啊 586 00:41:34,960 --> 00:41:38,300 但是…回不去了 587 00:41:41,600 --> 00:41:42,920 那就是 588 00:41:43,920 --> 00:41:46,340 沒什麼機會回菲律賓吧 589 00:41:47,780 --> 00:41:50,100 一個月前回去了 590 00:41:51,740 --> 00:41:53,240 你經常回去啊 591 00:41:53,920 --> 00:41:56,240 嗯 這個月也回 592 00:41:57,340 --> 00:42:00,080 拍完戲了就回去 593 00:42:00,540 --> 00:42:03,920 那邊有我的孩子啊 594 00:42:05,360 --> 00:42:07,340 你有孩子啊 595 00:42:10,160 --> 00:42:11,840 有啊 596 00:42:13,580 --> 00:42:14,960 兩個孩子 597 00:42:16,740 --> 00:42:18,120 兩個啊 598 00:42:20,040 --> 00:42:23,140 - 男孩還是女孩 - Cut 599 00:42:23,141 --> 00:42:24,560 Cut 600 00:42:24,780 --> 00:42:26,280 小勉 601 00:42:26,320 --> 00:42:29,220 不要說電影的事好吧 602 00:42:31,440 --> 00:42:34,660 電影 因為現在就在拍電影 603 00:42:36,820 --> 00:42:39,340 不要用電影之類的詞 604 00:42:40,160 --> 00:42:41,580 好 605 00:42:41,880 --> 00:42:44,140 拍攝也不要說 606 00:42:44,220 --> 00:42:46,140 好 607 00:42:49,960 --> 00:42:51,560 預備 608 00:42:52,500 --> 00:42:52,800 開拍 609 00:42:52,801 --> 00:42:54,400 請 610 00:42:54,500 --> 00:42:56,560 謝謝你 611 00:43:02,720 --> 00:43:04,380 我可能有點醉了 612 00:43:04,381 --> 00:43:06,000 這就醉了嗎 613 00:43:06,540 --> 00:43:08,820 沒事沒事沒事 614 00:43:10,340 --> 00:43:11,960 - 龜岡先生 - 嗯? 615 00:43:11,961 --> 00:43:13,080 你住哪裡 616 00:43:13,081 --> 00:43:14,500 西調布 617 00:43:14,501 --> 00:43:16,480 西調布在哪 很遠嗎 618 00:43:16,481 --> 00:43:18,100 在調布的旁邊 619 00:43:18,101 --> 00:43:20,820 調布的旁邊是… 620 00:43:21,380 --> 00:43:22,320 你能帶我去嗎 621 00:43:22,321 --> 00:43:23,160 帶你去帶你去 622 00:43:23,161 --> 00:43:25,520 - 去哪都帶你去 - 真的? 623 00:43:27,020 --> 00:43:30,120 京王線 小勉你知道京王線嗎 624 00:43:30,121 --> 00:43:32,000 那個…西… 625 00:43:32,200 --> 00:43:33,320 Cut 626 00:43:33,560 --> 00:43:34,160 Cut 627 00:43:35,000 --> 00:43:36,700 龜岡先生 628 00:43:36,701 --> 00:43:40,800 光彥住稻荷町 稻荷町的便當店 629 00:43:41,000 --> 00:43:44,060 西調布是你自己住的地方吧 630 00:43:45,140 --> 00:43:47,420 - 龜岡先生 - 抱歉小勉 抱歉 631 00:43:47,421 --> 00:43:49,740 - 認真點啊 - 小勉 小勉 632 00:43:50,220 --> 00:43:53,640 聽我說 小勉 小勉 這裡 633 00:43:53,940 --> 00:43:55,180 啥 634 00:43:55,181 --> 00:43:57,780 不是龜岡 是光彥 635 00:43:58,180 --> 00:43:59,720 啥 636 00:44:00,380 --> 00:44:04,280 - 叫他光彥 - 好 637 00:44:04,700 --> 00:44:08,460 - 你幹嘛去 - 上廁所 638 00:44:09,460 --> 00:44:10,900 第7次 639 00:44:10,901 --> 00:44:12,900 預備 640 00:44:13,040 --> 00:44:14,720 開拍 641 00:44:18,900 --> 00:44:20,660 好勒 642 00:44:21,160 --> 00:44:23,760 石頭剪子布 扭頭看那裡 643 00:44:23,920 --> 00:44:25,660 Cut Cut Cut 644 00:44:27,000 --> 00:44:27,440 第10次 645 00:44:27,480 --> 00:44:29,960 - 龜岡先生喝起來 - 預備 開拍 646 00:44:29,961 --> 00:44:31,960 龜岡先生喝起來 647 00:44:32,040 --> 00:44:33,620 - 龜岡先生喝起來 - Cut 648 00:44:33,640 --> 00:44:35,340 - 龜岡先生喝… - Cut 649 00:44:35,580 --> 00:44:37,860 是光彥 不是龜岡 650 00:44:37,940 --> 00:44:39,920 預備 開拍 651 00:44:42,140 --> 00:44:43,620 Cut 652 00:44:46,980 --> 00:44:50,240 好下流 龜岡先生 653 00:44:50,800 --> 00:44:53,140 Cut 654 00:45:00,080 --> 00:45:04,580 我說什麼時候拍完啊 655 00:45:08,720 --> 00:45:11,940 - 幹什麼呢 - 很危險啊 656 00:45:11,941 --> 00:45:14,540 來玩吧 657 00:45:14,740 --> 00:45:16,480 - 下來玩吧 - 小勉很危險啊 658 00:45:16,460 --> 00:45:18,560 很危險會掉下來了 659 00:45:19,060 --> 00:45:22,280 小勉快住手 660 00:45:23,080 --> 00:45:24,660 不能搗亂啊 661 00:45:24,720 --> 00:45:27,580 也不能吸煙 662 00:45:28,580 --> 00:45:32,660 喂 還沒拍完嗎 663 00:45:44,520 --> 00:45:46,100 喂喂 664 00:45:46,260 --> 00:45:48,480 你辛苦了 我是藤井 665 00:45:48,481 --> 00:45:50,480 你在喝酒嗎 666 00:45:51,040 --> 00:45:55,260 嗯 不是 還在拍攝 667 00:45:55,420 --> 00:45:58,840 是嗎 我還以為拍完了呢 668 00:45:58,841 --> 00:46:00,660 還在拍吶 669 00:46:00,661 --> 00:46:03,000 還沒拍完 670 00:46:03,340 --> 00:46:05,520 - 喂 - 為什麼拖這麼晚啊 671 00:46:05,740 --> 00:46:07,340 龜岡 672 00:46:08,040 --> 00:46:09,940 - 喂喂 - 其實啊 673 00:46:11,120 --> 00:46:14,000 跟我演對手戲的小勉跑掉了 674 00:46:14,001 --> 00:46:17,440 跑掉了?發生什麼事了嗎 675 00:46:17,800 --> 00:46:19,860 好像是拍煩了 676 00:46:22,640 --> 00:46:25,420 - 那可真夠嗆的 - 是的 677 00:46:25,560 --> 00:46:28,320 好像暫時沒法開拍了 678 00:46:28,780 --> 00:46:32,600 小勉還有兩場戲要拍 679 00:46:32,820 --> 00:46:36,480 那你和小勉接吻的那場也沒了? 680 00:46:37,200 --> 00:46:40,060 是的 可能沒有了 681 00:46:40,900 --> 00:46:43,280 真可惜啊龜岡 682 00:46:43,281 --> 00:46:44,640 嗯 683 00:46:45,060 --> 00:46:48,200 其實啊之前有個試鏡來找我 684 00:46:48,201 --> 00:46:52,320 但跟拍攝撞時間了我就推了 是外國電影 685 00:46:53,660 --> 00:46:55,000 導演是… 686 00:46:55,540 --> 00:46:58,600 阿蘭…什麼來著… 687 00:46:58,601 --> 00:47:01,300 是個西班牙導演 688 00:47:02,600 --> 00:47:04,820 不會是阿蘭斯帕索吧 689 00:47:06,380 --> 00:47:08,980 是他 阿蘭斯帕索 690 00:47:09,060 --> 00:47:10,680 斯帕索嗎 691 00:47:10,780 --> 00:47:12,840 嗯 斯帕索 692 00:47:12,960 --> 00:47:15,360 你看過他的作品嗎 693 00:47:15,500 --> 00:47:17,240 全都看過 694 00:47:17,360 --> 00:47:19,340 真的嗎 他很有名嗎 695 00:47:19,640 --> 00:47:21,600 嗯 十二年前吧 696 00:47:21,640 --> 00:47:23,300 他拍攝的電影《沒骨氣的Remo》 697 00:47:23,301 --> 00:47:25,780 在威尼斯電影節上拿了金獎 698 00:47:25,940 --> 00:47:27,060 是嗎 699 00:47:27,100 --> 00:47:28,900 是什麼樣的電影啊 700 00:47:29,380 --> 00:47:34,240 主人公是個叫Remo的大學男生 701 00:47:34,540 --> 00:47:36,400 右腿生來就不好 702 00:47:36,401 --> 00:47:38,720 某一天失憶了 703 00:47:38,721 --> 00:47:42,020 然後踏上了尋找自己的旅程… 704 00:48:59,320 --> 00:49:03,310 在旅途中 被自己心愛的女子背叛拋棄 705 00:49:04,470 --> 00:49:07,220 從此變得無慾無求 706 00:49:07,720 --> 00:49:10,100 準備就此踏上直布羅陀海峽之旅 707 00:49:10,430 --> 00:49:13,970 從兜裡掏出手槍企圖了結自己 708 00:49:17,160 --> 00:49:19,520 正要開槍的那一瞬間 709 00:49:20,400 --> 00:49:25,000 當地的小孩一哄而上 將Remo圍了起來 710 00:49:33,160 --> 00:49:34,070 別跑 711 00:49:35,070 --> 00:49:36,070 站住 712 00:49:36,720 --> 00:49:37,940 還我衣服 713 00:49:38,990 --> 00:49:39,890 小鬼 714 00:49:49,240 --> 00:49:52,100 被熊孩子搶劫 身無分文 715 00:49:53,120 --> 00:49:56,190 最後呢 還踩到了狗屎 716 00:49:59,720 --> 00:50:02,110 這是喜劇電影嗎 717 00:50:02,540 --> 00:50:04,190 不是 是西班牙的動作片 718 00:50:08,610 --> 00:50:11,730 真衰 這是貨真價實的便便 719 00:50:29,250 --> 00:50:38,090 《沒骨氣的Remo》 720 00:51:29,190 --> 00:51:30,640 今晚一起去看電影怎麼樣 721 00:51:47,680 --> 00:51:49,130 您是哪位 722 00:51:51,270 --> 00:51:54,100 我叫龜岡拓次 723 00:51:55,730 --> 00:51:57,070 我是日本演員 724 00:52:07,120 --> 00:52:13,360 導演說很喜歡你演的電影《黑夜之鼠》 725 00:52:14,620 --> 00:52:15,170 真的嗎 726 00:52:17,010 --> 00:52:17,650 Thank you 727 00:52:19,100 --> 00:52:20,660 《黑夜之鼠》! 728 00:52:21,420 --> 00:52:24,220 Yes 《黑夜之鼠》 729 00:52:45,740 --> 00:52:49,620 我對你片中所飾演的角色印象深刻 730 00:52:50,870 --> 00:52:53,940 你的存在猶如黑夜一般 731 00:52:54,810 --> 00:52:59,480 你所演的人物難以理解同時又很單純 732 00:53:01,220 --> 00:53:02,200 Thank you 733 00:53:04,820 --> 00:53:09,920 導演能如此厚愛《黑夜之鼠》 734 00:53:12,060 --> 00:53:14,550 我真的是受寵若驚 735 00:53:14,830 --> 00:53:16,270 不好意思 能再說一遍嗎? 736 00:53:17,500 --> 00:53:17,840 好的 737 00:53:20,820 --> 00:53:21,590 Thank you 738 00:53:31,600 --> 00:53:32,940 龜岡先生 739 00:53:33,790 --> 00:53:35,610 對我來說 740 00:53:36,100 --> 00:53:37,590 電影就像暈船一樣 741 00:53:38,380 --> 00:53:40,080 船已經向前行駛 742 00:53:41,140 --> 00:53:43,430 我希望你能把這暈船的感覺演繹出來 743 00:54:26,640 --> 00:54:27,670 鳥兒的鳴啼聲 744 00:54:33,550 --> 00:54:35,380 射進房間內的陽光 745 00:54:39,210 --> 00:54:40,480 和往常一樣的清晨 746 00:54:43,980 --> 00:54:45,630 躺在床上的你睜開了雙眼 747 00:54:59,620 --> 00:55:01,600 要去外面取報紙的時候 748 00:55:10,960 --> 00:55:12,510 身邊的一切都化作瓦礫 749 00:55:13,930 --> 00:55:15,700 昨日的平靜從此不再有 750 00:55:17,150 --> 00:55:20,320 士兵與倖存者的身影在眼前穿梭 751 00:55:25,430 --> 00:55:28,270 在你迷茫之際 戰爭之火開始打響 752 00:55:28,500 --> 00:55:30,930 交錯的子彈 不停歇的爆炸 753 00:55:31,040 --> 00:55:33,010 戰友一個接一個地死去 754 00:55:33,730 --> 00:55:36,540 你能做的只有扛起槍來與之反抗 755 00:55:41,940 --> 00:55:43,350 旁邊有炸彈! 756 00:55:46,340 --> 00:55:48,240 身旁的戰友被炸死了 757 00:55:52,230 --> 00:55:53,000 阿武 758 00:55:55,110 --> 00:55:56,600 醒醒啊 阿武 759 00:55:59,160 --> 00:56:01,760 不是說好要一起回家的嗎 760 00:56:03,420 --> 00:56:04,380 他已經離開了人世 761 00:56:06,040 --> 00:56:07,700 敵人的子彈向他逼近 762 00:56:08,280 --> 00:56:09,830 開槍啊 開槍啊 763 00:56:10,020 --> 00:56:11,140 內村! 764 00:56:11,530 --> 00:56:13,780 為什麼 為了能活下去 765 00:56:17,340 --> 00:56:18,370 敵人就在眼前 766 00:56:18,680 --> 00:56:19,920 已經無法逃離了 767 00:56:29,280 --> 00:56:29,900 被擊中了 768 00:56:54,600 --> 00:56:55,960 醒來後 769 00:56:57,020 --> 00:56:58,750 發現自己身在黑暗的洞穴裡 770 00:57:05,100 --> 00:57:06,140 單手拿著槍 771 00:57:11,850 --> 00:57:14,180 踉踉蹌蹌朝前走去 772 00:57:40,120 --> 00:57:41,820 那裡躲藏著一個女人 773 00:57:42,990 --> 00:57:44,220 她來自敵國 774 00:57:45,200 --> 00:57:46,630 美麗的女人 775 00:57:48,490 --> 00:57:50,090 你對她一見鍾情 776 00:57:52,150 --> 00:57:53,850 她害怕你 777 00:57:58,200 --> 00:57:59,350 女人逃走了 778 00:57:59,670 --> 00:58:02,060 而你不想讓她跑掉 於是向她追去 779 00:58:08,660 --> 00:58:10,720 走投無路的她渾身顫抖 780 00:58:12,400 --> 00:58:14,060 你想讓她笑起來 781 00:58:14,310 --> 00:58:15,780 不管如何都想讓她笑起來 782 00:58:16,560 --> 00:58:17,660 想陪在她的身邊 783 00:58:17,890 --> 00:58:19,060 想撫摸她 784 00:58:22,410 --> 00:58:24,120 你丟掉了槍 785 00:58:24,570 --> 00:58:25,630 手捧著鮮花 786 00:58:31,640 --> 00:58:33,020 說出來吧 787 00:58:33,610 --> 00:58:35,060 向她表達你的愛意 788 00:58:47,000 --> 00:58:47,620 我喜歡你 789 00:58:50,300 --> 00:58:51,290 請嫁給我 790 00:59:31,560 --> 00:59:32,150 OK 791 00:59:34,490 --> 00:59:35,560 龜岡先生 792 00:59:36,580 --> 00:59:38,100 龜岡先生 已經結束了 793 00:59:39,210 --> 00:59:40,870 結果過幾天聯繫你 794 01:00:31,320 --> 01:00:32,780 您是哪位 795 01:00:34,130 --> 01:00:35,690 我叫貝塚徹 796 01:00:36,250 --> 01:00:37,490 日本演員 797 01:01:16,160 --> 01:01:22,480 真是把好刀啊 798 01:01:22,760 --> 01:01:25,190 竹莢魚上的鱗片都刮得乾乾淨淨 799 01:01:26,900 --> 01:01:28,140 可是辰子啊 800 01:01:29,210 --> 01:01:32,240 你是不需要菜刀的 801 01:01:32,330 --> 01:01:34,380 您來得可真早啊 802 01:01:36,300 --> 01:01:38,750 是的 不好意思 803 01:01:44,360 --> 01:01:45,540 幹嘛道歉 804 01:01:46,490 --> 01:01:48,020 是做什麼壞事了嗎 805 01:01:48,640 --> 01:01:49,380 不好意思 806 01:01:55,260 --> 01:01:56,070 你啊 807 01:01:57,160 --> 01:01:58,640 一身酒臭味 808 01:02:01,130 --> 01:02:01,830 不好意思 809 01:02:21,400 --> 01:02:27,740 這真是一把好刀啊 810 01:02:29,190 --> 01:02:31,830 竹莢魚上面的鱗片 811 01:02:32,390 --> 01:02:35,520 都被刮得乾乾淨淨 812 01:02:37,120 --> 01:02:38,480 我說你啊 813 01:02:41,820 --> 01:02:43,230 是外行嗎 814 01:02:44,000 --> 01:02:44,520 對不起 815 01:02:47,390 --> 01:02:52,770 這真是一把好刀啊 816 01:02:56,320 --> 01:02:57,620 好好抱緊我 817 01:02:58,410 --> 01:02:58,920 不好意思 818 01:03:01,050 --> 01:03:05,160 這真是一把好刀啊 819 01:03:05,960 --> 01:03:07,040 兩腿伸直 820 01:03:07,140 --> 01:03:08,150 是是 821 01:03:08,300 --> 01:03:10,420 別挺著個肚子 822 01:03:11,000 --> 01:03:12,550 挺胸 823 01:03:12,560 --> 01:03:13,240 是是 824 01:03:14,160 --> 01:03:17,200 抬頭 825 01:03:18,150 --> 01:03:20,090 這才能發出聲來回答 826 01:03:20,360 --> 01:03:22,590 對對 827 01:03:22,720 --> 01:03:24,030 烤肉 828 01:03:24,160 --> 01:03:25,100 太僵硬了 太僵硬了 829 01:03:29,080 --> 01:03:29,680 對 830 01:03:46,190 --> 01:03:49,000 不是說台詞 831 01:03:49,580 --> 01:03:52,420 你到底要我怎樣 832 01:03:53,650 --> 01:03:55,480 你自己好好想想 833 01:03:55,720 --> 01:03:57,600 好好感受啊 834 01:04:01,760 --> 01:04:06,150 你就像那把刀一樣 835 01:04:06,380 --> 01:04:08,830 到目前為止 你到底被幾個男人上過 836 01:04:08,831 --> 01:04:10,510 輪不到你來管 837 01:04:24,330 --> 01:04:25,950 我愛你 838 01:04:37,080 --> 01:04:38,650 我愛你 839 01:04:47,670 --> 01:04:49,590 我愛你 840 01:05:00,710 --> 01:05:04,580 下一站 山形站 山形站 841 01:05:27,880 --> 01:05:28,650 早上好 842 01:05:28,730 --> 01:05:30,240 早上好 843 01:05:34,580 --> 01:05:35,350 龜岡先生 844 01:05:39,220 --> 01:05:40,570 - 好疼 - 沒事吧 845 01:05:40,790 --> 01:05:41,960 這樣啊 846 01:05:42,400 --> 01:05:43,240 是宇野啊 847 01:05:44,570 --> 01:05:47,580 我們好久沒一起拍戲了呀 848 01:05:47,940 --> 01:05:48,600 是啊 849 01:05:48,840 --> 01:05:50,760 我想起來了 之前是吉川的劇組吧? 850 01:05:51,800 --> 01:05:53,220 去年年初是吧 851 01:05:56,040 --> 01:05:57,740 你呢 什麼時候進的劇組 852 01:05:57,970 --> 01:05:58,700 前天 853 01:05:59,480 --> 01:06:01,330 你是今天到的嗎 854 01:06:01,500 --> 01:06:02,620 剛剛才進的組 855 01:06:03,850 --> 01:06:06,100 宇野你呢 這次演什麼 856 01:06:06,160 --> 01:06:07,480 路人D 857 01:06:08,380 --> 01:06:09,580 你呢 858 01:06:09,660 --> 01:06:10,560 小偷 859 01:06:11,210 --> 01:06:12,570 這樣啊 860 01:06:13,510 --> 01:06:15,200 今年已經是第七次演小偷了 861 01:06:15,580 --> 01:06:17,400 我最近演小偷的次數也變多了 862 01:06:18,760 --> 01:06:19,810 是因為外形嗎 863 01:06:20,940 --> 01:06:22,100 可能是氣質吧 864 01:06:25,010 --> 01:06:27,760 你最近看什麼有意思的電影了嗎 865 01:06:28,570 --> 01:06:31,530 最近的話 我覺得《橡子mancho》就挺有意思 866 01:06:32,200 --> 01:06:33,030 《橡子mancho》? 867 01:06:33,130 --> 01:06:33,560 沒錯 868 01:06:33,950 --> 01:06:35,270 講的是撿到橡子後 869 01:06:35,620 --> 01:06:39,220 想用來賺錢的一對中年夫婦的故事 870 01:06:39,250 --> 01:06:40,080 是日本的嗎 871 01:06:40,350 --> 01:06:41,350 不是 是韓國的 872 01:06:44,060 --> 01:06:45,230 片名不錯啊 873 01:06:45,560 --> 01:06:47,680 《橡子mancho》 874 01:06:49,650 --> 01:06:51,070 我本以為是譯名 875 01:06:51,310 --> 01:06:53,520 結果在韓國片名也是英文字母 876 01:06:53,950 --> 01:06:56,560 就是donguri mancho 877 01:06:58,920 --> 01:07:00,980 donguri man cho 878 01:07:02,070 --> 01:07:03,040 打擾了 879 01:07:03,140 --> 01:07:05,160 原定於今天的拍攝 880 01:07:05,920 --> 01:07:07,290 由於拍攝器材發生故障 881 01:07:07,710 --> 01:07:08,580 要延遲到明天了 882 01:07:09,140 --> 01:07:09,630 就這些 883 01:07:10,140 --> 01:07:10,660 打擾了 告辭 884 01:07:19,410 --> 01:07:23,200 怎麼拿橡子賺錢讓他們冥思苦想 885 01:07:23,960 --> 01:07:26,080 反正先盡力收集 886 01:07:27,700 --> 01:07:30,510 夫婦倆收集起來越發順手 887 01:07:31,040 --> 01:07:33,840 他們也開始懶得想怎麼賺錢了 888 01:07:35,140 --> 01:07:36,840 而是一心專注於收集 889 01:07:37,830 --> 01:07:39,820 一個勁地只知道收集橡子 890 01:07:42,920 --> 01:07:44,450 橡子 啥意思呢 891 01:07:46,210 --> 01:07:48,610 是不是能喚醒小時候的回憶 892 01:07:50,430 --> 01:07:52,160 看著心裡很激動 893 01:07:53,530 --> 01:07:57,150 作為觀眾也為他們發愁怎麼賺錢 894 01:07:58,200 --> 01:07:59,470 不可思議的電影 895 01:08:00,510 --> 01:08:03,280 後面呢 怎麼樣了 896 01:08:03,620 --> 01:08:04,110 什麼 897 01:08:05,260 --> 01:08:06,580 那個 898 01:08:06,850 --> 01:08:09,010 家裡到處都是橡子 899 01:08:10,190 --> 01:08:12,400 非常多 都放滿了 900 01:08:12,990 --> 01:08:15,800 到最後終於無法承受橡子的重量 901 01:08:16,779 --> 01:08:18,300 房子被壓垮了 902 01:08:19,819 --> 01:08:22,300 橡子從房子裡崩裂出來 903 01:08:22,939 --> 01:08:24,450 一下子飛得到處都是 904 01:08:24,500 --> 01:08:25,990 看到這裡又很激動 905 01:08:28,060 --> 01:08:30,160 那對夫婦怎麼樣了 906 01:08:30,229 --> 01:08:31,149 夫婦嗎 907 01:08:36,430 --> 01:08:37,279 不在了 908 01:08:38,250 --> 01:08:39,560 他們最後不在了 909 01:08:40,660 --> 01:08:41,350 去哪了 910 01:08:41,540 --> 01:08:42,520 哪都不在 911 01:08:43,850 --> 01:08:49,840 橡子崩裂出來 弄壞了房子 然後他們就不在了 912 01:08:53,319 --> 01:08:56,939 咦? 他們不在了呀 913 01:09:00,640 --> 01:09:01,520 真奇怪啊 914 01:09:03,109 --> 01:09:05,040 完全沒意識到啊 915 01:09:15,700 --> 01:09:18,399 龜岡 你在橫田劇組演過吧 916 01:09:18,640 --> 01:09:19,319 演過演過 917 01:09:20,390 --> 01:09:21,859 演對手戲的是石野吧 918 01:09:21,979 --> 01:09:22,439 沒錯 919 01:09:22,870 --> 01:09:23,790 真好啊 920 01:09:24,439 --> 01:09:25,810 跟石野演夫妻 921 01:09:27,550 --> 01:09:29,520 要是來找我就好了 922 01:09:33,250 --> 01:09:34,850 和石野是夫妻啊 923 01:09:35,370 --> 01:09:36,390 我比你顯年輕 924 01:09:37,000 --> 01:09:38,620 適合和她演夫妻 925 01:09:38,939 --> 01:09:39,850 年輕 年輕 926 01:09:40,229 --> 01:09:41,180 不會吧 927 01:09:41,600 --> 01:09:42,300 年輕 928 01:09:42,779 --> 01:09:43,490 眼睛年輕 929 01:09:44,060 --> 01:09:44,740 眼睛嗎 930 01:09:55,860 --> 01:09:57,750 年輕嗎 931 01:10:03,870 --> 01:10:04,640 看不出吧 932 01:10:04,900 --> 01:10:05,660 年輕年輕 933 01:10:08,180 --> 01:10:09,250 不懂啊 934 01:10:10,890 --> 01:10:14,330 不好意思 請給我兩張Voice of Mranda的票 935 01:10:14,340 --> 01:10:14,820 好的 936 01:10:17,590 --> 01:10:20,270 這是四千 937 01:10:21,750 --> 01:10:24,680 你這次是和松村演對手戲吧 938 01:10:25,060 --> 01:10:26,510 太厲害了啊 939 01:10:27,820 --> 01:10:28,720 是舞台劇 940 01:10:29,330 --> 01:10:30,080 謝謝 941 01:10:32,390 --> 01:10:35,380 要是能來找我就好了 942 01:10:37,640 --> 01:10:38,630 羨慕啊 943 01:10:43,280 --> 01:10:44,980 好久沒這麼緊張了 944 01:13:18,050 --> 01:13:20,570 龜岡你是松村老師的粉絲吧 945 01:13:22,150 --> 01:13:23,270 感覺怎麼樣 946 01:13:24,600 --> 01:13:33,020 很激動 強有力卻又很柔軟的感覺 947 01:13:35,570 --> 01:13:36,920 好像有東西 948 01:13:39,370 --> 01:13:39,700 櫻花 949 01:13:39,900 --> 01:13:41,000 好像是櫻花落在頭上了 950 01:13:46,100 --> 01:13:48,820 我也好想和松 松村老師… 951 01:13:51,070 --> 01:13:51,700 晚上好 952 01:13:51,970 --> 01:13:52,450 晚上好 953 01:13:53,000 --> 01:13:53,600 晚上好 954 01:13:54,050 --> 01:13:54,600 晚上好 955 01:14:06,650 --> 01:14:08,000 接下來去哪兒 956 01:14:08,370 --> 01:14:10,200 要去KTV通宵嗎 957 01:14:12,300 --> 01:14:13,600 算了 明天要早起 958 01:14:14,500 --> 01:14:16,970 去喝一杯日本酒就回去吧 959 01:14:18,150 --> 01:14:21,120 都來山形了 不喝日本酒那就太傻了 960 01:14:21,121 --> 01:14:22,100 就是說啊 961 01:14:22,720 --> 01:14:23,320 大哥大哥 962 01:14:23,321 --> 01:14:26,550 要姑娘嗎 我們店有很多哦 963 01:14:28,270 --> 01:14:30,220 走吧 都是好姑娘 964 01:14:30,221 --> 01:14:32,950 怎麼說 姑娘喲 965 01:14:33,800 --> 01:14:37,420 都來山形了 不找姑娘就太傻了 966 01:14:37,800 --> 01:14:39,350 就是說啊 967 01:14:39,351 --> 01:14:40,570 說得對 968 01:14:47,700 --> 01:14:48,470 我啊 969 01:14:49,170 --> 01:14:50,770 最近很喜歡坐巴士 970 01:14:51,800 --> 01:14:53,170 用老人卡 971 01:14:53,770 --> 01:14:55,510 隨意的到哪兒算哪兒 972 01:14:56,550 --> 01:14:57,800 而且還不要錢 973 01:15:00,420 --> 01:15:02,770 不去想目的地 974 01:15:03,770 --> 01:15:06,810 嗚嗚駛向遠方 975 01:15:08,200 --> 01:15:15,750 像這樣一直看著窗外變換的風景 976 01:15:17,670 --> 01:15:24,250 不知何時 我也變成了風景 977 01:15:26,650 --> 01:15:28,550 蛹轉啊轉 978 01:15:29,620 --> 01:15:32,250 最後不是變成蝴蝶了嗎 979 01:15:32,770 --> 01:15:34,370 類似那種感覺吧 980 01:15:36,020 --> 01:15:36,800 我懂 981 01:15:38,050 --> 01:15:38,900 我說你啊 982 01:15:39,970 --> 01:15:43,170 今天舞台上 摸我胸的時候很色情嘛 983 01:15:43,570 --> 01:15:44,520 不好意思 984 01:15:46,400 --> 01:15:47,100 我在誇你哦 985 01:15:48,320 --> 01:15:49,450 謝謝您 986 01:15:50,270 --> 01:15:50,650 但是 987 01:15:50,651 --> 01:15:55,920 但是第十二天白天那場感覺是最好的 988 01:15:57,020 --> 01:15:58,120 不好意思 989 01:15:58,420 --> 01:15:59,350 你啊 990 01:16:00,490 --> 01:16:02,920 可能不適合舞台劇 991 01:16:03,570 --> 01:16:04,470 是嗎 992 01:16:04,600 --> 01:16:10,070 在你身上流淌的… 時間吧 993 01:16:11,450 --> 01:16:14,300 不是舞台劇的感覺 994 01:16:17,350 --> 01:16:20,700 你的時間是電影的時間 995 01:16:24,950 --> 01:16:26,000 這是我的直覺 996 01:16:46,050 --> 01:16:48,750 松村老師很是誇讚了你嘛 997 01:16:48,900 --> 01:16:49,660 哪裡有誇讚 998 01:16:49,850 --> 01:16:52,350 當然是誇讚啊 999 01:16:52,550 --> 01:16:57,200 居然還跟松村夏子一起演戲 挺厲害的嘛 1000 01:16:59,320 --> 01:17:01,020 這麼說大哥你是專業的吧 1001 01:17:01,700 --> 01:17:02,250 專業的 1002 01:17:03,050 --> 01:17:03,930 專業演員啊 1003 01:17:03,931 --> 01:17:09,080 那肯定專業啊 不過你們也是專業的啊 1004 01:17:09,081 --> 01:17:11,400 新子 來吧 1005 01:17:33,150 --> 01:17:34,900 不好意思 1006 01:17:38,100 --> 01:17:38,850 怎麼樣 1007 01:17:39,600 --> 01:17:41,800 新子姊據說以前是歌手 1008 01:17:43,260 --> 01:17:44,920 專業的 1009 01:17:47,770 --> 01:17:50,170 高中畢業還去了東京 1010 01:17:51,220 --> 01:17:53,520 花了10年終於出道了 1011 01:17:54,350 --> 01:17:56,500 但是經紀公司的老闆出事故死了 1012 01:17:57,370 --> 01:17:58,820 結果就全泡湯了 1013 01:19:09,120 --> 01:19:09,890 把錢交出來 1014 01:19:10,400 --> 01:19:13,140 然後刺向上身 1015 01:19:13,141 --> 01:19:15,170 刺向上身 1016 01:19:18,650 --> 01:19:24,280 好 再來一次 刺向上身 刺向上身 1017 01:19:24,540 --> 01:19:28,000 再刺腿 馬上交換位置 1018 01:19:28,001 --> 01:19:30,000 立刻轉一圈 1019 01:19:32,110 --> 01:19:33,800 逼近 逼近 1020 01:19:34,020 --> 01:19:35,970 擋住 擋住槍頭 1021 01:19:36,420 --> 01:19:38,110 再往上一些 擋住 1022 01:19:38,111 --> 01:19:39,330 彈開 1023 01:19:40,450 --> 01:19:42,200 槍轉一圈 擺正姿勢 1024 01:19:42,201 --> 01:19:45,000 慢慢靠近 慢慢靠近 1025 01:19:45,630 --> 01:19:46,250 最後 1026 01:19:46,870 --> 01:19:51,000 抓住這個 打向他的臉 1027 01:19:51,900 --> 01:19:54,100 然後用槍把打倒他 1028 01:19:56,570 --> 01:20:00,350 然後刺向肚子 1029 01:20:03,870 --> 01:20:04,940 可以了 1030 01:20:05,920 --> 01:20:07,940 就這樣吧 1031 01:20:08,950 --> 01:20:11,850 正式開拍 拜託了 1032 01:20:13,100 --> 01:20:16,400 預備 開始 1033 01:21:09,300 --> 01:21:09,700 cut 1034 01:21:14,600 --> 01:21:18,250 不好意思 你沒事吧 1035 01:21:18,420 --> 01:21:19,350 沒事沒事 1036 01:21:47,250 --> 01:21:48,270 謝謝 1037 01:21:50,320 --> 01:21:52,670 已經不是能不能看出來的問題了 1038 01:21:53,370 --> 01:21:54,700 大哥你太厲害了 1039 01:21:55,020 --> 01:21:56,520 大哥你就是CG 1040 01:21:57,270 --> 01:21:58,250 太有層次了 1041 01:21:58,400 --> 01:21:59,820 也就是3D 1042 01:22:00,470 --> 01:22:01,720 不 是五次元了 1043 01:22:02,850 --> 01:22:04,000 聽不懂你啥意思 1044 01:22:06,100 --> 01:22:07,570 這哥哥是很厲害的演員嗎 1045 01:22:07,571 --> 01:22:08,720 老厲害了 1046 01:22:08,721 --> 01:22:10,970 這位大哥演電影超棒 1047 01:22:11,220 --> 01:22:12,400 還不趕緊倒酒 1048 01:22:12,800 --> 01:22:14,450 騙人的吧 1049 01:22:15,700 --> 01:22:16,620 真的真的 1050 01:22:18,120 --> 01:22:18,870 大哥 1051 01:22:19,970 --> 01:22:22,520 阿朗·斯帕索下一部作品的事聽說了嗎 1052 01:22:23,550 --> 01:22:25,570 嗯 聽說過 1053 01:22:27,150 --> 01:22:30,370 好像在找合適的日本演員 1054 01:22:30,800 --> 01:22:32,820 聽說正在試鏡 1055 01:22:33,550 --> 01:22:37,500 好像貝塚徹都去試鏡了 1056 01:22:38,950 --> 01:22:40,200 這事就我們倆知道啊 1057 01:22:45,820 --> 01:22:46,970 不甘心啊 1058 01:22:52,870 --> 01:22:57,450 宇野 我也就告訴你啊 1059 01:22:58,970 --> 01:23:01,300 我被叫去試鏡了 1060 01:23:01,301 --> 01:23:03,620 真的啊 大哥你去了啊 1061 01:23:03,621 --> 01:23:06,270 嗯 就只是去了而已 1062 01:23:07,500 --> 01:23:08,770 說什麼呢 1063 01:23:08,771 --> 01:23:10,550 能被叫去就表示很厲害了 1064 01:23:10,551 --> 01:23:12,130 都沒人喊我 1065 01:23:13,950 --> 01:23:15,090 去了而已 1066 01:23:33,170 --> 01:23:34,150 你們倆是兄弟嘛 1067 01:23:35,020 --> 01:23:36,200 兄弟倆都是演員啊 1068 01:24:18,250 --> 01:24:20,150 這不是善次郎嗎 1069 01:24:21,520 --> 01:24:26,920 我這刀刃所泛起的紅色 可不是開玩笑的啊 1070 01:24:27,420 --> 01:24:27,900 切 1071 01:24:29,470 --> 01:24:33,350 有話直說 別給老子拐彎抹角 1072 01:25:28,370 --> 01:25:28,820 cut 1073 01:25:29,800 --> 01:25:30,570 B號機位 1074 01:25:32,230 --> 01:25:33,620 B號機位怎麼樣 1075 01:25:36,900 --> 01:25:38,450 龜岡 你沒事吧 1076 01:25:38,451 --> 01:25:40,150 龜岡 你沒事吧 1077 01:25:41,500 --> 01:25:44,070 不好意思 掉下來了 1078 01:26:17,270 --> 01:26:19,220 那就是善次郎的眼淚吧 1079 01:26:20,520 --> 01:26:23,270 淚還能從嘴裡噴出 做得好 1080 01:26:25,300 --> 01:26:25,950 OK 1081 01:26:27,000 --> 01:26:27,620 OK 1082 01:26:28,170 --> 01:26:28,500 OK 1083 01:26:28,501 --> 01:26:34,000 扮演善次郎的龜岡拓次最後一場戲殺青 辛苦了 1084 01:26:34,500 --> 01:26:36,120 辛苦了 1085 01:26:37,500 --> 01:26:38,250 謝謝 1086 01:26:39,380 --> 01:26:41,170 導演 可以說幾句嗎 1087 01:26:45,370 --> 01:26:50,350 是偶然也是必然 演員龜岡拓次 1088 01:27:02,700 --> 01:27:03,700 您拍攝電影 1089 01:27:04,220 --> 01:27:07,320 是從情節還是從主題開始構思的呢 1090 01:27:13,750 --> 01:27:14,900 都不是 1091 01:27:17,050 --> 01:27:17,870 此次新作 1092 01:27:18,400 --> 01:27:23,020 和導演您1996年處女作《盡在不言中》 1093 01:27:23,021 --> 01:27:26,300 好像表達的是同一個主題 1094 01:27:34,070 --> 01:27:35,150 不記得了 1095 01:27:55,770 --> 01:28:00,320 龜岡 今天的表演也非同凡響啊 1096 01:28:05,650 --> 01:28:06,130 不好意思 1097 01:28:09,400 --> 01:28:10,480 給 1098 01:28:21,020 --> 01:28:22,520 今天是第三天吧 1099 01:28:23,520 --> 01:28:27,400 因為昨天的事情 聽說導演很是興奮 1100 01:28:28,450 --> 01:28:31,420 我印象中可能還是第一次 1101 01:28:31,421 --> 01:28:32,400 看到古藤導演那麼高興 1102 01:28:36,400 --> 01:28:37,800 你要去西班牙嗎 1103 01:28:38,850 --> 01:28:40,150 嗯 每年都去 1104 01:28:40,570 --> 01:28:42,200 今年也是等這部戲拍完就去 1105 01:28:46,250 --> 01:28:48,750 玻爾特德森 去過嗎 1106 01:28:49,350 --> 01:28:49,970 玻爾… 1107 01:28:51,150 --> 01:28:52,510 不知道 1108 01:28:53,470 --> 01:28:57,970 我就去過巴塞羅那啊馬德里這些地方 1109 01:28:59,650 --> 01:29:03,620 玻爾特德森 這本書上沒有嗎 1110 01:29:28,460 --> 01:29:30,760 不知道 沒有去過 1111 01:29:38,800 --> 01:29:43,520 這次能跟龜岡一起演戲真的很高興 1112 01:29:43,720 --> 01:29:44,770 說什麼呢 1113 01:29:46,570 --> 01:29:47,750 我掉到河裡 1114 01:29:47,751 --> 01:29:50,000 渾身都濕了 1115 01:29:50,520 --> 01:29:53,670 行頭都不能用了 糟透了 1116 01:29:54,820 --> 01:30:00,770 這算什麼 今天你給我上了一課 這頓讓我請吧 1117 01:30:01,400 --> 01:30:04,120 不行不行不行不行 1118 01:30:10,670 --> 01:30:13,670 - 但是 我要請客 - 不行 1119 01:30:14,350 --> 01:30:17,700 真的 這個 電影還是要自己看的 1120 01:30:18,850 --> 01:30:21,300 這點我是不會讓步的 真的 1121 01:30:23,500 --> 01:30:24,520 宇野 1122 01:30:25,700 --> 01:30:26,800 你談戀愛了嗎 1123 01:30:27,950 --> 01:30:28,450 戀愛? 1124 01:30:31,120 --> 01:30:32,420 沒有啊 沒戀愛 1125 01:30:32,620 --> 01:30:36,300 是嗎 一個人還是寂寞啊 1126 01:30:39,620 --> 01:30:40,950 但是我結婚了 1127 01:30:45,500 --> 01:30:47,850 你之前有女朋友的嗎 1128 01:30:48,950 --> 01:30:50,670 交往3個月後結婚了 1129 01:30:53,120 --> 01:30:53,760 恭喜了 1130 01:30:56,000 --> 01:30:57,020 閃婚啊 1131 01:30:58,420 --> 01:30:59,950 但是啊在追到她之前花了很長時間 1132 01:31:00,520 --> 01:31:02,560 死纏爛打後就一鼓作氣 1133 01:31:03,750 --> 01:31:05,520 一往無前 1134 01:31:06,650 --> 01:31:09,800 然後明年孩子就要出生了 1135 01:31:11,050 --> 01:31:11,800 孩子啊 1136 01:31:14,420 --> 01:31:15,470 恭喜 1137 01:31:16,520 --> 01:31:18,070 男孩子還是女孩子? 1138 01:31:18,700 --> 01:31:20,020 好像還不知道 1139 01:31:22,120 --> 01:31:23,370 運氣真好 1140 01:31:24,950 --> 01:31:25,710 宇野 1141 01:31:28,920 --> 01:31:32,770 說什麼呢 你不是還去斯帕索那裡試鏡了嗎 1142 01:31:37,420 --> 01:31:38,880 別提這個了 1143 01:32:30,800 --> 01:32:31,910 戀愛吧 1144 01:32:32,970 --> 01:32:34,800 戀愛吧 1145 01:32:39,910 --> 01:32:41,710 想在你身邊 1146 01:32:42,710 --> 01:32:44,310 想觸碰你 1147 01:32:44,940 --> 01:32:47,220 想告訴你 1148 01:32:49,220 --> 01:32:50,480 一往無前 1149 01:32:51,310 --> 01:32:53,940 一往無前 1150 01:38:44,620 --> 01:38:45,600 歡迎光臨 1151 01:38:56,820 --> 01:38:58,640 請給我來瓶啤酒 1152 01:38:58,960 --> 01:39:00,600 好的 啤酒對吧 1153 01:39:09,940 --> 01:39:13,550 然後 再來份涼拌章魚 1154 01:39:13,930 --> 01:39:15,200 好的 1155 01:40:21,680 --> 01:40:23,580 這天變冷了呀 1156 01:40:23,830 --> 01:40:25,490 要下雪了吧 1157 01:40:25,760 --> 01:40:26,830 是嗎 1158 01:40:27,260 --> 01:40:29,370 天氣預報沒說要下雪啊 1159 01:40:29,920 --> 01:40:31,600 室田 你今天還去嗎 1160 01:40:32,060 --> 01:40:33,820 聽說阿醬好像感冒了啊 1161 01:40:34,620 --> 01:40:36,160 燒得很厲害 1162 01:40:36,380 --> 01:40:38,180 現在正在上面睡覺呢 1163 01:40:38,630 --> 01:40:41,900 這樣啊 馬上阿雲會來的吧 1164 01:40:54,640 --> 01:40:56,930 你今天就不用下來了 1165 01:40:57,140 --> 01:40:59,500 沒事兒 燒差不多退了 1166 01:41:00,060 --> 01:41:03,370 明天還有事 今天能去就去吧 1167 01:41:10,560 --> 01:41:11,710 是龜岡先生吧 1168 01:41:11,880 --> 01:41:12,680 你好 1169 01:41:12,800 --> 01:41:14,250 你好 1170 01:41:14,400 --> 01:41:16,130 什麼情況?你認識他啊 1171 01:41:16,320 --> 01:41:19,230 我之前不是跟你說過嘛 他是那個演員啊 1172 01:41:19,480 --> 01:41:22,990 那個 之前的那個什麼劇 那個劇裡他也有出演 1173 01:41:23,300 --> 01:41:25,370 爸爸你應該認得他的臉吧 1174 01:41:26,460 --> 01:41:29,630 對對對 你就是那個小偷 1175 01:41:30,380 --> 01:41:32,420 我知道 我知道 1176 01:41:32,670 --> 01:41:36,470 之前你在這附近拍攝電影的時候 1177 01:41:36,970 --> 01:41:38,280 來過這家店吧 1178 01:41:39,570 --> 01:41:40,530 我們喝一杯吧 1179 01:41:40,610 --> 01:41:42,140 給我們店簽個名吧 1180 01:41:42,280 --> 01:41:44,260 龜岡先生 可以給我們簽個名嗎 1181 01:41:44,420 --> 01:41:46,150 不 我不是什麼有名演員 1182 01:41:53,230 --> 01:41:57,020 麻煩您了 請給我們簽個名吧 1183 01:41:57,190 --> 01:41:58,640 等一下 爸爸你真是的 1184 01:41:58,770 --> 01:42:01,230 就沒有像樣點的紙嗎 太失禮了吧 1185 01:42:01,390 --> 01:42:02,680 沒事的 不打緊 1186 01:42:02,850 --> 01:42:05,250 對不起啊 龜岡先生 1187 01:42:11,240 --> 01:42:13,910 你的手腫得好厲害啊 1188 01:42:14,120 --> 01:42:16,050 是有點腫 1189 01:42:16,350 --> 01:42:18,240 真的腫得好厲害啊 1190 01:42:18,400 --> 01:42:19,340 怎麼回事 1191 01:42:19,440 --> 01:42:21,640 拍攝的時候出了點事 1192 01:42:22,590 --> 01:42:24,720 我可以用左手給你簽嗎 1193 01:42:25,020 --> 01:42:27,440 可以的 不過你手沒事吧 1194 01:42:28,310 --> 01:42:31,110 差點忘了 安雲 我們有藥的吧 1195 01:42:31,260 --> 01:42:32,600 好的 1196 01:42:55,500 --> 01:42:57,520 不好意思 1197 01:43:01,330 --> 01:43:02,530 謝謝 1198 01:43:02,710 --> 01:43:04,120 我會把它貼在店裡醒目的地方的 1199 01:43:07,760 --> 01:43:10,400 久等了 1200 01:43:10,520 --> 01:43:11,620 謝謝 1201 01:43:13,330 --> 01:43:14,990 那我們就先走了 1202 01:43:15,130 --> 01:43:16,120 好的 1203 01:43:16,400 --> 01:43:19,420 對了 待會兒你也過來坐坐吧 1204 01:43:19,760 --> 01:43:21,030 要是知道有演員來了 1205 01:43:21,140 --> 01:43:23,630 媽媽桑肯定高興地不得了 還會請我們喝一杯的 1206 01:43:24,520 --> 01:43:26,250 如果我去得了的話 1207 01:43:29,710 --> 01:43:31,420 車站前一家叫“毛目”的店 1208 01:43:31,680 --> 01:43:33,200 毛目 1209 01:43:38,610 --> 01:43:41,360 好冷 1210 01:43:42,240 --> 01:43:43,570 好冷啊 1211 01:43:48,160 --> 01:43:49,670 沒事吧 1212 01:43:51,700 --> 01:43:53,450 好可愛的噴嚏 1213 01:44:02,440 --> 01:44:04,160 龜岡先生 1214 01:44:05,190 --> 01:44:07,060 你為什麼要說那種謊呢 1215 01:44:08,960 --> 01:44:10,860 在龜岡先生你來後的第二天 1216 01:44:11,020 --> 01:44:14,690 導演他們也來了 說是聽龜岡先生提起這家店 1217 01:44:14,910 --> 01:44:18,120 然後我問他是不是那個賣保齡球的人 1218 01:44:18,240 --> 01:44:19,850 對方卻露出了很奇怪的表情 1219 01:44:21,600 --> 01:44:23,170 我當時真是太難堪了 1220 01:44:24,480 --> 01:44:25,550 對不起 1221 01:44:27,380 --> 01:44:31,760 不是什麼有名的演員 有點難以啟齒啊 1222 01:44:33,040 --> 01:44:35,290 這傷 是今天弄的嗎 1223 01:44:35,570 --> 01:44:36,630 拍攝的時候? 1224 01:44:40,050 --> 01:44:42,360 你又在這附近拍電影嗎 1225 01:44:43,480 --> 01:44:44,640 不是的 1226 01:44:46,100 --> 01:44:48,640 今天是來見你… 1227 01:44:51,400 --> 01:44:53,680 - 對不起 太緊了吧 - 沒事沒事 1228 01:45:09,510 --> 01:45:13,910 拍那種戲不會真喜歡上那個女演員嗎 1229 01:45:14,050 --> 01:45:15,570 即便是演戲 1230 01:45:16,230 --> 01:45:17,410 是啊 1231 01:45:18,160 --> 01:45:21,050 也不是 要看情況 1232 01:45:23,900 --> 01:45:27,320 當演員 真是不容易啊 1233 01:45:27,980 --> 01:45:30,050 謝謝 1234 01:45:36,280 --> 01:45:37,620 包紮好了 1235 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 但是你還是去看看醫生比較好 1236 01:45:40,850 --> 01:45:41,880 謝謝 1237 01:45:45,420 --> 01:45:47,450 你也感冒了嗎 1238 01:45:50,750 --> 01:45:53,530 安雲小姐 你感冒好些了嗎 1239 01:45:55,360 --> 01:45:58,170 他們說你發燒了 剛才還在休息 1240 01:46:00,410 --> 01:46:02,270 那是在說孩子 不是在說我 1241 01:46:04,800 --> 01:46:07,900 那“阿醬”說的是? 1242 01:46:10,460 --> 01:46:13,820 那說的是步(ayumu) 我兒子 1243 01:46:18,800 --> 01:46:21,560 這樣啊 你有孩子了啊 1244 01:46:21,880 --> 01:46:24,600 是的 但是我是離婚回娘家的 1245 01:46:24,820 --> 01:46:26,620 這話說出來有些難為情啊 1246 01:46:27,090 --> 01:46:28,580 沒有沒有 1247 01:46:30,720 --> 01:46:33,600 那個 可以給我來點寒天嗎 1248 01:46:34,280 --> 01:46:35,230 好的 1249 01:46:44,650 --> 01:46:48,720 導演他們吃了這個也不停說好吃 1250 01:46:48,950 --> 01:46:50,240 是嗎 1251 01:46:51,520 --> 01:46:54,500 我可是好好向他們宣傳了一番 1252 01:46:56,050 --> 01:46:58,640 那真是謝謝你了 1253 01:47:00,680 --> 01:47:03,040 雖然你也讓我好好難堪了一次 1254 01:47:03,950 --> 01:47:04,970 對不起 1255 01:47:12,040 --> 01:47:12,960 請慢用 1256 01:47:14,330 --> 01:47:15,330 我開動了 1257 01:47:18,560 --> 01:47:20,500 果然是演技高超 1258 01:47:45,040 --> 01:47:48,000 安雲小姐 要不要一起喝一杯? 1259 01:47:49,250 --> 01:47:51,320 就當是害你難堪的賠禮 1260 01:47:52,490 --> 01:47:53,710 我就喝一杯 1261 01:48:04,660 --> 01:48:06,130 我不客氣了 1262 01:48:11,570 --> 01:48:12,870 我不是過來拍電影的 1263 01:48:13,120 --> 01:48:14,040 什麼? 1264 01:48:15,090 --> 01:48:19,070 今天我來這 就是想見見安雲小姐 1265 01:48:20,160 --> 01:48:21,580 又來這一套 1266 01:48:22,400 --> 01:48:23,340 不是的 1267 01:48:24,380 --> 01:48:26,040 我是真的想來見你 1268 01:48:29,580 --> 01:48:31,740 又要展現你高超演技了吧 1269 01:48:31,890 --> 01:48:33,790 我不會再被你騙了 1270 01:48:34,370 --> 01:48:35,430 是的 1271 01:48:36,460 --> 01:48:40,240 的確要在附近拍電影 1272 01:48:42,810 --> 01:48:44,020 真是的 1273 01:48:53,340 --> 01:48:54,960 今天就喝一杯 1274 01:48:55,120 --> 01:48:56,460 不喝了 1275 01:49:13,210 --> 01:49:14,620 您兒子多大了 1276 01:49:15,150 --> 01:49:16,160 3歲了 1277 01:49:17,070 --> 01:49:21,060 那尿布已經不用了吧 1278 01:49:21,400 --> 01:49:22,350 是的 1279 01:49:22,830 --> 01:49:24,110 但還是會尿床 1280 01:49:24,720 --> 01:49:25,790 是嘛 1281 01:49:26,960 --> 01:49:30,340 小孩子一轉眼就會長大啊 1282 01:49:31,790 --> 01:49:34,420 後面會越來越淘氣了吧 1283 01:49:34,760 --> 01:49:36,120 男孩子就這樣 1284 01:49:37,240 --> 01:49:40,640 但是 因為我爸在身邊幫我分擔了不少 1285 01:49:41,520 --> 01:49:43,690 果然還是需要有個男人啊 1286 01:49:43,830 --> 01:49:45,060 不管什麼事 1287 01:49:46,320 --> 01:49:47,430 男人啊 1288 01:49:50,490 --> 01:49:52,130 男人和女人 1289 01:49:52,940 --> 01:49:56,320 對孩子來說當然還是父母都在身邊比較好 1290 01:49:57,350 --> 01:50:00,160 即便如此 我們還是自私地… 1291 01:50:05,140 --> 01:50:07,580 對不起 說了些無聊的事 1292 01:50:07,750 --> 01:50:08,960 沒有沒有 1293 01:50:09,830 --> 01:50:11,090 雙方都很重要 1294 01:50:11,420 --> 01:50:13,660 無論是父親還是母親 1295 01:50:15,230 --> 01:50:19,960 是的 畢竟是父親和母親啊 1296 01:50:21,280 --> 01:50:23,790 是我沒有早些領悟到這個道理 1297 01:50:25,830 --> 01:50:27,610 選角一旦決定了 1298 01:50:27,750 --> 01:50:30,320 演員就不能中途退出了吧 1299 01:50:30,550 --> 01:50:31,500 就像龜岡先生你這樣 1300 01:50:31,630 --> 01:50:33,900 即便受了傷也得把戲演完 1301 01:50:37,280 --> 01:50:41,110 我們已經決定重新開始 1302 01:50:42,670 --> 01:50:44,020 是嗎 1303 01:50:45,830 --> 01:50:48,400 母親的角色 妻子的角色 1304 01:50:48,760 --> 01:50:51,370 我都打算盡我所能做好 1305 01:50:53,070 --> 01:50:57,490 龜岡先生 演戲的訣竅是什麼呢 1306 01:50:58,460 --> 01:50:59,880 是什麼呢 1307 01:51:01,130 --> 01:51:02,800 那個 1308 01:51:05,640 --> 01:51:07,080 是什麼啊 1309 01:51:11,370 --> 01:51:12,590 沒事吧 1310 01:51:41,840 --> 01:51:43,670 真冷啊 1311 01:51:45,630 --> 01:51:46,960 多謝您的款待 1312 01:51:47,960 --> 01:51:51,230 真是抱歉啊 下次陪你多喝幾杯 1313 01:51:51,520 --> 01:51:53,740 那希望你兒子感冒早日好轉 1314 01:51:53,900 --> 01:51:55,120 謝謝 1315 01:51:55,280 --> 01:51:57,510 下次我穿尿布過來 1316 01:52:01,940 --> 01:52:03,270 您路上小心 1317 01:53:33,280 --> 01:53:34,250 身體怎麼樣? 1318 01:53:35,830 --> 01:53:38,580 - 沒事吧 - 休息了三天 1319 01:53:39,150 --> 01:53:42,060 三天啊…在海外不一樣…你… 1320 01:53:46,750 --> 01:53:50,060 不好意思 這邊信號不好 1321 01:53:56,510 --> 01:53:57,480 喂 喂 1322 01:54:12,690 --> 01:54:15,240 準備好了麼 要開始拍了! 1323 01:54:16,530 --> 01:54:19,650 往前走!往前走! 1324 01:54:48,380 --> 01:54:51,700 對對對 就這麼走 別回頭 1325 01:55:29,910 --> 01:55:31,610 我們走吧 1326 01:55:33,260 --> 01:55:35,200 接下來就交給你了 1327 01:55:36,880 --> 01:55:38,900 別太晚了哦 1328 01:55:39,340 --> 01:55:40,970 我知道 1329 01:56:05,710 --> 01:56:07,070 歡迎光臨 1330 01:56:27,180 --> 01:56:29,260 龜岡先生 1331 01:56:31,520 --> 01:56:33,430 龜岡先生 1332 01:56:39,290 --> 01:56:43,170 龜岡先生 你演得太棒了 1333 01:56:46,720 --> 01:56:53,700 在生與死之間不停地往來的那個背影 1334 01:56:54,060 --> 01:56:56,990 只有你能夠演繹出來 1335 01:56:58,880 --> 01:57:00,620 能和你一起坐上這條船 1336 01:57:00,980 --> 01:57:03,940 我感到非常幸運 1337 01:57:06,990 --> 01:57:09,440 我現在要步行前往下一個拍攝場景 1338 01:57:09,880 --> 01:57:11,630 你也走吧 1339 01:57:11,910 --> 01:57:13,560 走向著你想要去的方向 1340 01:57:18,060 --> 01:57:19,460 Thank You 1341 01:57:21,440 --> 01:57:23,810 這是開在彼岸的花 85620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.