All language subtitles for Silent.Cargo.S02E04.Episode.4.WEBRip.pt-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,640 Pai. 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 Quero que ele morra! 3 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Quero-o morto! 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,120 - Tenha a coca ou não! - Pai. 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,625 - Que se lixe! - É uma armadilha, por favor! 6 00:00:37,560 --> 00:00:38,720 Ouve-me! 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Estou? 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,640 Muro. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 Estás a ver? 10 00:00:52,680 --> 00:00:54,920 Neste negócio, a família não importa nada. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Daqui a dois dias estou em Lisboa. 12 00:00:57,440 --> 00:00:58,920 A Julia vai-me pagar... 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,920 Não me falhes. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,280 Fomos nós. 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,080 Nós traímo-lo primeiro. 16 00:01:08,820 --> 00:01:09,940 Foda-se! 17 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Vasco! 18 00:01:16,320 --> 00:01:17,480 Deixo isso aqui atrás. 19 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 - Sabes o trajeto? - Ainda não. 20 00:01:19,240 --> 00:01:23,200 - Como assim? Onde é que vais? - Não te preocupes, vai indo, eu aviso-te. 21 00:01:23,480 --> 00:01:24,640 Foda-se. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Foda-se. 23 00:01:36,960 --> 00:01:42,100 OPERAÇÃO MARÉ NEGRA 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,160 Ei! 25 00:01:58,720 --> 00:01:59,760 Dani. 26 00:02:07,520 --> 00:02:08,600 Dani! 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 - Ei, que merda é essa? - Ei! 28 00:02:17,520 --> 00:02:18,680 Ei, tranquilo. 29 00:02:18,760 --> 00:02:21,360 - O que é que ele está aqui a fazer? - Calma, foda-se! 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 Dani, diz-lhe! 31 00:02:22,680 --> 00:02:25,600 - Calma! - Isto não foi o que combinamos. 32 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 Tu, guarda a arma! 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,710 Essa mão! 34 00:02:28,896 --> 00:02:31,760 - Larga a porra da arma! - O quê? 35 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 O quê? 36 00:02:33,060 --> 00:02:35,340 Guarda a arma, Ortiz. Guarda a arma. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 OK? 38 00:02:41,840 --> 00:02:44,269 Agora diz-me o que é que te passou pela cabeça. 39 00:02:44,354 --> 00:02:45,878 Que merda é que andas a fazer? 40 00:02:45,963 --> 00:02:48,899 Não saíste da prisão para andar a fazer transportes, entendes? 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 Queres o Valdés? 42 00:02:50,720 --> 00:02:52,400 Queres ou não queres? 43 00:02:55,080 --> 00:02:56,240 Vá, diz. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,160 Já o tenho. 45 00:03:07,840 --> 00:03:09,200 Tenho a carga dele. 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,720 O esconderijo dele. 47 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 Vão até ao ponto de encontro... 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,000 ...e vão ter o Valdés. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,200 Atenção, há movimento. Fiquem atentos. 50 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 Todos com atenção! 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 Recebido, atentos e em posição. 52 00:04:08,280 --> 00:04:09,600 Atenção, outro carro. 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,200 Repito: outro carro. 54 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 Vai para as obras. 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Grupo dois, cubram o segundo carro. 56 00:05:32,840 --> 00:05:34,514 É o Valdés, já está cá fora. 57 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 Então? 58 00:05:59,640 --> 00:06:01,860 Queres que eu acredite que vieste sozinho? 59 00:06:03,883 --> 00:06:05,823 Vai, dá-lhe o dinheiro, caralho. 60 00:06:06,408 --> 00:06:07,518 Vai, anda. 61 00:06:11,240 --> 00:06:12,280 O dinheiro. 62 00:06:20,960 --> 00:06:22,632 Anda, anda. 63 00:06:26,520 --> 00:06:27,800 Filho da puta. 64 00:06:29,760 --> 00:06:30,960 Aprendi contigo. 65 00:06:32,140 --> 00:06:33,620 Avança um pouco, caralho. 66 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Quieto! 67 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 Devagar. Larga a arma! 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,080 Larga a arma! 69 00:07:06,720 --> 00:07:09,160 Vamos para fora! Saímos todos! Já! 70 00:07:09,680 --> 00:07:11,260 Alto! Quieto! 71 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Quieto! 72 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 Alto, Polícia! 73 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Solta a arma! Solta a arma! 74 00:07:19,320 --> 00:07:20,800 Larga a arma! 75 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Polícia! 76 00:07:22,960 --> 00:07:24,440 Larga a arma! 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,880 Larga a arma e vai para o chão! 78 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 Com a Gema não. 79 00:08:29,796 --> 00:08:30,835 Acabou, Nando. 80 00:08:32,080 --> 00:08:33,119 Ainda não, Dani. 81 00:08:36,560 --> 00:08:37,600 Falta a Gema. 82 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Quem não caça com cão, caça com gato. 83 00:08:43,760 --> 00:08:44,920 O que é que tens dela? 84 00:08:46,720 --> 00:08:48,240 Ainda não tenho nada. 85 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 - Mas... - O nosso acordo era o Valdés. 86 00:08:51,320 --> 00:08:55,640 Não, o acordo era acabar com tudo o que o Valdés representa. 87 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 Era esse o acordo. 88 00:09:00,360 --> 00:09:01,960 E qual é a tua proposta? 89 00:09:05,520 --> 00:09:06,880 A Gema não é parva, 90 00:09:08,080 --> 00:09:09,280 mas ela vai-me ouvir. 91 00:09:12,000 --> 00:09:13,640 E o que é que lhe vais dizer? 92 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 A verdade: 93 00:09:18,840 --> 00:09:22,440 que vocês vão revistar a casa dela, porque vocês vão fazer isso. 94 00:09:23,720 --> 00:09:25,800 É contra o pai dela, não é contra ela. 95 00:09:42,403 --> 00:09:43,887 Tem mais alguém em casa? 96 00:09:48,080 --> 00:09:51,174 Revistem todas as divisões. Não deixem passar nada. 97 00:09:55,000 --> 00:09:58,106 Computadores, discos externos, pens, CD's... 98 00:09:58,543 --> 00:10:01,420 Não deixem passar nada. Quero a casa de pernas para o ar. 99 00:10:15,440 --> 00:10:16,520 E então? 100 00:10:18,483 --> 00:10:20,225 Diz ao Muro que assim dá gosto. 101 00:10:24,021 --> 00:10:25,401 Espero-vos no porto. 102 00:10:35,880 --> 00:10:37,480 Neste momento, senhor Valdés, 103 00:10:37,560 --> 00:10:40,400 só posso dizer que restam poucos amigos lá fora. 104 00:10:42,120 --> 00:10:45,480 - Os submarinos que recebia... - Não há provas disso... 105 00:10:45,560 --> 00:10:47,800 O meu cliente é um empresário. 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,120 O seu cliente está detido, advogada. 107 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 Foi detido num encontro isolado com uma quantidade de dinheiro 108 00:10:53,480 --> 00:10:56,120 que, no máximo, vai ter de justificar às Finanças. 109 00:10:56,200 --> 00:10:59,160 Quanto ao barco, independentemente do que tinha lá dentro, 110 00:10:59,240 --> 00:11:02,080 não há provas nenhumas relacionadas com o meu cliente. 111 00:11:02,160 --> 00:11:05,040 No entanto, gostava de saber o que é que a Guarda Civil 112 00:11:05,120 --> 00:11:06,880 faz a colaborar com um fugitivo. 113 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 Fugitivo que você representa, certo? 114 00:11:09,160 --> 00:11:11,240 Isso não responde à minha pergunta. 115 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 Advogada, aqui quem faz as perguntas sou eu. 116 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 De acordo? 117 00:11:15,480 --> 00:11:18,720 Não perca tempo a fazer perguntas que vão ficar sem resposta. 118 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Senhor Valdés... 119 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 ...peço-lhe que colabore e que nos diga os nomes 120 00:11:24,760 --> 00:11:26,640 dos seus distribuidores no Brasil. 121 00:11:27,600 --> 00:11:29,920 Se o fizer, posso melhorar a sua pena. 122 00:11:30,000 --> 00:11:32,680 - Mais alguma pergunta? - Que colabore? 123 00:11:32,760 --> 00:11:34,080 É o mais inteligente. 124 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 Uma melhora na minha pena? 125 00:11:43,880 --> 00:11:47,160 Olhe... eu não vou ser o seu cão antidroga. 126 00:11:48,120 --> 00:11:50,800 Esqueça isso. Para isso, já tem o Nando. 127 00:11:53,240 --> 00:11:54,360 Ladra bem, 128 00:11:55,560 --> 00:11:56,960 ensinou-o bem. 129 00:12:09,080 --> 00:12:12,840 OK, já sabem as consequências desta decisão. 130 00:12:20,680 --> 00:12:22,800 Já sabes de que lado é que o Nando está. 131 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 Assassino mafioso! 132 00:12:34,120 --> 00:12:35,980 Está do lado errado, Coira. 133 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 Do lado errado? 134 00:12:38,520 --> 00:12:41,480 Sabia que a justiça é representada por uma venda nos olhos, 135 00:12:41,840 --> 00:12:46,080 uma balança numa mão e uma espada na outra? 136 00:12:46,720 --> 00:12:50,600 Sabe que temos um dos melhores sistemas judiciais da Europa? 137 00:12:51,960 --> 00:12:54,920 Deveria estar agradecida. Aqui não há privilégios. 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,880 Não há privilégios, Andrade? 139 00:12:57,080 --> 00:12:58,880 O que é que vão fazer com o Nando? 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,280 Não me fale de justiça nem de lados errados, 141 00:13:01,360 --> 00:13:04,880 quando a única coisa que faz é dizer vigarices para abrir telejornais. 142 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Magistrada. 143 00:13:08,040 --> 00:13:10,000 Vamos dar cabo de ti! 144 00:13:10,360 --> 00:13:11,600 Estás morto! 145 00:13:11,760 --> 00:13:12,920 Mama-me! 146 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 Bem-vindo a casa! 147 00:13:24,280 --> 00:13:26,000 Bem-vindo, Valdés. 148 00:14:05,000 --> 00:14:06,200 O que é que foi? 149 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 Sabes quem é que está na 101 da preventiva? 150 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 Têm cinco minutos, OK? 151 00:14:27,283 --> 00:14:28,385 Fecha por fora. 152 00:14:32,160 --> 00:14:34,158 O que é que se está a passar, caralho? 153 00:14:34,240 --> 00:14:38,060 Ultimamente só levamos no cu. É pena que não gostemos. 154 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 Que merda é esta? 155 00:14:43,400 --> 00:14:45,480 Não sabem ou não querem saber? 156 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 Chama-se Nando. 157 00:14:48,440 --> 00:14:52,240 Por isso, podem guardar o vosso orgulho, porque estamos todos no mesmo barco. 158 00:14:52,320 --> 00:14:54,040 No mesmo barco, Valdés? 159 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 No mesmo barco, Merino. 160 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 Quando vocês foram presos gostaram bem de ser substituídos, não foi? 161 00:15:00,320 --> 00:15:03,440 Se isto continuou até agora, foi por causa de mim e dos meus. 162 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 Dos teus, claro... 163 00:15:06,703 --> 00:15:07,829 E o teu sobrinho? 164 00:15:08,731 --> 00:15:10,496 Pira-se daqui e tu tens a lata 165 00:15:10,581 --> 00:15:12,814 de lhe entregar um descarregamento, caralho? 166 00:15:12,899 --> 00:15:15,620 Queres-me explicar ou vamos esperar que dê nas notícias? 167 00:15:17,190 --> 00:15:18,706 Diz-me lá uma coisa, Valdés... 168 00:15:20,237 --> 00:15:22,909 O que é que tu fazias no nosso lugar? 169 00:15:23,891 --> 00:15:25,055 Diz lá. 170 00:15:26,962 --> 00:15:28,119 Tem cuidado. 171 00:15:29,986 --> 00:15:31,275 Abre. 172 00:15:44,331 --> 00:15:46,073 - Alto! - Calma. 173 00:15:46,594 --> 00:15:48,227 - Alto! - Calma. 174 00:15:51,491 --> 00:15:54,291 Só quero falar com ela. Posso? 175 00:16:00,280 --> 00:16:02,920 E se te atirar ao Douro, o que é que acontece? 176 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 Não sou um chibo, Gema. 177 00:16:04,640 --> 00:16:06,920 Não me mintas, filho da puta! 178 00:16:07,240 --> 00:16:09,160 Não estou contra ti, foda-se! 179 00:16:10,360 --> 00:16:11,640 Estou contra o teu pai. 180 00:16:12,960 --> 00:16:14,520 E sim, vendi-o. 181 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Vendi-o. 182 00:16:16,960 --> 00:16:20,720 E fiz os possíveis e os impossíveis para que isto funcionasse de vez! 183 00:16:24,840 --> 00:16:28,320 Acabaram-se as ordens, o menosprezo. 184 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 Esse é o teu pai. 185 00:16:32,960 --> 00:16:34,000 Ou não é? 186 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 Agora somos só nós os dois. 187 00:16:44,120 --> 00:16:45,160 Fora daqui. 188 00:16:47,840 --> 00:16:48,855 Fora! 189 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 Como é que sei que não me vais vender? 190 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 Continuas aqui, certo? 191 00:17:06,760 --> 00:17:08,980 Estiveste toda a vida nesta prisão! 192 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Conheço-te, Gema. 193 00:17:17,600 --> 00:17:19,040 Tanto como tu a mim. 194 00:17:19,120 --> 00:17:20,840 Por causa do teu escabeche... 195 00:17:20,960 --> 00:17:23,080 ...mataste-nos a todos. A todos! 196 00:17:24,360 --> 00:17:28,240 E se não foi essa amiguita da Polícia, foi o João, 197 00:17:28,920 --> 00:17:31,800 que me deu 48 horas para lhe entregar a mercadoria 198 00:17:31,880 --> 00:17:34,760 que tu deste à bófia! 199 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 - Ouve-me. - Não me toques. 200 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Porque é que fizeste isto? 201 00:17:48,720 --> 00:17:49,880 Porquê? 202 00:17:50,240 --> 00:17:53,160 Porque tenho uma coisa que vai mudar tudo para sempre. 203 00:17:53,360 --> 00:17:55,040 - Tu não tens nada. - Tenho. 204 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 E pode ser nosso. 205 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 Teu e meu, 50/50. 206 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 Está na hora de mudar as regras. 207 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Merda. 208 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 E agora? 209 00:18:16,440 --> 00:18:18,080 E agora, o que é que lhe digo? 210 00:18:23,120 --> 00:18:24,566 Olá, João. Sou o Nando. 211 00:18:26,055 --> 00:18:27,087 Nando! 212 00:18:28,430 --> 00:18:31,031 Já tiraste o teu tio e a tua prima do teu caminho? 213 00:18:31,821 --> 00:18:33,180 Onde é que está a cocaína? 214 00:18:34,206 --> 00:18:36,806 Não há mais, João. Não há nada. 215 00:18:37,868 --> 00:18:39,087 Desculpa, meu. 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Ou me explicas exatamente o que é que está a acontecer 217 00:18:55,680 --> 00:18:56,920 ou rebento-te! 218 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Fentanil. 219 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 Tenho um contentor à espera em Lisboa. 220 00:19:05,680 --> 00:19:08,080 Só temos de ir buscá-lo e metê-lo no sítio. 221 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 É isso, Gema. 222 00:19:11,480 --> 00:19:15,160 Vamos ganhar tanta guita que nos vão deixar de melgar, finalmente. 223 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 Queres? 224 00:19:55,840 --> 00:19:58,640 Não vale de muito ter o grande chefe como vizinho, 225 00:19:59,520 --> 00:20:02,280 e menos ainda quando a Colômbia e a Galiza estão secas. 226 00:20:02,960 --> 00:20:07,120 A questão é: quanto tempo é que vocês vão aguentar isto? 227 00:20:08,360 --> 00:20:11,680 Porque se o vizinho da 101 decide começar a falar 228 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 para se salvar disto... 229 00:20:13,840 --> 00:20:17,880 com essa juíza que gosta tanto da televisão! 230 00:20:21,323 --> 00:20:26,583 Na minha terra, quem varre a própria casa é digno de respeito. 231 00:20:27,523 --> 00:20:30,800 E o que é que nós ganhávamos se começássemos a varrer? 232 00:20:32,171 --> 00:20:33,429 Limpar não é fácil. 233 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 É certo. Mas olhem... 234 00:20:36,680 --> 00:20:40,360 ...o dinheiro é o menos, quando as coisas se fazem bem. 235 00:20:41,080 --> 00:20:43,680 O importante aqui é que uma pessoa pode cair, 236 00:20:43,760 --> 00:20:47,200 mas os que estão do outro lado do oceano não têm porque cair também. 237 00:20:47,280 --> 00:20:50,360 E acho que os vossos amigos americanos vão gostar muito disso. 238 00:20:50,440 --> 00:20:53,540 E eu não vou ficar mal visto, não me vão ver como o parvinho. 239 00:20:54,040 --> 00:20:55,560 O Valdés está aqui dentro. 240 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 O Nando está lá fora. 241 00:21:05,160 --> 00:21:10,040 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 242 00:21:30,120 --> 00:21:31,740 Espera, eu conheço este gajo. 243 00:21:34,600 --> 00:21:35,920 Trabalha com o Pájaro. 244 00:21:45,640 --> 00:21:46,680 Mario Montes. 245 00:21:55,680 --> 00:21:56,720 Montes! 246 00:22:05,480 --> 00:22:08,600 Quantos quilos é que supostamente há nesse contentor de Lisboa? 247 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 Olha, sinceramente, nem sei. 248 00:22:10,240 --> 00:22:12,440 Quando o formos guardar é que vamos saber. 249 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 Guardar? 250 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 Onde é que tu queres guardar isso? 251 00:22:18,720 --> 00:22:20,200 Vou precisar das naves, Gema. 252 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 Não podemos andar às voltas com a carga na Galiza. 253 00:22:25,480 --> 00:22:27,920 Isto já não é tirar e guardar, Nando. 254 00:22:28,760 --> 00:22:32,240 Com que então, agora queres que guarde eu, com as minhas naves? 255 00:22:33,440 --> 00:22:34,980 Que merda é esta? 256 00:22:36,560 --> 00:22:38,460 Pensava que estávamos de acordo. 257 00:22:39,600 --> 00:22:43,840 Neste negócio, entender é indiferente. Neste negócio o que importa é falar. 258 00:22:45,120 --> 00:22:47,640 Por isso fala, e esclarece-me bem as coisas. 259 00:22:52,320 --> 00:22:56,440 Preciso, pelo menos, de uma nave, até poder tirá-lo de Espanha. 260 00:22:58,720 --> 00:23:01,720 Se o vais tirar de Espanha é porque pensaste num trajeto. 261 00:23:01,800 --> 00:23:04,440 E se já tens um trajeto, é porque tens compradores. 262 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 Quem são eles? 263 00:23:09,120 --> 00:23:10,880 O trajeto é o mesmo de sempre. 264 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 É o vosso. 265 00:23:13,680 --> 00:23:14,720 Roterdão. 266 00:23:17,160 --> 00:23:18,400 Não me lixes, Nando. 267 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 Roterdão? 268 00:23:25,760 --> 00:23:27,200 Eu meto a mercadoria. 269 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 E tu, Europa. 270 00:23:48,280 --> 00:23:49,360 Olá! 271 00:23:51,840 --> 00:23:57,140 Tinha que ser ministro... dos que roubam bem. 272 00:23:58,480 --> 00:24:01,080 Se não, não tinha esta suite só para si. 273 00:24:01,840 --> 00:24:02,960 Ai, não, espere. 274 00:24:03,680 --> 00:24:04,960 Ministro ou banqueiro? 275 00:24:05,840 --> 00:24:06,880 Vá... 276 00:24:08,640 --> 00:24:09,680 Vá, diga lá. 277 00:24:09,760 --> 00:24:13,080 Não seja tonto, tire essa cara, parece que está a cheirar merda. 278 00:24:13,160 --> 00:24:17,120 Afinal, vai passar aqui um tempinho neste hotel de cinco estrelas. 279 00:24:17,200 --> 00:24:19,960 Com spa, ginásio, 280 00:24:20,840 --> 00:24:24,960 tudo incluído, 24/7, massagens, com tudo, não é? 281 00:24:25,640 --> 00:24:27,520 Melhor que na sua casa! 282 00:24:30,960 --> 00:24:33,840 Vocês não são nada parecidos. 283 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 Quero dizer... 284 00:24:38,720 --> 00:24:41,200 ...não são nada parecidos, você e o seu sobrinho. 285 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 O Nando. 286 00:24:44,320 --> 00:24:47,880 Você sabe porque é que está aqui isolado? 287 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 Sozinho? 288 00:24:50,000 --> 00:24:51,040 Porque esta... 289 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 ...é a sala que precede a morte. 290 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 Por isso, desfrute deste momento. 291 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 E pode pedir ao seu Deus... 292 00:25:02,000 --> 00:25:04,635 ...porque não falta muito para começar a criar raízes 293 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 debaixo da terra. 294 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 Bem-vindo! 295 00:25:23,040 --> 00:25:24,120 Por favor! 296 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 Por favor, necessito de um médico! 297 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 Um médico! 298 00:25:32,040 --> 00:25:33,240 Por favor! 299 00:25:34,080 --> 00:25:36,000 Necessito de um médico! 300 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 Um médico! 301 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 Um médico! 302 00:25:59,560 --> 00:26:00,600 São esses dois? 303 00:26:03,000 --> 00:26:04,040 Não faço ideia. 304 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Estás a gozar, Nando? Como assim? 305 00:26:07,160 --> 00:26:10,520 Não estou a gozar, o sítio é este. Se são eles ou não, não sei. 306 00:26:14,920 --> 00:26:16,520 - Nando? - O próprio. 307 00:26:19,023 --> 00:26:20,039 E ela quem é? 308 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Já te pagaram? 309 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 Se já te pagaram, não tens nada a ver com quem venho. 310 00:26:29,734 --> 00:26:30,796 Percebeste? 311 00:26:31,328 --> 00:26:33,269 Ou queres que te faça um desenho? 312 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Deixem aqui o carro e sigam-nos. 313 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 - Está tudo aqui. - A puta que os pariu. 314 00:27:04,800 --> 00:27:06,480 Como os Panama Papers, caralho. 315 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 Exactamente, está tudo escrito. 316 00:27:13,843 --> 00:27:17,203 Temos vigiado as tuas contas e temos ordem de busca 317 00:27:17,283 --> 00:27:19,160 para ver se guardas o dinheiro em casa. 318 00:27:19,160 --> 00:27:19,163 para ver se guardas o dinheiro em casa. Se não encontrarmos nada, com tudo o que aqui temos, 319 00:27:19,163 --> 00:27:21,840 Se não encontrarmos nada, com tudo o que aqui temos, 320 00:27:21,920 --> 00:27:24,520 é suficiente para te metermos um tempinho na prisão. 321 00:27:33,560 --> 00:27:34,600 É este. 322 00:27:39,043 --> 00:27:41,433 Dentro de meia hora tens a juíza dentro. 323 00:27:42,301 --> 00:27:46,207 Aqui dentro, diante de ti. Por isso, tu é que decides. 324 00:28:08,960 --> 00:28:11,320 Eu só os informava para onde não podiam ir. 325 00:28:12,200 --> 00:28:14,360 Eu nunca estive nos descarregamentos. 326 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Eu... 327 00:28:27,360 --> 00:28:29,040 ...só posso contar o que sei. 328 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 Um médico! 329 00:28:32,480 --> 00:28:33,960 Aqui vem o Papão! 330 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 - Passavam-me as coordenadas num... - Como é que é? 331 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 Num papel do Euromilhões. 332 00:28:51,560 --> 00:28:54,400 - Eu dava essa informação ao piloto e... - Que piloto? 333 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 - Eu pagava-lhe. - Que piloto? 334 00:29:00,960 --> 00:29:02,040 Ena! 335 00:29:04,980 --> 00:29:06,380 Quem é que te pagava? 336 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Quem? 337 00:29:13,960 --> 00:29:15,220 Quem? 338 00:29:17,160 --> 00:29:18,280 Gema. 339 00:29:25,960 --> 00:29:28,240 Eu só falava com ela, com mais ninguém. 340 00:29:29,560 --> 00:29:31,200 Já não precisamos do Nando. 341 00:29:39,480 --> 00:29:41,240 Cumprimentos do teu sobrinho. 342 00:29:44,940 --> 00:29:46,860 Para onde é que querem que se leve isto? 343 00:30:42,920 --> 00:30:44,320 Apanharam o Montes. 344 00:30:47,720 --> 00:30:49,600 - Aconteceu alguma coisa? - Nada. 345 00:31:01,720 --> 00:31:03,940 A quem é que roubaste o fentanil, Nando? 346 00:31:11,080 --> 00:31:12,560 A ninguém. 347 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 O contentor... 348 00:31:22,280 --> 00:31:23,360 ...é de quem? 349 00:31:37,520 --> 00:31:38,600 De quem é? 350 00:31:42,680 --> 00:31:44,760 É do Santiago Santaella. 351 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 Chamam-lhe Muro. 352 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 Está há dois meses parado em Lisboa 353 00:31:52,640 --> 00:31:56,480 e ele estava atrás de mim há algum tempo para levá-lo para a Galiza. 354 00:31:59,600 --> 00:32:03,080 A parte dele sai da minha, não te preocupes. 355 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 OK? 356 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 O dinheiro não me preocupa. 357 00:32:13,240 --> 00:32:14,560 Preocupa-me o México. 358 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 E tu também. 359 00:32:23,760 --> 00:32:25,160 Eu vou com tudo. 360 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 Também me podias dizer a quem é que o vais vender. 361 00:32:35,360 --> 00:32:38,040 A quem me apetecer. 362 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Ai, sim? 363 00:32:43,360 --> 00:32:44,600 São os meus trajetos... 364 00:32:45,360 --> 00:32:46,440 ...os meus clientes... 365 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 ...as minhas regras. 366 00:32:52,640 --> 00:32:53,680 OK. 367 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 Vendo a merda do teu fentanil e acabou-se. 368 00:33:02,240 --> 00:33:03,560 Cada um segue a sua vida. 369 00:33:21,880 --> 00:33:24,197 Não tenho a certeza se a vamos podemos apanhar. 370 00:33:25,160 --> 00:33:27,200 Podemos pedir uma cariação ao Montes. 371 00:33:27,280 --> 00:33:29,880 Sim, mas mesmo assim temos de acusá-la de alguma coisa. 372 00:33:29,960 --> 00:33:31,720 É a palavra dele contra a dela. 373 00:33:32,120 --> 00:33:33,720 Para isso temos a Andrade. 374 00:33:36,840 --> 00:33:37,920 O quê? 375 00:33:38,000 --> 00:33:41,640 Não sei se a Andrade faz isto por convicção ou por pura imagem. 376 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 Por ambas. 377 00:33:56,880 --> 00:33:57,920 Obrigado. 378 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Por? 379 00:34:02,480 --> 00:34:03,800 Por tudo, por... 380 00:34:06,560 --> 00:34:09,000 ...porque chegaste longe com isto tudo. 381 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 E porque conseguiste... 382 00:34:15,800 --> 00:34:19,800 ...conseguiste que voltasse a pensar que tudo isto vale a pena. 383 00:34:29,240 --> 00:34:30,320 Mais alguma coisa? 384 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Ortiz... 385 00:34:59,320 --> 00:35:00,400 Ortiz. 386 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ortiz! 387 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Ai, foda-se! 388 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Ortiz! 389 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 Vou parar isto, Dani. 390 00:35:49,080 --> 00:35:50,680 Perdemos o controlo. 391 00:35:53,120 --> 00:35:54,567 Eu ouvi uma mota... 392 00:35:55,310 --> 00:35:56,317 ...a sair. 393 00:35:56,800 --> 00:35:58,280 O quê? Não te entendo. 394 00:35:59,480 --> 00:36:00,745 Tu não vais parar nada. 395 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 Estou? 396 00:36:16,680 --> 00:36:17,720 Como? 397 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 Desde quando um enforcamento sem marcas no pescoço? 398 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Também é forense? 399 00:36:29,520 --> 00:36:30,760 Não. 400 00:36:31,320 --> 00:36:33,160 Mas vou pedir uma autópsia. 401 00:36:34,200 --> 00:36:37,240 Acho que não, porque precisava da autorização da família. 402 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 E? 403 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Emiti um mandado de prisão contra Gema Valdés. 404 00:36:41,960 --> 00:36:43,180 Também a vais defender? 405 00:36:45,760 --> 00:36:46,800 Não o faças. 406 00:36:49,000 --> 00:36:50,120 Recomendo-te. 407 00:36:51,200 --> 00:36:52,240 Porquê? 408 00:36:52,760 --> 00:36:56,760 Sabes que dispararam a dois polícias que detiveram o teu cliente, não sabes? 409 00:36:57,880 --> 00:37:00,680 Um deles morreu, aqui, na Galiza. 410 00:37:01,960 --> 00:37:05,120 - O que é que isso tem...? - Espanha não é a América Latina. 411 00:37:05,640 --> 00:37:09,480 Mas está a ficar parecida por causa das pessoas que andas a defender. 412 00:37:15,360 --> 00:37:18,480 O contentor já não está em Lisboa, o Nando levou-o ontem. 413 00:37:18,960 --> 00:37:20,560 E pelos vistos, não ia sozinho. 414 00:37:20,640 --> 00:37:23,800 Ia com uma rapariga muito gira, pelo que me disse o tipo. 415 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 Gema? 416 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 Que filho da puta. 417 00:37:31,680 --> 00:37:34,000 Preciso que me faças um favorzinho. 418 00:37:35,280 --> 00:37:36,360 Ei! 419 00:37:36,600 --> 00:37:38,040 Aí não, escreve aí. 420 00:37:38,480 --> 00:37:41,640 Quero que me organizes um encontro com este tipo. 421 00:37:42,000 --> 00:37:45,840 Não sei quem é que te vai atender, mas diz-lhes que o Santaella quer vê-los. 422 00:37:46,320 --> 00:37:48,720 Aqui, que deem um passeio. 423 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 Para verem que não estou a esconder nada. 424 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 O quê? 425 00:37:57,440 --> 00:38:00,040 Tenho as minhas dúvidas, cheira-me a esturro. 426 00:38:00,120 --> 00:38:04,440 Julita, não te preocupes, eles são os bons. 427 00:38:04,800 --> 00:38:05,840 Os bons? 428 00:38:19,280 --> 00:38:20,360 Diz-me, Coira. 429 00:38:21,960 --> 00:38:23,680 Tenho muito más notícias. 430 00:38:25,680 --> 00:38:29,360 O teu pai morreu. Encontraram-no na cela, enforcado. 431 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 E mais? 432 00:38:38,880 --> 00:38:42,040 Houve um tiroteio contra a polícia que andava a controlar isto. 433 00:38:42,120 --> 00:38:43,440 Sabes alguma coisa? 434 00:38:43,800 --> 00:38:45,680 Porque é que haveria de saber? 435 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 Abre os olhos, Gema. 436 00:38:47,120 --> 00:38:49,640 A juíza Andrade fez um pedido de expedição de mandado 437 00:38:49,720 --> 00:38:50,920 de busca e apreensão. 438 00:39:09,040 --> 00:39:10,720 O que é que aconteceu? 439 00:39:17,720 --> 00:39:19,240 O que é que aconteceu? 440 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 O que é que aconteceu? Conta-me. 441 00:39:57,600 --> 00:39:58,920 Se não está em Lisboa... 442 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 ...onde é que está? 443 00:40:01,560 --> 00:40:03,680 - O nosso contentor... - Nosso? 444 00:40:04,240 --> 00:40:05,560 Não me ouviste, cabrão? 445 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Não gozes comigo. 446 00:40:07,600 --> 00:40:10,440 Vais-me propor 50/50 ou quê? 447 00:40:10,520 --> 00:40:11,560 Não, meu, não. 448 00:40:13,320 --> 00:40:15,120 Vou-te falar da Gema Valdés. 449 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 Ouviste falar dela? 450 00:40:17,480 --> 00:40:20,800 Deverias, porque é ela que tem o nosso fentanil. 451 00:40:21,240 --> 00:40:22,320 Não acredito. 452 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Não acredito que te roubaram a carga. 453 00:40:26,200 --> 00:40:29,440 Não és tão parvo para perder uma carga tão importante. 454 00:40:29,520 --> 00:40:30,920 Que se lixem, meu. 455 00:40:31,440 --> 00:40:34,360 Acredita no que quiseres, mas não estaria nada mal pensado 456 00:40:34,440 --> 00:40:37,560 que o cartel de Sinaloa viesse fazer uma visitinha à Galiza. 457 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 O que é que perdes com isso? 458 00:40:48,400 --> 00:40:50,360 Qual é que era o nome dela? 459 00:41:55,360 --> 00:42:00,791 AFUNDAR-ME NÃO É OPÇÃO 460 00:42:10,960 --> 00:42:14,400 TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE, 461 00:42:14,480 --> 00:42:17,700 INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS. 462 00:42:17,800 --> 00:42:21,440 ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL. 30198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.