All language subtitles for Rabbit Hole - 01x04 - The Person In Your Ear.AMZN.WEB-DL.NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:10,335 PR�C�DEMMENT 2 00:00:10,401 --> 00:00:11,703 Personne n'a r�ussi 3 00:00:11,769 --> 00:00:13,204 � renverser une d�mocratie 4 00:00:13,271 --> 00:00:14,806 si puissante que la n�tre, 5 00:00:14,872 --> 00:00:16,608 mais Crowley flaire une opportunit�. 6 00:00:16,674 --> 00:00:19,277 La soci�t� de donn�es que vous avez cr��e 7 00:00:19,344 --> 00:00:20,612 va l'attirer. 8 00:00:20,678 --> 00:00:22,113 Vous devez simuler une rupture. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,047 C'est pas le plan. 10 00:00:23,114 --> 00:00:24,082 La ferme ! 11 00:00:24,148 --> 00:00:26,050 - Valence, non ! - Valence nous a bais�s. 12 00:00:27,385 --> 00:00:28,853 Que s'est-il pass�, l�-haut ? 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,455 Tout s'est pass� tr�s vite. 14 00:00:30,521 --> 00:00:32,757 Y avait-il d'autres personnes ? 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,792 Et John Weir ? O� �tait-il ? 16 00:00:34,959 --> 00:00:36,194 C'est dur de se rappeler. 17 00:00:36,361 --> 00:00:38,663 J'ai une source au gouvernement 18 00:00:38,730 --> 00:00:41,398 Zaius pense qu'Homm a �t� tu� 19 00:00:41,466 --> 00:00:43,735 car il allait d�couvrir quelque chose d'important. 20 00:00:44,002 --> 00:00:45,436 C'�tait Crowley ? 21 00:00:45,503 --> 00:00:46,770 Ce nom vous parle ? 22 00:00:46,938 --> 00:00:48,907 Comment on acc�de aux donn�es de Valence ? 23 00:00:48,973 --> 00:00:50,808 Avec son mot de passe et la cl�. 24 00:00:50,875 --> 00:00:52,142 5 essais, et il s'autod�truit. 25 00:00:52,209 --> 00:00:53,578 - C'est impossible. - Merde. 26 00:00:53,645 --> 00:00:56,681 Votre mail pr�cisait qu'on devait parler de John Weir � 10 h 15. 27 00:00:56,748 --> 00:00:59,250 Je ne vous ai envoy� aucun mail. 28 00:01:00,218 --> 00:01:02,020 J'ai une question. 29 00:01:02,086 --> 00:01:03,655 Qu'avez-vous dans la main ? 30 00:01:05,256 --> 00:01:06,591 Je me fais vieux. 31 00:01:06,658 --> 00:01:08,860 Je vois des choses. 32 00:01:08,927 --> 00:01:12,030 Ces chiffres correspondent � un mot m�morable. 33 00:01:12,087 --> 00:01:12,955 C'est moi. 34 00:01:15,024 --> 00:01:16,158 J'y ai acc�s. 35 00:01:16,225 --> 00:01:18,159 - Il t�l�charge les donn�es. - Coupez ! 36 00:01:18,227 --> 00:01:19,962 - Putain ! - C'est bon. 37 00:01:20,029 --> 00:01:21,330 On part dans cinq minutes. 38 00:01:22,898 --> 00:01:25,768 D�sol�. Le plan s'est pas d�roul� comme pr�vu. 39 00:01:26,702 --> 00:01:27,670 Oui, monsieur. 40 00:01:28,203 --> 00:01:29,705 - Accordez-moi 2 min. - D�sol�e. 41 00:01:29,872 --> 00:01:32,408 Nos avocats vous contacteront au plus vite. 42 00:01:32,575 --> 00:01:34,843 Un gros coup se pr�pare ici. 43 00:01:34,909 --> 00:01:36,245 Comment je sais ? 44 00:01:38,380 --> 00:01:39,381 Merde. 45 00:01:40,015 --> 00:01:41,150 Une intuition. 46 00:01:47,156 --> 00:01:49,391 Accordez-moi deux minutes. 47 00:01:49,992 --> 00:01:50,859 Allez ! 48 00:01:51,026 --> 00:01:54,763 D�sol�e. Nos avocats vous contacteront au plus vite. 49 00:02:03,405 --> 00:02:04,406 Bonjour. 50 00:02:04,940 --> 00:02:06,609 J'ai une commande pour... 51 00:02:06,942 --> 00:02:07,910 Xander. 52 00:02:27,229 --> 00:02:29,398 T'avais un boulot, d'accord ? 53 00:02:29,565 --> 00:02:30,666 T'as merd�. 54 00:03:08,680 --> 00:03:10,048 Des milliardaires, 55 00:03:10,114 --> 00:03:12,150 financent des vaccins 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,986 pour ins�rer des nano-dispositifs 57 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 dans chaque Am�ricain, 58 00:03:17,388 --> 00:03:21,659 que la NSA, utilisant le spectre 5G, 59 00:03:21,826 --> 00:03:24,329 peut utiliser pour nous contr�ler. 60 00:03:24,629 --> 00:03:28,199 Si vous faites partie des millions d'Am�ricains 61 00:03:28,533 --> 00:03:30,268 qui croient � cela, 62 00:03:30,335 --> 00:03:33,371 alors vous �tes la victime 63 00:03:33,705 --> 00:03:37,641 d'une vaste op�ration de d�sinformation 64 00:03:37,809 --> 00:03:41,913 destin�e � vous d�tourner de la v�rit�. 65 00:03:42,313 --> 00:03:44,282 Du vrai complot. 66 00:03:44,816 --> 00:03:45,783 La v�rit�, 67 00:03:46,117 --> 00:03:48,620 c'est qu'une cabale de riches et de puissants 68 00:03:48,786 --> 00:03:52,690 travaillent en coulisses pour consolider leur contr�le 69 00:03:52,757 --> 00:03:56,361 sur tous les aspects de la soci�t� am�ricaine. 70 00:03:56,694 --> 00:03:59,163 Vous achetez ce qu'ils veulent que vous achetiez. 71 00:03:59,330 --> 00:04:03,301 Vous cliquez sur ce qu'ils veulent que vous cliquiez. 72 00:04:03,368 --> 00:04:05,336 Vous regardez vos �crans, 73 00:04:05,403 --> 00:04:07,705 en ne vous rendant pas compte 74 00:04:07,872 --> 00:04:10,708 que leur main est dans votre poche. 75 00:04:11,910 --> 00:04:13,811 R�veillez-vous, bande de moutons ! 76 00:04:16,981 --> 00:04:22,620 24 HEURES PLUS T�T 77 00:04:44,375 --> 00:04:45,510 Merde. 78 00:04:49,581 --> 00:04:51,583 Tu l'as trouv� ? 79 00:04:56,421 --> 00:04:57,956 C'est bon ! 80 00:05:13,404 --> 00:05:15,506 Tu dois connecter l'antenne num�rique. 81 00:05:15,840 --> 00:05:17,408 Tu en as combien ? 82 00:05:17,575 --> 00:05:18,843 Des antennes ? Une. 83 00:05:18,910 --> 00:05:20,578 Non, je parlais... 84 00:05:21,144 --> 00:05:22,547 de planques louches. 85 00:05:22,714 --> 00:05:24,015 J'en sais rien. Un paquet. 86 00:05:24,082 --> 00:05:26,584 Je surfe sur ces sites d'ench�res du gouvernement. 87 00:05:26,651 --> 00:05:27,619 Mon hobby. 88 00:05:27,785 --> 00:05:28,653 Bien s�r. 89 00:05:28,820 --> 00:05:30,954 Il faut plusieurs planques, au cas o�. 90 00:05:31,022 --> 00:05:32,457 � qui le dis-tu ! 91 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 T'as trouv� quoi ? 92 00:05:35,827 --> 00:05:38,596 Impossible de savoir qui a envoy� ce dernier message � Valence. 93 00:05:38,763 --> 00:05:39,731 J'en sais rien. 94 00:05:40,665 --> 00:05:41,933 Et l'appel ? 95 00:05:42,367 --> 00:05:46,304 300 appels ont �t� pass�s au standard � ce moment-l�. 96 00:05:46,471 --> 00:05:49,540 Impossible de savoir lesquels ont �t� transmis � son bureau. 97 00:05:49,607 --> 00:05:51,209 � moins de les appeler un par un, 98 00:05:51,276 --> 00:05:53,144 on ne peut rien faire. 99 00:05:53,644 --> 00:05:56,014 Alors on va tous les appeler un par un. 100 00:05:57,781 --> 00:06:01,653 L'explication du volte-face de ton ami n'est pas l�. 101 00:06:02,487 --> 00:06:05,189 Ce sont des r�unions, des heures sups, des d�ners... 102 00:06:05,356 --> 00:06:08,091 - Et les e-mails ? - Aucune info. 103 00:06:08,692 --> 00:06:10,261 Je vais jeter un �il. 104 00:06:16,634 --> 00:06:19,170 Je sais traiter des infos. 105 00:06:22,040 --> 00:06:23,675 Regarde image par image. 106 00:06:32,083 --> 00:06:34,986 On ne dirait pas qu'il sait o� se trouvent les cam�ras ? 107 00:06:35,386 --> 00:06:36,688 Dur � dire. 108 00:06:37,522 --> 00:06:39,090 Arr�tez. L�. 109 00:06:41,358 --> 00:06:45,296 C'est un stagiaire innocent en skateboard, d'apr�s vous ? 110 00:06:46,564 --> 00:06:47,899 Dur � dire. 111 00:06:49,200 --> 00:06:50,535 Vous �tes dou�. 112 00:06:50,702 --> 00:06:53,370 Je me demande comment un meurtrier a pu vous �chapper. 113 00:06:57,976 --> 00:06:59,978 Alors, petit malin, 114 00:07:00,144 --> 00:07:01,913 tu as trouv� quelque chose ? 115 00:07:02,413 --> 00:07:04,249 Je crois bien que oui. 116 00:07:05,416 --> 00:07:08,753 Valence qui ach�te des FNT. 117 00:07:10,755 --> 00:07:13,191 Il a investi dans le crypto-art. 118 00:07:13,424 --> 00:07:14,559 Et alors ? 119 00:07:15,260 --> 00:07:16,861 Il n'aimait pas l'art. 120 00:07:16,928 --> 00:07:18,463 Aucune forme d'art. 121 00:07:18,763 --> 00:07:19,697 Il �tait conservateur. 122 00:07:19,864 --> 00:07:22,767 Il n'aurait jamais fait ce genre d'investissements sp�culatifs. 123 00:07:22,934 --> 00:07:24,235 Ce n'�tait pas son genre. 124 00:07:24,903 --> 00:07:27,472 Les gens cachent qui ils sont vraiment, John. 125 00:07:27,538 --> 00:07:29,007 C'en est la preuve. 126 00:07:29,173 --> 00:07:30,375 Je n'y crois pas. 127 00:07:30,541 --> 00:07:32,176 Il doit y avoir une raison. 128 00:07:34,078 --> 00:07:35,346 Tu vas bien ? 129 00:07:38,917 --> 00:07:41,252 Tu accuses le coup, je le sais. 130 00:07:42,820 --> 00:07:46,658 Tu montres des signes de stress post-traumatique. 131 00:07:47,325 --> 00:07:50,161 La trahison de Valence, le voir sauter... 132 00:07:50,328 --> 00:07:52,063 �a t'a affect�. 133 00:07:52,330 --> 00:07:54,198 C'est compr�hensible, 134 00:07:54,365 --> 00:07:57,502 �tant donn� que tu as vu ton p�re se suicider. 135 00:07:58,202 --> 00:08:00,204 Je ne d�lire pas. 136 00:08:00,471 --> 00:08:02,807 Tu as toujours dit que pour comprendre les gens, 137 00:08:02,974 --> 00:08:05,610 il fallait �tudier leurs habitudes et leurs failles. 138 00:08:05,777 --> 00:08:09,013 �a ne ressemble pas � Valence, �a vaut le coup de s'y int�resser. 139 00:08:10,248 --> 00:08:13,117 Que veux-tu dire ? Il avait mauvais go�t en mati�re d'art ? 140 00:08:14,819 --> 00:08:17,121 C'est comme �a qu'on le payait. 141 00:08:25,430 --> 00:08:27,732 C'est pas vrai, merde. 142 00:08:29,067 --> 00:08:30,768 Vous entendez tout ? 143 00:08:31,803 --> 00:08:33,538 Sauf quand vous marmonnez. 144 00:08:34,439 --> 00:08:37,308 Que savez-vous des transactions de NFT de Valence ? 145 00:08:40,378 --> 00:08:42,046 Je veux parler � ma femme. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,082 Je veux qu'elle sache que je suis en vie. 147 00:08:44,148 --> 00:08:45,917 Pas question. R�pondez. 148 00:08:48,453 --> 00:08:49,954 Elle doit souffrir. 149 00:08:50,355 --> 00:08:53,625 Je ne r�pondrai pas avant de lui avoir parl�. 150 00:08:54,859 --> 00:08:57,061 Il bluffe. Je marche pas. 151 00:08:59,162 --> 00:09:03,334 Laissez-moi deviner. Ces e-mails sont d'Elliot Gao. 152 00:09:06,070 --> 00:09:08,673 Dites-moi que je me trompe et je parlerai. 153 00:09:11,042 --> 00:09:14,212 John, personne ne doit savoir qu'il est en vie. Pas encore. 154 00:09:16,447 --> 00:09:17,749 Homm, c'est �a ? 155 00:09:17,815 --> 00:09:19,183 Je peux vous appeler Homm ? 156 00:09:20,718 --> 00:09:22,954 Vous avez l'air d'un chic type. 157 00:09:23,021 --> 00:09:26,090 Des gens importants voulaient votre mort. 158 00:09:26,157 --> 00:09:28,626 S'ils vous savent en vie, ils finiront le boulot 159 00:09:28,793 --> 00:09:30,828 et tueront votre femme. Vous comprenez ? 160 00:09:31,496 --> 00:09:34,165 Ils se serviront de votre famille pour vous faire chanter. 161 00:09:34,332 --> 00:09:35,767 Restez mort, �a vaut mieux. 162 00:09:36,501 --> 00:09:37,368 �coutez, 163 00:09:37,435 --> 00:09:40,305 plus vite vous nous aiderez, plus vite vous rentrerez chez vous. 164 00:09:47,412 --> 00:09:48,846 Je peux la voir alors ? 165 00:09:49,180 --> 00:09:50,848 �a vous irait ? 166 00:09:51,782 --> 00:09:52,984 Comment ? 167 00:09:56,787 --> 00:09:58,690 C'est ma Stacey. 168 00:09:59,023 --> 00:10:02,026 Elle se m�fiait de la bonne alors on les a install�es. 169 00:10:02,794 --> 00:10:04,596 Il n'y a pas de son, dommage. 170 00:10:05,763 --> 00:10:07,999 Elle ne pleure pas, c'est bien. 171 00:10:09,567 --> 00:10:11,236 Mais elle a l'air triste. 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 Elle a l'air triste, pas vrai ? 173 00:10:16,040 --> 00:10:17,875 Tr�s triste. La pauvre. 174 00:10:19,344 --> 00:10:20,678 Qui est Elliot Gao ? 175 00:10:20,845 --> 00:10:22,647 Il fait partie de l'enqu�te sur Luxbrant ? 176 00:10:23,681 --> 00:10:25,416 Non, de quelque chose de bien plus grand 177 00:10:25,583 --> 00:10:26,918 sur laquelle je travaille. 178 00:10:27,252 --> 00:10:29,186 C'est un blanchisseur d'argent haut de gamme. 179 00:10:29,354 --> 00:10:32,223 Un milliardaire qui blanchit de l'argent pour des milliardaires. 180 00:10:33,424 --> 00:10:35,627 Je pensais qu'elle serait plus boulevers�e. 181 00:10:35,793 --> 00:10:38,229 Je suis content qu'elle soit forte. 182 00:10:42,532 --> 00:10:44,669 Vous �tes un homme chanceux. 183 00:10:46,170 --> 00:10:47,505 Revenons-en � Gao. 184 00:10:47,572 --> 00:10:49,941 Que fait-il des NFT ? 185 00:10:51,276 --> 00:10:53,378 C'est la base, pour les m�chants. 186 00:10:54,979 --> 00:10:56,981 Mais pour blanchir de l'argent facilement, 187 00:10:57,148 --> 00:11:00,218 on ach�te et vend de mani�re priv�e certains types d'actifs. 188 00:11:00,285 --> 00:11:02,487 L'immobilier, l'art, les vins et les whiskys rares. 189 00:11:02,654 --> 00:11:04,856 Des choses rares et ch�res ou non fongibles. 190 00:11:05,256 --> 00:11:07,692 C'est le "NF" dans "NFT". 191 00:11:07,758 --> 00:11:10,361 Donc certaines choses n'ont pas de valeur marchande r�elle. 192 00:11:10,528 --> 00:11:12,697 La valeur est convenue entre deux parties. 193 00:11:13,031 --> 00:11:16,734 Comme utiliser 10 millions pour acheter une maison d'un million. 194 00:11:17,635 --> 00:11:19,804 Avec beaucoup moins de r�glementation et d'imp�ts. 195 00:11:20,505 --> 00:11:21,940 Vous cr�ez un NFT, 196 00:11:22,106 --> 00:11:24,475 le dessin d'une ch�vre qui fume un bong. 197 00:11:24,542 --> 00:11:25,977 Il co�te quelques centimes. 198 00:11:26,144 --> 00:11:28,046 Vous d�clarez qu'il vaut un million 199 00:11:28,112 --> 00:11:30,614 et vous le vendez. Vous poss�dez alors un million, 200 00:11:30,782 --> 00:11:33,351 une valeur l�gitime sur le march� des �uvres d'art. 201 00:11:33,585 --> 00:11:35,987 On peut remonter ces transactions jusqu'� la source ? 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,155 Oui, mais, 203 00:11:37,221 --> 00:11:39,290 ces transactions sont en crypto monnaie 204 00:11:39,457 --> 00:11:42,427 et impliquent des soci�t�s-�crans dans diff�rents �tats et pays. 205 00:11:42,493 --> 00:11:44,395 C'est l� qu'intervient Gao. 206 00:11:44,462 --> 00:11:46,397 Il con�oit des plans et sert d'interm�diaire � ceux 207 00:11:46,564 --> 00:11:48,700 qui cherchent � d�placer des fonds anonymement. 208 00:11:49,367 --> 00:11:52,670 Donc c'est comme �a que Crowley d�place des fonds ? 209 00:11:52,837 --> 00:11:54,505 C'est pour �a qu'il vous veut mort ? 210 00:11:55,205 --> 00:11:56,708 Je peux te parler ? 211 00:12:01,246 --> 00:12:04,181 C'est comme �a qu'on va le trouver et le faire sortir de sa cachette. 212 00:12:04,882 --> 00:12:06,317 S'il y a bien un lien. 213 00:12:06,383 --> 00:12:09,287 Bien s�r qu'il y en a un. C'est ce qu'on cherchait. 214 00:12:09,621 --> 00:12:12,090 Si on trafique ses op�rations financi�res, il devra agir. 215 00:12:12,257 --> 00:12:14,225 Il s'exposera. C'est comme �a qu'on l'aura. 216 00:12:14,392 --> 00:12:16,327 C'est comme trouver le pot d'�chappement 217 00:12:16,494 --> 00:12:17,896 de l'�toile de la mort. 218 00:12:18,329 --> 00:12:21,165 Encore un truc de geek que je suis cens� comprendre ? 219 00:12:21,332 --> 00:12:22,133 Bon sang. 220 00:12:25,803 --> 00:12:28,640 C'est un point faible que les rebelles ont d�couvert. 221 00:12:29,806 --> 00:12:31,876 Une cible de 2 m de large. 222 00:12:32,243 --> 00:12:34,379 Un petit pot d'�chappement thermique sous le pot principal. 223 00:12:34,445 --> 00:12:35,747 - La manivelle... - Les gars ! 224 00:12:35,914 --> 00:12:37,282 Venez voir. 225 00:12:38,549 --> 00:12:40,518 La police et les secours interviennent 226 00:12:40,585 --> 00:12:42,620 suite � la mort d'un employ� 227 00:12:42,686 --> 00:12:45,256 au si�ge d'Arda Analytics 228 00:12:45,423 --> 00:12:46,991 o� il y a moins de 48 h, 229 00:12:47,191 --> 00:12:49,894 un autre cadre sup�rieur de la m�me entreprise 230 00:12:50,061 --> 00:12:51,262 a fait une chute mortelle. 231 00:12:51,796 --> 00:12:54,065 Les autorit�s ne disent pas si la trag�die d'aujourd'hui 232 00:12:54,232 --> 00:12:56,568 est li�e � la mort de Miles Valence 233 00:12:56,734 --> 00:13:00,071 mais la similitude des circonstance est difficile � nier. 234 00:13:00,271 --> 00:13:01,806 Les experts ont depuis longtemps 235 00:13:01,873 --> 00:13:04,909 mis en �vidence des donn�es de vague de suicides. 236 00:13:05,276 --> 00:13:06,778 Un policier a dit... 237 00:13:07,612 --> 00:13:09,547 C'est quoi, ce bordel ? 238 00:13:11,049 --> 00:13:12,750 Pourquoi se faire remarquer ? 239 00:13:12,917 --> 00:13:14,484 C'est cens� �tre dr�le ? 240 00:13:14,819 --> 00:13:16,955 Oui, en quelque sorte. 241 00:13:17,121 --> 00:13:18,489 �a ne me fait pas rire. 242 00:13:18,690 --> 00:13:20,091 Tu ne ris jamais, pas vrai ? 243 00:13:23,261 --> 00:13:25,897 Si tu veux que les gens se tiennent � carreau, 244 00:13:26,064 --> 00:13:28,099 ils doivent comprendre le message, non ? 245 00:13:28,433 --> 00:13:30,535 Ce message �tait d'enfer. 246 00:13:30,702 --> 00:13:32,303 Ne recommence pas. 247 00:13:32,470 --> 00:13:35,406 Qu'en est-il de notre projet � long terme ? 248 00:13:35,573 --> 00:13:37,108 Pas d'inqui�tude. 249 00:13:37,475 --> 00:13:38,609 Tant mieux. 250 00:13:40,445 --> 00:13:42,046 C'est tout ? 251 00:13:46,217 --> 00:13:47,352 Connard. 252 00:13:50,154 --> 00:13:51,388 �a va pas, mon c�ur ? 253 00:13:52,257 --> 00:13:53,858 C'est le boulot. 254 00:13:54,626 --> 00:13:56,261 Je devais me d�barrasser de quelqu'un. 255 00:13:56,594 --> 00:13:58,129 �a craint. 256 00:13:58,596 --> 00:13:59,597 Qui ? 257 00:13:59,763 --> 00:14:00,732 J'en sais rien. 258 00:14:01,532 --> 00:14:03,668 Je m'en fous. C'est juste que... 259 00:14:04,669 --> 00:14:06,436 �a me stresse. 260 00:14:06,504 --> 00:14:08,439 Tu veux du Loraz�pam ? 261 00:14:12,210 --> 00:14:15,680 J'en ai marre d'�tre le larbin des autres. 262 00:14:15,847 --> 00:14:16,814 Tu vois ? 263 00:14:17,515 --> 00:14:18,516 Eh bien, 264 00:14:18,782 --> 00:14:20,118 d�missionne. 265 00:14:23,087 --> 00:14:24,622 C'est pas si facile. 266 00:14:24,789 --> 00:14:27,792 Ils paient bien. C'est comme �a qu'ils nous gardent dans les rangs. 267 00:14:27,959 --> 00:14:29,060 On les emmerde. 268 00:14:30,194 --> 00:14:32,196 T'as pas besoin de leur argent. 269 00:14:32,997 --> 00:14:34,299 Tu m'as moi. 270 00:14:45,743 --> 00:14:47,378 Hayden est en centre-ville. 271 00:14:49,480 --> 00:14:52,417 �levons nos voix pour qu'ils nous entendent. 272 00:14:52,750 --> 00:14:54,485 Pour entraver la loi sur les donn�es, 273 00:14:54,652 --> 00:14:56,888 on doit le dire et agir. 274 00:14:57,055 --> 00:14:59,157 On s'est rassembl�s, l�, maintenant. 275 00:14:59,223 --> 00:15:00,892 - On peut y aller ? - Bien s�r. 276 00:15:01,059 --> 00:15:04,362 Si vous n'�tes pas ici, vous �tes l� o� ils le voulaient. 277 00:15:05,446 --> 00:15:06,747 Quel est ton plan ? 278 00:15:06,914 --> 00:15:09,516 Si on peut faire croire � Gao qu'il attire trop l'attention, 279 00:15:09,683 --> 00:15:12,686 il devra pr�venir Crowley qui sortira de sa cachette 280 00:15:12,853 --> 00:15:14,421 pour �radiquer la menace. 281 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Et bam ! 282 00:15:16,090 --> 00:15:17,191 On le tient. 283 00:15:17,424 --> 00:15:20,361 Gao organise un �v�nement chez lui dans quelques jours. 284 00:15:20,527 --> 00:15:22,596 On envoie l'agent Madi pour lui faire peur. 285 00:15:22,763 --> 00:15:24,698 - On attend de voir. - C'est aussi simple ? 286 00:15:24,765 --> 00:15:25,933 Aussi simple. 287 00:15:29,003 --> 00:15:31,071 Les tuyaux anonymes, �a paie. 288 00:15:33,440 --> 00:15:35,576 Je peux l'amener � le contacter. 289 00:15:35,643 --> 00:15:37,211 Et le num�ro du FBI, 290 00:15:37,378 --> 00:15:38,846 �a va le faire flipper. 291 00:15:39,013 --> 00:15:40,547 Et si elle ne mord pas � l'hame�on ? 292 00:15:40,714 --> 00:15:41,749 Elle le fera. 293 00:15:41,916 --> 00:15:44,118 Madi est peut-�tre chiante avec moi, 294 00:15:44,752 --> 00:15:46,620 mais elle fait toujours ce qui est juste. 295 00:15:46,787 --> 00:15:48,822 Et quand elle le fera, on �coutera. 296 00:15:49,523 --> 00:15:51,792 Hailey va devoir nous donner un coup de main. 297 00:15:52,059 --> 00:15:53,160 Elle ? Pourquoi ? 298 00:15:54,261 --> 00:15:57,097 Parce que je suis aux infos, et je n'ai plus d'�quipe. 299 00:15:57,431 --> 00:16:00,167 Crowley te pense mort. Ne changeons rien. 300 00:16:00,467 --> 00:16:01,902 Tu lui fais confiance ? 301 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 Je n'ai pas le choix. 302 00:16:04,505 --> 00:16:06,407 C'est une mission facile. Tr�s simple. 303 00:16:06,573 --> 00:16:09,109 Mais elle ne sait pas faire ce que nous faisons. 304 00:16:09,276 --> 00:16:11,946 Pour �a, je pourrai tout lui apprendre d'ici demain. 305 00:16:13,914 --> 00:16:16,417 Qu'est-ce qui te fait dire qu'elle acceptera ? 306 00:16:17,151 --> 00:16:19,086 Je suis d'accord � 100 %! 307 00:16:20,487 --> 00:16:22,456 Il nous faut une meilleure cachette. 308 00:17:43,003 --> 00:17:46,674 D�couper son premier animal 309 00:17:49,209 --> 00:17:50,177 Appel ANNA 310 00:17:53,514 --> 00:17:54,882 Anna, qu'y a-t-il ? 311 00:17:55,149 --> 00:17:56,350 O� es-tu ? 312 00:17:56,584 --> 00:17:58,719 Si je ne te dis rien, tu ne seras pas impliqu�e 313 00:17:58,886 --> 00:18:01,622 dans une fouille non autoris�e sans preuve. Quoi ? 314 00:18:01,789 --> 00:18:03,757 Je viens de recevoir un tuyau anonyme. 315 00:18:04,425 --> 00:18:06,460 - Messagerie ou e-mail ? - SMS. 316 00:18:06,627 --> 00:18:10,197 Edward Homm enqu�tait sur Arda et un certain Gao. 317 00:18:10,464 --> 00:18:11,765 Elliot Gao. 318 00:18:12,265 --> 00:18:13,434 Elliot Gao. 319 00:18:14,802 --> 00:18:16,303 Envoie-moi le num�ro. 320 00:18:25,145 --> 00:18:26,614 Tu l'as d�pass�e. 321 00:18:27,214 --> 00:18:28,515 C'est ta premi�re le�on. 322 00:18:28,682 --> 00:18:30,184 C'est la contre filature. 323 00:18:30,517 --> 00:18:32,453 On s'assure de ne pas �tre suivis. 324 00:18:33,120 --> 00:18:34,188 Personne derri�re nous. 325 00:18:35,122 --> 00:18:36,390 Et la Subaru ? 326 00:18:36,724 --> 00:18:37,791 � plus d'un kilom�tre. 327 00:18:37,957 --> 00:18:40,261 Je garderais aussi mes distances en filature. 328 00:18:40,327 --> 00:18:41,928 Parce que t'es stress�. 329 00:18:45,466 --> 00:18:46,700 La contre filature, pig�. 330 00:18:46,967 --> 00:18:49,770 Et ensuite, j'apprends quoi pour �viter de me faire tuer ? 331 00:18:50,971 --> 00:18:52,505 Dis-moi quelque chose qui est vrai. 332 00:18:54,308 --> 00:18:55,576 Sans fioriture. 333 00:18:55,643 --> 00:18:56,744 Ton nom. 334 00:18:58,445 --> 00:19:00,180 Je m'appelle Hailey. 335 00:19:00,813 --> 00:19:02,515 Essaye avec autre chose. 336 00:19:06,320 --> 00:19:08,455 Navr�e pour ton ami Valence. 337 00:19:09,255 --> 00:19:10,524 D�sol�e que tu aies vu �a. 338 00:19:14,028 --> 00:19:15,162 Merci. 339 00:19:16,330 --> 00:19:17,598 C'est gentil. 340 00:19:19,366 --> 00:19:21,268 Je pensais � une histoire, 341 00:19:21,335 --> 00:19:22,770 � ton sujet. 342 00:19:23,604 --> 00:19:25,272 Une histoire � mon sujet ? 343 00:19:27,942 --> 00:19:30,144 Avant Pittsburgh, 344 00:19:31,278 --> 00:19:33,013 j'occupais un poste important. 345 00:19:33,180 --> 00:19:36,617 J'�tais juriste pour une soci�t� de d�veloppement immobilier 346 00:19:36,951 --> 00:19:37,918 et... 347 00:19:38,686 --> 00:19:39,720 on m'a vir�e. 348 00:19:40,354 --> 00:19:43,557 Et pas juste vir�e. On m'a blacklist�e. 349 00:19:43,624 --> 00:19:45,159 L�, tu mens. 350 00:19:45,225 --> 00:19:46,527 Ou tu ne dis pas tout. 351 00:19:46,961 --> 00:19:47,928 Quoi ? 352 00:19:47,995 --> 00:19:50,798 Tu as h�sit� et r�p�t� la question. Tu gagnais du temps pour mentir. 353 00:19:50,864 --> 00:19:52,466 Je r�fl�chissais. 354 00:19:52,533 --> 00:19:54,802 Tu fais ce truc mignon avec ta main quand tu mens. 355 00:19:55,069 --> 00:19:56,803 Pour toi, tout est un mensonge. 356 00:19:56,971 --> 00:19:58,405 Toi et ton tar� de p�re. 357 00:19:58,472 --> 00:20:00,007 Tu surveilles tellement tout 358 00:20:00,174 --> 00:20:01,842 que tu penses que tout le monde est contre toi. 359 00:20:02,009 --> 00:20:03,744 C'est pas une vie. Ton ex t'a quitt� pour �a. 360 00:20:05,178 --> 00:20:09,350 J'ai tort ou elle n'aimait pas d�m�nager toutes les 12 heures ? 361 00:20:12,253 --> 00:20:15,022 Je ne dis pas que tu as tort. Elle d�testait vivre avec moi. 362 00:20:15,656 --> 00:20:17,224 J'essaye de t'apprendre quelque chose. 363 00:20:17,390 --> 00:20:19,393 J'aime pas qu'on me traite de menteuse. 364 00:20:20,027 --> 00:20:21,361 On ressaye. 365 00:20:21,729 --> 00:20:22,896 Et cette fois, 366 00:20:23,430 --> 00:20:25,165 mens ou dis la v�rit�, peu importe. 367 00:20:25,232 --> 00:20:26,600 Dis-moi quelque chose. 368 00:20:26,767 --> 00:20:28,034 Bon, un mensonge ou une v�rit�... 369 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 Tu mens ! 370 00:20:29,270 --> 00:20:30,170 Comment tu sais ? 371 00:20:30,236 --> 00:20:32,039 Tu as r�p�t� la question, Hailey. 372 00:20:32,206 --> 00:20:34,642 N'h�site pas. Aie de l'aplomb. 373 00:20:34,975 --> 00:20:37,478 Les gens sentent la malhonn�tet�, l'anxi�t�. 374 00:20:37,544 --> 00:20:39,178 M�me les gens b�tes. 375 00:20:39,480 --> 00:20:42,216 Mais l'aplomb, �a trompe tout le monde. 376 00:20:43,484 --> 00:20:45,152 C'est la 2e le�on ? 377 00:20:48,188 --> 00:20:49,990 � propos de quoi allais-tu mentir ? 378 00:20:50,057 --> 00:20:51,625 Que tu es beau. 379 00:21:03,671 --> 00:21:05,039 C'est quoi, la 3e le�on ? 380 00:21:08,409 --> 00:21:09,710 Toujours, 381 00:21:10,311 --> 00:21:11,812 et je dis bien toujours, 382 00:21:11,979 --> 00:21:14,415 �couter la personne qui te parle � l'oreille. 383 00:21:28,495 --> 00:21:29,797 Bureau F�d�ral d'Investigation 384 00:21:29,964 --> 00:21:31,498 C'est quoi, ce bordel ? 385 00:21:31,665 --> 00:21:33,534 Merde ! 386 00:21:33,601 --> 00:21:35,402 Allez, tu g�res. 387 00:21:37,303 --> 00:21:38,305 Elliot Gao. 388 00:21:38,472 --> 00:21:41,207 M. Gao, je suis l'agent Jo Madi. 389 00:21:41,375 --> 00:21:44,378 Je travaille au service des crimes financiers au FBI. 390 00:21:44,979 --> 00:21:46,313 Les crimes financiers ? 391 00:21:47,615 --> 00:21:49,850 Vous vous �tes tromp�e de num�ro. 392 00:21:50,584 --> 00:21:51,819 Pas du tout. 393 00:21:52,119 --> 00:21:54,722 Je veux vous parler de transactions que vous avez n�goci�es 394 00:21:54,788 --> 00:21:56,657 avec Arda Analytics. 395 00:21:58,325 --> 00:21:59,526 D'o� tenez-vous �a ? 396 00:22:00,661 --> 00:22:02,263 Je peux vous l'expliquer ce soir. 397 00:22:02,428 --> 00:22:04,298 Je peux �tre chez vous � 18 h. 398 00:22:06,399 --> 00:22:07,801 Impossible, ce soir. 399 00:22:08,269 --> 00:22:09,370 Je pr�side des ench�res. 400 00:22:09,770 --> 00:22:10,871 Et demain matin ? 401 00:22:10,938 --> 00:22:13,140 � mon bureau. J'enverrai une voiture. 402 00:22:13,507 --> 00:22:14,942 Ce ne sera pas n�cessaire. 403 00:22:15,276 --> 00:22:18,312 Je peux venir �... disons 11 h. 404 00:22:18,646 --> 00:22:20,281 � 9 h, plut�t. 405 00:22:30,658 --> 00:22:33,627 Trace le message du tuyau que tu as re�u. 406 00:22:34,495 --> 00:22:36,497 Weir se paye ma t�te. 407 00:22:36,664 --> 00:22:38,299 - �a marche. - Merci. 408 00:22:43,137 --> 00:22:44,672 Ne marche pas trop vite. 409 00:22:45,873 --> 00:22:47,374 Ni trop lentement. 410 00:22:48,142 --> 00:22:49,209 C'est bien. 411 00:22:49,376 --> 00:22:51,111 Je dois voler quoi ? 412 00:22:51,278 --> 00:22:54,248 Je te le dirai une fois dedans. Habitue-toi � ma voix. 413 00:22:54,582 --> 00:22:57,318 Il faut que tu me fasses confiance et que tu m'ob�isses. 414 00:22:58,719 --> 00:23:00,187 D'habitude, je dirais : 415 00:23:00,254 --> 00:23:02,356 "Deviens invisible, disparais". 416 00:23:02,523 --> 00:23:05,125 - �a ne marchera pas pour toi. - Pourquoi pas ? 417 00:23:05,292 --> 00:23:06,327 On te remarque. 418 00:23:06,527 --> 00:23:07,328 Merde. 419 00:23:08,162 --> 00:23:09,897 John, c'est un compliment ? 420 00:23:10,864 --> 00:23:12,866 Je veux que tu aies confiance en toi. 421 00:23:13,534 --> 00:23:14,735 Entre. 422 00:23:26,080 --> 00:23:27,380 Vous fermez quand ? 423 00:23:28,282 --> 00:23:29,649 On est ouvert 24 h/24. 424 00:23:30,284 --> 00:23:31,485 Cool. 425 00:23:33,887 --> 00:23:35,556 J'avais de l'aplomb ? 426 00:23:35,723 --> 00:23:38,626 Mais maintenant, un ado excit� te suit des yeux. 427 00:23:38,692 --> 00:23:40,394 Trouve un angle mort. 428 00:23:40,728 --> 00:23:42,062 Le rayon "tampons". 429 00:23:42,329 --> 00:23:43,197 Malin. 430 00:23:43,364 --> 00:23:44,999 Comment tu sais que c'est un ado ? 431 00:23:45,165 --> 00:23:46,233 Sa voix nasillarde. 432 00:23:46,834 --> 00:23:48,569 Bon, c'est quoi, ma cible ? 433 00:23:48,736 --> 00:23:50,938 Les mots crois�s, vers les magazines. 434 00:23:51,105 --> 00:23:52,206 "Cases magiques". 435 00:23:52,273 --> 00:23:54,008 "Cases magiques". 436 00:23:55,009 --> 00:23:56,210 Je le vois. 437 00:23:59,413 --> 00:24:00,447 Merde. 438 00:24:01,215 --> 00:24:02,349 Ne panique pas. 439 00:24:02,416 --> 00:24:05,019 Dans quelques secondes, quelqu'un va entrer, 440 00:24:05,386 --> 00:24:07,755 ne regarde pas vers la porte, utilise les miroirs. 441 00:24:08,755 --> 00:24:10,624 T�te baiss�e, les yeux lev�s. 442 00:24:14,228 --> 00:24:16,330 Merde. Je dois tout annuler. 443 00:24:16,830 --> 00:24:17,798 Annuler ? 444 00:24:18,399 --> 00:24:19,566 T'es une vraie pro. 445 00:24:19,733 --> 00:24:21,268 N'annule rien. Tu peux y arriver. 446 00:24:21,335 --> 00:24:23,404 �coute la voix dans tes oreilles. 447 00:24:27,841 --> 00:24:29,176 Tu crains. 448 00:24:30,110 --> 00:24:32,246 Bon, je fais quoi ? 449 00:24:33,180 --> 00:24:34,415 Va lui parler. 450 00:24:34,481 --> 00:24:35,582 Pardon ? 451 00:24:35,749 --> 00:24:37,952 Un voleur n'ira pas lui parler. 452 00:24:38,118 --> 00:24:40,721 Parle-lui, gagne sa confiance. 453 00:24:42,923 --> 00:24:44,725 - Je dis quoi ? - Rien de m�morable. 454 00:24:45,059 --> 00:24:46,293 Tape la discute. 455 00:24:51,966 --> 00:24:53,767 Je devrais jouer au loto ? 456 00:24:55,101 --> 00:24:56,370 Je voulais prendre un ticket, 457 00:24:56,437 --> 00:24:59,473 mais il para�t que les chances sont infimes. 458 00:25:00,674 --> 00:25:01,809 Vous en dites quoi ? 459 00:25:02,843 --> 00:25:05,746 - J'en sais rien. - C'est bon. �loigne-toi. 460 00:25:08,482 --> 00:25:09,783 Donc... 461 00:25:10,451 --> 00:25:12,286 vous n'avez pas d'avis. D'accord. 462 00:25:13,020 --> 00:25:14,455 Vous allez en prendre un ? 463 00:25:15,623 --> 00:25:16,657 Pourquoi pas ? 464 00:25:16,724 --> 00:25:17,957 C'est du g�chis. 465 00:25:18,125 --> 00:25:20,761 Vous voyez, je savais que vous aviez un avis. 466 00:25:21,361 --> 00:25:22,496 Mon Dieu. 467 00:25:23,063 --> 00:25:25,432 - Tu flirtes avec lui. - Oui. 468 00:25:26,533 --> 00:25:28,335 Merci pour votre conseil, 469 00:25:28,669 --> 00:25:29,770 monsieur l'agent. 470 00:25:35,009 --> 00:25:35,909 Et voil� ! 471 00:25:36,243 --> 00:25:37,845 Je te l'avais dit. 472 00:25:38,012 --> 00:25:40,247 Il faut juste �couter la personne dans ton oreille. 473 00:25:40,414 --> 00:25:42,149 Flirt� n'�tait pas ton id�e. 474 00:25:42,483 --> 00:25:43,951 Je t'ai dit de lui parler. 475 00:25:44,018 --> 00:25:45,686 T'as dit de gagner sa confiance. 476 00:25:45,753 --> 00:25:47,388 Je savais que tu interpr�terais �a. 477 00:25:47,755 --> 00:25:48,956 C'est �a... 478 00:25:49,690 --> 00:25:51,325 Lan�ons-nous. 479 00:25:51,892 --> 00:25:52,960 Je suis pr�te. 480 00:25:54,328 --> 00:25:55,361 Je crois que oui. 481 00:26:06,040 --> 00:26:09,976 J'esp�re que vous vous d�connectez du VPN toutes les minutes. 482 00:26:13,247 --> 00:26:14,815 Est-ce qu'elle danse ? 483 00:26:15,683 --> 00:26:17,351 O� c'est l'angle ? 484 00:26:18,185 --> 00:26:19,620 Ce n'est pas l'angle. 485 00:26:19,954 --> 00:26:21,221 Pourquoi fait-elle �a ? 486 00:26:22,089 --> 00:26:24,291 Vous �tes vraiment un enqu�teur ? 487 00:26:24,858 --> 00:26:27,394 Vous devriez peut-�tre �teindre �a. 488 00:26:28,796 --> 00:26:31,265 Je ne comprends pas pourquoi elle n'est pas plus triste. 489 00:26:31,532 --> 00:26:33,867 Si elle mourait, je serais an�anti. 490 00:26:34,201 --> 00:26:36,736 Chacun fait son deuil diff�remment. 491 00:26:37,071 --> 00:26:38,772 Quelqu'un est � la porte. 492 00:26:40,941 --> 00:26:42,343 C'est Kevin. 493 00:26:43,077 --> 00:26:44,878 Mon voisin, Kevin. Un type bien. 494 00:26:45,212 --> 00:26:47,281 Il doit venir prendre des nouvelles. 495 00:26:50,551 --> 00:26:51,851 Merde. 496 00:26:52,519 --> 00:26:54,255 Je m'en doutais. 497 00:26:55,222 --> 00:26:56,423 Putain ! 498 00:26:58,926 --> 00:27:00,361 Putain ! 499 00:27:00,527 --> 00:27:01,395 C'est... 500 00:27:01,462 --> 00:27:03,597 Je compatis, mon vieux. �coutez, 501 00:27:03,764 --> 00:27:06,033 Simuler sa mort est un enfer. 502 00:27:06,100 --> 00:27:07,534 Vraiment ? Kevin ? 503 00:27:07,701 --> 00:27:09,603 Le mec au chignon, ce Kevin ? 504 00:27:09,670 --> 00:27:11,938 Vous devriez faire une pause. 505 00:27:12,606 --> 00:27:14,041 O� allez-vous ? 506 00:27:14,707 --> 00:27:16,777 John viendra bient�t vous chercher. 507 00:27:17,111 --> 00:27:21,282 Dites-lui que je vais voir un type qui se d�brouillera avec ces num�ros 508 00:27:21,348 --> 00:27:22,883 Ne partez pas. 509 00:27:23,751 --> 00:27:25,753 � qui vais-je parler ? 510 00:27:26,353 --> 00:27:27,588 � Dieu ? 511 00:27:31,524 --> 00:27:33,425 Agent Madi, j'ai retrouv� la trace du texto. 512 00:27:33,593 --> 00:27:35,862 - Et alors ? - Encore un t�l�phone pr�pay�. 513 00:27:36,362 --> 00:27:37,530 C'est logique. 514 00:27:37,697 --> 00:27:40,767 Si Weir a envoy� les messages, il a utilis� un t�l�phone pr�pay�. 515 00:27:40,934 --> 00:27:43,870 D�sol�e. Voici quand m�me le journal d'appels. 516 00:27:49,809 --> 00:27:52,178 Il y a un appel entrant. 517 00:27:54,113 --> 00:27:56,749 Weir n'aurait pas utilis� le m�me t�l�phone deux fois. 518 00:27:56,816 --> 00:27:58,318 Pas intentionnellement. 519 00:27:58,685 --> 00:28:00,587 Sauf s'il a fait une erreur. 520 00:28:00,752 --> 00:28:03,156 - Vous voulez que je trace... - S'il vous pla�t. 521 00:28:11,831 --> 00:28:13,600 Pourquoi une bouteille de whisky 522 00:28:13,766 --> 00:28:16,202 n�cessiterait-elle de telles mesures anti-contrefa�on ? 523 00:28:16,369 --> 00:28:17,670 La raret�. 524 00:28:17,737 --> 00:28:20,073 Une bouteille � six chiffres peut sembler ch�re. 525 00:28:20,406 --> 00:28:23,209 Mais il s'agit d'un cru unique. 526 00:28:23,710 --> 00:28:25,411 Car au XIXe si�cle 527 00:28:25,578 --> 00:28:27,247 les whiskies �cossais �taient m�lang�s. 528 00:28:27,413 --> 00:28:29,916 Le Single Malt n'existait pas. 529 00:28:30,083 --> 00:28:32,885 Ce tonneau �tait en route pour Oban afin d'y �tre m�lang�, 530 00:28:33,052 --> 00:28:34,354 lorsque le navire a sombr�. 531 00:28:34,520 --> 00:28:35,521 D�FENSE D'ENTRER 532 00:28:35,688 --> 00:28:39,525 C'est l'occasion pour vous de poss�der cette bouteille rare 533 00:28:39,592 --> 00:28:42,662 pour un prix d'ouverture de seulement 150 000 dollars. 534 00:28:42,829 --> 00:28:44,764 Les ench�res d�buteront dans 10 min 535 00:28:44,831 --> 00:28:47,700 Prenez un verre en allant dans la grande salle. 536 00:28:47,767 --> 00:28:48,968 N'oubliez pas d'ench�rir. 537 00:28:49,369 --> 00:28:51,437 Je vois le penthouse. Dis-moi quand tu es l�. 538 00:28:54,374 --> 00:28:55,575 Je suis l�. 539 00:29:02,181 --> 00:29:03,349 Excusez-moi. 540 00:29:04,217 --> 00:29:05,618 Excusez-moi. 541 00:29:06,252 --> 00:29:08,521 �tes-vous Elliot Gao ? 542 00:29:09,722 --> 00:29:12,692 Eh bien, si c'est vous qui me cherchez, alors... 543 00:29:13,026 --> 00:29:13,960 oui. 544 00:29:14,027 --> 00:29:17,530 C'est formidable de mettre un visage sur votre voix, M. Gao. 545 00:29:17,597 --> 00:29:19,866 Je vous en prie. Elliot. 546 00:29:19,933 --> 00:29:22,035 Comment connaissez-vous ma voix ? 547 00:29:22,101 --> 00:29:24,037 On s'est parl� au t�l�phone. 548 00:29:24,203 --> 00:29:25,838 Agent Jo Madi, FBI. 549 00:29:27,373 --> 00:29:30,476 Demande-lui quand a-t-il commenc� � vendre des NFT � Valence. 550 00:29:30,643 --> 00:29:34,514 Quand avez-vous commenc� � �changer des NFT avec Miles Valence ? 551 00:29:35,315 --> 00:29:37,717 Je ne crois pas conna�tre ce Valence. 552 00:29:37,784 --> 00:29:38,751 Bien s�r que si. 553 00:29:38,918 --> 00:29:41,220 Il passe aux infos et vous lui avez �crit. 554 00:29:41,287 --> 00:29:43,556 Tu devais �tre super au tribunal. 555 00:29:43,623 --> 00:29:45,558 C'est ce type qui est mort ? 556 00:29:45,725 --> 00:29:48,194 Vous avez fait affaire avec Valence. 557 00:29:48,528 --> 00:29:50,563 Sa mort a impact� vos gains ? 558 00:29:50,730 --> 00:29:53,066 A-t-elle impact� mes gains ? 559 00:29:53,232 --> 00:29:54,534 Vous allez me mentir. 560 00:29:55,234 --> 00:29:56,235 Quoi ? 561 00:29:56,302 --> 00:29:58,271 R�p�ter la question est un indice. 562 00:29:58,338 --> 00:29:59,572 Tu te la joues, l�. 563 00:29:59,739 --> 00:30:02,909 Je ne m'attendais pas � une visite du FBI ce soir. 564 00:30:03,076 --> 00:30:04,244 J'ai des invit�s. 565 00:30:04,577 --> 00:30:06,579 �a ne prendra qu'une minute. 566 00:30:07,313 --> 00:30:09,549 Dans ce cas, j'appelle mon avocat. 567 00:30:09,616 --> 00:30:11,284 Pas besoin. 568 00:30:14,287 --> 00:30:17,190 Je suis navr�e... 569 00:30:18,958 --> 00:30:20,560 Veuillez m'excuser. 570 00:30:22,795 --> 00:30:25,298 Hailey, que se passe-t-il ? 571 00:30:25,531 --> 00:30:27,267 Pourquoi ? Tu te d�brouilles bien. 572 00:30:28,101 --> 00:30:30,370 - Quelqu'un que je connais est l�. - Qui ? 573 00:30:30,670 --> 00:30:31,638 Craig Payne. 574 00:30:31,971 --> 00:30:32,972 C'est qui ? 575 00:30:33,139 --> 00:30:34,540 Mon ancien patron. 576 00:30:34,607 --> 00:30:36,276 Et c'est une mauvaise chose ? 577 00:30:37,443 --> 00:30:39,879 J'ai dit que j'avais travaill� pour un d�veloppeur � Chicago ? 578 00:30:40,046 --> 00:30:42,315 Tu es partie pour te r�inventer. 579 00:30:42,482 --> 00:30:46,319 J'ai omis de dire que je lui avais vol� de l'argent. 580 00:30:46,653 --> 00:30:47,820 Quoi ? 581 00:30:47,987 --> 00:30:49,455 Ils sont corrompus. 582 00:30:49,722 --> 00:30:53,760 Ils expulsaient des pauvres et me demandaient de le couvrir. 583 00:30:53,826 --> 00:30:55,461 Alors j'ai fait de la r�sistance. 584 00:30:55,695 --> 00:30:56,663 Ils n'ont pas aim�. 585 00:30:57,931 --> 00:30:59,065 Ils m'ont vir�e. 586 00:31:00,833 --> 00:31:01,868 Et... 587 00:31:02,635 --> 00:31:03,970 Et quoi ? 588 00:31:05,204 --> 00:31:07,807 J'ai vol� de la crypto monnaie dans la caisse noire. 589 00:31:09,442 --> 00:31:11,277 - Combien ? - Pas beaucoup. 590 00:31:11,444 --> 00:31:13,413 Mais c'�tait il y a quelques ann�es 591 00:31:13,746 --> 00:31:16,683 �videmment, �a vaut un peu plus aujourd'hui. 592 00:31:16,749 --> 00:31:19,319 D'accord, Hailey, �a vaut combien ? 593 00:31:23,456 --> 00:31:25,525 26 millions de dollars � partir de vendredi. 594 00:31:25,592 --> 00:31:27,160 Bordel de merde ! 595 00:31:27,860 --> 00:31:29,095 Tu m'as menti. 596 00:31:29,162 --> 00:31:30,396 Je le savais. 597 00:31:30,563 --> 00:31:31,798 Je n'ai pas menti. 598 00:31:31,864 --> 00:31:33,433 Tu m'as arr�t�e avant que je ne le fasse. 599 00:31:33,600 --> 00:31:35,401 Je d�teste avoir raison l�-dessus. 600 00:31:35,568 --> 00:31:39,105 J'ignorais que la crypto monnaie ferait un bond aussi gigantesque. 601 00:31:39,272 --> 00:31:41,541 - Il t'a vu ? - Je ne pense pas. 602 00:31:42,742 --> 00:31:44,244 Hailey, annule tout. 603 00:31:44,577 --> 00:31:45,778 Et Gao ? 604 00:31:45,845 --> 00:31:47,280 Et s'il contacte Crowley ? 605 00:31:47,447 --> 00:31:48,781 On trouvera autre chose. 606 00:31:48,848 --> 00:31:50,950 Pars avant qu'il ne te voie. 607 00:31:57,890 --> 00:31:59,592 Vous n'avez pas parl� au FBI ? 608 00:31:59,826 --> 00:32:00,693 Merde. 609 00:32:04,097 --> 00:32:06,332 Bien s�r que non. 610 00:32:15,008 --> 00:32:18,511 Il est furieux. Ne pars pas. Il vient te voir. 611 00:32:25,218 --> 00:32:26,252 Merde. 612 00:32:28,254 --> 00:32:29,522 Hailey, annule tout. 613 00:32:30,290 --> 00:32:31,357 Tu en es s�r ? 614 00:32:31,424 --> 00:32:32,258 Enfin... 615 00:32:32,425 --> 00:32:34,560 Je fais quoi, � homme infaillible dans mon oreille ? 616 00:32:34,627 --> 00:32:37,363 Annule l'annulation. Reste � l'�tage. 617 00:32:37,430 --> 00:32:38,665 Pourquoi ? 618 00:32:38,831 --> 00:32:40,133 Il t'a vue. 619 00:32:40,667 --> 00:32:43,002 - Je ne crois pas. - Oh que si. 620 00:32:43,169 --> 00:32:44,570 Et puisqu'on parle de �a, 621 00:32:44,637 --> 00:32:46,573 je sais qui sont nos amis dans la Mercedes bleue. 622 00:32:48,975 --> 00:32:50,076 Ils veulent mon argent. 623 00:32:50,243 --> 00:32:51,644 Son argent, mais oui. 624 00:32:51,811 --> 00:32:53,246 Ils viennent d'arriver. 625 00:32:53,313 --> 00:32:54,480 Je fais quoi ? 626 00:32:54,781 --> 00:32:56,783 Reste cach�e. Je te rappelle. 627 00:32:58,818 --> 00:33:00,019 Homm, vous me recevez ? 628 00:33:01,754 --> 00:33:03,456 Homm, vous me recevez ? 629 00:33:05,658 --> 00:33:06,926 Je vous re�ois. 630 00:33:06,993 --> 00:33:09,762 Rejoignez-moi devant l'immeuble avec un bloc-notes. 631 00:33:10,296 --> 00:33:12,231 Kevin au chignon est encore l�. 632 00:33:12,398 --> 00:33:14,233 Arr�tez de regarder. 633 00:33:15,001 --> 00:33:16,836 Il porte mon peignoir. 634 00:33:17,270 --> 00:33:19,939 C'�tait votre enqu�te. Vous vouliez �tre l�, pas vrai ? 635 00:33:20,673 --> 00:33:22,675 Que dira-t-elle quand vous aurez r�solu 636 00:33:22,842 --> 00:33:24,277 la plus grosse affaire de blanchiment d'argent 637 00:33:24,444 --> 00:33:25,678 de la d�cennie ? 638 00:33:25,845 --> 00:33:27,413 Vous serez un h�ros. 639 00:33:27,747 --> 00:33:29,649 Ils vous donneront une augmentation, une promotion. 640 00:33:29,916 --> 00:33:31,651 Et s�rement une m�daille. 641 00:33:31,985 --> 00:33:35,521 Rejoignez-moi devant l'immeuble et n'oubliez pas le bloc-notes. 642 00:33:38,558 --> 00:33:39,826 Bien re�u. 643 00:33:41,794 --> 00:33:42,795 Prenez �a. 644 00:33:44,030 --> 00:33:44,964 Mettez-la. 645 00:33:45,131 --> 00:33:47,300 �vitez les cam�ras de s�curit�. 646 00:33:47,467 --> 00:33:48,635 Restez calme. 647 00:33:48,801 --> 00:33:50,703 Et ne dites rien. 648 00:33:54,741 --> 00:33:57,510 Restez en place jusqu'� ce que je sois s�r que c'est elle. 649 00:33:58,912 --> 00:34:00,213 O� es-tu ? 650 00:34:01,014 --> 00:34:02,148 Merde. 651 00:34:02,482 --> 00:34:03,983 Hailey Winton ? 652 00:34:06,219 --> 00:34:07,253 C'est elle. 653 00:34:07,320 --> 00:34:10,323 M. Gao aimerait vous parler. En priv�. 654 00:34:13,693 --> 00:34:14,827 Maintenance SSI. 655 00:34:15,361 --> 00:34:16,195 Quoi ? 656 00:34:16,262 --> 00:34:18,164 H�, connard ! Faut s'enregistrer. 657 00:34:18,331 --> 00:34:20,833 Que dalle ! C'est la maintenance SSI, pig� ? 658 00:34:21,000 --> 00:34:23,636 Maintenance SSI. Je viens inspecter les ascenseurs. 659 00:34:23,703 --> 00:34:25,304 D'apr�s la loi, on passe deux fois par an, 660 00:34:25,471 --> 00:34:27,974 on est pass� une fois. La deuxi�me, c'est maintenant. 661 00:34:28,207 --> 00:34:30,810 - Comment savoir que... - Vous voulez nous en emp�cher ? 662 00:34:31,044 --> 00:34:32,345 Je ne vous en emp�che pas. 663 00:34:32,679 --> 00:34:35,181 Tant mieux. On ne restera pas longtemps. 664 00:34:39,519 --> 00:34:40,853 - C'�tait comment ? - Impressionnant. 665 00:34:41,521 --> 00:34:43,590 - On encha�ne. - C'est excitant. 666 00:34:43,756 --> 00:34:46,092 Faites ce que vous avez � faire pour qu'Hailey ait plus de temps. 667 00:34:46,259 --> 00:34:47,927 On se rejoint dans la cage d'escalier est. 668 00:34:48,094 --> 00:34:49,161 Compris. 669 00:34:51,264 --> 00:34:52,365 Excusez-moi. 670 00:34:52,432 --> 00:34:53,800 On est avec M. Payne. 671 00:34:59,304 --> 00:35:00,440 Merci. 672 00:35:13,253 --> 00:35:14,721 Deuxi�me �tage. 673 00:35:22,362 --> 00:35:24,030 - Vous foutez quoi ? - D�sol�. 674 00:35:24,597 --> 00:35:25,932 C'est quoi, ce bordel ? 675 00:35:25,999 --> 00:35:27,634 � la t�l� et dans les films, 676 00:35:27,800 --> 00:35:30,970 on dirait que les agents du FBI ont toujours des insignes et des armes. 677 00:35:31,404 --> 00:35:32,872 C'est � Hollywood... 678 00:35:33,039 --> 00:35:35,942 Je ne sais pas qui vous �tes. 679 00:35:36,009 --> 00:35:39,078 Mais vous n'�tes pas... 680 00:35:40,179 --> 00:35:41,047 elle. 681 00:35:43,783 --> 00:35:44,918 C'est vrai. 682 00:35:45,184 --> 00:35:47,253 Je ne suis pas une femme blanche coinc�e. 683 00:35:47,320 --> 00:35:49,355 Qu'est-ce que je fais d'elle ? 684 00:35:51,124 --> 00:35:53,426 M. Crowley d�cidera quand il arrivera. 685 00:35:56,529 --> 00:35:59,832 Crowley va venir ici ? 686 00:36:00,533 --> 00:36:01,601 Vraiment ? 687 00:36:01,935 --> 00:36:04,971 Crowley va venir ici. 688 00:36:08,174 --> 00:36:09,007 Allez. 689 00:36:09,175 --> 00:36:10,176 Vite, Homm. 690 00:36:10,343 --> 00:36:11,444 Que faites-vous l� ? 691 00:36:12,145 --> 00:36:14,881 - Maintenance SSI, l'ascenseur... - La maintenance SSI ? 692 00:36:14,948 --> 00:36:16,783 Apr�s 17 h ? Depuis quand ? 693 00:36:26,525 --> 00:36:27,627 Il va s'en tirer ? 694 00:36:27,961 --> 00:36:30,797 Oui, �a ira. Vous lui avez juste fil� un mal de cr�ne. 695 00:36:36,836 --> 00:36:38,170 Quatri�me �tage. 696 00:36:45,411 --> 00:36:47,146 Eh merde, on prend les escaliers. 697 00:37:20,246 --> 00:37:21,214 M. Crowley. 698 00:37:31,024 --> 00:37:32,025 Attendez. 699 00:37:32,824 --> 00:37:33,760 Faites-la taire. 700 00:37:33,927 --> 00:37:34,928 Quoi ? 701 00:37:37,196 --> 00:37:39,732 Je devrais vous tirer une balle dans la t�te. 702 00:37:40,066 --> 00:37:41,968 Mais je devrais attendre 703 00:37:42,035 --> 00:37:44,470 le d�part de la centaine d'invit�s qui �coutent en bas. 704 00:37:47,941 --> 00:37:49,074 �coutez, 705 00:37:49,242 --> 00:37:51,444 vous ai-je donn� l'impression 706 00:37:51,611 --> 00:37:55,715 que je voulais que vous parliez de nos affaires au FBI ? 707 00:37:58,650 --> 00:38:00,620 Mais ce n'est pas un agent du FBI. 708 00:38:00,786 --> 00:38:05,091 Je parle d'un peu plus t�t, quand le vrai agent vous a appel�. 709 00:38:06,259 --> 00:38:08,895 - Comment le savez-vous ? - Je sais tout. 710 00:38:10,063 --> 00:38:12,231 - M. Crowley... - M. Gao, 711 00:38:13,232 --> 00:38:15,234 puis-je vous faire confiance ? 712 00:38:16,035 --> 00:38:17,270 Bien s�r. 713 00:38:17,437 --> 00:38:18,438 Pourquoi ? 714 00:38:18,871 --> 00:38:21,407 Pourquoi devrais-je vous faire confiance ? 715 00:38:21,574 --> 00:38:26,045 Un agent de FBI voulait me parler des transactions Arda. 716 00:38:26,579 --> 00:38:29,949 Que lui avez-vous dit au sujet de notre implication avec Arda ? 717 00:38:30,116 --> 00:38:31,951 - Rien ! - Vous mentez. 718 00:38:32,118 --> 00:38:36,222 Vous avez parl� de nos projets � l'agent Madi, pas vrai ? 719 00:38:36,556 --> 00:38:37,590 Nos projets ? 720 00:38:37,757 --> 00:38:41,060 - Je ne connais pas vos... - Ne vous jouez pas de moi, Gao. 721 00:38:43,096 --> 00:38:45,265 - Je l'ai peut-�tre sugg�r�. - Sugg�r� ? 722 00:38:46,099 --> 00:38:47,467 J'ai dit... 723 00:38:47,634 --> 00:38:50,270 que vous ne d�localisiez pas votre argent, 724 00:38:50,436 --> 00:38:54,774 mais que vous en dissimuliez la source au d�partement du Tr�sor. 725 00:38:54,941 --> 00:38:56,074 Quoi d'autre ? 726 00:38:56,775 --> 00:38:59,445 - Hailey, je suis l�. - Vous pensez avoir fait attention, 727 00:38:59,612 --> 00:39:01,848 mais cet agent du FBI est malin. 728 00:39:02,015 --> 00:39:03,882 Plus malin que vous. 729 00:39:04,050 --> 00:39:05,985 Que vous le r�alisiez ou non, 730 00:39:06,052 --> 00:39:08,087 vous lui avez appris quelque chose. 731 00:39:08,154 --> 00:39:10,857 De quelles autres transactions lui avez-vous parl� ? 732 00:39:13,960 --> 00:39:15,428 De rien d'autre. 733 00:39:15,762 --> 00:39:16,829 Rien du tout. 734 00:39:16,996 --> 00:39:19,299 Nous sommes rest�s deux minutes au t�l�phone. 735 00:39:20,199 --> 00:39:22,135 Je n'ai rien dit sur Intaverse, 736 00:39:22,201 --> 00:39:23,970 ou sur Ledger. Rien du tout. 737 00:39:24,036 --> 00:39:25,804 Et les d�penses de la campagne ? 738 00:39:25,972 --> 00:39:28,241 - Lesquelles ? - Ne jouez pas au plus fin. 739 00:39:28,308 --> 00:39:30,510 Je n'ai pas la patience. 740 00:39:31,477 --> 00:39:34,614 Dites-moi ce que vous savez sur mes d�penses de campagne. 741 00:39:41,154 --> 00:39:43,156 Est-ce que je vous ennuie ? 742 00:39:49,161 --> 00:39:50,630 Que faites-vous ? 743 00:39:50,964 --> 00:39:52,198 Donnez-moi �a. 744 00:39:55,068 --> 00:39:57,070 Envoyez-moi la photo de l'homme qui pr�tend �tre moi. 745 00:39:57,236 --> 00:39:58,304 Puis donnez-lui l'appareil. 746 00:40:04,344 --> 00:40:06,212 La vache, Ben, tu as vieilli. 747 00:40:06,279 --> 00:40:08,715 Ben, Hailey, que se passe-t-il ? 748 00:40:09,749 --> 00:40:10,683 Crowley. 749 00:40:10,850 --> 00:40:11,684 Merde. 750 00:40:14,887 --> 00:40:16,990 Je vais leur dire de te tuer. 751 00:40:17,156 --> 00:40:18,925 Jonathan, il nous faut des renforts. 752 00:40:19,092 --> 00:40:20,193 Oui, un instant. 753 00:40:23,263 --> 00:40:24,864 Faites �a proprement. 754 00:40:26,065 --> 00:40:28,801 M�morisez leur place, et tenez-vous pr�ts � agir. 755 00:40:28,868 --> 00:40:30,837 Merde, �a va faire mal. 756 00:40:43,549 --> 00:40:44,984 Ben, partez ! 757 00:40:46,653 --> 00:40:48,187 Weir, o� es-tu ? 758 00:40:48,254 --> 00:40:51,157 - Hailey, je suis l�. - Tu n'as rien dit pour Ben ? 759 00:40:51,224 --> 00:40:53,259 J'aurais d� le savoir, non ? 760 00:40:53,326 --> 00:40:55,762 Tu ne crois pas que je puisse garder un secret ? 761 00:40:57,630 --> 00:40:58,998 O� est-il, bon sang ? 762 00:40:59,065 --> 00:41:00,300 Un instant. 763 00:41:01,935 --> 00:41:03,002 Papa, o� es-tu ? 764 00:41:03,069 --> 00:41:05,538 Je me dirige vers le hall de l'ascenseur principal. 765 00:41:06,472 --> 00:41:08,908 Hailey, il se rend aux ascenseurs principaux. 766 00:41:09,242 --> 00:41:11,144 O� est l'ascenseur de service ? 767 00:41:11,511 --> 00:41:13,346 Je dois trouver l'ascenseur de service. 768 00:41:13,679 --> 00:41:16,115 Non, l'ascenseur principal, pas de service. 769 00:41:16,282 --> 00:41:17,684 Les ascenseurs principaux. 770 00:41:17,750 --> 00:41:19,852 Oui, et moi, j'exerce la contre filature. 771 00:41:21,621 --> 00:41:23,423 Tous des pros. 772 00:41:27,427 --> 00:41:29,228 Il se dirige vers l'ascenseur de service. 773 00:41:29,562 --> 00:41:31,798 - On y va. - Y a un ascenseur de service ? 774 00:41:38,838 --> 00:41:41,774 Vous auriez d� me voir. Un vrai James Bond. 775 00:41:47,247 --> 00:41:48,948 Il sait que je suis en vie. 776 00:41:49,015 --> 00:41:51,718 On a de bonnes pistes. Intaverse, Ledger. 777 00:41:51,951 --> 00:41:53,386 Intaverse, tu connais ? 778 00:41:55,221 --> 00:41:57,390 C'est fini, John. On a perdu l'avantage. 779 00:41:57,690 --> 00:42:00,193 Il nous devance et il faut �viter �a avec lui. 780 00:42:00,360 --> 00:42:02,962 - Il n'est pas au courant pour moi. - Pas encore. 781 00:42:03,862 --> 00:42:06,232 Intaverse est une entreprise de m�dia web. 782 00:42:06,833 --> 00:42:08,968 Vous ne regardez pas les infos ? 783 00:42:09,135 --> 00:42:12,639 Le site Rassemblement.com 784 00:42:12,705 --> 00:42:15,108 La pub qui dit : "Ayez une liaison consensuelle avec nous". 785 00:42:15,441 --> 00:42:17,577 La moiti� de Washington s'est inscrit. 786 00:42:17,644 --> 00:42:19,245 Pas moi, bien s�r. 787 00:42:19,579 --> 00:42:21,247 Pourquoi c'est pass� aux infos ? 788 00:42:21,581 --> 00:42:24,050 Ce membre du Congr�s qui a d�missionn� le mois dernier, 789 00:42:24,317 --> 00:42:26,319 a �t� d�masqu� comme membre par Wikileaks. 790 00:42:26,653 --> 00:42:29,289 C'�tait toute une histoire. Il a dit qu'on le faisait chanter. 791 00:42:29,455 --> 00:42:31,190 C'�tait un pi�ge ? 792 00:42:32,292 --> 00:42:34,761 Il recueille des infos compromettantes sur les politiciens. 793 00:42:35,361 --> 00:42:37,697 Il doit avoir la moiti� de Washington dans sa poche. 794 00:42:37,864 --> 00:42:39,632 Il s'appr�te � en balancer l'un d'eux. 795 00:42:43,970 --> 00:42:47,540 C'est une question de contr�le, bande de moutons ! 796 00:42:47,874 --> 00:42:51,277 Ils rassemblent vos recherches, vos go�ts, vos groupes Facebook, 797 00:42:51,344 --> 00:42:54,614 et vos pr�f�rences en mati�re de pornographie. 798 00:42:54,681 --> 00:42:55,982 Et ils vous connaissent. 799 00:42:56,049 --> 00:42:57,283 Ils vous connaissent. 800 00:42:57,717 --> 00:42:59,018 Ils veulent avoir l'avantage. 801 00:42:59,085 --> 00:43:01,120 Ils veulent vous attirer dans leurs filets 802 00:43:01,187 --> 00:43:03,356 pour que vous adh�riez � leurs id�es. 803 00:43:03,690 --> 00:43:05,725 Pour � adh�riez � leurs causes 804 00:43:05,792 --> 00:43:10,730 pour que vous vous int�ressiez � ce qu'ils veulent vous faire avaler. 805 00:43:12,699 --> 00:43:14,634 Pour vous faire faire 806 00:43:14,701 --> 00:43:17,270 ce qu'ils veulent que vous fassiez. 807 00:43:19,272 --> 00:43:20,773 Il nous devance. 808 00:43:20,940 --> 00:43:23,409 Alors on doit le rattraper. Et changer de plan. 809 00:43:23,476 --> 00:43:24,510 Et faire quoi ? 810 00:43:24,677 --> 00:43:26,879 Il nous faut plus de gens. Il me faut mon �quipe. 811 00:43:27,213 --> 00:43:28,548 Quelle �quipe ? 812 00:43:30,049 --> 00:43:31,684 Ceux que tu as fait sauter ? 813 00:43:33,620 --> 00:43:35,288 Ils sont toujours en vie ? 814 00:43:37,557 --> 00:43:39,092 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 815 00:43:39,958 --> 00:43:41,961 Vous prenez votre pied ? 816 00:43:47,667 --> 00:43:49,202 Reprenez le contr�le ! 817 00:43:49,269 --> 00:43:51,337 Reprenez le contr�le ! 818 00:45:01,207 --> 00:45:03,076 Sous-titres : Sandrine Momon 59493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.