All language subtitles for Paachuvum Albhuthavilakkum 2023 WEBRip_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,916 --> 00:02:39,125 ♪ Keep journeying on... Keep marching to the beat ♪ 2 00:02:39,250 --> 00:02:44,500 ♪ Stumble you will, but get back up on your feet ♪ 3 00:02:44,625 --> 00:02:49,666 ♪ The West is yours, and thou are also the East ♪ 4 00:02:49,875 --> 00:02:54,791 ♪ So set while you may, but always rise and repeat ♪ 5 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 ♪ This city of dreams implores you stay awake ♪ 6 00:03:00,500 --> 00:03:05,000 ♪ From dawn to dusk, and night to daybreak ♪ 7 00:03:05,125 --> 00:03:06,416 ♪ Let's go, let's go ♪ 8 00:03:10,625 --> 00:03:11,750 ♪ Onward, let's go. ♪ 9 00:03:16,916 --> 00:03:21,791 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 10 00:03:22,250 --> 00:03:26,875 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 11 00:03:32,875 --> 00:03:37,541 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 12 00:03:38,250 --> 00:03:42,375 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 13 00:03:42,500 --> 00:03:48,041 ♪ And when night falls, Let us with fireflies play ♪ 14 00:03:48,125 --> 00:03:53,499 ♪ Illuminate this world and soul within, In radiant display ♪ 15 00:03:53,500 --> 00:03:58,625 ♪ Why not let fireflies light up the night? ♪ 16 00:03:58,666 --> 00:04:04,499 ♪ World and within-sparkling, shining, bright ♪ 17 00:04:04,500 --> 00:04:09,416 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 18 00:04:10,000 --> 00:04:14,750 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 19 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 ♪ Forge your own path, and flow along it ♪ 20 00:04:40,875 --> 00:04:46,791 ♪ Winds whisper this in each breath they transmit ♪ 21 00:04:47,666 --> 00:04:52,250 ♪ Where we sow rains today ♪ 22 00:04:53,000 --> 00:04:57,375 ♪ Clouds there will gather someday ♪ 23 00:04:58,416 --> 00:05:03,000 ♪ And dreams that awake eyes conjure ♪ 24 00:05:03,666 --> 00:05:07,750 ♪ Shall also come true then for sure ♪ 25 00:05:07,791 --> 00:05:13,166 ♪ This city's such a wondrous place ♪ 26 00:05:13,291 --> 00:05:15,624 ♪ Where whosoever has dived into its embrace ♪ 27 00:05:15,625 --> 00:05:18,541 ♪ Dived and drowned by its grace; Has crossed over to a new space ♪ 28 00:05:18,625 --> 00:05:23,750 ♪ So when night descends, Why not become fireflies? ♪ 29 00:05:24,166 --> 00:05:29,290 ♪ Illuminate in sparkling brightness, Our minds and the skies? ♪ 30 00:05:29,291 --> 00:05:34,291 ♪ Why not let fireflies light up the night? ♪ 31 00:05:34,625 --> 00:05:40,624 ♪ World and within-sparkling, shining, bright ♪ 32 00:05:40,625 --> 00:05:45,375 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 33 00:05:46,041 --> 00:05:50,625 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 34 00:05:51,291 --> 00:05:55,916 ♪ Keep journeying on... Keep marching to the beat ♪ 35 00:05:56,625 --> 00:06:01,416 ♪ Stumble you will, but get back up on your feet ♪ 36 00:06:02,000 --> 00:06:06,625 ♪ The West is yours, and thou are also the East ♪ 37 00:06:07,250 --> 00:06:11,916 ♪ So set while you may, but always rise and repeat ♪ 38 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 Pachu! 39 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 My baby! 40 00:06:22,541 --> 00:06:24,375 You're Mom's sweetheart right? 41 00:06:24,750 --> 00:06:25,875 Wake up! 42 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Wake up, my dear. 43 00:06:28,041 --> 00:06:29,500 You're my sweet son, right? 44 00:06:30,041 --> 00:06:31,291 Dear Pachu. 45 00:06:32,125 --> 00:06:34,250 It's 6:30 a.m., my dear son! 46 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Wake up! 47 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 Isn't this enough? 48 00:06:51,750 --> 00:06:52,666 - This is enough. - Chetta! 49 00:06:52,750 --> 00:06:55,374 Is the number 50 in Hindi 'Pachaas' or 'Pachees'? Tell me quickly! 50 00:06:55,375 --> 00:06:56,540 Pachaas. Why? 51 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 Nothing. I was just confirming. 52 00:06:59,541 --> 00:07:02,500 Pachaas is 50. Pachees is something else. That's alright. 53 00:07:16,416 --> 00:07:18,041 Here are 50 tablets, Sir. 54 00:07:19,500 --> 00:07:21,874 Doctor gave similar tablets last time. It looked the same. 55 00:07:21,875 --> 00:07:22,666 Is it the same one? 56 00:07:22,750 --> 00:07:25,750 She had asked me to dissolve it in hot water and have it for one month. 57 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 - Okay, okay. - Okay, okay? 58 00:07:27,791 --> 00:07:29,250 Is that how I should take these too? 59 00:07:30,541 --> 00:07:32,249 Just a minute, Sir. 60 00:07:32,250 --> 00:07:34,250 - Hey, listen! - One minute, Sir. 61 00:07:34,500 --> 00:07:36,392 You haven't got your periods this month yet, right Sreeja? 62 00:07:36,416 --> 00:07:38,541 No, Doctor. I haven't got my periods this month. 63 00:07:38,875 --> 00:07:39,875 Sorry! 64 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 What is it, Sujith? 65 00:07:41,125 --> 00:07:44,375 Well, the last patient has a doubt in Hindi, Doctor. 66 00:07:44,500 --> 00:07:45,749 Am I a Hindi teacher? 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,290 Well, I couldn't understand it clearly. 68 00:07:47,291 --> 00:07:48,999 I'm just getting fluent in Hindi. 69 00:07:49,000 --> 00:07:50,416 It would take around 7-8 years. 70 00:07:50,500 --> 00:07:51,916 Shall I let him inside? 71 00:07:52,000 --> 00:07:53,750 It sounds like a simple doubt. 72 00:07:53,875 --> 00:07:56,000 This will be over now. Send him in after that. 73 00:07:57,666 --> 00:07:58,874 He's new here. 74 00:07:58,875 --> 00:08:00,500 Well, where is Prasanth? 75 00:08:01,375 --> 00:08:02,749 Pachu is the boss, right? 76 00:08:02,750 --> 00:08:05,470 After bringing this guy from his home town, he has become quite lazy. 77 00:08:05,500 --> 00:08:06,749 It'll be quite late by the time he comes. 78 00:08:06,750 --> 00:08:09,041 You are here, right? That's his confidence, Doctor. 79 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 He knows that even if you shift from Bandra, 80 00:08:11,125 --> 00:08:14,125 everyone including me will come here, without minding the distance. 81 00:08:15,625 --> 00:08:17,916 Frankly, I am comfortable here, Sreeja. 82 00:08:18,500 --> 00:08:20,124 Though Pachu owns the franchise, 83 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 he gives me all the freedom. 84 00:08:22,166 --> 00:08:24,625 Moreover, Bandra is full of corporates now, right? 85 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 Though this is a small franchise, it's peaceful here. 86 00:08:27,500 --> 00:08:30,666 Pachu has some special technique that keeps us happy. 87 00:08:31,375 --> 00:08:33,791 But when he realises that we like him, 88 00:08:33,875 --> 00:08:34,875 we're done for! 89 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 ♪ To graze goats in the shade of the forest ♪ 90 00:08:45,000 --> 00:08:48,750 ♪ Shall I join you on this pastoral quest? ♪ 91 00:08:49,000 --> 00:08:53,375 ♪ Retreating from ourselves, let us abstain ♪ 92 00:08:53,625 --> 00:08:57,625 ♪ And refrain from actions that cause pain ♪ 93 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 ♪ Retreating... ♪ 94 00:08:59,625 --> 00:09:02,916 ♪ To graze goats in the shade of the forest ♪ 95 00:09:03,000 --> 00:09:06,250 ♪ Shall I join you on this pastoral quest? ♪ 96 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Hello. 97 00:09:14,291 --> 00:09:15,750 When did you wake up today? 98 00:09:16,250 --> 00:09:18,250 Actually, I woke up early today, hearing the alarm. 99 00:09:18,291 --> 00:09:20,625 But your voice was too soft, Mom. So, that was a flop! 100 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Oh! So, it was my fault? 101 00:09:23,250 --> 00:09:24,875 - Sorry. - I'm serious. 102 00:09:25,166 --> 00:09:26,750 Send a couple of strong versions today. 103 00:09:26,916 --> 00:09:27,916 No pampering! 104 00:09:27,917 --> 00:09:28,999 Make it harsh... 105 00:09:29,000 --> 00:09:30,665 like how you used to wake me up in 12th grade. 106 00:09:30,666 --> 00:09:31,416 That would be correct. 107 00:09:31,500 --> 00:09:33,541 Buzz off! I'm done with it! 108 00:09:35,916 --> 00:09:39,375 I have a doubt whether she made Madhu listen to yesterday's voice message. 109 00:09:39,416 --> 00:09:41,375 Both of them were smiling at me. 110 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Have you eaten? 111 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 What did you make? 112 00:09:44,251 --> 00:09:45,791 Well, I'll show it to you. 113 00:09:51,125 --> 00:09:53,000 - Look! - It looks good. 114 00:09:53,375 --> 00:09:54,541 It's a Marathi dish. 115 00:09:54,625 --> 00:09:55,999 I saw the recipe on Instagram. 116 00:09:56,000 --> 00:09:58,125 Both dad and son are okay in the kitchen anyway. 117 00:09:58,500 --> 00:10:01,375 Since I'm not there, he has been cooking different varieties of food. 118 00:10:01,500 --> 00:10:03,999 He's making curries with everything from the backyard. 119 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 He made a dish with the shoots of jackfruit leaves yesterday. 120 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 Only the roses and orchids are remaining now. 121 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 That's good, right? I heard. 122 00:10:10,916 --> 00:10:12,666 Men entering the kitchen are in trend now. 123 00:10:12,750 --> 00:10:14,374 Yeah, right! What about your ticket? 124 00:10:14,375 --> 00:10:15,624 Grandma, look at me! 125 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 Why don't you take a flight, just like your return journey? 126 00:10:18,666 --> 00:10:20,791 No, flights are too expensive! 127 00:10:21,375 --> 00:10:22,999 A one-way ticket costs almost Rs. 10,000. 128 00:10:23,000 --> 00:10:25,041 A normal train is good enough for people like me. 129 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Hey Vachu! Say Hi, man! 130 00:10:29,791 --> 00:10:31,142 Does the little one cry all the time, Mom? 131 00:10:31,166 --> 00:10:33,415 No, she just needs milk at regular intervals. 132 00:10:33,416 --> 00:10:34,750 She doesn't bother us at all. 133 00:10:35,041 --> 00:10:36,624 I can't wait to return. 134 00:10:36,625 --> 00:10:38,125 I can't stand the cold here. 135 00:10:38,291 --> 00:10:40,000 Just go around and see America, Mom. 136 00:10:40,416 --> 00:10:44,125 If the number of Dr. Alice's patients continue like this for one more year, 137 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 we can start a franchise over there. 138 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Well, Madhu Chettan will also have to agree. 139 00:10:49,791 --> 00:10:51,625 Well, it's late. Shall I leave? 140 00:10:51,916 --> 00:10:53,250 - Good night. - Okay. 141 00:10:53,291 --> 00:10:55,250 - Bye bye, Pachu! - Bye! 142 00:10:55,291 --> 00:10:57,915 Wait! Do you apply herbal powder on the little one's head? 143 00:10:57,916 --> 00:10:59,499 Madhu Chettan doesn't like that. 144 00:10:59,500 --> 00:11:02,500 When I did it, he asked me why there was brick powder on the kid's head! 145 00:11:03,416 --> 00:11:04,541 Keep mocking! 146 00:11:04,875 --> 00:11:07,000 The whites in America know the true value of Ayurveda. 147 00:11:07,166 --> 00:11:11,416 By the way, Mom is checking your matrimony profile all the time. 148 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Oh no! 149 00:11:13,041 --> 00:11:15,290 Well, I was just checking if there were any good girls, 150 00:11:15,291 --> 00:11:16,874 among the ones you rejected initially. 151 00:11:16,875 --> 00:11:18,124 By the way, I had already checked all that. 152 00:11:18,125 --> 00:11:19,624 Their husbands will have a problem with it. 153 00:11:19,625 --> 00:11:21,249 - Go to sleep. Good night. - Bye bye. 154 00:11:21,250 --> 00:11:22,041 ♪ May I join you... ♪ 155 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 Oh no! 156 00:11:23,416 --> 00:11:24,750 Enough with it, Chechi! 157 00:11:32,375 --> 00:11:34,999 So, we have to add spluttered mustard and red chillies in the end, right? 158 00:11:35,000 --> 00:11:36,666 - That's all. Okay then. - Okay. 159 00:11:37,875 --> 00:11:39,124 - Namashkar. - Huh? 160 00:11:39,125 --> 00:11:40,125 Namashkar. 161 00:11:40,625 --> 00:11:42,750 They use this greeting only on Hindi news channels. 162 00:11:42,791 --> 00:11:43,875 Don't say it again. Okay? 163 00:11:44,375 --> 00:11:46,624 Sorry, Chetta. It's been only a week since I arrived. 164 00:11:46,625 --> 00:11:49,125 And you don't look like a Malayali either. 165 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Where is Pachu? 166 00:11:50,501 --> 00:11:52,166 I have no idea! 167 00:11:52,666 --> 00:11:54,416 Here. Get me the medicines on this list. 168 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 I buy these every month. 169 00:11:55,916 --> 00:11:57,291 Whom is it for? Your mother? 170 00:11:57,375 --> 00:11:58,875 No, it's for Riyas Sir's... 171 00:11:59,291 --> 00:12:01,375 It's for the mother of this building's owner. 172 00:12:01,750 --> 00:12:03,416 She is Doctor's regular customer. Get it. 173 00:12:07,541 --> 00:12:08,790 One minute, Brother. I'll be right back. 174 00:12:08,791 --> 00:12:09,791 Okay, sir. 175 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 Sujith! 176 00:12:15,501 --> 00:12:16,750 Hey, get me 120 Rupees. 177 00:12:17,125 --> 00:12:18,166 Hey Peter! 178 00:12:18,291 --> 00:12:19,874 I don't have change for the taxi. 179 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 Get it quickly! 180 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Bloody fool! 181 00:12:24,250 --> 00:12:25,541 Your name is Sujith, right? 182 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 - Where are you from? - Eloor. And you? 183 00:12:27,791 --> 00:12:29,124 I am from Pachu's home town. 184 00:12:29,125 --> 00:12:31,085 That's where Riyas Sir's ancestral home is, right? 185 00:12:31,250 --> 00:12:32,625 I was the driver over there. 186 00:12:32,750 --> 00:12:35,624 And when Sir's father died 10 years back, I came here along with his mother. 187 00:12:35,625 --> 00:12:37,625 So you must be very fluent in Hindi, right? 188 00:12:37,750 --> 00:12:39,499 Hindi is just a cakewalk for me now. 189 00:12:39,500 --> 00:12:40,749 - Can you do me a favour? - What? 190 00:12:40,750 --> 00:12:43,624 Can you tell me if there's any Spoken English class for Hindi... 191 00:12:43,625 --> 00:12:44,665 somewhere nearby? 192 00:12:44,666 --> 00:12:47,124 I saw something like that somewhere during one of my trips. 193 00:12:47,125 --> 00:12:48,642 I'll note it when I see it next time. Okay? 194 00:12:48,666 --> 00:12:49,625 - Thank you. - Okay. 195 00:12:49,626 --> 00:12:51,791 The last medicine on this list is not in stock. 196 00:12:52,125 --> 00:12:54,041 Oh no! That will be a problem. 197 00:12:54,416 --> 00:12:55,625 Kanchanar guggulu. 198 00:12:56,250 --> 00:12:57,875 What a perfect name for a child! 199 00:12:58,125 --> 00:13:00,017 This one will be back in stock only after two days, Peter. 200 00:13:00,041 --> 00:13:02,999 Don't worry. I'm going to Kerala tomorrow to renew the franchise license. 201 00:13:03,000 --> 00:13:04,165 I'll bring it when I come back. 202 00:13:04,166 --> 00:13:05,767 I'll be back quickly. I'm returning by flight. 203 00:13:05,791 --> 00:13:07,624 Oh! So, you're travelling on flights now, huh? 204 00:13:07,625 --> 00:13:10,101 So, we can't blame Riyas sir for increasing the rent of the shop. 205 00:13:10,125 --> 00:13:11,125 Turn around! 206 00:13:11,750 --> 00:13:13,392 Why is he sending an email to increase the rent? 207 00:13:13,416 --> 00:13:14,540 He can call me, right? 208 00:13:14,541 --> 00:13:16,499 I have no clue, Pachu. He is on a different level. 209 00:13:16,500 --> 00:13:18,749 Ummachi will be back from Kerala soon. Bring the medicine, okay? 210 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Done, done! 211 00:13:21,125 --> 00:13:22,166 So, this is a rented shop? 212 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Attend the call! 213 00:13:26,750 --> 00:13:29,374 Talk in your broken Hindi. This is how you learn, right? 214 00:13:29,375 --> 00:13:31,000 - Hello. - Hello. 215 00:13:31,041 --> 00:13:32,767 Please bring the medicine for loose motion. 216 00:13:32,791 --> 00:13:35,624 Flat A9, Milind Apartment, Damodarji Street. 217 00:13:35,625 --> 00:13:37,017 We don't have home delivery, Chetta. 218 00:13:37,041 --> 00:13:38,374 If you need the medicine, you need to come in person. 219 00:13:38,375 --> 00:13:39,541 Is it? Okay then. 220 00:13:40,916 --> 00:13:42,041 Is the Doctor in a bad mood? 221 00:13:42,166 --> 00:13:43,875 No, but she hasn't cooled down yet! 222 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 Hello. 223 00:13:46,876 --> 00:13:50,499 Biju, that loser from the pharmacy said that there's no home delivery. 224 00:13:50,500 --> 00:13:52,540 You've got the wrong number, Chetta. This is the loser from the pharmacy. 225 00:13:52,541 --> 00:13:53,916 Is it? Oops. Sorry, man! 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,510 Don't laugh. That was supposed to be for you! 227 00:13:56,541 --> 00:13:57,666 - Doctor. - What? 228 00:13:57,750 --> 00:13:58,875 - Doctor. - Hey! 229 00:13:59,000 --> 00:14:01,041 - Greetings! - Is this pharmacy yours or mine? 230 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Turn around! 231 00:14:04,250 --> 00:14:05,499 It's supposed to be mine. 232 00:14:05,500 --> 00:14:07,851 But the prosperity of this place is all because of you, Doctor! 233 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 Don't butter me up! 234 00:14:09,125 --> 00:14:11,916 You were handling all this yourself until this guy came, right? 235 00:14:12,000 --> 00:14:14,500 But now, you come and go as you please. 236 00:14:14,875 --> 00:14:17,625 Doctor, I've been struggling here for the past three years, right? 237 00:14:17,875 --> 00:14:19,291 I have even given massages! 238 00:14:19,375 --> 00:14:21,541 Now that things are kinda settled, I need some rest. 239 00:14:21,666 --> 00:14:23,266 My mind and body should loosen up, right? 240 00:14:23,375 --> 00:14:24,750 Sujith is a smart guy. Aren't you? 241 00:14:24,791 --> 00:14:25,999 Yes, I am smart. 242 00:14:26,000 --> 00:14:27,250 Patients are waiting. Or else... 243 00:14:27,500 --> 00:14:29,999 Well, both of you will have dinner at my home tonight. 244 00:14:30,000 --> 00:14:31,166 Aleena and her kid have come. 245 00:14:31,250 --> 00:14:33,624 Sujith, inform your hostel that you won't need food tonight. 246 00:14:33,625 --> 00:14:35,166 And you needn't inform anyone, right? 247 00:14:35,375 --> 00:14:36,416 Will there be beef? 248 00:14:36,666 --> 00:14:37,791 Lower your voice! 249 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Please come! 250 00:14:40,875 --> 00:14:42,500 So, I'll have a light lunch today. 251 00:14:42,750 --> 00:14:44,125 I think we should skip lunch! 252 00:15:05,750 --> 00:15:08,625 Please sing 'Pralaya Payodhiyil', Grandpa's dear one. 253 00:15:17,166 --> 00:15:18,249 Great, dear! 254 00:15:18,250 --> 00:15:20,166 - You were awesome. Right? - Of course! 255 00:15:20,666 --> 00:15:24,125 But lighter songs would be better for kids, right? 256 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 Yes. Songs like 'Twinkle twinkle little star'... 257 00:15:26,500 --> 00:15:28,374 Such simple songs would be better for kids. 258 00:15:28,375 --> 00:15:30,041 Your playlist is very tough, Sir. 259 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 Where's the poetry in 'Twinkle Twinkle'? 260 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 Will it come anywhere close to Vayalar's poetry? 261 00:15:34,416 --> 00:15:36,375 And, Achaamma is not like other children. 262 00:15:36,416 --> 00:15:37,416 She's really smart. 263 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 Moreover, I've passed on my taste to her. 264 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 Dear, 265 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 sing 'Pralaya Payodhiyil' once again. 266 00:15:44,666 --> 00:15:46,666 - Let these Uncles hear it. - We heard it already. 267 00:15:47,125 --> 00:15:48,416 We heard it. We heard it already. 268 00:15:49,000 --> 00:15:50,916 Keep the plates and water ready, Dad. 269 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Achaamma, come with me. 270 00:15:53,541 --> 00:15:54,541 Look. 271 00:15:55,291 --> 00:15:57,500 This is Achaamma's dance performance at her playschool. 272 00:15:57,541 --> 00:15:59,374 She is the sixth one from the right. 273 00:15:59,375 --> 00:16:01,750 Dinner will be ready by the time you finish watching this. 274 00:16:04,541 --> 00:16:05,541 Come, dear. 275 00:16:08,916 --> 00:16:11,125 Midway through the dance, she will take centre stage. 276 00:16:11,416 --> 00:16:12,625 Oh, wow! 277 00:16:13,416 --> 00:16:15,166 - Hey, watch it. - I don't want to. 278 00:16:21,166 --> 00:16:23,416 The beef is truly amazing, Doctor! 279 00:16:23,500 --> 00:16:25,165 It's giving me extreme nostalgia. 280 00:16:25,166 --> 00:16:26,416 Drink some water. 281 00:16:27,291 --> 00:16:28,500 Tell that to her. 282 00:16:28,750 --> 00:16:30,499 She was always behind my Mom, 283 00:16:30,500 --> 00:16:31,875 the original Achaamma. 284 00:16:32,625 --> 00:16:35,541 When we visit our home town, she'd always be with my Mom in the kitchen. 285 00:16:35,875 --> 00:16:37,791 She knows recipes that even I'm not aware of. 286 00:16:38,125 --> 00:16:40,416 It's awfully beautiful to even watch her cooking. 287 00:16:40,500 --> 00:16:42,290 'Awfully beautiful' is a wrong usage. 288 00:16:42,291 --> 00:16:43,374 'Very beautiful'. 289 00:16:43,375 --> 00:16:44,726 - Very beautiful. - That's the correct usage. 290 00:16:44,750 --> 00:16:46,000 Don't go overboard, Dad. 291 00:16:46,291 --> 00:16:47,541 How old are you, Pachu? 292 00:16:47,916 --> 00:16:49,750 We both are in the same age group, right? 293 00:16:50,041 --> 00:16:51,875 Maybe, one or two years apart. 294 00:16:52,541 --> 00:16:55,124 Is it two if you deduct 26 from 34? 295 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 It's eight, right? 296 00:16:56,625 --> 00:16:58,000 So, you're that young? 297 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Wow! 298 00:16:59,625 --> 00:17:01,999 If you're planning to get married, don't delay it. 299 00:17:02,000 --> 00:17:03,101 If you don't have plans, it's chill. 300 00:17:03,125 --> 00:17:04,541 No chilling! That's the plan. 301 00:17:07,000 --> 00:17:07,791 Hey, 302 00:17:07,875 --> 00:17:10,515 you must have met at least 30 prospective brides officially, right? 303 00:17:11,000 --> 00:17:12,250 I don't deny that. 304 00:17:12,875 --> 00:17:14,791 Initially, there were good girls as well. 305 00:17:15,000 --> 00:17:16,375 Back then, he was arrogant. 306 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 He'd say that the next girl would be even better. 307 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 What do we say? 308 00:17:19,751 --> 00:17:21,791 And now, he has neither this nor that! 309 00:17:22,125 --> 00:17:23,267 Shall I serve another Parotta? 310 00:17:23,291 --> 00:17:24,531 - Or do you want Appam? - Oh no! 311 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 This is enough! 312 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 It's already tight. 313 00:17:28,125 --> 00:17:29,791 But why is it like this, only for me? 314 00:17:30,250 --> 00:17:31,541 Well, who knows... 315 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 The girl meant for me must be eating beef and parotta somewhere. 316 00:17:34,416 --> 00:17:36,750 No, no. I'm sure she must be flirting over the phone. 317 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 Achaamma, once they finish their dinner, 318 00:17:39,000 --> 00:17:40,601 show them Mohanlal's stance from 'Pulimurugan'. 319 00:17:40,625 --> 00:17:42,916 - And after that, Suresh Gopi! - Wow! Smart girl! 320 00:17:43,541 --> 00:17:44,790 How about another parotta? 321 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 That's better. 322 00:17:50,750 --> 00:17:51,874 You don't have to go to your hostel tonight. 323 00:17:51,875 --> 00:17:52,999 You can stay in my flat. 324 00:17:53,000 --> 00:17:55,416 That's okay. I'll catch a local train. 325 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Listen to me. 326 00:17:56,666 --> 00:17:57,915 I won't be coming to the pharmacy tomorrow. 327 00:17:57,916 --> 00:17:59,476 I'll go directly to the railway station. 328 00:17:59,500 --> 00:18:01,999 Two cases of Ayurvedic tonic have arrived as a parcel. 329 00:18:02,000 --> 00:18:03,749 You can take them in a taxi, in the morning. 330 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 Okay. 331 00:18:05,541 --> 00:18:07,250 Sigh! What was with that girl's singing! 332 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Whoa! 333 00:18:09,500 --> 00:18:12,140 Have you really met 30 prospective brides officially, Pachu Chetta? 334 00:18:12,541 --> 00:18:13,624 Doctor was wrong. 335 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Even I felt so. 336 00:18:15,125 --> 00:18:16,500 I've met 34 prospective brides. 337 00:18:16,750 --> 00:18:17,791 What? 338 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Then you could have loved someone, right? 339 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 Who told you that I haven't loved? 340 00:18:22,416 --> 00:18:26,250 It was for her, that I went to study Ayurveda instead of B.Com. 341 00:18:26,916 --> 00:18:28,124 My love was so strong! 342 00:18:28,125 --> 00:18:29,291 And what happened? 343 00:18:29,375 --> 00:18:30,416 What would happen! 344 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 After her studies, she left for Bangalore. 345 00:18:32,875 --> 00:18:34,541 Because of some issues at home, 346 00:18:34,625 --> 00:18:36,000 I failed in 3 exams. 347 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 What issues? 348 00:18:37,750 --> 00:18:40,540 Since the kitchen in my house was being renovated, along with some tile work, 349 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 I couldn't concentrate on my studies. 350 00:18:42,666 --> 00:18:44,000 Awww! 351 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 And what happened after she left for Bangalore? 352 00:18:46,416 --> 00:18:48,250 She became very modern, dude! 353 00:18:49,000 --> 00:18:50,625 She cut her hair short, 354 00:18:51,125 --> 00:18:52,416 whitened her face. 355 00:18:52,750 --> 00:18:55,124 And started wearing sleeveless tops. 356 00:18:55,125 --> 00:18:56,165 So what? 357 00:18:56,166 --> 00:18:57,500 - Huh? - So what? 358 00:18:57,791 --> 00:19:00,499 Well, she started wearing extra small shorts inside her room, 359 00:19:00,500 --> 00:19:01,665 just like her friends. 360 00:19:01,666 --> 00:19:03,666 You also wear shorts when you're at home, right? 361 00:19:04,125 --> 00:19:05,374 What was the actual issue? 362 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 There's a decency and modesty that our Ayurveda demands, right? 363 00:19:08,625 --> 00:19:09,749 Especially among ladies! 364 00:19:09,750 --> 00:19:11,416 - Is there such a thing? - Of course! 365 00:19:11,541 --> 00:19:14,625 And moreover, once she got the freedom, she started roaming around with boys! 366 00:19:14,666 --> 00:19:17,000 I got angry and lost it completely. 367 00:19:17,625 --> 00:19:20,624 You must have gotten possessive and said something foolish to her... 368 00:19:20,625 --> 00:19:23,000 linking her with her male friends. 369 00:19:23,125 --> 00:19:24,500 That's how she left you, right? 370 00:19:26,041 --> 00:19:27,249 Who told that to you? 371 00:19:27,250 --> 00:19:28,666 This is a common case, right? 372 00:19:28,750 --> 00:19:30,790 When genuine girls dump someone, 373 00:19:30,791 --> 00:19:32,541 there will be a logic behind it. 374 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Aren't you coming? 375 00:19:41,750 --> 00:19:43,291 Mom was sadder than I was... 376 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 about what I told you earlier. 377 00:19:46,291 --> 00:19:47,999 My mom and her had hit it off really well. 378 00:19:48,000 --> 00:19:49,375 You're still thinking about that? 379 00:19:50,625 --> 00:19:51,666 She is smart. 380 00:19:52,375 --> 00:19:53,666 Very good-looking too. 381 00:19:55,291 --> 00:19:56,750 She told me on my face... 382 00:19:57,291 --> 00:19:59,541 that her future would be better, if I'm not in it. 383 00:20:06,291 --> 00:20:07,625 It's simple, Sujith. 384 00:20:07,750 --> 00:20:10,541 Be it a friend, a partner, a lover or whoever it is. 385 00:20:11,000 --> 00:20:12,625 You must give them the space they need. 386 00:20:12,666 --> 00:20:14,291 Then the rest will be awfully smooth. 387 00:20:15,000 --> 00:20:17,250 Not 'awfully' smooth. 'Very' smooth. 388 00:20:17,291 --> 00:20:18,541 Yes. 'Very' smooth. 389 00:20:35,250 --> 00:20:36,625 - Sujith. - Yes. 390 00:20:36,791 --> 00:20:37,875 Check who's at the door. 391 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Yes, Madam. 392 00:20:50,875 --> 00:20:51,916 Sir, garbage! 393 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 He has gone inside for a bath. 394 00:20:55,375 --> 00:20:57,791 Sir... Garbage! Garbage! 395 00:20:58,250 --> 00:20:59,541 Inside, taking bath. 396 00:21:00,125 --> 00:21:01,375 Oh my God! 397 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Sir... waste... waste! 398 00:21:04,250 --> 00:21:05,624 Please make it fast, Sir. 399 00:21:05,625 --> 00:21:07,500 I have to go to three other buildings as well. 400 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 One minute, Madam. One minute. 401 00:21:10,166 --> 00:21:12,875 Pachu Chetta, where have you kept the waste? 402 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 It's in the kitchen. 403 00:21:14,376 --> 00:21:15,791 - The green bucket. - Okay. 404 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 And hey, 405 00:21:17,041 --> 00:21:18,166 she is superb, right? 406 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 Not bad. 407 00:21:23,541 --> 00:21:24,541 Thank you. 408 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 Thank you. 409 00:21:31,791 --> 00:21:34,375 I was wondering if should shift here, from the hostel. 410 00:21:35,125 --> 00:21:36,750 Close that door and wear a shirt! 411 00:21:42,791 --> 00:21:44,040 Why are you taking this suitcase? 412 00:21:44,041 --> 00:21:45,499 You can take that bag, right? 413 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 It will be full when I come back. 414 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Rice powder, chilli powder, turmeric powder, covered coconut. 415 00:21:49,750 --> 00:21:51,124 I bring all these from home. 416 00:21:51,125 --> 00:21:53,624 Since I'm coming by flight this time, I'll bring some mangoes as well. 417 00:21:53,625 --> 00:21:54,999 It's mango season there. 418 00:21:55,000 --> 00:21:57,017 What should I do with the daily collection at the pharmacy? 419 00:21:57,041 --> 00:21:59,999 You note it down correctly and lock it in the doctor's drawer. 420 00:22:00,000 --> 00:22:02,249 - Take the money for your expense from it. - I'll do that. 421 00:22:02,250 --> 00:22:04,791 Call me if you have any doubt, except for your Hindi. 422 00:22:04,875 --> 00:22:07,125 You go, come, no worry, Pachu Chetta. 423 00:22:07,416 --> 00:22:08,749 I'll take care of the rest. 424 00:22:08,750 --> 00:22:10,416 Call me even if you have doubts in Hindi. 425 00:22:29,000 --> 00:22:30,625 - Son... - Yes. 426 00:22:31,000 --> 00:22:32,749 My leg... 427 00:22:32,750 --> 00:22:34,249 - You have knee pain, right? - Yes. 428 00:22:34,250 --> 00:22:35,416 And you want the lower berth? 429 00:22:35,500 --> 00:22:37,017 I'll give it. Shall I sit here for now? 430 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 Okay. 431 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Do you remember me? 432 00:22:54,625 --> 00:22:55,625 Yes, yes. 433 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Then tell me. 434 00:22:58,250 --> 00:22:59,375 I don't remember. 435 00:23:00,875 --> 00:23:02,541 You had come to meet her, for an alliance. 436 00:23:04,250 --> 00:23:05,791 Oh, I see! 437 00:23:06,125 --> 00:23:07,374 Why didn't it happen then? 438 00:23:07,375 --> 00:23:08,935 Horoscopes wouldn't have matched, right? 439 00:23:09,000 --> 00:23:10,125 No, no! 440 00:23:10,375 --> 00:23:11,750 She didn't like you. That's why. 441 00:23:16,375 --> 00:23:17,375 Sorry. 442 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 Chetta, come here and laugh. 443 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Wait for it. 444 00:23:51,375 --> 00:23:52,624 Oh my God! 445 00:23:52,625 --> 00:23:53,541 There it is! 446 00:23:53,625 --> 00:23:54,750 This is the issue. 447 00:23:55,000 --> 00:23:56,666 It keeps honking at its own will. 448 00:23:56,791 --> 00:23:58,249 Does it honk even while you're driving? 449 00:23:58,250 --> 00:23:59,750 It happens more often while driving. 450 00:24:00,125 --> 00:24:02,916 It honks at least once every two minutes, without fail! 451 00:24:03,125 --> 00:24:04,625 That too, exactly at the wrong time! 452 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 But why? 453 00:24:06,125 --> 00:24:07,624 - Why? - For what? 454 00:24:07,625 --> 00:24:09,291 I'm thinking about the same. 455 00:24:10,166 --> 00:24:11,791 Long ago, while I was in Bhilai, 456 00:24:12,250 --> 00:24:14,166 my father-in-law used to drive this car. 457 00:24:14,416 --> 00:24:16,875 Two years ago, he had a chest pain one fine morning. 458 00:24:17,375 --> 00:24:19,916 He drove this car to the hospital, 459 00:24:20,000 --> 00:24:22,375 got himself admitted into ICU and died safely. 460 00:24:23,416 --> 00:24:25,875 I have a doubt whether he is behind this. 461 00:24:26,125 --> 00:24:28,375 Like a parting gift to his son-in-law. 462 00:24:28,666 --> 00:24:30,375 In that case, we need to check it out! 463 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 Has the honking issue been sorted? 464 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 - No, it hasn't. - It has. 465 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Where? 466 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 He's just getting started. 467 00:24:38,916 --> 00:24:40,750 I don't think you recognize him! 468 00:24:41,041 --> 00:24:42,125 It's our old Rinto! 469 00:24:42,250 --> 00:24:43,374 Rinto, it was you? 470 00:24:43,375 --> 00:24:46,101 When I saw the uniform, I thought it would be someone who knows the job. 471 00:24:46,125 --> 00:24:48,392 Everyone needs only the company's service centre now, right? 472 00:24:48,416 --> 00:24:49,874 High class people don't prefer us any more. 473 00:24:49,875 --> 00:24:51,540 Even this Rajettan doesn't like me. 474 00:24:51,541 --> 00:24:53,375 Listen! You repair this first. 475 00:24:53,500 --> 00:24:56,267 You came to repair the hand-brake and damaged the main break last time. 476 00:24:56,291 --> 00:24:58,375 That was just a simple wiring issue, Rajetta! 477 00:25:00,500 --> 00:25:01,625 Come. Let's have food. 478 00:25:01,750 --> 00:25:03,226 I was waiting to fry the Pappadam once you reach. 479 00:25:03,250 --> 00:25:04,416 Everything else is ready! 480 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 - You've made Sambar, right? - Yes. 481 00:25:06,916 --> 00:25:08,000 It's all okay. 482 00:25:12,416 --> 00:25:13,642 You're leaving day after tomorrow, right? 483 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Yes. 484 00:25:14,750 --> 00:25:16,892 I need to go to Ernakulam in the morning to renew the agreement. 485 00:25:16,916 --> 00:25:18,499 I just have to reach the airport by 7:00 p.m. 486 00:25:18,500 --> 00:25:19,624 So, you're free tomorrow? 487 00:25:19,625 --> 00:25:20,875 So, I'm not free tomorrow! 488 00:25:22,125 --> 00:25:24,500 Wherever I am in this world, Sunday is for sleeping. 489 00:25:25,625 --> 00:25:27,749 It's Dharman's daughter's wedding tomorrow. 490 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 He came home along with his wife to invite us. 491 00:25:29,791 --> 00:25:30,791 Dad!! 492 00:25:31,875 --> 00:25:34,499 I'm coming home after a long time without a match-making meeting scheduled. 493 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Please leave me alone tomorrow. 494 00:25:37,875 --> 00:25:38,750 Hey, 495 00:25:38,751 --> 00:25:41,541 they had come even on the previous night of our Ammu's wedding, right? 496 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 Don't you remember? 497 00:25:45,792 --> 00:25:48,040 Dharman's younger son even helped us to serve food. 498 00:25:48,041 --> 00:25:50,500 You're going alone for the wedding tomorrow. That's fixed. 499 00:25:52,125 --> 00:25:54,874 If you want, we will go to their house tonight, 500 00:25:54,875 --> 00:25:57,500 and we'll join them to serve tasty food like that guy did then, 501 00:25:57,541 --> 00:25:59,250 after which we'll have food and come back. 502 00:25:59,500 --> 00:26:01,416 Well, early in the morning, we could just... 503 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 Oh God! It's honking more often now? 504 00:26:04,666 --> 00:26:05,791 I'll set him straight today! 505 00:26:13,250 --> 00:26:14,250 What is this? 506 00:26:14,251 --> 00:26:15,916 This is too complicated, Rajetta. 507 00:26:16,166 --> 00:26:19,125 The horn is fine. It must be the reaction from something else. 508 00:26:19,500 --> 00:26:21,249 The service centre you took it to before me, 509 00:26:21,250 --> 00:26:23,625 must have given it some medicines for allergy. Poor thing. 510 00:26:24,166 --> 00:26:25,790 Rinto, if you can't do it, just tell me. 511 00:26:25,791 --> 00:26:27,124 Don't waste my time! 512 00:26:27,125 --> 00:26:28,415 Who said that I can't do it? 513 00:26:28,416 --> 00:26:29,499 Get me some water. 514 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Okay. There you go! 515 00:26:33,125 --> 00:26:34,416 Here you go. Where do I pour it? 516 00:26:34,916 --> 00:26:36,125 Not to pour into this! 517 00:26:36,166 --> 00:26:37,499 I asked for some drinking water. 518 00:26:37,500 --> 00:26:38,875 You should make it clear, right? 519 00:26:39,291 --> 00:26:41,499 Hey! Once you drink to your heart's content, 520 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 you have to reassemble all these parts that you've dismantled. 521 00:26:44,041 --> 00:26:45,625 We need to go somewhere in the evening. 522 00:26:45,875 --> 00:26:47,625 We needn't reassemble all of this, Rajetta. 523 00:26:47,666 --> 00:26:49,124 Just half of them would do! 524 00:26:49,125 --> 00:26:50,999 These were in fashion when this car came out. 525 00:26:51,000 --> 00:26:52,226 They are not in trend any more. 526 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 My dear Rinto, 527 00:26:53,251 --> 00:26:56,500 just get this car back to how it was before you laid hands on it. 528 00:26:56,625 --> 00:26:58,666 I like that honking sound! I'll bear it! 529 00:27:07,000 --> 00:27:08,500 Are you honking at midnight? 530 00:27:08,625 --> 00:27:10,017 - You want to frighten people? - No! 531 00:27:10,041 --> 00:27:11,499 No one did it. The car did it on its own. 532 00:27:11,500 --> 00:27:12,750 Sorry, Chechi. 533 00:27:12,916 --> 00:27:14,791 By the way, that's a great Saree. 534 00:27:15,375 --> 00:27:16,375 Let's go! 535 00:27:16,376 --> 00:27:17,416 That was great! 536 00:27:21,625 --> 00:27:23,500 That Innova is leaving, Dad. Park there. 537 00:27:23,541 --> 00:27:24,791 I'll get down here. 538 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 - Have you eaten, bro? - I'm with... 539 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 Come, come! 540 00:27:38,416 --> 00:27:39,750 Sit down, bro. 541 00:27:41,541 --> 00:27:43,000 Pradeep, this table is full now. 542 00:27:43,125 --> 00:27:44,166 Set it up. 543 00:27:50,250 --> 00:27:51,500 Where are you, Dad? 544 00:27:51,791 --> 00:27:52,916 Where are you? 545 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 To your left! 546 00:27:55,541 --> 00:27:56,625 You're such a glutton! 547 00:27:56,666 --> 00:27:57,999 We just got here, right? 548 00:27:58,000 --> 00:27:59,880 I got stuck here. Now I'll finish this and come. 549 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Okay, okay. 550 00:28:01,500 --> 00:28:03,100 This is not done! You're coming only now? 551 00:28:03,125 --> 00:28:05,375 Our car had a small issue. We were late to start. 552 00:28:05,416 --> 00:28:07,166 Okay. Come on. 553 00:28:29,291 --> 00:28:31,375 Holy Mother of God! 554 00:28:39,416 --> 00:28:40,875 It's quite a tough song to sing! 555 00:28:43,375 --> 00:28:44,791 - What? - I need to wash my hands. 556 00:28:44,875 --> 00:28:45,875 Oh, sorry! 557 00:29:09,666 --> 00:29:10,750 Have you eaten, Uncle Vasu? 558 00:29:10,791 --> 00:29:12,375 What does this look like? 559 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 I didn't notice that. 560 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 You won't! 561 00:29:16,500 --> 00:29:17,791 Where is Rajan? 562 00:29:18,291 --> 00:29:20,250 Rajan is now... 563 00:29:20,791 --> 00:29:22,916 Oh! You mean, my dad! I came here looking for him. 564 00:29:23,250 --> 00:29:24,499 He must be there somewhere. Let me check. 565 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Okay then. Good night. 566 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 Do you remember us, son? 567 00:30:21,500 --> 00:30:23,291 I must have met her for match-making, right? 568 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 Rubbish! 569 00:30:24,416 --> 00:30:26,375 I'm your mother's friend. Girija Aunty! 570 00:30:27,166 --> 00:30:28,726 Don't you remember inviting me for your sister's wedding? 571 00:30:28,750 --> 00:30:29,791 I remember, Aunty. 572 00:30:29,875 --> 00:30:31,875 When we opened the gate, a Pomeranian came running. 573 00:30:31,916 --> 00:30:33,796 - That's the one. - Oh no! Did Chinchu bite you? 574 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 No, dear. By then, your dad caught her. 575 00:30:36,000 --> 00:30:37,790 - How's Uncle? - He is fine. 576 00:30:37,791 --> 00:30:39,999 - And the dog? - Both are doing very well. 577 00:30:40,000 --> 00:30:41,041 Where is Anitha? 578 00:30:41,125 --> 00:30:43,476 Mom is in the US. She went there for my sister's second delivery. 579 00:30:43,500 --> 00:30:45,124 - She will be back shortly. - Is that so? 580 00:30:45,125 --> 00:30:46,499 Convey my regards when she calls. 581 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 - Okay, I will. - Your Dad? 582 00:30:48,250 --> 00:30:49,999 Dad... has gone to have food. He'll be right back. 583 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Uncle is behind that wash area. 584 00:30:51,916 --> 00:30:53,666 I saw him when I went to wash my hands. 585 00:30:53,750 --> 00:30:55,166 I think he lost something. 586 00:30:56,375 --> 00:30:57,499 Lost something? 587 00:30:57,500 --> 00:30:58,666 Let me go and check. 588 00:30:58,750 --> 00:31:00,875 Okay, Aunty. I'll tell them. Bye. 589 00:31:10,750 --> 00:31:11,790 If we drink like this, 590 00:31:11,791 --> 00:31:12,874 our hearts will be safe. 591 00:31:12,875 --> 00:31:14,499 The alcohol will flow this way. 592 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 Oh! 593 00:31:15,541 --> 00:31:16,541 Scrape over there! 594 00:31:17,625 --> 00:31:20,375 The key-chain is of a jumping tiger. Don't find the wrong one. 595 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Sir, we weren't called here for this work! 596 00:31:23,125 --> 00:31:24,517 You can go home only if you get the key, right? 597 00:31:24,541 --> 00:31:26,291 - Yes. - Then join us! 598 00:31:28,166 --> 00:31:29,375 What's the matter? 599 00:31:29,875 --> 00:31:31,000 There's no problem... 600 00:31:31,291 --> 00:31:32,916 First of all, accept an apology from me. 601 00:31:33,000 --> 00:31:34,166 - Apology? - Yes. 602 00:31:34,875 --> 00:31:36,375 Well, I was having dinner. 603 00:31:36,500 --> 00:31:38,125 I had our car's key-chain in this hand. 604 00:31:38,625 --> 00:31:39,874 When I felt thirsty, 605 00:31:39,875 --> 00:31:42,000 I placed the key-chain on the side of my plate. 606 00:31:42,250 --> 00:31:43,291 By the time I drank water, 607 00:31:43,375 --> 00:31:46,125 they served chicken on top of the key-chain! 608 00:31:46,375 --> 00:31:47,416 - Huh? - Yes. 609 00:31:47,625 --> 00:31:48,625 I didn't notice it. 610 00:31:48,916 --> 00:31:51,500 Now, the key-chain is somewhere along with all this waste. 611 00:31:51,666 --> 00:31:53,375 My friends are searching for it. 612 00:31:54,541 --> 00:31:56,250 Will you find it anytime soon, Chetta? 613 00:31:56,375 --> 00:31:57,416 Don't get stressed. 614 00:31:57,500 --> 00:31:59,125 Just hitch a ride and go home. 615 00:31:59,291 --> 00:32:00,791 Are you going to stay here, Dad? 616 00:32:00,875 --> 00:32:02,250 Well, we will find it soon, right? 617 00:32:02,666 --> 00:32:03,666 Search for it! 618 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 You lost your key in it, huh? 619 00:32:06,791 --> 00:32:08,500 Chetta, I was having dinner. 620 00:32:08,541 --> 00:32:10,061 I had our car's key-chain in this hand. 621 00:32:10,125 --> 00:32:11,874 Well, I heard the story already. 622 00:32:11,875 --> 00:32:13,715 - We will find it now. - You won't find it now! 623 00:32:14,041 --> 00:32:15,916 You and your son can come in my car. 624 00:32:16,000 --> 00:32:18,540 When they find the key, they will bring the car to your house. 625 00:32:18,541 --> 00:32:20,125 - Well, let me... - Just come with me! 626 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 Hey! Come on. 627 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Search for it! 628 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Hey Siri! 629 00:32:33,125 --> 00:32:35,375 Hi. What can I do for you? 630 00:32:35,500 --> 00:32:36,625 Call Lalitha. 631 00:32:36,875 --> 00:32:38,125 Calling Lalitha. 632 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Hello. 633 00:32:41,291 --> 00:32:44,624 Lalitha, I'll come home after dropping Rajan and his son. 634 00:32:44,625 --> 00:32:46,875 - Okay, Vasuvetta. - Okay. 635 00:32:47,291 --> 00:32:49,476 You managed to learn all this even at this age, Vasuvetta? 636 00:32:49,500 --> 00:32:50,999 There's no age to learn all this. 637 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 It's easy. And I have a craze for phones. 638 00:32:53,791 --> 00:32:55,625 I use it only when it's absolutely necessary. 639 00:32:55,875 --> 00:32:57,125 WhatsApp is good. 640 00:32:57,250 --> 00:32:58,625 I can see Ammu and the kids. 641 00:32:58,791 --> 00:33:00,249 Even Anitha calls me on WhatsApp. 642 00:33:00,250 --> 00:33:01,749 Not just calls, Rajan. 643 00:33:01,750 --> 00:33:04,750 We get so much information and knowledge from WhatsApp! 644 00:33:04,875 --> 00:33:06,541 Half of it is bogus, Uncle Vasu. 645 00:33:06,625 --> 00:33:07,625 Get lost! 646 00:33:08,375 --> 00:33:10,500 What will WhatsApp gain by tricking me? 647 00:33:14,000 --> 00:33:16,125 How big is your house and property? 648 00:33:16,750 --> 00:33:18,267 Altogether, it would be around 1.5 acres. 649 00:33:18,291 --> 00:33:21,291 I've given a part of it to the cement company to build their warehouse. 650 00:33:22,375 --> 00:33:24,125 How's your pharmacy doing, Pachu? 651 00:33:24,750 --> 00:33:26,000 I'm on track now, Uncle Vasu. 652 00:33:26,291 --> 00:33:28,249 I'm planning to start another franchise next year. 653 00:33:28,250 --> 00:33:29,791 He wants to start a bigger one. 654 00:33:29,875 --> 00:33:31,000 Very good! 655 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 So, we can consider it. 656 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 What? 657 00:33:33,791 --> 00:33:37,166 Do you know Pradeep, the one who holds a share in my super market? 658 00:33:37,791 --> 00:33:39,291 I might recognize him if I see him. 659 00:33:39,375 --> 00:33:41,255 There's also a chance that I might not know him. 660 00:33:41,291 --> 00:33:43,125 His daughter is a dentist. 661 00:33:43,166 --> 00:33:44,250 She is a smart girl. 662 00:33:44,541 --> 00:33:45,875 She was there today. 663 00:33:46,125 --> 00:33:47,125 I saw her. 664 00:33:47,126 --> 00:33:48,666 I don't know if he has seen her. 665 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 He must have seen her. 666 00:33:52,041 --> 00:33:53,416 - Pachu! - Yes. 667 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 Shall we consider it? 668 00:33:55,750 --> 00:33:57,999 If there's no issue in considering, we can go ahead. 669 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Smart boy! 670 00:33:59,250 --> 00:34:00,624 Let's not do it tomorrow. 671 00:34:00,625 --> 00:34:02,916 Let's go to Pradeep's house day after tomorrow. 672 00:34:03,125 --> 00:34:03,875 Oh no! 673 00:34:03,876 --> 00:34:06,166 He's going back by the evening flight, day after tomorrow. 674 00:34:06,250 --> 00:34:07,874 He has some work in the morning as well. 675 00:34:07,875 --> 00:34:09,017 Let's go during his next visit. 676 00:34:09,041 --> 00:34:10,791 Don't you delay this, Rajan. 677 00:34:11,000 --> 00:34:12,250 This alliance will happen! 678 00:34:12,916 --> 00:34:14,624 When do you have to reach the airport? 679 00:34:14,625 --> 00:34:16,625 - 7:15 p.m. - Isn't it 7:00 p.m.? 680 00:34:16,666 --> 00:34:18,541 Well, it's okay even if I reach by 7:15 p.m. 681 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 So, that's fixed! 682 00:34:19,875 --> 00:34:22,916 Pack everything and come to my house by afternoon, day after tomorrow. 683 00:34:23,250 --> 00:34:24,250 We can go from there. 684 00:34:24,750 --> 00:34:28,250 From there, you can go directly to the airport and fly happily. 685 00:34:29,166 --> 00:34:31,166 Sky is the best place to dream! 686 00:34:45,875 --> 00:34:47,125 - Done, right? - Yes, it's done. 687 00:34:47,750 --> 00:34:48,915 How's the match-making process going? 688 00:34:48,916 --> 00:34:49,916 Very well. 689 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 Pull, pull! Pull it. 690 00:34:56,541 --> 00:34:57,790 I always get this push-pull wrong. 691 00:34:57,791 --> 00:34:58,791 Okay then. 692 00:35:13,000 --> 00:35:14,416 Pradeep has sent the location. 693 00:35:14,500 --> 00:35:15,665 So, you don't know the route? 694 00:35:15,666 --> 00:35:16,625 That's what this is for, right? 695 00:35:16,626 --> 00:35:17,666 - What? - This! 696 00:35:18,125 --> 00:35:19,125 Hey Siri! 697 00:35:19,875 --> 00:35:20,916 Open WhatsApp. 698 00:35:23,875 --> 00:35:24,875 Let's go! 699 00:35:25,875 --> 00:35:27,541 Oh! Who is honking? 700 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Not me. 701 00:35:35,416 --> 00:35:37,250 Siri: You've arrived at your destination. 702 00:35:37,875 --> 00:35:40,250 The house is bigger than I imagined it to be, Vasuvetta! 703 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 They even have a chimney. 704 00:35:42,250 --> 00:35:43,375 Calm down, Rajan. 705 00:35:43,416 --> 00:35:44,999 I'm sure it's nearby. 706 00:35:45,000 --> 00:35:46,541 I need to pee. It's urgent. 707 00:35:46,666 --> 00:35:48,750 - Must be due to the stress. - No, it's for real. 708 00:35:49,000 --> 00:35:51,124 Do it near that wall, instead of wasting time. 709 00:35:51,125 --> 00:35:52,166 Let me call him. 710 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Hey Siri! 711 00:35:54,125 --> 00:35:55,125 Call Pradeep. 712 00:35:55,126 --> 00:35:56,291 Siri: Calling Pradeep. 713 00:35:59,916 --> 00:36:02,125 Pradeep, we've arrived. 714 00:36:02,625 --> 00:36:04,416 But we're in front of a tile factory. 715 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 What? 716 00:36:08,375 --> 00:36:09,416 We're coming. 717 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Okay. 718 00:36:12,000 --> 00:36:13,291 Has he started peeing? 719 00:36:14,125 --> 00:36:15,666 He will start now. Why? 720 00:36:16,166 --> 00:36:17,375 That's their wall. 721 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 Sheesh! 722 00:36:24,750 --> 00:36:25,791 This is the place, son! 723 00:36:26,375 --> 00:36:27,875 But the gate is over there. 724 00:36:28,541 --> 00:36:30,125 The map only shows till here, 725 00:36:30,166 --> 00:36:31,875 because that used to be a famous company. 726 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 What was its name? 727 00:36:33,000 --> 00:36:35,416 Company's name... Sorry, I forgot that. 728 00:36:38,375 --> 00:36:39,666 What type of mango tree is this? 729 00:36:39,791 --> 00:36:41,540 Huh? That's not a mango tree. It's jackfruit, right? 730 00:36:41,541 --> 00:36:43,061 Yes, yes. Which type of jackfruit tree? 731 00:36:43,125 --> 00:36:44,916 This is the normal jackfruit tree. 732 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 Oops! I forgot to switch off the motor. 733 00:36:48,625 --> 00:36:50,000 You can enter from that side. Okay? 734 00:36:59,416 --> 00:37:03,375 He hasn't been able to find a girl on his own, even at this age. 735 00:37:04,916 --> 00:37:06,375 The boy is handsome, right? 736 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 Yes, he is cute. 737 00:37:08,500 --> 00:37:09,900 I had seen him day before yesterday. 738 00:37:10,375 --> 00:37:11,375 Are you okay with it? 739 00:37:12,625 --> 00:37:14,875 To know if he's 'okay' just by talking for ten minutes, 740 00:37:15,125 --> 00:37:16,125 I don't know any magic! 741 00:37:16,126 --> 00:37:18,666 Vasu Uncle has a very good opinion about this family. 742 00:37:20,250 --> 00:37:21,250 Mom! 743 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 Yes. 744 00:37:23,250 --> 00:37:24,500 I love Koshy. 745 00:37:24,541 --> 00:37:25,541 Achu! 746 00:37:25,750 --> 00:37:27,250 Koshy is your friend, right? 747 00:37:27,541 --> 00:37:28,541 He is a friend. 748 00:37:29,166 --> 00:37:30,291 He is a Christian. 749 00:37:30,375 --> 00:37:32,875 But mainly, after dad and you, it's him for me! 750 00:37:33,166 --> 00:37:34,749 Your Dad had told me this long back! 751 00:37:34,750 --> 00:37:36,375 You and your 'Best friend' scam! 752 00:37:38,375 --> 00:37:40,535 And you're telling this to me only after they got here? 753 00:37:41,125 --> 00:37:42,874 Yesterday when I told him about today's meeting, 754 00:37:42,875 --> 00:37:45,124 Koshy panicked and proposed to me, all of a sudden. 755 00:37:45,125 --> 00:37:46,916 Actually, that's when even I became sure. 756 00:37:48,250 --> 00:37:49,875 Anyway, you tell dad about this today. 757 00:37:50,000 --> 00:37:51,416 You must tell him today itself. 758 00:37:51,500 --> 00:37:52,625 Dad will understand. 759 00:37:53,041 --> 00:37:54,625 Both of you like him, right? 760 00:37:54,791 --> 00:37:55,874 Then what's the issue? 761 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 I don't have any plan to get converted. Don't worry. 762 00:37:58,875 --> 00:38:00,250 We will be happy together. 763 00:38:02,500 --> 00:38:04,791 So, they came here today for nothing, right? 764 00:38:05,041 --> 00:38:06,041 That's fine. 765 00:38:06,250 --> 00:38:08,976 Where else will they get your special Karimeen delicacy? 766 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 They won't forget this, ever. 767 00:38:13,500 --> 00:38:14,875 This was excellent. 768 00:38:15,250 --> 00:38:17,415 It's great that you avoided bakery items. 769 00:38:17,416 --> 00:38:18,375 That's true! 770 00:38:18,376 --> 00:38:20,791 I'm fed up of eating bakery items! 771 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 The fish is fresh. 772 00:38:23,166 --> 00:38:24,500 This is Latha's special recipe. 773 00:38:24,875 --> 00:38:27,875 My daughter's friends keep coming here just to eat this. 774 00:38:28,250 --> 00:38:29,375 There's one guy named Koshy. 775 00:38:29,416 --> 00:38:31,875 Oh, he just drools over this! Right? 776 00:38:34,875 --> 00:38:35,750 This is not roasted, right? 777 00:38:35,791 --> 00:38:38,500 No, it's steamed. It becomes even softer. 778 00:38:39,125 --> 00:38:40,601 There is another preparation using Cumin seeds. 779 00:38:40,625 --> 00:38:41,875 I'll tell you some time. 780 00:38:47,500 --> 00:38:49,374 Aishwarya's pet name must be 'Aishu', right? 781 00:38:49,375 --> 00:38:51,000 No, no. It's 'Achu'. 782 00:38:52,041 --> 00:38:54,166 Achu-Pachu, Pachu-Achu! 783 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 Great match! 784 00:38:56,375 --> 00:38:57,375 Careful with the thorn! 785 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 It's said that death lurks around, when eating Karimeen. 786 00:39:01,250 --> 00:39:03,290 If a bone gets stuck in the throat, you're done for! 787 00:39:41,166 --> 00:39:42,375 Bone... 788 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 You want to go again? 789 00:39:44,125 --> 00:39:45,166 Control, control! 790 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Fish Bone! 791 00:39:47,001 --> 00:39:48,125 Bone? 792 00:39:49,041 --> 00:39:50,500 Latha, get some bananas! 793 00:39:50,875 --> 00:39:51,916 Bananas are not ripe. 794 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 - Then get some rice! - I gave it to Hitler. 795 00:39:54,125 --> 00:39:55,166 Hitler? Who's that? 796 00:39:55,625 --> 00:39:56,416 Our dog. 797 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Dog? 798 00:39:58,000 --> 00:39:59,041 Pachu! 799 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Pachu! 800 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 Hey! Do this! 801 00:40:09,791 --> 00:40:11,375 - It's gone, right? - No!! 802 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Oh no! 803 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Pachu! 804 00:40:22,875 --> 00:40:24,291 Dad! Move aside, Dad. 805 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 You come with me. 806 00:40:25,625 --> 00:40:26,625 Come. 807 00:40:28,416 --> 00:40:29,500 Sit here. 808 00:40:30,875 --> 00:40:32,625 Bakery items would have been better. 809 00:40:32,875 --> 00:40:33,916 Open your mouth. 810 00:40:40,666 --> 00:40:41,666 Oh no! 811 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 It's a big born. 812 00:40:43,625 --> 00:40:45,125 It's better to go to a hospital. 813 00:40:57,041 --> 00:41:00,499 Lalitha had been asking me to do a blood test for the past two weeks. 814 00:41:00,500 --> 00:41:01,791 So, I just got that done. 815 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 What's the update? 816 00:41:02,876 --> 00:41:04,124 They said that they have to do an endoscopy. 817 00:41:04,125 --> 00:41:06,250 So, they brought him directly here from the casualty. 818 00:41:07,500 --> 00:41:08,875 He missed the flight, right? 819 00:41:12,000 --> 00:41:13,125 Did they get it, Sister? 820 00:41:13,375 --> 00:41:14,499 They are trying. 821 00:41:14,500 --> 00:41:17,875 Our senior ENT doctor, Rammohan Sir is the fish bone expert. 822 00:41:18,000 --> 00:41:19,875 If you had come before 2:00 p.m., 823 00:41:19,916 --> 00:41:21,624 he would have removed it very easily. 824 00:41:21,625 --> 00:41:24,041 It got stuck after 2:00 p.m., right? What can we do? 825 00:41:26,416 --> 00:41:28,250 The bone has been removed. 7:30 p.m. 826 00:41:29,000 --> 00:41:30,791 - Congratulations! - Thank you! 827 00:41:43,000 --> 00:41:44,920 We're used to it after hearing it so much, right? 828 00:41:46,250 --> 00:41:49,000 It would be good if you gargle with salt water before going to bed. 829 00:41:57,750 --> 00:41:59,750 If you have throat pain, I'll bring the suitcase. 830 00:42:02,000 --> 00:42:03,915 You take a flight. The ticket is on me. 831 00:42:03,916 --> 00:42:04,916 Dad... 832 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 What did I do? 833 00:42:08,416 --> 00:42:10,000 You should be careful while eating fish! 834 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Tell me, Sujith. 835 00:42:27,501 --> 00:42:28,875 Yes... Hello Pachu Chetta... 836 00:42:29,625 --> 00:42:31,416 That Driver Chettan has come here. 837 00:42:31,875 --> 00:42:33,624 Driver Chettan's name is Peter. Peter! 838 00:42:33,625 --> 00:42:35,541 Driver Chettan's name is Peter. Peter! 839 00:42:35,625 --> 00:42:36,874 Peter Chettan has come here. 840 00:42:36,875 --> 00:42:39,375 Did you tell him that you'd bring some tablet for Ummachi? 841 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Oh no! 842 00:42:42,125 --> 00:42:44,517 Tell him that I'll collect it from his flat if he hasn't left yet. 843 00:42:44,541 --> 00:42:46,375 He's saying he will collect it from your flat. 844 00:42:46,500 --> 00:42:48,499 Hey, I'm still in my home town. 845 00:42:48,500 --> 00:42:49,874 I missed my flight yesterday. 846 00:42:49,875 --> 00:42:50,875 Oh no! 847 00:42:51,625 --> 00:42:52,666 It's nothing. 848 00:42:53,000 --> 00:42:55,041 Stop saying 'Oh no' and be confident. 849 00:42:55,250 --> 00:42:56,374 I'll bring it when I come. 850 00:42:56,375 --> 00:42:58,000 - I won't be late. - Sure, sure. 851 00:42:58,625 --> 00:42:59,625 Hey, 852 00:42:59,666 --> 00:43:01,166 you don't have to improvise. 853 00:43:01,250 --> 00:43:03,000 Just tell him exactly what I told you. 854 00:43:03,125 --> 00:43:04,416 Okay. I'll handle that. 855 00:43:05,875 --> 00:43:07,124 How are things? 856 00:43:07,125 --> 00:43:08,499 Pachu Chettan missed the flight. 857 00:43:08,500 --> 00:43:10,380 He'll book one that he won't miss, today itself. 858 00:43:10,416 --> 00:43:12,499 And since he bought the medicine day before yesterday itself, I'm not worried. 859 00:43:12,500 --> 00:43:13,540 You needn't get stressed either. 860 00:43:13,541 --> 00:43:15,101 You could have told this to me earlier, right? 861 00:43:15,125 --> 00:43:16,267 Riyas Sir is waiting in the car. 862 00:43:16,291 --> 00:43:18,051 How will I know that he's waiting in the car? 863 00:43:24,375 --> 00:43:25,999 It's Rs. 7,000 for the evening flight today. 864 00:43:26,000 --> 00:43:27,541 And it's Rs. 6,500, tomorrow morning. 865 00:43:27,625 --> 00:43:28,999 And there are no train tickets available. 866 00:43:29,000 --> 00:43:30,041 Take a flight! 867 00:43:30,125 --> 00:43:31,250 You can book using my card. 868 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 No matter whose card it is, 7000 is still 7000, right? 869 00:43:37,000 --> 00:43:38,791 Must be your mom calling to say good night. 870 00:43:39,000 --> 00:43:40,166 It's Peter from Bombay. 871 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Yes, Peter. 872 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 Hello? Pachu? 873 00:43:44,500 --> 00:43:46,041 One second. I'll pass the phone to Sir. 874 00:43:47,625 --> 00:43:48,625 Sir. 875 00:43:51,875 --> 00:43:52,875 Hello. 876 00:43:53,000 --> 00:43:54,166 Hello? 877 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 Hello? 878 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 Peter, 879 00:43:57,125 --> 00:43:58,416 Pull the car over. 880 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 Hello, Prasanth. 881 00:44:06,375 --> 00:44:07,416 This is Riyas. 882 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Yes, Sir. 883 00:44:10,500 --> 00:44:12,625 Peter told me that you missed your flight. 884 00:44:13,166 --> 00:44:15,750 Yes, Sir. It's fine. I'll come today or tomorrow itself. 885 00:44:15,791 --> 00:44:17,000 The medicine is with me. 886 00:44:17,041 --> 00:44:18,375 Ummachi must have arrived, right? 887 00:44:18,541 --> 00:44:20,375 Actually, Ummachi has not started yet. 888 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 - She is still over there. - Oh! 889 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 That's convenient, Sir. 890 00:44:23,625 --> 00:44:24,976 I'll go and give it to her today itself. 891 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 It's nearby, right? 892 00:44:26,041 --> 00:44:27,125 Prasanth, 893 00:44:27,250 --> 00:44:29,041 I called you for something else. 894 00:44:30,416 --> 00:44:33,125 Ummachi was supposed to come to Mumbai by the morning flight today. 895 00:44:33,666 --> 00:44:36,375 But she didn't leave home because of a small issue. 896 00:44:36,625 --> 00:44:37,750 What is it, Sir? Any illness? 897 00:44:37,916 --> 00:44:39,791 No, no! She's just a little stubborn. 898 00:44:40,875 --> 00:44:42,750 She's saying that she'll come only by train. 899 00:44:43,250 --> 00:44:45,375 She had come here by train with dad long back. 900 00:44:45,541 --> 00:44:47,750 But she hasn't seen the Konkan route that came up later. 901 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Ummachi has some health issues. 902 00:44:51,416 --> 00:44:53,916 So, these overnight journeys are not so preferable. 903 00:44:54,166 --> 00:44:56,375 Yes. That too, alone and for such a long distance. 904 00:44:56,750 --> 00:44:57,750 Exactly. 905 00:44:57,875 --> 00:44:58,916 That's my concern. 906 00:44:59,666 --> 00:45:01,375 Ummachi is used to travelling in flights. 907 00:45:01,625 --> 00:45:03,875 She has been travelling alone for almost 10 years now. 908 00:45:04,625 --> 00:45:06,375 But train... I'm a bit scared. 909 00:45:06,541 --> 00:45:09,500 I came to know that you're in your home town itself, when Peter told me. 910 00:45:09,625 --> 00:45:10,916 If it's okay for you, 911 00:45:11,125 --> 00:45:13,791 can you come along with Ummachi on the train? 912 00:45:16,125 --> 00:45:18,500 Sir, train tickets are not available. I had checked. 913 00:45:18,875 --> 00:45:20,000 Don't worry about that. 914 00:45:20,625 --> 00:45:22,750 I'll release the tickets using MP quota. 915 00:45:22,875 --> 00:45:25,250 You're comfortable with 2 tier AC coach, right Prasanth? 916 00:45:25,875 --> 00:45:27,416 - I'm comfortable, Sir. - Perfect! 917 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 - So, let me plan it. - Okay, Sir. 918 00:45:30,375 --> 00:45:31,875 Alright. Nothing else, right? 919 00:45:32,500 --> 00:45:34,041 Sir, one more thing. 920 00:45:34,250 --> 00:45:36,375 I was planning to talk to you regarding the rent. 921 00:45:36,791 --> 00:45:37,875 Didn't you get my email? 922 00:45:38,875 --> 00:45:40,625 That increment is correct, Prasanth. 923 00:45:41,291 --> 00:45:43,875 If you have any doubt, just check with the nearby shops. 924 00:45:44,166 --> 00:45:45,375 You know the demand, right? 925 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 There are no doubts, Sir. It's okay. 926 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Good. 927 00:45:49,001 --> 00:45:50,375 Then, that's sorted. 928 00:45:51,125 --> 00:45:53,625 By the way, which phone do you use, Prasanth? 929 00:45:57,250 --> 00:45:58,375 Asus. 930 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Asus? 931 00:46:02,000 --> 00:46:03,249 Okay, okay. 932 00:46:03,250 --> 00:46:04,291 Listen. 933 00:46:04,666 --> 00:46:07,041 Ummachi has an iPhone 10s with her. 934 00:46:07,125 --> 00:46:08,749 My brother sent it to her from Dubai. 935 00:46:08,750 --> 00:46:10,791 Ummachi only uses phones with a keypad. 936 00:46:11,416 --> 00:46:12,750 So, you can take it, Prasanth. 937 00:46:12,791 --> 00:46:15,416 Well, the packet has been opened. But it's a fresh piece. 938 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 I'll tell her. 939 00:46:16,625 --> 00:46:18,250 No, Sir. That's not necessary. 940 00:46:18,625 --> 00:46:19,916 It's cool, Prasanth. 941 00:46:20,416 --> 00:46:22,296 I'll update you as soon as the tickets are okay. 942 00:46:22,375 --> 00:46:23,375 Nothing else, right? 943 00:46:23,500 --> 00:46:24,625 There's nothing else, Sir. 944 00:46:24,666 --> 00:46:26,500 Alright. Thanks a ton! 945 00:46:28,125 --> 00:46:29,125 Phone? 946 00:46:31,125 --> 00:46:31,791 What is it? 947 00:46:31,875 --> 00:46:33,976 Do you know the value of the bone that got stuck yesterday? 948 00:46:34,000 --> 00:46:36,125 - How much? - I'll tell you now. 949 00:46:37,250 --> 00:46:38,375 Rs. 40,000. 950 00:46:38,416 --> 00:46:39,499 What? 951 00:46:39,500 --> 00:46:40,750 It was a lucky bone. 952 00:46:50,166 --> 00:46:51,750 This is the one, Sarojini. 953 00:46:52,875 --> 00:46:54,250 What spray did you say it was? 954 00:46:54,916 --> 00:46:56,041 Pepper spray. 955 00:46:56,750 --> 00:46:58,749 If you spray it on the face, it'll sting a lot! 956 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 And burn like hell. 957 00:47:00,375 --> 00:47:02,874 If you have this, women can travel anywhere, all alone. 958 00:47:02,875 --> 00:47:04,374 But you're not going alone, right? 959 00:47:04,375 --> 00:47:06,000 You said a boy is coming with you, right? 960 00:47:06,291 --> 00:47:07,375 Let him come. 961 00:47:07,625 --> 00:47:09,625 I don't want to fight with Riyas for that now. 962 00:47:10,291 --> 00:47:13,625 If you keep that thing away, I can go to the kitchen peacefully, Ummachi. 963 00:47:13,750 --> 00:47:15,541 Shall I try it on my face? 964 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 No, no! 965 00:47:16,750 --> 00:47:18,041 It's nothing, girl. 966 00:47:18,625 --> 00:47:19,999 If you wash the face properly, 967 00:47:20,000 --> 00:47:21,416 that burning sensation will go away. 968 00:47:21,500 --> 00:47:23,249 Shouldn't you think again before doing it? 969 00:47:23,250 --> 00:47:25,375 I've been thinking about it, from the day I got it. 970 00:47:25,750 --> 00:47:27,250 Don't do it, Ummachi! Listen to me. 971 00:47:27,375 --> 00:47:28,625 That's my problem. 972 00:47:29,250 --> 00:47:30,500 I don't listen to anyone! 973 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 - Assalamu alaikum. - Walaikum assalam. 974 00:47:52,000 --> 00:47:53,165 - I'm a Hindu. - Is it? 975 00:47:53,166 --> 00:47:54,249 - Me too! - Is it? 976 00:47:54,250 --> 00:47:55,999 I came to travel with Ummachi on the train. 977 00:47:56,000 --> 00:47:57,375 Riyas Sir sent me. I'm Prasanth. 978 00:47:57,750 --> 00:47:59,749 Peter mentioned some other name when he called. 979 00:47:59,750 --> 00:48:01,166 Pachu. That's me. 980 00:48:01,375 --> 00:48:02,500 Yes... Pachu. 981 00:48:02,541 --> 00:48:03,916 - Who is it? - It's that boy. 982 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Come. 983 00:48:11,791 --> 00:48:13,000 Ask him to sit down, Sarojini. 984 00:48:13,541 --> 00:48:14,875 Get him something to drink. 985 00:48:15,750 --> 00:48:16,916 It's okay. 986 00:48:17,541 --> 00:48:19,624 Chechi, I don't need anything. I just had lunch. 987 00:48:19,625 --> 00:48:20,625 Okay then. 988 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 Do they still serve Bread Omelette on the train? 989 00:48:49,625 --> 00:48:50,666 Yes. 990 00:48:50,791 --> 00:48:52,416 We must buy it then, Pachu. 991 00:48:54,250 --> 00:48:55,499 Your name is Pachu, right? 992 00:48:55,500 --> 00:48:56,416 Yes. 993 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 Such a nice name to call. Pachu! 994 00:49:01,166 --> 00:49:02,916 It's just that I haven't seen you in person. 995 00:49:03,500 --> 00:49:05,124 Dr. Alice talks about you all the time. 996 00:49:05,125 --> 00:49:06,250 My mother's house is nearby. 997 00:49:06,375 --> 00:49:08,499 Half of my ailments go away just when I meet Alice. 998 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 Mine too. 999 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 Is it time to leave? 1000 00:49:14,791 --> 00:49:15,750 There is time. 1001 00:49:15,751 --> 00:49:17,226 Since it's a special train, it will be running late. 1002 00:49:17,250 --> 00:49:19,601 You can get ready, Ummachi. You'll have some luggage, right? 1003 00:49:19,625 --> 00:49:22,025 I just have this. Once I put this on my shoulder, I am ready! 1004 00:49:22,291 --> 00:49:23,375 While travelling, 1005 00:49:23,500 --> 00:49:25,125 luggage should always be less. 1006 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 Sarojini, 1007 00:49:26,501 --> 00:49:28,416 we're leaving. Can you please bring my shoes? 1008 00:49:34,916 --> 00:49:37,875 While travelling at this age, shoes are the most comfortable. 1009 00:49:38,250 --> 00:49:41,875 If we don't use shoes and sunglasses thinking what people might say, 1010 00:49:41,916 --> 00:49:42,916 the loss is ours alone! 1011 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 That's true. 1012 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 True! 1013 00:49:46,291 --> 00:49:47,375 Shall we leave? 1014 00:49:48,041 --> 00:49:49,625 I got a great glimpse of the Lord. 1015 00:49:49,750 --> 00:49:51,166 Yes, it was great. 1016 00:49:51,416 --> 00:49:53,291 It was crowded. But it was okay. 1017 00:49:57,250 --> 00:49:58,375 Get in. 1018 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 I'll hold it. 1019 00:50:03,625 --> 00:50:04,666 Straight, straight. 1020 00:50:09,375 --> 00:50:10,375 This is the one, Ummachi. 1021 00:50:11,916 --> 00:50:13,291 22, 21. 1022 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 - Swami. - Yes. 1023 00:50:17,875 --> 00:50:19,166 This is our seat. 1024 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 Glory to Lord Ayyappa! 1025 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 Glory to Lord Ayyappa! 1026 00:50:26,500 --> 00:50:27,666 Which station is this? 1027 00:50:27,875 --> 00:50:28,915 Chengannur. 1028 00:50:28,916 --> 00:50:30,625 - That's in Kerala? - Yes. 1029 00:50:31,791 --> 00:50:32,875 Aren't you a Malayali? 1030 00:50:33,000 --> 00:50:34,125 Yes, I am. 1031 00:50:34,291 --> 00:50:35,291 Don't you know Malayalam? 1032 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 Yes, I do. 1033 00:50:36,625 --> 00:50:37,625 Hey! 1034 00:50:38,375 --> 00:50:39,666 Which one is your berth, Swami? 1035 00:50:40,666 --> 00:50:41,916 There. Upper berth. 1036 00:50:42,416 --> 00:50:43,999 You can lie down here till someone else comes. 1037 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Oh, okay. 1038 00:50:46,375 --> 00:50:48,000 When will this train reach Mumbai? 1039 00:50:50,291 --> 00:50:52,791 - Two... - Ask that in Malayalam now. 1040 00:50:53,541 --> 00:50:55,000 When will we reach Mumbai? 1041 00:50:56,666 --> 00:50:57,976 Mumbai is the station where we'll get down. 1042 00:50:58,000 --> 00:51:00,120 You can get down with us. There's plenty of time left. 1043 00:51:01,166 --> 00:51:02,166 Are you travelling alone? 1044 00:51:02,291 --> 00:51:03,291 Yeah. 1045 00:51:03,791 --> 00:51:06,000 I had come with my elder brother. 1046 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 We went to Sabarimala. 1047 00:51:08,416 --> 00:51:09,500 On the way back, 1048 00:51:09,625 --> 00:51:13,000 he went to Munnar with one of his friends from Kochi. 1049 00:51:13,375 --> 00:51:14,625 Some sudden plan. 1050 00:51:14,875 --> 00:51:16,625 And he made me board this train. 1051 00:51:18,000 --> 00:51:19,875 To travel alone at this age, 1052 00:51:19,916 --> 00:51:21,000 you're a brave boy! 1053 00:51:21,375 --> 00:51:22,500 What's your name? 1054 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 Ashwin. 1055 00:51:23,875 --> 00:51:24,875 Laila. 1056 00:51:33,375 --> 00:51:34,541 Omelette! 1057 00:51:34,750 --> 00:51:36,000 Bread Omelette! 1058 00:51:36,541 --> 00:51:38,375 Piping hot bread omelette! 1059 00:51:39,791 --> 00:51:40,500 Brother! 1060 00:51:40,666 --> 00:51:41,750 Two bread omelettes! 1061 00:51:42,625 --> 00:51:44,500 Uncle... One more. 1062 00:51:48,916 --> 00:51:50,125 Actually, no. 1063 00:51:50,166 --> 00:51:51,416 Glory to Lord Ayyappa! 1064 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Poor thing! 1065 00:51:58,000 --> 00:51:59,791 No. It's okay, Aunty. I don't want it. 1066 00:51:59,875 --> 00:52:01,500 Eat it and give us company, Swami. 1067 00:52:02,500 --> 00:52:03,625 Take it. 1068 00:52:10,250 --> 00:52:11,250 Pachu, 1069 00:52:11,291 --> 00:52:12,875 have you eaten the Calcutta egg roll? 1070 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 I've heard of it. 1071 00:52:14,291 --> 00:52:15,874 You should have it from the streets over there. 1072 00:52:15,875 --> 00:52:17,416 Only then will you get its real taste. 1073 00:52:17,750 --> 00:52:19,375 I haven't seen Calcutta even on a map! 1074 00:52:21,625 --> 00:52:23,250 Oops! I hadn't called Riyas! 1075 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 Yes, we've boarded. 1076 00:52:29,000 --> 00:52:30,375 We just settled down. 1077 00:52:32,000 --> 00:52:33,375 Yes, Prasanth is here. 1078 00:52:35,666 --> 00:52:36,666 Okay. 1079 00:52:37,541 --> 00:52:39,875 These phones with buttons are so convenient, right? 1080 00:52:40,000 --> 00:52:41,666 IPhones are very tough to use. 1081 00:52:41,875 --> 00:52:43,275 The touch screen always gets faulty! 1082 00:52:56,875 --> 00:52:58,791 - How's the toilet? - Excellent! 1083 00:52:59,250 --> 00:53:00,541 Yikes! 1084 00:53:04,416 --> 00:53:06,267 Call me if you need to use the bathroom at night, Ummachi. 1085 00:53:06,291 --> 00:53:07,291 I'll be up here. 1086 00:53:08,125 --> 00:53:09,500 Wait a moment, Pachu. 1087 00:53:10,291 --> 00:53:11,916 - Here you go. - It's an iPhone, right? 1088 00:53:12,500 --> 00:53:13,999 I had told him that I don't need it. 1089 00:53:14,000 --> 00:53:15,500 Take it. Why would I need it? 1090 00:53:15,875 --> 00:53:16,875 Let's not waste it then. 1091 00:53:17,125 --> 00:53:18,541 - Good night, Ummachi. - Good night. 1092 00:54:05,125 --> 00:54:06,625 Oh my God! 1093 00:54:08,291 --> 00:54:09,875 Ammachi! I mean, Ummachi! 1094 00:54:14,666 --> 00:54:15,666 Ammachi! 1095 00:54:20,375 --> 00:54:21,416 Goa? 1096 00:54:22,875 --> 00:54:23,875 Hey iPhone! 1097 00:54:31,250 --> 00:54:32,500 Crap! 1098 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 What happened? 1099 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Ummachi! 1100 00:54:44,625 --> 00:54:46,250 - Is there any problem? - Full problem! 1101 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 Bombay! 1102 00:54:58,125 --> 00:54:59,125 Ummachi! 1103 00:55:00,541 --> 00:55:02,000 Has this hag gone nuts? 1104 00:55:06,791 --> 00:55:07,874 What have you done, Ummachi? 1105 00:55:07,875 --> 00:55:09,125 This is Goa, not Bombay! 1106 00:55:10,750 --> 00:55:11,875 Chetta! 1107 00:55:12,666 --> 00:55:13,750 Even he got down? 1108 00:55:14,625 --> 00:55:16,541 The train will leave now. Are you sleep-walking? 1109 00:55:19,625 --> 00:55:21,425 The train is leaving, Ummachi. Come, let's go! 1110 00:55:24,000 --> 00:55:25,249 Can't you hear what I'm saying? 1111 00:55:25,250 --> 00:55:26,392 Didn't I ask you to call me if you need anything? 1112 00:55:26,416 --> 00:55:27,750 What will I tell Riyas Sir now? 1113 00:55:28,250 --> 00:55:29,374 - Chetta. - What? 1114 00:55:29,375 --> 00:55:31,000 - The train has left! - Oh no! 1115 00:55:31,500 --> 00:55:32,749 The train has left! 1116 00:55:32,750 --> 00:55:34,000 The train has left! 1117 00:55:35,125 --> 00:55:36,375 Can't you hear me, Ummachi? 1118 00:55:43,250 --> 00:55:44,375 Ummachi, just come with me. 1119 00:56:25,625 --> 00:56:26,875 Oh no! 1120 00:56:27,125 --> 00:56:28,125 Ouch! 1121 00:56:32,625 --> 00:56:33,666 One minute. 1122 00:56:35,250 --> 00:56:36,375 Why did you get down? 1123 00:56:36,916 --> 00:56:38,374 You only told me to. 1124 00:56:38,375 --> 00:56:39,874 Talk in Malayalam! Talk in Malayalam! 1125 00:56:39,875 --> 00:56:42,666 You told me to get down with you, right? 1126 00:56:43,166 --> 00:56:44,226 Don't you have common sense? 1127 00:56:44,250 --> 00:56:45,166 You know how to read, right? 1128 00:56:45,167 --> 00:56:46,392 Do you see 'Mumbai' written over there? 1129 00:56:46,416 --> 00:56:47,416 Do you? 1130 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 Chetta, please don't scold him any more. 1131 00:56:52,541 --> 00:56:54,000 I already gave him an earful. 1132 00:56:54,250 --> 00:56:55,541 If you scold him again, 1133 00:56:55,750 --> 00:56:56,875 he won't stop crying. 1134 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Who is this guy? 1135 00:56:59,625 --> 00:57:00,749 I am his brother. 1136 00:57:00,750 --> 00:57:02,375 We went to Sabarimala together. 1137 00:57:02,666 --> 00:57:05,375 On the way back, I had an emergency. 1138 00:57:05,500 --> 00:57:06,750 Are you crazy? 1139 00:57:10,416 --> 00:57:12,875 Does anyone send such a small kid alone on a train? 1140 00:57:13,875 --> 00:57:15,892 You're saying this because you don't know her, Chetta. 1141 00:57:15,916 --> 00:57:18,375 She has slit her wrist twice before! So... 1142 00:57:19,000 --> 00:57:20,416 That's good! You deserve it! 1143 00:57:22,375 --> 00:57:23,625 Don't go, Chetta. 1144 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 Hey! Go with him, Chotu! 1145 00:57:25,916 --> 00:57:27,000 Okay. 1146 00:57:32,625 --> 00:57:33,666 Chetta! 1147 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Here you go. 1148 00:57:35,250 --> 00:57:36,500 Try using this to wash. 1149 00:57:37,250 --> 00:57:38,250 It's cold milk. 1150 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It helps. 1151 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 That worked. 1152 00:57:56,541 --> 00:57:57,541 It's better now, right? 1153 00:57:57,666 --> 00:58:00,750 Well, cold milk is a good solution for pepper spray. 1154 00:58:01,125 --> 00:58:03,125 It was me who googled it and told him. 1155 00:58:03,500 --> 00:58:05,291 Why are you coming live at regular intervals? 1156 00:58:05,500 --> 00:58:06,500 Chetta, 1157 00:58:06,501 --> 00:58:08,916 I'm sure to be thrashed for leaving him alone. 1158 00:58:09,000 --> 00:58:10,760 If he comes to know about this, I'm finished! 1159 00:58:11,125 --> 00:58:13,291 You expect me to make him board the next train safely? 1160 00:58:13,500 --> 00:58:15,375 - Will it be too much trouble for you? - Yes! 1161 00:58:15,500 --> 00:58:17,041 Ask him to sneak into some train! 1162 00:58:17,125 --> 00:58:20,541 Chetta, he doesn't even know what platform to stand on! 1163 00:58:21,166 --> 00:58:22,541 He is a small child, right? Please! 1164 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Just make sure that he is not alone. 1165 00:58:25,416 --> 00:58:27,500 If the next train is late, bus is also fine. 1166 00:58:27,666 --> 00:58:30,250 I checked. There's a Volvo service from there. 1167 00:58:30,375 --> 00:58:31,499 Please don't leave him alone. 1168 00:58:31,500 --> 00:58:33,000 Just make him board the bus. Please. 1169 00:58:34,041 --> 00:58:35,541 Can't you treat him like a son? 1170 00:58:35,625 --> 00:58:37,041 I don't want to! 1171 00:58:48,375 --> 00:58:49,874 - Come. - Thank you, Chetta! 1172 00:58:49,875 --> 00:58:50,875 Thank you so much! 1173 00:58:50,916 --> 00:58:52,750 Stop gawking and go with him, you fool! 1174 00:58:57,375 --> 00:58:58,791 - Come! - Taxi? 1175 00:58:59,000 --> 00:59:00,499 - Taxi, Sir? - Taxi? 1176 00:59:00,500 --> 00:59:01,791 Will they kill us? 1177 00:59:01,875 --> 00:59:02,875 You stay with me! 1178 00:59:03,375 --> 00:59:06,499 - Where do you want to go? - Did an old lady take a taxi from here? 1179 00:59:06,500 --> 00:59:09,374 - A lady with a pink bag? - Yes, yes! Pink! Pink! 1180 00:59:09,375 --> 00:59:11,375 - In whose taxi did she leave? - In Makrand's taxi. 1181 00:59:12,125 --> 00:59:13,791 - Who's Makrand? - Who knows! 1182 00:59:14,541 --> 00:59:15,791 Where are you, Makrand? 1183 00:59:16,625 --> 00:59:18,000 Where in Assagao? 1184 00:59:19,666 --> 00:59:20,666 Okay. 1185 00:59:21,541 --> 00:59:23,500 Assagao. 1000 Rupees only. 1186 00:59:23,541 --> 00:59:24,541 900 Rupees only! 1187 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Come on! 1188 00:59:29,041 --> 00:59:30,041 Hello? 1189 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Okay, Dad. 1190 00:59:35,125 --> 00:59:36,250 It's my dad. 1191 00:59:36,875 --> 00:59:39,625 Don't you ever pass me the phone if your family calls! 1192 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 I haven't called my own dad yet! 1193 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 How much more time, Brother? 1194 00:59:43,751 --> 00:59:45,125 - 10 minutes more. - Hello? 1195 00:59:46,041 --> 00:59:47,125 Okay, Dad. 1196 00:59:47,250 --> 00:59:48,250 I'll call you back. 1197 01:00:14,750 --> 01:00:15,915 Yes, this is the place. 1198 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 Can you wait for five minutes, brother? 1199 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 For this fare, I can't, Sir. 1200 01:00:19,375 --> 01:00:20,625 Get going then! You get down. 1201 01:00:25,166 --> 01:00:26,375 Come, come! 1202 01:00:33,375 --> 01:00:34,416 Sit here. 1203 01:00:40,041 --> 01:00:41,166 Chetta, Chetta! 1204 01:00:42,375 --> 01:00:43,375 Spray. 1205 01:00:43,666 --> 01:00:44,750 What? 1206 01:00:45,125 --> 01:00:46,250 Spray! 1207 01:00:48,250 --> 01:00:49,499 Ummachi, I will go blind! 1208 01:00:49,500 --> 01:00:51,250 Please don't spray it! Please, please! 1209 01:01:04,750 --> 01:01:05,750 What do you want? 1210 01:01:08,500 --> 01:01:09,625 Please be on the line. 1211 01:01:11,916 --> 01:01:13,375 I'll call you back right away, Sir. 1212 01:01:18,375 --> 01:01:19,541 What do you want? 1213 01:01:22,541 --> 01:01:23,791 Hey Swami, come over here. 1214 01:01:26,166 --> 01:01:27,166 What is it? 1215 01:01:27,250 --> 01:01:28,625 Chettan's English got stuck. 1216 01:01:28,750 --> 01:01:30,124 Tell her why we've come here. 1217 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 Okay. 1218 01:01:31,666 --> 01:01:33,875 We came in search of an old woman. 1219 01:01:33,916 --> 01:01:36,500 She was travelling with us in a train to Mumbai. 1220 01:01:36,750 --> 01:01:38,750 But she suddenly got down in Goa. 1221 01:01:39,000 --> 01:01:40,541 We had to run after her. 1222 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Yeah! 1223 01:01:43,000 --> 01:01:43,875 So? 1224 01:01:43,876 --> 01:01:45,000 Why are you here? 1225 01:01:45,041 --> 01:01:46,875 She is asking why we've come here. 1226 01:01:46,916 --> 01:01:48,125 You know that, right? Ask her. 1227 01:01:48,375 --> 01:01:49,625 It seems she is here. 1228 01:01:49,666 --> 01:01:50,791 There's no one here. 1229 01:01:51,291 --> 01:01:52,750 She is saying there's no one here. 1230 01:01:53,125 --> 01:01:55,666 I understood. Just translate what I tell you. 1231 01:01:56,625 --> 01:01:57,625 She is not here? 1232 01:01:58,791 --> 01:02:00,125 Ask her about the shoes! 1233 01:02:00,250 --> 01:02:01,500 Whose shoes is this? 1234 01:02:01,625 --> 01:02:02,625 Those are mine. 1235 01:02:03,125 --> 01:02:04,250 Liar! 1236 01:02:05,125 --> 01:02:06,375 He says you're a liar. 1237 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 What the heck! 1238 01:02:08,500 --> 01:02:11,166 I know you're hiding Ummachi inside. 1239 01:02:12,250 --> 01:02:13,250 Get out of my house! 1240 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Or I'll call the police. 1241 01:02:25,916 --> 01:02:27,625 - Hello, Sir. - Hello, Prasanth! 1242 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 Has Ummachi got wheezing? 1243 01:02:30,125 --> 01:02:31,875 Does she have breathlessness? Is she okay? 1244 01:02:32,000 --> 01:02:33,249 I'm going breathless now, Sir. 1245 01:02:33,250 --> 01:02:34,499 It's all a mess out here. 1246 01:02:34,500 --> 01:02:36,374 Ummachi got down from the train at Goa. 1247 01:02:36,375 --> 01:02:38,935 When I went to get her back, she attacked me with a pepper spray. 1248 01:02:39,541 --> 01:02:40,625 Oh my God! 1249 01:02:41,041 --> 01:02:42,000 We missed the train. 1250 01:02:42,041 --> 01:02:44,915 I've tracked the taxi she took and reached in front of a house in Goa. 1251 01:02:44,916 --> 01:02:46,250 She is here itself. I'm sure. 1252 01:02:46,541 --> 01:02:47,541 Thank God! 1253 01:02:48,000 --> 01:02:49,666 I'm so sorry, Prasanth. 1254 01:02:50,125 --> 01:02:52,249 Please make sure that Ummachi doesn't leave that place. 1255 01:02:52,250 --> 01:02:53,166 I'll come there. 1256 01:02:53,167 --> 01:02:55,250 The flying time from Mumbai to Goa is just one hour. 1257 01:02:55,750 --> 01:02:57,291 Just send me your location. 1258 01:02:57,500 --> 01:02:58,666 I'll start right now. 1259 01:02:59,000 --> 01:03:00,875 Well, you don't have to come here, Sir. 1260 01:03:00,916 --> 01:03:03,541 No, no. This is my mistake. I'll deal with it. 1261 01:03:03,875 --> 01:03:06,291 Look here. Please be there till I reach. Okay? 1262 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 Okay. 1263 01:03:08,250 --> 01:03:09,291 What happened? 1264 01:03:09,750 --> 01:03:11,250 'Please be there till I reach.' 1265 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Come. 1266 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 What happened? 1267 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 Hello Peter. 1268 01:03:23,500 --> 01:03:25,374 Okay. I need to go to Goa urgently. 1269 01:03:25,375 --> 01:03:26,791 The first flight in the morning. 1270 01:03:26,875 --> 01:03:28,166 You need to come with me. 1271 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Does Peter know where our Gita's house is? 1272 01:03:30,375 --> 01:03:31,375 He knows. 1273 01:03:31,875 --> 01:03:34,416 Peter, you know where our maid's house is, right? 1274 01:03:34,500 --> 01:03:35,625 Yes, Gita's house. 1275 01:03:35,750 --> 01:03:38,166 We need to go there first and then, straight to the airport. 1276 01:03:38,291 --> 01:03:39,625 No. No need to take any bags. 1277 01:03:39,750 --> 01:03:40,750 Okay. 1278 01:03:40,916 --> 01:03:42,166 Tell me what happened, Riyas. 1279 01:03:42,541 --> 01:03:44,375 Ummachi got down at Goa, Saira. 1280 01:03:44,541 --> 01:03:46,500 The whole damn travel was her plan! 1281 01:04:11,125 --> 01:04:12,250 Is it done? 1282 01:04:24,750 --> 01:04:26,250 How much salt have you put in this? 1283 01:04:45,291 --> 01:04:46,250 Peter? 1284 01:04:46,251 --> 01:04:47,500 Where is Nidhi? 1285 01:04:47,666 --> 01:04:48,750 She is in Goa. 1286 01:04:48,791 --> 01:04:49,875 Where in Goa? 1287 01:04:50,500 --> 01:04:51,749 With her Grandpa... 1288 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 in Vasco. 1289 01:04:53,416 --> 01:04:55,125 - Why? - Nothing. I'm leaving. 1290 01:04:57,125 --> 01:04:58,125 What happened? 1291 01:04:58,625 --> 01:04:59,625 Peter! 1292 01:05:03,166 --> 01:05:04,500 Sir, she is in Goa itself. 1293 01:05:04,541 --> 01:05:06,416 In Vasco... with Gita's father. 1294 01:05:07,041 --> 01:05:09,000 - Go and get the exact location. - Okay. 1295 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 - Peter. - Sir. 1296 01:05:10,001 --> 01:05:11,249 Note it in your phone. 1297 01:05:11,250 --> 01:05:13,500 - We have to navigate to that place. - Okay, Sir. 1298 01:05:27,541 --> 01:05:28,666 Go! 1299 01:05:32,000 --> 01:05:33,041 Go on! 1300 01:05:41,666 --> 01:05:43,041 Knock! 1301 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Knock harder! 1302 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Good morning! 1303 01:06:03,666 --> 01:06:05,500 Could you fill some water in this? 1304 01:06:22,500 --> 01:06:23,625 Thank you! 1305 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 Can he use the toilet? 1306 01:06:30,625 --> 01:06:31,625 No. 1307 01:06:59,916 --> 01:07:01,666 - Arif's brother... Riyas. - Hi. 1308 01:07:01,875 --> 01:07:03,416 - You have the location, right? - Yes. 1309 01:07:03,500 --> 01:07:04,875 Okay. We will follow. 1310 01:07:07,416 --> 01:07:09,875 Sir, are they Arif Sir's local staff from here? 1311 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 They are cops, Peter. 1312 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 Pachu! 1313 01:07:35,541 --> 01:07:36,541 Pachu! 1314 01:07:37,541 --> 01:07:38,541 Oh, Peter! 1315 01:07:38,625 --> 01:07:39,625 This is the house, right? 1316 01:07:39,916 --> 01:07:41,000 Yes. 1317 01:07:49,500 --> 01:07:51,250 Did I send you with her to sleep like this? 1318 01:07:51,791 --> 01:07:52,791 I didn't sleep. 1319 01:07:53,916 --> 01:07:55,125 Who is this? 1320 01:07:55,250 --> 01:07:56,726 He tagged along with me from the train. 1321 01:07:56,750 --> 01:07:57,791 For what? 1322 01:07:57,875 --> 01:08:00,250 When we got down, he also followed thinking it's Bombay. 1323 01:08:00,750 --> 01:08:02,375 He too got pepper sprayed. 1324 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 Hello, Uncle. 1325 01:08:04,250 --> 01:08:05,250 Come. 1326 01:08:12,291 --> 01:08:13,999 Sir, the calling bell is near that door. 1327 01:08:14,000 --> 01:08:15,291 You can go, Sir. It's safe. 1328 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Where is Ummachi? 1329 01:08:29,500 --> 01:08:30,500 Sir. 1330 01:08:30,875 --> 01:08:32,750 She doesn't know Malayalam. She speaks English. 1331 01:08:33,750 --> 01:08:35,291 - Where is Ummachi? - She is not here. 1332 01:08:35,625 --> 01:08:36,750 She is not here? 1333 01:08:37,291 --> 01:08:38,291 She's not here? 1334 01:08:38,292 --> 01:08:39,517 This has been going on for while now! 1335 01:08:39,541 --> 01:08:40,625 Shall I call the Police? 1336 01:08:40,791 --> 01:08:42,250 Please. Call them. 1337 01:08:43,166 --> 01:08:45,541 See! They can hear you right away! 1338 01:08:47,000 --> 01:08:50,625 The man in the grey shirt is Lokesh Naik, Panjim Sub Inspector. 1339 01:08:51,125 --> 01:08:52,666 If you're not comfortable with that, 1340 01:08:52,875 --> 01:08:54,416 there is a lady constable also. 1341 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 Shall I call them? 1342 01:08:56,875 --> 01:08:58,375 Now tell me. Where is Ummachi? 1343 01:08:59,375 --> 01:09:00,291 She is not here. 1344 01:09:00,375 --> 01:09:02,055 If she's not here, how about these shoes... 1345 01:09:02,125 --> 01:09:03,166 Oh no! 1346 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 That's gone! 1347 01:09:05,416 --> 01:09:07,291 Look here. She is my mother. 1348 01:09:07,541 --> 01:09:08,750 She is 71 years old. 1349 01:09:08,791 --> 01:09:10,541 Her phone is switched off since morning. 1350 01:09:10,916 --> 01:09:13,750 She isn't healthy enough to endure this stress or travel like this. 1351 01:09:14,000 --> 01:09:16,125 Please understand my tension, for God's sake! 1352 01:09:16,250 --> 01:09:17,250 Sir, trust me. 1353 01:09:17,291 --> 01:09:18,416 Aunty had come here. 1354 01:09:18,500 --> 01:09:20,374 But she left a while back. 1355 01:09:20,375 --> 01:09:21,416 Where to? 1356 01:09:23,375 --> 01:09:24,375 Is it to Vasco? 1357 01:09:27,875 --> 01:09:28,875 Peter. 1358 01:09:29,291 --> 01:09:30,375 Come. 1359 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 Come, let's go. They are leaving. 1360 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 So, you were a Malayali, huh? 1361 01:09:35,750 --> 01:09:37,000 Did I say I'm not? 1362 01:09:37,875 --> 01:09:38,875 Ashwin. 1363 01:09:38,875 --> 01:09:39,875 What's your name? 1364 01:09:40,416 --> 01:09:42,165 - Hamsadhwani. - Good to meet you. 1365 01:09:42,166 --> 01:09:43,625 Ashwin, let's go dude! 1366 01:09:43,875 --> 01:09:45,000 Glory to Lord Ayyappa! 1367 01:09:49,250 --> 01:09:51,500 - Lokesh... Vasco. - Alright, Sir. 1368 01:09:51,750 --> 01:09:53,142 Enter the address that Gita gave, on the map. 1369 01:09:53,166 --> 01:09:54,250 Okay, Sir. 1370 01:09:54,416 --> 01:09:56,541 Sir, what should we do with Pachu and that boy? 1371 01:09:56,916 --> 01:09:59,250 Send them in a train or a bus, whichever is easier. 1372 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 Okay, Sir. 1373 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 Wait. 1374 01:10:01,501 --> 01:10:03,499 Don't let them come in this car. Ask those guys to bring them. 1375 01:10:03,500 --> 01:10:04,700 And you get back here quickly. 1376 01:10:24,250 --> 01:10:25,416 Pachu! 1377 01:10:27,416 --> 01:10:29,374 After a while, there's a Volvo bus that goes to Mumbai from here. 1378 01:10:29,375 --> 01:10:30,500 Take that one and leave. 1379 01:10:30,625 --> 01:10:32,166 You take rest now. You look tired. 1380 01:10:32,916 --> 01:10:34,000 Keep this. 1381 01:10:38,875 --> 01:10:41,035 It's alright, Peter. Let me know when you find Ummachi. 1382 01:10:41,750 --> 01:10:43,000 Okay. 1383 01:10:52,750 --> 01:10:54,415 There must be a toilet inside. Stay inside after that. 1384 01:10:54,416 --> 01:10:55,791 I'll go and buy something to eat. 1385 01:10:56,625 --> 01:10:58,291 Swami, keep this suitcase inside. 1386 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Okay. 1387 01:11:08,000 --> 01:11:09,499 - She is there! - Who? 1388 01:11:09,500 --> 01:11:10,625 I'll show you. 1389 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 Wait here. Wait right here! 1390 01:11:30,625 --> 01:11:31,750 Peter! 1391 01:11:36,625 --> 01:11:37,750 Ashwin! 1392 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 What have you done, Ummachi? 1393 01:11:42,291 --> 01:11:43,931 Do you know where all we searched for you? 1394 01:11:44,041 --> 01:11:45,750 I've called Riyas Sir. Let him come. 1395 01:11:58,625 --> 01:11:59,791 Get in the car, Ummachi! 1396 01:12:02,875 --> 01:12:04,041 GET IN THE CAR! 1397 01:12:11,500 --> 01:12:13,000 - Mr. Lokesh! - Yes, sir. 1398 01:12:14,541 --> 01:12:16,375 Lokesh, we're heading to the airport. 1399 01:12:16,416 --> 01:12:18,041 Anyway, thanks a lot for your support. 1400 01:12:18,125 --> 01:12:19,750 Thank you, Sir. Thank you so much! 1401 01:12:19,875 --> 01:12:21,041 See you! 1402 01:12:22,791 --> 01:12:24,500 I'm so sorry, Prasanth. 1403 01:12:24,916 --> 01:12:26,625 Anyway, thank you so much! 1404 01:12:27,125 --> 01:12:28,642 The bus will take a long time to reach! 1405 01:12:28,666 --> 01:12:30,000 Come with us on the flight. 1406 01:12:30,041 --> 01:12:32,041 Come. Come, kiddo! Come! 1407 01:12:33,875 --> 01:12:35,125 Come! 1408 01:14:07,625 --> 01:14:08,625 Nana! 1409 01:14:14,375 --> 01:14:15,916 Hey, this is empty! 1410 01:14:16,291 --> 01:14:17,625 Shall I fill it up and bring it? 1411 01:14:34,875 --> 01:14:36,000 Didn't you go? 1412 01:14:36,541 --> 01:14:37,541 What have I told you? 1413 01:14:38,250 --> 01:14:40,041 To talk in English. 1414 01:14:40,375 --> 01:14:41,625 Then, speak to me in English. 1415 01:14:42,750 --> 01:14:44,125 You did not go? 1416 01:14:44,541 --> 01:14:45,541 'Didn't you go?' 1417 01:14:46,375 --> 01:14:47,375 Didn't you go? 1418 01:14:50,375 --> 01:14:51,375 No. 1419 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 Brother, can you please drop him at the hospital? 1420 01:15:11,666 --> 01:15:12,666 Small accident. 1421 01:15:13,791 --> 01:15:14,791 Please! 1422 01:15:15,750 --> 01:15:16,625 Yes, bring him. 1423 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Thank you! 1424 01:15:24,291 --> 01:15:25,666 Careful, careful! 1425 01:15:27,875 --> 01:15:28,875 Thank you, Brother. 1426 01:15:30,875 --> 01:15:32,125 Yeah, it's okay. 1427 01:15:37,291 --> 01:15:38,531 Shall we leave, Nani? 1428 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Okay. 1429 01:15:44,250 --> 01:15:45,375 Let's go home first. 1430 01:15:46,000 --> 01:15:47,041 I need to get something. 1431 01:15:47,250 --> 01:15:48,530 Gave him a good trashing, right? 1432 01:15:49,375 --> 01:15:50,875 Him and his drama! Bugger! 1433 01:15:56,625 --> 01:15:57,625 Hey, what is it? 1434 01:15:57,666 --> 01:15:58,874 I came to meet Nidhi Didi. 1435 01:15:58,875 --> 01:15:59,875 Get lost! 1436 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Hey, Nidhi! 1437 01:16:08,791 --> 01:16:10,166 How come you're home so early? 1438 01:16:10,625 --> 01:16:11,500 Tell me! 1439 01:16:11,501 --> 01:16:13,125 I'm not well. That's why, Grandma. 1440 01:16:15,125 --> 01:16:17,791 You are fine! Take the drum and go to the hotel with Savio. 1441 01:16:31,166 --> 01:16:32,416 That's okay, Amma. 1442 01:16:32,750 --> 01:16:34,791 Dad can come alone to pick me up. 1443 01:16:34,875 --> 01:16:37,999 No, some other Uncle paid for the ticket. 1444 01:16:38,000 --> 01:16:38,916 Go and give the food for Ummachi. 1445 01:16:38,916 --> 01:16:39,750 Yeah, okay. Sure. 1446 01:16:39,751 --> 01:16:41,249 Have your food and come over there. 1447 01:16:41,250 --> 01:16:42,416 Bye! 1448 01:16:50,500 --> 01:16:51,500 Ummachi, sandwich? 1449 01:16:52,125 --> 01:16:53,125 Have it. 1450 01:16:53,126 --> 01:16:54,375 I don't want it. 1451 01:16:59,500 --> 01:17:02,125 Swami, vegetarian for you. Chicken for me! 1452 01:17:12,416 --> 01:17:14,375 Sorry about the pepper spray. 1453 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 That's okay, Aunty. 1454 01:17:16,500 --> 01:17:17,750 Tomorrow is Wednesday, right? 1455 01:17:18,125 --> 01:17:19,125 Yeah. 1456 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 Don't you have school? 1457 01:17:20,166 --> 01:17:21,166 Yes. 1458 01:17:21,250 --> 01:17:22,625 Do you like going to school? 1459 01:17:25,625 --> 01:17:30,291 Shall I tell you the story of a girl who loves going to school? 1460 01:17:46,875 --> 01:17:51,125 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1461 01:17:51,250 --> 01:17:55,250 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1462 01:17:55,666 --> 01:17:59,666 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1463 01:18:00,041 --> 01:18:04,375 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1464 01:18:09,000 --> 01:18:12,875 ♪ She's the moon-flower's petal, gentle and fair ♪ 1465 01:18:13,291 --> 01:18:17,375 ♪ A golden flame that illuminates the air ♪ 1466 01:18:17,750 --> 01:18:19,125 What's your name, dear? 1467 01:18:19,291 --> 01:18:20,499 Nidhi. 1468 01:18:20,500 --> 01:18:21,750 Laila. 1469 01:18:22,125 --> 01:18:25,916 ♪ A grain of gold that shimmers on the snow ♪ 1470 01:18:26,000 --> 01:18:34,000 ♪ Letters bloom on fingers small A sun-like radiance, inspiring all ♪ 1471 01:18:34,916 --> 01:18:42,916 ♪ A gentle breeze, her mercy flows, Wipes my tears, and soothes my woes ♪ 1472 01:18:44,250 --> 01:18:48,125 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1473 01:18:48,166 --> 01:18:52,125 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1474 01:18:52,250 --> 01:18:54,250 Do it only after Riyas says okay, Sarojini. 1475 01:18:55,500 --> 01:18:56,624 Okay then. 1476 01:18:56,625 --> 01:18:57,665 "Okay then" 1477 01:18:57,666 --> 01:19:01,416 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1478 01:19:02,000 --> 01:19:05,791 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1479 01:19:06,500 --> 01:19:10,416 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1480 01:19:28,625 --> 01:19:32,999 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1481 01:19:33,000 --> 01:19:37,291 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1482 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1483 01:19:39,625 --> 01:19:41,791 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1484 01:19:41,875 --> 01:19:45,750 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1485 01:19:46,250 --> 01:19:50,624 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1486 01:19:50,625 --> 01:19:54,875 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1487 01:19:55,000 --> 01:19:57,249 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1488 01:19:57,250 --> 01:19:59,500 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1489 01:19:59,541 --> 01:20:03,625 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1490 01:20:03,875 --> 01:20:11,875 ♪ To journey through the seas far, without tiring ♪ 1491 01:20:12,750 --> 01:20:20,750 ♪ To reach out and grasp each dream aspiring ♪ 1492 01:20:21,000 --> 01:20:25,415 ♪ My beloved, my heart's delight ♪ 1493 01:20:25,416 --> 01:20:30,375 ♪ In my embrace, forever safe from any plight ♪ 1494 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1495 01:20:34,875 --> 01:20:39,125 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1496 01:20:39,250 --> 01:20:43,625 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1497 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1498 01:21:05,750 --> 01:21:13,250 ♪ Proudly I'm yours, and mine you are ♪ 1499 01:21:14,625 --> 01:21:22,041 ♪ To my boat's wobble, your shore's never far ♪ 1500 01:21:23,500 --> 01:21:31,500 ♪ And whenever my hope's fame flickered ♪ 1501 01:21:32,291 --> 01:21:40,291 ♪ You remained my twinkling, guiding star ♪ 1502 01:21:47,791 --> 01:21:55,791 ♪ O' girl, if you awaken ♪ 1503 01:21:56,000 --> 01:21:59,749 ♪ You can be a flame unshaken ♪ 1504 01:21:59,750 --> 01:22:03,791 ♪ Ignite and spread your power Shine forever, every hour ♪ 1505 01:22:05,500 --> 01:22:13,500 ♪ Though paths may hold a thousand thorns to pierce ♪ 1506 01:22:14,250 --> 01:22:18,790 ♪ Soar to the skies, your wings will guide you fierce ♪ 1507 01:22:18,791 --> 01:22:22,500 ♪ A new world awaits, a brand new sight to see ♪ 1508 01:22:22,625 --> 01:22:27,624 ♪ Hold onto your smile, let it bright and free ♪ 1509 01:22:27,625 --> 01:22:31,541 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1510 01:22:32,000 --> 01:22:36,125 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1511 01:22:36,375 --> 01:22:40,375 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1512 01:22:40,750 --> 01:22:44,500 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1513 01:22:44,666 --> 01:22:52,666 ♪ Letters bloom on fingers small A sun-like radiance, inspiring all ♪ 1514 01:22:53,541 --> 01:23:01,541 ♪ A gentle breeze, her mercy flows, Wipes my tears, and soothes my woes ♪ 1515 01:23:03,000 --> 01:23:06,790 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1516 01:23:06,791 --> 01:23:11,250 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1517 01:23:38,375 --> 01:23:39,666 - You wait here, Peter. - Okay. 1518 01:23:44,041 --> 01:23:45,375 Please move aside. 1519 01:23:54,375 --> 01:23:56,874 Keep it carefully. We should know who gave each one. 1520 01:23:56,875 --> 01:23:58,125 Okay. 1521 01:24:04,416 --> 01:24:05,625 Hi, Ummachi! 1522 01:24:06,416 --> 01:24:08,000 This is my younger sister. 1523 01:24:08,250 --> 01:24:09,916 The youngest must be around somewhere. 1524 01:24:10,416 --> 01:24:12,416 Do you all live here together? 1525 01:24:12,625 --> 01:24:13,625 Yes. 1526 01:24:13,750 --> 01:24:15,625 Don't you have to apply for 11th grade? 1527 01:24:16,000 --> 01:24:18,375 My grandma is taking me to Goa during the vacation. 1528 01:24:18,750 --> 01:24:21,416 Mom told me that she'll put me in the same school only. 1529 01:24:32,291 --> 01:24:33,541 Where is Nidhi, Gita? 1530 01:24:35,375 --> 01:24:36,375 In Goa. 1531 01:24:36,666 --> 01:24:37,916 With her Nana. 1532 01:24:41,916 --> 01:24:43,750 It's time for her admission. 1533 01:24:44,000 --> 01:24:45,750 Bring her back quickly. 1534 01:24:49,250 --> 01:24:50,250 Gita. 1535 01:24:50,791 --> 01:24:51,791 What's the matter? 1536 01:24:54,916 --> 01:24:55,916 Aunty, 1537 01:24:56,125 --> 01:24:58,541 She could study till 10th grade, all thanks to you. 1538 01:24:59,166 --> 01:25:00,625 She even speaks in English now. 1539 01:25:02,625 --> 01:25:03,625 But now... 1540 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 What now? 1541 01:25:06,875 --> 01:25:08,500 Now, she will stay with her Nana... 1542 01:25:08,750 --> 01:25:09,750 in Goa. 1543 01:25:09,751 --> 01:25:11,000 What are you saying? 1544 01:25:11,750 --> 01:25:13,250 She's so good in her studies. 1545 01:25:13,291 --> 01:25:14,291 You know that! 1546 01:25:14,750 --> 01:25:16,375 You saw our house, right? 1547 01:25:17,166 --> 01:25:19,625 I have two more daughters apart from her. 1548 01:25:21,041 --> 01:25:22,375 And now, I have a husband as well. 1549 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 So? 1550 01:25:25,416 --> 01:25:27,250 Nidhi is a big girl now, Aunty. 1551 01:25:28,000 --> 01:25:29,291 She can't stay here any more. 1552 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 And Goa is our home-town. 1553 01:25:32,500 --> 01:25:34,666 She might feel bad initially. 1554 01:25:35,750 --> 01:25:37,250 But later on, she will understand... 1555 01:25:37,750 --> 01:25:39,166 that this is best for her. 1556 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Hello? 1557 01:25:50,125 --> 01:25:51,250 Hello, Ummachi. 1558 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 Nidhi! 1559 01:25:52,916 --> 01:25:54,000 Where are you? 1560 01:25:54,041 --> 01:25:55,875 Take me with you, Ummachi! 1561 01:25:56,375 --> 01:25:58,125 I had told Gita, Nidhi. 1562 01:25:58,625 --> 01:26:00,291 Mom doesn't want me, Ummachi. 1563 01:26:00,416 --> 01:26:01,666 I want to come back. 1564 01:26:02,000 --> 01:26:03,750 Please! My classes have started. 1565 01:26:04,041 --> 01:26:05,124 Ummachi, please! 1566 01:26:05,125 --> 01:26:06,125 Nidhi. 1567 01:26:08,750 --> 01:26:10,375 - Hello, Aunty? - Nidhi? 1568 01:26:10,791 --> 01:26:12,375 Hi, I'm Hamsadhwani. 1569 01:26:13,000 --> 01:26:14,875 I'm a Malayali. I'm calling from Goa. 1570 01:26:15,416 --> 01:26:18,250 It was Nidhi's Nani who sent her to my house for work. 1571 01:26:19,291 --> 01:26:21,625 When I saw that she's really depressed... 1572 01:26:22,291 --> 01:26:23,625 She really doesn't belong here. 1573 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 I'll come there. 1574 01:26:26,250 --> 01:26:27,500 I'll take her away from there. 1575 01:26:27,541 --> 01:26:29,250 Will I get Nidhi on this number? 1576 01:26:29,500 --> 01:26:30,749 She doesn't have a phone. 1577 01:26:30,750 --> 01:26:32,040 You can call me, Aunty. 1578 01:26:32,041 --> 01:26:33,625 I'll text you the address. 1579 01:26:35,166 --> 01:26:36,125 Ummachi! 1580 01:26:36,126 --> 01:26:37,165 Please come, Ummachi! 1581 01:26:37,166 --> 01:26:38,750 If you come, Nani will agree. 1582 01:26:39,125 --> 01:26:40,250 Please, Ummachi! 1583 01:26:40,750 --> 01:26:41,791 Don't cry, Nidhi. 1584 01:26:41,875 --> 01:26:42,875 I will come. 1585 01:26:47,375 --> 01:26:49,000 Are you really serious, Ummachi? 1586 01:26:49,791 --> 01:26:50,916 Very much, Riyas. 1587 01:26:51,250 --> 01:26:52,250 You don't have to come. 1588 01:26:52,500 --> 01:26:54,416 Just send Peter along with me. 1589 01:26:57,666 --> 01:26:59,291 She is a smart girl, Ummachi. 1590 01:26:59,916 --> 01:27:00,916 Agreed. 1591 01:27:02,500 --> 01:27:05,125 But it's something that her family has decided. 1592 01:27:05,375 --> 01:27:06,916 It's their personal affair. 1593 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 We don't have the rights to get involved in it. 1594 01:27:10,125 --> 01:27:12,500 In Nidhi's case, I have the rights, Riyas. 1595 01:27:13,791 --> 01:27:16,791 You're getting over-emotional with age, Ummachi. 1596 01:27:17,666 --> 01:27:20,291 You should not compare their lives with ours. 1597 01:27:21,000 --> 01:27:22,726 Even if they don't have a single penny with them, 1598 01:27:22,750 --> 01:27:24,750 they can sleep peacefully, Ummachi. 1599 01:27:25,000 --> 01:27:26,875 IMRAN, COULD YOU PLEASE LOWER THE VOLUME? 1600 01:27:34,875 --> 01:27:35,875 Ummachi. 1601 01:27:36,000 --> 01:27:37,541 Just wait and watch. This Nidhi... 1602 01:27:37,875 --> 01:27:39,749 After a year, she would've forgotten all this, 1603 01:27:39,750 --> 01:27:42,500 and will be living comfortably, after marrying someone over there. 1604 01:27:43,250 --> 01:27:44,250 You never know! 1605 01:27:47,375 --> 01:27:49,125 We're not going to discuss this again. 1606 01:27:49,666 --> 01:27:51,749 So, you're going to Kerala tomorrow, right? 1607 01:27:51,750 --> 01:27:54,874 Once you reach there, you'll forget all this and your mind will become free. 1608 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 If that Malayali girl from Goa calls you again, don't answer the call. 1609 01:27:57,875 --> 01:27:59,125 There is nothing else, right? 1610 01:27:59,375 --> 01:28:00,375 No. 1611 01:28:00,375 --> 01:28:01,375 Good. 1612 01:28:23,041 --> 01:28:27,415 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1613 01:28:27,416 --> 01:28:31,749 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1614 01:28:31,750 --> 01:28:34,124 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1615 01:28:34,125 --> 01:28:36,250 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1616 01:28:36,291 --> 01:28:40,166 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1617 01:28:40,666 --> 01:28:45,041 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1618 01:28:45,125 --> 01:28:49,375 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1619 01:28:49,416 --> 01:28:51,750 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1620 01:28:51,791 --> 01:28:53,999 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1621 01:28:54,000 --> 01:28:57,875 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1622 01:28:58,291 --> 01:29:06,291 ♪ To journey through the seas far, without tiring ♪ 1623 01:29:07,291 --> 01:29:15,291 ♪ To reach out and grasp each dream aspiring ♪ 1624 01:29:15,791 --> 01:29:19,874 ♪ My beloved, my heart's delight ♪ 1625 01:29:19,875 --> 01:29:24,791 ♪ In my embrace, forever safe from any plight ♪ 1626 01:29:24,875 --> 01:29:28,916 ♪ She's the moon-flower's petal, gentle and fair ♪ 1627 01:29:29,291 --> 01:29:31,166 ♪ A golden flame that illuminates the air ♪ 1628 01:29:31,250 --> 01:29:32,250 Nidhi! 1629 01:29:32,500 --> 01:29:34,624 Ummachi is coming, to take you with her. 1630 01:29:34,625 --> 01:29:37,750 ♪ A grain of gold that shimmers on the snow ♪ 1631 01:29:38,125 --> 01:29:41,916 ♪ Her beauty is a wonder for all to know ♪ 1632 01:29:42,000 --> 01:29:50,000 ♪ From her little fingers letters did bloom, A sun-like radiance, a joy to consume ♪ 1633 01:29:50,791 --> 01:29:58,791 ♪ A breeze of mercy, she comes to me, Wipes my tears, sets my spirit free ♪ 1634 01:30:00,250 --> 01:30:04,000 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1635 01:30:04,125 --> 01:30:08,166 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1636 01:30:19,500 --> 01:30:20,500 Ashwin. 1637 01:30:20,625 --> 01:30:21,916 God... 1638 01:30:22,375 --> 01:30:23,625 I mean, if God exists, 1639 01:30:24,250 --> 01:30:26,625 He will make us believe that He is with us. 1640 01:30:26,750 --> 01:30:28,375 But suddenly He will let go of our hands, 1641 01:30:28,500 --> 01:30:30,900 and wouldn't turn back while going away, even if we call Him. 1642 01:30:31,625 --> 01:30:34,291 I landed in front of you, at one such point. 1643 01:30:37,291 --> 01:30:38,291 It's all over now. 1644 01:30:38,541 --> 01:30:40,416 Riyas won't let me go anywhere alone hereafter. 1645 01:30:42,250 --> 01:30:44,625 Yeah, yeah. We're landing at 7:30. 1646 01:30:45,166 --> 01:30:46,750 He is not such a cruel person. 1647 01:30:47,625 --> 01:30:49,291 When he was this little, 1648 01:30:49,791 --> 01:30:51,041 he saw a child of his age, 1649 01:30:51,125 --> 01:30:54,374 along with a lady who came begging at our house in Calcutta. 1650 01:30:54,375 --> 01:30:56,416 When he saw that the kid wasn't wearing any clothes, 1651 01:30:56,500 --> 01:30:58,980 he took off his shirt and gave it to the child. That was Riyas. 1652 01:30:59,125 --> 01:31:00,125 Look at him now. 1653 01:31:00,791 --> 01:31:04,250 He's not as large-hearted as that child who gave his shirt away, any more. 1654 01:31:05,541 --> 01:31:06,750 Some people are like that. 1655 01:31:06,791 --> 01:31:09,416 As they grow, they become smaller inside. 1656 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Come here. 1657 01:31:16,875 --> 01:31:18,291 Can't you help her? 1658 01:31:18,791 --> 01:31:20,249 Why should I? You help them. 1659 01:31:20,250 --> 01:31:21,791 I've already done too much help! 1660 01:31:22,041 --> 01:31:23,374 Don't make eye-contact. 1661 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 The flight will be here now. 1662 01:31:24,376 --> 01:31:25,749 - Just don't mind her. - Okay. 1663 01:31:25,750 --> 01:31:26,875 - Pachu. - Yes. 1664 01:31:27,125 --> 01:31:28,125 Please come here. 1665 01:31:28,625 --> 01:31:29,625 Huh? 1666 01:31:29,625 --> 01:31:30,625 Just come here. 1667 01:31:37,416 --> 01:31:39,375 The building in which your pharmacy is situated? 1668 01:31:39,875 --> 01:31:41,166 - Yes. - That's mine. 1669 01:31:41,750 --> 01:31:44,750 Riyas' Dad bought that entire building in my name. 1670 01:31:45,041 --> 01:31:46,374 Don't take revenge on me, dear Ummachi! 1671 01:31:46,375 --> 01:31:48,125 I haven't even gotten married yet. 1672 01:31:48,791 --> 01:31:49,875 Listen to me. 1673 01:31:50,791 --> 01:31:52,375 Quietly get out from here, 1674 01:31:52,916 --> 01:31:54,166 call Hamsadhwani, 1675 01:31:54,375 --> 01:31:57,250 meet Nidhi and bring her to me. If you do that, 1676 01:31:57,541 --> 01:31:59,750 that shop will be yours! Your own! 1677 01:31:59,916 --> 01:32:01,000 This is my word! 1678 01:32:08,666 --> 01:32:10,000 You've got five minutes time. 1679 01:32:10,416 --> 01:32:12,791 If you're okay with it, I'll send you Hamsadhwani's number. 1680 01:32:13,375 --> 01:32:14,541 If you're not okay with it... 1681 01:32:25,041 --> 01:32:26,041 I'm okay with it. 1682 01:32:26,125 --> 01:32:27,125 Good. 1683 01:32:27,750 --> 01:32:28,750 Good. 1684 01:32:34,166 --> 01:32:35,500 You're escaping, right? 1685 01:32:35,750 --> 01:32:36,750 Yes. 1686 01:32:36,750 --> 01:32:37,750 But I'll be back. 1687 01:32:38,000 --> 01:32:39,125 Glory to Lord Ayyappa! 1688 01:32:39,166 --> 01:32:40,291 Glory to Lord Ayyappa! 1689 01:32:51,666 --> 01:32:53,875 Keep it in the kitchen and go, help them. 1690 01:32:56,500 --> 01:32:57,750 Loki, where is Bablu? 1691 01:32:58,125 --> 01:32:59,375 He has gone to purchase stuff. 1692 01:32:59,750 --> 01:33:01,749 Show this to the customers and get their orders. 1693 01:33:01,750 --> 01:33:04,000 Brother, my English is not so... 1694 01:33:04,500 --> 01:33:05,500 Nidhi! 1695 01:33:06,000 --> 01:33:08,125 Show this fish to the customers and get their orders. 1696 01:33:12,625 --> 01:33:13,625 Hello there! 1697 01:33:13,750 --> 01:33:15,250 This is the fresh catch of the day. 1698 01:33:15,500 --> 01:33:16,500 Plenty of varieties! 1699 01:33:16,625 --> 01:33:17,625 What would you like? 1700 01:33:17,916 --> 01:33:20,000 Your English is perfect! 1701 01:33:20,041 --> 01:33:21,041 Thank you, Ma'am. 1702 01:33:21,875 --> 01:33:23,290 Didn't you go to school today? 1703 01:33:23,291 --> 01:33:24,875 Hello, gorgeous! 1704 01:33:25,125 --> 01:33:26,125 Go to the kitchen. 1705 01:33:26,126 --> 01:33:27,375 Lots of order, you know. 1706 01:33:27,791 --> 01:33:29,750 You know what? Prawns are really good. 1707 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 You wanna try it? 1708 01:33:31,916 --> 01:33:32,750 Please. 1709 01:33:32,751 --> 01:33:34,375 Don't break my prawn's heart. 1710 01:33:42,166 --> 01:33:43,500 Yes, I've reached downstairs. 1711 01:33:44,875 --> 01:33:45,916 Yeah, just a sec. 1712 01:33:49,791 --> 01:33:51,000 Okay, Madam. 1713 01:33:51,041 --> 01:33:52,624 You may go. She's at the second floor. 1714 01:33:52,625 --> 01:33:53,875 - Second floor? - Yeah. 1715 01:33:56,666 --> 01:33:58,767 Chetta, this bag... Bhaiyya, can you keep this bag inside? 1716 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Okay. I'll keep it. 1717 01:34:00,250 --> 01:34:01,291 Thank you. 1718 01:34:10,666 --> 01:34:12,125 Hello, Arka designs! 1719 01:34:13,250 --> 01:34:15,124 I'll send it, sir. I'll send it immediately. 1720 01:34:15,125 --> 01:34:16,125 Yeah. Okay, sir. 1721 01:34:33,541 --> 01:34:34,541 Hello. 1722 01:34:34,750 --> 01:34:35,790 Hi. 1723 01:34:35,791 --> 01:34:38,250 Good that I called you. Or else, I'd have gone to your house. 1724 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 Just a minute. 1725 01:34:42,250 --> 01:34:43,499 What was your name again? 1726 01:34:43,500 --> 01:34:44,500 Prasanth. 1727 01:34:44,625 --> 01:34:46,666 Aunty said something like 'Pachu' when she called. 1728 01:34:46,875 --> 01:34:48,875 Yes. People close to me call me that. 1729 01:34:49,166 --> 01:34:51,017 People who don't know me at all, call me Prasanth. 1730 01:34:51,041 --> 01:34:52,415 Oh! So, Prasanth it is! 1731 01:34:52,416 --> 01:34:53,375 Ah, yes. 1732 01:34:53,376 --> 01:34:55,250 How come you suddenly flipped to Aunty's side? 1733 01:34:55,750 --> 01:34:57,916 Well, I came to know about everything only now, right? 1734 01:34:58,291 --> 01:34:59,875 That girl's case. 1735 01:35:00,125 --> 01:35:01,375 Doesn't that girl have a name? 1736 01:35:02,375 --> 01:35:03,375 She has a name. 1737 01:35:03,750 --> 01:35:04,750 What's her name? 1738 01:35:07,250 --> 01:35:08,625 - Mini, Mini. - Mini? 1739 01:35:08,666 --> 01:35:09,666 It's not Mini. 1740 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 It's Dhanya. 1741 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 Dhwani, Dhwani! 1742 01:35:12,125 --> 01:35:14,125 There is something before and after that. 1743 01:35:14,250 --> 01:35:15,250 Is it Hamsadhwani? 1744 01:35:15,375 --> 01:35:16,375 Correct! That's great! 1745 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Hey, that's me! 1746 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Her name is Nidhi. 1747 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 Nidhi, Nidhi! 1748 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Nice name. 1749 01:35:23,125 --> 01:35:24,517 Will you recognize her if you see her? 1750 01:35:24,541 --> 01:35:25,416 No. 1751 01:35:25,417 --> 01:35:27,017 Do you have any photos of her on your phone? 1752 01:35:27,041 --> 01:35:28,041 Not at all. 1753 01:35:28,375 --> 01:35:30,916 Then on what basis did you come to sit on my head? 1754 01:35:32,875 --> 01:35:35,291 Nidhi, I can understand that you're stressed. 1755 01:35:35,875 --> 01:35:38,375 And I've also been stressing you out right from morning itself. 1756 01:35:39,000 --> 01:35:40,142 You should understand something, Nidhi. 1757 01:35:40,166 --> 01:35:41,625 I'm going through double the stress! 1758 01:35:41,875 --> 01:35:43,625 I don't even know who this Hamsadhwani... 1759 01:35:46,791 --> 01:35:48,250 I got the names wrong again, right? 1760 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 See, I'm done with this. 1761 01:35:52,666 --> 01:35:54,642 I have hundreds of other problems, apart from this. 1762 01:35:54,666 --> 01:35:55,916 Personal and over here as well. 1763 01:35:56,041 --> 01:35:58,041 See! I'm supposed to finish this work today itself. 1764 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 Because of all of you, I reached here only by noon. 1765 01:36:00,875 --> 01:36:02,625 I might have to sleep here itself tonight. 1766 01:36:07,125 --> 01:36:08,875 I can understand what you're saying, Hamsa. 1767 01:36:09,000 --> 01:36:10,291 I too have plenty of problems. 1768 01:36:10,375 --> 01:36:12,666 I don't have a shop of my own. And I'm not married yet. 1769 01:36:14,500 --> 01:36:16,351 Anyway, I'll rent a room and spend the night there. 1770 01:36:16,375 --> 01:36:17,999 I'll freshen up and come tomorrow morning. 1771 01:36:18,000 --> 01:36:19,375 Then, we will go together... 1772 01:36:20,166 --> 01:36:21,416 and bring that girl with us. 1773 01:36:21,625 --> 01:36:22,892 And we'll go to Bombay from there. 1774 01:36:22,916 --> 01:36:24,125 You will be free then, Hamsa. 1775 01:36:24,416 --> 01:36:25,416 Hamsadhwani! 1776 01:36:25,500 --> 01:36:26,500 Prasanth. 1777 01:36:27,166 --> 01:36:28,916 Call me 'Hamsadhwani' or 'Dhwani'. 1778 01:36:30,916 --> 01:36:31,916 And listen, Prasanth! 1779 01:36:32,000 --> 01:36:33,250 Don't drag me into all this. 1780 01:36:33,750 --> 01:36:34,750 When you go downstairs, 1781 01:36:34,751 --> 01:36:37,875 there's a shop called 'Malabar Bakery', near the main road, run by a Malayali. 1782 01:36:37,916 --> 01:36:40,500 He was the one who brought Nidhi when I enquired for a housemaid. 1783 01:36:40,875 --> 01:36:42,041 You can go ask him. 1784 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Leave me alone. 1785 01:36:44,541 --> 01:36:45,541 Okay. 1786 01:36:46,625 --> 01:36:47,625 Thanks. 1787 01:36:53,750 --> 01:36:55,040 Just pull it, man! 1788 01:36:55,041 --> 01:36:56,125 I know! 1789 01:37:00,041 --> 01:37:01,041 Your bag, Sir. 1790 01:37:01,875 --> 01:37:03,916 - Bhaiyya, I'll be back in 10 minutes. - Okay, Sir. 1791 01:37:06,250 --> 01:37:08,267 The Bombay Underworld trembles when they hear the name, Damodarji. 1792 01:37:08,291 --> 01:37:09,291 Who is he? 1793 01:37:14,375 --> 01:37:15,375 Chetta! 1794 01:37:16,666 --> 01:37:17,791 What is it, son? 1795 01:37:18,375 --> 01:37:20,750 I was sent by the Malayali girl who works at that building. 1796 01:37:21,166 --> 01:37:24,125 You had arranged a girl child as a maid in her house, right? 1797 01:37:24,625 --> 01:37:26,124 I've come to take her back to Bombay. 1798 01:37:26,125 --> 01:37:27,500 There's some issue at her house. 1799 01:37:27,791 --> 01:37:28,875 Who? Nidhi? 1800 01:37:29,000 --> 01:37:30,124 Yes! 1801 01:37:30,125 --> 01:37:32,525 Just show me the house. I'll talk to them and deal with them. 1802 01:37:32,666 --> 01:37:34,041 I think her grandma is there. 1803 01:37:34,250 --> 01:37:35,666 I've been assigned to take her back. 1804 01:37:36,041 --> 01:37:37,201 Do you want to go right away? 1805 01:37:37,500 --> 01:37:39,000 Can you wait for ten minutes? 1806 01:37:39,041 --> 01:37:40,916 I'm about to leave. I am going that way. 1807 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 Yes, yes. 1808 01:37:42,500 --> 01:37:43,791 Please get me a bottle of water. 1809 01:37:44,375 --> 01:37:45,375 Maneesh! 1810 01:37:45,375 --> 01:37:46,375 Get a water bottle. 1811 01:37:46,666 --> 01:37:47,875 It's 11 o'clock. 1812 01:37:48,625 --> 01:37:50,500 I'll give you one hour. 1813 01:37:50,750 --> 01:37:52,000 Just one hour! 1814 01:37:52,375 --> 01:37:53,375 That time... 1815 01:37:59,875 --> 01:38:01,291 - Hello. - Prasanth! 1816 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 I got the guy. 1817 01:38:02,916 --> 01:38:04,625 He said he will drop me at Nidhi's house. 1818 01:38:05,125 --> 01:38:07,750 There are other Malayalis in Goa, who are willing to help others. 1819 01:38:08,041 --> 01:38:09,250 Is it? Very good! 1820 01:38:10,750 --> 01:38:11,750 Hello? 1821 01:38:12,750 --> 01:38:14,499 Shucks! What kind of a girl is she? 1822 01:38:14,500 --> 01:38:15,540 What kind, dear? 1823 01:38:15,541 --> 01:38:16,624 A different kind... 1824 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 Shall we go? My vehicle is on the other side. 1825 01:38:18,625 --> 01:38:20,541 My luggage is in the watchman's room over there. 1826 01:38:20,625 --> 01:38:21,999 Let it be there. It's safe, right? 1827 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 - It's safe. - Come, son. 1828 01:38:26,250 --> 01:38:27,250 What's your name, Chetta? 1829 01:38:27,251 --> 01:38:28,791 - What, son? - Name! Your name? 1830 01:38:28,875 --> 01:38:30,750 Ravi. Ravindran. 1831 01:38:32,250 --> 01:38:33,291 And yours? 1832 01:38:33,500 --> 01:38:34,875 - Prasanth. - Okay. 1833 01:38:35,291 --> 01:38:36,500 But you can call me Pachu. 1834 01:38:36,541 --> 01:38:37,625 Okay, son. 1835 01:38:40,041 --> 01:38:41,291 This seems quite far, Chetta! 1836 01:38:41,625 --> 01:38:43,375 It's nearby. We will reach now. 1837 01:38:50,750 --> 01:38:52,125 You can get down here, Pachu. 1838 01:38:55,416 --> 01:38:57,625 Hey! Your mom's medicines are in here. 1839 01:38:57,875 --> 01:38:59,375 I didn't get the rose tablet. 1840 01:38:59,875 --> 01:39:01,040 So, what do we do for dinner? 1841 01:39:01,041 --> 01:39:02,500 - We will make mutton, right? - Okay. 1842 01:39:02,625 --> 01:39:03,875 Let me go there and buy it. 1843 01:39:04,125 --> 01:39:05,642 Well, this is the guy I told you about. 1844 01:39:05,666 --> 01:39:06,750 That's my son. 1845 01:39:06,875 --> 01:39:07,875 Loki. 1846 01:39:07,876 --> 01:39:09,375 - Lokanathan. - Prasanth. 1847 01:39:11,041 --> 01:39:12,916 That lady beat up the girl, right? 1848 01:39:13,375 --> 01:39:15,625 I had asked him not to tell her. 1849 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Pachu, 1850 01:39:18,166 --> 01:39:20,125 all of us are close kin of that girl. 1851 01:39:20,416 --> 01:39:21,625 That's Savio. 1852 01:39:22,125 --> 01:39:24,000 He is Nidhi's Nani's main man! 1853 01:39:24,125 --> 01:39:25,375 Almost like her own son. 1854 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 'Nani' means Grandma. 1855 01:39:27,041 --> 01:39:28,375 Her actual grandma is dead. 1856 01:39:28,416 --> 01:39:30,816 This lady is her grandpa's 2nd wife. And she's quite vicious. 1857 01:39:35,500 --> 01:39:37,916 They are going to beat you up a little now, Pachu. 1858 01:39:38,541 --> 01:39:40,124 You won't have too many injuries. 1859 01:39:40,125 --> 01:39:41,374 A basic beating. 1860 01:39:41,375 --> 01:39:44,416 So, just accept it, go collect your luggage and head straight to Bombay. 1861 01:39:44,666 --> 01:39:45,750 It's all clear now, right? 1862 01:39:46,250 --> 01:39:47,291 - Loki! - Yes. 1863 01:39:47,375 --> 01:39:49,625 Pachu has a very good phone. You can take that. 1864 01:39:49,916 --> 01:39:51,875 You will give it if he asks for it, right Pachu? 1865 01:39:53,000 --> 01:39:54,499 If you inform the police, 1866 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Savio will chop you along with the mutton! 1867 01:40:14,291 --> 01:40:15,500 Dinesh! Hit him! 1868 01:40:16,750 --> 01:40:17,625 Good shot! 1869 01:40:17,626 --> 01:40:19,124 Take his wallet. It's yours. 1870 01:40:19,125 --> 01:40:20,415 No! Don't take it! 1871 01:40:20,416 --> 01:40:21,875 There's nothing in it. 1872 01:40:21,916 --> 01:40:23,875 - Nothing in it! - Pinto! Give him one! 1873 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Of course! 1874 01:40:27,125 --> 01:40:28,666 Loki! Take his phone! 1875 01:40:29,000 --> 01:40:30,125 Hey! Don't take the phone! 1876 01:40:30,166 --> 01:40:31,166 Don't take the phone! 1877 01:40:31,791 --> 01:40:33,625 IPhone! Wow, Loki! 1878 01:40:33,875 --> 01:40:35,250 You hit the jackpot! 1879 01:40:35,625 --> 01:40:36,625 Give him one. 1880 01:40:37,125 --> 01:40:38,125 No. 1881 01:40:38,666 --> 01:40:41,250 Your 'Malayali' love is coming out, huh? 1882 01:40:42,750 --> 01:40:43,999 - Sankhya! - Bro, bro! 1883 01:40:44,000 --> 01:40:45,500 Don't do anything, Bro! 1884 01:40:57,666 --> 01:40:58,750 Listen, loser! 1885 01:41:01,125 --> 01:41:03,166 Next time you poke your nose into my family matters, 1886 01:41:03,666 --> 01:41:04,750 you'll be finished! 1887 01:41:05,791 --> 01:41:07,500 You'll get a bus to Panjim down there. 1888 01:41:08,500 --> 01:41:09,500 Get lost from here! 1889 01:41:38,750 --> 01:41:39,791 What happened, Sir? 1890 01:41:39,875 --> 01:41:40,875 Can I get some water? 1891 01:41:40,875 --> 01:41:41,875 Come, come. 1892 01:41:46,791 --> 01:41:47,875 Hello. 1893 01:41:51,291 --> 01:41:52,375 What? 1894 01:42:00,125 --> 01:42:01,166 What happened? 1895 01:42:03,791 --> 01:42:04,916 I can't move this finger. 1896 01:42:06,541 --> 01:42:07,875 Is there any hospital nearby? 1897 01:42:09,416 --> 01:42:10,416 Come. 1898 01:42:11,375 --> 01:42:12,541 Okay, Sir. 1899 01:42:18,416 --> 01:42:19,625 Keep it for some time. 1900 01:42:26,916 --> 01:42:29,036 You need to file a complaint with the police tomorrow. 1901 01:42:30,250 --> 01:42:32,166 Did they take your wallet along with your phone? 1902 01:42:34,291 --> 01:42:36,251 For the time being, I'll settle the hospital bill. 1903 01:42:37,125 --> 01:42:38,885 Do you have any cash in your suitcase or bag? 1904 01:42:41,166 --> 01:42:42,541 Any place to stay tonight? 1905 01:42:45,500 --> 01:42:47,041 Can you admit him here tonight? 1906 01:42:48,000 --> 01:42:50,375 He is perfectly fine. He can leave today itself. 1907 01:42:56,791 --> 01:42:57,791 Yes, Vivek. 1908 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 It's almost done. 1909 01:43:00,500 --> 01:43:01,875 No. Shreya has gone to Delhi. 1910 01:43:02,916 --> 01:43:04,124 No, no. It's okay. 1911 01:43:04,125 --> 01:43:05,416 I can handle this myself. 1912 01:43:06,000 --> 01:43:07,500 Well, did the movie get over so soon? 1913 01:43:09,625 --> 01:43:10,750 Oh my God! 1914 01:43:11,500 --> 01:43:13,291 I really can't do this again, Vivek. 1915 01:43:15,250 --> 01:43:16,250 What soft corner? 1916 01:43:17,000 --> 01:43:18,666 He lost his phone and wallet! 1917 01:43:20,875 --> 01:43:21,875 His age? 1918 01:43:21,875 --> 01:43:22,875 I don't know all that! 1919 01:43:24,416 --> 01:43:25,416 Okay, fine! 1920 01:43:26,125 --> 01:43:27,125 Hey! 1921 01:43:27,375 --> 01:43:28,375 What's your age? 1922 01:43:28,376 --> 01:43:29,416 34, Capricorn. 1923 01:43:31,750 --> 01:43:32,791 34. 1924 01:43:33,541 --> 01:43:35,375 He looks normal. Not very handsome. 1925 01:43:36,125 --> 01:43:37,374 He's not as handsome as you, Vivek! 1926 01:43:37,375 --> 01:43:38,375 Don't worry! 1927 01:43:40,125 --> 01:43:42,166 Just relax. He is not hitting on me! 1928 01:43:43,375 --> 01:43:44,375 Photo? 1929 01:43:45,041 --> 01:43:46,125 For what? 1930 01:43:46,916 --> 01:43:48,790 Either you go back inside and watch the movie, 1931 01:43:48,791 --> 01:43:49,791 or you go home! 1932 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Tell me. 1933 01:44:09,916 --> 01:44:11,500 Will you stop this if I send a photo? 1934 01:44:13,125 --> 01:44:14,125 Okay. 1935 01:44:15,375 --> 01:44:16,541 Can I click a photo of yours? 1936 01:44:16,625 --> 01:44:17,625 Okay. 1937 01:44:30,750 --> 01:44:32,125 Dhwani, why are you lying to me? 1938 01:44:32,666 --> 01:44:34,250 This guy... looks quite smart. 1939 01:44:37,125 --> 01:44:38,290 What do you want, Vivek? 1940 01:44:38,291 --> 01:44:39,791 Should I leave him here and go? 1941 01:44:44,250 --> 01:44:46,166 No. Make him stay in your house. 1942 01:44:49,666 --> 01:44:51,166 Ah! Perfect, Vivek! 1943 01:44:51,416 --> 01:44:53,791 I was thinking of booking a room for him. 1944 01:44:53,875 --> 01:44:55,166 But your idea is better. 1945 01:44:55,250 --> 01:44:56,767 Why should I waste money unnecessarily? 1946 01:44:56,791 --> 01:44:58,250 Let him sleep in Shreya's room. 1947 01:44:58,916 --> 01:45:02,000 Now you can stay awake all night, thinking about this! 1948 01:45:02,750 --> 01:45:04,250 I'm also switching off my phone. Bye! 1949 01:45:05,666 --> 01:45:07,249 Hey! You can stay in my house tonight! 1950 01:45:07,250 --> 01:45:08,250 Okay. 1951 01:45:23,750 --> 01:45:24,750 Aren't you coming? 1952 01:45:25,500 --> 01:45:27,125 Well, if I stay here tonight, 1953 01:45:27,500 --> 01:45:28,500 that other guy might... 1954 01:45:28,875 --> 01:45:29,875 No. 1955 01:45:30,000 --> 01:45:32,240 You can sleep there then. You're used to that now, right? 1956 01:45:39,625 --> 01:45:40,625 Hey! 1957 01:45:40,875 --> 01:45:41,875 Do you stay alone here? 1958 01:45:41,916 --> 01:45:43,500 No. My friend stays with me. Shreya. 1959 01:45:46,250 --> 01:45:47,250 Come. 1960 01:45:47,625 --> 01:45:48,666 You're sure, right? 1961 01:45:51,875 --> 01:45:53,375 Do you have plans to assault me? 1962 01:45:53,750 --> 01:45:54,541 No. 1963 01:45:54,625 --> 01:45:56,625 Were you involved in any theft or murder back home? 1964 01:45:56,750 --> 01:45:57,750 Sheesh! 1965 01:45:58,416 --> 01:45:59,416 Come on in then. 1966 01:46:08,666 --> 01:46:10,124 Was it your husband who called earlier? 1967 01:46:10,125 --> 01:46:11,541 Is it okay if I tell you tomorrow? 1968 01:46:11,666 --> 01:46:12,666 Okay. 1969 01:46:14,166 --> 01:46:15,249 You can sleep in this room. 1970 01:46:15,250 --> 01:46:17,810 There's a bathroom inside. If you want water, it's in the fridge. 1971 01:46:18,000 --> 01:46:19,250 - Good night then! - Nice! 1972 01:46:19,666 --> 01:46:20,666 Whose room is this? 1973 01:46:21,166 --> 01:46:22,166 Shreya's. 1974 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 What does she do? 1975 01:46:23,291 --> 01:46:24,726 She is a travel vlogger. She's not here now. 1976 01:46:24,750 --> 01:46:25,625 Is she married? 1977 01:46:25,666 --> 01:46:27,101 What all do you want to know, Prasanth? 1978 01:46:27,125 --> 01:46:28,125 Good night! 1979 01:47:19,875 --> 01:47:20,875 Had you fallen asleep? 1980 01:47:22,125 --> 01:47:23,750 No, I didn't. What is it? 1981 01:47:24,875 --> 01:47:26,374 Can you sleep in my room, Prasanth? 1982 01:47:26,375 --> 01:47:28,495 Shreya doesn't like anyone else sleeping in this room. 1983 01:47:28,541 --> 01:47:29,875 She is okay if it's me. 1984 01:47:30,000 --> 01:47:31,000 Oh! 1985 01:47:32,125 --> 01:47:33,125 Just a minute. 1986 01:47:41,125 --> 01:47:42,125 Okay. Good night! 1987 01:48:14,750 --> 01:48:15,750 Oh no! 1988 01:48:20,541 --> 01:48:21,625 Hello! 1989 01:48:21,666 --> 01:48:22,749 What is it, Prasanth? 1990 01:48:22,750 --> 01:48:24,750 Can you please open it? I forgot something there. 1991 01:48:25,125 --> 01:48:26,290 What? 1992 01:48:26,291 --> 01:48:28,416 It's private! Just open the door. I'll take it. 1993 01:48:28,875 --> 01:48:30,625 Ah! I saw it. 1994 01:48:31,500 --> 01:48:32,500 You saw it? 1995 01:48:33,375 --> 01:48:34,125 I'll give it to you. 1996 01:48:34,126 --> 01:48:35,999 Sheesh! No, no! I'll take it myself! 1997 01:48:36,000 --> 01:48:37,875 Just open the door. Please open the door. 1998 01:48:49,250 --> 01:48:50,749 I got a good offer on it. That's why. 1999 01:48:50,750 --> 01:48:52,000 Oh, that's good. 2000 01:48:53,000 --> 01:48:54,000 Good night! 2001 01:49:07,375 --> 01:49:08,416 Good morning! 2002 01:49:08,541 --> 01:49:09,666 You got ready so early? 2003 01:49:09,750 --> 01:49:11,666 I didn't get ready. I had to get ready! 2004 01:49:11,791 --> 01:49:13,726 When I opened the tap, water came gushing from the shower! 2005 01:49:13,750 --> 01:49:15,249 Since I got wet, I finished my bath. 2006 01:49:15,250 --> 01:49:16,517 Similar to my current situation! 2007 01:49:16,541 --> 01:49:17,541 How's your finger? 2008 01:49:17,666 --> 01:49:19,666 It's better. Good that they plastered it. 2009 01:49:21,000 --> 01:49:22,976 Breakfast is ready in the kitchen. You can have it. 2010 01:49:23,000 --> 01:49:24,500 I'll be having it only after this. 2011 01:49:24,750 --> 01:49:26,041 Let's leave at 8:30 a.m. 2012 01:49:26,125 --> 01:49:27,125 Okay. 2013 01:49:51,250 --> 01:49:52,541 You haven't made Dosa, huh? 2014 01:49:52,750 --> 01:49:54,125 I saw that the batter is ready. 2015 01:49:54,291 --> 01:49:55,375 That's a smoothie! 2016 01:49:55,750 --> 01:49:59,291 Well, it's a mix of fruits, milk and oats. 2017 01:49:59,875 --> 01:50:01,851 If you drink one glass, it's more effective than Dosas and Idlis. 2018 01:50:01,875 --> 01:50:02,875 Oh! 2019 01:50:03,625 --> 01:50:04,750 Do you have coffee powder? 2020 01:50:04,791 --> 01:50:06,375 No. We don't have tea or coffee here. 2021 01:50:06,416 --> 01:50:08,249 - Is green tea okay? - Oh no! 2022 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 I'll eat that. 2023 01:50:09,291 --> 01:50:10,500 I mean, drink that! 2024 01:50:14,666 --> 01:50:16,166 This one's engine is solid. 2025 01:50:16,875 --> 01:50:18,916 It doesn't even look like a second hand boat, right? 2026 01:50:19,791 --> 01:50:20,791 No? 2027 01:50:26,750 --> 01:50:27,750 This one is good too. 2028 01:50:27,751 --> 01:50:29,000 It will be profitable for us. 2029 01:50:30,250 --> 01:50:31,791 We've fixed this one, Nani. 2030 01:50:32,041 --> 01:50:33,125 - It's good. - Right? 2031 01:50:33,166 --> 01:50:34,166 Yes. 2032 01:50:34,875 --> 01:50:36,790 You've become a boss now! Isn't it? 2033 01:50:36,791 --> 01:50:38,000 What, Nani? 2034 01:50:38,041 --> 01:50:39,625 Whatever is mine, consider it yours! 2035 01:50:50,791 --> 01:50:51,791 Savio! 2036 01:50:52,375 --> 01:50:53,541 Drop her to that apartment. 2037 01:50:53,791 --> 01:50:55,000 Come, Nidhi. Come. 2038 01:50:55,875 --> 01:50:56,875 Come. 2039 01:51:04,166 --> 01:51:06,666 First, you must file a complaint and note down that number. 2040 01:51:07,875 --> 01:51:10,375 When the police ask you questions, be bold with your answers. 2041 01:51:10,791 --> 01:51:13,416 If they summon that bakery guy, he will act all innocent. 2042 01:51:13,500 --> 01:51:15,125 Be careful about that as well. 2043 01:51:16,125 --> 01:51:18,525 Actually, I'd feel more confident if you come with me, Hamsa. 2044 01:51:18,625 --> 01:51:19,750 Hamsadhwani! 2045 01:51:20,916 --> 01:51:23,125 Well, I'm not going to enter the police station. 2046 01:51:24,875 --> 01:51:26,125 Where in Kerala are you from? 2047 01:51:26,875 --> 01:51:28,541 I was born and brought up in Bangalore. 2048 01:51:29,125 --> 01:51:30,291 Oh! 2049 01:51:30,875 --> 01:51:32,125 And the other guy? 2050 01:51:32,541 --> 01:51:33,874 The one who called? 2051 01:51:33,875 --> 01:51:35,041 Who? Vivek? 2052 01:51:35,500 --> 01:51:36,791 He is my boyfriend. 2053 01:51:37,416 --> 01:51:39,000 Kinda... on and off. 2054 01:51:39,166 --> 01:51:40,375 I could see that! 2055 01:51:40,625 --> 01:51:41,875 Didn't he call in the morning? 2056 01:51:42,500 --> 01:51:43,500 I don't know. 2057 01:51:43,501 --> 01:51:45,125 I'll know when I switch on the phone. 2058 01:51:45,500 --> 01:51:47,540 There's going to be a lot of drama. That's for sure! 2059 01:51:48,000 --> 01:51:49,541 Vivek is unpredictable. 2060 01:51:50,500 --> 01:51:51,916 But he is a genuine guy. 2061 01:51:53,125 --> 01:51:54,624 You're not married, right? 2062 01:51:54,625 --> 01:51:55,750 Nope! 2063 01:51:55,875 --> 01:51:57,142 Well, you don't look like you're unmarried! 2064 01:51:57,166 --> 01:51:58,166 Oh, thanks! 2065 01:52:13,375 --> 01:52:14,375 Prasanth! 2066 01:52:14,625 --> 01:52:16,000 Let your luggage be in the car. 2067 01:52:16,875 --> 01:52:19,500 Well, they have threatened to kill me if I go to the police. 2068 01:52:19,791 --> 01:52:21,591 That's a regular line used by villains, right? 2069 01:52:21,625 --> 01:52:22,625 Don't worry. 2070 01:52:24,000 --> 01:52:25,291 Another thing... 2071 01:52:25,375 --> 01:52:26,975 Come to the office if you get done early. 2072 01:52:27,000 --> 01:52:28,080 We can have lunch together. 2073 01:52:28,500 --> 01:52:29,750 Or if you get late... 2074 01:52:31,375 --> 01:52:33,291 Can you make it a round figure of 500 Rupees? 2075 01:52:33,666 --> 01:52:35,791 Morning's dosa batter didn't fill me up! 2076 01:52:40,125 --> 01:52:41,416 Thank you, Hamsa... Dhwani! 2077 01:52:48,000 --> 01:52:49,791 Where can I get the bus to Vasco, Brother? 2078 01:52:50,166 --> 01:52:51,250 That side. 2079 01:52:51,291 --> 01:52:52,291 There? 2080 01:52:52,375 --> 01:52:53,375 Okay. 2081 01:52:56,000 --> 01:52:57,500 The phone is locked. 2082 01:52:57,750 --> 01:52:59,415 I'll take it to Panjim and check. 2083 01:52:59,416 --> 01:53:00,625 It's alright. Give it back. 2084 01:53:19,750 --> 01:53:21,750 - Leave me! - Don't scream! 2085 01:53:21,791 --> 01:53:23,416 If you scream, I'll break your finger! 2086 01:53:24,000 --> 01:53:25,166 Where's my phone and wallet? 2087 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 You're a good boy. 2088 01:53:32,416 --> 01:53:34,125 You're not like your dad and his friends. 2089 01:53:34,416 --> 01:53:36,416 Even when all of them hit me, you didn't, right? 2090 01:53:36,875 --> 01:53:38,124 - Aren't you a good boy? - Yes. 2091 01:53:38,125 --> 01:53:39,875 - Aren't you? - Yes, yes! 2092 01:53:47,625 --> 01:53:48,875 We are from Kochi. 2093 01:53:49,125 --> 01:53:50,500 My mother is a Konkani from Kochi. 2094 01:53:50,750 --> 01:53:52,416 She is not well now. Completely bedridden. 2095 01:53:52,750 --> 01:53:54,500 She is the one who named me Lokanathan. 2096 01:53:54,875 --> 01:53:57,250 Dad came to Goa for taking care of my uncle's shop. 2097 01:53:57,500 --> 01:53:58,999 Later, dad took over that shop... 2098 01:53:59,000 --> 01:54:00,000 through a wrong route! 2099 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 Long back when cops beat Savio to pulp, 2100 01:54:04,625 --> 01:54:07,666 he escaped from their hands and sought refuge with Nana. 2101 01:54:08,000 --> 01:54:09,374 Nana was the don over here. 2102 01:54:09,375 --> 01:54:10,666 Everyone is scared of him. 2103 01:54:13,750 --> 01:54:15,249 How do you know Nidhi? 2104 01:54:15,250 --> 01:54:17,041 I've known her since childhood. 2105 01:54:17,291 --> 01:54:19,625 They used to bring her here for every vacation. 2106 01:54:20,000 --> 01:54:23,125 And she talks to me and my mother in Malayalam. 2107 01:54:24,666 --> 01:54:26,875 I knew that she wouldn't be going back this time. 2108 01:54:27,625 --> 01:54:29,625 Do you know how many houses she works at? 2109 01:54:29,666 --> 01:54:31,291 Even my dad gets commission out of it. 2110 01:54:32,125 --> 01:54:33,375 - Lokanathan! - Yes. 2111 01:54:34,041 --> 01:54:36,875 There's a kind of body massage called 'Uzhichil' in Ayurveda. 2112 01:54:37,500 --> 01:54:38,999 They make you lie down in an oil tub, 2113 01:54:39,000 --> 01:54:41,500 massage you with their feet and reduce you to a pulp. 2114 01:54:42,500 --> 01:54:44,500 And with that, you'd think your body is finished. 2115 01:54:44,875 --> 01:54:47,000 But after three days, it shows its real effect. 2116 01:54:47,250 --> 01:54:48,500 It's like a super power. 2117 01:54:49,375 --> 01:54:50,625 In this case, 2118 01:54:51,500 --> 01:54:52,750 my massage period is over! 2119 01:54:54,041 --> 01:54:55,291 Now you wait and watch. 2120 01:54:56,000 --> 01:54:57,666 I will go back from here, only with her. 2121 01:55:05,500 --> 01:55:06,875 You're quite fond of comedy, huh? 2122 01:55:10,791 --> 01:55:11,791 Sheesh! 2123 01:55:12,750 --> 01:55:13,750 That's all you are? 2124 01:55:14,750 --> 01:55:15,791 Sit down. 2125 01:55:16,541 --> 01:55:17,541 Sit down, Chetta. 2126 01:55:19,166 --> 01:55:20,166 Maneesh! 2127 01:55:20,666 --> 01:55:22,000 1 kg almond, 2128 01:55:22,125 --> 01:55:23,125 nuts, 2129 01:55:23,375 --> 01:55:24,375 cashew, 2130 01:55:24,916 --> 01:55:26,166 pista and dates. 2131 01:55:26,250 --> 01:55:27,416 Give 1 kg each of all these. 2132 01:55:39,041 --> 01:55:40,125 How much is it, Chetta? 2133 01:55:40,625 --> 01:55:41,875 Rs. 3,500. 2134 01:55:42,500 --> 01:55:44,000 Rs. 3,500. That's not enough! 2135 01:55:45,166 --> 01:55:47,166 Maneesh, get me another one kilo of almond. 2136 01:55:51,875 --> 01:55:53,041 How much is it now, Chetta? 2137 01:55:53,125 --> 01:55:54,291 Rs. 4,200. 2138 01:55:54,625 --> 01:55:55,750 It's almost tallied now. 2139 01:55:56,250 --> 01:55:58,125 I had more than 4000 Rupees in my wallet. 2140 01:55:58,291 --> 01:55:59,291 It's all gone. 2141 01:55:59,500 --> 01:56:00,625 Forget that! 2142 01:56:00,916 --> 01:56:02,166 - Do you accept cards? - Yes. 2143 01:56:04,000 --> 01:56:05,500 Then, swipe your own card. 2144 01:56:05,750 --> 01:56:06,875 Give that cover to me. 2145 01:56:21,375 --> 01:56:22,416 Hello, Sir. 2146 01:56:22,500 --> 01:56:23,750 - Is Madam here? - Yes. 2147 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 How's your hand now? 2148 01:56:25,250 --> 01:56:26,250 - It's fine. - Okay. 2149 01:56:27,125 --> 01:56:28,250 Take this, brother. 2150 01:56:29,375 --> 01:56:30,500 This is way too much! 2151 01:56:30,541 --> 01:56:31,601 - You've got kids at home, right? - Yes. 2152 01:56:31,625 --> 01:56:32,625 Give it to them. 2153 01:56:32,666 --> 01:56:34,750 - It's very good for health. It's great! - Thank you! 2154 01:56:36,875 --> 01:56:37,875 Hi! 2155 01:56:42,625 --> 01:56:44,750 Doesn't this company have a branch in Bangalore? 2156 01:56:45,000 --> 01:56:45,791 Yes. 2157 01:56:45,792 --> 01:56:48,791 But it's better that I stay here. 2158 01:56:50,500 --> 01:56:51,624 I'll come back later. 2159 01:56:51,625 --> 01:56:52,875 Hi, I'm Vivek. 2160 01:56:52,916 --> 01:56:54,999 - Prasanth. - You came to meet Dhwani, right? 2161 01:56:55,000 --> 01:56:56,374 - Yes. - Then why are you loitering over there? 2162 01:56:56,375 --> 01:56:57,375 Is it because I'm here? 2163 01:56:58,375 --> 01:56:59,375 Come, come in. 2164 01:56:59,375 --> 01:57:00,375 Come, sit. 2165 01:57:01,375 --> 01:57:03,000 This is the guy I was talking about, Mom. 2166 01:57:04,375 --> 01:57:05,916 - He is smart, right? - Hello. 2167 01:57:06,125 --> 01:57:07,791 Vivek, please don't create a scene. 2168 01:57:08,250 --> 01:57:10,041 What scene? I'm cool, right? 2169 01:57:10,125 --> 01:57:11,916 You were the one miming at him, right? 2170 01:57:12,000 --> 01:57:13,000 Please shut up! 2171 01:57:13,041 --> 01:57:14,249 You didn't believe me, right? 2172 01:57:14,250 --> 01:57:16,665 She let him sleep in her house the same day she met him. 2173 01:57:16,666 --> 01:57:18,125 See? He is back to try again! 2174 01:57:18,916 --> 01:57:21,375 Dhwani explained that situation to you, right? 2175 01:57:23,125 --> 01:57:24,666 Well, I came to have lunch. 2176 01:57:26,125 --> 01:57:28,250 Will your food digest only if you eat with her? 2177 01:57:28,625 --> 01:57:31,625 Vivek, Prasanth has lost his phone and wallet. He needs help. 2178 01:57:31,916 --> 01:57:33,291 Oh, I'll help then. 2179 01:57:33,875 --> 01:57:35,291 Lunch is the issue now, right? 2180 01:57:35,375 --> 01:57:36,625 Come. Let's have lunch together. 2181 01:57:36,666 --> 01:57:37,666 What say? 2182 01:57:38,000 --> 01:57:39,142 Didn't we have lunch already? 2183 01:57:39,166 --> 01:57:40,291 Why can't we have it again? 2184 01:57:41,125 --> 01:57:42,976 Let's see what reason he'll come up with, after that. 2185 01:57:43,000 --> 01:57:44,000 Come, come. 2186 01:57:44,500 --> 01:57:45,500 Come. Get up. 2187 01:57:45,750 --> 01:57:47,041 I'll deal with this. Come. 2188 01:57:49,500 --> 01:57:50,874 Hi, Sir. Hi, Ma'am. 2189 01:57:50,875 --> 01:57:52,000 Ready to order? 2190 01:57:52,625 --> 01:57:54,291 Shall I order your regular pasta for you? 2191 01:57:55,125 --> 01:57:56,624 Mom, you can try the Goan fish Thali. 2192 01:57:56,625 --> 01:57:58,000 - I'll also order the same. - Okay 2193 01:57:58,166 --> 01:58:00,125 - One spaghetti pasta. Chicken. - All right. 2194 01:58:00,666 --> 01:58:01,916 Two Goan fish thalis. 2195 01:58:02,541 --> 01:58:03,915 - Is that it? - That's all here. 2196 01:58:03,916 --> 01:58:04,916 Alright. Thank you. 2197 01:58:04,917 --> 01:58:06,125 Mr. Ayurvedam! 2198 01:58:06,166 --> 01:58:07,250 Order whatever you want! 2199 01:58:07,916 --> 01:58:08,916 It's my treat. 2200 01:58:14,416 --> 01:58:15,416 Yes, Sir. 2201 01:58:15,417 --> 01:58:17,916 - One orange juice. - Okay. 2202 01:58:18,041 --> 01:58:20,041 - One grilled fish. - Alright. 2203 01:58:20,125 --> 01:58:22,125 Marinated chicken stripes. 2204 01:58:22,250 --> 01:58:23,875 - Chicken strips, Sir? - Yeah. 2205 01:58:25,375 --> 01:58:26,375 Grilled prawns. 2206 01:58:26,376 --> 01:58:28,016 - Grilled prawns. Is that all, Sir? - Yes. 2207 01:58:31,875 --> 01:58:32,875 Listen, dear. 2208 01:58:33,041 --> 01:58:35,375 The two of you were so happy in Bangalore, right? 2209 01:58:36,000 --> 01:58:37,375 As the perfect couple! 2210 01:58:37,791 --> 01:58:39,625 I'm not taking Vivek's side here. 2211 01:58:39,666 --> 01:58:42,124 But if you let go of your ego and be more open with him, 2212 01:58:42,125 --> 01:58:43,750 this issue can easily be solved, right? 2213 01:58:46,375 --> 01:58:48,375 I can understand your personal loss, Dhwani. 2214 01:58:49,625 --> 01:58:51,041 It's quite sad. 2215 01:58:51,375 --> 01:58:52,375 Really tragic! 2216 01:58:53,666 --> 01:58:56,291 But we should accept the reality now, right? 2217 01:59:03,541 --> 01:59:05,541 Even your parents have moved on. 2218 01:59:05,666 --> 01:59:08,000 You're the only one who's hanging around here hoping for... 2219 01:59:08,625 --> 01:59:11,185 And ever since you came to Goa, you've become a different person. 2220 01:59:12,666 --> 01:59:15,166 Vivek has got a great job offer from New Zealand. 2221 01:59:15,625 --> 01:59:18,142 If you stay away for a while, your situation will also become better. 2222 01:59:18,166 --> 01:59:19,875 It's such a beautiful country. 2223 01:59:21,000 --> 01:59:22,750 I had spoken to your mother. 2224 01:59:23,041 --> 01:59:24,851 Even they're saying that we should register the marriage. 2225 01:59:24,875 --> 01:59:26,791 And with that, you can apply for your Visa too. 2226 01:59:30,000 --> 01:59:31,625 An engagement in Bangalore. 2227 01:59:31,916 --> 01:59:33,125 Just for a guarantee. 2228 01:59:33,291 --> 01:59:35,375 The wedding can happen whenever you want it, right? 2229 01:59:36,291 --> 01:59:37,875 Sir, your chicken strips. Enjoy! 2230 01:59:40,375 --> 01:59:41,416 So sorry! 2231 01:59:41,666 --> 01:59:43,625 Sorry, sorry! I will just get your order. 2232 01:59:44,125 --> 01:59:45,291 I had ordered this. 2233 01:59:45,875 --> 01:59:46,875 Shall I take it? 2234 01:59:50,750 --> 01:59:51,750 Dhwani, 2235 01:59:52,250 --> 01:59:54,166 do you think I'll make a bad partner? 2236 01:59:55,000 --> 01:59:56,875 And you know that I love you the most. 2237 01:59:57,166 --> 01:59:58,166 Don't you? 2238 02:00:00,791 --> 02:00:02,166 Ma'am, grilled fish. 2239 02:00:04,375 --> 02:00:05,750 That's mine, you mad-hatter! 2240 02:00:11,875 --> 02:00:13,250 Grilled fish. I had ordered it. 2241 02:00:13,750 --> 02:00:14,750 Oh! 2242 02:00:16,375 --> 02:00:17,875 At least, get us some water! 2243 02:00:21,416 --> 02:00:22,416 Tell me, dear. 2244 02:00:22,625 --> 02:00:23,625 Shall I proceed? 2245 02:00:25,250 --> 02:00:28,166 I don't know how to make you understand this, Aunty. 2246 02:00:28,666 --> 02:00:29,999 I know you all love me. 2247 02:00:30,000 --> 02:00:31,000 But, 2248 02:00:31,375 --> 02:00:32,625 I need to think about it. 2249 02:00:33,500 --> 02:00:34,999 Is it rocket science to think so much about it? 2250 02:00:35,000 --> 02:00:36,166 Yes or no? 2251 02:00:36,250 --> 02:00:37,541 And you know what to say! 2252 02:00:38,541 --> 02:00:40,625 I know what you are going to say. 2253 02:00:40,750 --> 02:00:43,499 Isn't that why I took a flight here as soon as he called me? 2254 02:00:43,500 --> 02:00:44,291 Listen... 2255 02:00:44,375 --> 02:00:47,166 Please don't make him go down on his knees to propose. 2256 02:00:47,875 --> 02:00:49,125 Why not? 2257 02:00:58,291 --> 02:00:59,291 Will you marry me, 2258 02:00:59,500 --> 02:01:00,541 my cupcake? 2259 02:01:07,500 --> 02:01:08,666 Grilled prawns. 2260 02:01:09,875 --> 02:01:11,125 I had ordered this one too. 2261 02:01:11,166 --> 02:01:13,000 But it's alright. You can eat it, Aunty. 2262 02:01:13,500 --> 02:01:14,500 Please come. 2263 02:01:14,625 --> 02:01:16,416 Come. Just hold on. 2264 02:01:21,625 --> 02:01:24,125 I've only known you for two days. 2265 02:01:24,625 --> 02:01:26,165 I don't know about the issue they mentioned, 2266 02:01:26,166 --> 02:01:27,874 or for how long you guys have been in love. 2267 02:01:27,875 --> 02:01:30,124 I don't even know why I'm talking to you so freely. 2268 02:01:30,125 --> 02:01:31,874 But this guy... You don't need him! 2269 02:01:31,875 --> 02:01:32,916 That's all. 2270 02:01:35,500 --> 02:01:37,041 I'm not thrashing his mother and him, 2271 02:01:37,125 --> 02:01:38,885 only because I'm already in a lot of trouble. 2272 02:01:39,375 --> 02:01:41,101 It's a guarantee if you register, it seems! Crap! 2273 02:01:41,125 --> 02:01:42,250 What are you? A fridge? 2274 02:01:46,916 --> 02:01:47,916 Fish thali. 2275 02:01:57,750 --> 02:01:58,750 Listen... 2276 02:01:58,791 --> 02:02:00,040 Though it wasn't this bad, 2277 02:02:00,041 --> 02:02:01,625 I was quite toxic myself. 2278 02:02:01,916 --> 02:02:05,125 When the girl I loved said 'No' to my face, I mended my ways. 2279 02:02:05,166 --> 02:02:06,166 In the same way, 2280 02:02:06,250 --> 02:02:08,624 give him a proper 'No' and reform him! 2281 02:02:08,625 --> 02:02:09,666 Please! 2282 02:02:13,375 --> 02:02:14,416 Vivek! 2283 02:02:14,625 --> 02:02:15,625 It's a 'No'! 2284 02:02:16,166 --> 02:02:17,166 What? 2285 02:02:17,791 --> 02:02:19,000 Make it loud and clear! 2286 02:02:20,125 --> 02:02:21,500 It's a 'No'! 2287 02:02:23,250 --> 02:02:24,500 - Talk to her, Mom. - Get lost! 2288 02:02:27,166 --> 02:02:28,166 Get up! 2289 02:02:32,500 --> 02:02:34,250 I quit! You suffer! 2290 02:02:36,791 --> 02:02:38,625 - What about the bill? - I'll pay that. 2291 02:02:39,166 --> 02:02:41,000 Also, you need not be this free with me. 2292 02:02:41,125 --> 02:02:42,125 Okay. Done. 2293 02:02:43,500 --> 02:02:44,500 Mr. Ayurvedam! 2294 02:02:45,625 --> 02:02:47,125 - Thanks! - Nice! 2295 02:03:00,000 --> 02:03:01,000 It's me, Dad. 2296 02:03:01,250 --> 02:03:02,250 Yeah, right! 2297 02:03:02,291 --> 02:03:04,875 My dear 'Mr. Me'! Where have you been? 2298 02:03:05,000 --> 02:03:06,249 Why haven't you been answering my calls? 2299 02:03:06,250 --> 02:03:08,666 I lost my phone. I told you from the airport, right? 2300 02:03:09,125 --> 02:03:10,250 I have some work. 2301 02:03:10,541 --> 02:03:11,875 That's what I'm asking. 2302 02:03:12,125 --> 02:03:13,624 The one who boarded a train to Mumbai... 2303 02:03:13,625 --> 02:03:15,250 calls me from Goa airport! 2304 02:03:15,875 --> 02:03:20,375 Mom had the choicest of curses for you and for me too, for no fault of mine. 2305 02:03:21,041 --> 02:03:22,500 I'll reach Bombay in two days. 2306 02:03:22,625 --> 02:03:24,250 You handle mom somehow until then, Dad. 2307 02:03:24,625 --> 02:03:25,750 I'll take care of that. 2308 02:03:26,125 --> 02:03:27,291 Where are you staying? 2309 02:03:27,625 --> 02:03:29,666 I'm staying here at... 2310 02:03:30,916 --> 02:03:32,125 I'm staying with a friend. 2311 02:03:32,416 --> 02:03:34,125 Friend? Which friend? 2312 02:03:34,500 --> 02:03:36,375 You might not know this friend, Dad. 2313 02:03:36,416 --> 02:03:37,665 What were you doing there? 2314 02:03:37,666 --> 02:03:39,375 I'm collecting all the dried clothes. 2315 02:03:39,625 --> 02:03:40,666 Sigh! All alone? 2316 02:03:40,750 --> 02:03:43,166 No! There are around 10-15 people, including me. 2317 02:03:43,541 --> 02:03:44,875 What all are you asking? 2318 02:03:44,916 --> 02:03:45,916 Okay. 2319 02:03:46,041 --> 02:03:47,521 You should call your mom today itself. 2320 02:03:47,666 --> 02:03:49,625 Also, you should call me daily from now on. 2321 02:03:50,000 --> 02:03:51,666 - Okay? - Okay, okay. 2322 02:03:51,875 --> 02:03:52,875 Got it! 2323 02:03:55,000 --> 02:03:56,166 He is fluttering. 2324 02:03:56,625 --> 02:03:57,916 Is there any problem? 2325 02:04:01,125 --> 02:04:02,666 If you want to call someone else... 2326 02:04:02,875 --> 02:04:03,875 I have to call Mom. 2327 02:04:03,916 --> 02:04:05,500 But Mom will be in the U.S. time zone. 2328 02:04:06,000 --> 02:04:07,166 I'll call her at night. 2329 02:04:07,375 --> 02:04:09,499 Then, the Doctor and the assistant at the pharmacy. 2330 02:04:09,500 --> 02:04:11,000 I'll call them later. 2331 02:04:11,375 --> 02:04:12,750 You need a phone for that, right? 2332 02:04:13,375 --> 02:04:14,375 Yes, I need it. 2333 02:04:14,750 --> 02:04:16,142 You can give it when I need it, Dhwani. 2334 02:04:16,166 --> 02:04:17,166 Okay. 2335 02:04:18,541 --> 02:04:21,541 Was it the inspector who said that they'd need 2 days for the investigation? 2336 02:04:21,750 --> 02:04:23,416 Yes, yes. It was he who said so. 2337 02:04:23,625 --> 02:04:25,416 Did they summon that bakery guy? 2338 02:04:25,875 --> 02:04:28,500 They will summon the bakery guy whenever it's convenient for them. 2339 02:04:29,166 --> 02:04:32,500 Well, don't you have to be with them when they go to Vasco? 2340 02:04:33,000 --> 02:04:34,666 Yes, of course! I should be there. 2341 02:04:35,125 --> 02:04:36,500 But they have a jeep, right? 2342 02:04:36,541 --> 02:04:38,000 So, they can go comfortably. 2343 02:04:39,000 --> 02:04:41,142 At what time should you be at the police station tomorrow? 2344 02:04:41,166 --> 02:04:43,124 I just have to be there when the station opens. 2345 02:04:43,125 --> 02:04:43,916 Huh? 2346 02:04:43,917 --> 02:04:45,625 The police station is always open, right? 2347 02:04:45,875 --> 02:04:47,041 Yes, yes, yes, yes! 2348 02:04:47,125 --> 02:04:48,666 I mean, when the inspector arrives. 2349 02:04:48,750 --> 02:04:50,000 Today's timing was correct. 2350 02:04:51,750 --> 02:04:54,790 You're the most genuine person among all the people I've seen so far, Prasanth. 2351 02:04:54,791 --> 02:04:56,416 How can you be so frank? 2352 02:04:57,875 --> 02:04:59,642 How come you felt like saying so, all of a sudden? 2353 02:04:59,666 --> 02:05:01,499 I had actually gone to the police station. 2354 02:05:01,500 --> 02:05:02,291 Not that! 2355 02:05:02,375 --> 02:05:03,875 When Vivek proposed today, 2356 02:05:03,916 --> 02:05:05,291 if you weren't around, 2357 02:05:05,500 --> 02:05:07,000 I would have said 'Yes'. 2358 02:05:07,041 --> 02:05:08,375 Oh, yes! That one. 2359 02:05:08,666 --> 02:05:11,041 Whenever I get really angry or sad, 2360 02:05:11,125 --> 02:05:12,765 whatever I do will turn out to be correct. 2361 02:05:12,791 --> 02:05:14,624 That's why I took that liberty with you today. 2362 02:05:14,625 --> 02:05:15,625 I get it. 2363 02:05:15,626 --> 02:05:17,374 You know what I'm feeling right now? 2364 02:05:17,375 --> 02:05:20,000 When you open the door of a room that was closed for a long time, 2365 02:05:20,041 --> 02:05:21,290 there's a feeling that you get, right? 2366 02:05:21,291 --> 02:05:22,291 It's exactly that! 2367 02:05:23,500 --> 02:05:25,375 But you needed me to kick that door open! 2368 02:05:55,500 --> 02:05:56,500 Which phone is that? 2369 02:05:56,541 --> 02:05:57,666 It's my old phone. 2370 02:05:57,791 --> 02:05:59,391 Take it. You can use it till you go back. 2371 02:05:59,791 --> 02:06:01,250 I have inserted my old SIM as well. 2372 02:06:01,541 --> 02:06:02,875 Oh, that's very helpful. 2373 02:06:03,541 --> 02:06:05,540 You can sleep in your room, Dhwani. I'll sleep on the sofa. 2374 02:06:05,541 --> 02:06:06,541 Is it? 2375 02:06:06,791 --> 02:06:07,791 Sure! 2376 02:06:09,166 --> 02:06:11,250 The clothesline to dry all that... 2377 02:06:12,041 --> 02:06:13,291 It's outside. 2378 02:06:16,000 --> 02:06:17,875 You haven't forgotten anything inside, right? 2379 02:06:17,916 --> 02:06:19,250 Go and see for yourself! 2380 02:06:32,625 --> 02:06:34,916 I too have a soft-spot for old Hindi film songs. 2381 02:06:35,250 --> 02:06:37,541 It's not a film song. It's an old Pakistani ghazal. 2382 02:06:37,916 --> 02:06:39,756 I just played it when I found it in this phone. 2383 02:06:40,291 --> 02:06:42,249 Wi-Fi is connected. I've changed the lock too. 2384 02:06:42,250 --> 02:06:43,250 Oh, thank you. 2385 02:06:44,291 --> 02:06:45,999 Since I had a heavy lunch, I'm not hungry. 2386 02:06:46,000 --> 02:06:48,166 If you are hungry, there are fruits in the kitchen. 2387 02:06:48,291 --> 02:06:49,750 My stomach is also full, cupcake! 2388 02:06:50,041 --> 02:06:51,125 I saw that! 2389 02:06:52,000 --> 02:06:53,541 - Good night! - Good night! 2390 02:07:10,000 --> 02:07:10,875 Where did you take it from? 2391 02:07:10,916 --> 02:07:12,276 - From there. - Keep it back there! 2392 02:07:17,666 --> 02:07:18,915 Yes, Pachu Chetta. 2393 02:07:18,916 --> 02:07:20,291 Where the hell are you? 2394 02:07:20,375 --> 02:07:21,666 Lower your voice! 2395 02:07:21,750 --> 02:07:23,875 I'm in Goa. I got stuck here. 2396 02:07:24,000 --> 02:07:25,624 I saw a lot of missed calls from Doctor. 2397 02:07:25,625 --> 02:07:27,249 - Will it be a problem if I call back? - No. 2398 02:07:27,250 --> 02:07:29,010 You'll hear some sour cuss words! That's all! 2399 02:07:29,625 --> 02:07:30,625 Me? 2400 02:07:31,291 --> 02:07:32,375 What's happening there? 2401 02:07:32,625 --> 02:07:33,625 It's nothing. 2402 02:07:33,791 --> 02:07:37,124 Day before yesterday, a thief broke in here and stole our TV and set-top box. 2403 02:07:37,125 --> 02:07:38,875 Luckily, they caught him today. 2404 02:07:39,250 --> 02:07:40,541 No need to be afraid now. 2405 02:07:40,750 --> 02:07:41,875 I'm here, right? 2406 02:07:42,125 --> 02:07:43,249 Did you see the thief? 2407 02:07:43,250 --> 02:07:44,749 What am I? Blind? 2408 02:07:44,750 --> 02:07:46,250 Hey Brother! 2409 02:07:48,791 --> 02:07:50,874 Saw him? Good that he was caught. 2410 02:07:50,875 --> 02:07:52,791 Or else, everyone would have suspected me! 2411 02:07:53,000 --> 02:07:54,166 Don't get stressed. 2412 02:07:54,375 --> 02:07:56,000 The pharmacy is doing very well. 2413 02:07:56,041 --> 02:07:58,250 Okay then. Don't tell Doctor. I'll call her. 2414 02:07:58,291 --> 02:07:59,375 Okay. Bye! 2415 02:08:31,416 --> 02:08:32,416 Hi! 2416 02:08:34,500 --> 02:08:35,541 What are you up to? 2417 02:08:35,625 --> 02:08:37,250 I... was just watching the news. 2418 02:08:38,416 --> 02:08:40,541 I could hear the news headlines on this, inside. 2419 02:08:43,375 --> 02:08:46,000 When I saw a good photo, I just checked it out. 2420 02:08:46,166 --> 02:08:47,875 - Then came a video... - Prasanth. 2421 02:08:49,291 --> 02:08:50,375 Get some sleep. 2422 02:09:02,250 --> 02:09:03,749 Should I come with you today? 2423 02:09:03,750 --> 02:09:06,041 No, no! It will be very crowded there. 2424 02:09:06,125 --> 02:09:07,976 I'll call you if there's anything. I have a phone now, right? 2425 02:09:08,000 --> 02:09:09,416 Where is it? Ah, yes! 2426 02:09:12,166 --> 02:09:13,250 Okay then. 2427 02:09:25,166 --> 02:09:26,250 Hello. 2428 02:09:26,875 --> 02:09:28,124 Hello. Where are you? 2429 02:09:28,125 --> 02:09:29,500 I'm on this boat. 2430 02:09:31,750 --> 02:09:33,541 - Where are you? - I'm at the pier. 2431 02:09:33,625 --> 02:09:35,500 - I can see the Jankar. - Okay. 2432 02:09:35,791 --> 02:09:36,999 Has Nidhi arrived? 2433 02:09:37,000 --> 02:09:39,125 No, Chetta. She will take some more time. 2434 02:09:39,375 --> 02:09:41,000 Okay. You wait over there. 2435 02:09:52,625 --> 02:09:53,892 Are there no bridges over here? 2436 02:09:53,916 --> 02:09:55,541 Yes. But this is easier. 2437 02:09:55,625 --> 02:09:57,000 No wonder! 2438 02:10:04,416 --> 02:10:05,416 Chetta! 2439 02:10:05,500 --> 02:10:07,916 I think she's on the same Jankar. 2440 02:10:08,000 --> 02:10:09,625 Don't let her see you. Lie low. 2441 02:10:09,916 --> 02:10:11,375 Come near her only when I tell you. 2442 02:10:11,875 --> 02:10:12,875 Okay. 2443 02:10:19,000 --> 02:10:20,791 Why did you trust this guy, Loki? 2444 02:10:21,500 --> 02:10:23,041 He was the one who got Ummachi caught. 2445 02:10:23,375 --> 02:10:24,750 Dog! Scoundrel! 2446 02:10:24,791 --> 02:10:25,791 Wretch! 2447 02:10:26,166 --> 02:10:27,166 Me? 2448 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 Sheesh! 2449 02:10:28,666 --> 02:10:29,666 What is this? 2450 02:10:30,125 --> 02:10:33,041 Hey girl! If you swear at me in your bad Malayalam... 2451 02:10:34,250 --> 02:10:35,642 You must have taught her all this, right? 2452 02:10:35,666 --> 02:10:37,000 Long ago! 2453 02:10:37,250 --> 02:10:38,291 I knew it! 2454 02:10:39,250 --> 02:10:40,250 I told you, right? 2455 02:10:40,251 --> 02:10:42,625 Ummachi told me about you only after everything was over. 2456 02:10:43,166 --> 02:10:45,226 That old hag could've told me this same story on the train, right? 2457 02:10:45,250 --> 02:10:47,041 But aren't you on Riyas Sir's side? 2458 02:10:48,416 --> 02:10:49,416 'You' again! 2459 02:10:51,500 --> 02:10:52,500 Dear... 2460 02:10:52,666 --> 02:10:53,666 It's not 'you'. 2461 02:10:53,750 --> 02:10:55,000 Call me 'Chetta'. 2462 02:10:55,291 --> 02:10:56,291 I have changed sides now! 2463 02:10:56,541 --> 02:10:57,541 I'm on Ummachi's side. 2464 02:10:57,625 --> 02:10:59,041 That means, we are on the same side. 2465 02:11:00,916 --> 02:11:02,999 Nidhi, what other option do you have? 2466 02:11:03,000 --> 02:11:04,000 Tell me. 2467 02:11:06,875 --> 02:11:08,624 This Sunday, Savio is going to check the boat. 2468 02:11:08,625 --> 02:11:10,499 During that gap, you should go with this Chettan. 2469 02:11:10,500 --> 02:11:11,767 If Savio is around, it will be risky. 2470 02:11:11,791 --> 02:11:12,791 It's risky indeed! 2471 02:11:13,416 --> 02:11:15,291 One minute. If you don't trust me... 2472 02:11:19,000 --> 02:11:20,000 Ummachi. 2473 02:11:20,250 --> 02:11:21,650 I'll hand the phone over to someone. 2474 02:11:23,750 --> 02:11:25,000 Ummachi! 2475 02:11:25,666 --> 02:11:26,666 Nidhi! 2476 02:11:30,250 --> 02:11:31,666 Don't make me cry as well. 2477 02:11:32,625 --> 02:11:33,625 Tell me something. 2478 02:11:35,500 --> 02:11:36,500 This guy... 2479 02:11:37,125 --> 02:11:38,750 This guy called you an old hag! 2480 02:11:46,250 --> 02:11:48,000 Oh, you're right on time! 2481 02:11:48,375 --> 02:11:49,695 My car is over there. Shall we go? 2482 02:11:49,791 --> 02:11:50,791 Okay. 2483 02:11:53,750 --> 02:11:55,541 - This is your regular spot, huh? - Yes. 2484 02:11:57,291 --> 02:11:59,000 What happened at the police station today? 2485 02:11:59,500 --> 02:12:01,750 At the police station, it was just the regular stuff. 2486 02:12:01,875 --> 02:12:03,791 The cops were busy with some other case. 2487 02:12:04,041 --> 02:12:05,375 I roamed around for some time, 2488 02:12:05,416 --> 02:12:06,875 like you asked me to. Okay. 2489 02:12:07,625 --> 02:12:09,541 By the time I had lunch today, it was 4:00 p.m. 2490 02:12:09,625 --> 02:12:11,249 But yeah, one of my projects got approved. 2491 02:12:11,250 --> 02:12:12,916 - So, that's a relief. - Oh! 2492 02:12:13,875 --> 02:12:16,625 As a Colour Consultant, you just have to take care of the colours? 2493 02:12:17,250 --> 02:12:18,875 No. We have to design as well. 2494 02:12:19,500 --> 02:12:22,125 We speak to the clients and set a theme. 2495 02:12:22,375 --> 02:12:24,541 They should fall for the colours that we have chosen! 2496 02:12:24,916 --> 02:12:25,999 Oh! 2497 02:12:26,000 --> 02:12:27,000 That's cool! 2498 02:12:27,666 --> 02:12:29,125 So, when you talk to people, 2499 02:12:29,291 --> 02:12:31,165 how will you identify their favourite colour? 2500 02:12:31,166 --> 02:12:32,166 That's my skill! 2501 02:12:33,625 --> 02:12:35,000 What's my favourite colour then? 2502 02:12:36,125 --> 02:12:37,125 Blue. 2503 02:12:39,541 --> 02:12:41,250 That's because I'm wearing blue, right? 2504 02:12:41,541 --> 02:12:43,375 Not because of that. This is another trick. 2505 02:12:44,541 --> 02:12:46,166 It might not work all the time. 2506 02:12:46,541 --> 02:12:48,165 But it is possible that a person 2507 02:12:48,166 --> 02:12:50,447 suddenly likes a colour that they completely hated before. 2508 02:12:50,916 --> 02:12:51,916 For example, 2509 02:12:52,125 --> 02:12:53,625 don't you like yellow now, Prasanth? 2510 02:12:55,500 --> 02:12:56,791 Yellow... 2511 02:12:57,500 --> 02:12:58,500 Yes. 2512 02:12:58,625 --> 02:12:59,625 That's it! 2513 02:13:07,250 --> 02:13:09,250 Is a connection forming between us? 2514 02:13:10,500 --> 02:13:11,541 Is it? 2515 02:13:12,041 --> 02:13:13,124 Why do you say so? 2516 02:13:13,125 --> 02:13:16,540 Well, when you said that the police procedures are getting delayed, 2517 02:13:16,541 --> 02:13:18,250 I don't know why... I felt happy! 2518 02:13:20,291 --> 02:13:21,999 In that case, I can delay it even further. 2519 02:13:22,000 --> 02:13:23,166 Yeah, right! 2520 02:13:23,500 --> 02:13:24,541 I like your company. 2521 02:13:24,750 --> 02:13:25,750 That's all. 2522 02:13:29,375 --> 02:13:30,666 Are you a single child, Dhwani? 2523 02:13:30,750 --> 02:13:32,625 Well, I just asked, seeing your smartness. 2524 02:13:32,875 --> 02:13:34,541 No. I have a brother. 2525 02:13:35,125 --> 02:13:36,125 Younger or elder? 2526 02:13:36,791 --> 02:13:37,874 He is younger than me. 2527 02:13:37,875 --> 02:13:40,500 But he will only address me as 'Hey you, Chechi'! 2528 02:13:42,000 --> 02:13:43,000 What does he do? 2529 02:13:43,750 --> 02:13:44,950 He finished college last year. 2530 02:13:45,000 --> 02:13:46,041 Here, in Goa. 2531 02:13:46,166 --> 02:13:47,166 Birla Institute. 2532 02:13:48,166 --> 02:13:49,500 So, he must be having a plum job. 2533 02:13:50,000 --> 02:13:51,291 Actually, 2534 02:13:51,500 --> 02:13:54,625 his main job now is to keep me seated here. 2535 02:13:55,875 --> 02:13:56,916 I didn't get you. 2536 02:13:57,125 --> 02:13:59,041 Last December, he went missing from here. 2537 02:14:01,041 --> 02:14:02,041 From where? 2538 02:14:02,791 --> 02:14:03,791 This place, exactly. 2539 02:14:04,750 --> 02:14:06,250 We found his phone from there. 2540 02:14:06,750 --> 02:14:09,000 And from this side, his bike. 2541 02:14:11,500 --> 02:14:12,750 It was not a suicide. Okay? 2542 02:14:13,416 --> 02:14:14,791 Till evening, 2543 02:14:15,166 --> 02:14:16,375 he was texting me... 2544 02:14:16,625 --> 02:14:19,625 that the size of the shoes I ordered for him was wrong. 2545 02:14:20,791 --> 02:14:22,250 After that, there was no news. 2546 02:14:23,041 --> 02:14:24,625 And at night, the cops called us. 2547 02:14:28,375 --> 02:14:29,416 What had happened? 2548 02:14:31,041 --> 02:14:32,625 They said that he drowned in the sea. 2549 02:14:33,500 --> 02:14:34,750 They investigated for a month. 2550 02:14:35,291 --> 02:14:38,666 After that, my dad and I searched for two more months. 2551 02:14:40,166 --> 02:14:41,875 Searched means we went through everything, 2552 02:14:42,000 --> 02:14:44,750 including all the dead bodies of his age group, found in Goa. 2553 02:14:49,000 --> 02:14:51,125 After a while, dad and mom went back to Bangalore. 2554 02:14:51,625 --> 02:14:53,500 I had applied for a job here, casually. 2555 02:14:53,750 --> 02:14:54,750 And I got it. 2556 02:14:55,666 --> 02:14:57,166 That was a huge issue for Vivek. 2557 02:14:58,000 --> 02:14:59,166 But I didn't care. 2558 02:15:00,250 --> 02:15:02,875 During such situations, our priorities will change completely. 2559 02:15:06,000 --> 02:15:07,625 Dad and mom are working in Bangalore. 2560 02:15:08,625 --> 02:15:10,125 And our flat over there was locked. 2561 02:15:10,916 --> 02:15:12,750 If they're here, they would be crying daily. 2562 02:15:13,375 --> 02:15:14,750 So, I asked them to leave. 2563 02:15:16,750 --> 02:15:17,750 I realized... 2564 02:15:18,250 --> 02:15:19,250 They were certain... 2565 02:15:19,291 --> 02:15:20,500 that Appu was dead. 2566 02:15:21,500 --> 02:15:22,875 We call him Appu at home. 2567 02:15:24,250 --> 02:15:25,500 His name is Ankit. 2568 02:15:30,916 --> 02:15:32,250 Dhwani, you don't look like... 2569 02:15:32,416 --> 02:15:34,541 Someone who's in so much sorrow, right? 2570 02:15:36,791 --> 02:15:39,125 Prasanth, our main sorrows... 2571 02:15:40,125 --> 02:15:41,125 I mean... 2572 02:15:41,500 --> 02:15:43,875 When a loved one is no more, 2573 02:15:44,875 --> 02:15:47,125 there is a kind of sorrow that engulfs us. 2574 02:15:48,500 --> 02:15:49,916 After around 6 months, 2575 02:15:50,000 --> 02:15:51,000 it becomes a part of you. 2576 02:15:51,625 --> 02:15:52,625 We will get used to it. 2577 02:15:53,791 --> 02:15:55,500 Then, there's no need to cry every day. 2578 02:15:56,291 --> 02:15:58,500 We can crack jokes. 2579 02:15:58,625 --> 02:15:59,625 We can laugh. 2580 02:15:59,875 --> 02:16:01,125 We can go out with our friends. 2581 02:16:01,416 --> 02:16:02,875 We can enjoy good food. 2582 02:16:03,375 --> 02:16:04,375 Even... 2583 02:16:04,625 --> 02:16:05,875 fall in love with someone! 2584 02:16:07,000 --> 02:16:10,125 That sorrow will stay within us, without ever troubling us. 2585 02:16:12,375 --> 02:16:13,375 But it won't go away! 2586 02:16:15,291 --> 02:16:16,875 It will go, only if we let go, right? 2587 02:16:18,250 --> 02:16:19,250 I won't let go of it! 2588 02:16:20,541 --> 02:16:21,750 That sorrow... 2589 02:16:22,000 --> 02:16:23,166 is my Appu, right? 2590 02:16:29,000 --> 02:16:31,125 Maybe everyone else is right. 2591 02:16:32,625 --> 02:16:33,625 Poor fellow. 2592 02:16:34,250 --> 02:16:35,416 He must be dead. 2593 02:16:37,250 --> 02:16:38,250 But... 2594 02:16:39,041 --> 02:16:41,375 even if there's a 1% chance he'll return, 2595 02:16:42,500 --> 02:16:44,250 I'd be the first person he would call. 2596 02:16:44,916 --> 02:16:46,125 And... 2597 02:16:46,250 --> 02:16:47,500 I want to be here... 2598 02:16:48,041 --> 02:16:49,166 to pick that call. 2599 02:17:17,916 --> 02:17:22,875 ♪ As the rain fades into memory ♪ 2600 02:17:23,125 --> 02:17:27,625 ♪ As stories unfold within each drop, you see ♪ 2601 02:17:28,500 --> 02:17:33,125 ♪ Beyond the horizon, our eyes roam ♪ 2602 02:17:33,500 --> 02:17:38,125 ♪ Seeking shores in the vast unknown ♪ 2603 02:17:38,625 --> 02:17:43,000 ♪ The river of tears that your soul cries ♪ 2604 02:17:43,375 --> 02:17:48,250 ♪ Someone seeks it, a sea with highs and lows to rise ♪ 2605 02:17:48,375 --> 02:17:53,000 ♪ I will be here with you ♪ 2606 02:17:53,416 --> 02:17:58,375 ♪ I will be here with you ♪ 2607 02:18:18,750 --> 02:18:23,250 ♪ I will be here with you ♪ 2608 02:18:23,750 --> 02:18:27,791 ♪ I will be here with you ♪ 2609 02:18:29,250 --> 02:18:30,291 It's for you. 2610 02:18:32,791 --> 02:18:34,000 Ummachi! 2611 02:18:37,375 --> 02:18:39,791 ♪ Amidst this path where night does flow ♪ 2612 02:18:39,875 --> 02:18:42,250 ♪ You're the star that shines with a gentle glow ♪ 2613 02:18:42,375 --> 02:18:46,875 ♪ In my thoughts, you're the only one Whose presence fills my days with sun ♪ 2614 02:18:47,500 --> 02:18:52,500 ♪ Like dew drops on flowers at dawn's first light ♪ 2615 02:18:52,541 --> 02:18:57,166 ♪ Your dreams nourish my heart, in your sight ♪ 2616 02:18:57,250 --> 02:19:05,250 ♪ O' bird that builds a nest on swaying branches high ♪ 2617 02:19:07,375 --> 02:19:15,375 ♪ While you wander alone, I'll hear what your heart speaks nigh ♪ 2618 02:19:16,500 --> 02:19:21,875 ♪ I'll be the music that fills your soul ♪ 2619 02:19:22,125 --> 02:19:26,875 ♪ And cover your sorrows with a smile, making you whole ♪ 2620 02:19:27,000 --> 02:19:31,625 ♪ I will be here with you ♪ 2621 02:19:32,000 --> 02:19:36,541 ♪ I will be here with you ♪ 2622 02:19:57,250 --> 02:20:02,250 ♪ I will be here with you ♪ 2623 02:20:02,291 --> 02:20:07,041 ♪ I will be here with you ♪ 2624 02:20:20,125 --> 02:20:21,125 Nana! 2625 02:20:44,250 --> 02:20:45,250 That's me. 2626 02:21:12,125 --> 02:21:13,125 Ummachi! 2627 02:21:14,000 --> 02:21:16,499 Did you tell Prasanth that you'll write our shop in his name, 2628 02:21:16,500 --> 02:21:18,000 if he brings back Gita's daughter? 2629 02:21:18,625 --> 02:21:21,416 Is that why he wasted my flight fare and fled from the airport? 2630 02:21:21,875 --> 02:21:23,000 Useless fellow! 2631 02:21:23,916 --> 02:21:24,916 Raisu, 2632 02:21:27,041 --> 02:21:28,041 come. 2633 02:21:28,416 --> 02:21:29,750 Come and sit with Ummachi. 2634 02:21:40,000 --> 02:21:43,125 Apart from our buildings, houses, land and assets, 2635 02:21:43,750 --> 02:21:45,375 and apart from Arif's share, 2636 02:21:45,625 --> 02:21:47,499 how much money would be there as savings, 2637 02:21:47,500 --> 02:21:49,791 in the names of just you, Saira and your son? 2638 02:21:54,875 --> 02:21:56,125 20 Crores? 2639 02:21:57,250 --> 02:21:58,625 I really want to know. 2640 02:21:59,500 --> 02:22:00,750 It's much more than 20, right? 2641 02:22:04,500 --> 02:22:05,500 Listen... 2642 02:22:06,625 --> 02:22:08,125 I have all kinds of diseases! 2643 02:22:08,750 --> 02:22:11,125 But you've been affected by a much bigger disease now. 2644 02:22:11,750 --> 02:22:13,791 The disease of making money all the time! 2645 02:22:17,000 --> 02:22:19,750 Why do you want to lose your happiness, running behind this? 2646 02:22:22,416 --> 02:22:25,125 You know how important Nidhi is to me, right? 2647 02:22:25,625 --> 02:22:26,791 When your father died, 2648 02:22:26,875 --> 02:22:30,125 when my life was just confined to random days and nights, 2649 02:22:30,500 --> 02:22:33,750 I got hope to move ahead, only after she came into my life. 2650 02:22:34,750 --> 02:22:38,125 There will be a day when everyone will be proud of her, including you. 2651 02:22:40,125 --> 02:22:42,500 That girl is really that talented, Raisu. 2652 02:22:45,500 --> 02:22:50,291 If we can help that girl get the beautiful future she deserves... 2653 02:22:50,625 --> 02:22:52,874 Just imagine that happiness for a moment. 2654 02:22:52,875 --> 02:22:56,541 And this shop will seem so much smaller compared to that. 2655 02:23:08,625 --> 02:23:10,875 Now, I will say something to the two of you. 2656 02:23:11,500 --> 02:23:12,750 I'm going to my home-town. 2657 02:23:12,791 --> 02:23:14,750 To his father's home, our home. 2658 02:23:15,916 --> 02:23:17,750 Pachu will be bringing Nidhi there. 2659 02:23:19,291 --> 02:23:21,125 Ummachi, Please! Don't do this to me. 2660 02:23:21,500 --> 02:23:22,791 You can give the shop to him. 2661 02:23:24,041 --> 02:23:25,125 Because of this, 2662 02:23:26,416 --> 02:23:28,625 please don't leave me and go! Please! 2663 02:23:30,500 --> 02:23:31,500 Please, Ummachi! 2664 02:23:32,625 --> 02:23:35,250 My heart is always with you, right? 2665 02:23:36,125 --> 02:23:37,416 Saira keeps saying that... 2666 02:23:37,625 --> 02:23:40,375 you don't get sleep here, when I go back to our home-town. 2667 02:23:42,625 --> 02:23:44,916 The chest-pain your father had back in our home-town... 2668 02:23:45,291 --> 02:23:46,625 If that had happened over here, 2669 02:23:47,000 --> 02:23:49,416 he wouldn't have died. That's what you always say, right? 2670 02:23:50,791 --> 02:23:54,791 You keep me close because you don't want that to happen to me, right? 2671 02:23:55,291 --> 02:23:56,791 Isn't that love is enough for me? 2672 02:23:59,291 --> 02:24:00,291 Listen! 2673 02:24:00,375 --> 02:24:04,375 I might lead a healthy life in this flat for a maximum of 10 years. 2674 02:24:05,000 --> 02:24:06,160 But if I am in our home-town, 2675 02:24:06,375 --> 02:24:09,541 I would've reached your father in half that time! 2676 02:24:09,791 --> 02:24:11,416 But I will be happy then! 2677 02:24:13,875 --> 02:24:15,750 I want to walk through that backyard. 2678 02:24:16,666 --> 02:24:17,874 I want to make fish curry... 2679 02:24:17,875 --> 02:24:20,250 with the curry leaves and Malabar tamarind from our fields. 2680 02:24:20,291 --> 02:24:21,916 I want to drive Sarojini crazy! 2681 02:24:22,791 --> 02:24:24,750 There's an excellent theatre in our home-town. 2682 02:24:24,916 --> 02:24:26,791 I want to take Nidhi for movies there. 2683 02:24:29,000 --> 02:24:32,375 I want to board the flight wearing stylish shades... 2684 02:24:32,666 --> 02:24:34,541 and come visit you all, once in a while. 2685 02:24:35,291 --> 02:24:36,375 Can't say... 2686 02:24:36,625 --> 02:24:39,666 Maybe your father will have to wait up there until I'm 100 years old! 2687 02:24:46,375 --> 02:24:48,750 Ummachi will do all this, only if you agree to it. 2688 02:24:50,250 --> 02:24:51,750 No more trickery, hereafter. 2689 02:24:53,000 --> 02:24:54,375 You are my dear Raisu, right? 2690 02:25:11,500 --> 02:25:12,874 Blues and browns for the hall. 2691 02:25:12,875 --> 02:25:13,875 What do you think? 2692 02:25:13,916 --> 02:25:16,250 No. I think they want to stick with muted shades. 2693 02:25:17,500 --> 02:25:18,500 I need a help. 2694 02:25:19,750 --> 02:25:20,750 Excuse me. 2695 02:25:21,500 --> 02:25:23,041 Shall we come back later? 2696 02:25:23,500 --> 02:25:24,625 I'm going. I'll leave now. 2697 02:25:25,625 --> 02:25:27,416 Book two tickets for tonight's train. 2698 02:25:28,500 --> 02:25:29,500 Second AC. 2699 02:25:33,250 --> 02:25:34,250 Nidhi? 2700 02:25:34,291 --> 02:25:35,976 - How will she...? - I'll tell you when I'm back. 2701 02:25:36,000 --> 02:25:37,416 I need your car, Dhwani. 2702 02:25:37,500 --> 02:25:38,540 I'll come home with her at night. 2703 02:25:38,541 --> 02:25:40,374 And from there to our home town! Ummachi is over there. 2704 02:25:40,375 --> 02:25:41,749 And yeah, tickets will be on the waiting list. 2705 02:25:41,750 --> 02:25:43,392 Don't mind it. Riyas Sir will get them confirmed. 2706 02:25:43,416 --> 02:25:44,791 Thank you. All okay, right? 2707 02:25:54,041 --> 02:25:55,875 I'm going to pay the advance for the boat. 2708 02:25:56,291 --> 02:25:57,749 Handle the shop until I come back. 2709 02:25:57,750 --> 02:25:58,750 Okay, brother. 2710 02:26:07,875 --> 02:26:08,916 Nidhi! 2711 02:26:12,666 --> 02:26:14,125 Throw this in the garbage bin. 2712 02:26:41,875 --> 02:26:42,875 Shall we go? 2713 02:26:59,750 --> 02:27:01,870 I forgot to take the house keys from you in the hurry. 2714 02:27:02,416 --> 02:27:03,416 Here she is! 2715 02:27:05,125 --> 02:27:06,499 The train tickets have been confirmed. 2716 02:27:06,500 --> 02:27:08,416 It's at 10:30 p.m. We have to start a bit early. 2717 02:27:10,625 --> 02:27:12,249 We have the full support of Riyas Sir now. 2718 02:27:12,250 --> 02:27:13,749 He said he will send flight tickets! 2719 02:27:13,750 --> 02:27:14,916 But she doesn't have an ID. 2720 02:27:15,000 --> 02:27:16,720 In trains, it's enough if one person has it. 2721 02:27:17,291 --> 02:27:18,291 Come. 2722 02:27:32,125 --> 02:27:33,666 - Give the gruel to Mom. - Okay. 2723 02:27:38,625 --> 02:27:39,750 What happened, Savio? 2724 02:27:39,875 --> 02:27:41,000 Where is Loki? 2725 02:27:46,916 --> 02:27:50,291 Sorry, Nidhi. When the cops came that day, I got really confused. 2726 02:27:50,500 --> 02:27:51,500 It's okay, Didi. 2727 02:27:53,125 --> 02:27:54,291 Dhwani... your phone. 2728 02:27:54,500 --> 02:27:55,875 I don't need it any more, right? 2729 02:27:56,916 --> 02:27:57,916 Prasanth! 2730 02:27:59,916 --> 02:28:02,291 Why didn't you tell me earlier that you're leaving today? 2731 02:28:02,500 --> 02:28:04,166 This plan came up suddenly, Dhwani. 2732 02:28:05,041 --> 02:28:06,041 Also, 2733 02:28:08,125 --> 02:28:09,125 And... 2734 02:28:09,375 --> 02:28:10,791 Anyway, let me reach home first. 2735 02:28:11,541 --> 02:28:12,541 And then? 2736 02:28:12,791 --> 02:28:13,791 Ummachi is over there. 2737 02:28:13,916 --> 02:28:15,676 After I hand Nidhi over to her, I'll be free! 2738 02:28:17,291 --> 02:28:18,291 After that? 2739 02:28:18,500 --> 02:28:20,500 Then straight to Mumbai. It's been a while, right? 2740 02:28:24,750 --> 02:28:26,000 Let me go and pack all this. 2741 02:28:38,916 --> 02:28:40,041 Stop, Savio! 2742 02:28:41,541 --> 02:28:42,541 Savio! 2743 02:28:44,250 --> 02:28:45,291 Oh my God! 2744 02:28:45,375 --> 02:28:46,250 Brother! 2745 02:28:46,291 --> 02:28:47,500 Keep walking, you idiot! 2746 02:28:55,291 --> 02:28:56,291 I had dinner. 2747 02:28:56,791 --> 02:28:57,750 Let's leave. 2748 02:28:57,791 --> 02:29:00,151 Or else Dhwani will have to drive back alone, late at night. 2749 02:29:08,375 --> 02:29:10,125 Five days in Goa! Wow! 2750 02:29:10,625 --> 02:29:11,625 Phew! 2751 02:29:12,375 --> 02:29:13,666 It's all for you! 2752 02:29:14,000 --> 02:29:15,125 It's not for me! 2753 02:29:15,166 --> 02:29:16,375 It's for yourself, right? 2754 02:29:16,750 --> 02:29:18,750 I've asked you earlier to address me with respect! 2755 02:29:19,250 --> 02:29:20,541 Ummachi told me... 2756 02:29:20,666 --> 02:29:22,666 that you will get the shop if you take me to her. 2757 02:29:26,166 --> 02:29:27,750 She is just blabbering! 2758 02:29:36,250 --> 02:29:37,375 Which phone is that? 2759 02:29:40,291 --> 02:29:41,625 Take that phone out, Prasanth. 2760 02:29:46,750 --> 02:29:49,590 You were going to the police station daily to enquire about this, right? 2761 02:29:51,375 --> 02:29:53,000 Your wallet will also be with you, right? 2762 02:29:56,541 --> 02:29:57,666 Yes or no? 2763 02:30:00,125 --> 02:30:01,125 Yes. 2764 02:30:03,000 --> 02:30:05,281 Did you save her so that you'll get the shop for yourself? 2765 02:30:06,875 --> 02:30:08,595 Is that why you showed affection towards me? 2766 02:30:09,291 --> 02:30:10,540 Please believe me, Dhwani. Let me explain. 2767 02:30:10,541 --> 02:30:11,916 What should I believe? 2768 02:30:12,375 --> 02:30:14,375 Out of all that you said, what should I believe? 2769 02:30:46,250 --> 02:30:47,250 Nidhi! 2770 02:31:02,500 --> 02:31:03,500 You saw them, right? 2771 02:31:03,750 --> 02:31:06,375 I had to beg Savio to stay in the car. 2772 02:31:07,250 --> 02:31:08,791 If he steps out, he will kill you! 2773 02:31:11,291 --> 02:31:12,375 Where is that girl? 2774 02:31:14,625 --> 02:31:15,625 She is inside. 2775 02:31:17,375 --> 02:31:18,500 Nidhi! 2776 02:31:25,500 --> 02:31:26,500 Come! 2777 02:31:32,041 --> 02:31:34,666 Tonight, I will teach you a lesson... 2778 02:31:35,500 --> 02:31:37,625 that you'll never forget for the rest of your life! 2779 02:31:37,666 --> 02:31:39,375 - Come! - What are you doing? 2780 02:31:39,750 --> 02:31:40,750 Move away! 2781 02:31:42,041 --> 02:31:44,000 Savio, crack his head open! 2782 02:31:47,666 --> 02:31:48,666 Blood! 2783 02:31:48,750 --> 02:31:49,750 Blood! 2784 02:31:54,541 --> 02:31:56,416 My dear Pachu! Go inside! 2785 02:31:57,250 --> 02:31:58,250 Savio... 2786 02:31:58,375 --> 02:31:59,375 Come, Savio. 2787 02:31:59,416 --> 02:32:00,416 Come! 2788 02:32:00,500 --> 02:32:01,500 Go back inside! 2789 02:32:41,000 --> 02:32:43,000 You saw that, right? Everything's okay now! 2790 02:32:43,041 --> 02:32:44,500 I'm leaving. I have a train to catch. 2791 02:32:53,250 --> 02:32:54,541 Why did you lie to me? 2792 02:32:56,250 --> 02:32:57,375 Because I like you! 2793 02:32:58,125 --> 02:33:00,165 To spend more time with you, even if it's for a day! 2794 02:33:03,250 --> 02:33:04,791 I got trapped with a single lie. 2795 02:33:06,125 --> 02:33:07,666 I wanted to tell you the whole truth. 2796 02:33:08,000 --> 02:33:09,000 I wasn't able to. 2797 02:33:09,791 --> 02:33:11,125 Now there's nothing left to say! 2798 02:33:13,291 --> 02:33:14,291 When Ummachi came, 2799 02:33:16,125 --> 02:33:17,625 it was as if I got a magic lamp! 2800 02:33:18,500 --> 02:33:19,749 A free return ticket, 2801 02:33:19,750 --> 02:33:21,250 iPhone, shop... 2802 02:33:22,500 --> 02:33:23,500 and... 2803 02:33:24,416 --> 02:33:25,416 and you! 2804 02:33:27,750 --> 02:33:29,000 Even if you believe or not... 2805 02:33:30,375 --> 02:33:32,874 while I was waiting for you on these stairs with Nidhi today, 2806 02:33:32,875 --> 02:33:35,000 I had made up my mind that I don't want that shop. 2807 02:33:36,000 --> 02:33:37,250 I have no reasons for it. 2808 02:33:38,375 --> 02:33:39,541 That just felt right for me. 2809 02:33:49,916 --> 02:33:50,916 Listen to this as well. 2810 02:33:51,416 --> 02:33:53,476 I won't be able to tell you this, if I don't see you again. 2811 02:33:53,500 --> 02:33:54,791 Your brother, Appu... 2812 02:33:55,000 --> 02:33:56,000 He is dead! 2813 02:33:57,000 --> 02:33:58,000 Understood? 2814 02:33:58,500 --> 02:33:59,791 He is no longer in this world. 2815 02:34:00,125 --> 02:34:01,499 Your wait is meaningless! 2816 02:34:01,500 --> 02:34:02,700 You know that as well, Dhwani! 2817 02:34:10,375 --> 02:34:12,041 At least now, stop this endless wait... 2818 02:34:12,416 --> 02:34:13,625 and live for yourself! 2819 02:34:15,000 --> 02:34:17,000 And your Appu will be the happiest to see that! 2820 02:34:21,875 --> 02:34:22,875 I'm leaving. 2821 02:34:45,666 --> 02:34:47,000 Come on, Didi! Let's go! 2822 02:34:47,291 --> 02:34:48,375 Where? 2823 02:34:48,875 --> 02:34:49,875 Just come! 2824 02:34:50,000 --> 02:34:51,000 Hey! 2825 02:35:06,666 --> 02:35:07,916 He had asked me to come here. 2826 02:35:16,291 --> 02:35:17,291 Where did he go? 2827 02:35:24,000 --> 02:35:25,166 Stop, stop! 2828 02:35:27,375 --> 02:35:28,375 Hold this. 2829 02:35:29,625 --> 02:35:30,750 What are you doing here? 2830 02:35:40,250 --> 02:35:42,416 You wretched… 2831 02:35:48,250 --> 02:35:51,375 I'm going to kill you today! 2832 02:36:03,625 --> 02:36:04,625 You...! 2833 02:36:08,375 --> 02:36:10,000 You are done for, loser! 2834 02:36:10,291 --> 02:36:11,291 Shut up! 2835 02:36:13,250 --> 02:36:14,375 Run, run! 2836 02:36:21,666 --> 02:36:23,750 It's around 1200cc. But... 2837 02:36:24,541 --> 02:36:25,500 Hello. 2838 02:36:25,500 --> 02:36:26,500 Dinesh! 2839 02:36:27,875 --> 02:36:28,875 Tell me, Savio! 2840 02:36:29,625 --> 02:36:30,625 What? 2841 02:36:31,000 --> 02:36:32,000 Who? 2842 02:37:50,375 --> 02:37:51,375 Come! 2843 02:37:51,791 --> 02:37:52,875 Come on! 2844 02:38:16,875 --> 02:38:18,124 Come! 2845 02:38:18,125 --> 02:38:19,166 Come! 2846 02:38:24,666 --> 02:38:25,875 Come! 2847 02:38:48,541 --> 02:38:50,041 Catch them, catch them! 2848 02:38:50,125 --> 02:38:51,500 Catch them! 2849 02:38:53,041 --> 02:38:54,541 I'll chop you up! 2850 02:38:54,750 --> 02:38:56,625 - Come, come! - Go, catch them! 2851 02:38:56,666 --> 02:38:58,166 Catch them! 2852 02:39:00,791 --> 02:39:02,166 What are you doing, Nidhi? 2853 02:39:11,125 --> 02:39:12,250 Kill him! 2854 02:40:28,625 --> 02:40:29,875 I want to go! 2855 02:40:31,791 --> 02:40:32,916 I want to study... 2856 02:40:51,791 --> 02:40:53,000 I will go! 2857 02:40:53,500 --> 02:40:54,875 I will study! 2858 02:41:01,000 --> 02:41:03,875 Let's go. Come. 2859 02:41:46,250 --> 02:41:47,875 Is this tooth still here, dear? 2860 02:42:04,791 --> 02:42:06,250 Our driver has arrived. 2861 02:42:12,750 --> 02:42:14,916 Will you drop us at the station, this time for real? 2862 02:42:38,500 --> 02:42:39,625 - Mom. - Yes. 2863 02:42:41,375 --> 02:42:42,375 Hello. 2864 02:43:15,500 --> 02:43:16,791 Ummachi, they are here. 2865 02:43:29,416 --> 02:43:30,750 Mom was going way overboard. 2866 02:43:30,916 --> 02:43:33,374 She wanted to see Nidhi immediately. She would have jumped from the flight! 2867 02:43:33,375 --> 02:43:34,500 Hey, stop it! 2868 02:43:34,541 --> 02:43:36,124 Sorry. My flight got delayed. 2869 02:43:36,125 --> 02:43:38,750 That's okay. 11th and 12 grade classes are not over yet. 2870 02:43:38,791 --> 02:43:40,125 It will go on till 5:00 p.m. 2871 02:43:40,375 --> 02:43:42,125 So, we'll come after 5:00 p.m.? 2872 02:43:42,875 --> 02:43:44,166 You can come home. 2873 02:43:44,416 --> 02:43:46,476 When her classes are over, Peter will bring her home. 2874 02:43:46,500 --> 02:43:48,500 - Is that fine, Pachu? - I'm okay with anything. 2875 02:43:48,541 --> 02:43:50,041 Mom was in a hurry. 2876 02:43:51,416 --> 02:43:52,875 We came so far, right? 2877 02:43:53,875 --> 02:43:55,791 Can I see her from outside? 2878 02:43:56,625 --> 02:43:57,666 Come! 2879 02:44:00,750 --> 02:44:01,791 Pachu. 2880 02:44:02,791 --> 02:44:04,751 Did you tell Ummachi that you don't want the shop? 2881 02:44:04,791 --> 02:44:05,750 Yes. 2882 02:44:05,751 --> 02:44:06,999 Is he mad? 2883 02:44:07,000 --> 02:44:08,166 Do you know its worth? 2884 02:44:08,625 --> 02:44:11,351 There are many other things that are worth much more than that, Peter. 2885 02:44:11,375 --> 02:44:12,375 Right, Dad? 2886 02:44:13,250 --> 02:44:14,291 It's true! 2887 02:44:29,625 --> 02:44:31,750 She is the first one on the second bench. 2888 02:44:58,250 --> 02:44:59,666 Shall I call her outside? 2889 02:45:01,291 --> 02:45:02,291 It's alright. 2890 02:45:03,250 --> 02:45:04,375 Let her study! 2891 02:46:13,375 --> 02:46:16,250 I miss you, Prasanth! 2892 02:46:23,875 --> 02:46:25,625 I miss you, Pachu! 2893 02:46:52,541 --> 02:46:54,291 I miss you, Pachu! 2894 02:47:29,750 --> 02:47:33,875 ♪ I will be here with you ♪ 2895 02:47:34,791 --> 02:47:39,500 ♪ I will be here with you ♪ 204471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.