All language subtitles for Marry Me My Queen 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 6= 3 00:01:08,280 --> 00:01:09,150 Li Yinzhi, 4 00:01:09,840 --> 00:01:12,150 you can't get away from me. 5 00:01:12,640 --> 00:01:14,310 I know all your secrets. 6 00:01:16,710 --> 00:01:17,760 What secrets do you know? 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 No... Nothing. 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,070 I have something to beg you. 9 00:01:25,350 --> 00:01:26,510 What are you doing, honey? 10 00:01:26,680 --> 00:01:27,560 Let's just talk. 11 00:01:28,230 --> 00:01:29,400 I earnestly request you 12 00:01:29,640 --> 00:01:30,790 spare Xiang Wanqing. 13 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 Xiang Wanqing broke into my place, 14 00:01:34,510 --> 00:01:36,000 trying to kill me. 15 00:01:36,400 --> 00:01:37,480 I can let go of that. 16 00:01:38,120 --> 00:01:39,430 But you... 17 00:01:39,430 --> 00:01:40,400 If you want anything, 18 00:01:40,710 --> 00:01:41,950 I will give it to you. 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 I'll do whatever you want. 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,150 Go to bed early, honey. 21 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 All gates have been locked. 22 00:01:52,870 --> 00:01:54,120 I'll have Yun Feiran 23 00:01:54,120 --> 00:01:55,790 walk Xiang Wanqing out. 24 00:01:56,350 --> 00:01:56,840 Feiran. 25 00:01:57,040 --> 00:01:57,790 Go. 26 00:02:03,760 --> 00:02:04,680 Honey, 27 00:02:05,510 --> 00:02:05,840 come on. 28 00:02:06,480 --> 00:02:07,400 Let me walk you back. 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,430 Have some self-respect. 30 00:02:17,150 --> 00:02:17,910 Getting shy? 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,870 We're a couple. Don't be shy. 32 00:02:21,590 --> 00:02:23,030 A couple should also respect each other. 33 00:02:23,680 --> 00:02:24,470 According to The Book of Rites, 34 00:02:24,560 --> 00:02:26,080 after a grand wedding, a new couple loves each other. 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,150 That's the basic rule. 36 00:02:27,280 --> 00:02:28,400 And they're strangers 37 00:02:28,590 --> 00:02:29,910 before they get married. 38 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 All right. 39 00:02:32,030 --> 00:02:33,430 I'll stop here. 40 00:02:33,840 --> 00:02:34,710 See you, honey. 41 00:02:38,080 --> 00:02:39,310 What's she up to? 42 00:02:43,240 --> 00:02:45,310 Thinking that I can't see you 43 00:02:45,310 --> 00:02:46,360 until tomorrow morning, 44 00:02:47,120 --> 00:02:48,840 I feel too bad. 45 00:02:49,590 --> 00:02:50,430 What do you want, then? 46 00:02:51,840 --> 00:02:52,400 All right. 47 00:02:52,750 --> 00:02:54,520 I'll watch you enter your room. 48 00:03:02,430 --> 00:03:03,910 You hit my head. 49 00:03:04,150 --> 00:03:05,120 Bad man. 50 00:03:06,770 --> 00:03:08,870 I'm back in my room. You should leave. 51 00:03:17,470 --> 00:03:19,870 Gu Qingzi, what on earth do you want? 52 00:03:20,120 --> 00:03:21,870 Yinzhi, I'll see you again. 53 00:03:27,840 --> 00:03:28,870 He's shy. 54 00:03:30,080 --> 00:03:32,190 How can I make him confess his love? 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,190 Really hard. 56 00:03:36,030 --> 00:03:36,590 Your Majesty, 57 00:03:37,750 --> 00:03:39,430 I've done what you asked me to. 58 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Here we are, Your Majesty. 59 00:03:48,590 --> 00:03:49,710 You're right about it. 60 00:03:49,910 --> 00:03:51,240 Last night, I stalked Xiang Wanqing. 61 00:03:51,240 --> 00:03:52,470 Instead of going back to General's Mansion, 62 00:03:52,590 --> 00:03:53,560 she came here. 63 00:03:53,800 --> 00:03:55,080 Our informer just reported her departure. 64 00:03:55,310 --> 00:03:56,560 We can get in and check around. 65 00:03:56,870 --> 00:03:57,430 Mm. 66 00:04:00,400 --> 00:04:01,710 Your Majesty, may I borrow your hairpin? 67 00:04:17,480 --> 00:04:19,190 Your Majesty, this room doesn't seem 68 00:04:19,720 --> 00:04:21,360 to have anything valuable. 69 00:04:22,390 --> 00:04:23,270 Weird. 70 00:04:23,270 --> 00:04:25,510 It doesn't look like a girl's room. 71 00:04:25,830 --> 00:04:27,830 Why did Xiang Wanqing come here so late? 72 00:04:29,040 --> 00:04:31,390 Something must have been here for a long time 73 00:04:31,560 --> 00:04:32,510 until it was moved away lately. 74 00:04:36,920 --> 00:04:38,310 Your Majesty, Xiang Wanqing is back. 75 00:04:38,310 --> 00:04:39,390 But we haven't found the ransom. 76 00:04:39,750 --> 00:04:40,950 We're out of time, Your Majesty. 77 00:04:41,600 --> 00:04:42,390 I can't leave. 78 00:04:57,310 --> 00:04:58,270 I can't open it. 79 00:04:59,830 --> 00:05:01,800 Forget it. Put everything back. 80 00:05:24,580 --> 00:05:25,940 (Bank Note) 81 00:05:31,510 --> 00:05:32,270 Your Majesty. 82 00:05:32,870 --> 00:05:34,040 Be careful, Your Majesty! 83 00:05:37,190 --> 00:05:39,270 You don't go through the door but climb over the wall. 84 00:05:40,120 --> 00:05:40,750 I have to. 85 00:05:41,070 --> 00:05:42,240 If Li Yinzhi sees me 86 00:05:42,510 --> 00:05:43,950 steal money from him, 87 00:05:44,600 --> 00:05:45,950 it'll harm our relationship. 88 00:05:46,270 --> 00:05:49,190 But you can't risk your life to defend your relationship. 89 00:05:49,240 --> 00:05:50,270 It's no big deal. 90 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 This box has a mechanism. 91 00:05:52,800 --> 00:05:54,310 Even if the money isn't in it, 92 00:05:54,510 --> 00:05:55,390 there would also be treasures. 93 00:05:58,800 --> 00:05:59,630 Li Yinzhi? 94 00:06:25,240 --> 00:06:25,830 Your Majesty. 95 00:06:26,270 --> 00:06:27,120 Honey. 96 00:06:30,270 --> 00:06:32,600 Why were you up there alone? 97 00:06:33,480 --> 00:06:34,870 I didn't see you today 98 00:06:35,160 --> 00:06:36,750 and I missed you a lot. 99 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Then I went up there, staring at you. 100 00:06:41,000 --> 00:06:42,480 You're amazing. 101 00:06:48,160 --> 00:06:50,600 Your Majesty, you just dumped it at me. 102 00:06:51,830 --> 00:06:53,040 I feel so dizzy. 103 00:07:04,680 --> 00:07:06,750 Sir, I saw 104 00:07:07,040 --> 00:07:08,680 Gu Qingzi hold a box 105 00:07:08,870 --> 00:07:09,750 and sneakily climb over the wall 106 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 instead of going through the door. 107 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 The box is for edicts, I guess. 108 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 People say before my father died, he left a testamentary edict. 109 00:07:23,630 --> 00:07:24,720 So, it's true. 110 00:07:26,750 --> 00:07:28,160 At whatever cost, 111 00:07:28,720 --> 00:07:29,750 you have to get me 112 00:07:30,310 --> 00:07:31,600 the testamentary edict. 113 00:07:32,270 --> 00:07:32,870 But... 114 00:07:33,270 --> 00:07:35,430 Li Yinzhi has Queen's Palace heavily guarded. 115 00:07:35,630 --> 00:07:37,040 Our men can hardly sneak in again. 116 00:07:37,800 --> 00:07:38,830 I've got my own plan. 117 00:07:39,270 --> 00:07:40,040 Aye. 118 00:07:48,800 --> 00:07:49,360 Enjoy it. 119 00:07:51,120 --> 00:07:53,190 Is your head all right? 120 00:07:54,360 --> 00:07:55,630 I accidentally hit a pillar. 121 00:07:57,720 --> 00:08:00,390 Is the pillar all right? 122 00:08:00,720 --> 00:08:02,480 Thank you for your concerns. 123 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 We're both all right. 124 00:08:04,270 --> 00:08:06,510 Here. Let me fill your cups. 125 00:08:07,870 --> 00:08:10,720 Did you break the pillar? 126 00:08:11,600 --> 00:08:13,680 No. It has good quality. 127 00:08:14,190 --> 00:08:16,160 A pillar has good quality? 128 00:08:16,630 --> 00:08:17,240 Yes. 129 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 There's even a code for it. 130 00:08:23,000 --> 00:08:24,190 Cheers, honey. 131 00:08:31,390 --> 00:08:32,000 Honey, 132 00:08:32,870 --> 00:08:34,670 if you have to set a code, 133 00:08:35,030 --> 00:08:36,440 what numbers will you use? 134 00:08:37,510 --> 00:08:38,200 Well, 135 00:08:38,840 --> 00:08:39,960 I'll certainly use 136 00:08:39,960 --> 00:08:41,670 some unexpected numbers. 137 00:08:42,910 --> 00:08:43,790 For example? 138 00:08:45,390 --> 00:08:47,360 Your Majesty, a toast to you. 139 00:09:01,790 --> 00:09:04,000 Honey, you haven't told me the numbers. 140 00:09:05,550 --> 00:09:07,960 Many numbers for divination 141 00:09:08,670 --> 00:09:09,720 can be arranged freely. 142 00:09:10,630 --> 00:09:11,870 Applied in military affairs, 143 00:09:12,360 --> 00:09:13,000 they're like the stars 144 00:09:13,000 --> 00:09:15,030 up in the sky. 145 00:09:15,630 --> 00:09:16,840 Military formations, 146 00:09:17,320 --> 00:09:18,150 quick-firing crossbows, 147 00:09:18,270 --> 00:09:19,360 and transport tools. 148 00:09:21,960 --> 00:09:23,200 Write them down. 149 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 For his future birthdays, 150 00:09:25,390 --> 00:09:28,030 buy presents accordingly. 151 00:09:28,390 --> 00:09:28,960 Aye. 152 00:09:32,480 --> 00:09:33,600 What does all this mean, Your Majesty? 153 00:09:33,960 --> 00:09:35,030 How do I know? 154 00:09:36,000 --> 00:09:36,670 Your Majesty. 155 00:09:38,080 --> 00:09:38,910 Let's drink. 156 00:09:52,150 --> 00:09:55,790 Come on, honey. Drink some more. 157 00:09:56,150 --> 00:09:58,150 Your Majesty, this is my bedroom. 158 00:10:00,320 --> 00:10:01,550 I'm tired. 159 00:10:02,080 --> 00:10:02,910 I'm going to bed. 160 00:10:03,720 --> 00:10:04,440 Your Majesty. 161 00:10:06,440 --> 00:10:07,120 Your Majesty! 162 00:10:08,390 --> 00:10:09,480 Your Majesty! 163 00:10:11,390 --> 00:10:13,960 (His bed feels so good.) 164 00:10:14,440 --> 00:10:16,080 (Perfect for me.) 165 00:10:28,150 --> 00:10:29,270 Fell asleep so quickly? 166 00:10:46,750 --> 00:10:48,480 (What will he do?) 167 00:10:50,150 --> 00:10:51,440 (Kill me?) 168 00:10:53,550 --> 00:10:54,670 You're drunk. 169 00:10:54,870 --> 00:10:57,240 I don't want the dagger to hurt you. 170 00:11:10,820 --> 00:11:11,780 (Accountant Book.) 171 00:11:40,150 --> 00:11:40,720 Your Majesty. 172 00:11:42,080 --> 00:11:42,960 Be careful, Your Majesty. 173 00:11:43,670 --> 00:11:45,150 I scarcely see you get up so early. 174 00:11:45,670 --> 00:11:47,120 Did you not sleep very well last night? 175 00:11:47,750 --> 00:11:50,320 I didn't get up early. I just didn't sleep. 176 00:11:51,320 --> 00:11:53,790 Quite energetic. Congratulations. 177 00:11:54,080 --> 00:11:55,120 So are you. 178 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 Have you opened the box? 179 00:11:57,270 --> 00:11:58,480 I tried very hard. 180 00:11:58,750 --> 00:12:00,320 But this box isn't like a door lock. 181 00:12:01,000 --> 00:12:02,120 I tried the whole night 182 00:12:03,150 --> 00:12:03,910 but still failed. 183 00:12:07,790 --> 00:12:08,750 Where are you going, Your Majesty? 184 00:12:09,000 --> 00:12:09,840 To the court. 185 00:12:11,720 --> 00:12:13,790 Is she still the queen I know? 186 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 Your Majesty, you used to be playful 187 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 and never came to the court. 188 00:12:22,670 --> 00:12:24,720 Now, you're working hard. 189 00:12:25,150 --> 00:12:26,960 I'm really relieved. 190 00:12:28,120 --> 00:12:29,910 Because the King urged me. 191 00:12:31,270 --> 00:12:32,840 In this case, 192 00:12:33,480 --> 00:12:35,790 our money to get him back 193 00:12:35,790 --> 00:12:37,120 isn't wasted. 194 00:12:38,670 --> 00:12:40,600 We just wonder 195 00:12:40,910 --> 00:12:42,720 when you'll return it, Your Majesty. 196 00:12:42,870 --> 00:12:45,270 Speaking of money, I have a question. 197 00:12:46,120 --> 00:12:47,840 When was the Treasury depleted? 198 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 It's the morning court. 199 00:12:50,790 --> 00:12:54,670 (Tablet of 3,000 Soldiers) Why are you holding a tablet 200 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 and wearing a mourning robe? 201 00:12:56,080 --> 00:12:57,670 I'm holding the tablet 202 00:12:58,320 --> 00:12:59,150 of soldiers who died in the battles 203 00:12:59,150 --> 00:13:01,600 over the past three years. 204 00:13:02,200 --> 00:13:04,480 I wear the mourning robe for them. 205 00:13:04,630 --> 00:13:08,440 When soldiers die in battles, it is a worthy death. 206 00:13:08,750 --> 00:13:10,120 You're right, Your Highness. 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,120 Men can die for the state and people. 208 00:13:13,670 --> 00:13:15,870 But in the past three years, 209 00:13:16,550 --> 00:13:18,870 soldiers died due to a lack of food, 210 00:13:19,510 --> 00:13:22,000 medicine and pay. 211 00:13:22,080 --> 00:13:23,120 Is it still a worthy death? 212 00:13:25,080 --> 00:13:27,200 Honey, don't just stand there. 213 00:13:27,790 --> 00:13:28,870 The dead should be respected. 214 00:13:29,390 --> 00:13:30,320 Come over here. 215 00:13:30,840 --> 00:13:32,240 Put the tablet up. 216 00:13:32,440 --> 00:13:33,200 Aye. 217 00:13:39,270 --> 00:13:40,080 Thank you, Your Majesty. 218 00:13:41,390 --> 00:13:42,750 In the past three years, 219 00:13:43,080 --> 00:13:45,030 military supplies have never been delivered on time. 220 00:13:45,390 --> 00:13:47,030 Why is the Treasury depleted? 221 00:13:47,440 --> 00:13:50,390 Today, I want Marquis Anle, who manages the Ministry of Revenue, 222 00:13:50,390 --> 00:13:51,360 to give me an explanation. 223 00:13:51,670 --> 00:13:52,510 For the Treasury, 224 00:13:52,960 --> 00:13:56,000 all expenses are recorded in account books. 225 00:13:56,720 --> 00:13:59,240 Am I right, Your Majesty? 226 00:14:00,960 --> 00:14:04,030 Over the past years, you had a lot of men. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,480 5,000 taels for a concubine. 228 00:14:06,630 --> 00:14:08,390 10,000 taels for a consort. 229 00:14:08,510 --> 00:14:09,750 And for a noble consort... 230 00:14:10,000 --> 00:14:12,960 Uncle Yuanting, that's an old story. 231 00:14:12,960 --> 00:14:14,240 Why did you bring it up? 232 00:14:14,790 --> 00:14:18,320 Now I care about no one, but my king. 233 00:14:19,720 --> 00:14:20,870 But you... 234 00:14:21,840 --> 00:14:26,720 Land taxes, salt taxes, and exorbitant taxes of recent years... 235 00:14:27,360 --> 00:14:28,480 Where are they? 236 00:14:29,510 --> 00:14:29,960 I... 237 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Your Majesty, let me check the accounts. 238 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 Now that you want this, 239 00:14:34,910 --> 00:14:36,270 I'll give you full authority. 240 00:14:37,550 --> 00:14:38,270 Your Majesty, 241 00:14:39,080 --> 00:14:40,750 the King is obligated 242 00:14:41,200 --> 00:14:43,910 to manage the harem and take care of procreating. 243 00:14:44,200 --> 00:14:45,320 He can't interfere 244 00:14:45,670 --> 00:14:47,870 with political affairs. 245 00:14:50,390 --> 00:14:51,960 What if I insist? 246 00:14:54,790 --> 00:14:56,150 Then I'd like to see 247 00:14:56,790 --> 00:14:59,240 the best you can do. 248 00:15:07,510 --> 00:15:08,720 I'm tired. 249 00:15:09,790 --> 00:15:10,630 The court is over. 250 00:15:10,870 --> 00:15:12,440 We'll discuss it later. 251 00:15:46,330 --> 00:15:51,480 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 252 00:15:51,860 --> 00:15:55,220 ♪Clouds moved with the wind♪ 253 00:15:57,330 --> 00:16:01,830 ♪You landed in my world♪ 254 00:16:02,120 --> 00:16:06,260 ♪When I met the glittering you♪ 255 00:16:07,450 --> 00:16:12,610 ♪I was used to wandering in the dark♪ 256 00:16:13,000 --> 00:16:17,400 ♪And living an uneventful life♪ 257 00:16:18,390 --> 00:16:21,500 ♪But you were iridescent♪ 258 00:16:21,500 --> 00:16:24,260 ♪When you came into my arms♪ 259 00:16:24,260 --> 00:16:28,280 ♪I fell in love at first sight♪ 260 00:16:28,280 --> 00:16:30,940 ♪For you, the stars shine♪ 261 00:16:30,940 --> 00:16:33,530 ♪For you, the flowers bloom♪ 262 00:16:33,770 --> 00:16:36,520 ♪For you, my love always lasts♪ 263 00:16:36,520 --> 00:16:39,200 ♪For you, I can give up everything♪ 264 00:16:39,200 --> 00:16:43,170 ♪I exchange my life for your peace♪ 265 00:16:43,350 --> 00:16:49,100 ♪And for your coming back♪ 266 00:16:50,050 --> 00:16:52,790 ♪For you, my love always lasts♪ 267 00:16:52,790 --> 00:16:55,520 ♪For you, I can give up everything♪ 268 00:16:55,520 --> 00:17:00,830 ♪I devote all I have to what you want♪ 269 00:17:01,030 --> 00:17:03,750 ♪At first sight, I decided♪ 270 00:17:03,750 --> 00:17:08,860 ♪I would keep you safe all my life♪ 271 00:17:20,940 --> 00:17:22,990 (The right of communication through information network) 272 00:17:23,010 --> 00:17:25,500 (exclusively belongs to Tencent.) 17598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.