Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:01,820
=Marry Me, My Queen=
2
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
=Episode 6=
3
00:01:08,280 --> 00:01:09,150
Li Yinzhi,
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,150
you can't get away from me.
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,310
I know all your secrets.
6
00:01:16,710 --> 00:01:17,760
What secrets do you know?
7
00:01:18,400 --> 00:01:20,640
No... Nothing.
8
00:01:22,790 --> 00:01:25,070
I have something to beg you.
9
00:01:25,350 --> 00:01:26,510
What are you doing, honey?
10
00:01:26,680 --> 00:01:27,560
Let's just talk.
11
00:01:28,230 --> 00:01:29,400
I earnestly request you
12
00:01:29,640 --> 00:01:30,790
spare Xiang Wanqing.
13
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
Xiang Wanqing broke into my place,
14
00:01:34,510 --> 00:01:36,000
trying to kill me.
15
00:01:36,400 --> 00:01:37,480
I can let go of that.
16
00:01:38,120 --> 00:01:39,430
But you...
17
00:01:39,430 --> 00:01:40,400
If you want anything,
18
00:01:40,710 --> 00:01:41,950
I will give it to you.
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
I'll do whatever you want.
20
00:01:49,120 --> 00:01:50,150
Go to bed early, honey.
21
00:01:50,680 --> 00:01:52,680
All gates have been locked.
22
00:01:52,870 --> 00:01:54,120
I'll have Yun Feiran
23
00:01:54,120 --> 00:01:55,790
walk Xiang Wanqing out.
24
00:01:56,350 --> 00:01:56,840
Feiran.
25
00:01:57,040 --> 00:01:57,790
Go.
26
00:02:03,760 --> 00:02:04,680
Honey,
27
00:02:05,510 --> 00:02:05,840
come on.
28
00:02:06,480 --> 00:02:07,400
Let me walk you back.
29
00:02:14,520 --> 00:02:15,430
Have some self-respect.
30
00:02:17,150 --> 00:02:17,910
Getting shy?
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,870
We're a couple. Don't be shy.
32
00:02:21,590 --> 00:02:23,030
A couple should also respect each other.
33
00:02:23,680 --> 00:02:24,470
According to The Book of Rites,
34
00:02:24,560 --> 00:02:26,080
after a grand wedding,
a new couple loves each other.
35
00:02:26,240 --> 00:02:27,150
That's the basic rule.
36
00:02:27,280 --> 00:02:28,400
And they're strangers
37
00:02:28,590 --> 00:02:29,910
before they get married.
38
00:02:30,680 --> 00:02:31,840
All right.
39
00:02:32,030 --> 00:02:33,430
I'll stop here.
40
00:02:33,840 --> 00:02:34,710
See you, honey.
41
00:02:38,080 --> 00:02:39,310
What's she up to?
42
00:02:43,240 --> 00:02:45,310
Thinking that I can't see you
43
00:02:45,310 --> 00:02:46,360
until tomorrow morning,
44
00:02:47,120 --> 00:02:48,840
I feel too bad.
45
00:02:49,590 --> 00:02:50,430
What do you want, then?
46
00:02:51,840 --> 00:02:52,400
All right.
47
00:02:52,750 --> 00:02:54,520
I'll watch you enter your room.
48
00:03:02,430 --> 00:03:03,910
You hit my head.
49
00:03:04,150 --> 00:03:05,120
Bad man.
50
00:03:06,770 --> 00:03:08,870
I'm back in my room. You should leave.
51
00:03:17,470 --> 00:03:19,870
Gu Qingzi, what on earth do you want?
52
00:03:20,120 --> 00:03:21,870
Yinzhi, I'll see you again.
53
00:03:27,840 --> 00:03:28,870
He's shy.
54
00:03:30,080 --> 00:03:32,190
How can I make him confess his love?
55
00:03:33,080 --> 00:03:34,190
Really hard.
56
00:03:36,030 --> 00:03:36,590
Your Majesty,
57
00:03:37,750 --> 00:03:39,430
I've done what you asked me to.
58
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Here we are, Your Majesty.
59
00:03:48,590 --> 00:03:49,710
You're right about it.
60
00:03:49,910 --> 00:03:51,240
Last night, I stalked Xiang Wanqing.
61
00:03:51,240 --> 00:03:52,470
Instead of going back
to General's Mansion,
62
00:03:52,590 --> 00:03:53,560
she came here.
63
00:03:53,800 --> 00:03:55,080
Our informer just reported her departure.
64
00:03:55,310 --> 00:03:56,560
We can get in and check around.
65
00:03:56,870 --> 00:03:57,430
Mm.
66
00:04:00,400 --> 00:04:01,710
Your Majesty, may I borrow your hairpin?
67
00:04:17,480 --> 00:04:19,190
Your Majesty, this room doesn't seem
68
00:04:19,720 --> 00:04:21,360
to have anything valuable.
69
00:04:22,390 --> 00:04:23,270
Weird.
70
00:04:23,270 --> 00:04:25,510
It doesn't look like a girl's room.
71
00:04:25,830 --> 00:04:27,830
Why did Xiang Wanqing come here so late?
72
00:04:29,040 --> 00:04:31,390
Something must have been here
for a long time
73
00:04:31,560 --> 00:04:32,510
until it was moved away lately.
74
00:04:36,920 --> 00:04:38,310
Your Majesty, Xiang Wanqing is back.
75
00:04:38,310 --> 00:04:39,390
But we haven't found the ransom.
76
00:04:39,750 --> 00:04:40,950
We're out of time, Your Majesty.
77
00:04:41,600 --> 00:04:42,390
I can't leave.
78
00:04:57,310 --> 00:04:58,270
I can't open it.
79
00:04:59,830 --> 00:05:01,800
Forget it. Put everything back.
80
00:05:24,580 --> 00:05:25,940
(Bank Note)
81
00:05:31,510 --> 00:05:32,270
Your Majesty.
82
00:05:32,870 --> 00:05:34,040
Be careful, Your Majesty!
83
00:05:37,190 --> 00:05:39,270
You don't go through the door
but climb over the wall.
84
00:05:40,120 --> 00:05:40,750
I have to.
85
00:05:41,070 --> 00:05:42,240
If Li Yinzhi sees me
86
00:05:42,510 --> 00:05:43,950
steal money from him,
87
00:05:44,600 --> 00:05:45,950
it'll harm our relationship.
88
00:05:46,270 --> 00:05:49,190
But you can't risk your life
to defend your relationship.
89
00:05:49,240 --> 00:05:50,270
It's no big deal.
90
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
This box has a mechanism.
91
00:05:52,800 --> 00:05:54,310
Even if the money isn't in it,
92
00:05:54,510 --> 00:05:55,390
there would also be treasures.
93
00:05:58,800 --> 00:05:59,630
Li Yinzhi?
94
00:06:25,240 --> 00:06:25,830
Your Majesty.
95
00:06:26,270 --> 00:06:27,120
Honey.
96
00:06:30,270 --> 00:06:32,600
Why were you up there alone?
97
00:06:33,480 --> 00:06:34,870
I didn't see you today
98
00:06:35,160 --> 00:06:36,750
and I missed you a lot.
99
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
Then I went up there, staring at you.
100
00:06:41,000 --> 00:06:42,480
You're amazing.
101
00:06:48,160 --> 00:06:50,600
Your Majesty, you just dumped it at me.
102
00:06:51,830 --> 00:06:53,040
I feel so dizzy.
103
00:07:04,680 --> 00:07:06,750
Sir, I saw
104
00:07:07,040 --> 00:07:08,680
Gu Qingzi hold a box
105
00:07:08,870 --> 00:07:09,750
and sneakily climb over the wall
106
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
instead of going through the door.
107
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
The box is for edicts, I guess.
108
00:07:18,600 --> 00:07:20,920
People say before my father died,
he left a testamentary edict.
109
00:07:23,630 --> 00:07:24,720
So, it's true.
110
00:07:26,750 --> 00:07:28,160
At whatever cost,
111
00:07:28,720 --> 00:07:29,750
you have to get me
112
00:07:30,310 --> 00:07:31,600
the testamentary edict.
113
00:07:32,270 --> 00:07:32,870
But...
114
00:07:33,270 --> 00:07:35,430
Li Yinzhi has Queen's Palace
heavily guarded.
115
00:07:35,630 --> 00:07:37,040
Our men can hardly sneak in again.
116
00:07:37,800 --> 00:07:38,830
I've got my own plan.
117
00:07:39,270 --> 00:07:40,040
Aye.
118
00:07:48,800 --> 00:07:49,360
Enjoy it.
119
00:07:51,120 --> 00:07:53,190
Is your head all right?
120
00:07:54,360 --> 00:07:55,630
I accidentally hit a pillar.
121
00:07:57,720 --> 00:08:00,390
Is the pillar all right?
122
00:08:00,720 --> 00:08:02,480
Thank you for your concerns.
123
00:08:02,560 --> 00:08:03,680
We're both all right.
124
00:08:04,270 --> 00:08:06,510
Here. Let me fill your cups.
125
00:08:07,870 --> 00:08:10,720
Did you break the pillar?
126
00:08:11,600 --> 00:08:13,680
No. It has good quality.
127
00:08:14,190 --> 00:08:16,160
A pillar has good quality?
128
00:08:16,630 --> 00:08:17,240
Yes.
129
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
There's even a code for it.
130
00:08:23,000 --> 00:08:24,190
Cheers, honey.
131
00:08:31,390 --> 00:08:32,000
Honey,
132
00:08:32,870 --> 00:08:34,670
if you have to set a code,
133
00:08:35,030 --> 00:08:36,440
what numbers will you use?
134
00:08:37,510 --> 00:08:38,200
Well,
135
00:08:38,840 --> 00:08:39,960
I'll certainly use
136
00:08:39,960 --> 00:08:41,670
some unexpected numbers.
137
00:08:42,910 --> 00:08:43,790
For example?
138
00:08:45,390 --> 00:08:47,360
Your Majesty, a toast to you.
139
00:09:01,790 --> 00:09:04,000
Honey, you haven't told me the numbers.
140
00:09:05,550 --> 00:09:07,960
Many numbers for divination
141
00:09:08,670 --> 00:09:09,720
can be arranged freely.
142
00:09:10,630 --> 00:09:11,870
Applied in military affairs,
143
00:09:12,360 --> 00:09:13,000
they're like the stars
144
00:09:13,000 --> 00:09:15,030
up in the sky.
145
00:09:15,630 --> 00:09:16,840
Military formations,
146
00:09:17,320 --> 00:09:18,150
quick-firing crossbows,
147
00:09:18,270 --> 00:09:19,360
and transport tools.
148
00:09:21,960 --> 00:09:23,200
Write them down.
149
00:09:23,720 --> 00:09:25,120
For his future birthdays,
150
00:09:25,390 --> 00:09:28,030
buy presents accordingly.
151
00:09:28,390 --> 00:09:28,960
Aye.
152
00:09:32,480 --> 00:09:33,600
What does all this mean, Your Majesty?
153
00:09:33,960 --> 00:09:35,030
How do I know?
154
00:09:36,000 --> 00:09:36,670
Your Majesty.
155
00:09:38,080 --> 00:09:38,910
Let's drink.
156
00:09:52,150 --> 00:09:55,790
Come on, honey. Drink some more.
157
00:09:56,150 --> 00:09:58,150
Your Majesty, this is my bedroom.
158
00:10:00,320 --> 00:10:01,550
I'm tired.
159
00:10:02,080 --> 00:10:02,910
I'm going to bed.
160
00:10:03,720 --> 00:10:04,440
Your Majesty.
161
00:10:06,440 --> 00:10:07,120
Your Majesty!
162
00:10:08,390 --> 00:10:09,480
Your Majesty!
163
00:10:11,390 --> 00:10:13,960
(His bed feels so good.)
164
00:10:14,440 --> 00:10:16,080
(Perfect for me.)
165
00:10:28,150 --> 00:10:29,270
Fell asleep so quickly?
166
00:10:46,750 --> 00:10:48,480
(What will he do?)
167
00:10:50,150 --> 00:10:51,440
(Kill me?)
168
00:10:53,550 --> 00:10:54,670
You're drunk.
169
00:10:54,870 --> 00:10:57,240
I don't want the dagger to hurt you.
170
00:11:10,820 --> 00:11:11,780
(Accountant Book.)
171
00:11:40,150 --> 00:11:40,720
Your Majesty.
172
00:11:42,080 --> 00:11:42,960
Be careful, Your Majesty.
173
00:11:43,670 --> 00:11:45,150
I scarcely see you get up so early.
174
00:11:45,670 --> 00:11:47,120
Did you not sleep very well last night?
175
00:11:47,750 --> 00:11:50,320
I didn't get up early. I just didn't sleep.
176
00:11:51,320 --> 00:11:53,790
Quite energetic. Congratulations.
177
00:11:54,080 --> 00:11:55,120
So are you.
178
00:11:55,750 --> 00:11:56,790
Have you opened the box?
179
00:11:57,270 --> 00:11:58,480
I tried very hard.
180
00:11:58,750 --> 00:12:00,320
But this box isn't like a door lock.
181
00:12:01,000 --> 00:12:02,120
I tried the whole night
182
00:12:03,150 --> 00:12:03,910
but still failed.
183
00:12:07,790 --> 00:12:08,750
Where are you going, Your Majesty?
184
00:12:09,000 --> 00:12:09,840
To the court.
185
00:12:11,720 --> 00:12:13,790
Is she still the queen I know?
186
00:12:17,840 --> 00:12:20,480
Your Majesty, you used to be playful
187
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
and never came to the court.
188
00:12:22,670 --> 00:12:24,720
Now, you're working hard.
189
00:12:25,150 --> 00:12:26,960
I'm really relieved.
190
00:12:28,120 --> 00:12:29,910
Because the King urged me.
191
00:12:31,270 --> 00:12:32,840
In this case,
192
00:12:33,480 --> 00:12:35,790
our money to get him back
193
00:12:35,790 --> 00:12:37,120
isn't wasted.
194
00:12:38,670 --> 00:12:40,600
We just wonder
195
00:12:40,910 --> 00:12:42,720
when you'll return it, Your Majesty.
196
00:12:42,870 --> 00:12:45,270
Speaking of money, I have a question.
197
00:12:46,120 --> 00:12:47,840
When was the Treasury depleted?
198
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
It's the morning court.
199
00:12:50,790 --> 00:12:54,670
(Tablet of 3,000 Soldiers)
Why are you holding a tablet
200
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
and wearing a mourning robe?
201
00:12:56,080 --> 00:12:57,670
I'm holding the tablet
202
00:12:58,320 --> 00:12:59,150
of soldiers who died in the battles
203
00:12:59,150 --> 00:13:01,600
over the past three years.
204
00:13:02,200 --> 00:13:04,480
I wear the mourning robe for them.
205
00:13:04,630 --> 00:13:08,440
When soldiers die in battles,
it is a worthy death.
206
00:13:08,750 --> 00:13:10,120
You're right, Your Highness.
207
00:13:10,720 --> 00:13:13,120
Men can die for the state and people.
208
00:13:13,670 --> 00:13:15,870
But in the past three years,
209
00:13:16,550 --> 00:13:18,870
soldiers died due to a lack of food,
210
00:13:19,510 --> 00:13:22,000
medicine and pay.
211
00:13:22,080 --> 00:13:23,120
Is it still a worthy death?
212
00:13:25,080 --> 00:13:27,200
Honey, don't just stand there.
213
00:13:27,790 --> 00:13:28,870
The dead should be respected.
214
00:13:29,390 --> 00:13:30,320
Come over here.
215
00:13:30,840 --> 00:13:32,240
Put the tablet up.
216
00:13:32,440 --> 00:13:33,200
Aye.
217
00:13:39,270 --> 00:13:40,080
Thank you, Your Majesty.
218
00:13:41,390 --> 00:13:42,750
In the past three years,
219
00:13:43,080 --> 00:13:45,030
military supplies have never
been delivered on time.
220
00:13:45,390 --> 00:13:47,030
Why is the Treasury depleted?
221
00:13:47,440 --> 00:13:50,390
Today, I want Marquis Anle,
who manages the Ministry of Revenue,
222
00:13:50,390 --> 00:13:51,360
to give me an explanation.
223
00:13:51,670 --> 00:13:52,510
For the Treasury,
224
00:13:52,960 --> 00:13:56,000
all expenses are recorded
in account books.
225
00:13:56,720 --> 00:13:59,240
Am I right, Your Majesty?
226
00:14:00,960 --> 00:14:04,030
Over the past years, you had a lot of men.
227
00:14:04,360 --> 00:14:06,480
5,000 taels for a concubine.
228
00:14:06,630 --> 00:14:08,390
10,000 taels for a consort.
229
00:14:08,510 --> 00:14:09,750
And for a noble consort...
230
00:14:10,000 --> 00:14:12,960
Uncle Yuanting, that's an old story.
231
00:14:12,960 --> 00:14:14,240
Why did you bring it up?
232
00:14:14,790 --> 00:14:18,320
Now I care about no one, but my king.
233
00:14:19,720 --> 00:14:20,870
But you...
234
00:14:21,840 --> 00:14:26,720
Land taxes, salt taxes,
and exorbitant taxes of recent years...
235
00:14:27,360 --> 00:14:28,480
Where are they?
236
00:14:29,510 --> 00:14:29,960
I...
237
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
Your Majesty, let me check the accounts.
238
00:14:33,080 --> 00:14:34,360
Now that you want this,
239
00:14:34,910 --> 00:14:36,270
I'll give you full authority.
240
00:14:37,550 --> 00:14:38,270
Your Majesty,
241
00:14:39,080 --> 00:14:40,750
the King is obligated
242
00:14:41,200 --> 00:14:43,910
to manage the harem
and take care of procreating.
243
00:14:44,200 --> 00:14:45,320
He can't interfere
244
00:14:45,670 --> 00:14:47,870
with political affairs.
245
00:14:50,390 --> 00:14:51,960
What if I insist?
246
00:14:54,790 --> 00:14:56,150
Then I'd like to see
247
00:14:56,790 --> 00:14:59,240
the best you can do.
248
00:15:07,510 --> 00:15:08,720
I'm tired.
249
00:15:09,790 --> 00:15:10,630
The court is over.
250
00:15:10,870 --> 00:15:12,440
We'll discuss it later.
251
00:15:46,330 --> 00:15:51,480
♪Rain of the ocean fell from the sky♪
252
00:15:51,860 --> 00:15:55,220
♪Clouds moved with the wind♪
253
00:15:57,330 --> 00:16:01,830
♪You landed in my world♪
254
00:16:02,120 --> 00:16:06,260
♪When I met the glittering you♪
255
00:16:07,450 --> 00:16:12,610
♪I was used to wandering in the dark♪
256
00:16:13,000 --> 00:16:17,400
♪And living an uneventful life♪
257
00:16:18,390 --> 00:16:21,500
♪But you were iridescent♪
258
00:16:21,500 --> 00:16:24,260
♪When you came into my arms♪
259
00:16:24,260 --> 00:16:28,280
♪I fell in love at first sight♪
260
00:16:28,280 --> 00:16:30,940
♪For you, the stars shine♪
261
00:16:30,940 --> 00:16:33,530
♪For you, the flowers bloom♪
262
00:16:33,770 --> 00:16:36,520
♪For you, my love always lasts♪
263
00:16:36,520 --> 00:16:39,200
♪For you, I can give up everything♪
264
00:16:39,200 --> 00:16:43,170
♪I exchange my life for your peace♪
265
00:16:43,350 --> 00:16:49,100
♪And for your coming back♪
266
00:16:50,050 --> 00:16:52,790
♪For you, my love always lasts♪
267
00:16:52,790 --> 00:16:55,520
♪For you, I can give up everything♪
268
00:16:55,520 --> 00:17:00,830
♪I devote all I have to what you want♪
269
00:17:01,030 --> 00:17:03,750
♪At first sight, I decided♪
270
00:17:03,750 --> 00:17:08,860
♪I would keep you safe all my life♪
271
00:17:20,940 --> 00:17:22,990
(The right of communication
through information network)
272
00:17:23,010 --> 00:17:25,500
(exclusively belongs to Tencent.)
17598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.