All language subtitles for Kiss Me Kyss Mig .2011.BRRip.x264-VLiS-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,500 --> 00:01:48,582 Panggilan boarding terakhir untuk penerbangan TF168 dari Stockholm ke Malmo. 2 00:01:48,666 --> 00:01:56,124 Nah, bagus juga, tapi itu akan membuat ibuku sangat bahagia. 3 00:01:57,625 --> 00:02:00,374 Tolong sedikit lagi. 4 00:02:00,916 --> 00:02:03,874 - Pegang gelasnya. - Tunggu sebentar. 5 00:02:04,041 --> 00:02:06,707 Apakah hanya itu yang saya dapatkan? 6 00:02:13,791 --> 00:02:15,665 Dan sedikit cipratan di sini... 7 00:02:15,833 --> 00:02:19,207 Oh sial! 8 00:02:19,375 --> 00:02:22,290 Jadi begitulah jadinya! 9 00:02:24,125 --> 00:02:27,749 Selamat ulang tahun! 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 - Oscar... - Tunggu sebentar. 11 00:02:30,166 --> 00:02:34,040 - Beritahu kami sesuatu tentang Lasse. - Omong kosong. 12 00:02:34,208 --> 00:02:38,749 Adikku dan pacarnya terlambat. 13 00:02:40,750 --> 00:02:44,374 Ah, tidak, tidak... apa yang mereka lakukan? 14 00:02:44,541 --> 00:02:49,415 - Ibumu sedikit pelacur. - Ayahmu bajingan terangsang. 15 00:02:49,791 --> 00:02:54,999 - Sekarang cocok! Aku tidak akan pernah mengambilnya. - Anda berjanji? 16 00:02:57,083 --> 00:03:00,415 Tentu saja. 17 00:04:08,291 --> 00:04:11,749 Bisakah kamu memegang ini? Aku akan mendapatkan tas. 18 00:04:28,916 --> 00:04:32,540 Mari kita merokok dulu. 19 00:04:34,958 --> 00:04:38,624 Agak bengkok. 20 00:04:41,083 --> 00:04:43,749 Ayolah, dasar gila. 21 00:04:50,500 --> 00:04:54,957 Haruskah saya memberi tahu Ayah, atau akankah Anda? 22 00:04:55,125 --> 00:04:59,999 Tentu saja Anda harus. Dia ayahmu. 23 00:05:09,875 --> 00:05:13,915 Maaf, bisakah saya meminjam korek api Anda? 24 00:05:22,625 --> 00:05:25,499 Tunggu, tidak perlu. 25 00:05:26,083 --> 00:05:29,790 Mia! Anda disini! Hai! 26 00:05:31,916 --> 00:05:35,582 - Apakah kamu sudah lama di sini? - Tidak, kami baru saja sampai. 27 00:05:36,250 --> 00:05:40,540 - Apakah kamu pernah bertemu? Ini adikku Mia. - Frida. 28 00:05:40,708 --> 00:05:44,665 Dan ini pacarnya Tim. - Frida adalah putri Elisabeth. 29 00:05:44,833 --> 00:05:48,499 - Oh! Jadi begitu. - Jangan hanya berdiri di sini. 30 00:05:49,625 --> 00:05:54,707 Terima kasih banyak. Tapi di atas segalanya, saya ingin mengucapkan terima kasih 31 00:05:54,875 --> 00:06:02,082 untuk makanan yang luar biasa ini yang disediakan Oskar dan Frida, dan... 32 00:06:02,500 --> 00:06:06,707 Saya menjadi sangat gugup ketika saya harus berbicara seperti ini. 33 00:06:06,875 --> 00:06:14,624 Sangat... menyentuh bahwa Anda ada di sini untuk ulang tahunku yang ke 60 dan yang terpenting... 34 00:06:14,791 --> 00:06:19,499 merayakan pertunanganku dengan Elisabeth. 35 00:06:19,666 --> 00:06:25,249 Dan yang lebih penting lagi, terima kasih, Elisabeth, untuk mengatakan ya. 36 00:06:29,916 --> 00:06:33,249 - Lihat siapa di sini! Masuk! - Hi Ayah. 37 00:06:34,541 --> 00:06:40,957 Kejutan lain. Ini anak perempuanku Mia dan - hai, Tim - ini Tim. 38 00:06:41,125 --> 00:06:43,290 Ini luar biasa. 39 00:06:43,458 --> 00:06:49,040 Sekarang aku benar-benar dikelilingi oleh cinta. 40 00:06:49,208 --> 00:06:56,374 Aku hanya akan duduk di dekat Elisabeth dan santai. Saya ingin Anda semua bersenang-senang malam ini! 41 00:06:56,541 --> 00:06:58,790 Untuk itulah kita di sini, bukan? 42 00:07:05,458 --> 00:07:10,124 Dengan baik! Itu adalah hadiah terbesar! 43 00:07:10,291 --> 00:07:14,832 Sekarang aku mulai emosi. 44 00:07:15,333 --> 00:07:21,332 Mia baru saja memberitahuku bahwa dia dan Tim... akan menikah. 45 00:07:27,166 --> 00:07:30,457 Selamat! 46 00:07:33,375 --> 00:07:38,540 Hai, Mia, senang bertemu denganmu. Selamat. 47 00:07:38,708 --> 00:07:41,290 Hai, Tim. Selamat. 48 00:07:44,625 --> 00:07:49,957 Maafkan saya karena mengganggu, tapi saya ingin mengatakan beberapa kata sendiri. 49 00:07:50,375 --> 00:07:52,457 Saya akan mulai dengan Anda, Lasse. 50 00:07:53,083 --> 00:07:58,249 Kita mungkin tidak selalu setuju dalam segala hal. 51 00:07:59,583 --> 00:08:04,957 Tapi tidak apa-apa. Diatas segalanya, kamu membuat ibuku sangat bahagia. 52 00:08:05,125 --> 00:08:10,207 Dan hanya itu yang saya pedulikan. - Dan Bu, kamu pantas mendapatkan yang terbaik! 53 00:08:11,208 --> 00:08:18,749 Kami telah berhasil menjadi sebuah keluarga sangat cepat, dan itu membuat saya bahagia. 54 00:08:19,791 --> 00:08:23,332 Di mana kamu, Oscar? 55 00:08:25,000 --> 00:08:28,124 Dan saya harap kami melanjutkan dalam nada itu. 56 00:08:28,291 --> 00:08:33,832 Dan yang terpenting, Anda tetap tinggal bahagia seperti yang kamu rasakan sekarang. 57 00:08:34,000 --> 00:08:38,582 Saya ingin bersulang kepada Ibu dan Lasse. 58 00:08:44,416 --> 00:08:46,957 Bersulang! 59 00:08:47,625 --> 00:08:52,124 - Pinggul... - SEMANGAT! HORE! HORE! 60 00:08:52,708 --> 00:08:57,124 Selamat ulang tahun, Selamat ulang tahun, 61 00:08:57,291 --> 00:09:01,582 Selamat ulang tahun Lasa sayang... 62 00:09:03,083 --> 00:09:06,749 Elisabeth tampak hebat. 63 00:09:07,875 --> 00:09:11,915 Elisabeth luar biasa. 64 00:09:12,833 --> 00:09:15,249 Aku tahu kau akan menyukainya. 65 00:09:15,416 --> 00:09:20,540 Kamu terlihat sehat, Ayah. 66 00:09:20,708 --> 00:09:24,207 Saya merasa hebat! 67 00:09:26,875 --> 00:09:31,957 Tidak bisakah kau dan aku berjalan-jalan di pagi, seperti yang biasa kita lakukan? 68 00:09:32,125 --> 00:09:36,415 Maksudmu saat aku masih kecil? 69 00:10:08,458 --> 00:10:12,665 - Apa yang kamu mainkan? Menggoda? - Apa? 70 00:10:13,458 --> 00:10:18,374 - Dengan siapa? - Frida. Anda mendapatkan pada baik sekali. 71 00:10:18,541 --> 00:10:22,665 Ya, saya tidak mendapatkan apapun di penerbangan. 72 00:11:25,416 --> 00:11:28,332 - Pagi. Apakah toiletnya gratis? - Tentu, masuklah. 73 00:11:30,416 --> 00:11:34,415 - Ayah? - Saya pikir mereka masih tidur. 74 00:11:55,125 --> 00:12:00,124 Hai. Siap untuk jalan-jalan kita? - Hai, Tim. Terima kasih untuk kemarin. 75 00:12:00,291 --> 00:12:04,499 Saya pikir kami akan keluar pagi ini. 76 00:12:04,833 --> 00:12:09,040 - Apakah kamu kesal? - Tidak, aku tidak marah. 77 00:12:09,208 --> 00:12:13,624 Saya pikir Anda marah. - Tim, dia kesal, bukan? 78 00:12:13,791 --> 00:12:19,624 Dia pasti kesal. Mia tidak seperti tidak mendapatkan apa yang diinginkan Mia. 79 00:12:19,791 --> 00:12:25,415 Aku akan memintamu untuk datang ke Fyn dan beri tahu kami tentang perpanjangan. 80 00:12:25,583 --> 00:12:29,207 - Tapi aku mengerti sekarang bukan waktunya. - Dengan senang hati. 81 00:12:29,375 --> 00:12:32,707 Tetapi hanya jika saya dapat memiliki beberapa waktu sendirian denganmu. 82 00:12:32,875 --> 00:12:36,457 Tentu saja. 83 00:12:36,625 --> 00:12:39,040 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 84 00:12:43,916 --> 00:12:47,165 Setiap orang. Bagaimana kalau bersulang? 85 00:12:48,458 --> 00:12:51,332 Bersulang. 86 00:13:00,375 --> 00:13:04,957 - Tim, bagaimana perusahaannya? - Ini baik-baik saja. 87 00:13:05,875 --> 00:13:10,249 Beberapa tahun pertama selalu sulit, 88 00:13:10,416 --> 00:13:15,790 tapi saya pikir itu akan menjadi hebat dalam jangka panjang. 89 00:13:15,958 --> 00:13:19,249 Kami baru saja mendapat proyek raksasa. 90 00:13:20,833 --> 00:13:23,499 Luar biasa, selamat. 91 00:13:23,666 --> 00:13:28,249 - Dan kapan aku bisa menjadi seorang kakek? - Berhenti mengomel, Ayah. 92 00:13:28,416 --> 00:13:32,499 - Kami tidak terburu-buru. - Jangan menunggu terlalu lama. 93 00:13:32,666 --> 00:13:38,290 - Saya tidak ingin berada di rumah saat itu. - lasse! Turunkan nada sedikit. 94 00:13:39,458 --> 00:13:44,165 Terima kasih, Elisabeth. Mengapa menekan saya? Mungkin Frida akan menjadi yang pertama. 95 00:13:44,791 --> 00:13:46,040 Benar? 96 00:13:50,333 --> 00:13:52,665 Tentu. 97 00:13:53,208 --> 00:13:57,290 - Jadi dimana bulan madunya, Mia? - Aku tidak tahu. 98 00:13:57,458 --> 00:14:01,040 Aku bahkan tidak punya gaun. Aku tidak punya waktu untuk berpikir. 99 00:14:01,208 --> 00:14:06,499 - Tidak, kami belum. - Aku sedang berpikir untuk mengenakan gaun Ibu. 100 00:14:06,666 --> 00:14:11,082 - Jika Anda tidak keberatan. - Tentu saja tidak, sayang. 101 00:14:12,833 --> 00:14:16,332 Mengapa saya harus? 102 00:14:23,458 --> 00:14:28,374 - Mia sama sekali tidak seperti yang kubayangkan. - TIDAK? 103 00:14:28,541 --> 00:14:32,624 Apakah Anda mengharapkan dia menjadi lebih seperti Oskar? 104 00:14:32,791 --> 00:14:35,374 Mungkin. 105 00:14:35,541 --> 00:14:41,624 - Mia lebih seperti ibunya. - Apakah hubungan Anda baik-baik saja? 106 00:14:43,958 --> 00:14:47,457 Mengapa Anda bertanya? 107 00:14:47,625 --> 00:14:51,707 Bukankah itu terlihat? 108 00:14:55,250 --> 00:15:00,915 Ayah benar-benar tidak menyukai ideku tentang gaun pengantin. Apakah kamu menyadari? 109 00:15:03,333 --> 00:15:06,665 Mungkin Anda harus mendengarkan dia. 110 00:15:14,000 --> 00:15:16,999 - Matikan kamera. - Ayo! 111 00:15:17,166 --> 00:15:20,624 Saya tidak punya energi! 112 00:15:20,791 --> 00:15:24,749 - Frida. Apakah Anda menipu dia? - Tuhan, kau usil! 113 00:15:24,916 --> 00:15:31,249 - Aku tahu. Apakah kamu? - Saya tidak pernah curang, dan saya tidak akan pernah. 114 00:15:31,416 --> 00:15:36,040 - Saya pikir itu mengerikan. - Sama disini. 115 00:15:36,208 --> 00:15:41,457 Apalagi dengan kecerobohan Ayah. Mia bilang kita punya gen ibu yang setia. 116 00:15:41,625 --> 00:15:45,540 - Kedengarannya bagus. - Dia berbeda sekarang dia memiliki Elisabeth. 117 00:15:45,708 --> 00:15:49,582 - Benar-benar? - Ya. Dia begitu tenang sekarang. 118 00:15:52,375 --> 00:15:57,624 Dan saya pikir ada peluang bagus Anda akan punya bayi sebelum Mia dan Tim. 119 00:15:57,791 --> 00:16:02,999 Kamu sangat manis. Mia beruntung memilikimu. 120 00:16:03,166 --> 00:16:08,540 - Kamu seperti adik laki-laki terbaik. - Hanya melakukan pekerjaan saya. 121 00:16:12,041 --> 00:16:18,582 Apa maksudmu, dengarkan dia? Apakah kamu tidak suka gaun itu? 122 00:16:18,750 --> 00:16:24,624 Sejujurnya. Ini gaun tahun 70-an yang jelek. 123 00:16:27,708 --> 00:16:32,915 Apa bedanya? Mengapa gaun itu begitu penting bagimu? 124 00:16:35,125 --> 00:16:37,999 Aku tidak tahu... 125 00:16:38,166 --> 00:16:44,207 Saya selalu menyukainya. Aku selalu memberitahu Ibu Saya ingin memakainya di pernikahan saya. 126 00:16:49,791 --> 00:16:53,749 Aku hanya ingin pernikahan kita untuk menjadi sempurna. 127 00:16:53,916 --> 00:16:59,332 Saya ingin kita bahagia, dan tidak berpakaian atau ayahmu harus merusak itu. 128 00:17:36,833 --> 00:17:42,332 - Saya pikir dia benar-benar asyik. - Saya perhatikan. Anda bisa pergi daripada saya. 129 00:17:43,291 --> 00:17:45,832 Tidak ada waktu, saya harus bekerja. 130 00:17:46,000 --> 00:17:51,207 - Bisakah kita mendapatkan salah satunya juga? - Tentu. 131 00:17:54,333 --> 00:17:59,540 Oke, saya akan menelepon ketika saya sampai di sana. Selamat tinggal! 132 00:18:13,666 --> 00:18:18,665 Oh, bagus, itu milik Aston. Satu dari muridku. Lemparkan saja ke belakang. 133 00:18:28,083 --> 00:18:33,207 - Aku tahu itu bukan urusanku... - Silakan dan tanyakan. 134 00:18:37,375 --> 00:18:41,749 Anda dan Oscar... Apakah Anda berkencan atau sesuatu? 135 00:18:43,958 --> 00:18:47,707 - Apa? - Aku tidak tahu, sepertinya... 136 00:18:49,875 --> 00:18:55,374 Apa itu untuk Anda? Apakah itu usia perbedaan yang Anda khawatirkan? 137 00:18:55,541 --> 00:18:59,999 Permisi, "apa itu untuk saya?" Kita akan menjadi keluarga. 138 00:19:00,166 --> 00:19:03,207 - Tidakkah menurutmu itu sedikit... - Ayolah. 139 00:19:03,375 --> 00:19:09,540 Kami tidak memiliki orang tua yang sama. Anda membuatnya terdengar seperti inses. 140 00:19:15,875 --> 00:19:21,082 Tapi aku harus mengatakan, adik laki-lakimu hebat di tempat tidur. 141 00:19:23,750 --> 00:19:28,124 - Yesus. Saya tidak ingin mendengar itu. - Apa? Dia adalah! 142 00:19:50,583 --> 00:19:55,207 - Itu lelucon, tentang Oskar dan kamu? - Ya. 143 00:19:56,833 --> 00:20:02,665 Aku tidak tahan untuk tidak menggodamu. Anda tampak begitu anal. 144 00:20:03,708 --> 00:20:06,999 Ya Tuhan, maaf. Aku tidak bermaksud... 145 00:20:07,166 --> 00:20:12,290 - Aku tidak bermaksud anal anal, aku... - Tidak apa-apa. 146 00:20:21,416 --> 00:20:26,624 Oskar bilang sudah lama sejak kamu di rumah? 147 00:20:26,791 --> 00:20:31,582 - Natal lalu. - Jadi begitu. 148 00:20:31,750 --> 00:20:37,374 Lasse tampaknya sedikit berbeda saat kamu di rumah. 149 00:20:39,416 --> 00:20:44,874 Mungkin karena aku sangat anal, tapi saya belum pernah merasa begitu dianalisis sebelumnya. 150 00:20:45,041 --> 00:20:51,124 Saya tidak mencoba menganalisis Anda, itu hanya... sebuah pengamatan. 151 00:21:43,500 --> 00:21:48,165 Dengar, aku minta maaf atas kejadian itu di feri. Bahwa aku sangat... 152 00:21:49,416 --> 00:21:52,290 - Tidak menawan? - Tepat. 153 00:21:53,000 --> 00:21:57,249 Mia, bisakah kamu keluar sebentar? 154 00:21:58,416 --> 00:22:01,582 Raspberi? 155 00:22:07,833 --> 00:22:11,540 Di sinilah saya berpikir kita mungkin membangun sebuah ekstensi. 156 00:22:11,708 --> 00:22:17,499 Mungkin penginapan, mungkin dengan sunroom atau sesuatu? 157 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - Bagaimana menurutmu? - Itu bisa menyenangkan. 158 00:22:21,625 --> 00:22:26,207 Kita bisa membuat kubus di sini... 159 00:22:26,375 --> 00:22:32,207 ...dengan beranda kaca menghadap ke hutan. Dimana Ayah? 160 00:22:33,875 --> 00:22:37,707 Dia mengadakan pertemuan mendesak di kota. 161 00:22:37,875 --> 00:22:42,499 - Apa, jadi dia tidak datang? - Tidak. Bukankah dia memberitahumu? 162 00:22:44,250 --> 00:22:48,999 - TIDAK... - Oh, ini canggung. 163 00:22:50,791 --> 00:22:56,415 Aku akan masuk dan mulai makan malam, jadi kamu dan Frida bisa dibongkar. 164 00:23:09,625 --> 00:23:14,707 Hai, Anda telah menghubungi Lasse Sundstrom. Tinggalkan pesan. 165 00:23:14,875 --> 00:23:20,915 Sialan, Ayah, kau tidak bisa meninggalkanku begitu saja di sebuah pulau di antah berantah! 166 00:23:22,333 --> 00:23:26,999 Saya tidak kenal orang-orang ini! 167 00:23:27,166 --> 00:23:32,332 Terima kasih banyak! 168 00:23:42,875 --> 00:23:48,207 - Jadi, dimana Mia? - Aku tidak tahu. Aku akan pergi dan memeriksa. 169 00:23:48,375 --> 00:23:52,582 Ambil obor. Dia mungkin tersesat. Dia gadis kota. 170 00:23:52,750 --> 00:23:55,749 Dia akan menelepon. 171 00:23:55,916 --> 00:24:01,082 - Aku tahu dia agak sulit untuk didekati. - Tidak, menurutmu begitu? 172 00:24:01,250 --> 00:24:05,915 Tapi cobalah bersikap baik, oke? Hei, aku tahu...! 173 00:24:06,083 --> 00:24:11,207 - Bawalah sedikit anggur dan rokok. - "Cobalah bersikap baik"? Saya selalu baik! 174 00:24:11,375 --> 00:24:15,332 Benar, pergi sekarang. 175 00:24:23,875 --> 00:24:29,040 - Apakah ini di mana Anda bersembunyi! Anggur? - Terima kasih. 176 00:24:38,083 --> 00:24:42,374 Pernahkah kamu menikah? 177 00:24:43,125 --> 00:24:45,332 TIDAK. 178 00:24:45,500 --> 00:24:49,499 Yang paling dekat aku datang adalah pertunangan yang berlangsung... 179 00:24:49,666 --> 00:24:54,874 ... tepat lima bulan, tiga minggu dua hari. 180 00:24:55,041 --> 00:24:59,082 Wow. Apa yang telah terjadi? 181 00:24:59,250 --> 00:25:03,874 Saya menemukan saya bertunangan kepada seseorang yang tidak saya kenal. 182 00:25:04,041 --> 00:25:09,665 - Saya pikir saya melakukannya, tapi ternyata tidak. - Dia berhenti mengguncang duniamu? 183 00:25:09,833 --> 00:25:16,207 Tidak, saya belum pernah bertemu orang seperti itu. Saya tidak tahu apakah saya akan seperti itu. 184 00:25:23,083 --> 00:25:25,915 Terima kasih. 185 00:25:47,500 --> 00:25:53,165 Aku tidak percaya kamu serius berpikir Aku sedang tidur dengan Oskar! 186 00:25:53,958 --> 00:26:00,207 - Yah, aku tidak mengenalmu. - Anda lucu. Aku suka itu. 187 00:26:09,125 --> 00:26:12,707 Kemarilah, biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 188 00:26:18,458 --> 00:26:22,915 Saya pikir mereka ada di sini di suatu tempat ... 189 00:26:26,416 --> 00:26:29,207 Lihat! 190 00:29:55,500 --> 00:30:00,332 Ada lebih banyak kopi jika Anda menginginkannya. 191 00:30:03,041 --> 00:30:07,332 - Mia? - Tidak, terima kasih. 192 00:30:20,208 --> 00:30:25,499 Hai, saya bertanya-tanya jika Anda memiliki mobil untuk disewa? 193 00:30:28,666 --> 00:30:33,957 Jadi tidak ada cara lain untuk mendapatkan pulau itu? 194 00:30:34,416 --> 00:30:37,332 Oke. Terima kasih. Selamat tinggal. 195 00:30:38,166 --> 00:30:42,082 Mia! Apakah Anda ingin pergi memancing? 196 00:31:28,625 --> 00:31:32,332 Kenapa kamu menciumku? 197 00:31:37,541 --> 00:31:42,915 Kita tidak bisa berpura-pura itu tidak terjadi. 198 00:31:57,166 --> 00:31:59,082 Baiklah kalau begitu! 199 00:31:59,250 --> 00:32:02,624 Bisa kita pergi? 200 00:32:35,208 --> 00:32:39,582 Kita akan berenang, kita akan datang nanti! 201 00:33:04,333 --> 00:33:09,165 - Jadi maksudmu kau suka...? - Gadis, ya. 202 00:33:10,416 --> 00:33:13,624 Anda tidak tahu? 203 00:33:15,750 --> 00:33:21,540 - Lalu kenapa kau menciumku? - Aku tidak tahu. 204 00:33:22,875 --> 00:33:26,790 Saya baru saja melakukannya. 205 00:33:27,333 --> 00:33:31,415 Apakah ini membuat Anda stres? 206 00:33:31,583 --> 00:33:35,165 - Saya suka Tim. - Tentu saja. Tapi kamu bisa jadi... 207 00:33:36,083 --> 00:33:44,083 - ... tertarik pada lebih dari satu orang. - "Tertarik"? Dengar, aku tidak sepertimu. 208 00:33:45,291 --> 00:33:47,957 Oke. 209 00:33:50,083 --> 00:33:55,415 - Apa kamu yakin? - Tentu saja aku yakin. 210 00:34:22,583 --> 00:34:27,749 - Apakah ada yang salah? - TIDAK. 211 00:34:31,333 --> 00:34:35,415 Tidak, aku hanya lelah. 212 00:40:56,916 --> 00:41:01,124 Selamat pagi! Apakah kamu tidur dengan nyenyak? 213 00:41:01,791 --> 00:41:04,832 Lalu ayo pergi. 214 00:41:34,083 --> 00:41:38,124 Kalau begitu, inilah kami. 215 00:41:44,625 --> 00:41:51,457 - Oh tidak, ada apa, Frida? - Mesinnya sensitif, berikan waktu. 216 00:41:56,333 --> 00:41:59,749 Oh. Gesundheit. 217 00:42:00,666 --> 00:42:03,707 Saya mengatakan kepada Anda untuk memiliki seseorang lihat mobil ini. 218 00:42:03,875 --> 00:42:10,832 Aku tahu itu, Bu, tapi cerewet tidak akan membuat mobil mulai. 219 00:42:15,875 --> 00:42:20,457 Kamu tahu apa? Saya pikir kita harus mengambil bus, atau kita akan ketinggalan feri. 220 00:42:20,625 --> 00:42:25,707 Kami akan membuat bus jika kita pergi sekarang. Kami mungkin juga. 221 00:42:43,291 --> 00:42:49,249 Lima puluh enam orang telah melakukan RSVP ke e-mail saya tentang pernikahan. 222 00:43:12,625 --> 00:43:16,749 - Apakah Anda punya segalanya? - Ya, ya. 223 00:43:16,916 --> 00:43:21,415 - Apakah ada yang salah? - TIDAK. 224 00:43:47,583 --> 00:43:51,582 Apakah kamu marah denganku? 225 00:43:52,791 --> 00:43:58,540 Aku sangat menyukaimu, Frida. Tapi aku semua berbalik di dalam. 226 00:43:59,250 --> 00:44:02,540 Saya mengerti! 227 00:44:03,708 --> 00:44:09,082 Tapi aku disini. Anda dapat berbicara dengan saya. 228 00:44:09,250 --> 00:44:13,957 Frida, aku cinta Tim. 229 00:44:16,416 --> 00:44:19,499 Saya tidak percaya itu. 230 00:44:20,541 --> 00:44:24,165 Kami telah membangun kehidupan bersama. 231 00:44:24,333 --> 00:44:28,790 Aku tahu kau memiliki perasaan padaku. 232 00:44:29,458 --> 00:44:35,624 Aku akan menikahi Tim dalam beberapa bulan. Aku tidak bisa merasa seperti ini, bukan begitu? 233 00:44:35,791 --> 00:44:38,999 Aku tidak bisa. 234 00:44:58,708 --> 00:45:03,749 Maka Anda hanya perlu melakukannya terus hidup bersamanya. 235 00:45:23,833 --> 00:45:30,915 Oke. Aku hanya ingin kau tahu satu sama lain. Saya kira itu bodoh. 236 00:45:32,125 --> 00:45:38,207 Aku di sini untuk melihatmu, Ayah. Saya ingin menunjukkan kepada Anda pekerjaan saya. 237 00:45:38,375 --> 00:45:42,665 - Diskusikan pernikahan. Apakah kamu tidak melihat? - Tentu saja. Silakan dan bicara. 238 00:45:42,833 --> 00:45:48,915 Tidak bisakah kamu memperhatikan apa kamu lakukan? Kencangkan sedikit lagi. 239 00:45:51,500 --> 00:45:55,082 Ayo, lebih kencang! 240 00:45:59,833 --> 00:46:05,707 Anda benar-benar ingin memakai ibumu berpakaian di hari terbesar dalam hidup Anda? 241 00:46:06,291 --> 00:46:11,499 - Jika itu celah pada saya, jangan repot-repot. - Apa? 242 00:46:11,666 --> 00:46:16,749 Aku tahu kau berpikir perceraian adalah milikku kesalahan, tapi kami berdua membuat keputusan. 243 00:46:16,916 --> 00:46:21,790 Tapi hanya satu dari kalian yang bercinta sahabatnya dan berbohong tentang hal itu. 244 00:46:22,166 --> 00:46:27,540 Sejujurnya! Kami mengalami masalah jauh sebelum itu. 245 00:46:27,708 --> 00:46:31,707 Bagus. Ada apa dengan gaun ini? Bagaimana itu retak pada Anda? 246 00:46:31,875 --> 00:46:38,165 - Hanya karena aku berselingkuh... - Saya tidak ingin mendengar tentang itu! 247 00:46:38,333 --> 00:46:41,457 - Benar, saya mengerti. - Sudah cukup hancur! 248 00:46:41,625 --> 00:46:45,624 Saya mengerti! Haruskah kita memasang jaring? 249 00:46:47,000 --> 00:46:51,415 - Apakah kita akan bermain atau tidak? - TIDAK! 250 00:46:51,583 --> 00:46:56,332 - Saya melakukan ini untuk Anda! - Hai! Waktunya makan! 251 00:46:56,500 --> 00:46:59,249 Oke! 252 00:47:00,416 --> 00:47:04,874 Sekarang tarik sedikit lebih keras! 253 00:47:05,583 --> 00:47:11,165 Itu benar-benar egois dari Anda untuk tidak muncul di pondok. 254 00:47:11,333 --> 00:47:15,457 - Tidak bisakah kita menghentikan omelannya? - Terus-menerus? 255 00:47:16,041 --> 00:47:20,540 Anda memiliki yang hebat hubungan dengan Frida, dan aku... 256 00:47:30,791 --> 00:47:34,665 Bisakah Anda melewatkan saladnya? 257 00:47:36,083 --> 00:47:40,582 - Apakah ada yang mau roti? - Tidak, terima kasih. 258 00:47:42,791 --> 00:47:49,207 - Mia, apakah kamu bilang kita sedang berburu rumah? - Bagusnya. Investasi hebat! 259 00:47:50,041 --> 00:47:53,957 Kami sudah mencari untuk sesuatu yang kecil, 260 00:47:54,125 --> 00:47:58,374 bahwa kita mungkin mungkin berkembang kemudian. 261 00:47:58,583 --> 00:48:03,040 - Apakah Anda menemukan sesuatu? - TIDAK. 262 00:48:03,208 --> 00:48:08,832 Kami telah melihat beberapa tempat, tapi tidak ada yang benar-benar menarik bagi kami. 263 00:48:10,000 --> 00:48:12,707 aku tidak bisa... aku... 264 00:48:12,875 --> 00:48:16,874 aku... tidak bisa... 265 00:48:19,500 --> 00:48:25,957 ...tetaplah disini. Saya makan kebab sebelumnya dan aku... tidak enak badan. 266 00:48:26,125 --> 00:48:31,582 - Saya pikir saya akan mengambil mobil dan pergi. - Kapan Anda mulai makan daging? 267 00:48:33,583 --> 00:48:36,957 Eh, itu salah satunya, uh... 268 00:48:37,125 --> 00:48:41,874 Kebab vegetarian. 269 00:48:42,583 --> 00:48:45,415 - Vebab. - Vebab? 270 00:48:47,958 --> 00:48:53,082 - Ya. - Bukankah inti dari daging kebab? 271 00:48:54,583 --> 00:48:59,374 - Atau tahu. - Kedengarannya tidak bagus sama sekali. 272 00:48:59,541 --> 00:49:04,499 Tapi Frida, kau minum banyak anggur. Kami akan menelepon Anda taksi. 273 00:49:05,083 --> 00:49:08,040 - Aku bisa mengantarmu. - Itu... 274 00:49:08,208 --> 00:49:13,582 Mengapa makan vebab kecuali Anda benar-benar ingin daging? Saya tidak mengerti. 275 00:49:13,750 --> 00:49:19,915 Tidak, yah... Saya kira Anda tidak bisa mengerti segalanya sepanjang waktu. 276 00:50:13,833 --> 00:50:16,582 Halo? 277 00:50:16,875 --> 00:50:19,290 Hai! 278 00:50:21,833 --> 00:50:26,999 Saya sangat merindukan mu! Saya membuat makan malam, masuk! 279 00:50:30,416 --> 00:50:36,457 Apa itu? Apakah saya semua salah tentang gaun itu? 280 00:50:36,625 --> 00:50:39,332 Apa? 281 00:50:40,500 --> 00:50:46,457 Apakah ada yang salah? Telah melakukan sesuatu terjadi antara Anda dan Tim? 282 00:50:46,625 --> 00:50:49,957 Apakah Anda bertengkar? 283 00:50:51,416 --> 00:50:57,999 Ibumu dan aku juga sering bertengkar sebelum kami menikah. 284 00:51:01,416 --> 00:51:05,249 Itu hanya saraf. 285 00:51:05,416 --> 00:51:09,749 Bukan apa-apa, Ayah. Hanya saja... 286 00:51:12,791 --> 00:51:19,915 - Tidak bisakah kamu mengatakan apa yang salah? - Aku hanya sedikit lelah. 287 00:51:23,625 --> 00:51:26,582 Lihat, besok... 288 00:51:27,000 --> 00:51:30,624 ...kau bisa tunjukkan cetak birumu... 289 00:51:30,791 --> 00:51:35,915 ... dan kita bisa menghabiskan sepanjang hari bersama. 290 00:51:37,041 --> 00:51:40,040 Kedengarannya bagus? 291 00:52:28,458 --> 00:52:31,999 - Hai. - Hi apa yang kamu lakukan? 292 00:52:32,416 --> 00:52:36,957 - Aku akan pulang bersamamu. - Rumah? 293 00:52:37,125 --> 00:52:42,457 - Apakah Anda tidak akan tinggal seminggu? - Ya, tapi aku berubah pikiran. 294 00:52:42,625 --> 00:52:47,957 Kembali ke orang tuamu bukan urusanmu, bukan? 295 00:53:15,541 --> 00:53:21,040 Apakah kamu tidak akan mengambil bunganya di dalam? Dia memberimu vas yang bagus. 296 00:53:22,583 --> 00:53:26,915 Itu bukan bunga, itu anggrek. 297 00:53:27,083 --> 00:53:31,915 Dan itu sudah ada di sini selama 30 tahun, Elisabeth. 298 00:53:34,791 --> 00:53:38,290 Jika Anda merawat keluarga Anda seperti anggrekmu... 299 00:53:38,458 --> 00:53:42,457 ... semuanya akan berbeda. 300 00:53:55,375 --> 00:54:00,374 - Setidaknya ucapkan selamat tinggal pada Oscar! - Ssst! Aku hanya ingin pulang. 301 00:54:19,000 --> 00:54:22,207 Ya Tuhan, senang bisa pulang lagi! 302 00:54:22,375 --> 00:54:27,832 Lain kali saya ingin kembali, mengingatkan saya pada perjalanan ini. 303 00:54:38,875 --> 00:54:42,790 Apa yang terjadi disini? 304 00:54:42,958 --> 00:54:48,707 Berlari ke cabang pohon di Fyn. Gadis kota, kau tahu. 305 00:54:55,875 --> 00:55:01,707 - Aku perlu pergi ke kantor sebentar. - Tidak, jangan! Lakukan besok. 306 00:55:13,083 --> 00:55:15,957 Apa itu? 307 00:55:25,166 --> 00:55:28,957 Aku mencintaimu. 308 00:55:31,625 --> 00:55:34,749 Aku mencintaimu, Tim. 309 00:55:35,208 --> 00:55:40,749 Alas tiang plastik. Kami akan memiliki untuk melakukan sesuatu tentang lantai ini. 310 00:55:44,666 --> 00:55:48,207 Perapian! 311 00:55:48,375 --> 00:55:54,499 - Aku selalu menginginkan salah satunya. - Akan menyenangkan di musim dingin. 312 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 - Kamu bercanda! - Ada apa dengan Jakobsberg? 313 00:56:00,583 --> 00:56:05,082 Ini sangat rusak. Kami harus mengganti semua lantai. 314 00:56:05,250 --> 00:56:11,874 - Dan tidak ada ruang untuk pembibitan. - Itu mungkin bertahun-tahun lagi! 315 00:56:12,041 --> 00:56:17,040 Tidak jika Anda berhenti minum pil. Dia tidak akan lebih dari satu setengah tahun. 316 00:56:17,208 --> 00:56:21,999 - Saya tidak ingin anak-anak sekarang. Kamu tahu itu. - Yah, tidak sekarang. 317 00:56:22,166 --> 00:56:26,415 Tapi dalam waktu dekat. 318 00:56:26,583 --> 00:56:30,957 Benar? Anda ingin anak-anak dengan saya? Kita akan menikah, kan? 319 00:56:31,125 --> 00:56:36,415 - Kita perlu merencanakan ke depan untuk anak-anak. - Anda tidak dapat merencanakan segalanya dalam hidup! 320 00:56:36,583 --> 00:56:41,082 Kalau begitu, jelaskan padaku bagaimana hal-hal bekerja! 321 00:56:46,208 --> 00:56:50,082 Aku minta maaf tentang kemarin. 322 00:56:50,250 --> 00:56:52,790 Kamu benar. 323 00:56:52,958 --> 00:56:57,207 Saya panik ketika Anda merencanakan hidup kita. Apakah Anda tidak melihat betapa stresnya itu? 324 00:56:57,375 --> 00:57:02,665 - Anda membutuhkan seseorang untuk mengambil alih. - Apa katamu? 325 00:57:02,833 --> 00:57:09,749 Lihatlah Oscar! Dia tumbuh sendiri beberapa kumis miring. 326 00:57:09,916 --> 00:57:14,374 Dia terlihat seperti psikopat, tidakkah kamu berpikir? 327 00:57:21,875 --> 00:57:24,624 Halo, Tim berbicara. 328 00:58:03,708 --> 00:58:06,707 Jumat? 329 00:58:08,583 --> 00:58:13,540 Di sini sangat sepi. Tidak bisakah kamu datang ke tempat tidur? 330 00:58:13,708 --> 00:58:16,790 Saya datang. Saya. 331 00:58:34,583 --> 00:58:36,957 TIDAK... 332 00:58:38,250 --> 00:58:43,499 - Apa itu? - Aku tidak tahu. 333 00:58:51,291 --> 00:58:57,582 Anda sudah seperti alien di masa lalu dua minggu. Saya hampir tidak mengenali Anda. 334 00:58:59,416 --> 00:59:03,415 Apa itu? 335 00:59:27,166 --> 00:59:30,540 Aku akan meninggalkanmu sendirian. 336 01:00:25,291 --> 01:00:30,415 - Apakah Anda akan datang untuk makan malam malam ini? - Aku tidak bisa. 337 01:00:30,750 --> 01:00:34,707 Kenapa kamu tidak pernah datang dan makan bersama kami lagi? 338 01:00:34,875 --> 01:00:38,915 - Apakah sesuatu terjadi? - TIDAK. 339 01:00:40,833 --> 01:00:44,915 - Frida, ada apa? - Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya. 340 01:00:47,583 --> 01:00:52,040 - Mia dan aku, kami... - Mia? 341 01:00:53,000 --> 01:00:57,582 Sesuatu terjadi di antara kami. 342 01:00:58,958 --> 01:01:01,624 "Sesuatu"? 343 01:01:01,791 --> 01:01:05,540 Bisa tolong coba jelaskan? 344 01:01:13,208 --> 01:01:20,040 Saya pikir... bahwa Mia adalah biseksual, tapi saya tidak berpikir dia ingin mengakui bahwa. 345 01:01:22,458 --> 01:01:26,624 Apa artinya itu? 346 01:01:27,875 --> 01:01:31,999 Bahwa aku jatuh cinta padanya. 347 01:01:32,833 --> 01:01:34,707 Demi Tuhan! 348 01:01:35,625 --> 01:01:40,249 Aku memintamu untuk mencoba dan bersikap baik padanya, untuk tidak jatuh cinta padanya! 349 01:01:40,416 --> 01:01:46,582 - Astaga, maaf... Sepertinya aku bermaksud melakukan ini. - Bagaimana Anda bisa bercanda tentang ini? 350 01:01:46,750 --> 01:01:51,749 Anda bisa mencintai siapa pun yang Anda inginkan, tapi bukan putri Lasse! 351 01:01:51,916 --> 01:01:57,207 - Siapa pun kecuali dia! - Apa yang bisa saya lakukan? Saya tidak bangga akan hal itu. 352 01:02:00,416 --> 01:02:05,624 - Dan Elin? - Dia tidak tahu, tapi dia merasakannya. 353 01:02:06,625 --> 01:02:10,665 Setelah kamu lalui hal yang persis sama! 354 01:02:10,833 --> 01:02:16,040 Apakah Anda ingat betapa hancurnya Anda dulu? Dan sekarang kau melakukannya pada Elin. 355 01:02:19,500 --> 01:02:22,624 Itu sangat kejam, Frida. 356 01:02:25,708 --> 01:02:28,499 - Apa yang kamu pikirkan? - Saya tidak! 357 01:02:28,666 --> 01:02:32,249 Tidak, kamu tidak! 358 01:02:33,583 --> 01:02:35,749 TIDAK... 359 01:02:37,750 --> 01:02:44,040 Saya tidak pernah selingkuh, dan tidak akan pernah. Saya pikir itu mengerikan. 360 01:02:46,208 --> 01:02:50,499 Anda di rumah? Aku menunggumu selama satu jam! 361 01:02:50,666 --> 01:02:53,207 Maaf, saya tidak punya waktu. 362 01:02:58,250 --> 01:03:02,665 Saya merindukanmu. 363 01:03:04,250 --> 01:03:07,957 Apa itu? 364 01:03:11,166 --> 01:03:16,124 - Aku tidak bisa. - Apa? 365 01:03:19,875 --> 01:03:26,499 Sayang... Tuhan, aku sangat benci melakukan ini padamu! 366 01:03:37,208 --> 01:03:40,582 Siapa ini? 367 01:03:45,208 --> 01:03:50,124 Itu Mia, adik Oskar. 368 01:03:53,541 --> 01:03:59,915 Kasar untuk Lasse, dua tanggul di keluarga. Dia kesulitan berurusan dengan kami. 369 01:04:03,000 --> 01:04:06,499 Aku jatuh cinta padanya. 370 01:04:36,750 --> 01:04:42,249 Jadi Anda telah menipu saya dengan Mia. Siapa yang akan menikah dengan pacarnya. 371 01:04:47,500 --> 01:04:51,582 Apa yang kamu mainkan? 372 01:04:52,875 --> 01:04:59,415 Aku benar-benar tidak ingin melakukan ini padamu. Aku tahu persis bagaimana perasaanmu. 373 01:04:59,583 --> 01:05:03,457 Aku tahu... 374 01:05:06,708 --> 01:05:10,457 Kamu tahu apa hal yang paling menjijikkan adalah? 375 01:05:11,208 --> 01:05:15,832 Saya benar-benar berpikir kamu lebih baik dari ini. 376 01:05:17,208 --> 01:05:21,040 Anda hanya percobaan baginya. 377 01:05:22,083 --> 01:05:27,249 Dia tidak akan pernah meninggalkannya. Apakah kamu tidak menyadarinya? 378 01:06:08,083 --> 01:06:14,790 Yah, itu... Mereka digantung ketika mereka menginjak buah anggur ini. 379 01:06:14,958 --> 01:06:18,999 Beri aku gelas itu! 380 01:06:19,583 --> 01:06:22,707 Jadi, kumis apa ini? Beberapa krisis usia? 381 01:06:22,875 --> 01:06:27,374 Aku tidak tahu. Itu baru saja terjadi. Tim sangat ketakutan. 382 01:06:28,375 --> 01:06:33,207 Dia bilang aku harus mencukurnya jika saya ingin menjadi pendampingnya. 383 01:06:33,375 --> 01:06:38,207 Bisakah saya menculiknya akhir pekan ini? Seret dia untuk pesta bujangan? 384 01:06:38,708 --> 01:06:40,874 Tentu, lakukan itu. 385 01:06:42,416 --> 01:06:46,874 - Apakah Anda mendengar dari Ayah? - Ya, dia baik-baik saja. Anda belum bicara? 386 01:06:47,041 --> 01:06:49,999 - TIDAK. - Oke. 387 01:06:55,208 --> 01:07:00,624 Frida berkata untuk menyapa. Dia ada di kota akhir pekan ini dengan sekolahnya. 388 01:07:00,791 --> 01:07:04,082 Mereka sedang mengadakan konser di Ostra Real. 389 01:07:04,958 --> 01:07:09,124 Kalian berdua harus datang. Kalian berdua bisa nongkrong! 390 01:07:15,500 --> 01:07:19,332 Saya sedang berbicara dengan Frida... 391 01:07:19,500 --> 01:07:23,374 Dia baik-baik saja? 392 01:07:23,958 --> 01:07:28,624 - Tidak terlalu. - TIDAK? 393 01:07:33,208 --> 01:07:38,665 - Dia jatuh cinta dengan putrimu. - Apa katamu? 394 01:07:40,125 --> 01:07:45,540 - Katakan itu lagi. - Kudengar Mia juga memiliki perasaan padanya. 395 01:07:46,458 --> 01:07:50,790 - Tapi Mia bertunangan dengan Tim. - Aku tahu. 396 01:07:51,916 --> 01:07:56,207 - Mungkin dia biseksual? - Saya kira tidak demikian. 397 01:07:56,375 --> 01:08:01,040 - Mari makan. Duduk. - Apakah kamu bercanda? 398 01:08:02,791 --> 01:08:05,624 Kacang buncis? 399 01:08:14,958 --> 01:08:20,915 Jadi tidak apa-apa jika putri saya gay, tapi bukan Miya? 400 01:08:21,333 --> 01:08:26,290 Putri saya bukan homoseksual, Elisabeth. 401 01:08:27,708 --> 01:08:33,207 - Anda pikir itu salah? Menjijikkan? - Apakah saya mengatakan bahwa? 402 01:08:33,375 --> 01:08:38,332 - Tapi itu tidak benar-benar normal, kan? - Nah, ini tidak normal, kan? 403 01:08:38,500 --> 01:08:43,499 Tidak ada orang tua yang benar-benar menginginkan anaknya seperti itu poofter atau tanggul, apakah mereka Elisabeth? 404 01:08:43,666 --> 01:08:46,540 Jadi Frida tidak normal? 405 01:08:49,916 --> 01:08:53,915 Lasse, saat Frida keluar... 406 01:08:54,083 --> 01:08:57,124 ... itu tidak mudah bagi saya, saya akui. 407 01:08:57,291 --> 01:09:02,874 Tapi sekarang aku sangat bahagia bahwa dia adalah siapa dia, 408 01:09:03,041 --> 01:09:08,457 dan bahwa dia berdiri untuk siapa dia. Dia tidak akan menjadi putriku sebaliknya. 409 01:09:08,625 --> 01:09:13,665 Jangan bicarakan ini lagi, oke? 410 01:09:13,833 --> 01:09:18,374 Bagaimana itu bisa menyelesaikan sesuatu? 411 01:09:21,166 --> 01:09:23,374 Lase? 412 01:09:26,625 --> 01:09:30,957 Ini gila! 413 01:09:34,041 --> 01:09:37,707 Siapa kamu? 414 01:09:39,541 --> 01:09:43,832 Apa yang kau pikirkan? 415 01:09:48,875 --> 01:09:51,165 Yesus Kristus! 416 01:12:45,708 --> 01:12:48,290 Mia! 417 01:12:56,416 --> 01:13:00,915 Seharusnya aku tidak datang, aku harus pergi. Oskar tidak bisa datang, tapi dia bilang... 418 01:13:01,083 --> 01:13:04,124 Tunggu, tunggu, tunggu. 419 01:13:08,750 --> 01:13:15,582 Beri aku lima menit dan aku akan mengirim anak-anak di rumah bersama orang tua mereka. 420 01:13:15,750 --> 01:13:18,707 Tunggu aku. 421 01:13:19,333 --> 01:13:22,249 Jangan pergi. 422 01:13:25,833 --> 01:13:30,249 Aku sangat senang kau di sini! 423 01:13:46,583 --> 01:13:50,457 Apakah kamu bersembunyi di sini? 424 01:13:52,583 --> 01:13:57,874 Aku ingin pergi bersamamu. Menjauh. 425 01:13:59,958 --> 01:14:03,582 Apakah Anda mau? 426 01:16:21,041 --> 01:16:24,874 Saya pikir Anda telah berbohong kepada saya. 427 01:16:29,916 --> 01:16:34,790 Aku tidak bisa menjadi gadis pertama Anda telah bersama. 428 01:16:35,666 --> 01:16:41,415 - Tidak... apa sudah jelas? - Dia. 429 01:16:44,916 --> 01:16:50,665 Saya memikirkannya ketika kami berada di Fyn, juga. Kenapa kamu tidak memberitahuku? 430 01:16:50,833 --> 01:16:54,957 - Apakah kamu malu? - TIDAK. 431 01:16:56,083 --> 01:17:00,665 Aku hanya tidak pernah berpikir Aku akan merasa seperti ini lagi. 432 01:17:00,833 --> 01:17:04,749 Apakah kamu mencintai dia? 433 01:17:04,916 --> 01:17:10,499 - Apakah Anda akan cemburu jika saya mengatakan ya? - Ya, tentu saja. 434 01:17:14,333 --> 01:17:18,207 - Apakah Tim tahu? - TIDAK. 435 01:17:18,375 --> 01:17:22,290 Itu jauh sebelum dia. 436 01:17:22,458 --> 01:17:27,665 Saya tidak pernah selingkuh darinya. Sebelum sekarang. 437 01:17:30,208 --> 01:17:34,499 Aku ingin bersamamu sepanjang waktu. 438 01:17:34,666 --> 01:17:40,082 Tapi aku tidak ingin menjadi seseorang bahwa Anda menipu Tim dengan. 439 01:18:04,416 --> 01:18:09,582 Saya sangat ingin membangun rumah di tepi laut di suatu tempat. 440 01:18:09,750 --> 01:18:15,415 Di Andalusia atau Catalonia. 441 01:18:17,000 --> 01:18:22,249 - Aku akan tinggal bersamamu di kotak sepatu. - Dengan serius... 442 01:18:22,416 --> 01:18:28,499 Bagaimana jika kita melakukannya? Hanya mengambil, Anda dan saya. 443 01:18:28,875 --> 01:18:34,124 Memulai dari tempat lain. 444 01:18:34,958 --> 01:18:37,999 Mengapa kita tidak bisa mulai dari sini? 445 01:18:39,750 --> 01:18:44,582 Apakah itu terlalu realistis untuk Anda? 446 01:18:46,083 --> 01:18:49,665 Apakah itu terlalu tidak romantis? 447 01:19:17,708 --> 01:19:19,999 Frida. 448 01:19:40,791 --> 01:19:47,290 Saya tidak pernah memiliki perasaan yang begitu kuat untuk siapa pun seperti yang saya miliki untuk Anda. 449 01:19:49,166 --> 01:19:53,499 Tapi semua yang ingin Anda lakukan melarikan diri. 450 01:19:56,916 --> 01:20:01,082 "Mulai lagi"? 451 01:20:02,375 --> 01:20:06,957 Apakah Anda tahu berapa banyak Saya ingin melakukan itu? 452 01:20:11,166 --> 01:20:16,457 Tapi kau menikahi Tim dalam tiga bulan. 453 01:20:16,625 --> 01:20:20,082 Saya bodoh. 454 01:20:26,000 --> 01:20:30,165 Lagi sibuk apa? 455 01:20:38,958 --> 01:20:43,082 Apa kamu mencintainya? 456 01:21:04,125 --> 01:21:08,624 Anda tidak bisa menikah dengan Tim. 457 01:21:08,791 --> 01:21:12,749 Aku tidak bisa bertahan jika kau melakukannya. 458 01:22:20,708 --> 01:22:26,624 - Ayah? Apakah sesuatu telah terjadi? - Tidak. Aku hanya ingin mendengar suaramu. 459 01:22:26,791 --> 01:22:34,540 - Dan terima kasih untuk vasnya. - Oke. Terima kasih kembali. 460 01:22:35,416 --> 01:22:39,790 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya saya baik-baik saja. 461 01:22:41,041 --> 01:22:47,040 Saya tidak menyadari itu sangat terlambat. Mari kita tutup telepon. 462 01:22:47,208 --> 01:22:50,374 - Oke. - Bagus. 463 01:22:52,333 --> 01:22:54,915 Selamat tinggal. 464 01:23:42,625 --> 01:23:48,540 Kita bisa hidup seperti ini, bukan? Ini hampir seperti kotak sepatu. 465 01:23:59,375 --> 01:24:03,999 Saya tidak ingin menjadi seperti ini. Itu tidak nyata. 466 01:24:04,166 --> 01:24:09,540 Kami mengunci diri kami sendiri dari kehidupan nyata. 467 01:24:13,458 --> 01:24:18,832 Sulit bagiku, Frida. Aku tidak berani sepertimu. 468 01:24:21,291 --> 01:24:26,457 Saya hanya berharap orang tidak akan mengajukan pertanyaan. 469 01:24:38,166 --> 01:24:43,790 Saya ingin mereka mengajukan pertanyaan. Saya bangga padamu. 470 01:24:46,083 --> 01:24:50,457 Saya ingin menunjukkan kepada dunia betapa aku mencintaimu. 471 01:25:11,583 --> 01:25:15,332 Sampai jumpa jam satu. 472 01:25:18,041 --> 01:25:20,374 Hai... 473 01:25:28,458 --> 01:25:33,665 Saya tidak mendapatkan janggut atau apa pun. Saya pikir itu terlihat keren. 474 01:26:14,833 --> 01:26:19,707 - Saya pikir saya selalu tahu tentang Mia. - Apa? 475 01:26:20,666 --> 01:26:26,499 Meskipun itu hanya kecurigaan, Saya belum bisa menghadapinya. 476 01:26:28,666 --> 01:26:32,749 Kau tahu, saat Frida memberitahuku... 477 01:26:33,458 --> 01:26:39,165 ... Aku jadi panik sambil berpikir tentang semua yang aku rindukan. 478 01:26:39,333 --> 01:26:45,582 Pernikahan, menjadi seorang nenek, hal semacam itu. 479 01:26:46,875 --> 01:26:52,415 - Tapi sekarang aku lebih tahu. - Ya. 480 01:26:53,000 --> 01:26:57,915 Aku hanya ingin dia bahagia. 481 01:28:33,875 --> 01:28:40,249 - Aku punya beberapa tugas di kota. - Sekarang? Kami akan segera pergi. 482 01:28:41,958 --> 01:28:47,915 - Apa? - Anda memesan pertemuan dengan pendeta. 483 01:29:17,000 --> 01:29:21,290 Jadi! Saya yakin Anda gugup! 484 01:29:21,458 --> 01:29:28,707 Pernikahan berjalan sangat cepat, jadi cobalah hiduplah saat ini saat Anda berdiri di sini. 485 01:29:29,333 --> 01:29:35,790 Bunyinya seperti ini: Pertama Anda mengatakan milik Anda sumpah. Lalu aku berpaling padamu, Tim. 486 01:29:35,958 --> 01:29:41,249 - Tim Aaron Bratthall. - Tim Aaron, nama yang bagus, Bratthall. 487 01:29:41,416 --> 01:29:44,874 - Apakah kamu mengambil... - Maria. 488 01:29:45,041 --> 01:29:51,415 Anda harus angkat bicara, jadi mereka yang masuk belakang mendengar. Sekali lagi, sedikit lebih keras. 489 01:29:51,875 --> 01:29:58,415 - Maria Eva Sundstrom. - Maria Eva Sundstrom sebagai istrimu? 490 01:29:58,583 --> 01:30:01,332 - Saya bersedia. - Lalu giliranmu. 491 01:30:01,500 --> 01:30:05,540 Dan kemudian ciuman wajib. Badabing, badaboom. 492 01:30:05,708 --> 01:30:12,374 Dan kemudian Anda menikah. Sampai maut memisahkan. Tamat. 493 01:30:15,458 --> 01:30:18,124 Saya tidak bisa. 494 01:30:24,000 --> 01:30:27,749 Saya minta maaf! 495 01:30:29,166 --> 01:30:34,457 Aku yakin dia hanya gugup. Pergi dan bicara padanya, lalu kembali. 496 01:30:34,625 --> 01:30:40,207 Ini terjadi setiap saat! Sepanjang waktu. 497 01:30:41,041 --> 01:30:42,790 Saya saya... 498 01:30:43,083 --> 01:30:51,083 Mia! 499 01:31:09,333 --> 01:31:13,124 Jumat! Jumat! 500 01:31:22,041 --> 01:31:26,207 - Syukurlah, kukira kau sudah pergi. - Aku tidak bisa melakukan ini. 501 01:31:26,375 --> 01:31:33,707 - Aku tidak bisa menikah dengan Tim. Saya jatuh cinta padamu. - Kamu belum selesai dengan dia. 502 01:31:34,125 --> 01:31:38,540 Anda belum selesai dengan hidup Anda bersama. Apa yang terjadi hari ini, 503 01:31:38,708 --> 01:31:45,207 saat aku menunggumu, itu selalu akan terjadi. 504 01:31:45,375 --> 01:31:50,540 Saya harus bangun dari mimpimu ini, dan aku melakukannya. 505 01:31:50,708 --> 01:31:56,749 - Apakah kamu tidak tahu apa yang saya korbankan? - Kamu bukanlah satu - satunya! 506 01:31:57,958 --> 01:32:01,790 Ini bukan hanya tentang Anda. 507 01:32:05,916 --> 01:32:09,082 - Frida, tolong jangan pergi. - Anda tidak akan berjuang untuk kita. 508 01:32:09,250 --> 01:32:13,499 - Aku bertarung sekarang! - Tidak, bukan kau! 509 01:32:18,375 --> 01:32:22,165 Frida, jangan pergi. Jumat! 510 01:32:55,250 --> 01:33:02,249 Itu adalah menu pernikahan. Mereka baru saja tiba. Waktu yang tepat. 511 01:33:04,166 --> 01:33:10,874 - Aku sudah mencarimu kemana-mana. - Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada Anda. 512 01:33:11,041 --> 01:33:17,207 Tapi aku berpikir tentang siapa kita akan mengatakan kepada keluarga dan teman-teman kita. 513 01:33:19,250 --> 01:33:24,624 Maaf, pernikahan dibatalkan. 514 01:33:25,791 --> 01:33:30,332 Rupanya Mia adalah tanggul. 515 01:33:30,500 --> 01:33:34,207 Bagaimana... bagaimana kamu tahu? 516 01:33:37,000 --> 01:33:40,832 Aku melihatmu dengan Frida. 517 01:33:43,916 --> 01:33:45,374 Bajingan. 518 01:33:50,541 --> 01:33:56,582 - Maaf Anda tahu seperti itu. - Keluar. 519 01:33:59,125 --> 01:34:01,832 KELUARLAH! 520 01:34:02,000 --> 01:34:06,499 - Tim... - KELUAR! PERGI! 521 01:34:52,666 --> 01:34:59,624 Saya pikir alasan utama kami pergi untuk menikah adalah bahwa semua orang mengharapkannya. 522 01:35:05,083 --> 01:35:08,915 Apakah kamu malu padaku? 523 01:35:09,083 --> 01:35:14,290 saya hanya ingin kamu bahagia dan sehat. 524 01:35:14,916 --> 01:35:20,290 Saya rasa saya tidak punya pilihan. Inilah saya. 525 01:35:23,958 --> 01:35:29,540 - Apa menurutmu itu salahku? - Apakah itu harus menjadi kesalahan siapa pun? 526 01:35:33,791 --> 01:35:39,790 - Mengapa Frida? - Karena aku cinta dia. 527 01:36:16,791 --> 01:36:20,207 Tujuh tahun, Mia. 528 01:36:22,875 --> 01:36:25,999 Tujuh tahun. 529 01:36:32,208 --> 01:36:38,165 Saya pikir saya tahu dengan siapa saya membangun hidup saya. 530 01:36:38,333 --> 01:36:41,040 Maafkan aku, Tim. 531 01:36:42,833 --> 01:36:46,749 Kamu tidak ada lagi untukku. 532 01:37:36,750 --> 01:37:40,499 Aku akan ke selatan dengan Ayah. 533 01:37:40,666 --> 01:37:43,707 Aku akan pindah ketika aku kembali. 534 01:38:30,125 --> 01:38:32,790 - Hai. - Apakah Frida ada di rumah? 535 01:38:32,958 --> 01:38:35,332 Tidak, dia tidak ada di sini. 536 01:38:35,500 --> 01:38:39,749 Apakah Anda tahu di mana dia? 537 01:38:41,791 --> 01:38:43,957 Kamu Mia? 538 01:38:44,125 --> 01:38:49,749 - Dapatkah Anda memberitahu saya di mana dia? - Langkahi dulu mayatku. 539 01:39:11,125 --> 01:39:14,665 Dimana Frida? Elisabeth, kau tahu di mana dia? 540 01:39:14,833 --> 01:39:22,040 Dia butuh kedamaian dan ketenangan, Mia. Dan kamu bukan yang dia butuhkan. 541 01:39:22,208 --> 01:39:27,915 Elisabeth, aku benar-benar brengsek dari diriku sendiri. Saya tidak punya apa-apa lagi. 542 01:39:29,416 --> 01:39:32,832 Jika Anda tahu di mana dia berada, tolong beritahu aku. Sekarang. 543 01:39:42,708 --> 01:39:46,249 aku sangat berharap Anda tahu apa yang Anda lakukan. 544 01:39:50,333 --> 01:39:54,915 Penerbangannya ke Barcelona berangkat dalam 40 menit. 545 01:40:09,916 --> 01:40:12,040 Pergi sekarang! 546 01:41:25,000 --> 01:41:32,457 Penerbangan DY3656 ke Barcelona berangkat dari Gerbang 7. 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.