Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX-SARJA
2
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Nti Hammaslääkäri?
3
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Suljit klinikan monta tuntia sitten.
4
00:01:10,987 --> 00:01:12,989
Et saisi olla ulkona näin myöhään.
5
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Anteeksi.
6
00:02:12,549 --> 00:02:13,883
Pudotit puhelimesi.
7
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
Jätän sen tähän.
8
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
Jatkakaa vain.
9
00:02:37,448 --> 00:02:38,825
Se ei mennyt rikki.
10
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Niinkö?
11
00:02:41,369 --> 00:02:47,417
Maassamme tehdään vankkoja puhelimia.
-Totta kai. Olemmehan IT-alan voimanpesä.
12
00:02:47,500 --> 00:02:48,835
Minun pitää mennä.
-Selvä.
13
00:03:01,514 --> 00:03:02,807
Turvallista kotimatkaa.
14
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
Selvä. Kiitos.
15
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Eipä kestä.
16
00:03:19,032 --> 00:03:20,742
Säikähdit vain.
17
00:03:20,825 --> 00:03:23,036
Siinä kaikki.
18
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Jestas, miten kuuma.
19
00:03:27,999 --> 00:03:29,250
Miksi on niin kuuma?
20
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
Onko täällä huono fengshui?
21
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
Taekwondo.
22
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
JAKSO 9
23
00:06:08,034 --> 00:06:12,413
Kosketa antistaattista levyä
turvallisuutesi takaamiseksi.
24
00:06:12,497 --> 00:06:16,125
Valitse maksutapa.
-Miten maksat? Luotolla? Käteisellä?
25
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
Luotolla, kiitos.
-Paina tästä.
26
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
Valitse haluamasi polttoaine.
27
00:06:19,837 --> 00:06:21,798
Se on diesel, joten paina tätä.
-Aivan.
28
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
Valitsit dieselin.
29
00:06:23,424 --> 00:06:25,384
Syötä haluamasi polttoainemäärä.
-Paljonko?
30
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
Viisituhatta wonia.
-Viisituhatta wonia. Hyvä on.
31
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
Syötä luottokorttisi.
32
00:06:33,017 --> 00:06:35,103
Syötä korttisi.
-Aivan.
33
00:06:37,688 --> 00:06:40,108
Tarkistetaan sormenjälkiäsi.
-Paina "vahvista".
34
00:06:40,191 --> 00:06:41,567
Se toimi.
35
00:06:41,651 --> 00:06:43,027
Voit tankata nyt.
36
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
Muista koskea antistaattista levyä.
-Aivan.
37
00:06:45,738 --> 00:06:46,948
Kiitos.
38
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
Eipä kestä. Tämä on ongelma.
39
00:06:49,867 --> 00:06:52,537
Kaikki korvataan nyt tietokoneilla.
40
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
Vanhuksilla ei ole aikaa
sopeutua muutokseen.
41
00:06:57,875 --> 00:06:58,876
Niin?
42
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Nytkö?
43
00:07:02,046 --> 00:07:03,923
Onko se vakiokokoa?
44
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Selvä, tulen käymään.
45
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
Hyvä on.
46
00:07:07,426 --> 00:07:08,928
Oletko valmis?
47
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
Kyllä, melkein.
48
00:07:10,638 --> 00:07:12,723
Olisi pitänyt mennä
tavalliselle huoltoasemalle.
49
00:07:12,807 --> 00:07:17,270
Muuten, eikö se tyyppi
puhunut minulle alentavasti?
50
00:07:17,353 --> 00:07:18,396
Puhuiko?
51
00:07:19,730 --> 00:07:20,982
Luulen niin.
52
00:07:46,591 --> 00:07:49,427
Hei, lääkäri Yoon.
Treenaatko aikaisin aamulla?
53
00:07:49,510 --> 00:07:51,929
Kyllä. Kehoni tuntui raskaalta,
joten lähdin lenkille.
54
00:07:52,013 --> 00:07:55,516
Vai niin. Oletko varma,
ettei sydämesi ollut raskas?
55
00:07:55,600 --> 00:07:56,434
Anteeksi?
56
00:07:56,517 --> 00:07:58,603
Minä tiedän.
57
00:07:59,520 --> 00:08:02,815
Tiedät mitä?
-Hra Ban kertoi minulle.
58
00:08:04,025 --> 00:08:08,112
Hän sanoi, että sinä ja päällikkö Hong
halasitte intohimoisesti viime yönä.
59
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
Mitä?
60
00:08:09,113 --> 00:08:11,199
Älä huoli. En kertonut kenellekään.
61
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Ei se niin mennyt.
62
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ymmärrän.
63
00:08:14,869 --> 00:08:18,581
Vietit yön päällikkö Hongin kanssa,
mutta olet kiinnostunut ohjaaja Jistäkin.
64
00:08:18,664 --> 00:08:21,626
Olet kahden vaiheilla. Ymmärrän.
65
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Olet ymmärtänyt väärin.
66
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
Älä huoli. Ymmärrän.
67
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
68
00:08:27,048 --> 00:08:29,634
Älä huoli. En ole kertonut kenellekään.
69
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
Kannustan sinua.
70
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Onnea matkaan.
71
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
Oikeasti? Hän on innoissaan,
vaikka hänellä on salaisuus.
72
00:08:39,352 --> 00:08:42,104
Älä huolehdi mistään! En kerro kellekään!
73
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
Tuo sattuu.
-Luota minuun!
74
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Jukra.
75
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Isä.
76
00:08:56,285 --> 00:09:00,206
Jos olisit kertonut tulevasi,
olisin siivonnut vähän.
77
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
En halunnut tulla.
78
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
Uskomatonta.
79
00:09:03,834 --> 00:09:05,211
Hän valehtelee.
80
00:09:05,294 --> 00:09:08,548
Olimme lähistöllä,
ja hän halusi pistäytyä.
81
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
Sanoin, että pitäisi soittaa ensin,
mutta hän vaati.
82
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Vai niin.
83
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
Missä vessa on?
84
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
Se on tuolla.
85
00:09:18,724 --> 00:09:19,725
Istu alas.
-Selvä.
86
00:09:20,977 --> 00:09:22,019
Herttinen!
87
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
Päällikkö Hong.
88
00:09:24,814 --> 00:09:27,191
"Päällikkö Hong"?
-Mitä? Niin.
89
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
Mitä teet täällä?
90
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
Tulin korjaamaan suihkusi.
91
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
Suihkupää hajosi,
92
00:09:34,073 --> 00:09:36,784
joten kastuin läpimäräksi.
93
00:09:36,867 --> 00:09:38,244
Uusi pää on vahvempi.
94
00:09:38,327 --> 00:09:40,246
Miksi tekisit sen tyhjässä talossa?
95
00:09:40,329 --> 00:09:41,622
Nti Pyo lähti juuri.
96
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
Hän käski korjata sen,
koska tulet pian kotiin.
97
00:09:43,916 --> 00:09:45,167
En voi uskoa häntä.
98
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Hyvä on. Sinun pitäisi lähteä.
99
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
Maksa minulle.
-Mitä?
100
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Tarvitsen maksun.
101
00:09:52,341 --> 00:09:53,884
Selvä. Siirrän sen.
102
00:09:53,968 --> 00:09:55,136
Lähde.
-Tule.
103
00:09:55,219 --> 00:09:56,929
Älä töni. Laukkuni on yhä täällä.
104
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Hyvä on. Minä lähden.
105
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
Jukra.
-Pysähdy!
106
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Maksatko sinä sen sijaan?
107
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Olet siis päällikkö Hong?
108
00:10:05,271 --> 00:10:06,355
Aivan.
109
00:10:07,857 --> 00:10:09,108
Olen hänen isänsä.
110
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Niin arvelinkin.
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
Tankkasitko autosi hyvin?
112
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Kyllä. Kiitos.
113
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Ilo oli minun puolellani.
-Tapasitko hänet?
114
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
Kyllä. Autoin häntä huoltoasemalla.
115
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
Käytkö hänen luonaan usein?
116
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Käyn täällä useammin kuin silloin tällöin.
117
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Isä. Anna minun selittää…
118
00:10:33,591 --> 00:10:35,634
Mikä on suhteesi häneen?
119
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
Mitä?
-Olen kuullut huhuja.
120
00:10:39,680 --> 00:10:42,099
Te kaksi jopa vietitte yön yhdessä.
Eikö niin?
121
00:10:42,183 --> 00:10:43,601
No…
122
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
Isä. Anna minun…
-En voi vastata tuohon -
123
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
pelkällä kyllä tai ei -vastauksella.
124
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Kuulin myös,
että halasitte toisianne viime yönä.
125
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Siihen on hyvä syy.
126
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Voi luoja. Jatkatko kättelyä…
127
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Aivan. Et aio päästää siitä irti.
128
00:11:02,578 --> 00:11:04,622
Voin selittää. Joten päästä irti…
129
00:11:04,705 --> 00:11:07,166
Ei tarvitse. Kuulin jo kaiken.
130
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
Sitä paitsi sain hänet kiinni luotasi,
joten älä yritä keksiä tekosyitä.
131
00:11:12,171 --> 00:11:14,715
Sanoin selittäväni…
-Ei, anna minun.
132
00:11:16,300 --> 00:11:19,387
Totta. Olen nti Hammaslääkärin… Tarkoitan,
133
00:11:20,638 --> 00:11:22,056
Hye-jinin poikaystävä.
134
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
Hyvänen aika.
135
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
Voi ei. Älähän nyt, kulta.
136
00:11:54,380 --> 00:11:55,589
Miksi sanoit noin?
137
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
Minun oli selvittävä.
138
00:11:57,716 --> 00:11:58,717
Mitä?
139
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Sekö on syysi?
140
00:12:03,848 --> 00:12:06,058
Mitä sitten? Hän melkein murskasi käteni.
141
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
Ajattelin, että tämä on helpoin tapa.
142
00:12:09,061 --> 00:12:11,522
Häntä ei voisi vakuuttaa muuten.
143
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
Selittäminen ei olisi auttanut,
144
00:12:13,524 --> 00:12:16,569
joten päätin vain teeskennellä
olevani poikaystäväsi tänään.
145
00:12:16,652 --> 00:12:17,736
Ja sitten?
146
00:12:17,820 --> 00:12:21,031
Sitten voit sanoa, että erosimme.
147
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
Mitä hän voi tehdä asialle?
148
00:12:24,869 --> 00:12:26,662
Laitat minut siis siivoamaan sotkun.
149
00:12:26,745 --> 00:12:28,622
Pidä tätä osa-aikatyönä.
150
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
Olen poikaystäväsi tänään.
151
00:12:30,708 --> 00:12:32,376
Ja haluat palkkaa?
152
00:12:32,460 --> 00:12:34,503
Veloitan vain suihkupäästä.
153
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Uskomatonta.
154
00:12:36,422 --> 00:12:38,549
"Uskomatonta"? Miksi? Etkö pidä siitä?
155
00:12:38,632 --> 00:12:40,217
Sitten kerron totuuden.
156
00:12:41,427 --> 00:12:42,887
Jatka, mitä olit tekemässä.
157
00:12:44,680 --> 00:12:46,974
Mikä tämä on? Jänis?
158
00:12:47,057 --> 00:12:50,227
Niin. Eikö olekin nätti? Minulla
on todistus hedelmien asettelusta.
159
00:12:50,311 --> 00:12:52,813
Hyp, hyp.
160
00:12:54,106 --> 00:12:57,651
Voi ei. Leikkasit ne niin hyvin.
Se on niin kaunis.
161
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
Ei se ole mitään. Nauttikaa.
162
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Hye-jin, mene huoneeseesi.
163
00:13:07,578 --> 00:13:08,537
En.
164
00:13:10,581 --> 00:13:13,375
Hyvä on. Sinä. Puhutaan tuolla.
165
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Ei.
166
00:13:16,337 --> 00:13:19,590
Hän sanoo ei.
-Hän on aika tottelevainen.
167
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
Naiset tietävät, mikä on parasta.
168
00:13:23,302 --> 00:13:26,388
Hän tietää jo totuuden.
Hän on sinua parempi.
169
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
Olisitko hiljaa?
170
00:13:28,140 --> 00:13:29,975
Oliko se käsky?
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,646
Se oli kysymys.
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,192
Mikä nimesi on?
173
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
Hong Du-sik.
174
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
Herra.
-Ikä?
175
00:13:41,320 --> 00:13:42,154
Kolmekymmentäviisi.
176
00:13:43,197 --> 00:13:44,198
Herra.
177
00:13:44,823 --> 00:13:47,743
Kauanko olette seurustelleet?
178
00:13:47,826 --> 00:13:50,037
Noin kolme kuukautta.
179
00:13:51,539 --> 00:13:54,291
Miten tulitte niin läheisiksi
niin lyhyessä ajassa?
180
00:13:55,251 --> 00:13:58,170
Kulta. Rauhoitu ja hengitä. Onko selvä?
181
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
Ajat ovat muuttuneet.
182
00:14:01,257 --> 00:14:02,716
Älä ole niin vanhanaikainen.
183
00:14:04,009 --> 00:14:04,969
Hyvä on.
184
00:14:06,053 --> 00:14:08,055
Mitä teet työksesi?
185
00:14:08,138 --> 00:14:10,307
Minulla on vain monia osa-aikatöitä.
186
00:14:10,391 --> 00:14:11,267
Tarkoitatko,
187
00:14:12,142 --> 00:14:14,687
että olet työtön?
188
00:14:14,770 --> 00:14:18,232
Minulla on kokemusta
kaikista maailman töistä.
189
00:14:18,315 --> 00:14:20,943
Jos haluat rajoittaa sen
yhteen tiettyyn työhön…
190
00:14:21,026 --> 00:14:22,319
Sitten kyllä.
191
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
Tapailetko työtöntä miestä?
192
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Niinkin voisi sanoa.
193
00:14:29,618 --> 00:14:31,036
No,
194
00:14:33,122 --> 00:14:36,333
mitä väliä sillä on,
kun minä tienaan tarpeeksi?
195
00:14:37,042 --> 00:14:39,420
Hän on hyvä tyyppi.
-Mitä sanoit?
196
00:14:40,212 --> 00:14:44,216
Eikä hän ole se epäpätevä mies,
joksi häntä väität.
197
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Hän on komea, pitkä -
198
00:14:47,219 --> 00:14:49,054
ja valmistui Soulin valtionyliopistosta.
199
00:14:50,139 --> 00:14:51,807
Soulin valtionyliopistostako?
-Niin.
200
00:14:51,890 --> 00:14:53,851
Hän pääsi sisään parhailla arvosanoilla.
201
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
Kemiaako?
202
00:14:55,311 --> 00:14:56,937
Insinöörilinja.
-Aivan.
203
00:14:58,147 --> 00:15:01,775
Vai niin.
-Hän pitää vain taukoa.
204
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
Kotikaupungissaan.
205
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Vai mitä?
206
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
Onko se totta?
207
00:15:06,071 --> 00:15:10,826
Totta kai, isä. Olen hyvä ihmistuntija.
208
00:15:10,909 --> 00:15:14,830
Hän on oikeassa.
Hän valitsi varmasti oikein.
209
00:15:14,913 --> 00:15:18,334
Mennään katsomaan hammasklinikkaa -
210
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
ja katsellaan naapurustoa.
211
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Toki.
212
00:15:21,712 --> 00:15:24,214
Päästetään hänet ensin.
213
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
Opastan teitä sitten.
-Opasta sinä.
214
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
Minäkö? Herra?
215
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
Mitä? Eikö?
216
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Selvä.
217
00:15:33,390 --> 00:15:35,684
Mennään, kulta. Tule.
218
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Oletko hullu? Meidät nähdään yhdessä.
219
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
Älä huoli. Minulla on suunnitelma.
220
00:15:46,528 --> 00:15:47,571
Mennään.
221
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
En voi uskoa tätä.
222
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
Tässä.
223
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
Syö hitaasti ja nauti.
224
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
Syö.
225
00:15:57,956 --> 00:16:00,209
Kiitos ateriasta.
-Ilo on minun puolellani.
226
00:16:01,710 --> 00:16:05,881
Tämä on kuulutus
rakkaille Gongjinin asukkaillemme.
227
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
Olemme väistämättömässä tilanteessa.
-Eikä!
228
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
Päällikkö Hongin on esitettävä roolia.
-Katso tätä.
229
00:16:13,263 --> 00:16:15,683
Lääkäri Yoonin poikaystävänä.
230
00:16:16,266 --> 00:16:21,105
Pyydämme apuanne tässä roolileikissä.
231
00:16:21,188 --> 00:16:23,524
Eniten osallistunut palkitaan -
232
00:16:23,607 --> 00:16:26,777
30 prosentin alennuksella
hammaslääkäriklinikallemme.
233
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Kolmenkymmenen prosentin?
-Kolmenkymmenen prosentin?
234
00:16:30,531 --> 00:16:31,532
Mennään!
235
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Poikki.
236
00:16:37,162 --> 00:16:39,039
Olette ruokakoomassa, vai mitä?
237
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Kyllä. Olen todella unelias.
238
00:16:41,750 --> 00:16:44,128
Pidetäänkö kahden tunnin tauko?
239
00:16:44,211 --> 00:16:45,379
Oikeasti?
-Niin.
240
00:16:45,462 --> 00:16:48,716
En halua henkilökunnan saavan
lämpöhalvausta tässä helteessä.
241
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
Ansaitsemme paremmat työolot.
242
00:16:53,846 --> 00:16:56,223
Mahtavaa.
-Mutta luvatkaa pysyä sisällä.
243
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
Levätkää.
244
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
Selvä.
-Selvä.
245
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
Selvä. Pidetään tauko.
246
00:17:01,812 --> 00:17:03,355
Palatkaa kahteen mennessä. Menkää.
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
Selvä. Hienoa työtä.
-Hienoa työtä.
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,401
Näkemiin.
-Heippa.
249
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
Heippa.
-Heippa.
250
00:17:09,862 --> 00:17:11,071
Hei.
-Hei.
251
00:17:12,406 --> 00:17:15,159
Hyvänen aika, läikytät sen.
252
00:17:15,242 --> 00:17:16,869
Olen kunnossa.
253
00:17:16,952 --> 00:17:18,328
Se on varmasti painava.
254
00:17:18,412 --> 00:17:20,998
Anna minä otan sen.
255
00:17:21,498 --> 00:17:24,126
Jestas.
-Ei mitään ihmeellistä.
256
00:17:24,209 --> 00:17:27,087
Teimme juuri perunariisikakkuja.
257
00:17:27,171 --> 00:17:29,548
Olemme tehneet niitä aamuvarhaisesta asti.
258
00:17:29,631 --> 00:17:31,383
Miten voit sanoa noin?
259
00:17:31,467 --> 00:17:33,761
Selkäni on halkeamaisillaan.
260
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
Jestas.
-Ettekö kuvaa nyt?
261
00:17:36,096 --> 00:17:37,556
Pidämme taukoa.
262
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Vai niin.
-Vai niin.
263
00:17:38,807 --> 00:17:41,769
Kiitos paljon tästä. Syömme ne myöhemmin.
264
00:17:41,852 --> 00:17:44,188
Maista nyt.
265
00:17:44,271 --> 00:17:45,522
Pitäisikö? Selvä.
-Kyllä.
266
00:17:46,857 --> 00:17:47,691
Jestas.
267
00:17:48,275 --> 00:17:49,902
Katso tätä väriä.
268
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
Tästä lähtee.
269
00:17:55,199 --> 00:17:56,241
Herkullista.
270
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Onpa sitkeää.
271
00:18:01,371 --> 00:18:02,873
Onko sisällä papuja?
272
00:18:02,956 --> 00:18:03,916
Kyllä.
273
00:18:03,999 --> 00:18:06,794
Ne ovat kidneypapuja.
-Vai niin.
274
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
Pelkään niiden pilaantuvan pian.
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,423
On niin paahtava helle.
-Vien ne sisälle.
276
00:18:11,507 --> 00:18:14,218
Laita ne tuulettimen eteen.
-Jukra. Senkin typerys.
277
00:18:14,301 --> 00:18:17,638
Ne kovettuvat jääkaapissa.
-Odota.
278
00:18:18,222 --> 00:18:21,266
Makeaa ja suolaista.
Rakenne on täydellinen.
279
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
JUNE, maista yksi.
280
00:18:23,435 --> 00:18:27,898
Oletko muuten yhä dieetillä?
281
00:18:27,981 --> 00:18:29,650
En, rouva. Kiitos tästä.
282
00:18:29,733 --> 00:18:31,026
Maista.
283
00:18:33,695 --> 00:18:34,530
Herkullista.
284
00:18:35,405 --> 00:18:37,199
Onko?
-Tosi hyvää.
285
00:18:37,282 --> 00:18:38,867
Ota lisää.
-Tosi maukasta.
286
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Syö lisää.
287
00:18:41,078 --> 00:18:42,746
Eikö meri olekin kaunis?
288
00:18:42,830 --> 00:18:45,165
Kyllä, rakastan sitä.
-Aivan.
289
00:18:48,001 --> 00:18:50,671
Eikö naapurusto olekin mukava?
290
00:18:50,754 --> 00:18:52,506
Ei mitenkään erityinen.
291
00:18:53,173 --> 00:18:56,343
Jukra. Hye-jin, miksi isäsi on niin tylsä?
292
00:18:56,426 --> 00:18:57,302
Anteeksi?
293
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
On mahdotonta keskustella hänen kanssaan,
294
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
koska hän ei välitä mistään.
295
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
En tiedä, mitä hänellä on mielessään.
296
00:19:04,184 --> 00:19:07,521
Tiedän, miten vaikeaa sellaisten kanssa
on toimia. Murjottaako hän usein?
297
00:19:07,604 --> 00:19:08,605
En tietenkään.
298
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
Kyllä. Hän mököttää päivät pitkät.
-Mitä?
299
00:19:11,191 --> 00:19:12,818
Kun keltuainen hajoaa.
300
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
Kun vessapaperi loppuu.
-Se ei ole totta.
301
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
Sinulla on rankkaa.
302
00:19:17,489 --> 00:19:21,660
Lienet kurtistellut kulmiasi paljon,
mutta miksei sinulla ole ryppyjä?
303
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Poikaystäväsi on huvittava.
304
00:19:26,999 --> 00:19:28,458
Olet onnekas tyttö.
305
00:19:28,542 --> 00:19:30,627
Älä huoli.
-Älä liioittele.
306
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
Siitä vain.
307
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
Hei.
308
00:19:34,756 --> 00:19:38,468
Jukra. Lääkäri Yoon ja päällikkö Hong.
309
00:19:39,553 --> 00:19:43,265
Mikään muu pariskunta
ei vedä vertoja heille täällä.
310
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
He ovat paras pari ikinä.
311
00:19:46,935 --> 00:19:48,270
Totta.
312
00:19:48,353 --> 00:19:52,983
Hyvä ystäväni Du-sik
on yhtä komea kuin aina.
313
00:19:53,066 --> 00:19:54,735
Luulin, että sinulla on suunnitelma.
314
00:19:54,818 --> 00:19:57,112
Hän on surkea näyttelijä.
-Olet niin kiusallinen.
315
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
Hei, te lienette lääkäri Yoonin vanhemmat.
316
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
Olen Oh Yoon,
-Mikä hänen ääntään vaivaa?
317
00:20:04,328 --> 00:20:07,289
"Harjoittelua kuunvalossa"
-kappaleen esittäjä.
318
00:20:07,372 --> 00:20:09,917
Hei, hauska tavata.
319
00:20:10,000 --> 00:20:12,252
Ette taida tunnistaa minua.
320
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
Ei haittaa.
321
00:20:14,129 --> 00:20:17,007
Päällikkö Hong ja minä olemme kuin veljiä.
322
00:20:17,090 --> 00:20:21,511
Lääkäri Yoon ja minä puhumme usein
musiikista ja kulttuurista.
323
00:20:21,595 --> 00:20:24,473
Vai niin.
-Valmistelin lahjan.
324
00:20:24,556 --> 00:20:27,851
Se on teille kahdelle.
CD-levyni nimmarilla.
325
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
Älä.
-Ole hyvä.
326
00:20:30,103 --> 00:20:32,814
Tämä on julisteeni.
327
00:20:35,734 --> 00:20:37,444
Se ei ehkä tunnu paljolta,
328
00:20:37,527 --> 00:20:41,615
mutta se voi olla merkittävä lahja
tuleville sukupolville.
329
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
Kiitos.
-Eipä kestä.
330
00:20:42,991 --> 00:20:45,619
Du-sik. Oletko treenannut?
331
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Olet…
-Hei.
332
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
Herra ja rouva. Olen aluepäällikkö.
333
00:20:49,915 --> 00:20:51,375
Hei.
334
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
Lääkäri Yoonin ansiosta saimme vihdoin -
335
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
hammaslääkärin, ja hampaamme hoidetaan.
336
00:20:56,129 --> 00:20:57,297
Aivan.
337
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Hän omistaa asuntoni -
338
00:21:00,050 --> 00:21:01,385
ja klinikan rakennuksenkin.
339
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Jestas.
-Vai niin.
340
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Vihdoinkin saan tavata sinut.
Kiitos avustasi.
341
00:21:06,348 --> 00:21:08,642
Jestas. Minun pitäisi kiittää sinua.
342
00:21:08,725 --> 00:21:12,270
Tuo heidät ravintolaamme.
Laitan hyvää lounasta.
343
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Ei, tuo heidät minun ravintolaani. Minä…
344
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
Onko selvä? Tuo heidät luokseni.
345
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Toki.
346
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
Tuonne.
-Tulkaa kahville.
347
00:21:22,864 --> 00:21:23,907
Tuonne.
348
00:21:23,991 --> 00:21:25,867
Näkemiin.
-Ei se mitään.
349
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
Nähdään, ystävä.
350
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Heippa.
-Älä tee noin.
351
00:21:29,663 --> 00:21:31,540
Tämä naapurusto on hieman outo.
352
00:21:32,040 --> 00:21:34,918
Miten he kaikki tietävät minusta?
353
00:21:35,002 --> 00:21:36,878
Kiirehditään.
354
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
Näkemiin.
-Tätä tietä.
355
00:21:38,880 --> 00:21:41,341
Näkemiin, Du-sik.
-Onnea matkaan!
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,801
Jestas.
357
00:21:42,884 --> 00:21:44,761
Se oli kiusallista.
-Pärjäsimme hyvin.
358
00:21:44,845 --> 00:21:45,804
Miksi annoit CD:n?
359
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
Olin luonnollinen.
-Miksi annoit sen?
360
00:21:47,889 --> 00:21:49,099
Koska olen laulaja.
361
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
Olit todella kiusallinen.
-Se ei ole totta.
362
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
Pärjäsin hyvin. Mitä?
-Uskomatonta.
363
00:21:57,232 --> 00:21:59,317
Oletko hullu? Sano, että olet.
364
00:21:59,401 --> 00:22:01,319
Se on arvokas iskurepliikkilistamme.
365
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Halusin nähdä,
tuleeko siitä hyvä paperilennokki.
366
00:22:03,989 --> 00:22:07,659
Oletko tosissasi?
Käy kävelyllä ja tule järkiisi.
367
00:22:07,743 --> 00:22:09,411
Hyvä on.
-Pitäisi lyödä sinua.
368
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
Jukra, olet niin vahva.
369
00:22:14,791 --> 00:22:15,792
Mitä?
370
00:22:16,793 --> 00:22:17,627
Etsitkö JUNEa?
371
00:22:17,711 --> 00:22:20,547
En. Me Hakkerit kunnioitamme
tähtiemme yksityisyyttä.
372
00:22:20,630 --> 00:22:22,632
Etkö oikeasti tullut katsomaan DOS:ia?
373
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Onko JUNE tuolla?
374
00:22:26,178 --> 00:22:28,055
Ei, hän lepää jossain muualla.
375
00:22:28,138 --> 00:22:32,017
Pahus. Olisi pitänyt tulla aiemmin.
Olisin nähnyt hänen lähtevän.
376
00:22:32,100 --> 00:22:33,894
Pahus.
377
00:22:34,895 --> 00:22:36,563
Hye-jin.
-Täällä on satama.
378
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Miksi hän on päällikkö Hongin kanssa?
379
00:22:38,315 --> 00:22:40,358
Täällä on kalatorikin.
-Et voi mennä.
380
00:22:40,442 --> 00:22:42,569
Miksi en?
-Yoonin vanhemmat ovat täällä.
381
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
Du-sik esiintyy poikaystävänä.
Hienoa, eikö?
382
00:22:44,905 --> 00:22:47,949
Mitä? Ei voi olla. Miksi?
383
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
En tiedä.
-Hye-jin!
384
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
Seong-hyeon. Eikö sinun pitäisi kuvata?
385
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Tunnetko hänet?
386
00:22:57,250 --> 00:23:00,462
Hei. Olen Ji Seong-hyeon.
387
00:23:00,545 --> 00:23:02,631
Hye-jinin opiskelukaveri yliopistosta.
388
00:23:02,714 --> 00:23:04,466
Vai niin. Hei.
389
00:23:04,549 --> 00:23:07,094
Nimesi kuulostaa tutulta.
390
00:23:08,053 --> 00:23:11,598
Jestas. Etkö ole se kuuluisa ohjaaja?
391
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
Kiitos, että tunnistit.
392
00:23:13,475 --> 00:23:15,185
Odota. Tunnetko hänet?
393
00:23:15,268 --> 00:23:18,897
Totta kai. Hän ohjasi kaikki lempisarjani.
394
00:23:18,980 --> 00:23:21,942
Niinkö? Hauska tavata.
395
00:23:22,484 --> 00:23:24,945
On kunnia tavata sinut, isä.
396
00:23:25,028 --> 00:23:26,196
"Isä"?
397
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
Mukava kuulla.
398
00:23:29,241 --> 00:23:30,408
Miten muodollista.
399
00:23:30,492 --> 00:23:32,536
Eikö sinulla ole kiire? Entä kuvaukset?
400
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
Kuvaukset?
-Pidämme nyt taukoa.
401
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Haluatteko tulla sisään? Näytän paikkoja.
402
00:23:38,333 --> 00:23:39,709
Ei tarvitse.
403
00:23:39,793 --> 00:23:41,586
Ei tarvitse.
-Saammeko?
404
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
Emmekö olisi vaivaksi?
405
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Ette lainkaan. Tulkaa sisään.
406
00:23:45,549 --> 00:23:47,092
Tätä tietä.
-Mennään.
407
00:23:47,175 --> 00:23:49,761
Olen itse asiassa kuvausryhmän opas.
408
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Seong-hyeon.
409
00:23:50,762 --> 00:23:53,849
Niin?
-Anna minun selittää.
410
00:23:53,932 --> 00:23:55,267
Ei tarvitse. Kuulin.
411
00:23:55,350 --> 00:23:57,811
Älä huoli. En laita sinua liemeen.
412
00:23:58,895 --> 00:24:00,689
Mennään.
-Selvä.
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,652
Tämä on olohuone.
-Vai niin.
414
00:24:05,735 --> 00:24:10,323
Täällä on toinen kamera.
Montako kameraa siellä on?
415
00:24:10,407 --> 00:24:15,078
Näin, miten kamerat
seurasivat liikkeitäsi.
416
00:24:15,162 --> 00:24:17,873
Kuvaavatko ne meitä?
-Ei, sammutimme ne.
417
00:24:17,956 --> 00:24:19,749
Istukaa alas.
-Selvä.
418
00:24:19,833 --> 00:24:21,918
Haluaisitteko jääkahvia?
419
00:24:22,002 --> 00:24:23,503
Ottaisimme mielellämme.
420
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
Kahvia tyhjällä vatsalla?
421
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
Entäpä sitten tee?
422
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
Kahvi kelpaa. Kiitos.
423
00:24:30,760 --> 00:24:32,846
Miksi sanoit noin?
424
00:24:32,929 --> 00:24:35,307
Hye-jin, eikö sinulla ole kuuma?
Tule sisään.
425
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Ei hätää. Jään tänne.
426
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
Anna hänen olla.
Hän työskentelee sisällä kaikki päivät.
427
00:24:40,187 --> 00:24:43,190
Hän tarvitsee auringonvaloa
ja D-vitamiinia.
428
00:24:43,857 --> 00:24:45,483
Syön jo lisäravinteita.
429
00:24:45,567 --> 00:24:47,652
Miksi, kun sitä voi saada luonnollisesti?
430
00:24:47,736 --> 00:24:49,279
Anna maksasi levätä.
431
00:24:49,362 --> 00:24:50,488
Älä minusta huoli.
432
00:24:51,239 --> 00:24:54,659
Hyvä on. Hye-jin, istu alas.
-Jukra.
433
00:24:54,743 --> 00:24:57,662
Ole hyvä.
434
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
No niin.
435
00:25:01,291 --> 00:25:02,125
Tässä.
436
00:25:02,209 --> 00:25:03,126
Hye-jin.
-Kiitos.
437
00:25:03,210 --> 00:25:04,419
Peitä jalkasi tällä.
438
00:25:05,921 --> 00:25:07,130
Kiitos.
439
00:25:07,923 --> 00:25:10,967
Toin nämä Soulista. Maistakaa.
440
00:25:11,051 --> 00:25:14,387
Ne ovat vegaanisia, joten ne ovat
helposti sulavia eivätkä ole makeita.
441
00:25:14,471 --> 00:25:18,308
Eivätkö vegaanit
pidättäydy lihansyönnistä?
442
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Eihän leivässä ole lihaa?
443
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
No, katsos, leipä…
444
00:25:24,397 --> 00:25:26,483
Hän ei tarkoittanut sitä.
445
00:25:26,566 --> 00:25:28,318
Kasvissyöntiä on monenlaista.
446
00:25:28,902 --> 00:25:32,489
Fleksitaristit syövät joskus lihaa.
447
00:25:32,572 --> 00:25:34,574
Pescovegetaristit syövät kalaa,
mutteivät lihaa.
448
00:25:34,658 --> 00:25:36,952
Vegaanit ovat tiukimpia -
449
00:25:37,035 --> 00:25:40,163
ja pidättäytyvät juomasta maitoa
ja syömästä munia.
450
00:25:40,247 --> 00:25:44,709
Tässä leivässä ei
siis ole maitoa tai munia.
451
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
Nauttikaa niistä.
Ne ovat kevyitä ja maukkaita.
452
00:25:50,674 --> 00:25:54,344
Isä, lähdetään syötyämme nämä.
Hänen pitää tehdä töitä.
453
00:25:54,427 --> 00:25:57,055
Aivan. Hän on varmaan kiireinen.
454
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
Ei se mitään.
455
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Hän ei halua vaivata minua.
456
00:26:02,143 --> 00:26:03,979
Hän on ollut tuollainen
opiskeluajoista asti.
457
00:26:04,062 --> 00:26:07,399
Tapasimme valinnaiskurssin kautta.
458
00:26:07,482 --> 00:26:09,109
Vai niin.
459
00:26:09,693 --> 00:26:13,029
Hän valmistautui hyvin ryhmätyöhömme -
460
00:26:13,113 --> 00:26:14,531
ja piti jopa esitelmän.
461
00:26:14,614 --> 00:26:18,618
Hän piti loistavan esitelmän.
462
00:26:18,702 --> 00:26:20,620
Hän sai kaikki sanattomiksi.
-Niinkö?
463
00:26:20,704 --> 00:26:23,999
Tiesitkö, että hän on hyvä riitelemään?
-Kyllä, hän on ärhäkkä.
464
00:26:29,087 --> 00:26:31,006
En ollut sellainen.
465
00:26:31,089 --> 00:26:34,050
Millainen opiskelija hän oli yliopistossa?
466
00:26:34,134 --> 00:26:36,136
Mietitäänpä.
467
00:26:36,219 --> 00:26:39,931
Hän oli ahkera ja rehki stipendin eteen.
468
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
Hän oli loistava tanssija.
469
00:26:42,726 --> 00:26:44,352
Oliko?
470
00:26:44,436 --> 00:26:46,062
Miten saatoit kertoa sen heille?
471
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
Tanssin vain kerran.
472
00:26:48,857 --> 00:26:51,484
Nyt riittää.
-Olit hyvä tässä.
473
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Voitin ykkössijan.
474
00:27:00,201 --> 00:27:04,581
Äiti, käy ensi kerralla TV-asemallamme.
Näytän paikkoja.
475
00:27:04,664 --> 00:27:06,374
Tarkoitatko sitä?
-Totta kai.
476
00:27:06,458 --> 00:27:09,085
Meidän ei pitäisi vaivata sinua enää.
477
00:27:09,169 --> 00:27:12,839
Voin hankkia teille liput
Pilailun pääsarjaan.
478
00:27:12,922 --> 00:27:15,592
Niinkö? Rakastan sitä sarjaa.
479
00:27:19,804 --> 00:27:22,974
Outoa, ettei kukaan syö viimeistä palaa.
480
00:27:26,686 --> 00:27:28,063
Hyvänen aika.
-Voi ei.
481
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
Oletko kunnossa?
-Tuon paperia.
482
00:27:30,065 --> 00:27:31,816
Ei tarvitse. Toin kosteuspyyhkeitä.
483
00:27:31,900 --> 00:27:34,778
Olisit ollut varovaisempi.
484
00:27:35,528 --> 00:27:37,864
Ole hyvä.
-Kiitos.
485
00:27:43,787 --> 00:27:44,871
Herra.
486
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
Meidän pitäisi palata kuvauksiin.
487
00:27:47,707 --> 00:27:49,959
Toki. Tulen pian.
488
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Selvä.
489
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
Anteeksi, että joudutte lähtemään näin.
490
00:27:59,594 --> 00:28:02,222
Ei haittaa. Kiitos kierroksesta.
491
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
Pyydän ystäviäni katsomaan ohjelmaasi.
492
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
Kiitos, rouva. Turvallista matkaa.
493
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Esittäydyn virallisesti ensi kerralla.
494
00:28:10,480 --> 00:28:11,314
Selvä.
-Toki.
495
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
Soitan myöhemmin.
-Heippa.
496
00:28:19,197 --> 00:28:21,866
Olet vain osa-aikainen,
mutta kohtele heitä hyvin.
497
00:28:21,950 --> 00:28:24,577
Totta kai. Olen uskollinen roolilleni -
498
00:28:24,661 --> 00:28:28,790
nti Hammaslääkärin poikaystävänä.
499
00:28:29,791 --> 00:28:34,796
En olisi uskonut,
että hän on noin ärsyttävää tyyppiä.
500
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
Sinäkin yllätit minut.
501
00:28:38,925 --> 00:28:41,219
Mietin, missä onnenkalumme oli,
502
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
ja se oli hänellä.
503
00:28:44,055 --> 00:28:46,933
Ohjaaja Ji, ostin talon
30 vuoden osamaksusopimuksella.
504
00:28:48,977 --> 00:28:51,813
Minun pitää ruokkia kissani.
505
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Pärjätään hyvin.
506
00:28:54,190 --> 00:28:55,191
Selvä.
507
00:28:56,568 --> 00:28:58,403
Teen parhaani.
-Ei, pärjää hyvin.
508
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
Pärjään hyvin.
509
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Nti Pyo.
510
00:29:13,751 --> 00:29:14,711
Hei.
511
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
Mitä teet täällä?
512
00:29:16,171 --> 00:29:19,549
Minäkö? Tapoin aikaa täällä.
513
00:29:19,632 --> 00:29:22,677
Minun ei pitäisi lähteä nyt kotiin.
514
00:29:22,760 --> 00:29:24,471
Mitä tarkoitat?
515
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Ei mitään tärkeää.
Etkö ole töissä? Minne olet menossa?
516
00:29:28,850 --> 00:29:30,643
Partioin vain.
517
00:29:30,727 --> 00:29:33,480
Nyt toimitan lounasta
yksin asuville vanhuksille.
518
00:29:33,563 --> 00:29:36,149
Minä autan sinua. Olen vapaaehtoinen.
519
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
Mitä? Ei tarvitse.
520
00:29:38,693 --> 00:29:42,322
Ei se mitään.
Ei ole parempaakaan tekemistä.
521
00:29:42,405 --> 00:29:46,034
Tämä on upeaa. Autan apua tarvitsevia.
522
00:29:46,117 --> 00:29:47,327
Saanko tulla kyytiin?
523
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
Mitä nuo ovat?
524
00:29:50,622 --> 00:29:51,748
Eväsrasioita.
525
00:29:52,457 --> 00:29:53,291
Vai niin.
526
00:29:54,792 --> 00:29:58,463
Olen ensi kertaa poliisiauton kyydissä.
527
00:29:59,130 --> 00:30:02,008
Penkki tuntuu erilaiselta.
528
00:30:02,091 --> 00:30:04,260
Emali tekee siitä vedenpitävän.
529
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
Koska humalaiset usein oksentavat -
530
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
tai tekevät tarpeensa autoon.
531
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Mitä he tekevät?
532
00:30:10,183 --> 00:30:14,062
Älä huoli. Viime yönä oli yksi tapaus,
mutta siivosin jäljet.
533
00:30:15,605 --> 00:30:17,816
Vai niin.
534
00:30:21,653 --> 00:30:23,655
Odota hetki.
-Mitä?
535
00:30:39,671 --> 00:30:42,549
Rekisterinumero 8736,
teit laittoman U-käännöksen.
536
00:30:42,632 --> 00:30:43,758
Pysähdy, ole hyvä.
537
00:30:48,555 --> 00:30:50,098
Odota tässä.
-Selvä.
538
00:30:56,938 --> 00:30:59,315
Hän näyttää vielä komeammalta töissä.
539
00:30:59,399 --> 00:31:00,316
Kiitos.
540
00:31:01,818 --> 00:31:03,695
Hän tekee minut hulluksi.
541
00:31:05,530 --> 00:31:07,407
Anteeksi.
-Ei se mitään.
542
00:31:07,991 --> 00:31:10,451
Annoitko hänelle sakot?
543
00:31:10,535 --> 00:31:14,038
Hän ylitti keskiviivan. Se tekee
30 virhepistettä ja 60 000 wonin sakot.
544
00:31:14,122 --> 00:31:14,956
Vai niin.
545
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Sinuakin pitäisi rangaista.
546
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Anteeksi?
547
00:31:20,878 --> 00:31:23,298
Tunkeuduit sydämeeni.
548
00:31:24,173 --> 00:31:27,969
Mitä rangaistukseen tulee,
olemme tasoissa ostamasi kanan kanssa.
549
00:31:33,057 --> 00:31:34,392
Aletaan seurustella.
550
00:31:39,689 --> 00:31:41,733
Mielestäni hätiköit.
551
00:31:44,027 --> 00:31:44,861
Anteeksi?
552
00:31:46,904 --> 00:31:50,450
Et vieläkään tiedä minusta paljoa.
553
00:31:52,535 --> 00:31:55,872
Ymmärrän, että nykyään ihmiset
rakastuvat toisiinsa helposti -
554
00:31:55,955 --> 00:31:57,332
ja tapailevat satunnaisesti.
555
00:31:57,957 --> 00:32:01,669
Tiedän, miten helppoa
ihmisten on alkaa seurustella.
556
00:32:02,378 --> 00:32:04,464
Olen kuitenkin hieman vanhanaikainen.
557
00:32:08,301 --> 00:32:10,219
Toivottavasti ymmärrät.
558
00:32:10,303 --> 00:32:11,638
Toki.
559
00:32:13,681 --> 00:32:16,893
Odota. Muistin juuri,
560
00:32:16,976 --> 00:32:20,772
että minulla on menoa juuri nyt.
561
00:32:20,855 --> 00:32:25,068
Lupaan auttaa ensi kerralla
eväsrasioiden kanssa.
562
00:32:30,114 --> 00:32:31,866
Tämä tekee minut hulluksi.
563
00:32:33,743 --> 00:32:36,287
Poliisiautojen takaovet
eivät aukea sisäpuolelta.
564
00:32:36,371 --> 00:32:39,540
Vai niin. Pahus.
565
00:32:40,875 --> 00:32:43,586
Selvä. Kiitos.
566
00:33:06,818 --> 00:33:11,114
Onko Seong-hyeonilla tyttöystävää?
567
00:33:11,197 --> 00:33:14,450
Seong-hyeonillako? Tuskin.
568
00:33:14,534 --> 00:33:19,789
Niinkö? Hän vaikutti kunnon mieheltä.
569
00:33:19,872 --> 00:33:21,624
Vai niin.
-Täällä.
570
00:33:21,708 --> 00:33:23,376
Mukavaa ja kodikasta.
571
00:33:23,459 --> 00:33:26,170
Ei liian iso eikä liian pieni.
572
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
Vai mitä?
-Niinkö?
573
00:33:27,171 --> 00:33:30,466
Valitsin tämän paikan
ja hoidin remontin itse.
574
00:33:30,550 --> 00:33:31,759
Mikä mahtailija.
575
00:33:31,843 --> 00:33:34,220
Mitä? Sanoitko jotain?
576
00:33:34,303 --> 00:33:37,765
Hye-jin, pidä huolta orkideoista.
577
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
Teen niin.
578
00:33:39,017 --> 00:33:43,146
Paraskin puhuja.
Olet itsekin antanut muutaman kuolla.
579
00:33:43,229 --> 00:33:45,022
Millaisia orkideoita sinulla oli?
580
00:33:45,106 --> 00:33:47,233
Itämaisia orkideoita. Tuskin tiedät niitä.
581
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
Nuo ovat jalopuikkokämmeköitä.
582
00:33:49,402 --> 00:33:53,614
Jotta ne kukkisivat,
lämpötilaa on pidettävä yllä talvella.
583
00:33:53,698 --> 00:33:55,324
Miten teit sen?
584
00:33:55,408 --> 00:33:58,369
Minä oikein minua pidät?
Pidin niitä olohuoneessamme.
585
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
Voi ei.
Lämpötila oli varmaan liian korkea.
586
00:34:02,081 --> 00:34:06,335
Talvella lämpötilan pitäisi olla
viidestä viiteentoista astetta -
587
00:34:06,419 --> 00:34:10,631
60 peräkkäisenä päivänä kukkiakseen.
588
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Niinkö? Luulin, että ne jäätyisivät.
589
00:34:13,551 --> 00:34:14,802
Vai niin.
590
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
Miten muuten tiedät
niin paljon orkideojen kasvattamisesta?
591
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
Se oli työtäni armeijassa.
592
00:34:21,517 --> 00:34:22,852
Herra.
593
00:34:22,935 --> 00:34:24,103
Sellaistako armeijassa?
594
00:34:24,187 --> 00:34:28,316
Niin. Kasvatin puita ja kukkia,
joita käytettiin tapahtumissa.
595
00:34:28,399 --> 00:34:29,525
Vai niin.
596
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
Katso.
597
00:34:35,531 --> 00:34:38,910
Kasvatan myös Jejun saaren kymbidejä.
598
00:34:38,993 --> 00:34:40,495
Kymbidejä. Anna kun mietin.
599
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Kymbidit elävät varjoisissa metsissä.
600
00:34:47,418 --> 00:34:51,047
Ympäristön pitää olla lämmin. Ja ne
vaativat tarpeeksi vettä ja lannoitetta.
601
00:34:51,547 --> 00:34:54,759
Niiden ei pitäisi saada liikaa valoa.
-Vai niin.
602
00:34:54,842 --> 00:34:56,719
Hei.
-Hei.
603
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Mennäänkö yläkertaan?
604
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
Toki. Sieltä on parhaat näkymät.
605
00:35:00,306 --> 00:35:01,808
Selvä.
-Tätä tietä.
606
00:35:05,728 --> 00:35:08,356
Tykkääkö hän pelata gota?
607
00:35:08,439 --> 00:35:09,565
En tiedä.
608
00:35:09,649 --> 00:35:13,486
Hän rakastaa sitä. Hän käyttää
vapaa-aikansa peliennätysten katseluun.
609
00:35:15,571 --> 00:35:16,781
Hei.
-Päällikkö Hong.
610
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
Hei. Kuka voitti?
-Hei.
611
00:35:19,033 --> 00:35:21,202
Se oli tiukka ottelu, mutta voitin.
612
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Niinkö?
613
00:35:23,746 --> 00:35:25,164
Anteeksi.
614
00:35:27,291 --> 00:35:29,126
Älä ole pahoillasi.
615
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
Miksi olet yhä täällä?
Osta hänelle jjajangmyeonia.
616
00:35:33,005 --> 00:35:34,924
Hyvä on. Mennään syömään.
617
00:35:35,007 --> 00:35:36,050
Hyvin tehty.
-Selvä.
618
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
Tule.
619
00:35:37,760 --> 00:35:39,887
Tilaa myös tangsuyukia.
-Selvä.
620
00:35:39,971 --> 00:35:41,764
En päästä sinua helpolla ensi kerralla.
621
00:35:41,848 --> 00:35:43,099
Näkemiin.
622
00:35:45,643 --> 00:35:47,061
Haluatko pelata?
623
00:35:48,312 --> 00:35:49,564
Osaatko edes pelata?
624
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Ota itse selvää.
625
00:35:52,733 --> 00:35:55,486
Hyvä on.
-Antaa tulla sitten.
626
00:35:57,864 --> 00:36:00,324
Nytkö aiotte pelata?
627
00:36:01,409 --> 00:36:03,703
Emmekö tulleet syömään?
-Voi ei.
628
00:36:08,457 --> 00:36:11,502
Hyvä on. Katsotaanpa.
629
00:36:40,364 --> 00:36:41,365
Tässä.
630
00:36:41,449 --> 00:36:45,494
Tilaamme, kun he lopettavat pelaamisen.
631
00:36:45,578 --> 00:36:50,041
Toki. Olisi pitänyt avata lautapelikeskus.
632
00:36:52,084 --> 00:36:54,545
En voi uskoa, että I-jun osaa pelata gota.
633
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
Hän harrastaa jopa perinteistä maalausta.
634
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
Jos hän olisi syntynyt Joseon-dynastian
aikana, hän olisi niittänyt mainetta.
635
00:37:02,428 --> 00:37:03,971
Hän menestyy varmasti.
636
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Sinä se menestynyt olet.
637
00:37:06,307 --> 00:37:09,644
Olet varmasti ylpeä tyttärestäsi.
638
00:37:09,727 --> 00:37:12,271
Aivan. Olen.
639
00:37:12,355 --> 00:37:15,107
Näytät muuten hyvin nuorelta.
640
00:37:21,530 --> 00:37:23,741
Jätän teidät rauhaan.
-Selvä.
641
00:37:33,125 --> 00:37:34,543
Voitko huonosti?
642
00:37:35,711 --> 00:37:39,298
Ei se ole mitään. Älä siitä huoli.
643
00:37:39,382 --> 00:37:41,467
Juot koko ajan vettä.
644
00:37:42,218 --> 00:37:43,469
Onko sinulla jano?
645
00:37:44,053 --> 00:37:45,596
Itse asiassa -
646
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
kävin lääkärillä.
647
00:37:48,224 --> 00:37:50,351
Minulla on ilmeisesti suupoltetta.
648
00:37:50,935 --> 00:37:51,852
Vai niin.
649
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Tuntuuko suusi kuumalta? Polttaako sitä?
650
00:37:57,566 --> 00:38:00,444
Vähän. Se menee varmasti ohi.
651
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
Ota tämä.
652
00:38:10,746 --> 00:38:12,248
Kiitos.
653
00:38:12,331 --> 00:38:17,128
Sinun on pidettävä
suusi kosteana koko ajan.
654
00:38:17,211 --> 00:38:20,172
Ime karkkia tai jauha purkkaa.
655
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
Sinun pitäisi myös juoda paljon.
656
00:38:22,300 --> 00:38:25,094
Aivan. Haen sinulle lämmintä vettä.
657
00:38:25,177 --> 00:38:27,304
Ei tarvitse.
658
00:38:42,570 --> 00:38:46,699
Sinun pitäisi tietää, että olen
aina saanut ilmaista jjajangmyeonia.
659
00:38:47,491 --> 00:38:50,786
Pystyin ruokkimaan itseni go-taidoillani.
660
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Voitko perua tuon siirron?
661
00:38:58,294 --> 00:39:01,130
Älä viitsi. Minä oikein minua pidät?
662
00:39:01,213 --> 00:39:03,257
Vanhuus on huonontanut näköni.
663
00:39:03,340 --> 00:39:06,093
Eikö pitäisi kunnioittaa vanhempia?
664
00:39:06,177 --> 00:39:10,306
On epäreilua mainita ikänsä ottelussa.
665
00:39:10,973 --> 00:39:12,016
Unohda se.
666
00:39:12,099 --> 00:39:14,477
Isä, murjotatko sinä?
667
00:39:14,560 --> 00:39:16,062
Enkä murjota.
668
00:39:16,145 --> 00:39:18,397
Miten kehtaat puhutella minua noin?
669
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
Miksi sitten kutsuisin sinua?
670
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
Hyvä on. Otan sen takaisin.
671
00:39:26,238 --> 00:39:28,866
Vain tämän kerran.
-Unohda se.
672
00:39:28,949 --> 00:39:32,495
Tässä. Otin sen takaisin.
Nyt on sinun vuorosi.
673
00:39:32,578 --> 00:39:34,830
Sinun vuorosi. Otin sen takaisin.
674
00:39:40,961 --> 00:39:44,548
Voi ei. Se oli siis suunnitelmasi.
675
00:39:45,132 --> 00:39:46,675
Siinä tapauksessa.
676
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Yeong-guk.
677
00:39:59,939 --> 00:40:01,357
Cho-hui.
678
00:40:03,192 --> 00:40:06,862
Tulin vain katsomaan, miten voit. Halusin…
679
00:40:06,946 --> 00:40:08,280
Ota tämä.
680
00:40:08,864 --> 00:40:10,950
C-vitamiini on hyväksi terveydelle.
681
00:40:11,033 --> 00:40:12,701
Sinun ei tarvinnut tehdä tätä.
682
00:40:15,371 --> 00:40:17,623
En voi kutsua sinua sisään,
683
00:40:17,706 --> 00:40:20,418
joten voimmeko puhua ulkona?
684
00:40:22,169 --> 00:40:23,462
Vain me kaksi?
685
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
Se olisi ihanaa.
-Selvä.
686
00:40:37,059 --> 00:40:38,811
Minulla on tylsää.
687
00:40:39,937 --> 00:40:45,734
Miten voit sanoa noin,
vaikka grillasin sen kalan sinulle?
688
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Katsos kun,
689
00:40:48,654 --> 00:40:52,032
herkut maistuvat parhailta juorutessa.
690
00:40:52,783 --> 00:40:54,535
Oliko mitään mielenkiintoista?
691
00:40:54,618 --> 00:40:56,662
Sinun on parannettava paha tapasi.
692
00:40:57,496 --> 00:41:01,625
Mielenkiintoista. Hra Chang ja nti Yu.
693
00:41:02,376 --> 00:41:05,379
Katsohan. Tästä tulee mielenkiintoista.
694
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
Hei, te tulitte.
-Istu alas.
695
00:41:12,511 --> 00:41:14,180
Älä tee noin.
696
00:41:17,641 --> 00:41:20,394
Mitä saisi olla?
697
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
Hyvä on. Selvä.
698
00:41:34,575 --> 00:41:35,868
Hyvä on.
699
00:41:37,912 --> 00:41:39,496
Oletteko valmiita?
-Kyllä.
700
00:41:39,580 --> 00:41:41,373
Kumpi voitti?
701
00:41:44,793 --> 00:41:46,462
Haluatteko ruokaa?
702
00:41:46,545 --> 00:41:51,050
Toki. Valmista meille juhla-ateria.
Luotan sinuun.
703
00:41:51,133 --> 00:41:53,719
Selvä. Laitan teille hulppean aterian.
704
00:41:53,802 --> 00:41:55,763
Kiitos. Haluatko jotain?
705
00:41:57,348 --> 00:42:00,893
Älä nyt. Ei ole minun vikani,
että hävisit. Aiotko jatkaa murjottamista?
706
00:42:00,976 --> 00:42:03,229
Odota, isä. Jukra.
707
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
Odota minua.
708
00:42:05,272 --> 00:42:06,440
NAM-SUK
709
00:42:07,983 --> 00:42:10,569
Tavoittelemanne henkilö…
-Miksei hän vastaa?
710
00:42:11,070 --> 00:42:13,113
En kuule heitä,
koska he ovat liian kaukana.
711
00:42:14,031 --> 00:42:15,491
Katsohan, Cho-hui.
712
00:42:16,575 --> 00:42:19,078
Haluan kertoa sinulle jotain.
713
00:42:19,787 --> 00:42:20,788
Kuuntele tarkkaan.
714
00:42:27,503 --> 00:42:32,466
"Elämäni rakkaudelle.
715
00:42:34,885 --> 00:42:39,056
En koskaan unohda sinua
viimeiseen hengenvetooni asti.
716
00:42:39,640 --> 00:42:43,018
Tiedän, ettei tilaisuuteni tule koskaan."
717
00:42:43,686 --> 00:42:46,272
Kuuletko heidät?
-Hän lausuu runoa.
718
00:42:46,355 --> 00:42:48,482
Lausuuko hän runoa? Se mielipuoli.
719
00:42:49,608 --> 00:42:53,988
"Pysy yhtä kauniina kuin olet."
720
00:42:56,115 --> 00:42:58,909
Se on Yi Sangin runo.
721
00:43:01,036 --> 00:43:05,291
Jukra, Cho-hui. Meillä synkkaa hyvin.
722
00:43:05,374 --> 00:43:07,042
Olemme sielunkumppaneita.
723
00:43:09,503 --> 00:43:10,504
Syy,
724
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
miksi lausuin hänen runonsa,
725
00:43:14,967 --> 00:43:18,304
on että pidän yhä…
726
00:43:18,387 --> 00:43:19,346
Yeong-guk.
727
00:43:20,014 --> 00:43:21,181
Niin?
728
00:43:22,933 --> 00:43:25,561
Hän tunnustaa rakkautensa,
mutta en kuule hyvin.
729
00:43:25,644 --> 00:43:26,979
En minäkään.
730
00:43:27,062 --> 00:43:28,689
Olet ollut niin hyvä minulle -
731
00:43:29,273 --> 00:43:31,984
ensitapaamisestamme lähtien.
732
00:43:32,067 --> 00:43:33,819
Olen aina kiitollinen siitä.
733
00:43:36,196 --> 00:43:37,948
Eipä kestä.
-Siitä huolimatta.
734
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
Minulla ei ole
ollut romanttisia tunteita -
735
00:43:43,579 --> 00:43:44,496
sinua kohtaan.
736
00:43:55,507 --> 00:43:59,219
Toivottavasti voimme
jatkaa hyvinä ystävinä.
737
00:44:03,599 --> 00:44:05,267
Johtuuko tämä Hwa-jeongista?
738
00:44:07,019 --> 00:44:08,062
Mitä?
739
00:44:08,145 --> 00:44:10,773
Annat minulle pakit -
740
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
ja vedät rajan -
741
00:44:14,610 --> 00:44:15,986
hänen takiaan, etkö vain?
742
00:44:16,070 --> 00:44:19,448
Se ei ole totta. Tämä ei liity häneen.
743
00:44:22,910 --> 00:44:26,664
Minun pitää mennä.
744
00:44:40,135 --> 00:44:43,472
Hän on valmistanut -
745
00:44:43,555 --> 00:44:45,307
kaikenlaisia mereneläviä meille.
746
00:44:45,391 --> 00:44:47,559
Isä, maista tätä.
747
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Nämä merituppet tunnetaan
herkullisesta jälkimaustaan.
748
00:44:50,938 --> 00:44:52,272
Ei kiitos.
749
00:44:52,356 --> 00:44:54,608
Harmittaako, että hävisit pelin?
750
00:44:54,692 --> 00:44:57,361
Olet liian kilpailuhenkinen.
751
00:44:57,444 --> 00:45:01,281
Mitä? Sama pätee nti Hammaslääkäriin.
Hän on myös valtavan itsepäinen.
752
00:45:01,365 --> 00:45:02,616
Olet tullut häneen.
753
00:45:02,699 --> 00:45:03,784
En ole kuin hän.
754
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
Totta kai on. Isänsä kaltainen tytär.
755
00:45:07,496 --> 00:45:10,833
Jukra. Olen huomannut sen alusta asti.
756
00:45:10,916 --> 00:45:12,626
Mutta ette ole läheisiä.
757
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
Mitä väliä sillä on, kun on perhettä?
758
00:45:16,922 --> 00:45:19,341
Sillä on väliä. Se on silti suhde.
759
00:45:19,425 --> 00:45:22,344
Äiti, tämä ei käy.
On eräs jäänmurtajapeli.
760
00:45:22,428 --> 00:45:24,471
Sen nimi on Kaksi totuutta ja yksi valhe.
761
00:45:24,555 --> 00:45:26,432
Heidän pitäisi pelata sitä.
762
00:45:26,515 --> 00:45:28,892
Älä puhu roskaa.
-Heidän pitäisi…
763
00:45:30,269 --> 00:45:32,771
Kun on näin kiusallista,
on parasta vain syödä.
764
00:45:32,855 --> 00:45:35,607
Isä, maista tätä.
765
00:45:35,691 --> 00:45:38,110
Tässä. Avaa suu.
766
00:45:38,193 --> 00:45:40,946
En syö mitään limaista.
767
00:45:42,281 --> 00:45:44,074
Hän ei syö mereneläviä.
768
00:45:44,158 --> 00:45:47,953
Jestas. Pidät kastikkeesta,
kun syöt raakaa kalaa.
769
00:45:48,036 --> 00:45:50,414
Luota minuun ja maista.
770
00:45:50,497 --> 00:45:53,125
Lupaan, että arvostat merenelävien makua.
771
00:45:53,208 --> 00:45:55,252
Miksi luottaisin sinuun?
772
00:45:55,919 --> 00:45:56,795
Koska -
773
00:45:57,921 --> 00:46:00,215
pelasimme gota yhdessä.
774
00:46:02,301 --> 00:46:07,097
Isoisälläni oli tapana sanoa:
"Gon pelaaminen tuo hyviä ystäviä.
775
00:46:07,598 --> 00:46:12,978
Koska pystytte pelaamaan yhdessä,
olette jo hyviä ystäviä."
776
00:46:14,313 --> 00:46:17,191
Mitä? Tarkoittaako se,
että olette ystäviä?
777
00:46:17,274 --> 00:46:18,358
Älä ole naurettava.
778
00:46:18,442 --> 00:46:21,236
No niin, suu auki. Avaahan nyt.
779
00:46:21,320 --> 00:46:23,113
Avaa ovi.
780
00:46:23,197 --> 00:46:24,364
Hyvä.
781
00:46:25,032 --> 00:46:27,993
Pureskele hyvin.
Se maistuu ensin suolaiselta,
782
00:46:28,076 --> 00:46:31,121
mutta sitten hieman happamalta.
783
00:46:31,205 --> 00:46:33,665
Taidat pitää siitä.
784
00:46:33,749 --> 00:46:35,918
Miltä maistuu? Eikö maistukin raikkaalta?
785
00:46:36,001 --> 00:46:37,878
Ei hassumpaa.
786
00:46:39,171 --> 00:46:42,549
Selvä. Olet nyt merituppien mestari.
Seuraavaksi tähtimadot.
787
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
Liian ällöttävää syötäväksi.
788
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
Tiedän, mutta rakenne…
789
00:46:46,094 --> 00:46:47,262
Eikä.
-Älä nyt.
790
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
En halua.
-Kokeile. Anna mennä.
791
00:46:49,139 --> 00:46:51,058
En halua.
-Kokeile.
792
00:46:51,141 --> 00:46:52,434
En ikinä!
-Maista sitä!
793
00:46:52,518 --> 00:46:55,145
Vauhtia!
-Kokeile. Se on maukasta.
794
00:46:55,229 --> 00:46:56,522
En halua.
795
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
Ole kiltti.
-Outoa.
796
00:46:57,689 --> 00:47:00,400
Maista tähtimatoa.
-He tapaavat ensimmäistä kertaa.
797
00:47:00,484 --> 00:47:03,529
Jos hän pystyy siihen, pystyt sinäkin.
-Miten voi olla?
798
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Hän näyttää
sulautuvan joukkoon niin hyvin.
799
00:47:06,532 --> 00:47:08,116
Onko hyvää?
-Miten hän saa meidät…
800
00:47:08,200 --> 00:47:10,244
Ei hassumpaa.
-…rentoutumaan näin.
801
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
Sitten tähtimadot.
802
00:47:11,495 --> 00:47:13,163
Miten hän lämmittää sydämiämme näin?
803
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
En voi syödä tuota.
-Suutuntuma on…
804
00:47:15,332 --> 00:47:16,959
Ei. Se kuvottaa minua.
805
00:47:17,042 --> 00:47:18,335
En pidä raa'asta ruoasta.
806
00:47:21,255 --> 00:47:23,382
En voi uskoa, että söit kaksi kulhollista.
807
00:47:23,465 --> 00:47:25,926
Yllättävää henkilöltä,
joka nokkii ruokaansa.
808
00:47:26,009 --> 00:47:29,513
Se johtuu siitä,
että syön perheeni kanssa.
809
00:47:29,596 --> 00:47:32,015
Paras ateria syödään perheen kanssa.
810
00:47:32,099 --> 00:47:33,183
Totta.
811
00:47:34,685 --> 00:47:39,439
Vaikuttaa muuten siltä,
että tämä on kotikaupunkisi.
812
00:47:39,523 --> 00:47:41,733
Asutko siis vanhempiesi luona?
813
00:47:41,817 --> 00:47:45,612
En asu. He kuolivat, kun olin pieni.
814
00:47:46,947 --> 00:47:48,240
Niinkö?
-Niin.
815
00:47:48,323 --> 00:47:50,158
Onko sinulla muita perheenjäseniä?
816
00:47:50,242 --> 00:47:52,828
Isä, se on yksityisasia.
817
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
Ei se mitään.
818
00:47:54,496 --> 00:47:55,706
Isoisäni kuoli,
819
00:47:55,789 --> 00:47:57,457
kun olin yläasteella.
820
00:47:57,541 --> 00:47:58,417
Nyt olen yksin.
821
00:47:59,751 --> 00:48:03,005
Jestas. Olit varmasti yksinäinen.
822
00:48:03,714 --> 00:48:07,676
Minua on kohdeltu kuin perhettä
ja minusta on pidetty hyvää huolta.
823
00:48:08,260 --> 00:48:10,178
Mennäänkö?
824
00:48:10,262 --> 00:48:11,930
Miten olisi kahvi?
-Toki.
825
00:48:12,014 --> 00:48:13,432
Kuulostaa hyvältä.
826
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
Ei se mitään.
827
00:48:16,184 --> 00:48:19,146
Miksi ei? Juodaan kahvit ennen lähtöä.
828
00:48:19,229 --> 00:48:21,481
Mennään nyt, jotta vältymme ruuhkilta.
829
00:48:21,565 --> 00:48:23,525
Totta. On viikonloppu.
830
00:48:23,609 --> 00:48:26,236
Sitten haen kahvia mukaan.
831
00:48:26,320 --> 00:48:28,864
Voitte juoda ne matkalla…
-Ei kiitos.
832
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
Ei tarvitse.
833
00:48:33,702 --> 00:48:34,911
Isä.
834
00:48:37,080 --> 00:48:39,583
Käyn vessassa.
835
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Selvä.
836
00:48:49,468 --> 00:48:53,764
Isä, mikä hätänä?
837
00:48:54,389 --> 00:48:55,307
Tiesitkö,
838
00:48:56,391 --> 00:48:59,686
että hän oli orpo?
839
00:48:59,770 --> 00:49:03,440
"Orpo"? Miten voit sanoa noin?
840
00:49:04,066 --> 00:49:07,694
Hänelläkin oli perhe.
Hän vain menetti heidät pienenä.
841
00:49:08,278 --> 00:49:11,073
Ei ole synti olla ilman vanhempia.
-Kyllä on.
842
00:49:12,366 --> 00:49:13,283
Mitä?
843
00:49:13,367 --> 00:49:15,577
Minulla ei ole mitään häntä vastaan.
844
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
Mutta sinun ei pitäisi tapailla häntä.
-Isä.
845
00:49:18,747 --> 00:49:21,291
Yksikään vanhempi ei kannustaisi -
846
00:49:21,375 --> 00:49:23,877
lastaan tapailemaan orpoa.
847
00:49:23,960 --> 00:49:24,878
Kulta.
848
00:49:24,961 --> 00:49:27,464
Erotkaa, ennen kuin suhde syvenee.
849
00:49:27,547 --> 00:49:29,758
Ette ole tapailleet pitkään.
850
00:49:30,550 --> 00:49:34,429
En halua perheeseeni ketään,
jolla on sellainen vika.
851
00:49:37,307 --> 00:49:41,353
Siinä tapauksessa minussakin on vikaa.
852
00:49:41,436 --> 00:49:42,562
Mitä?
853
00:49:42,646 --> 00:49:44,773
Minäkin menetin äitini pienenä.
854
00:49:44,856 --> 00:49:47,317
Lisäksi minulla on äitipuoli.
855
00:49:47,401 --> 00:49:48,485
Yoon Hye-jin.
856
00:49:48,568 --> 00:49:50,112
Minussakin on vikaa.
857
00:49:50,195 --> 00:49:52,447
Miksi luulet, että vain hänessä on vikaa?
858
00:50:30,652 --> 00:50:32,070
Hitto.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,239
Poltatko sinä?
860
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
Teet kaikkea epäterveellistä.
861
00:50:38,702 --> 00:50:40,579
Edes Hye-jin ei koskaan nalkuta minulle.
862
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
Anteeksi.
863
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
Olitpa läsnä tai et,
864
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
en olisi saanut sanoa niin.
865
00:50:57,429 --> 00:50:59,014
Hän tosiaan tulee sinuun.
866
00:51:00,390 --> 00:51:04,352
Hän myöntää virheensä nopeasti.
867
00:51:10,859 --> 00:51:12,402
Tämä voi kuulostaa tekosyyltä,
868
00:51:13,528 --> 00:51:16,031
mutta hän oli myös yksinäinen lapsi.
869
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
Hänen äitinsä kuoltua -
870
00:51:21,036 --> 00:51:23,538
turvauduin alkoholiin pitkään.
871
00:51:28,043 --> 00:51:30,086
Olin laiminlyövä isä.
872
00:51:30,170 --> 00:51:31,588
JIHYEN ALAKOULU
873
00:51:31,671 --> 00:51:34,174
En kertaakaan pakannut hänen reppuaan.
874
00:51:36,593 --> 00:51:37,803
Laiminlyöntini takia -
875
00:51:39,012 --> 00:51:41,389
hän aikuistui liian nopeasti.
876
00:51:42,808 --> 00:51:45,018
Menen kouluun.
877
00:51:47,020 --> 00:51:49,105
Kannan syyllisyyttä mukanani ikuisesti.
878
00:51:53,109 --> 00:51:54,986
Kyse ei ole siitä, etten pitäisi sinusta.
879
00:51:55,821 --> 00:51:59,241
Tiedän. On itsekästä odottaa muiden
tekevän sen, mihin en itse pystynyt.
880
00:52:01,076 --> 00:52:04,162
Mutta toivon,
että hän avioituu isoon perheeseen,
881
00:52:04,913 --> 00:52:06,915
jotta ei olisi enää yksinäinen.
882
00:52:08,083 --> 00:52:10,710
Hän saisi viimein rakkautta,
jota ei voinut saada.
883
00:52:13,922 --> 00:52:16,341
Olet ymmärtänyt väärin.
884
00:52:16,925 --> 00:52:17,801
Hye-jin -
885
00:52:19,469 --> 00:52:21,263
sai paljon rakkautta lapsena.
886
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
Muuten hän ei pystyisi -
887
00:52:27,394 --> 00:52:30,146
antamaan muille niin paljon rakkautta.
888
00:52:37,320 --> 00:52:38,989
Sää on niin hieno.
889
00:52:45,161 --> 00:52:47,080
Pyydän anteeksi aiempia sanojani.
890
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
Tein väärin.
891
00:52:51,126 --> 00:52:54,838
Ei se mitään.
Isäsi meni liian pitkälle ensin.
892
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Hye-jin.
893
00:53:02,721 --> 00:53:04,556
Siltä vanhemmista tuntuu.
894
00:53:05,891 --> 00:53:09,311
Suoraan sanottuna se,
mitä hän sanoi, oli epäreilua.
895
00:53:09,394 --> 00:53:14,065
Mutta katsos, on vaikea suhtautua
omaan lapseensa objektiivisesti.
896
00:53:14,858 --> 00:53:17,527
Muiden vikoja on helppo huomata,
897
00:53:17,611 --> 00:53:19,362
mutta ei oman lapsensa.
898
00:53:19,446 --> 00:53:22,824
Sitä haluaa vain ummistaa silmänsä.
899
00:53:24,492 --> 00:53:27,871
Lupaan nuhdella häntä kunnolla,
900
00:53:27,954 --> 00:53:29,915
joten älä vihaa häntä liikaa.
901
00:53:30,999 --> 00:53:34,753
Se olisi liian kova rangaistus
sinua palvovalle henkilölle.
902
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
Palvooko hän minua?
903
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
Kävimme 12 kukkakaupassa -
904
00:53:41,718 --> 00:53:45,013
ennen kuin viimein ostimme orkideat.
905
00:53:52,854 --> 00:53:55,523
Etsin jotain merkityksellistä
ja harvinaista.
906
00:53:56,274 --> 00:53:59,069
Jotain, mikä tuo menestystä, terveyttä -
907
00:53:59,152 --> 00:54:01,112
ja onnea.
908
00:54:01,905 --> 00:54:04,950
Hänen puhelimensa taustakuva
on sinä pikkutyttönä.
909
00:54:09,454 --> 00:54:12,457
Gangwonin provinssissa
sataa kuulemma kaatamalla.
910
00:54:13,208 --> 00:54:15,293
Olen huolissani Hye-jinistä.
911
00:54:16,086 --> 00:54:18,338
Soita hänelle, jos olet huolissasi.
912
00:54:20,674 --> 00:54:23,593
Kuulin, että on myös taifuuni.
913
00:54:28,139 --> 00:54:31,851
Hän ei välitä säästä kotona,
914
00:54:31,935 --> 00:54:35,522
mutta hän tietää aina,
millainen sää täällä on.
915
00:54:36,231 --> 00:54:37,565
Eikä siinä kaikki.
916
00:54:37,649 --> 00:54:39,484
Hän on hiljainen kotona.
917
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
Mutta hän alkaa puhua
ja kehuskella sinulla mennessään ulos.
918
00:54:43,029 --> 00:54:46,032
Pian hänellä ei ole enää ystäviä.
919
00:54:50,954 --> 00:54:51,871
Hye-jin.
920
00:54:53,623 --> 00:54:57,919
Joskus riitelette,
koska ette ole samaa mieltä asioista,
921
00:54:58,586 --> 00:55:02,298
mutta hän rakastaa sinua aina.
922
00:55:13,810 --> 00:55:16,688
Pidätkö hänestä paljon?
923
00:55:21,026 --> 00:55:21,943
Kyllä.
924
00:55:25,196 --> 00:55:26,364
Mutta -
925
00:55:27,699 --> 00:55:29,576
pidän hänestä ystävänä.
926
00:55:31,536 --> 00:55:33,872
Mitä tarkoitat?
927
00:55:35,123 --> 00:55:37,917
Olemme oikeasti vain ystäviä.
928
00:55:39,461 --> 00:55:42,297
Minun oli pakko valehdella
väärinkäsityksen takia.
929
00:55:44,215 --> 00:55:46,009
Mitään huolestuttavaa ei tapahtunut.
930
00:55:48,261 --> 00:55:50,680
Anteeksi.
-Mitä oikein tarkoitat?
931
00:55:51,514 --> 00:55:54,476
Että et ole tyttäreni poikaystävä?
932
00:55:54,559 --> 00:55:55,393
Niin.
933
00:55:56,352 --> 00:55:58,271
Tarkoitin, mitä sanoin.
934
00:55:59,439 --> 00:56:01,441
Hänellä on lämmin sydän.
935
00:56:01,941 --> 00:56:03,401
Joten -
936
00:56:05,445 --> 00:56:08,281
toivon todella, että hän löytää
jonkun hyvän, jonka ansaitsee.
937
00:56:10,784 --> 00:56:11,868
Ja se -
938
00:56:14,204 --> 00:56:15,830
voisit olla sinä.
939
00:56:25,548 --> 00:56:30,887
RAA'AN KALAN RAVINTOLA HWAJEONG
940
00:56:35,058 --> 00:56:37,685
Tekö tulitte ulos? Kiitos.
941
00:56:39,687 --> 00:56:41,981
Mennään syömään.
942
00:56:43,942 --> 00:56:45,360
Juurihan me söimme.
943
00:56:45,443 --> 00:56:46,820
Ai niin.
944
00:56:46,903 --> 00:56:49,739
Miten olisi kahvi?
945
00:56:51,366 --> 00:56:52,742
Otan mieluummin teetä.
946
00:56:54,160 --> 00:56:55,745
Emme oikeasti tule toimeen.
947
00:56:57,497 --> 00:56:59,666
Heidän suhteensa on kiusallinen.
948
00:56:59,749 --> 00:57:02,001
Niinkö? Minusta se on kiva.
949
00:57:03,419 --> 00:57:04,879
Odota.
950
00:57:08,842 --> 00:57:11,845
Vien teidät paikkaan,
josta saa hyvää teetä.
951
00:57:11,928 --> 00:57:15,265
Mutta rehellisesti sanottuna
minä teen parasta teetä.
952
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
Hyvä on.
953
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
Jukra.
954
00:57:24,107 --> 00:57:25,400
Selvä.
955
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Hyvä on.
956
00:57:27,819 --> 00:57:28,820
Selvä.
957
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
En voi taas myöhästyä.
958
00:57:36,202 --> 00:57:37,745
Etkö tuutoroi tänään?
959
00:57:37,829 --> 00:57:38,830
Kyllä.
960
00:57:39,372 --> 00:57:42,458
He ovat sisaruksia eivätkä kuuntele minua.
961
00:57:42,542 --> 00:57:44,669
Niinkö? Soita, jos tarvitset apua.
962
00:57:44,752 --> 00:57:46,212
Olen hyvä lasten kanssa.
963
00:57:46,296 --> 00:57:48,590
Halusin kerran esikoulun opettajaksi.
964
00:57:48,673 --> 00:57:50,091
Älä valehtele.
965
00:57:50,175 --> 00:57:51,968
Olen tosissani.
966
00:57:52,051 --> 00:57:53,928
Niinkö?
-Niin.
967
00:57:54,012 --> 00:57:57,056
Selvä. Käyn vessassa.
968
00:57:57,140 --> 00:57:57,974
Toki.
969
00:58:04,314 --> 00:58:05,899
MUSIKAALI
ROMAGNA
970
00:58:08,276 --> 00:58:11,196
"Sain vapaalipun.
971
00:58:12,030 --> 00:58:13,448
Haluaisitko…
972
00:58:16,284 --> 00:58:17,911
Tämä musikaali on kuulemma hauska.
973
00:58:17,994 --> 00:58:20,288
Katsotaan yhdessä,
jos sinulla on aikaa, Hye-jin.
974
00:58:20,371 --> 00:58:21,623
He laulavat näin."
975
00:58:29,255 --> 00:58:30,089
Hye-jin.
976
00:58:30,590 --> 00:58:32,467
Gang-uk.
-Mitä teet täällä?
977
00:58:32,550 --> 00:58:35,053
Juon kahvia ystäväni kanssa.
978
00:58:35,136 --> 00:58:36,054
Hei, Seong-hyeon.
979
00:58:36,137 --> 00:58:37,514
Hei, Gang-uk.
980
00:58:37,597 --> 00:58:38,932
Onpa pieni maailma.
981
00:58:39,015 --> 00:58:41,476
Aioin esitellä hänet sinulle
ensi kerralla.
982
00:58:41,559 --> 00:58:43,603
Sano hei.
Tässä on tyttöystäväni Yoon Hye-jin.
983
00:58:43,686 --> 00:58:46,773
Hetkinen. Tunnetteko te toisenne?
984
00:58:46,856 --> 00:58:48,816
Vai niin.
985
00:58:48,900 --> 00:58:51,277
Hän on lukiokaverini. Enkö kertonut?
986
00:58:51,361 --> 00:58:52,362
Vai niin.
987
00:58:53,029 --> 00:58:55,490
Eikä. Tämä on hullua.
988
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
Uskomatonta.
-Totta.
989
00:58:58,451 --> 00:59:01,496
Jukra. Näytätte hyvältä parilta.
990
00:59:02,038 --> 00:59:03,373
En voi uskoa tätä.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,339
Tässä.
992
00:59:12,090 --> 00:59:13,216
Valmista?
-Kyllä.
993
00:59:14,050 --> 00:59:14,884
Jukra.
994
00:59:17,011 --> 00:59:19,180
Ole hyvä.
-Jestas.
995
00:59:25,311 --> 00:59:27,230
Se ei sovi.
-Tehdäänkö uudestaan?
996
00:59:27,313 --> 00:59:29,482
Liian myöhäistä.
-Ei ole liian myöhäistä.
997
00:59:38,074 --> 00:59:40,451
Sanon vain, ettei ole myöhäistä,
998
00:59:40,535 --> 00:59:43,121
vaikka luulet niin.
999
00:59:43,204 --> 00:59:45,081
Mitä te teette? Tehkää se uudestaan.
1000
00:59:45,665 --> 00:59:46,624
Älkää katsoko minua.
1001
00:59:47,667 --> 00:59:49,544
Älkää.
-Mikä sinua vaivaa?
1002
00:59:52,880 --> 00:59:54,132
Koira haukkuu.
1003
00:59:57,427 --> 00:59:59,804
Meillä oli tänään hauskaa ansiostasi.
1004
00:59:59,887 --> 01:00:02,724
Ilo on minun puolellani.
Minullakin oli hauskaa ansiostanne.
1005
01:00:02,807 --> 01:00:07,020
Siitä kahvitahrasta.
Hiero siihen ruokasoodaa,
1006
01:00:07,103 --> 01:00:09,439
pesuainetta, johon on sekoitettu etikkaa -
1007
01:00:09,522 --> 01:00:11,316
tai hiilihapotettua vettä.
1008
01:00:11,399 --> 01:00:13,818
Olisit parempi kotirouva kuin minä.
1009
01:00:13,901 --> 01:00:16,029
Onko mitään, mitä et tiedä?
1010
01:00:16,779 --> 01:00:18,448
Aja varovasti, isä.
1011
01:00:18,531 --> 01:00:19,365
Hyvä on.
1012
01:00:19,449 --> 01:00:23,119
Isä, pysähdy, jos unettaa.
1013
01:00:23,202 --> 01:00:24,370
Se voi olla vaarallista.
1014
01:00:24,454 --> 01:00:26,956
Sinä. Voitko tulla tänne?
1015
01:00:27,040 --> 01:00:28,416
Minäkö?
1016
01:00:29,042 --> 01:00:31,794
Jestas. Mitähän hän haluaa kertoa minulle?
1017
01:00:35,673 --> 01:00:37,967
Lähemmäs.
-Mitä nyt?
1018
01:00:38,676 --> 01:00:41,804
Odota. Kutian, kun korvaani kuiskataan.
1019
01:00:42,305 --> 01:00:43,306
Hyvä on.
1020
01:00:47,143 --> 01:00:50,021
Miksi puhut minulle tuttavallisesti?
1021
01:00:50,104 --> 01:00:53,316
Sekö? Se on filosofiani.
1022
01:00:54,067 --> 01:00:57,612
Se kuulostaa ystävällisemmältä.
1023
01:01:00,615 --> 01:01:02,325
Ei minulle, paskiainen.
1024
01:01:03,326 --> 01:01:06,579
Lähdemme sitten.
-Selvä. Ajakaa varovasti.
1025
01:01:06,663 --> 01:01:08,081
Heippa.
-Heippa.
1026
01:01:15,630 --> 01:01:17,340
Mitä hän sanoi?
-Anteeksi?
1027
01:01:17,423 --> 01:01:19,550
"Anteeksi"?
-Anteeksi? Minä…
1028
01:01:20,635 --> 01:01:22,011
Mitä hän…
1029
01:01:24,555 --> 01:01:26,849
Mitä hän sanoi sinulle?
1030
01:01:33,022 --> 01:01:35,149
Taidat pitää hänestä.
1031
01:01:35,733 --> 01:01:36,567
Mitä?
1032
01:01:37,860 --> 01:01:42,490
Haetaanko herkkuja levähdyspaikalta,
jos tulee ruuhkaa?
1033
01:01:42,573 --> 01:01:44,867
Tiedän, että olet perso makealle.
1034
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
Ei tarvitse. Minulla on jo välipalaa.
1035
01:01:48,037 --> 01:01:49,247
Mitä?
1036
01:02:02,427 --> 01:02:05,763
Miksi seurasit minua tänne asti?
Olet kiusankappale.
1037
01:02:05,847 --> 01:02:09,308
Minulla on tapana olla utelias tyyppi.
1038
01:02:09,392 --> 01:02:11,102
Et vastaa kysymykseeni.
1039
01:02:12,979 --> 01:02:16,566
Olen aina ollut utelias.
1040
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
Onko tämä sinun veneesi?
1041
01:02:18,901 --> 01:02:19,819
On.
1042
01:02:19,902 --> 01:02:22,572
Miksi toit sen tänne?
1043
01:02:23,239 --> 01:02:27,493
Miten edes toit sen tänne?
1044
01:02:27,577 --> 01:02:30,496
Etsin helikopteria
ja jopa vuokrasin rekan.
1045
01:02:30,580 --> 01:02:32,373
Se oli vaikeaa.
1046
01:02:32,457 --> 01:02:34,250
Mutta lopulta onnistuin.
1047
01:02:34,333 --> 01:02:36,961
Miksi sitten teit niin?
1048
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Veneet kuuluvat mereen.
1049
01:02:38,671 --> 01:02:40,798
Halusin sen nauttivan
erilaisista näkymistä,
1050
01:02:40,882 --> 01:02:43,217
koska se oli purjehtinut koko ikänsä.
1051
01:02:43,968 --> 01:02:46,345
Totta puhuen tämä kuului isoisälleni.
1052
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
Vai niin.
1053
01:02:51,684 --> 01:02:54,061
Et todellakaan ole normaali.
1054
01:02:55,021 --> 01:02:58,316
Tuhlasitko rahaa ja aikaa
niin tunteellisesta syystä?
1055
01:02:59,609 --> 01:03:01,986
Odotin kuulevani suuren selityksen.
1056
01:03:07,408 --> 01:03:09,702
Miksi asut täällä näin?
1057
01:03:10,495 --> 01:03:12,121
Haastatko riitaa kanssani?
1058
01:03:12,205 --> 01:03:14,165
Ei, kysyn silkasta uteliaisuudesta.
1059
01:03:15,291 --> 01:03:18,711
Mitä teit valmistuttuasi yliopistosta?
1060
01:03:19,378 --> 01:03:21,714
Niiden viiden vuoden aikana.
1061
01:03:25,718 --> 01:03:29,722
Hyvä on. Mennyt on mennyttä.
Tärkeintä on nykyhetki.
1062
01:03:31,474 --> 01:03:34,727
Pidätkö nyt vain taukoa?
1063
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
Ymmärrän.
1064
01:03:37,104 --> 01:03:40,566
Sitä väsyy.
Ei voi juosta maratonia ikuisesti.
1065
01:03:40,650 --> 01:03:42,068
Tulit tänne -
1066
01:03:42,151 --> 01:03:44,570
virkistäytymään
ja suunnittelemaan tulevaisuutta.
1067
01:03:45,154 --> 01:03:46,697
Tämä on väliaikaista, eikö?
1068
01:03:46,781 --> 01:03:49,700
Erehdyt. Aion elää näin ikuisesti.
1069
01:03:52,662 --> 01:03:54,121
Olen tyytyväinen elämääni.
1070
01:03:54,747 --> 01:03:56,415
Et voi olla tosissasi.
1071
01:03:56,499 --> 01:03:59,710
Se on resurssien tuhlausta.
1072
01:03:59,794 --> 01:04:03,339
Kuin pelaisi Miinaharavaa
huipputeknisellä tietokoneella.
1073
01:04:03,422 --> 01:04:06,676
Ajat urheiluautolla riisipeltojen poikki -
1074
01:04:06,759 --> 01:04:08,511
moottoritien sijaan.
1075
01:04:09,095 --> 01:04:12,765
Älä väheksy
Miinaharavan yksinkertaisuutta.
1076
01:04:12,849 --> 01:04:15,726
Ja riisipellot näyttävät
upeilta kesäiltana.
1077
01:04:15,810 --> 01:04:16,894
Et arvaakaan.
1078
01:04:18,771 --> 01:04:19,897
Aivan.
1079
01:04:19,981 --> 01:04:22,984
Oli hullua luulla,
että voisin keskustella kanssasi.
1080
01:04:23,067 --> 01:04:26,195
Haluatko kukan hiuksiisi
näyttääksesi nätiltä hullulta?
1081
01:04:27,029 --> 01:04:28,030
Ei kiitos.
1082
01:04:32,618 --> 01:04:34,036
Se on pitkä kävelymatka.
1083
01:04:35,454 --> 01:04:36,455
Näkemiin sitten.
1084
01:04:51,012 --> 01:04:52,013
Pahus.
1085
01:04:52,096 --> 01:04:56,475
Minua hävettää,
että sain edes hetken toivoa.
1086
01:04:59,687 --> 01:05:03,816
Mi-seon, miksi kutsuit päällikkö Hongin…
1087
01:05:08,613 --> 01:05:09,614
Miksi itket?
1088
01:05:11,073 --> 01:05:13,492
Pyysin Eun-cheolia ulos,
1089
01:05:14,243 --> 01:05:15,328
mutta hän kieltäytyi.
1090
01:05:24,879 --> 01:05:26,380
Älä itke.
1091
01:05:48,194 --> 01:05:51,113
YOONIN HAMMASKLINIKKA
1092
01:06:00,581 --> 01:06:02,958
Vastaa puheluun. Minä jatkan tästä.
1093
01:06:03,042 --> 01:06:04,210
Anteeksi.
1094
01:06:08,923 --> 01:06:10,883
Äiti, olen töissä.
1095
01:06:13,219 --> 01:06:16,138
Mitä? Onko se vakavaa?
1096
01:06:17,306 --> 01:06:19,475
Missä satutit itsesi?
1097
01:06:19,558 --> 01:06:22,687
Hän otti kädellään vastaan kaatuessaan.
1098
01:06:22,770 --> 01:06:24,480
Se on avomurtuma.
1099
01:06:25,314 --> 01:06:28,359
Voisiko hänet leikata mahdollisimman pian?
1100
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Selvä. Kiitos.
1101
01:06:31,696 --> 01:06:32,822
Kiitos.
1102
01:06:35,157 --> 01:06:37,284
Onneksi ystävälläni oli aikaa tänään,
1103
01:06:37,368 --> 01:06:38,911
joten varasin ajan leikkaukseen.
1104
01:06:39,578 --> 01:06:42,039
Älä huoli. Leikkaus sujuu hyvin.
1105
01:06:42,748 --> 01:06:43,874
Kiitos.
1106
01:06:44,375 --> 01:06:46,502
Mennään Souliin nyt heti.
1107
01:06:47,169 --> 01:06:48,170
Tuletko sinä?
1108
01:06:48,254 --> 01:06:51,298
Totta kai. Meidän pitäisi
perua iltapäivän ajanvaraukset.
1109
01:06:51,382 --> 01:06:53,718
Mutta nti Lee Jeong-yeon tulee illalla,
1110
01:06:53,801 --> 01:06:55,970
koska väliaikainen hammas irtosi.
1111
01:06:56,053 --> 01:06:57,638
Hän tarvitsee hoitoa.
1112
01:06:58,305 --> 01:07:00,641
Pysyisit täällä. Menen yksin.
1113
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Mene suoraan Souliin.
1114
01:07:11,527 --> 01:07:14,405
Isäni ja Hyeon-seon saapuivat jo.
1115
01:07:14,488 --> 01:07:17,241
Voin mennä bussilla terminaalista.
Minun pitää mennä.
1116
01:07:17,324 --> 01:07:18,909
Soita, kun olet perillä.
1117
01:07:18,993 --> 01:07:20,077
Selvä.
-Hyvä on.
1118
01:07:25,041 --> 01:07:26,417
Hyvänen aika.
1119
01:07:27,001 --> 01:07:28,627
Mitä teet täällä?
1120
01:07:29,295 --> 01:07:30,796
Meneekö hän jonnekin?
1121
01:07:31,505 --> 01:07:32,548
No…
1122
01:07:45,853 --> 01:07:46,771
Nti Pyo.
1123
01:07:47,772 --> 01:07:48,689
Konstaapeli Choi.
1124
01:07:48,773 --> 01:07:50,483
Tule kyytiin. Vien sinut Souliin.
1125
01:07:50,566 --> 01:07:51,817
Mitä?
1126
01:07:51,901 --> 01:07:53,027
Tule.
1127
01:07:56,280 --> 01:07:58,407
Kiitos. Mistä tiesit?
1128
01:08:05,289 --> 01:08:06,791
Palaatko Souliin tänään?
1129
01:08:06,874 --> 01:08:09,877
Kyllä. Tulen takaisin ensi viikolla.
1130
01:08:09,960 --> 01:08:13,088
Keskity enemmän tekstityksiin.
1131
01:08:13,756 --> 01:08:16,133
Ohjelmasi on puutteellinen siltä osin -
1132
01:08:16,217 --> 01:08:17,760
muihin ohjelmiin verrattuna.
1133
01:08:19,386 --> 01:08:20,805
Kiitos neuvosta.
1134
01:08:20,888 --> 01:08:21,931
Mielelläni.
1135
01:08:25,017 --> 01:08:27,978
Pääsivätkö Hye-jinin vanhemmat
turvallisesti kotiin?
1136
01:08:28,062 --> 01:08:29,480
Luulen niin.
1137
01:08:31,273 --> 01:08:33,776
Kysyn vain uteliaisuudesta.
1138
01:08:34,360 --> 01:08:36,195
Hoiditko sen työn loppuun?
1139
01:08:40,324 --> 01:08:42,827
Kyllä. Työskentelin seitsemän tuntia.
Sain 61 040 wonia.
1140
01:08:42,910 --> 01:08:44,245
Se oli suuri menestys.
1141
01:08:44,829 --> 01:08:48,582
Niinkö? Miksi sitten näyttää,
että työ jatkuu yhä?
1142
01:08:50,042 --> 01:08:51,544
Ehkä se jatkuukin.
1143
01:08:53,462 --> 01:08:54,755
Turvallista matkaa.
1144
01:08:57,675 --> 01:08:59,009
Jukra.
1145
01:09:03,931 --> 01:09:06,851
Tulin rauhalliselle kävelylle.
Miksi roikut mukana?
1146
01:09:07,518 --> 01:09:08,519
Oletko iilimato?
1147
01:09:08,602 --> 01:09:11,105
Yritän vain kuntoilla.
1148
01:09:11,188 --> 01:09:14,608
Tätä kroppaa ei ole helppo ylläpitää.
1149
01:09:15,860 --> 01:09:18,696
Hyvänen aika. Eikö tuo ole Yeong-guk?
1150
01:09:18,779 --> 01:09:19,613
Yeong-guk.
1151
01:09:20,531 --> 01:09:22,408
Sinä. Mene kiertotietä.
1152
01:09:22,992 --> 01:09:23,909
Miksi?
1153
01:09:31,375 --> 01:09:34,461
Miksi juot täällä yksin,
kun et kestä edes viinaa?
1154
01:09:34,545 --> 01:09:36,255
Olen juonut vasta yhden siemauksen.
1155
01:09:36,338 --> 01:09:38,215
Kaksi siemausta, ja kuolet.
1156
01:09:39,341 --> 01:09:40,593
Mene kotiin nukkumaan.
1157
01:09:40,676 --> 01:09:42,261
Kaikki on sinun syytäsi.
1158
01:09:44,513 --> 01:09:48,225
Cho-hui torjui minut takiasi.
1159
01:09:49,560 --> 01:09:52,479
Olen pahoillani, että epäonnistuit
taas ensirakkautesi kanssa.
1160
01:09:53,063 --> 01:09:56,901
Mutta eikö ole epäreilua
syyttää siitä minua?
1161
01:09:59,778 --> 01:10:01,697
Aika paksua sinulta.
1162
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Unohditko, mitä teit kolme vuotta sitten?
1163
01:10:07,119 --> 01:10:12,166
Halusit avioeron,
koska riisuin sukkani nurinpäin.
1164
01:10:12,249 --> 01:10:15,753
Lupasin, etten tee niin enää ikinä.
1165
01:10:16,295 --> 01:10:21,592
Rukoilin ja pyysin anteeksi,
mutta heitit minut ulos sinä päivänä.
1166
01:10:22,509 --> 01:10:25,638
Olin aivan sanaton.
1167
01:10:27,056 --> 01:10:29,099
Mutta hyväksyin sen. Tiedätkö miksi?
1168
01:10:30,517 --> 01:10:33,938
Koska sanoit,
ettet voi enää asua kanssani.
1169
01:10:37,149 --> 01:10:40,819
Tein kaiken, mitä halusit.
1170
01:10:40,903 --> 01:10:44,448
Miksi tulet jatkuvasti tielleni?
1171
01:10:44,531 --> 01:10:49,370
Et saa koskaan tietää,
miksi halusin erota.
1172
01:10:50,162 --> 01:10:52,831
Hyvä on. Pidetään se niin ikuisesti.
1173
01:10:53,540 --> 01:10:55,084
Elä vain elämääsi.
1174
01:10:56,794 --> 01:10:58,837
Hei, Hwa-jeong.
1175
01:11:00,297 --> 01:11:02,049
Mitä tarkoitit sillä?
1176
01:11:02,132 --> 01:11:04,885
Miksi vihjaat, että oli toinenkin syy?
1177
01:11:07,054 --> 01:11:10,265
Et voi vain lähteä näin.
Haluatko, että kärsin ikuisesti?
1178
01:11:10,349 --> 01:11:11,433
Hei!
-Jukra.
1179
01:11:12,017 --> 01:11:15,437
Mitä sinä teet?
Et voi tarttua häneen noin.
1180
01:11:15,521 --> 01:11:16,647
Olet virkamies.
1181
01:11:16,730 --> 01:11:19,441
Hän on ehkä ex-vaimosi,
mutta et voi tehdä niin.
1182
01:11:19,525 --> 01:11:22,528
Tartuin häneen vain, koska halusin puhua.
1183
01:11:22,611 --> 01:11:24,947
Sitä paitsi otteeni on aina ollut heikko.
1184
01:11:25,030 --> 01:11:27,658
Hän on voittanut minut
kädenväännössä joka kerta.
1185
01:11:27,741 --> 01:11:30,661
Vai mitä?
-Niin. Hän on heikko kuin kissanpentu.
1186
01:11:33,622 --> 01:11:36,292
Älä unohda,
että minulla on silmiä kaikkialla.
1187
01:11:37,042 --> 01:11:37,960
Tiedän.
1188
01:11:38,043 --> 01:11:41,964
Miksi mainitsit Cho-huin hänelle?
Olet säälittävä.
1189
01:11:42,047 --> 01:11:43,257
Hwa-jeong!
1190
01:11:45,384 --> 01:11:46,218
Jukra.
1191
01:11:46,301 --> 01:11:47,761
Odota.
1192
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
Teeskentelen, etten nähnyt.
1193
01:11:52,850 --> 01:11:53,892
Niin varmaan.
1194
01:11:54,643 --> 01:11:55,644
Vai mitä?
1195
01:11:56,562 --> 01:11:58,188
En voi luvata sitä.
1196
01:11:59,148 --> 01:12:01,025
On parempi puhua siitä.
1197
01:12:01,692 --> 01:12:04,653
Jos tukahdutat tunteesi,
1198
01:12:04,737 --> 01:12:06,196
sairastut vielä.
1199
01:12:06,280 --> 01:12:08,574
Puhuminen on kuin kakkaamista.
1200
01:12:08,657 --> 01:12:11,869
On tehtävä tarpeensa säännöllisesti
pysyäkseen terveenä.
1201
01:12:14,830 --> 01:12:16,457
Et ole nyt terve.
1202
01:12:56,705 --> 01:12:57,956
Hei, Seong-hyeon.
1203
01:12:58,040 --> 01:12:59,833
Hei, missä olet?
1204
01:12:59,917 --> 01:13:01,752
Pääsin töistä.
1205
01:13:01,835 --> 01:13:03,212
Olen matkalla kotiin.
1206
01:13:03,295 --> 01:13:06,882
Vai niin. Olen menossa Souliin.
1207
01:13:06,965 --> 01:13:10,719
Minun piti lähteä heti,
joten en voinut edes hyvästellä sinua.
1208
01:13:10,803 --> 01:13:14,348
Ei haittaa. Olit kiireinen. Ymmärrän.
1209
01:13:14,890 --> 01:13:16,266
Tulet kuitenkin takaisin.
1210
01:13:16,350 --> 01:13:17,810
Aivan.
1211
01:13:20,687 --> 01:13:21,980
Hye-jin.
1212
01:13:22,064 --> 01:13:23,273
Niin?
1213
01:13:24,108 --> 01:13:27,236
Kun palaan Gongjiniin,
voitko tavata minut?
1214
01:13:27,319 --> 01:13:28,612
Tavatako?
1215
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Totta kai voin.
1216
01:13:31,532 --> 01:13:33,659
Toivon todella niin.
1217
01:13:34,618 --> 01:13:36,662
Minulla on kerrottavaa.
1218
01:13:37,162 --> 01:13:37,996
Mitä?
1219
01:13:46,255 --> 01:13:47,881
Katulamppu korjattiin.
1220
01:13:51,885 --> 01:13:53,178
Se toimii vihdoin.
1221
01:13:57,391 --> 01:13:58,684
Oletko iloinen,
1222
01:13:59,768 --> 01:14:02,396
että voit korjata sen tänään?
1223
01:14:02,479 --> 01:14:04,857
Kyllä. Mahtava tunne.
1224
01:14:04,940 --> 01:14:07,234
Lykkäsit niin helppoa tehtävää.
1225
01:14:07,317 --> 01:14:10,696
IT-alan voimanpesän pitäisi
aina suojella ihmisiä.
1226
01:14:10,779 --> 01:14:11,780
Lähden tästä.
1227
01:14:11,864 --> 01:14:14,491
Minne menet?
Minulla on paljon valitettavaa.
1228
01:14:14,575 --> 01:14:17,161
Kuuntele tarkkaan. Numero yksi.
1229
01:14:17,244 --> 01:14:19,955
Miten monitoimitalossa ei ole Wi-Fiä?
1230
01:14:20,038 --> 01:14:22,457
Vanhukset tykkäävät
katsoa videoita netissä.
1231
01:14:22,541 --> 01:14:24,835
Numero kaksi. Jätesäkit.
1232
01:14:26,128 --> 01:14:29,047
Hye-jin, oletko siellä?
1233
01:14:29,131 --> 01:14:30,340
Kyllä.
1234
01:14:31,633 --> 01:14:34,428
Kerro, kun palaat.
1235
01:14:34,511 --> 01:14:36,221
Tarjoan aterian.
1236
01:14:36,305 --> 01:14:38,140
Selvä. Nähdään pian.
1237
01:14:38,765 --> 01:14:41,351
Selvä. Aja varovasti.
1238
01:14:41,435 --> 01:14:42,269
Teen niin.
1239
01:14:57,034 --> 01:15:00,078
Ei. En voi taas myöhästyä.
1240
01:15:40,452 --> 01:15:42,579
Hänellä on lämmin sydän.
1241
01:15:43,163 --> 01:15:44,456
Joten -
1242
01:15:46,416 --> 01:15:49,169
toivon, että hän löytää
jonkun hyvän, jonka ansaitsee.
1243
01:15:50,420 --> 01:15:53,882
Se voisit olla sinä.
1244
01:16:27,791 --> 01:16:29,376
POTILASTIEDOT
1245
01:16:30,544 --> 01:16:33,213
Näytät nukkuvan nyt paremmin.
1246
01:16:33,755 --> 01:16:37,634
Tätä menoa voimme laskea annostusta.
1247
01:16:39,136 --> 01:16:40,387
Selvä.
1248
01:16:40,470 --> 01:16:41,638
Hienoa.
1249
01:16:42,973 --> 01:16:44,141
Tänään -
1250
01:16:44,224 --> 01:16:48,770
menemme pelkosi alkulähteille.
1251
01:16:50,564 --> 01:16:52,149
Tunnetko yhä,
1252
01:16:54,276 --> 01:16:56,278
että kaikki ympärilläsi…
1253
01:16:59,865 --> 01:17:03,076
Jestas. Onneton poika.
1254
01:17:03,160 --> 01:17:06,371
Vanhempien menettämisen lisäksi
hän menetti myös isoisänsä.
1255
01:17:06,955 --> 01:17:08,165
Jestas.
1256
01:17:08,832 --> 01:17:13,128
Taitaa olla totta,
että jotkut tuovat kuolemaa läheisilleen.
1257
01:17:28,602 --> 01:17:30,979
Kaikki, joita rakastit -
1258
01:17:32,522 --> 01:17:35,984
ovat siis jättäneet sinut?
1259
01:17:37,819 --> 01:17:38,820
Niin.
1260
01:17:40,197 --> 01:17:41,406
Se on minun syytäni.
1261
01:17:50,832 --> 01:17:52,167
Se johtuu minusta.
1262
01:18:36,211 --> 01:18:37,796
Jukra, olin niin peloissani.
1263
01:18:39,047 --> 01:18:40,465
Päällikkö Hong.
1264
01:18:41,842 --> 01:18:43,677
Haluatko tervehtiä?
-Hei.
1265
01:18:43,760 --> 01:18:46,555
Olen Yoon Hye-jin.
1266
01:18:46,638 --> 01:18:47,806
Jukra.
1267
01:18:47,889 --> 01:18:51,685
Puhut Gongjinista
kuin kaikki tiet johtaisivat sinne.
1268
01:18:51,768 --> 01:18:55,313
Du-sik, elämä voi tuntua pitkältä,
1269
01:18:55,397 --> 01:18:57,357
mutta se ei ole.
1270
01:18:58,400 --> 01:18:59,317
Päällikkö Hong.
1271
01:18:59,401 --> 01:19:02,904
Kadun sitä, etten kertonut tunteistani
14 vuotta sitten.
1272
01:19:02,988 --> 01:19:05,323
Päädyin tähän ratkaisuun.
1273
01:19:05,866 --> 01:19:08,368
Pidän sinusta.
1274
01:19:09,870 --> 01:19:14,875
Tekstitys: Niina Mahosenaho
88606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.