All language subtitles for Homeland.S06E07.Imminent.Risk.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:04,770 Previously on "Homeland"... I'm shredding documents and I see it... 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,305 a gold pack of Nafisi's cigarettes. 3 00:00:06,307 --> 00:00:07,606 Mossad must have been briefing him in that room 4 00:00:07,608 --> 00:00:08,941 before I arrived. 5 00:00:08,943 --> 00:00:10,609 You think the whole thing was a charade? 6 00:00:10,611 --> 00:00:13,312 - Awaiting confirmation. - What kind of confirmation? 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,813 Javadi. 8 00:00:14,815 --> 00:00:17,316 You want me to babysit? 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,817 Would you? 10 00:00:20,654 --> 00:00:21,820 Terrorist! 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,493 I want my mommy. I want my mommy! 12 00:00:27,495 --> 00:00:28,827 It's not safe. 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,462 Got to get downstairs and out of sight. 14 00:00:30,464 --> 00:00:32,631 The shooter's position is confirmed. 15 00:00:32,633 --> 00:00:34,500 - Let's do it. - No! You cannot do this! 16 00:00:34,502 --> 00:00:37,036 Did you hear me?! My daughter is in there! 17 00:00:37,038 --> 00:00:38,570 - Move in! - No! 18 00:00:38,572 --> 00:00:39,738 He's down! 19 00:00:39,740 --> 00:00:42,041 You said... 20 00:00:42,043 --> 00:00:43,509 "P-Protect Franny." 21 00:00:43,511 --> 00:00:44,877 Yes. 22 00:00:44,879 --> 00:00:46,045 Then you took me down. 23 00:00:46,047 --> 00:00:47,746 When my back was turned. 24 00:00:47,748 --> 00:00:49,348 What's this? 25 00:00:49,350 --> 00:00:50,749 Taken four hours before the explosion. 26 00:00:50,751 --> 00:00:52,351 You recognize the van? 27 00:00:52,353 --> 00:00:53,685 Who's that? 28 00:00:53,687 --> 00:00:55,888 I tracked down that blue Jeep, 29 00:00:55,890 --> 00:00:59,158 which then disappeared while I was inside a very strange place. 30 00:00:59,160 --> 00:01:00,559 Strange how? 31 00:01:00,561 --> 00:01:02,661 I'm thinking we should discuss in person. 32 00:01:02,663 --> 00:01:04,029 Can you get out to my house? 33 00:01:04,031 --> 00:01:05,164 Sure. 34 00:01:18,746 --> 00:01:20,012 Where's my daughter? 35 00:01:20,014 --> 00:01:21,547 - Ms. Mathison. - Where is she? 36 00:01:21,549 --> 00:01:23,649 Hey, sweetheart! 37 00:01:49,376 --> 00:01:51,310 The first revolution 38 00:01:51,312 --> 00:01:54,746 is when you change your mind about how you look at things 39 00:01:54,748 --> 00:01:57,749 and see there might be another way to look at it 40 00:01:57,751 --> 00:01:59,284 that you have not been shown. 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,120 NYPD! 42 00:02:01,122 --> 00:02:02,788 The brutality against protesters, 43 00:02:02,790 --> 00:02:04,323 the para-militarization of law enforcement. 44 00:02:04,325 --> 00:02:06,325 That's why we have to keep trying. 45 00:02:06,327 --> 00:02:08,727 We don't need a police state in this country 46 00:02:08,729 --> 00:02:09,795 to fight terrorism. 47 00:02:09,797 --> 00:02:11,463 We need a new strategy. 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,832 The revolution will not be televised. 49 00:02:13,834 --> 00:02:15,767 ...the system of indefinite detention... 50 00:02:15,769 --> 00:02:17,836 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 51 00:02:17,838 --> 00:02:20,339 Security. Got an agitated non-compliant patient. 52 00:02:20,341 --> 00:02:21,673 - Get away from me! - What's his name again? 53 00:02:21,675 --> 00:02:24,009 - Peter Quinn. - Peter Quinn. 54 00:02:24,011 --> 00:02:25,844 You will not be able to stay home, brother. 55 00:02:25,846 --> 00:02:29,181 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 56 00:02:29,183 --> 00:02:31,416 - It's a very alarming charge. - The Russians 57 00:02:31,418 --> 00:02:33,152 hacked our committees. 58 00:02:33,154 --> 00:02:35,287 The continuation of endless war. 59 00:02:35,289 --> 00:02:38,157 Can't you get that through your fucking skull? 60 00:02:38,159 --> 00:02:40,826 The revolution will put you in the driver's seat. 61 00:02:40,828 --> 00:02:42,427 The U.S. continues to engage 62 00:02:42,429 --> 00:02:45,264 in a covert war with very, very high stakes. 63 00:02:45,266 --> 00:02:48,100 I made promises and didn't keep them. 64 00:02:48,802 --> 00:02:52,905 This world began right after 9/11. 65 00:02:54,608 --> 00:02:55,807 The revolution will not be televised, 66 00:02:55,809 --> 00:02:57,442 not be televised. 67 00:02:57,444 --> 00:02:58,710 There will be no rerun, brothers and sisters. 68 00:02:58,712 --> 00:03:01,380 The revolution will be live. 69 00:03:01,382 --> 00:03:03,348 Which agency? 70 00:03:03,350 --> 00:03:05,851 I can't say that here in an open hearing, sir. 71 00:03:05,853 --> 00:03:07,619 You saved me. 72 00:03:07,621 --> 00:03:09,288 Yes. 73 00:03:09,290 --> 00:03:10,756 Why? 74 00:04:45,052 --> 00:04:46,218 Peter? 75 00:04:46,220 --> 00:04:47,986 You okay? 76 00:04:51,325 --> 00:04:53,325 Mm. 77 00:04:53,327 --> 00:04:55,027 It's me... Astrid. 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,263 What are you doing up? 79 00:04:58,265 --> 00:05:00,899 They said you'd be out for another 12 hours at least. 80 00:05:00,901 --> 00:05:02,901 Hey. 81 00:05:02,903 --> 00:05:06,305 Wh-Where am I? 82 00:05:06,307 --> 00:05:08,774 It's a good question. 83 00:05:08,776 --> 00:05:10,609 Ugh. 84 00:05:10,611 --> 00:05:12,744 Middle of nowhere's the answer. 85 00:05:12,746 --> 00:05:15,113 Someplace called Upper Chateaugay... 86 00:05:15,115 --> 00:05:16,982 if that's even how you pronounce it. 87 00:05:16,984 --> 00:05:19,318 Astrid? 88 00:05:19,320 --> 00:05:21,186 Yeah. It's me. 89 00:05:23,324 --> 00:05:25,657 You're... You are... 90 00:05:25,659 --> 00:05:26,858 I'm here. 91 00:05:26,860 --> 00:05:29,594 Everything's gonna be fine now. 92 00:05:29,596 --> 00:05:32,297 Oh, what's happening? 93 00:05:32,299 --> 00:05:33,332 Ugh. 94 00:05:33,334 --> 00:05:34,666 Nothing, nothing. 95 00:05:34,668 --> 00:05:36,168 You're just feeling the effects 96 00:05:36,170 --> 00:05:39,137 of the sedative the doctor gave you. 97 00:05:39,139 --> 00:05:41,373 What doctor? 98 00:05:41,375 --> 00:05:44,376 The one at the hospital. 99 00:05:44,378 --> 00:05:46,978 Don't let me forget. 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,814 What, Peter? 101 00:05:48,816 --> 00:05:49,948 What? 102 00:05:49,950 --> 00:05:51,783 Carrie said... 103 00:05:51,785 --> 00:05:52,818 What? 104 00:05:52,820 --> 00:05:54,986 What did Carrie say? 105 00:05:54,988 --> 00:05:56,088 What? 106 00:06:00,394 --> 00:06:01,693 You getting this, Carrie? 107 00:06:01,695 --> 00:06:02,961 It's good. 108 00:06:02,963 --> 00:06:04,463 What about the backyard? 109 00:06:04,465 --> 00:06:08,700 Just press the star key. 110 00:06:08,702 --> 00:06:09,835 Yeah. It's good, too. 111 00:06:09,837 --> 00:06:12,604 Okay. Great. I'll be right in. 112 00:06:23,517 --> 00:06:25,016 See anything over there? 113 00:06:25,018 --> 00:06:27,319 No. 114 00:06:28,355 --> 00:06:30,655 Yeah. 115 00:06:30,657 --> 00:06:33,325 Me neither. 116 00:06:33,327 --> 00:06:35,193 I had eyes on the building all night. 117 00:06:36,530 --> 00:06:38,196 Did you get any sleep? 118 00:06:38,198 --> 00:06:39,765 No. 119 00:06:41,702 --> 00:06:44,903 Look, Carrie, I'm happy to set up an alarm, cameras. 120 00:06:44,905 --> 00:06:48,173 I'll even stand guard at the door with a rifle, but... 121 00:06:48,175 --> 00:06:50,242 I told you, I can't call the police. 122 00:06:50,244 --> 00:06:52,544 A bomb has been planted. An FBI agent is dead. 123 00:06:52,546 --> 00:06:54,012 I-I don't know who these people are, 124 00:06:54,014 --> 00:06:55,680 but they are serious. 125 00:06:55,682 --> 00:06:57,649 And they're connected. 126 00:06:58,752 --> 00:07:00,419 I'm worried about you. 127 00:07:06,693 --> 00:07:07,893 It's Franny's school. 128 00:07:07,895 --> 00:07:09,461 I'll get to work on the alarm. 129 00:07:09,463 --> 00:07:10,796 - Hello? - Carrie? 130 00:07:10,798 --> 00:07:12,764 This is Beth from St. Martha's. 131 00:07:12,766 --> 00:07:13,799 Is Franny okay? 132 00:07:13,801 --> 00:07:15,100 She's fine. 133 00:07:15,102 --> 00:07:16,868 But I think you should get over here. 134 00:07:16,870 --> 00:07:19,104 What's wrong? Nothing. It's just... 135 00:07:19,106 --> 00:07:21,373 There's someone here from Children's Services. 136 00:07:21,375 --> 00:07:22,641 What? 137 00:07:22,643 --> 00:07:24,109 Talking to her about what happened 138 00:07:24,111 --> 00:07:25,410 at your house two days ago, 139 00:07:25,412 --> 00:07:26,812 that police action. 140 00:07:26,814 --> 00:07:28,980 Oh, my God. - I thought you should know. 141 00:07:28,982 --> 00:07:31,817 Okay, I'm on my way. Tell Franny I'm coming. 142 00:07:40,461 --> 00:07:42,494 Carrie, this is Christine Lonas. 143 00:07:42,496 --> 00:07:45,931 Hi, I'm from the Administration for Children's Services. 144 00:07:45,933 --> 00:07:47,299 Hi. 145 00:07:47,301 --> 00:07:48,934 I need to speak to Ms. Mathison alone. 146 00:07:48,936 --> 00:07:50,335 Of course. 147 00:07:52,673 --> 00:07:54,673 Well, I've been talking to Franny... 148 00:07:54,675 --> 00:07:56,408 I want to see my daughter. 149 00:07:56,410 --> 00:07:58,176 Here, take a seat. 150 00:07:58,178 --> 00:08:00,145 Please. 151 00:08:06,320 --> 00:08:08,854 So, our agency is required by law 152 00:08:08,856 --> 00:08:10,489 to investigate any situation 153 00:08:10,491 --> 00:08:12,457 in which a child may have been harmed. 154 00:08:12,459 --> 00:08:13,658 She wasn't harmed. 155 00:08:13,660 --> 00:08:16,328 Not physically maybe. 156 00:08:16,330 --> 00:08:18,830 She was upset, n-naturally. 157 00:08:18,832 --> 00:08:20,165 Anybody would be. I was. 158 00:08:20,167 --> 00:08:22,834 But w-we talked the whole thing through. 159 00:08:22,836 --> 00:08:24,302 She just... 160 00:08:24,304 --> 00:08:26,204 She just wants to get her life back to normal. 161 00:08:26,206 --> 00:08:29,207 Well, that's not what I got from my conversation with her. 162 00:08:30,777 --> 00:08:32,377 Really? 163 00:08:32,379 --> 00:08:35,013 What I saw was a bright, sensitive little girl 164 00:08:35,015 --> 00:08:39,484 who was... traumatized by a horrific event. 165 00:08:39,486 --> 00:08:41,319 "Traumatized" is a strong word. 166 00:08:41,321 --> 00:08:43,688 And her trauma was deepened when you returned her 167 00:08:43,690 --> 00:08:46,491 to the site of the event only one day after it happened. 168 00:08:46,493 --> 00:08:49,027 We talked about going home. She was good with it. 169 00:08:49,029 --> 00:08:53,832 It's not safe psychologically for her to be there. 170 00:08:53,834 --> 00:08:56,735 Look, I d... I don't agree with you, 171 00:08:56,737 --> 00:08:59,871 but I-I can take her somewhere for a few days, 172 00:08:59,873 --> 00:09:02,507 to a hotel if you think that's best. 173 00:09:02,509 --> 00:09:04,242 For how long? 174 00:09:06,747 --> 00:09:09,347 After my talk with Franny, I made a determination 175 00:09:09,349 --> 00:09:13,151 that she's at imminent risk for further harm. 176 00:09:13,153 --> 00:09:14,486 What? 177 00:09:14,488 --> 00:09:16,521 She's been taken out of school 178 00:09:16,523 --> 00:09:21,059 and placed in a state-registered youth home. 179 00:09:21,061 --> 00:09:23,261 You mean she's not here? 180 00:09:25,532 --> 00:09:28,066 She's my daughter! You have no right to do this! 181 00:09:28,068 --> 00:09:31,202 Ms. Mathison, please, this is just a temporary step 182 00:09:31,204 --> 00:09:33,572 until my office can further assess the situation. 183 00:09:33,574 --> 00:09:36,441 No, the situation is, I need to see my daughter right now. 184 00:09:36,443 --> 00:09:38,376 There are steps that need to be taken. 185 00:09:38,378 --> 00:09:40,779 No, you cannot just put her in some institution! 186 00:09:40,781 --> 00:09:42,080 I agree. It's not ideal. 187 00:09:42,082 --> 00:09:43,615 Is there a-a family member 188 00:09:43,617 --> 00:09:46,418 who could take her in the meantime? 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,219 My sister. Good. 190 00:09:48,221 --> 00:09:49,554 Uh, how do I reach her? 191 00:09:49,556 --> 00:09:51,790 You can't. What do you mean? 192 00:09:51,792 --> 00:09:53,124 Her husband's a professor. 193 00:09:53,126 --> 00:09:55,226 They're in Rome for a year on sabbatical. 194 00:09:55,228 --> 00:09:56,528 This... This is bullshit. 195 00:09:56,530 --> 00:09:58,063 Oh. 196 00:09:58,065 --> 00:09:59,297 Thank you. 197 00:09:59,299 --> 00:10:00,832 Sorry. 198 00:10:04,805 --> 00:10:07,439 Look, this... isn't an appropriate place 199 00:10:07,441 --> 00:10:10,075 for us to be having this conversation. 200 00:10:10,077 --> 00:10:12,444 My office is ten minutes from here. 201 00:10:12,446 --> 00:10:16,014 What do you say we continue the discussion there, okay? 202 00:10:19,052 --> 00:10:20,452 Okay. 203 00:10:20,454 --> 00:10:21,987 Good. 204 00:10:23,090 --> 00:10:26,891 Protesters greet a delegation of Iranian finance ministers 205 00:10:26,893 --> 00:10:30,729 on a diplomatic mission to expedite the easing of sanctions 206 00:10:30,731 --> 00:10:33,264 under the controversial nuclear-arms treaty. 207 00:10:33,266 --> 00:10:35,567 Iran is insisting they have dismantled 208 00:10:35,569 --> 00:10:37,168 their nuclear-weapons program 209 00:10:37,170 --> 00:10:39,270 while claiming the U.S. is slow-rolling 210 00:10:39,272 --> 00:10:41,072 the promised economic relief. 211 00:10:41,074 --> 00:10:43,241 Gentlemen, I have your passports. 212 00:10:43,243 --> 00:10:44,743 Mr. Alibadi. 213 00:10:44,745 --> 00:10:46,444 Thank you. Mr. Kasem. 214 00:10:46,446 --> 00:10:47,612 That's for you. 215 00:10:47,614 --> 00:10:49,247 Thank you. 216 00:10:49,249 --> 00:10:51,082 Mr. Karrubi. 217 00:10:51,084 --> 00:10:52,183 That's me. 218 00:10:52,185 --> 00:10:54,085 Welcome to New York. 219 00:10:54,087 --> 00:10:55,353 Thank you. 220 00:10:55,355 --> 00:10:57,489 - Mr. Falhadi. - Right here. 221 00:10:57,491 --> 00:10:59,791 And, finally, Mr. Mohada. 222 00:10:59,793 --> 00:11:01,826 My colleague will escort you to your cars. 223 00:11:01,828 --> 00:11:03,595 Enjoy your stay. 224 00:11:24,484 --> 00:11:26,551 Go back to your own country! 225 00:11:34,194 --> 00:11:37,028 You've never spoken publicly 226 00:11:37,030 --> 00:11:38,296 about your son. 227 00:11:38,298 --> 00:11:40,165 W-Why the change of heart? 228 00:11:40,167 --> 00:11:42,367 I realized I might've been giving people 229 00:11:42,369 --> 00:11:43,802 the wrong impression. 230 00:11:43,804 --> 00:11:45,370 What impression is that? 231 00:11:45,372 --> 00:11:47,972 Well, that somehow, I wasn't proud of him 232 00:11:47,974 --> 00:11:52,077 or the sacrifice that he and so many others made 233 00:11:52,079 --> 00:11:53,178 in this war. 234 00:11:53,180 --> 00:11:54,846 You were proud of him. 235 00:11:54,848 --> 00:11:58,483 Oh, yes. Very much so. 236 00:11:58,485 --> 00:12:02,087 He loved his country. He believed in the mission. 237 00:12:02,089 --> 00:12:03,855 He was... 238 00:12:03,857 --> 00:12:06,558 the light of my life, and I miss him 239 00:12:06,560 --> 00:12:09,194 every single moment of every day. 240 00:12:09,196 --> 00:12:12,063 What was he like? What can you tell us about him? 241 00:12:12,065 --> 00:12:14,566 Well, he never dreamed of being a soldier. 242 00:12:14,568 --> 00:12:15,600 I can tell you that. 243 00:12:15,602 --> 00:12:17,001 - No? - No. 244 00:12:17,003 --> 00:12:18,770 Physics was his passion... 245 00:12:18,772 --> 00:12:21,406 aerospace engineering, to be exact. 246 00:12:21,408 --> 00:12:22,941 9/11 changed all that. 247 00:12:22,943 --> 00:12:25,577 That's when he decided to enroll at West Point? 248 00:12:25,579 --> 00:12:26,911 Yes. 249 00:12:26,913 --> 00:12:28,413 You didn't try to talk him out of it? 250 00:12:29,750 --> 00:12:31,583 You couldn't talk Andrew out of anything, 251 00:12:31,585 --> 00:12:33,952 not once his mind was made up. 252 00:12:33,954 --> 00:12:37,689 And once he graduated, he served three tours in Iraq? 253 00:12:37,691 --> 00:12:39,190 Two full tours. 254 00:12:39,192 --> 00:12:41,559 He was killed just at the beginning of his third. 255 00:12:41,561 --> 00:12:44,529 And by then, you had come out against the war. 256 00:12:44,531 --> 00:12:46,731 Yes, and he was furious about it. 257 00:12:46,733 --> 00:12:50,034 I remember he criticized your Senate-floor speeches, 258 00:12:50,036 --> 00:12:53,037 saying they were aiding and abetting the enemy. 259 00:12:53,039 --> 00:12:55,473 Mm-hmm. Yes. 260 00:12:55,475 --> 00:12:59,611 It was a very difficult time for us as a family. 261 00:12:59,613 --> 00:13:02,280 He was doing what he believed was right, 262 00:13:02,282 --> 00:13:04,983 and I was doing what I believed was right. 263 00:13:04,985 --> 00:13:07,385 When was the last time you saw him? 264 00:13:07,387 --> 00:13:09,788 2007, in Baghdad. 265 00:13:09,790 --> 00:13:13,992 The Pentagon was in the middle of a charm offensive. 266 00:13:13,994 --> 00:13:15,794 "The surge is working. 267 00:13:15,796 --> 00:13:18,663 Victory is just over the horizon." 268 00:13:18,665 --> 00:13:21,599 I was there with a group of skeptical senators. 269 00:13:21,601 --> 00:13:25,770 Well, now it's almost ten years later, 270 00:13:25,772 --> 00:13:28,273 and we are still there, 271 00:13:28,275 --> 00:13:30,175 and American soldiers are still dying. 272 00:13:30,177 --> 00:13:32,010 What a cunt. 273 00:13:32,012 --> 00:13:34,145 One of the longest war in our history. 274 00:13:34,147 --> 00:13:36,781 Yes, that's right. In fact, Syria 275 00:13:36,783 --> 00:13:40,151 is now the 14th country in the Islamic world 276 00:13:40,153 --> 00:13:44,489 where U.S. forces have invaded, occupied, or bombed, 277 00:13:44,491 --> 00:13:47,325 and that's just since 1980. 278 00:13:47,327 --> 00:13:49,327 She's winning the argument. 279 00:13:49,329 --> 00:13:52,163 She's a Gold Star mom. She's tough to argue with. 280 00:13:52,165 --> 00:13:54,532 At least... for now she is. 281 00:13:54,534 --> 00:13:57,035 ...on the ground, so we're talking... 282 00:13:57,037 --> 00:13:59,137 Did you know Javadi's in town? 283 00:13:59,139 --> 00:14:02,440 I was alerted the minute he boarded the plane in Tehran. 284 00:14:02,442 --> 00:14:04,209 Well, what are you gonna do about it? 285 00:14:05,979 --> 00:14:08,313 He and Saul cannot meet. 286 00:14:08,315 --> 00:14:12,183 Otherwise, everything unravels. 287 00:14:12,185 --> 00:14:14,619 They won't. 288 00:14:17,991 --> 00:14:19,357 Some do. 289 00:14:19,359 --> 00:14:21,326 And there's always going to be that debate, 290 00:14:21,328 --> 00:14:23,862 and that's... that's part of the joy of a democracy. 291 00:14:31,972 --> 00:14:33,171 How'd it go? 292 00:14:33,173 --> 00:14:34,472 Well, he got the ticket, sir. 293 00:14:34,474 --> 00:14:35,840 - Good. - Mr. Berenson? 294 00:14:35,842 --> 00:14:37,675 You're needed in the conference room. 295 00:14:37,677 --> 00:14:39,077 What's this about? 296 00:14:39,079 --> 00:14:41,880 I can't say, but apparently, it's urgent. 297 00:14:41,882 --> 00:14:43,948 Sure. 298 00:14:52,259 --> 00:14:55,360 Saul, Rachel Crofts... Deputy in Counter-Intelligence. 299 00:14:55,362 --> 00:14:57,862 I know who you are. What's this about? 300 00:14:57,864 --> 00:14:59,364 We have a bit of an issue. 301 00:14:59,366 --> 00:15:00,932 I'm listening. 302 00:15:00,934 --> 00:15:02,901 The Director's asked me to debrief you 303 00:15:02,903 --> 00:15:04,836 on your recent visit to the West Bank. 304 00:15:04,838 --> 00:15:06,237 You're kidding. 305 00:15:06,239 --> 00:15:07,772 You came all the way up from Washington 306 00:15:07,774 --> 00:15:10,074 to ask me about a dinner I had with my sister? 307 00:15:10,076 --> 00:15:11,676 Come on, Saul. 308 00:15:11,678 --> 00:15:14,345 You're there the same night a senior Rev Guard commander 309 00:15:14,347 --> 00:15:16,915 is reported crossing the Jordanian border. 310 00:15:16,917 --> 00:15:18,082 Says who? 311 00:15:18,084 --> 00:15:19,350 The Israelis. 312 00:15:20,387 --> 00:15:22,453 So that's what this is... 313 00:15:22,455 --> 00:15:25,423 Tovah Rivlin setting a backfire. 314 00:15:25,425 --> 00:15:28,459 Well, anyway you look at it, the optics aren't good. 315 00:15:28,461 --> 00:15:30,295 I'm too old to worry about optics. 316 00:15:30,297 --> 00:15:32,764 If I did, I'd never look in the mirror. 317 00:15:32,766 --> 00:15:35,099 This isn't a laughing matter. 318 00:15:35,101 --> 00:15:37,268 The Director has been on the receiving end of some 319 00:15:37,270 --> 00:15:39,704 very heated phone calls, and not just from Tovah Rivlin. 320 00:15:40,974 --> 00:15:42,407 Look, I know this is a pain in the ass, 321 00:15:42,409 --> 00:15:44,542 but the Director is hoping you'll cooperate 322 00:15:44,544 --> 00:15:46,244 so he can get Mossad off his back. 323 00:15:46,246 --> 00:15:48,079 Consider it a personal favor. 324 00:15:48,081 --> 00:15:49,948 I need to make a call first. 325 00:15:51,618 --> 00:15:54,385 This is awkward, but I need your phone. 326 00:15:54,387 --> 00:15:56,120 Why do you need my phone? 327 00:15:56,122 --> 00:15:59,958 To track your movements in the West Bank. 328 00:15:59,960 --> 00:16:02,226 Is this a debrief or an interrogation? 329 00:16:02,228 --> 00:16:05,263 We just want to present a thorough explanation to Mossad 330 00:16:05,265 --> 00:16:07,465 so we can close the chapter on what I hope 331 00:16:07,467 --> 00:16:09,000 is just a misunderstanding. 332 00:16:09,936 --> 00:16:12,637 The sooner we begin, the sooner we finish. 333 00:16:12,639 --> 00:16:14,672 Here you go. 334 00:16:27,320 --> 00:16:29,620 Look, I-I know what this is about. 335 00:16:29,622 --> 00:16:31,656 There was all this craziness at my house, 336 00:16:31,658 --> 00:16:34,492 and somebody called your agency, one of the neighbors or 337 00:16:34,494 --> 00:16:36,828 a parent from Franny's school. - Ms. Mathison... 338 00:16:36,830 --> 00:16:39,497 But they don't know me, and they don't know Franny, 339 00:16:39,499 --> 00:16:41,165 and they don't know what really happened. 340 00:16:41,167 --> 00:16:42,533 Well, that's why we're here 341 00:16:42,535 --> 00:16:44,369 so that you can tell me what happened. 342 00:16:44,371 --> 00:16:47,205 - I am a good mother. - I understand. 343 00:16:47,207 --> 00:16:49,874 Why don't you start and tell me about that day? 344 00:16:49,876 --> 00:16:51,809 - The day of the bombing. - That's right. 345 00:16:51,811 --> 00:16:54,212 Okay. Uh, well... 346 00:16:54,214 --> 00:16:56,514 I got a call from Reda Hashem, my... my business partner... 347 00:16:56,516 --> 00:16:57,849 Mm-hmm. 348 00:16:57,851 --> 00:16:59,817 ...informing me that one of our clients 349 00:16:59,819 --> 00:17:02,487 was apparently driving the truck that blew up. 350 00:17:02,489 --> 00:17:04,022 Imagine that was quite a shock. 351 00:17:04,024 --> 00:17:05,656 Yeah, to say the least. 352 00:17:05,658 --> 00:17:09,460 Uh, his family was distraught. I had to get over there. 353 00:17:09,462 --> 00:17:13,898 And that's when you left Franny with, uh, Mr. Quinn? 354 00:17:13,900 --> 00:17:15,733 - It was for ten minutes. - Mm-hmm. 355 00:17:15,735 --> 00:17:17,168 Her nanny was on her way. 356 00:17:17,170 --> 00:17:20,171 Yes, one of my colleagues spoke to her. 357 00:17:20,173 --> 00:17:22,040 Uh, the point is, 358 00:17:22,042 --> 00:17:24,142 I had to go, and there was no one else. 359 00:17:24,144 --> 00:17:27,045 Plus, Franny adores Quinn. 360 00:17:27,047 --> 00:17:29,080 Tell me about him. What's your connection? 361 00:17:29,082 --> 00:17:30,648 We're former colleagues. 362 00:17:30,650 --> 00:17:34,018 We worked together at the Central Intelligence Agency. 363 00:17:34,020 --> 00:17:35,720 Why is he living with you? 364 00:17:35,722 --> 00:17:38,189 Well, we're also friends, 365 00:17:38,191 --> 00:17:40,224 and he was recovering from a brain injury 366 00:17:40,226 --> 00:17:43,494 at the Brooklyn V.A., but that didn't work out. 367 00:17:43,496 --> 00:17:45,696 So I couldn't let him live on the street. 368 00:17:45,698 --> 00:17:48,066 Mm-hmm. I just got off the phone with the V.A. 369 00:17:48,068 --> 00:17:50,268 I understand that Mr. Quinn suffers 370 00:17:50,270 --> 00:17:53,404 from bouts of rage and depression. 371 00:17:53,406 --> 00:17:55,039 Yeah. 372 00:17:55,041 --> 00:17:57,408 Yeah, there's some psychological issues. 373 00:17:57,410 --> 00:18:00,745 Including violent outbursts. 374 00:18:00,747 --> 00:18:03,247 He hated it at the V.A. 375 00:18:03,249 --> 00:18:07,085 Still, you moved him into your house. 376 00:18:07,087 --> 00:18:10,254 No, in-into the basement. It's a separate apartment. 377 00:18:10,256 --> 00:18:11,355 Uh-huh. 378 00:18:11,357 --> 00:18:12,690 There's a door that locks. 379 00:18:12,692 --> 00:18:14,892 There were very strict rules in place. 380 00:18:14,894 --> 00:18:16,227 E-Everything was fine. 381 00:18:16,229 --> 00:18:18,229 Right. Until the bombing. 382 00:18:18,231 --> 00:18:20,098 Yes, the press came to my house. 383 00:18:20,100 --> 00:18:21,732 There were people throwing rocks. 384 00:18:21,734 --> 00:18:23,101 There were police everywhere. 385 00:18:23,103 --> 00:18:25,236 Well, weren't they there because Mr. Quinn 386 00:18:25,238 --> 00:18:27,405 was holding Franny and your nanny hostage? 387 00:18:27,407 --> 00:18:29,807 - No! That is not accurate. - He wasn't holding them hostage? 388 00:18:31,411 --> 00:18:33,611 Not from his point of view. 389 00:18:33,613 --> 00:18:35,313 Oh. 390 00:18:35,315 --> 00:18:39,550 Quinn is... is a highly trained soldier. 391 00:18:39,552 --> 00:18:41,419 He believed that Franny was in danger, 392 00:18:41,421 --> 00:18:43,821 which, you know, she was, 393 00:18:43,823 --> 00:18:47,125 sh... from people throwing rocks, from the police. 394 00:18:47,127 --> 00:18:49,293 He was doing what he could to keep her safe. 395 00:18:49,295 --> 00:18:51,629 Do you think that Franny felt safe? 396 00:18:53,967 --> 00:18:58,536 W... I'm sure she was frightened, but she's a strong girl. 397 00:19:04,611 --> 00:19:07,812 There's something I want to share with you. 398 00:19:07,814 --> 00:19:09,247 What? 399 00:19:09,249 --> 00:19:10,948 During our conversation, 400 00:19:10,950 --> 00:19:13,651 Franny disclosed that she didn't feel safe with Mr. Quinn. 401 00:19:13,653 --> 00:19:16,954 In fact, she said she was terrified. 402 00:19:16,956 --> 00:19:19,056 She thought she was gonna die. 403 00:19:25,098 --> 00:19:27,865 Yeah, I know that that is hard to hear. 404 00:19:33,273 --> 00:19:34,639 Sorry. 405 00:19:34,641 --> 00:19:38,109 Just... 406 00:19:38,111 --> 00:19:40,311 M-Ms. Lonas, when... 407 00:19:40,313 --> 00:19:42,380 when can I see her? 408 00:19:42,382 --> 00:19:46,817 What do I have to do? I will do anything. 409 00:19:46,819 --> 00:19:48,319 You're doing it. 410 00:19:48,321 --> 00:19:50,955 Y-You are... helping with the investigation. 411 00:19:50,957 --> 00:19:52,990 And how long will this take? 412 00:19:52,992 --> 00:19:56,360 I will try and get your case before the judge tomorrow. 413 00:19:56,362 --> 00:19:58,229 And then Franny comes home? 414 00:19:58,231 --> 00:20:00,731 Mm... that's up to the judge. 415 00:20:03,636 --> 00:20:05,436 Now, do you have a lawyer? 416 00:20:12,345 --> 00:20:13,911 Peter? 417 00:20:17,083 --> 00:20:18,649 Peter? 418 00:20:26,192 --> 00:20:27,792 Peter! 419 00:20:33,099 --> 00:20:34,899 Peter! 420 00:20:39,105 --> 00:20:42,106 Peter! 421 00:20:42,108 --> 00:20:43,808 Peter! 422 00:21:13,906 --> 00:21:15,306 Peter. 423 00:21:15,308 --> 00:21:17,108 What are you doing? 424 00:21:17,110 --> 00:21:19,076 What's it look like? 425 00:21:19,078 --> 00:21:21,579 Freezing to death. 426 00:21:21,581 --> 00:21:23,881 Come on, let's at least get you into the car, 427 00:21:23,883 --> 00:21:25,916 where it's warm. - No. 428 00:21:25,918 --> 00:21:27,985 I have to get back to New York. 429 00:21:27,987 --> 00:21:29,453 Well, that would be a mistake. 430 00:21:29,455 --> 00:21:30,621 We'll see. 431 00:21:30,623 --> 00:21:31,789 Peter. 432 00:21:31,791 --> 00:21:33,257 You will be arrested again. 433 00:21:33,259 --> 00:21:34,592 That's the deal... 434 00:21:34,594 --> 00:21:37,561 you stay out here, out of the public eye. 435 00:21:37,563 --> 00:21:38,963 What deal? 436 00:21:40,600 --> 00:21:42,833 The deal Dar Adal made. 437 00:21:42,835 --> 00:21:45,569 Right now, you're an important national-security asset. 438 00:21:45,571 --> 00:21:48,139 Break the terms, and you're a national-security risk. 439 00:21:48,141 --> 00:21:52,777 Do I like a f-fucking risk to you? 440 00:21:52,779 --> 00:21:54,278 You shot a civilian, Peter. 441 00:21:54,280 --> 00:21:57,415 In the... 442 00:21:57,417 --> 00:21:58,649 safe place! 443 00:21:58,651 --> 00:22:01,852 Yeah, with a handgun, from distance. 444 00:22:01,854 --> 00:22:04,755 'Cause they were coming for me. 445 00:22:04,757 --> 00:22:06,357 Who is? 446 00:22:06,359 --> 00:22:08,526 The people. 447 00:22:08,528 --> 00:22:10,528 W-What people? 448 00:22:10,530 --> 00:22:14,632 The people who... built the bomb. 449 00:22:14,634 --> 00:22:15,866 What do you mean, the kid? 450 00:22:15,868 --> 00:22:17,168 No, not the kid! 451 00:22:17,170 --> 00:22:19,470 Peter, I-I don't understand. 452 00:22:19,472 --> 00:22:24,141 Exactly. I have to go find out. 453 00:22:24,143 --> 00:22:25,976 Hey! 454 00:22:25,978 --> 00:22:29,180 Hey! 455 00:22:29,182 --> 00:22:30,448 You folks okay? 456 00:22:30,450 --> 00:22:32,516 Hey, can I ride get a ride into town? 457 00:22:32,518 --> 00:22:33,684 Yeah, hop in. 458 00:22:33,686 --> 00:22:35,119 Whoa, sir, trust me. - Hey! 459 00:22:35,121 --> 00:22:37,521 You don't want to do this. My husband's not well. 460 00:22:37,523 --> 00:22:39,490 I'm not her husband. She just lied. 461 00:22:39,492 --> 00:22:41,492 - Ignore him. - Why are you lying? 462 00:22:41,494 --> 00:22:43,728 - He's off his... - She's a German spy woman! 463 00:22:43,730 --> 00:22:45,296 He's off his meds. 464 00:22:45,298 --> 00:22:47,198 - She has me trapped in a... - Yeah. I'm sorry. 465 00:22:47,200 --> 00:22:49,834 - Sorry, buddy. Not today. - No! You have to help me! 466 00:22:49,836 --> 00:22:52,136 Whoa! Hey! 467 00:22:52,138 --> 00:22:54,138 Come on! 468 00:22:54,140 --> 00:22:56,907 Hey!! 469 00:24:05,478 --> 00:24:06,610 They got him. 470 00:24:06,612 --> 00:24:08,112 Good. 471 00:24:18,124 --> 00:24:20,624 At any point in the course of the evening, 472 00:24:20,626 --> 00:24:22,793 did you leave the location, 473 00:24:22,795 --> 00:24:24,562 or did you receive a message there? 474 00:24:24,564 --> 00:24:26,096 Saul, I'm sorry. 475 00:24:26,098 --> 00:24:28,132 I just heard this was happening. 476 00:24:28,134 --> 00:24:29,767 I think we're done here, Rachel. 477 00:24:29,769 --> 00:24:31,402 But the Director asked me to... 478 00:24:31,404 --> 00:24:34,104 Let me handle the Director. 479 00:24:34,106 --> 00:24:35,506 You can go. 480 00:24:50,690 --> 00:24:53,858 Ohh, I'm getting too old for this. 481 00:24:55,094 --> 00:24:57,795 They grilled you about your trip to the West Bank, huh? 482 00:24:57,797 --> 00:24:59,163 Yeah. 483 00:24:59,165 --> 00:25:01,198 Heads-up sure would've been nice. 484 00:25:01,200 --> 00:25:02,299 What do you mean? 485 00:25:02,301 --> 00:25:04,168 Come on, Dar. 486 00:25:04,170 --> 00:25:06,871 Counter-Intelligence wouldn't send one of their shit-stirrers 487 00:25:06,873 --> 00:25:09,840 to debrief me... without your blessing. 488 00:25:09,842 --> 00:25:12,643 I didn't know she was here, Saul, till a minute ago. 489 00:25:12,645 --> 00:25:13,911 I swear. 490 00:25:21,521 --> 00:25:23,521 Got my phone? 491 00:25:23,523 --> 00:25:24,889 Yeah. 492 00:25:26,959 --> 00:25:28,759 Thanks. 493 00:25:38,137 --> 00:25:39,703 Yeah, I understand. 494 00:25:39,705 --> 00:25:41,038 Yeah. 495 00:25:41,040 --> 00:25:43,340 Yeah. Got it. 496 00:25:43,342 --> 00:25:45,209 Okay, you've got my contact info, 497 00:25:45,211 --> 00:25:47,711 so just call me directly if anything else comes up. 498 00:25:47,713 --> 00:25:50,180 Thank you. 499 00:25:50,182 --> 00:25:52,082 Here's what I've been able to find out. 500 00:25:52,084 --> 00:25:53,817 They're moving Franny to a private home. 501 00:25:53,819 --> 00:25:55,019 She has a home. 502 00:25:55,021 --> 00:25:56,186 They're a highly regarded family. 503 00:25:56,188 --> 00:25:57,855 They've got two kids of their own. 504 00:25:57,857 --> 00:26:00,658 One is close to Franny's age. It'll be like a sleepover. 505 00:26:00,660 --> 00:26:02,393 With people she doesn't know. 506 00:26:02,395 --> 00:26:04,728 Wh-What are they telling her? She must be freaking out! 507 00:26:04,730 --> 00:26:06,263 It's one night, Carrie. 508 00:26:06,265 --> 00:26:08,432 We're scheduled to be in court tomorrow afternoon. 509 00:26:08,434 --> 00:26:10,868 I can't just sit here and allow this to happen. 510 00:26:10,870 --> 00:26:12,770 You've got no choice. 511 00:26:13,839 --> 00:26:15,272 Look at it this way. 512 00:26:15,274 --> 00:26:17,207 Franny has been through something terrifying. 513 00:26:17,209 --> 00:26:20,077 The caseworkers are just doing what they're supposed to do, 514 00:26:20,079 --> 00:26:21,712 protecting the child in question. 515 00:26:21,714 --> 00:26:23,747 Franny doesn't need their protection. 516 00:26:23,749 --> 00:26:25,783 And when the judge realizes that tomorrow, 517 00:26:25,785 --> 00:26:26,917 he'll send her home. 518 00:31:03,128 --> 00:31:04,561 For the most part, 519 00:31:04,563 --> 00:31:07,197 Ms. Mathison is an involved, concerned parent. 520 00:31:07,199 --> 00:31:10,234 Recently, she moved to Brooklyn and started a new career 521 00:31:10,236 --> 00:31:13,003 in an effort to become a more consistent presence 522 00:31:13,005 --> 00:31:14,538 in Franny's life. 523 00:31:14,540 --> 00:31:16,707 However, I found that Ms. Mathison's efforts 524 00:31:16,709 --> 00:31:18,742 to provide a stable environment for Franny 525 00:31:18,744 --> 00:31:22,646 have been undermined by some... blind spots. 526 00:31:22,648 --> 00:31:26,316 For example, she brought a mentally disturbed veteran, 527 00:31:26,318 --> 00:31:28,385 Peter Quinn, into her home. 528 00:31:28,387 --> 00:31:31,054 I-I thought I explained that? 529 00:31:31,056 --> 00:31:33,357 This led to an incident which Mr. Quinn held 530 00:31:33,359 --> 00:31:35,692 Franny and her nanny hostage for several hours. 531 00:31:35,694 --> 00:31:37,661 I described it in detail in my report. 532 00:31:37,663 --> 00:31:39,329 I've read it. 533 00:31:39,331 --> 00:31:41,198 Your Honor, Quinn thought he was protecting Franny. 534 00:31:41,200 --> 00:31:43,834 You'll have your chance to address the court, Ms. Mathison. 535 00:31:43,836 --> 00:31:45,269 I'm sorry, but y-you should know 536 00:31:45,271 --> 00:31:47,271 that Quinn is no longer living in my home. 537 00:31:47,273 --> 00:31:48,839 It's an important point, Your Honor. 538 00:31:48,841 --> 00:31:51,408 If the main issue is Franny's exposure to Mr. Quinn, 539 00:31:51,410 --> 00:31:52,943 that problem has been resolved. 540 00:31:52,945 --> 00:31:55,545 Your Honor, even with Mr. Quinn removed from the home, 541 00:31:55,547 --> 00:31:57,047 Franny continues to be at risk. 542 00:31:57,049 --> 00:31:58,615 From whom? 543 00:31:58,617 --> 00:32:00,584 Well, from her mother. 544 00:32:00,586 --> 00:32:03,587 This morning, I conducted my second interview with Franny. 545 00:32:03,589 --> 00:32:08,292 In this conversation, she disclosed a disturbing fact. 546 00:32:08,294 --> 00:32:10,027 Two nights ago, she woke up 547 00:32:10,029 --> 00:32:11,895 and discovered her mother in her room. 548 00:32:11,897 --> 00:32:13,463 So? 549 00:32:13,465 --> 00:32:16,199 Ms. Mathison was sitting on the floor near Franny's bed, 550 00:32:16,201 --> 00:32:19,469 asleep, with a gun in her lap. 551 00:32:22,441 --> 00:32:24,975 Ms. Mathison, is that true? 552 00:32:29,615 --> 00:32:31,915 I did have a gun, but I was not asleep. 553 00:32:31,917 --> 00:32:34,651 That's not what her daughter said. 554 00:32:34,653 --> 00:32:36,787 Was the gun loaded, Ms. Mathison? 555 00:32:42,928 --> 00:32:44,695 Answer the question. 556 00:32:46,598 --> 00:32:48,298 Yes, it was. 557 00:32:50,602 --> 00:32:53,437 Putting aside for a moment whether or not you were asleep, 558 00:32:53,439 --> 00:32:55,138 can you explain what you were doing 559 00:32:55,140 --> 00:32:57,240 in your daughter's room with a loaded gun? 560 00:32:57,242 --> 00:32:58,942 I had reason to fear 561 00:32:58,944 --> 00:33:01,111 for my safety, Your Honor, and Franny's. 562 00:33:01,113 --> 00:33:02,746 Why didn't you call the police? 563 00:33:06,685 --> 00:33:08,752 If you felt you were in danger, 564 00:33:08,754 --> 00:33:12,589 why not call the police? 565 00:33:14,026 --> 00:33:16,493 Your Honor, I'm a former intelligence officer. 566 00:33:16,495 --> 00:33:18,362 I used to work for the CIA. 567 00:33:19,498 --> 00:33:20,831 Go on. 568 00:33:20,833 --> 00:33:22,666 I've been trained to handle firearms 569 00:33:22,668 --> 00:33:24,868 and deal with threatening situations. 570 00:33:24,870 --> 00:33:27,270 Lately, at my home, there have been times 571 00:33:27,272 --> 00:33:29,973 when that I felt that Franny and I were in danger, 572 00:33:29,975 --> 00:33:32,776 so I responded in the way that I was trained. 573 00:33:32,778 --> 00:33:34,177 By spending the night 574 00:33:34,179 --> 00:33:35,846 next to your daughter with a loaded gun? 575 00:33:35,848 --> 00:33:37,014 Uh, the safety was on. 576 00:33:37,016 --> 00:33:38,615 But the gun was loaded. 577 00:33:38,617 --> 00:33:40,617 Your daughter's sleeping a few feet away. 578 00:33:40,619 --> 00:33:42,819 Do you think that's reasonable? 579 00:33:42,821 --> 00:33:45,355 Two days before, I had people out on the street 580 00:33:45,357 --> 00:33:48,058 throwing rocks at my house, calling me a terrorist. 581 00:33:48,060 --> 00:33:51,028 Aren't the police prepared to handle a situation like that? 582 00:33:51,030 --> 00:33:52,796 Well, the last time the police came to my house, 583 00:33:52,798 --> 00:33:54,498 things didn't turn out so well. 584 00:33:54,500 --> 00:33:57,067 So you're saying you can handle a dangerous situation 585 00:33:57,069 --> 00:33:58,301 better than the police? 586 00:33:59,671 --> 00:34:00,837 No. 587 00:34:00,839 --> 00:34:02,806 No, I-I do not mean that. 588 00:34:02,808 --> 00:34:06,043 I mean I have worked intense environments 589 00:34:06,045 --> 00:34:07,978 in... in Baghdad and Islamabad. 590 00:34:07,980 --> 00:34:10,347 I-I don't panic in dangerous situations. 591 00:34:10,349 --> 00:34:12,516 I can keep my head clear. 592 00:34:12,518 --> 00:34:14,484 But in terms of my home, 593 00:34:14,486 --> 00:34:16,219 the demonstrators haven't come back, 594 00:34:16,221 --> 00:34:17,721 so that danger has passed, 595 00:34:17,723 --> 00:34:19,756 and Quinn is no longer living in the house. 596 00:34:19,758 --> 00:34:23,493 So I'm confident that Franny will be safe at home with me. 597 00:34:25,030 --> 00:34:26,696 Your Honor... 598 00:34:26,698 --> 00:34:30,200 Ms. Mathison's neglected to tell the court an important fact. 599 00:34:30,202 --> 00:34:31,501 Go on. 600 00:34:31,503 --> 00:34:33,570 She suffers from bipolar disorder. 601 00:34:33,572 --> 00:34:35,072 - What?! - That is out of line. 602 00:34:35,074 --> 00:34:37,674 Is this true? 603 00:34:37,676 --> 00:34:39,242 Yes, but I take medication. 604 00:34:39,244 --> 00:34:41,745 I haven't had an episode in over a year. 605 00:34:41,747 --> 00:34:44,247 She's been hospitalized for her disorder twice 606 00:34:44,249 --> 00:34:46,416 and received electroconvulsive therapy. 607 00:34:46,418 --> 00:34:49,252 Your Honor, depriving a parent of her custodial rights 608 00:34:49,254 --> 00:34:51,721 because of an illness is blatant discrimination. 609 00:34:51,723 --> 00:34:54,458 Not if the illness endangers a child. 610 00:34:54,460 --> 00:34:57,727 And Ms. Mathison's claims about mysterious threats 611 00:34:57,729 --> 00:34:59,429 and distrust of the police 612 00:34:59,431 --> 00:35:01,765 sound exactly like symptoms of a manic episode. 613 00:35:01,767 --> 00:35:03,133 There were threats. 614 00:35:03,135 --> 00:35:04,801 They had nothing to do with my illness. 615 00:35:04,803 --> 00:35:06,136 Quiet, please. 616 00:35:11,477 --> 00:35:13,443 What is the agency's recommendation? 617 00:35:13,445 --> 00:35:14,911 Bottom line, Your Honor, 618 00:35:14,913 --> 00:35:17,280 Ms. Mathison fell asleep in her daughter's bedroom 619 00:35:17,282 --> 00:35:18,782 with a loaded gun. 620 00:35:18,784 --> 00:35:21,118 Our assessment is that, this fact alone 621 00:35:21,120 --> 00:35:23,854 meets the legal requirement of imminent risk. 622 00:35:27,259 --> 00:35:29,659 I'm going to accept the agency's recommendation. 623 00:35:29,661 --> 00:35:31,495 Ms. Mathison, you'll be required 624 00:35:31,497 --> 00:35:34,498 to undergo psychiatric evaluation. 625 00:35:34,500 --> 00:35:38,068 Ms. Lonas, I'd like you to prepare a home study 626 00:35:38,070 --> 00:35:40,170 and a deeper background investigation. 627 00:35:40,172 --> 00:35:41,438 Yes, Your Honor. 628 00:35:41,440 --> 00:35:43,306 Franny will remain in foster care 629 00:35:43,308 --> 00:35:46,143 until more information is provided at further proceedings. 630 00:35:46,145 --> 00:35:47,744 - No! - This session is adjourned. 631 00:35:50,115 --> 00:35:52,616 I'm gonna talk to her. I'll be right back. 632 00:36:23,115 --> 00:36:25,415 Popcorn! Cotton candy! 633 00:36:36,495 --> 00:36:37,694 Excuse me. 634 00:36:43,035 --> 00:36:44,534 Sure you have the right seat? 635 00:36:47,139 --> 00:36:49,206 You're Saul. 636 00:36:49,208 --> 00:36:51,208 I am. Who are you? 637 00:36:51,210 --> 00:36:52,542 Amir. 638 00:36:52,544 --> 00:36:54,344 You and I have a friend in common. 639 00:36:54,346 --> 00:36:56,146 Where is our friend? 640 00:36:56,148 --> 00:36:59,149 Someplace safe, waiting for you. 641 00:36:59,151 --> 00:37:01,084 Why didn't he come? 642 00:37:01,086 --> 00:37:02,919 He'll explain when you see him. 643 00:37:02,921 --> 00:37:05,055 Come, I'll take you to him. 644 00:37:08,727 --> 00:37:10,660 Our friend said I should send greetings 645 00:37:10,662 --> 00:37:11,828 from Sergeant Brody. 646 00:37:16,335 --> 00:37:18,168 Let's go. 647 00:38:55,801 --> 00:38:58,001 Majid. 648 00:38:58,003 --> 00:39:00,337 Kindly explain what the fuck is going on. 649 00:39:00,339 --> 00:39:01,705 Whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:39:01,707 --> 00:39:03,640 If it wasn't for that loyal man in the car, 651 00:39:03,642 --> 00:39:05,842 I'd be dead right now... maybe worse. 652 00:39:05,844 --> 00:39:07,143 What happened? 653 00:39:07,145 --> 00:39:09,312 I was picked up by my own service, 654 00:39:09,314 --> 00:39:11,348 accused of being a traitor. 655 00:39:11,350 --> 00:39:13,183 Who knew I was coming to New York? 656 00:39:13,185 --> 00:39:14,317 No one. 657 00:39:14,319 --> 00:39:15,852 No one? 658 00:39:15,854 --> 00:39:18,421 Then who was aware of our meeting in the West Bank? 659 00:39:21,526 --> 00:39:24,794 The Israelis suspected it. 660 00:39:24,796 --> 00:39:26,863 But only one other person knew for sure. 661 00:39:28,133 --> 00:39:30,900 Dar Adal... I told him about it myself. 662 00:39:32,337 --> 00:39:35,372 The same Dar Adal who's been trying to undermine 663 00:39:35,374 --> 00:39:37,374 the nuclear deal every step of the way? 664 00:39:37,376 --> 00:39:39,008 That was over three years ago. 665 00:39:39,010 --> 00:39:41,077 If he was gonna burn you... 666 00:39:41,079 --> 00:39:42,879 time was then, not now. 667 00:39:42,881 --> 00:39:46,316 Not if he thinks that we are building a bomb in North Korea. 668 00:39:46,318 --> 00:39:47,851 Are you... 669 00:39:47,853 --> 00:39:50,487 building a bomb in North Korea? 670 00:40:00,265 --> 00:40:01,564 Who's this? 671 00:40:01,566 --> 00:40:04,134 Your friend the banker, Farhad Nafisi. 672 00:40:05,604 --> 00:40:08,071 He's a little hard to recognize, I admit. 673 00:40:08,073 --> 00:40:11,508 Wild guess... he's working for Mossad. 674 00:40:11,510 --> 00:40:13,910 For the past eight years. 675 00:40:13,912 --> 00:40:16,246 Including the little show they put on for you 676 00:40:16,248 --> 00:40:17,947 in Abu Dhabi. 677 00:40:17,949 --> 00:40:20,250 You have him on camera admitting as much? 678 00:40:20,252 --> 00:40:21,584 Mm-hmm. 679 00:40:21,586 --> 00:40:23,653 Show me. 680 00:40:26,224 --> 00:40:29,726 First, I want political asylum. 681 00:40:29,728 --> 00:40:31,027 Of course. 682 00:40:31,029 --> 00:40:34,097 Plus, I want 'round-the-clock protection 683 00:40:34,099 --> 00:40:36,566 and access to my $45 million. 684 00:40:36,568 --> 00:40:39,335 That's gonna be a little trickier. 685 00:40:40,872 --> 00:40:43,406 Wait a minute. 686 00:40:43,408 --> 00:40:44,707 I'm listening. 687 00:40:44,709 --> 00:40:46,142 I can put you in front of someone 688 00:40:46,144 --> 00:40:47,510 who can make it happen. 689 00:40:49,114 --> 00:40:50,980 The President-elect. 690 00:40:55,387 --> 00:40:57,554 Go on. 691 00:40:57,556 --> 00:40:59,789 And she can hear it from your own lips... 692 00:40:59,791 --> 00:41:02,792 Iran isn't cheating on the deal. 693 00:41:02,794 --> 00:41:06,596 There's no parallel program in North Korea. 694 00:41:06,598 --> 00:41:09,666 Nothing would give me greater pleasure. 695 00:41:09,668 --> 00:41:11,334 Believe me. 696 00:41:13,772 --> 00:41:15,605 Amir! 697 00:41:15,607 --> 00:41:17,307 I'll set up the meeting. 698 00:41:20,445 --> 00:41:21,845 Hello. Saul Berenson. 699 00:41:21,847 --> 00:41:23,813 Well, I need to speak to him immediately. 700 00:41:23,815 --> 00:41:26,115 It's urgent. 701 00:41:26,117 --> 00:41:28,351 - Yes... 702 00:41:37,662 --> 00:41:41,164 Majid... 703 00:41:41,166 --> 00:41:42,499 for Chrissake. 704 00:41:42,501 --> 00:41:44,100 What? 705 00:41:44,102 --> 00:41:45,635 No loose ends. 706 00:41:45,637 --> 00:41:47,971 You taught me that, Saul. 707 00:41:47,973 --> 00:41:49,272 Come on. 708 00:41:49,274 --> 00:41:51,207 Help me put him in the trunk. 709 00:42:07,993 --> 00:42:09,192 Where is he? 710 00:42:09,194 --> 00:42:10,760 Down by the lake. 711 00:42:12,631 --> 00:42:15,798 He hasn't said a word... not since I called you. 712 00:42:15,800 --> 00:42:17,967 But he knows I'm coming? 713 00:42:17,969 --> 00:42:20,503 - Seemed to calm him down. - Mm. 714 00:42:20,505 --> 00:42:22,305 I didn't know what else to do. 715 00:42:22,307 --> 00:42:24,407 No, no, you did the right thing. 716 00:42:24,409 --> 00:42:25,942 What have you told him? 717 00:42:26,845 --> 00:42:30,213 What I know, which isn't much. 718 00:42:30,215 --> 00:42:31,814 Maybe this wasn't such a good idea, 719 00:42:31,816 --> 00:42:32,849 me coming. 720 00:42:32,851 --> 00:42:34,551 Listen. 721 00:42:34,553 --> 00:42:37,353 Convincing him was never gonna be easy. 722 00:42:37,355 --> 00:42:39,722 You being here is gonna make all the difference. 723 00:42:39,724 --> 00:42:41,157 Trust me. 724 00:42:42,727 --> 00:42:45,361 So, you want to do this alone or... 725 00:42:45,363 --> 00:42:46,963 Alone. 726 00:43:08,253 --> 00:43:09,652 What the hell is this? 727 00:43:12,424 --> 00:43:13,856 Feeling sorry for yourself? 728 00:43:13,858 --> 00:43:15,758 Go fuck yourself, Dar. 729 00:43:17,963 --> 00:43:20,263 Because if you are, that would be a first. 730 00:43:22,367 --> 00:43:26,636 You grew up in a hard school, no time for self-pity. 731 00:43:26,638 --> 00:43:30,540 It's the first thing about you that impressed. 732 00:43:30,542 --> 00:43:33,376 Not the first thing. 733 00:43:33,378 --> 00:43:36,446 Yeah, well... 734 00:43:36,448 --> 00:43:38,915 we're all beautiful when we're young, aren't we? 735 00:43:38,917 --> 00:43:43,286 Fucking... dirty old man. 736 00:43:43,288 --> 00:43:46,155 Fair enough. 737 00:43:46,157 --> 00:43:48,725 For the record, though, I... 738 00:43:48,727 --> 00:43:52,328 I never forced myself on anyone. 739 00:43:54,165 --> 00:43:56,099 I'm not staying here. 740 00:43:56,101 --> 00:43:58,768 Yes, you are. Astrid will look after you 741 00:43:58,770 --> 00:44:00,403 till you can look after yourself. 742 00:44:00,405 --> 00:44:02,271 No. 743 00:44:02,273 --> 00:44:06,776 The alternative is prison or the psych ward. 744 00:44:06,778 --> 00:44:09,078 That's the truth, Peter. 745 00:44:09,080 --> 00:44:11,447 And what's so bad? 746 00:44:11,449 --> 00:44:13,483 Isn't this what you always dreamed of? 747 00:44:13,485 --> 00:44:16,819 A house on a lake. Or do I have that wrong, too? 748 00:44:16,821 --> 00:44:19,522 Why don't you just put me in a fuckin'... 749 00:44:22,827 --> 00:44:24,160 Collar. 750 00:44:24,162 --> 00:44:26,896 Collar! Thank you. 751 00:44:32,337 --> 00:44:35,471 What's so important you have to get back to New York? 752 00:44:35,473 --> 00:44:37,473 Astrid mentioned on the phone 753 00:44:37,475 --> 00:44:39,876 you were talking about the attack. 754 00:44:39,878 --> 00:44:43,780 The bomb that went off... why are you so interested? 755 00:44:43,782 --> 00:44:44,914 What's it to you? 756 00:44:49,054 --> 00:44:51,487 Well, if you won't say, I will. 757 00:44:51,489 --> 00:44:54,057 It's Carrie Mathison. 758 00:44:55,160 --> 00:44:57,493 Her foundation represented the bomber. 759 00:44:57,495 --> 00:45:00,329 She's what's pulling you back to New York, isn't that it? 760 00:45:00,331 --> 00:45:02,965 No. 761 00:45:02,967 --> 00:45:06,636 The sway she holds over you... and Saul, 762 00:45:06,638 --> 00:45:09,839 I'll never understand... Fuck, it's cold out here! 763 00:45:09,841 --> 00:45:12,709 I believe they had a name for her in Kabul, didn't they, 764 00:45:12,711 --> 00:45:14,210 when she was Station Chief there. 765 00:45:14,212 --> 00:45:15,878 What was it again? 766 00:45:15,880 --> 00:45:17,680 "The Angel of Death"? 767 00:45:17,682 --> 00:45:18,848 "The Drone Queen." 768 00:45:18,850 --> 00:45:19,882 Yeah. 769 00:45:19,884 --> 00:45:21,317 And in Berlin? 770 00:45:21,319 --> 00:45:23,252 Just stop, Dar. 771 00:45:27,192 --> 00:45:30,593 I assume you never heard the whole story... 772 00:45:30,595 --> 00:45:33,096 of your medical ordeal there. 773 00:45:33,098 --> 00:45:35,198 Yeah, I did. Carrie told me. 774 00:45:35,200 --> 00:45:38,000 What'd she say? 775 00:45:38,002 --> 00:45:40,203 That I... 776 00:45:40,205 --> 00:45:43,673 flatlined and was dead for three minutes. 777 00:45:46,344 --> 00:45:49,512 Not exactly. 778 00:45:49,514 --> 00:45:52,248 What do you mean? 779 00:45:52,250 --> 00:45:55,184 You were in a coma, Peter, a deep coma. 780 00:45:55,186 --> 00:45:58,221 Carrie ordered the doctors to wake you up. 781 00:45:58,223 --> 00:46:01,090 She did this despite repeated warnings 782 00:46:01,092 --> 00:46:03,126 about the risks of the procedure. 783 00:46:03,128 --> 00:46:05,394 She thought you might have information 784 00:46:05,396 --> 00:46:08,064 on the terror cell that was plotting the attack 785 00:46:08,066 --> 00:46:10,566 on Hauptbahnhof. 786 00:46:10,568 --> 00:46:12,368 She was wrong. 787 00:46:20,979 --> 00:46:23,279 W-What risks? 788 00:46:23,281 --> 00:46:27,083 The main one was massive cerebral hemorrhage. 789 00:46:27,085 --> 00:46:28,818 Stroke. 790 00:46:31,823 --> 00:46:33,122 You think she's been 791 00:46:33,124 --> 00:46:34,624 taking care of you all these months 792 00:46:34,626 --> 00:46:36,793 out of love? 793 00:46:36,795 --> 00:46:39,829 Sounds a lot more like guilt if you ask me. 794 00:46:42,767 --> 00:46:45,568 I bought you this one chance. 795 00:46:48,506 --> 00:46:51,007 There won't be another. 796 00:47:47,532 --> 00:47:49,532 Uh, hello. This is Carrie Mathison. 797 00:47:49,534 --> 00:47:53,369 C-Can you, uh, put me through to the President-elect? 798 00:47:55,039 --> 00:47:57,039 Yes! I know what time it is. I'm sorry. 799 00:47:57,041 --> 00:47:58,407 Uh, yes. I know. 800 00:47:58,409 --> 00:48:01,911 It's, uh... It's urgent. 801 00:48:04,816 --> 00:48:06,215 Carrie? 802 00:48:06,217 --> 00:48:08,417 Madame President-elect. 803 00:48:10,355 --> 00:48:12,088 Is something wrong? 804 00:48:12,090 --> 00:48:16,525 Children's Services has put Franny into foster care. 805 00:48:16,527 --> 00:48:19,061 I don't... I don't know where she is. 806 00:48:19,063 --> 00:48:21,364 They won't... They won't tell me. 807 00:48:21,366 --> 00:48:23,666 I-I haven't... I haven't been able to see her. 808 00:48:23,668 --> 00:48:26,502 I'm sorry. 809 00:48:26,504 --> 00:48:31,173 I-I was thinking that with all your contacts in Albany, 810 00:48:31,175 --> 00:48:34,377 that m-maybe y-you know someone who oversees the agency 811 00:48:34,379 --> 00:48:36,012 or... or... or the judge. 812 00:48:36,014 --> 00:48:39,348 Just... someone you could call. 813 00:48:40,752 --> 00:48:42,351 Call to...? 814 00:48:42,353 --> 00:48:45,054 To... To vouch for me, you know? 815 00:48:45,056 --> 00:48:48,090 T-To... 816 00:48:48,092 --> 00:48:51,627 To tell them how... how wrong this is. 817 00:48:54,065 --> 00:48:56,098 I can't use the office of the President 818 00:48:56,100 --> 00:48:58,267 to solve a personal problem. 819 00:48:58,269 --> 00:49:00,236 Well, it's just a call. 820 00:49:00,238 --> 00:49:02,905 It's unethical. 821 00:49:02,907 --> 00:49:04,707 I'm surprised you would even ask me. 822 00:49:04,709 --> 00:49:09,612 My daughter is in... is in some stranger's house, 823 00:49:09,614 --> 00:49:12,782 just lying there, thinking I've abandoned her! 824 00:49:12,784 --> 00:49:14,383 Have you been drinking? 825 00:49:14,385 --> 00:49:18,254 No. No! 826 00:49:18,256 --> 00:49:19,956 I just... 827 00:49:19,958 --> 00:49:21,624 I just thought that... that... 828 00:49:21,626 --> 00:49:24,961 that you, of all people, would understand. 829 00:49:24,963 --> 00:49:27,263 I me... 830 00:49:27,265 --> 00:49:28,898 You lost a child. 831 00:49:35,173 --> 00:49:37,006 I'm sorry. I'm sorry. 832 00:49:39,577 --> 00:49:40,943 Yeah, may... 833 00:49:40,945 --> 00:49:43,646 M-Maybe that was... that was too far. 834 00:49:43,648 --> 00:49:45,314 I'm sorry. I just... 835 00:49:45,316 --> 00:49:48,684 Jesus. I-I... What... What am I supposed to do? 836 00:49:48,686 --> 00:49:49,852 I don't know. 837 00:49:49,854 --> 00:49:52,254 But I can't help you. I'm sorry. 838 00:49:52,256 --> 00:49:53,689 I have to go. 839 00:50:14,479 --> 00:50:16,612 Hello? 840 00:50:16,614 --> 00:50:19,982 Hello? It's Christine Lonas from ACS. 841 00:50:19,984 --> 00:50:22,952 I just wanted to let you know that Franny's in foster care. 842 00:50:22,954 --> 00:50:25,955 She'll stay there for the foreseeable future. 843 00:50:25,957 --> 00:50:28,157 I don't enjoy taking a child from her mother, 844 00:50:28,159 --> 00:50:31,027 but in this case, it's clearly the right thing to do. 845 00:50:31,029 --> 00:50:33,162 That's why I contacted you. 846 00:50:33,164 --> 00:50:34,630 Well, I appreciate it. 847 00:50:34,632 --> 00:50:37,533 The information you supplied was very helpful. 848 00:50:37,535 --> 00:50:39,468 Thanks for letting me know. 849 00:50:45,810 --> 00:50:47,376 Ahh. 59558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.