Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,400
¿Te has...
2
00:00:11,070 --> 00:00:12,650
enamorado...
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,030
alguna vez?
4
00:01:54,050 --> 00:01:58,890
Indecisión Crónica
5
00:02:08,690 --> 00:02:12,320
Muy bien, ahora los participantes para los combates a caballito de los chicos.
6
00:02:13,570 --> 00:02:15,400
¿Alguien quiere participar?
7
00:02:16,030 --> 00:02:17,150
¡Yo lo haré!
8
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
Muy bien Kusuda, dales.
9
00:02:18,400 --> 00:02:19,910
¡¿Cómo?!
10
00:02:20,410 --> 00:02:21,740
¿Una propos...?
11
00:02:22,450 --> 00:02:24,660
¡Oye! ¡No chilles tanto!
12
00:02:24,740 --> 00:02:27,580
Arihara, Enomoto, silencio, por favor.
13
00:02:27,660 --> 00:02:28,620
¡Lo siento!
14
00:02:29,210 --> 00:02:32,460
Jopé, Ayumi, ya me han llamado la atención por tu culpa.
15
00:02:33,290 --> 00:02:36,920
Lo siento, es que me ha pillado por sorpresa y...
16
00:02:37,010 --> 00:02:39,380
A mí también me dejó a cuadros...
17
00:02:39,470 --> 00:02:41,890
Yo pensaba que iba a ser una cita normal y corriente.
18
00:02:50,940 --> 00:02:53,560
¡Qué rica está la langosta!
19
00:03:05,490 --> 00:03:08,200
Si todavía no es mi cumpleaños...
20
00:03:08,290 --> 00:03:10,420
Cásate conmigo.
21
00:03:10,500 --> 00:03:12,080
¿Cómo? ¡¿Casarme?!
22
00:03:12,960 --> 00:03:18,130
La compañía que fundé por mi cuenta hace dos años está funcionando muy bien.
23
00:03:18,210 --> 00:03:20,590
Nunca permitiré que pases dificultades.
24
00:03:20,680 --> 00:03:23,760
Así que... forma una familia conmigo.
25
00:03:25,680 --> 00:03:26,640
¿Kei?
26
00:03:26,720 --> 00:03:28,060
¡¿Casarme?!
27
00:03:28,100 --> 00:03:31,600
¡Perdona, pero todavía tengo 14 años!
28
00:03:31,690 --> 00:03:33,650
¡Corta el rollo, lolicon de las narices!
29
00:03:34,020 --> 00:03:35,230
¡Dos años!
30
00:03:35,940 --> 00:03:37,780
¡Te esperaré dos años!
31
00:03:39,780 --> 00:03:45,450
Jopé, ¿por qué leches me iba a casar yo con un viejuno que tiene el doble de años que yo?
32
00:03:45,530 --> 00:03:48,910
Espera, ¿qué hacías tú cenando con un tío mayor? Eso para empezar.
33
00:03:49,000 --> 00:03:52,920
Es un amigo de hermana, y no sé por qué, pero me invitó a cenar.
34
00:03:53,330 --> 00:03:56,000
Pero que te propongan matrimonio es tan bonito...
35
00:03:56,090 --> 00:03:58,380
¡Yo también quiero que me propongan matrimonio!
36
00:03:58,960 --> 00:04:01,170
Pues necesitamos cuatro personas para los combates a caballito.
37
00:04:01,470 --> 00:04:05,550
Creo haberte dicho ya que estas cosas cuando vienen de alguien que no te gusta son un marrón.
38
00:04:07,220 --> 00:04:09,520
¿No tuvimos ya esta conversación el otro día?
39
00:04:09,600 --> 00:04:13,140
Sí, cuando hablábamos de qué haríamos si se nos declaraban.
40
00:04:13,600 --> 00:04:17,360
Y Enomoto dijo que lo importante era que lo hiciera un chico guapo.
41
00:04:17,440 --> 00:04:21,990
Ya, pero entonces si es guapo, que un lolicon te pida matrimonio... ¿te parece bien?
42
00:04:22,070 --> 00:04:23,240
¡Agh!
43
00:04:23,320 --> 00:04:27,450
¿Acaso no habrá algún chico por ahí que sea guapo y sea decente en su interior?
44
00:04:29,080 --> 00:04:30,750
¿Qué pasa, Enomoto?
45
00:04:30,830 --> 00:04:33,290
Sé que soy guapo, pero no te me quedes mirando así.
46
00:04:33,370 --> 00:04:34,830
¡Me sacas los colores!
47
00:04:37,670 --> 00:04:43,300
Ni hablar. ¡Los viejos lolicones son un asco, pero los que se montan sus historias son peores!
48
00:04:43,630 --> 00:04:46,800
Kei, con lo popular que eres no tardarás en encontrar a tu chico ideal.
49
00:04:46,890 --> 00:04:48,010
¡Ah, claro!
50
00:04:48,100 --> 00:04:50,930
Mira todas las cartas de amor que tenías hoy en tu taquilla.
51
00:04:51,020 --> 00:04:53,640
¡Una nunca sabe de qué clase de personas provienen esas cartas!
52
00:04:53,730 --> 00:04:55,810
Imagina que fueran de alguien como el Señor Bestia.
53
00:04:58,610 --> 00:05:01,110
¿Por qué no encontraré al hombre perfecto?
54
00:05:01,190 --> 00:05:03,650
Enomoto, tu problema es que pones el listón muy alto.
55
00:05:03,740 --> 00:05:09,830
Es difícil encontrar a un hombre guapo, alto, que sea buena persona y encima sea rico.
56
00:05:09,870 --> 00:05:14,210
Pero es que alguien así sería lo ideal para mí.
57
00:05:14,290 --> 00:05:16,790
Di lo que quieras, doña estudiante de cara arrugada.
58
00:05:16,870 --> 00:05:19,210
Oye, ¡¿quién dices que tiene arrugas?!
59
00:05:19,290 --> 00:05:22,260
Son un signo de madurez, ¡de madurez!
60
00:05:22,340 --> 00:05:25,380
Bueno, pues hemos terminado con los combates a caballito de los chicos.
61
00:05:25,470 --> 00:05:27,550
Ahora tocan los 100 metros femeninos.
62
00:05:27,640 --> 00:05:30,180
Aquí, quiero proponer a Dobashi.
63
00:05:30,260 --> 00:05:31,930
¡E-Espera, Enomoto!
64
00:05:32,010 --> 00:05:34,270
Es que eres muy rápida, Dobashi.
65
00:05:34,930 --> 00:05:37,440
Si hasta el club de maratón te quería reclutar.
66
00:05:37,520 --> 00:05:38,730
Es cierto.
67
00:05:38,810 --> 00:05:39,770
¿Entonces bien?
68
00:05:39,860 --> 00:05:40,690
¡Claro!
69
00:05:40,770 --> 00:05:41,900
U-Un momento.
70
00:05:41,980 --> 00:05:43,780
¡Lo harás bien, Doba!
71
00:05:46,490 --> 00:05:50,700
Muy bien. Pues Dobashi para los 100 metros lisos.
72
00:05:52,370 --> 00:05:54,660
¿Cómo he acabado metida en esto?
73
00:05:55,540 --> 00:06:00,130
Ahora que hemos escogido a los participantes para las pruebas deportivas,
74
00:05:56,660 --> 00:05:58,750
Enomoto...
75
00:06:00,210 --> 00:06:06,050
solamente nos queda elegir a un chico y una chica que se encarguen de liderar a los animadores.
76
00:06:03,210 --> 00:06:05,170
Ah, pobre del que le toque.
77
00:06:05,260 --> 00:06:06,760
Es lo único que preferiría no hacer nunca.
78
00:06:06,840 --> 00:06:09,590
¡Aquí, creo que la chica debería ser Enomoto!
79
00:06:08,680 --> 00:06:09,590
¡¿Cómo?!
80
00:06:09,930 --> 00:06:10,890
¡Dobashi!
81
00:06:10,970 --> 00:06:14,140
Se te da bien eso de ir dando órdenes, ¿no?
82
00:06:14,220 --> 00:06:17,810
Además, me has propuesto para los 100 metros lisos.
83
00:06:17,890 --> 00:06:20,400
¡Pero esto es mucho peor!
84
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
¿Por qué tengo que hacer de animadora?
85
00:06:22,610 --> 00:06:25,280
Además, no sé dibujar.
86
00:06:25,360 --> 00:06:28,780
Yo estoy en el club de arte, así que te ayudaré con los carteles.
87
00:06:28,860 --> 00:06:30,780
Será divertido que animemos todas juntas.
88
00:06:32,830 --> 00:06:34,450
¿Animadoras?
89
00:06:34,830 --> 00:06:38,250
¡¿Y quién hará los trajes de animadora?!
90
00:06:38,290 --> 00:06:40,290
Kei-chan, ¿tú no estabas en el club de manualidades además de en el de arte?
91
00:06:40,370 --> 00:06:41,540
Será sencillo.
92
00:06:41,630 --> 00:06:44,210
¡Pero es un rollo tener que coseros un traje a cada una!
93
00:06:44,300 --> 00:06:46,210
¿Y quién será el chico?
94
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Hazlo tú.
95
00:06:47,380 --> 00:06:48,170
¡Ni hablar!
96
00:06:48,260 --> 00:06:51,890
Cambiar la frase a "¡Yo! ¡Yo seré el representante de los chicos!"
97
00:06:53,510 --> 00:06:56,970
Ya que ninguno de vosotros quiere hacerse cargo no tendré más remedio que hacerlo yo mismo.
98
00:06:57,060 --> 00:06:58,600
¿Por qué te emocionas así de repente?
99
00:06:58,680 --> 00:07:01,600
No me apetece nada, pero si no no acabaremos nunca con esto, así que...
100
00:07:02,100 --> 00:07:07,030
Qué guay. Kusuda se ha ofrecido para hacer la parte que nadie quiere hacer.
101
00:07:08,610 --> 00:07:12,490
Lo que pasa es que se ha emocionado con la idea de las animadoras.
102
00:07:12,820 --> 00:07:17,410
En fin, pues Kusuda y Enomoto formarán el equipo de animadores.
103
00:07:17,500 --> 00:07:18,790
¡Un gran aplauso para los dos!
104
00:07:22,000 --> 00:07:27,380
Ya están todos los participantes de las pruebas deportivas, así que solamente queda la limpieza.
105
00:07:27,460 --> 00:07:31,220
Podéis comenzar cuando acaben las clases.
106
00:07:31,300 --> 00:07:32,840
¡Vale!
107
00:07:33,220 --> 00:07:36,010
¡Jopé, más os vale animar todas!
108
00:07:39,980 --> 00:07:42,020
Chikura, eres la encargada de los carteles.
109
00:07:42,100 --> 00:07:43,020
Vale.
110
00:07:43,100 --> 00:07:45,060
¿Podrás dirigir a los demás?
111
00:07:45,150 --> 00:07:46,320
Sí, lo haré.
112
00:07:46,400 --> 00:07:49,360
Los demás a hacer los megáfonos para la clase.
113
00:07:49,440 --> 00:07:50,490
¡Vale!
114
00:07:50,820 --> 00:07:53,780
¿Veis? Os dije que Enomoto haría bien su papel.
115
00:07:53,860 --> 00:07:56,660
Se queja y todo eso, pero se le da bien el liderazgo.
116
00:07:56,740 --> 00:07:57,330
Kei...
117
00:07:57,410 --> 00:07:58,620
No le pega con esa cara, ¿verdad?
118
00:07:58,910 --> 00:07:59,660
¡Para nada!
119
00:07:59,750 --> 00:08:00,290
¿Eh?
120
00:08:00,960 --> 00:08:02,290
¿Tengo algo en la cara?
121
00:08:02,370 --> 00:08:03,620
No.
122
00:08:07,630 --> 00:08:09,590
¿De verdad vas a hacerlo?
123
00:08:09,670 --> 00:08:10,380
¿El qué?
124
00:08:10,460 --> 00:08:11,420
Animar.
125
00:08:11,510 --> 00:08:12,970
Lo haremos todas juntas.
126
00:08:13,050 --> 00:08:14,590
Qué vergüenza...
127
00:08:14,680 --> 00:08:17,430
¿Es que acaso tenemos motivos para animar al equipo o algo?
128
00:08:17,510 --> 00:08:19,270
¡¿Sois idiotas?!
129
00:08:18,060 --> 00:08:19,270
¡Kusuda!
130
00:08:19,600 --> 00:08:21,270
¡Pues claro que los tenéis! ¡Todas a animar!
131
00:08:21,350 --> 00:08:24,270
¡Animar a la clase os hará ganar puntos!
132
00:08:24,350 --> 00:08:26,520
¡Vamos a poner toda la carne en el asador para poder ganar!
133
00:08:26,610 --> 00:08:28,110
Vale, vale, lo que tú digas.
134
00:08:28,190 --> 00:08:29,610
¡Ahora lárgate! Estorbas.
135
00:08:29,690 --> 00:08:31,030
L-O-V-E
136
00:08:31,030 --> 00:08:31,940
L-O-V-E
137
00:08:31,940 --> 00:08:32,900
L-O-V-E
138
00:08:32,900 --> 00:08:33,820
L-O-V-E
139
00:08:33,900 --> 00:08:37,740
¡Lovely Kusuda, yeah!
140
00:08:37,830 --> 00:08:40,160
¿Qué demonios haces animando ahora?
141
00:08:40,240 --> 00:08:41,580
¡¿A que la coreografía es genial?!
142
00:08:41,910 --> 00:08:43,580
Esto es lo peor.
143
00:08:43,660 --> 00:08:45,370
Mira que tocarme hacer esto con él...
144
00:08:45,420 --> 00:08:47,000
Hoy no es mi día.
145
00:08:47,710 --> 00:08:49,750
Tiene pinta de monstruo...
146
00:08:50,090 --> 00:08:53,510
No tiene más que ideas guarras en la cabeza.
147
00:08:53,800 --> 00:08:58,510
Es la última persona del mundo que me gustaría que me viera vestida de animadora.
148
00:08:58,800 --> 00:09:03,020
Ni en clase, ni en los deportes, ni la música, ni el arte... Haga lo que haga es un desastre en todo.
149
00:09:03,100 --> 00:09:04,890
Kei, que te está escuchando.
150
00:09:04,980 --> 00:09:05,560
¿Eh?
151
00:09:05,640 --> 00:09:07,190
La voz de tu subconsciente.
152
00:09:07,270 --> 00:09:08,190
¡¿Cómo?!
153
00:09:08,270 --> 00:09:09,520
¡Cállate!
154
00:09:09,610 --> 00:09:13,650
¡No tengo ningún interés en verte vestida de animadora!
155
00:09:14,650 --> 00:09:16,200
¡¿Qué has dicho?!
156
00:09:16,280 --> 00:09:17,490
¡Cierra la boca, cara de kappa!
157
00:09:17,870 --> 00:09:19,910
¿Se puede saber qué te pasa? ¡Siempre recurriendo a la violencia!
158
00:09:19,990 --> 00:09:21,120
¡Tú y tus arrugas!
159
00:09:21,200 --> 00:09:24,250
¡Quieto ahí, Kusuda!
160
00:09:24,330 --> 00:09:25,500
¡Ni de coña!
161
00:09:24,580 --> 00:09:27,170
En fin, dejémosles a su bola.
162
00:09:30,800 --> 00:09:33,880
¡Agh, ésta no se la perdono!
163
00:09:33,960 --> 00:09:38,260
Con lo tranquilas que estábamos hasta que apareció el idiota de Kusuda...
164
00:09:38,340 --> 00:09:42,430
¡Ser animadora con él cerca es un asco!
165
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
No pasa nada. No pasa nada.
166
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
Lo siento. Creo.
167
00:09:45,640 --> 00:09:47,560
No es culpa tuya.
168
00:09:47,650 --> 00:09:48,560
Enomoto...
169
00:09:48,850 --> 00:09:55,190
¡Si al menos fuera algo más guapo no me sentarían tan mal sus tonterías!
170
00:09:55,990 --> 00:09:56,740
¿Cómo dices?
171
00:09:56,820 --> 00:09:58,700
¡Por eso es importante que los chicos sean guapos!
172
00:09:58,780 --> 00:10:01,030
Maldito idiota con pinta de kappa...
173
00:10:01,120 --> 00:10:04,160
¡¿Cómo se atreve a cabrearme?!
174
00:10:04,250 --> 00:10:06,080
No os acerquéis, no sea que nos caiga algo.
175
00:10:06,160 --> 00:10:06,870
Mejor.
176
00:10:06,960 --> 00:10:07,920
¡Decidido!
177
00:10:08,290 --> 00:10:12,090
A partir de mañana no quiero ni verle, así que, por favor, encargaos vosotras de lo que quede.
178
00:10:12,460 --> 00:10:16,340
Ah, lo siento, pero mañana tengo reunión con el club y no puedo ayudarte.
179
00:10:16,420 --> 00:10:18,050
¡Te estás escaqueando!
180
00:10:18,430 --> 00:10:20,470
Es que el torneo comienza dentro de poco.
181
00:10:20,550 --> 00:10:21,680
Y nosotras...
182
00:10:21,760 --> 00:10:23,850
también tenemos competiciones dentro de nada.
183
00:10:24,310 --> 00:10:26,020
El coro también...
184
00:10:26,480 --> 00:10:29,270
¿Y por qué no te escaqueas tú si no quieres estar con Kusuda?
185
00:10:29,350 --> 00:10:31,060
No seas ridícula.
186
00:10:31,150 --> 00:10:34,280
Si yo me escaqueo no podremos animar, ¿no?
187
00:10:34,480 --> 00:10:37,280
Y-Yo te ayudaré, ¿vale, Kei?
188
00:10:37,360 --> 00:10:39,030
Muchas gracias, Chikura.
189
00:10:39,110 --> 00:10:41,820
Pero que me hagas los carteles no soluciona mi problema...
190
00:10:46,910 --> 00:10:48,830
Esto azul, ¿verdad?
191
00:10:48,910 --> 00:10:50,710
Eh, ¿puedes pasarme la pintura amarilla?
192
00:10:50,790 --> 00:10:53,460
Qué suerte... se lo están pasando bien.
193
00:10:53,540 --> 00:10:55,250
Y yo...
194
00:10:55,590 --> 00:10:56,460
Oye.
195
00:10:56,550 --> 00:10:57,590
¿Qué?
196
00:10:57,670 --> 00:11:01,890
¿No deberíamos preparar las letras de las canciones que cantaremos para animar?
197
00:11:01,970 --> 00:11:02,720
Sí.
198
00:11:02,800 --> 00:11:05,430
¿Qué estará escribiendo todo el rato?
199
00:11:05,510 --> 00:11:07,430
¿Serán las canciones?
200
00:11:08,060 --> 00:11:10,600
Ayer me mosqueó bastante,
201
00:11:10,690 --> 00:11:13,310
pero yo también me pasé un poco.
202
00:11:13,980 --> 00:11:16,150
A lo mejor resulta ser de confianza y todo.
203
00:11:16,690 --> 00:11:17,440
Vale.
204
00:11:17,530 --> 00:11:18,110
¡Listo!
205
00:11:18,440 --> 00:11:19,280
¿En serio?
206
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
¡Deja que lo vea!
207
00:11:20,450 --> 00:11:21,570
¡Voilà !
208
00:11:21,660 --> 00:11:24,330
¿Eh? ¿Qué es eso?
209
00:11:24,410 --> 00:11:27,160
¡El traje que he diseñado para las animadoras!
210
00:11:27,240 --> 00:11:31,370
¡La clave es que la parte de arriba es un bikini...!
211
00:11:29,410 --> 00:11:32,290
¡He sido idiota por esperar algo bueno de ti!
212
00:11:35,790 --> 00:11:38,210
¡Y encima ni siquiera me has dibujado a mí!
213
00:11:39,010 --> 00:11:40,470
¿Por qué?
214
00:11:49,520 --> 00:11:50,980
Uhm...
215
00:11:51,020 --> 00:11:53,270
Lo suponía, el diseño es un poco...
216
00:11:53,350 --> 00:11:56,940
Con este tiempo pillaríamos un resfriado, así que imposible.
217
00:11:57,020 --> 00:11:58,360
¿Ése es el problema?
218
00:11:58,440 --> 00:12:01,490
Pues creo que necesitamos ir pensando en un nuevo diseño.
219
00:12:01,570 --> 00:12:11,910
Jamás ha existido otro hombre con tanta determinación como él. Tras dirigir a sus hombres en incontables batallas...
220
00:12:13,830 --> 00:12:15,960
Tengo que pensar en algo...
221
00:12:25,090 --> 00:12:28,720
Si dejo que ese idiota me ayude no sacaré nada útil.
222
00:12:31,850 --> 00:12:32,560
¿Eh?
223
00:12:32,640 --> 00:12:35,150
¿Qué quieres decir con que no tengo nada que hacer?
224
00:12:35,600 --> 00:12:38,570
¡Pues lo que oyes, que no tienes nada que hacer!
225
00:12:38,650 --> 00:12:41,900
Pero si no hemos pensado en las canciones.
226
00:12:41,990 --> 00:12:43,110
Y los trajes ni siquiera están...
227
00:12:43,200 --> 00:12:46,700
¡Ya me encargo yo de las canciones y de los trajes!
228
00:12:46,780 --> 00:12:49,080
No, ya te dije que yo te ayudaba con los trajes.
229
00:12:49,450 --> 00:12:54,540
¡Pues no quiero a un pervertido como tú por aquí, así que lárgate!
230
00:12:57,000 --> 00:13:00,920
A partir de ahora trabajaré a toda máquina.
231
00:13:01,460 --> 00:13:02,670
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
232
00:13:02,670 --> 00:13:03,720
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
233
00:13:03,720 --> 00:13:04,880
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
234
00:13:05,510 --> 00:13:06,890
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
235
00:13:06,840 --> 00:13:10,140
Los días que todas estén libres practicaremos la coreografía.
236
00:13:06,890 --> 00:13:07,760
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
237
00:13:07,760 --> 00:13:08,720
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
238
00:13:08,720 --> 00:13:09,760
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
239
00:13:09,760 --> 00:13:10,510
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
240
00:13:10,510 --> 00:13:11,310
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
241
00:13:18,610 --> 00:13:20,900
Y cuando no, trabajaré en los trajes.
242
00:13:21,780 --> 00:13:22,900
Aunque...
243
00:13:24,780 --> 00:13:25,860
¡Auch!
244
00:13:28,780 --> 00:13:33,830
¿Cuánto voy a tardar en acabarlos todos? ¡Jo!
245
00:13:37,500 --> 00:13:38,580
Yamagishi.
246
00:13:38,670 --> 00:13:39,290
Presente.
247
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Yamada.
248
00:13:40,960 --> 00:13:41,710
Presente.
249
00:13:42,420 --> 00:13:43,340
Yukawa.
250
00:13:42,670 --> 00:13:44,590
¿Qué le habrá pasado a Kei?
251
00:13:43,420 --> 00:13:44,210
Presente.
252
00:13:44,670 --> 00:13:46,220
¿Se habrá resfriado?
253
00:13:46,630 --> 00:13:48,890
¿Se perderá el festival deportivo mañana?
254
00:13:48,970 --> 00:13:50,260
¿Y si se ha dormido?
255
00:13:50,600 --> 00:13:51,390
Watanuki.
256
00:13:51,470 --> 00:13:52,060
Presente.
257
00:13:52,100 --> 00:13:54,430
¡Lo siento! Me he dormido.
258
00:13:54,520 --> 00:13:55,390
V-Vale.
259
00:13:56,310 --> 00:13:57,520
¡Kei!
260
00:13:57,850 --> 00:13:58,770
¡Buenos días!
261
00:13:58,850 --> 00:14:00,150
¡Buenos días!
262
00:14:00,230 --> 00:14:01,230
Buenos días.
263
00:14:01,320 --> 00:14:02,690
Buenos días.
264
00:14:02,780 --> 00:14:05,190
Me alegro de que no te hayas resfriado.
265
00:14:05,530 --> 00:14:06,700
¿Resfriado?
266
00:14:10,280 --> 00:14:11,240
¿No has dormido bien?
267
00:14:11,330 --> 00:14:13,040
Tienes ojeras.
268
00:14:13,120 --> 00:14:14,040
¡Anda ya!
269
00:14:14,120 --> 00:14:15,700
Mi preciosa cara...
270
00:14:15,790 --> 00:14:17,500
Te ayudaremos.
271
00:14:17,580 --> 00:14:19,960
No pasa nada. Tienes que prepararte para competir mañana, ¿no?
272
00:14:20,420 --> 00:14:22,250
Me las apañaré.
273
00:14:25,510 --> 00:14:27,050
¡Acabé!
274
00:14:35,890 --> 00:14:39,140
¡Si no me lo pruebo no sabré qué tal queda!
275
00:14:53,740 --> 00:14:56,500
He de decir que está muy bien hecho, ¡pero que muy bien!
276
00:14:56,580 --> 00:14:58,960
¡Y qué pedazo de cuerpo tengo!
277
00:14:59,040 --> 00:15:01,830
Fue una buena idea este diseño, sí, señor.
278
00:15:01,920 --> 00:15:04,590
¡A lo mejor valgo para diseñadora y todo!
279
00:15:09,430 --> 00:15:10,220
¡Muy bien!
280
00:15:10,300 --> 00:15:11,800
¡Ahora a trabajar duro!
281
00:15:32,240 --> 00:15:36,290
Ojalá no me hubiera empeñado en poner estas letras...
282
00:15:36,370 --> 00:15:38,910
Por mucho que cosa, esto no se acaba nunca.
283
00:15:41,250 --> 00:15:43,630
Me está dando sueño.
284
00:15:45,420 --> 00:15:47,550
Es normal.
285
00:15:47,630 --> 00:15:50,340
Me paso las noches con los trajes en vez de dormir.
286
00:15:51,010 --> 00:15:54,390
Es imposible. No puedo más.
287
00:15:54,890 --> 00:15:59,890
Quería que fuéramos unas buenas animadoras y que la clase se sintiera orgullosa de nosotras.
288
00:15:59,980 --> 00:16:02,140
Lo siento... chicas.
289
00:16:06,230 --> 00:16:08,400
¡Los trajes son preciosos!
290
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
¿A que sí?
291
00:16:13,030 --> 00:16:16,120
Sigues con tu buen gusto de siempre, Enomoto.
292
00:16:16,200 --> 00:16:17,620
¡Gracias, Kei!
293
00:16:17,530 --> 00:16:18,040
¡Gracias!
294
00:16:18,120 --> 00:16:19,790
¡Gracias!
295
00:16:18,540 --> 00:16:19,790
¡Gracias!
296
00:16:19,870 --> 00:16:21,080
¡Es genial!
297
00:16:22,370 --> 00:16:25,580
¡Al escucharos decir eso me alegro mucho de haber trabajado tanto!
298
00:16:25,670 --> 00:16:28,050
Bien, ¿animamos todas juntas?
299
00:16:28,130 --> 00:16:29,300
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
300
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
301
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo!
302
00:16:31,300 --> 00:16:32,340
¡Adelante, Clase 2!
303
00:16:32,340 --> 00:16:33,470
¡Adelante, Clase 2!
304
00:16:37,140 --> 00:16:39,100
Ha sido un sueño.
305
00:16:46,650 --> 00:16:48,650
¡¿K-Kusuda?!
306
00:16:48,940 --> 00:16:50,070
Idiota.
307
00:16:50,150 --> 00:16:52,360
Era imposible que acabaras todo tú sola.
308
00:16:52,440 --> 00:16:53,530
¿Por qué?
309
00:16:53,610 --> 00:16:55,280
Te dije que te ayudaría.
310
00:16:55,360 --> 00:16:57,870
Aprendí a usar la máquina de coser en clase de tareas del hogar.
311
00:16:57,950 --> 00:17:02,120
¡Y que sepas que saqué un notable! ¡Un notable!
312
00:17:02,700 --> 00:17:04,040
Pero...
313
00:17:04,120 --> 00:17:06,880
¡Con la de cosas horribles que te dije!
314
00:17:06,960 --> 00:17:09,590
Yo también soy parte del equipo de animadores.
315
00:17:09,670 --> 00:17:13,840
No sería muy viril por mi parte dejarte hacer todo el trabajo mientras yo me quedo al margen.
316
00:17:16,890 --> 00:17:18,430
No...
317
00:17:18,510 --> 00:17:20,890
No. ¿Por qué estoy...?
318
00:17:21,560 --> 00:17:25,350
¡Un cara de kappa como tú no puede quedar bien diciendo esas cosas!
319
00:17:25,440 --> 00:17:26,190
¡Cállate!
320
00:17:26,270 --> 00:17:28,230
¡Si se te ha pasado la modorra coge una máquina y comienza a coser!
321
00:17:28,980 --> 00:17:29,770
¿Pero qué leches...?
322
00:17:29,860 --> 00:17:32,190
¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer!
323
00:17:34,070 --> 00:17:37,740
¡En los hombres lo importante es que sean guapos!
324
00:17:39,030 --> 00:17:40,200
Joder.
325
00:17:41,540 --> 00:17:43,950
Si no acabamos los trajes todo esto no tendrá sentido.
326
00:17:44,040 --> 00:17:45,000
¿Sentido?
327
00:17:45,080 --> 00:17:48,710
¡No podremos admirar a Arihara o a Besso con estos trajes!
328
00:17:50,040 --> 00:17:54,550
¡Creo que sigues dándome asco!
329
00:17:58,340 --> 00:17:59,300
Ops.
330
00:17:59,390 --> 00:18:00,100
¿Kusuda?
331
00:18:00,640 --> 00:18:02,930
¡Oye, despierta!
332
00:18:03,020 --> 00:18:05,350
¡¿Qué hacemos con los trajes si te desmayas ahora?!
333
00:18:05,430 --> 00:18:07,060
¡Kusuda!
334
00:18:16,110 --> 00:18:17,820
Probando. Probando.
335
00:18:17,900 --> 00:18:19,570
Probando micro.
336
00:18:20,120 --> 00:18:25,040
A todos los estudiantes, en el patio a las 08:30.
337
00:18:25,120 --> 00:18:26,080
Repito...
338
00:18:26,750 --> 00:18:27,910
Uhm...
339
00:18:28,000 --> 00:18:32,540
Enomoto, ¿no ibas a hacer los trajes de animadora?
340
00:18:32,630 --> 00:18:35,550
Solamente pude acabar uno.
341
00:18:35,630 --> 00:18:37,130
Y no quiero mirar a nadie...
342
00:18:37,220 --> 00:18:38,800
¡¿Me estás echando la culpa?!
343
00:18:38,880 --> 00:18:39,930
¡Es tuya!
344
00:18:40,010 --> 00:18:42,430
¿Y por eso nos has dado esto?
345
00:18:44,430 --> 00:18:48,390
¿Ése es el traje que te dio tiempo a acabar?
346
00:18:52,940 --> 00:18:53,900
Sí.
347
00:18:53,980 --> 00:18:57,030
Supuse que podríamos darle un uso un tanto diferente...
348
00:18:57,110 --> 00:18:59,820
No creo que esto le guste a nadie...
349
00:18:59,910 --> 00:19:00,700
¿Verdad?
350
00:19:00,780 --> 00:19:02,780
No, no. Te queda muy bien, Kusuda.
351
00:19:02,870 --> 00:19:04,490
¿Quieres que te saque una foto de recuerdo?
352
00:19:05,040 --> 00:19:08,460
En fin, voy a ser popular, así que...
353
00:19:08,500 --> 00:19:09,290
¡Vamos allá!
354
00:19:10,540 --> 00:19:14,590
¡Vamos a animar con todas nuestras fuerzas!
355
00:19:14,670 --> 00:19:15,880
¡Sí!
356
00:19:16,250 --> 00:19:21,470
¿Y va a hacerlo aunque yo le haya vestido con esas pintas...?
357
00:19:21,550 --> 00:19:24,550
Parece que sí que va a ser de confianza.
358
00:19:25,010 --> 00:19:26,430
¡No, no lo es!
359
00:19:26,520 --> 00:19:28,390
¡Y encima no quiero que me ayude en nada!
360
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
¡¿En qué estoy pensando?!
361
00:19:30,690 --> 00:19:32,190
¡Es un cara de kappa!
362
00:19:32,270 --> 00:19:33,770
¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer!
363
00:19:33,860 --> 00:19:35,940
Primero, a ver cómo sacudimos los pompones...
364
00:19:36,020 --> 00:19:37,070
¡Se la he pedido a Zaitsu!
365
00:19:37,360 --> 00:19:39,280
¡Yo a mi hermano!
366
00:19:40,610 --> 00:19:42,490
Estás salida.
367
00:19:42,950 --> 00:19:45,280
¿A quién le has pedido la tuya, Doba?
368
00:19:46,660 --> 00:19:48,160
No importa.
369
00:19:50,750 --> 00:19:54,630
¡Los uniformes de chicos le sientan muy bien a las chicas!
370
00:19:55,040 --> 00:19:57,170
¡Oye, ¿pero qué haces?!
371
00:19:57,550 --> 00:19:58,510
¡Mierda!
372
00:19:59,130 --> 00:20:00,630
¡No saques fotos, idiota!
373
00:20:01,170 --> 00:20:03,390
I-Idiota, no te acerques.
374
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
Ya sé.
375
00:20:05,640 --> 00:20:07,390
Seguro que tienes alguna foto guarra de fondo.
376
00:20:07,470 --> 00:20:08,220
¡No es eso!
377
00:20:08,310 --> 00:20:10,270
¡Vamos, enséñamelo, Kusuda!
378
00:20:10,350 --> 00:20:13,150
¡Te estoy diciendo que no!
379
00:20:13,190 --> 00:20:14,440
Ya están otra vez.
380
00:20:14,520 --> 00:20:16,020
Dejémosles a su bola. Dejémosles a su bola.
381
00:20:21,030 --> 00:20:26,070
La próxima prueba son los 100 metros lisos femeninos.
382
00:20:27,450 --> 00:20:28,540
¡En vuestras posiciones!
383
00:20:29,620 --> 00:20:31,000
¡Adelante!
384
00:20:31,870 --> 00:20:32,830
¡Sigue así!
385
00:20:32,910 --> 00:20:34,960
¡Viva, Doba, eres muy rápida!
386
00:20:35,040 --> 00:20:37,170
¡Estás genial, Doba!
387
00:20:37,250 --> 00:20:40,300
¡Sí, parece que vamos a ganar esta carrera!
388
00:20:44,760 --> 00:20:46,890
¡Guau, increíble!
389
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
Doba es genial, ¿verdad?
390
00:20:51,770 --> 00:20:54,560
Si fuera un poco más mona...
391
00:20:54,640 --> 00:20:56,270
¿No crees, Terai?
392
00:20:56,350 --> 00:20:58,230
Ehm, sí...
393
00:21:11,080 --> 00:21:13,160
¡Felicidades, Doba!
394
00:21:13,250 --> 00:21:15,750
¡Corres igual de rápido que los chicos!
395
00:21:16,170 --> 00:21:18,380
¿Eso se supone que es un cumplido?
396
00:21:18,420 --> 00:21:19,800
¡Muy bien!
397
00:21:20,050 --> 00:21:22,960
¡Para celebrar la victoria de Dobashi! ¡Danza de la victoria!
398
00:21:23,010 --> 00:21:24,260
¡Victoria!
399
00:21:24,630 --> 00:21:26,380
¡Sí, victoria!
400
00:21:26,970 --> 00:21:30,810
¡V de victoria!
401
00:21:31,810 --> 00:21:32,850
Es idiota.
402
00:21:32,930 --> 00:21:34,770
Gracias por todo.
403
00:21:34,850 --> 00:21:37,060
Parece que al final te dio tiempo a acabar los trajes.
404
00:21:37,150 --> 00:21:38,520
Bueno, Kusuda tambi...
405
00:21:38,610 --> 00:21:40,730
¡Nos ha salido tan bien gracias a Enomoto!
406
00:21:41,270 --> 00:21:44,190
Ella preparó los diseños, compró los materiales e hizo los trajes...
407
00:21:44,280 --> 00:21:47,740
Lo ha hecho todo ella solita, así que déle las gracias a ella.
408
00:21:53,080 --> 00:21:55,790
¿Eh? Kei, estás toda colorada.
409
00:21:55,870 --> 00:21:57,170
¿Qué te pasa?
410
00:21:57,210 --> 00:21:58,330
¡Oye!
411
00:21:58,420 --> 00:22:01,000
¡Deja de hacerte el guay con esa cara de kappa que tienes!
412
00:22:01,090 --> 00:22:02,170
¡Cállate! ¡Cara arrugada!
413
00:22:02,630 --> 00:22:04,050
¡Cállate tú, cara de kappa!
414
00:22:05,170 --> 00:22:07,840
¡Lo importante en un chico es que sea guapo! ¡Guapo!
415
00:23:45,070 --> 00:23:59,910
Próximo Hatsukoi Limited
416
00:23:45,070 --> 00:23:59,910
La Persona Que Me Gusta
417
00:23:45,650 --> 00:23:52,490
¡Ahora que a papi le han trasladado en el trabajo pensaba que por fin podría estar a solas con mi querido hermanito!
418
00:23:52,570 --> 00:23:55,410
¡Pero resulta que a mi hermano ya le gusta una chica!
419
00:23:55,490 --> 00:23:59,200
¡Esto no te lo perdonaré nunca!
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.