All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:10,400 ¿Te has... 2 00:00:11,070 --> 00:00:12,650 enamorado... 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 alguna vez? 4 00:01:54,050 --> 00:01:58,890 Indecisión Crónica 5 00:02:08,690 --> 00:02:12,320 Muy bien, ahora los participantes para los combates a caballito de los chicos. 6 00:02:13,570 --> 00:02:15,400 ¿Alguien quiere participar? 7 00:02:16,030 --> 00:02:17,150 ¡Yo lo haré! 8 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 Muy bien Kusuda, dales. 9 00:02:18,400 --> 00:02:19,910 ¡¿Cómo?! 10 00:02:20,410 --> 00:02:21,740 ¿Una propos...? 11 00:02:22,450 --> 00:02:24,660 ¡Oye! ¡No chilles tanto! 12 00:02:24,740 --> 00:02:27,580 Arihara, Enomoto, silencio, por favor. 13 00:02:27,660 --> 00:02:28,620 ¡Lo siento! 14 00:02:29,210 --> 00:02:32,460 Jopé, Ayumi, ya me han llamado la atención por tu culpa. 15 00:02:33,290 --> 00:02:36,920 Lo siento, es que me ha pillado por sorpresa y... 16 00:02:37,010 --> 00:02:39,380 A mí también me dejó a cuadros... 17 00:02:39,470 --> 00:02:41,890 Yo pensaba que iba a ser una cita normal y corriente. 18 00:02:50,940 --> 00:02:53,560 ¡Qué rica está la langosta! 19 00:03:05,490 --> 00:03:08,200 Si todavía no es mi cumpleaños... 20 00:03:08,290 --> 00:03:10,420 Cásate conmigo. 21 00:03:10,500 --> 00:03:12,080 ¿Cómo? ¡¿Casarme?! 22 00:03:12,960 --> 00:03:18,130 La compañía que fundé por mi cuenta hace dos años está funcionando muy bien. 23 00:03:18,210 --> 00:03:20,590 Nunca permitiré que pases dificultades. 24 00:03:20,680 --> 00:03:23,760 Así que... forma una familia conmigo. 25 00:03:25,680 --> 00:03:26,640 ¿Kei? 26 00:03:26,720 --> 00:03:28,060 ¡¿Casarme?! 27 00:03:28,100 --> 00:03:31,600 ¡Perdona, pero todavía tengo 14 años! 28 00:03:31,690 --> 00:03:33,650 ¡Corta el rollo, lolicon de las narices! 29 00:03:34,020 --> 00:03:35,230 ¡Dos años! 30 00:03:35,940 --> 00:03:37,780 ¡Te esperaré dos años! 31 00:03:39,780 --> 00:03:45,450 Jopé, ¿por qué leches me iba a casar yo con un viejuno que tiene el doble de años que yo? 32 00:03:45,530 --> 00:03:48,910 Espera, ¿qué hacías tú cenando con un tío mayor? Eso para empezar. 33 00:03:49,000 --> 00:03:52,920 Es un amigo de hermana, y no sé por qué, pero me invitó a cenar. 34 00:03:53,330 --> 00:03:56,000 Pero que te propongan matrimonio es tan bonito... 35 00:03:56,090 --> 00:03:58,380 ¡Yo también quiero que me propongan matrimonio! 36 00:03:58,960 --> 00:04:01,170 Pues necesitamos cuatro personas para los combates a caballito. 37 00:04:01,470 --> 00:04:05,550 Creo haberte dicho ya que estas cosas cuando vienen de alguien que no te gusta son un marrón. 38 00:04:07,220 --> 00:04:09,520 ¿No tuvimos ya esta conversación el otro día? 39 00:04:09,600 --> 00:04:13,140 Sí, cuando hablábamos de qué haríamos si se nos declaraban. 40 00:04:13,600 --> 00:04:17,360 Y Enomoto dijo que lo importante era que lo hiciera un chico guapo. 41 00:04:17,440 --> 00:04:21,990 Ya, pero entonces si es guapo, que un lolicon te pida matrimonio... ¿te parece bien? 42 00:04:22,070 --> 00:04:23,240 ¡Agh! 43 00:04:23,320 --> 00:04:27,450 ¿Acaso no habrá algún chico por ahí que sea guapo y sea decente en su interior? 44 00:04:29,080 --> 00:04:30,750 ¿Qué pasa, Enomoto? 45 00:04:30,830 --> 00:04:33,290 Sé que soy guapo, pero no te me quedes mirando así. 46 00:04:33,370 --> 00:04:34,830 ¡Me sacas los colores! 47 00:04:37,670 --> 00:04:43,300 Ni hablar. ¡Los viejos lolicones son un asco, pero los que se montan sus historias son peores! 48 00:04:43,630 --> 00:04:46,800 Kei, con lo popular que eres no tardarás en encontrar a tu chico ideal. 49 00:04:46,890 --> 00:04:48,010 ¡Ah, claro! 50 00:04:48,100 --> 00:04:50,930 Mira todas las cartas de amor que tenías hoy en tu taquilla. 51 00:04:51,020 --> 00:04:53,640 ¡Una nunca sabe de qué clase de personas provienen esas cartas! 52 00:04:53,730 --> 00:04:55,810 Imagina que fueran de alguien como el Señor Bestia. 53 00:04:58,610 --> 00:05:01,110 ¿Por qué no encontraré al hombre perfecto? 54 00:05:01,190 --> 00:05:03,650 Enomoto, tu problema es que pones el listón muy alto. 55 00:05:03,740 --> 00:05:09,830 Es difícil encontrar a un hombre guapo, alto, que sea buena persona y encima sea rico. 56 00:05:09,870 --> 00:05:14,210 Pero es que alguien así sería lo ideal para mí. 57 00:05:14,290 --> 00:05:16,790 Di lo que quieras, doña estudiante de cara arrugada. 58 00:05:16,870 --> 00:05:19,210 Oye, ¡¿quién dices que tiene arrugas?! 59 00:05:19,290 --> 00:05:22,260 Son un signo de madurez, ¡de madurez! 60 00:05:22,340 --> 00:05:25,380 Bueno, pues hemos terminado con los combates a caballito de los chicos. 61 00:05:25,470 --> 00:05:27,550 Ahora tocan los 100 metros femeninos. 62 00:05:27,640 --> 00:05:30,180 Aquí, quiero proponer a Dobashi. 63 00:05:30,260 --> 00:05:31,930 ¡E-Espera, Enomoto! 64 00:05:32,010 --> 00:05:34,270 Es que eres muy rápida, Dobashi. 65 00:05:34,930 --> 00:05:37,440 Si hasta el club de maratón te quería reclutar. 66 00:05:37,520 --> 00:05:38,730 Es cierto. 67 00:05:38,810 --> 00:05:39,770 ¿Entonces bien? 68 00:05:39,860 --> 00:05:40,690 ¡Claro! 69 00:05:40,770 --> 00:05:41,900 U-Un momento. 70 00:05:41,980 --> 00:05:43,780 ¡Lo harás bien, Doba! 71 00:05:46,490 --> 00:05:50,700 Muy bien. Pues Dobashi para los 100 metros lisos. 72 00:05:52,370 --> 00:05:54,660 ¿Cómo he acabado metida en esto? 73 00:05:55,540 --> 00:06:00,130 Ahora que hemos escogido a los participantes para las pruebas deportivas, 74 00:05:56,660 --> 00:05:58,750 Enomoto... 75 00:06:00,210 --> 00:06:06,050 solamente nos queda elegir a un chico y una chica que se encarguen de liderar a los animadores. 76 00:06:03,210 --> 00:06:05,170 Ah, pobre del que le toque. 77 00:06:05,260 --> 00:06:06,760 Es lo único que preferiría no hacer nunca. 78 00:06:06,840 --> 00:06:09,590 ¡Aquí, creo que la chica debería ser Enomoto! 79 00:06:08,680 --> 00:06:09,590 ¡¿Cómo?! 80 00:06:09,930 --> 00:06:10,890 ¡Dobashi! 81 00:06:10,970 --> 00:06:14,140 Se te da bien eso de ir dando órdenes, ¿no? 82 00:06:14,220 --> 00:06:17,810 Además, me has propuesto para los 100 metros lisos. 83 00:06:17,890 --> 00:06:20,400 ¡Pero esto es mucho peor! 84 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 ¿Por qué tengo que hacer de animadora? 85 00:06:22,610 --> 00:06:25,280 Además, no sé dibujar. 86 00:06:25,360 --> 00:06:28,780 Yo estoy en el club de arte, así que te ayudaré con los carteles. 87 00:06:28,860 --> 00:06:30,780 Será divertido que animemos todas juntas. 88 00:06:32,830 --> 00:06:34,450 ¿Animadoras? 89 00:06:34,830 --> 00:06:38,250 ¡¿Y quién hará los trajes de animadora?! 90 00:06:38,290 --> 00:06:40,290 Kei-chan, ¿tú no estabas en el club de manualidades además de en el de arte? 91 00:06:40,370 --> 00:06:41,540 Será sencillo. 92 00:06:41,630 --> 00:06:44,210 ¡Pero es un rollo tener que coseros un traje a cada una! 93 00:06:44,300 --> 00:06:46,210 ¿Y quién será el chico? 94 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Hazlo tú. 95 00:06:47,380 --> 00:06:48,170 ¡Ni hablar! 96 00:06:48,260 --> 00:06:51,890 Cambiar la frase a "¡Yo! ¡Yo seré el representante de los chicos!" 97 00:06:53,510 --> 00:06:56,970 Ya que ninguno de vosotros quiere hacerse cargo no tendré más remedio que hacerlo yo mismo. 98 00:06:57,060 --> 00:06:58,600 ¿Por qué te emocionas así de repente? 99 00:06:58,680 --> 00:07:01,600 No me apetece nada, pero si no no acabaremos nunca con esto, así que... 100 00:07:02,100 --> 00:07:07,030 Qué guay. Kusuda se ha ofrecido para hacer la parte que nadie quiere hacer. 101 00:07:08,610 --> 00:07:12,490 Lo que pasa es que se ha emocionado con la idea de las animadoras. 102 00:07:12,820 --> 00:07:17,410 En fin, pues Kusuda y Enomoto formarán el equipo de animadores. 103 00:07:17,500 --> 00:07:18,790 ¡Un gran aplauso para los dos! 104 00:07:22,000 --> 00:07:27,380 Ya están todos los participantes de las pruebas deportivas, así que solamente queda la limpieza. 105 00:07:27,460 --> 00:07:31,220 Podéis comenzar cuando acaben las clases. 106 00:07:31,300 --> 00:07:32,840 ¡Vale! 107 00:07:33,220 --> 00:07:36,010 ¡Jopé, más os vale animar todas! 108 00:07:39,980 --> 00:07:42,020 Chikura, eres la encargada de los carteles. 109 00:07:42,100 --> 00:07:43,020 Vale. 110 00:07:43,100 --> 00:07:45,060 ¿Podrás dirigir a los demás? 111 00:07:45,150 --> 00:07:46,320 Sí, lo haré. 112 00:07:46,400 --> 00:07:49,360 Los demás a hacer los megáfonos para la clase. 113 00:07:49,440 --> 00:07:50,490 ¡Vale! 114 00:07:50,820 --> 00:07:53,780 ¿Veis? Os dije que Enomoto haría bien su papel. 115 00:07:53,860 --> 00:07:56,660 Se queja y todo eso, pero se le da bien el liderazgo. 116 00:07:56,740 --> 00:07:57,330 Kei... 117 00:07:57,410 --> 00:07:58,620 No le pega con esa cara, ¿verdad? 118 00:07:58,910 --> 00:07:59,660 ¡Para nada! 119 00:07:59,750 --> 00:08:00,290 ¿Eh? 120 00:08:00,960 --> 00:08:02,290 ¿Tengo algo en la cara? 121 00:08:02,370 --> 00:08:03,620 No. 122 00:08:07,630 --> 00:08:09,590 ¿De verdad vas a hacerlo? 123 00:08:09,670 --> 00:08:10,380 ¿El qué? 124 00:08:10,460 --> 00:08:11,420 Animar. 125 00:08:11,510 --> 00:08:12,970 Lo haremos todas juntas. 126 00:08:13,050 --> 00:08:14,590 Qué vergüenza... 127 00:08:14,680 --> 00:08:17,430 ¿Es que acaso tenemos motivos para animar al equipo o algo? 128 00:08:17,510 --> 00:08:19,270 ¡¿Sois idiotas?! 129 00:08:18,060 --> 00:08:19,270 ¡Kusuda! 130 00:08:19,600 --> 00:08:21,270 ¡Pues claro que los tenéis! ¡Todas a animar! 131 00:08:21,350 --> 00:08:24,270 ¡Animar a la clase os hará ganar puntos! 132 00:08:24,350 --> 00:08:26,520 ¡Vamos a poner toda la carne en el asador para poder ganar! 133 00:08:26,610 --> 00:08:28,110 Vale, vale, lo que tú digas. 134 00:08:28,190 --> 00:08:29,610 ¡Ahora lárgate! Estorbas. 135 00:08:29,690 --> 00:08:31,030 L-O-V-E 136 00:08:31,030 --> 00:08:31,940 L-O-V-E 137 00:08:31,940 --> 00:08:32,900 L-O-V-E 138 00:08:32,900 --> 00:08:33,820 L-O-V-E 139 00:08:33,900 --> 00:08:37,740 ¡Lovely Kusuda, yeah! 140 00:08:37,830 --> 00:08:40,160 ¿Qué demonios haces animando ahora? 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,580 ¡¿A que la coreografía es genial?! 142 00:08:41,910 --> 00:08:43,580 Esto es lo peor. 143 00:08:43,660 --> 00:08:45,370 Mira que tocarme hacer esto con él... 144 00:08:45,420 --> 00:08:47,000 Hoy no es mi día. 145 00:08:47,710 --> 00:08:49,750 Tiene pinta de monstruo... 146 00:08:50,090 --> 00:08:53,510 No tiene más que ideas guarras en la cabeza. 147 00:08:53,800 --> 00:08:58,510 Es la última persona del mundo que me gustaría que me viera vestida de animadora. 148 00:08:58,800 --> 00:09:03,020 Ni en clase, ni en los deportes, ni la música, ni el arte... Haga lo que haga es un desastre en todo. 149 00:09:03,100 --> 00:09:04,890 Kei, que te está escuchando. 150 00:09:04,980 --> 00:09:05,560 ¿Eh? 151 00:09:05,640 --> 00:09:07,190 La voz de tu subconsciente. 152 00:09:07,270 --> 00:09:08,190 ¡¿Cómo?! 153 00:09:08,270 --> 00:09:09,520 ¡Cállate! 154 00:09:09,610 --> 00:09:13,650 ¡No tengo ningún interés en verte vestida de animadora! 155 00:09:14,650 --> 00:09:16,200 ¡¿Qué has dicho?! 156 00:09:16,280 --> 00:09:17,490 ¡Cierra la boca, cara de kappa! 157 00:09:17,870 --> 00:09:19,910 ¿Se puede saber qué te pasa? ¡Siempre recurriendo a la violencia! 158 00:09:19,990 --> 00:09:21,120 ¡Tú y tus arrugas! 159 00:09:21,200 --> 00:09:24,250 ¡Quieto ahí, Kusuda! 160 00:09:24,330 --> 00:09:25,500 ¡Ni de coña! 161 00:09:24,580 --> 00:09:27,170 En fin, dejémosles a su bola. 162 00:09:30,800 --> 00:09:33,880 ¡Agh, ésta no se la perdono! 163 00:09:33,960 --> 00:09:38,260 Con lo tranquilas que estábamos hasta que apareció el idiota de Kusuda... 164 00:09:38,340 --> 00:09:42,430 ¡Ser animadora con él cerca es un asco! 165 00:09:42,520 --> 00:09:43,560 No pasa nada. No pasa nada. 166 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 Lo siento. Creo. 167 00:09:45,640 --> 00:09:47,560 No es culpa tuya. 168 00:09:47,650 --> 00:09:48,560 Enomoto... 169 00:09:48,850 --> 00:09:55,190 ¡Si al menos fuera algo más guapo no me sentarían tan mal sus tonterías! 170 00:09:55,990 --> 00:09:56,740 ¿Cómo dices? 171 00:09:56,820 --> 00:09:58,700 ¡Por eso es importante que los chicos sean guapos! 172 00:09:58,780 --> 00:10:01,030 Maldito idiota con pinta de kappa... 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,160 ¡¿Cómo se atreve a cabrearme?! 174 00:10:04,250 --> 00:10:06,080 No os acerquéis, no sea que nos caiga algo. 175 00:10:06,160 --> 00:10:06,870 Mejor. 176 00:10:06,960 --> 00:10:07,920 ¡Decidido! 177 00:10:08,290 --> 00:10:12,090 A partir de mañana no quiero ni verle, así que, por favor, encargaos vosotras de lo que quede. 178 00:10:12,460 --> 00:10:16,340 Ah, lo siento, pero mañana tengo reunión con el club y no puedo ayudarte. 179 00:10:16,420 --> 00:10:18,050 ¡Te estás escaqueando! 180 00:10:18,430 --> 00:10:20,470 Es que el torneo comienza dentro de poco. 181 00:10:20,550 --> 00:10:21,680 Y nosotras... 182 00:10:21,760 --> 00:10:23,850 también tenemos competiciones dentro de nada. 183 00:10:24,310 --> 00:10:26,020 El coro también... 184 00:10:26,480 --> 00:10:29,270 ¿Y por qué no te escaqueas tú si no quieres estar con Kusuda? 185 00:10:29,350 --> 00:10:31,060 No seas ridícula. 186 00:10:31,150 --> 00:10:34,280 Si yo me escaqueo no podremos animar, ¿no? 187 00:10:34,480 --> 00:10:37,280 Y-Yo te ayudaré, ¿vale, Kei? 188 00:10:37,360 --> 00:10:39,030 Muchas gracias, Chikura. 189 00:10:39,110 --> 00:10:41,820 Pero que me hagas los carteles no soluciona mi problema... 190 00:10:46,910 --> 00:10:48,830 Esto azul, ¿verdad? 191 00:10:48,910 --> 00:10:50,710 Eh, ¿puedes pasarme la pintura amarilla? 192 00:10:50,790 --> 00:10:53,460 Qué suerte... se lo están pasando bien. 193 00:10:53,540 --> 00:10:55,250 Y yo... 194 00:10:55,590 --> 00:10:56,460 Oye. 195 00:10:56,550 --> 00:10:57,590 ¿Qué? 196 00:10:57,670 --> 00:11:01,890 ¿No deberíamos preparar las letras de las canciones que cantaremos para animar? 197 00:11:01,970 --> 00:11:02,720 Sí. 198 00:11:02,800 --> 00:11:05,430 ¿Qué estará escribiendo todo el rato? 199 00:11:05,510 --> 00:11:07,430 ¿Serán las canciones? 200 00:11:08,060 --> 00:11:10,600 Ayer me mosqueó bastante, 201 00:11:10,690 --> 00:11:13,310 pero yo también me pasé un poco. 202 00:11:13,980 --> 00:11:16,150 A lo mejor resulta ser de confianza y todo. 203 00:11:16,690 --> 00:11:17,440 Vale. 204 00:11:17,530 --> 00:11:18,110 ¡Listo! 205 00:11:18,440 --> 00:11:19,280 ¿En serio? 206 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 ¡Deja que lo vea! 207 00:11:20,450 --> 00:11:21,570 ¡Voilà ! 208 00:11:21,660 --> 00:11:24,330 ¿Eh? ¿Qué es eso? 209 00:11:24,410 --> 00:11:27,160 ¡El traje que he diseñado para las animadoras! 210 00:11:27,240 --> 00:11:31,370 ¡La clave es que la parte de arriba es un bikini...! 211 00:11:29,410 --> 00:11:32,290 ¡He sido idiota por esperar algo bueno de ti! 212 00:11:35,790 --> 00:11:38,210 ¡Y encima ni siquiera me has dibujado a mí! 213 00:11:39,010 --> 00:11:40,470 ¿Por qué? 214 00:11:49,520 --> 00:11:50,980 Uhm... 215 00:11:51,020 --> 00:11:53,270 Lo suponía, el diseño es un poco... 216 00:11:53,350 --> 00:11:56,940 Con este tiempo pillaríamos un resfriado, así que imposible. 217 00:11:57,020 --> 00:11:58,360 ¿Ése es el problema? 218 00:11:58,440 --> 00:12:01,490 Pues creo que necesitamos ir pensando en un nuevo diseño. 219 00:12:01,570 --> 00:12:11,910 Jamás ha existido otro hombre con tanta determinación como él. Tras dirigir a sus hombres en incontables batallas... 220 00:12:13,830 --> 00:12:15,960 Tengo que pensar en algo... 221 00:12:25,090 --> 00:12:28,720 Si dejo que ese idiota me ayude no sacaré nada útil. 222 00:12:31,850 --> 00:12:32,560 ¿Eh? 223 00:12:32,640 --> 00:12:35,150 ¿Qué quieres decir con que no tengo nada que hacer? 224 00:12:35,600 --> 00:12:38,570 ¡Pues lo que oyes, que no tienes nada que hacer! 225 00:12:38,650 --> 00:12:41,900 Pero si no hemos pensado en las canciones. 226 00:12:41,990 --> 00:12:43,110 Y los trajes ni siquiera están... 227 00:12:43,200 --> 00:12:46,700 ¡Ya me encargo yo de las canciones y de los trajes! 228 00:12:46,780 --> 00:12:49,080 No, ya te dije que yo te ayudaba con los trajes. 229 00:12:49,450 --> 00:12:54,540 ¡Pues no quiero a un pervertido como tú por aquí, así que lárgate! 230 00:12:57,000 --> 00:13:00,920 A partir de ahora trabajaré a toda máquina. 231 00:13:01,460 --> 00:13:02,670 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 232 00:13:02,670 --> 00:13:03,720 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 233 00:13:03,720 --> 00:13:04,880 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 234 00:13:05,510 --> 00:13:06,890 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 235 00:13:06,840 --> 00:13:10,140 Los días que todas estén libres practicaremos la coreografía. 236 00:13:06,890 --> 00:13:07,760 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 237 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 238 00:13:08,720 --> 00:13:09,760 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 239 00:13:09,760 --> 00:13:10,510 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 240 00:13:10,510 --> 00:13:11,310 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 241 00:13:18,610 --> 00:13:20,900 Y cuando no, trabajaré en los trajes. 242 00:13:21,780 --> 00:13:22,900 Aunque... 243 00:13:24,780 --> 00:13:25,860 ¡Auch! 244 00:13:28,780 --> 00:13:33,830 ¿Cuánto voy a tardar en acabarlos todos? ¡Jo! 245 00:13:37,500 --> 00:13:38,580 Yamagishi. 246 00:13:38,670 --> 00:13:39,290 Presente. 247 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 Yamada. 248 00:13:40,960 --> 00:13:41,710 Presente. 249 00:13:42,420 --> 00:13:43,340 Yukawa. 250 00:13:42,670 --> 00:13:44,590 ¿Qué le habrá pasado a Kei? 251 00:13:43,420 --> 00:13:44,210 Presente. 252 00:13:44,670 --> 00:13:46,220 ¿Se habrá resfriado? 253 00:13:46,630 --> 00:13:48,890 ¿Se perderá el festival deportivo mañana? 254 00:13:48,970 --> 00:13:50,260 ¿Y si se ha dormido? 255 00:13:50,600 --> 00:13:51,390 Watanuki. 256 00:13:51,470 --> 00:13:52,060 Presente. 257 00:13:52,100 --> 00:13:54,430 ¡Lo siento! Me he dormido. 258 00:13:54,520 --> 00:13:55,390 V-Vale. 259 00:13:56,310 --> 00:13:57,520 ¡Kei! 260 00:13:57,850 --> 00:13:58,770 ¡Buenos días! 261 00:13:58,850 --> 00:14:00,150 ¡Buenos días! 262 00:14:00,230 --> 00:14:01,230 Buenos días. 263 00:14:01,320 --> 00:14:02,690 Buenos días. 264 00:14:02,780 --> 00:14:05,190 Me alegro de que no te hayas resfriado. 265 00:14:05,530 --> 00:14:06,700 ¿Resfriado? 266 00:14:10,280 --> 00:14:11,240 ¿No has dormido bien? 267 00:14:11,330 --> 00:14:13,040 Tienes ojeras. 268 00:14:13,120 --> 00:14:14,040 ¡Anda ya! 269 00:14:14,120 --> 00:14:15,700 Mi preciosa cara... 270 00:14:15,790 --> 00:14:17,500 Te ayudaremos. 271 00:14:17,580 --> 00:14:19,960 No pasa nada. Tienes que prepararte para competir mañana, ¿no? 272 00:14:20,420 --> 00:14:22,250 Me las apañaré. 273 00:14:25,510 --> 00:14:27,050 ¡Acabé! 274 00:14:35,890 --> 00:14:39,140 ¡Si no me lo pruebo no sabré qué tal queda! 275 00:14:53,740 --> 00:14:56,500 He de decir que está muy bien hecho, ¡pero que muy bien! 276 00:14:56,580 --> 00:14:58,960 ¡Y qué pedazo de cuerpo tengo! 277 00:14:59,040 --> 00:15:01,830 Fue una buena idea este diseño, sí, señor. 278 00:15:01,920 --> 00:15:04,590 ¡A lo mejor valgo para diseñadora y todo! 279 00:15:09,430 --> 00:15:10,220 ¡Muy bien! 280 00:15:10,300 --> 00:15:11,800 ¡Ahora a trabajar duro! 281 00:15:32,240 --> 00:15:36,290 Ojalá no me hubiera empeñado en poner estas letras... 282 00:15:36,370 --> 00:15:38,910 Por mucho que cosa, esto no se acaba nunca. 283 00:15:41,250 --> 00:15:43,630 Me está dando sueño. 284 00:15:45,420 --> 00:15:47,550 Es normal. 285 00:15:47,630 --> 00:15:50,340 Me paso las noches con los trajes en vez de dormir. 286 00:15:51,010 --> 00:15:54,390 Es imposible. No puedo más. 287 00:15:54,890 --> 00:15:59,890 Quería que fuéramos unas buenas animadoras y que la clase se sintiera orgullosa de nosotras. 288 00:15:59,980 --> 00:16:02,140 Lo siento... chicas. 289 00:16:06,230 --> 00:16:08,400 ¡Los trajes son preciosos! 290 00:16:09,490 --> 00:16:10,490 ¿A que sí? 291 00:16:13,030 --> 00:16:16,120 Sigues con tu buen gusto de siempre, Enomoto. 292 00:16:16,200 --> 00:16:17,620 ¡Gracias, Kei! 293 00:16:17,530 --> 00:16:18,040 ¡Gracias! 294 00:16:18,120 --> 00:16:19,790 ¡Gracias! 295 00:16:18,540 --> 00:16:19,790 ¡Gracias! 296 00:16:19,870 --> 00:16:21,080 ¡Es genial! 297 00:16:22,370 --> 00:16:25,580 ¡Al escucharos decir eso me alegro mucho de haber trabajado tanto! 298 00:16:25,670 --> 00:16:28,050 Bien, ¿animamos todas juntas? 299 00:16:28,130 --> 00:16:29,300 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 300 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 301 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 ¡Adelante, Clase 2! ¡Ánimo! 302 00:16:31,300 --> 00:16:32,340 ¡Adelante, Clase 2! 303 00:16:32,340 --> 00:16:33,470 ¡Adelante, Clase 2! 304 00:16:37,140 --> 00:16:39,100 Ha sido un sueño. 305 00:16:46,650 --> 00:16:48,650 ¡¿K-Kusuda?! 306 00:16:48,940 --> 00:16:50,070 Idiota. 307 00:16:50,150 --> 00:16:52,360 Era imposible que acabaras todo tú sola. 308 00:16:52,440 --> 00:16:53,530 ¿Por qué? 309 00:16:53,610 --> 00:16:55,280 Te dije que te ayudaría. 310 00:16:55,360 --> 00:16:57,870 Aprendí a usar la máquina de coser en clase de tareas del hogar. 311 00:16:57,950 --> 00:17:02,120 ¡Y que sepas que saqué un notable! ¡Un notable! 312 00:17:02,700 --> 00:17:04,040 Pero... 313 00:17:04,120 --> 00:17:06,880 ¡Con la de cosas horribles que te dije! 314 00:17:06,960 --> 00:17:09,590 Yo también soy parte del equipo de animadores. 315 00:17:09,670 --> 00:17:13,840 No sería muy viril por mi parte dejarte hacer todo el trabajo mientras yo me quedo al margen. 316 00:17:16,890 --> 00:17:18,430 No... 317 00:17:18,510 --> 00:17:20,890 No. ¿Por qué estoy...? 318 00:17:21,560 --> 00:17:25,350 ¡Un cara de kappa como tú no puede quedar bien diciendo esas cosas! 319 00:17:25,440 --> 00:17:26,190 ¡Cállate! 320 00:17:26,270 --> 00:17:28,230 ¡Si se te ha pasado la modorra coge una máquina y comienza a coser! 321 00:17:28,980 --> 00:17:29,770 ¿Pero qué leches...? 322 00:17:29,860 --> 00:17:32,190 ¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer! 323 00:17:34,070 --> 00:17:37,740 ¡En los hombres lo importante es que sean guapos! 324 00:17:39,030 --> 00:17:40,200 Joder. 325 00:17:41,540 --> 00:17:43,950 Si no acabamos los trajes todo esto no tendrá sentido. 326 00:17:44,040 --> 00:17:45,000 ¿Sentido? 327 00:17:45,080 --> 00:17:48,710 ¡No podremos admirar a Arihara o a Besso con estos trajes! 328 00:17:50,040 --> 00:17:54,550 ¡Creo que sigues dándome asco! 329 00:17:58,340 --> 00:17:59,300 Ops. 330 00:17:59,390 --> 00:18:00,100 ¿Kusuda? 331 00:18:00,640 --> 00:18:02,930 ¡Oye, despierta! 332 00:18:03,020 --> 00:18:05,350 ¡¿Qué hacemos con los trajes si te desmayas ahora?! 333 00:18:05,430 --> 00:18:07,060 ¡Kusuda! 334 00:18:16,110 --> 00:18:17,820 Probando. Probando. 335 00:18:17,900 --> 00:18:19,570 Probando micro. 336 00:18:20,120 --> 00:18:25,040 A todos los estudiantes, en el patio a las 08:30. 337 00:18:25,120 --> 00:18:26,080 Repito... 338 00:18:26,750 --> 00:18:27,910 Uhm... 339 00:18:28,000 --> 00:18:32,540 Enomoto, ¿no ibas a hacer los trajes de animadora? 340 00:18:32,630 --> 00:18:35,550 Solamente pude acabar uno. 341 00:18:35,630 --> 00:18:37,130 Y no quiero mirar a nadie... 342 00:18:37,220 --> 00:18:38,800 ¡¿Me estás echando la culpa?! 343 00:18:38,880 --> 00:18:39,930 ¡Es tuya! 344 00:18:40,010 --> 00:18:42,430 ¿Y por eso nos has dado esto? 345 00:18:44,430 --> 00:18:48,390 ¿Ése es el traje que te dio tiempo a acabar? 346 00:18:52,940 --> 00:18:53,900 Sí. 347 00:18:53,980 --> 00:18:57,030 Supuse que podríamos darle un uso un tanto diferente... 348 00:18:57,110 --> 00:18:59,820 No creo que esto le guste a nadie... 349 00:18:59,910 --> 00:19:00,700 ¿Verdad? 350 00:19:00,780 --> 00:19:02,780 No, no. Te queda muy bien, Kusuda. 351 00:19:02,870 --> 00:19:04,490 ¿Quieres que te saque una foto de recuerdo? 352 00:19:05,040 --> 00:19:08,460 En fin, voy a ser popular, así que... 353 00:19:08,500 --> 00:19:09,290 ¡Vamos allá! 354 00:19:10,540 --> 00:19:14,590 ¡Vamos a animar con todas nuestras fuerzas! 355 00:19:14,670 --> 00:19:15,880 ¡Sí! 356 00:19:16,250 --> 00:19:21,470 ¿Y va a hacerlo aunque yo le haya vestido con esas pintas...? 357 00:19:21,550 --> 00:19:24,550 Parece que sí que va a ser de confianza. 358 00:19:25,010 --> 00:19:26,430 ¡No, no lo es! 359 00:19:26,520 --> 00:19:28,390 ¡Y encima no quiero que me ayude en nada! 360 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 ¡¿En qué estoy pensando?! 361 00:19:30,690 --> 00:19:32,190 ¡Es un cara de kappa! 362 00:19:32,270 --> 00:19:33,770 ¡No me lo puedo creer! ¡No me lo puedo creer! 363 00:19:33,860 --> 00:19:35,940 Primero, a ver cómo sacudimos los pompones... 364 00:19:36,020 --> 00:19:37,070 ¡Se la he pedido a Zaitsu! 365 00:19:37,360 --> 00:19:39,280 ¡Yo a mi hermano! 366 00:19:40,610 --> 00:19:42,490 Estás salida. 367 00:19:42,950 --> 00:19:45,280 ¿A quién le has pedido la tuya, Doba? 368 00:19:46,660 --> 00:19:48,160 No importa. 369 00:19:50,750 --> 00:19:54,630 ¡Los uniformes de chicos le sientan muy bien a las chicas! 370 00:19:55,040 --> 00:19:57,170 ¡Oye, ¿pero qué haces?! 371 00:19:57,550 --> 00:19:58,510 ¡Mierda! 372 00:19:59,130 --> 00:20:00,630 ¡No saques fotos, idiota! 373 00:20:01,170 --> 00:20:03,390 I-Idiota, no te acerques. 374 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Ya sé. 375 00:20:05,640 --> 00:20:07,390 Seguro que tienes alguna foto guarra de fondo. 376 00:20:07,470 --> 00:20:08,220 ¡No es eso! 377 00:20:08,310 --> 00:20:10,270 ¡Vamos, enséñamelo, Kusuda! 378 00:20:10,350 --> 00:20:13,150 ¡Te estoy diciendo que no! 379 00:20:13,190 --> 00:20:14,440 Ya están otra vez. 380 00:20:14,520 --> 00:20:16,020 Dejémosles a su bola. Dejémosles a su bola. 381 00:20:21,030 --> 00:20:26,070 La próxima prueba son los 100 metros lisos femeninos. 382 00:20:27,450 --> 00:20:28,540 ¡En vuestras posiciones! 383 00:20:29,620 --> 00:20:31,000 ¡Adelante! 384 00:20:31,870 --> 00:20:32,830 ¡Sigue así! 385 00:20:32,910 --> 00:20:34,960 ¡Viva, Doba, eres muy rápida! 386 00:20:35,040 --> 00:20:37,170 ¡Estás genial, Doba! 387 00:20:37,250 --> 00:20:40,300 ¡Sí, parece que vamos a ganar esta carrera! 388 00:20:44,760 --> 00:20:46,890 ¡Guau, increíble! 389 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 Doba es genial, ¿verdad? 390 00:20:51,770 --> 00:20:54,560 Si fuera un poco más mona... 391 00:20:54,640 --> 00:20:56,270 ¿No crees, Terai? 392 00:20:56,350 --> 00:20:58,230 Ehm, sí... 393 00:21:11,080 --> 00:21:13,160 ¡Felicidades, Doba! 394 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 ¡Corres igual de rápido que los chicos! 395 00:21:16,170 --> 00:21:18,380 ¿Eso se supone que es un cumplido? 396 00:21:18,420 --> 00:21:19,800 ¡Muy bien! 397 00:21:20,050 --> 00:21:22,960 ¡Para celebrar la victoria de Dobashi! ¡Danza de la victoria! 398 00:21:23,010 --> 00:21:24,260 ¡Victoria! 399 00:21:24,630 --> 00:21:26,380 ¡Sí, victoria! 400 00:21:26,970 --> 00:21:30,810 ¡V de victoria! 401 00:21:31,810 --> 00:21:32,850 Es idiota. 402 00:21:32,930 --> 00:21:34,770 Gracias por todo. 403 00:21:34,850 --> 00:21:37,060 Parece que al final te dio tiempo a acabar los trajes. 404 00:21:37,150 --> 00:21:38,520 Bueno, Kusuda tambi... 405 00:21:38,610 --> 00:21:40,730 ¡Nos ha salido tan bien gracias a Enomoto! 406 00:21:41,270 --> 00:21:44,190 Ella preparó los diseños, compró los materiales e hizo los trajes... 407 00:21:44,280 --> 00:21:47,740 Lo ha hecho todo ella solita, así que déle las gracias a ella. 408 00:21:53,080 --> 00:21:55,790 ¿Eh? Kei, estás toda colorada. 409 00:21:55,870 --> 00:21:57,170 ¿Qué te pasa? 410 00:21:57,210 --> 00:21:58,330 ¡Oye! 411 00:21:58,420 --> 00:22:01,000 ¡Deja de hacerte el guay con esa cara de kappa que tienes! 412 00:22:01,090 --> 00:22:02,170 ¡Cállate! ¡Cara arrugada! 413 00:22:02,630 --> 00:22:04,050 ¡Cállate tú, cara de kappa! 414 00:22:05,170 --> 00:22:07,840 ¡Lo importante en un chico es que sea guapo! ¡Guapo! 415 00:23:45,070 --> 00:23:59,910 Próximo Hatsukoi Limited 416 00:23:45,070 --> 00:23:59,910 La Persona Que Me Gusta 417 00:23:45,650 --> 00:23:52,490 ¡Ahora que a papi le han trasladado en el trabajo pensaba que por fin podría estar a solas con mi querido hermanito! 418 00:23:52,570 --> 00:23:55,410 ¡Pero resulta que a mi hermano ya le gusta una chica! 419 00:23:55,490 --> 00:23:59,200 ¡Esto no te lo perdonaré nunca! 30651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.