Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,049 --> 00:00:10,219
Have you…
2
00:00:11,079 --> 00:00:12,279
ever…
3
00:00:13,169 --> 00:00:14,489
fallen in love?
4
00:02:00,060 --> 00:02:02,290
Ah! That felt great!
5
00:02:02,290 --> 00:02:03,840
And right in the middle of class too.
6
00:02:03,840 --> 00:02:05,770
It seems like you’re always taking a nap.
7
00:02:05,770 --> 00:02:07,740
It’s because lectures always put me to sleep.
8
00:02:07,740 --> 00:02:10,020
I even had a dream today!
9
00:02:10,020 --> 00:02:11,210
What kind of dream?
10
00:02:11,210 --> 00:02:12,370
A love confession!
11
00:02:12,370 --> 00:02:13,330
Huh?
12
00:02:13,930 --> 00:02:16,340
The guy confessed to me and asked to be with me.
13
00:02:16,340 --> 00:02:18,290
He even got down on his knees!
14
00:02:19,280 --> 00:02:21,250
His knees? What century are we talking about?
15
00:02:22,050 --> 00:02:26,210
And then, when I said “Yes” he carried me off like a princess!
16
00:02:28,130 --> 00:02:30,180
I was so ecstatic!
17
00:02:31,170 --> 00:02:36,140
I also want my big brother to tell me he loves me and carry me like a princess!
18
00:02:36,140 --> 00:02:39,780
There she goes again with her “Big Brother!”
19
00:02:39,780 --> 00:02:41,980
Can’t you do anything about that brother complex of yours?
20
00:02:42,550 --> 00:02:46,350
But don’t you and Kei-chan ever want the guy you have a crush on to say he loves you?
21
00:02:46,350 --> 00:02:47,640
Not really.
22
00:02:47,640 --> 00:02:52,100
I’m all right with a guy who’s my type confessing to me,
23
00:02:52,100 --> 00:02:55,330
but its a real problem being confessed to by a guy you’re just not into.
24
00:02:56,020 --> 00:02:58,100
You are popular after all, Kei-chan!
25
00:02:58,100 --> 00:02:59,840
Huh, what do you mean?
26
00:02:59,840 --> 00:03:02,780
You’d like it if a guy you don’t like confesses to you?
27
00:03:02,780 --> 00:03:06,050
I’m just looking forward to the day when I do get confessed to.
28
00:03:06,350 --> 00:03:07,500
I totally agree!
29
00:03:07,500 --> 00:03:09,460
Even if it’s just once,
30
00:03:09,460 --> 00:03:12,090
I want to know what being confessed to feels like!
31
00:03:19,110 --> 00:03:20,420
It’s true.
32
00:03:20,420 --> 00:03:22,210
Up until now,
33
00:03:22,210 --> 00:03:24,890
I’ve always dreamt about being confessed to like this.
34
00:03:25,560 --> 00:03:29,020
Being the one and only love of someone special!
35
00:03:30,460 --> 00:03:33,570
I’d immediately go out with him unconditionally of course!
36
00:03:33,570 --> 00:03:35,770
Unconditionally? Are you serious?
37
00:03:35,770 --> 00:03:38,030
There’s something important you’re forgetting isn’t there?
38
00:03:38,030 --> 00:03:39,320
Something important?
39
00:03:39,320 --> 00:03:40,450
His appearance!
40
00:03:40,450 --> 00:03:43,260
Enomoto here chooses boys based on their looks!
41
00:03:43,260 --> 00:03:45,530
Of course! Their looks are essential!
42
00:03:45,530 --> 00:03:46,290
But…
43
00:03:46,870 --> 00:03:51,800
If you want to be happy, its better to be loved, then to just love someone…
44
00:03:51,800 --> 00:03:52,830
Eh?
45
00:04:02,000 --> 00:04:05,100
W-What? It looks like he is wearing a high school uniform but…
46
00:04:05,100 --> 00:04:07,400
Is he a demon resurrected in the 21st century?!
47
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
W-What should we do? He’s still looking right at us!
48
00:04:08,650 --> 00:04:10,920
Help me, Big Brother!
49
00:04:09,960 --> 00:04:12,570
W-We should make a run for it before it gets worse!
50
00:04:13,210 --> 00:04:14,790
Are you OK, Nao?
51
00:04:19,950 --> 00:04:20,790
What?
52
00:04:20,790 --> 00:04:22,520
What is he trying to take out?!
53
00:04:24,600 --> 00:04:27,070
Stop! Let me off!
54
00:04:29,480 --> 00:04:32,130
Huh? Nothing’s happening?
55
00:04:32,130 --> 00:04:34,090
Maybe he left?
56
00:04:37,540 --> 00:04:38,220
Eh?
57
00:04:38,690 --> 00:04:39,970
A letter?
58
00:04:46,550 --> 00:04:48,890
What’s that, Ayumi-chan?
59
00:04:48,890 --> 00:04:50,650
Is he challenging you to a duel or something?
60
00:04:50,650 --> 00:04:52,990
Don’t say scary things like that!
61
00:05:05,470 --> 00:05:08,250
Y-You don’t have to answer right now.
62
00:05:09,570 --> 00:05:11,380
It spoke…
63
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
Isn’t that great, Ayumi?!
64
00:05:19,160 --> 00:05:20,760
He just confessed his love for you!
65
00:05:20,760 --> 00:05:22,500
Let me see this love letter!
66
00:05:22,500 --> 00:05:24,770
His handwriting is so cute for a guy his size!
67
00:05:24,770 --> 00:05:26,700
“Zaitsu Misao”.
68
00:05:26,700 --> 00:05:28,560
Even that part is cute!
69
00:05:30,590 --> 00:05:33,530
This is no laughing matter!
70
00:05:33,530 --> 00:05:37,330
Come on, you’d better hurry and go and tell him “Yes!”
71
00:05:37,330 --> 00:05:39,810
You said yourself that you’d go out with anyone who confessed to you!
72
00:05:39,810 --> 00:05:41,420
I was talking about actual people!
73
00:05:41,420 --> 00:05:44,330
I’d rather die than go out with that monster!
74
00:05:44,330 --> 00:05:48,380
This is why I told you that appearance is important!
75
00:05:48,380 --> 00:05:52,850
And now you’ve been confessed to by that beast, what a mess!
76
00:05:52,850 --> 00:05:54,280
I’m gonna refuse, though!
77
00:05:54,280 --> 00:05:56,880
But will you really be OK if you do that?
78
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
If you refuse…
79
00:06:00,960 --> 00:06:02,850
Who knows how he’ll react?
80
00:06:04,430 --> 00:06:05,310
She’s right…
81
00:06:05,310 --> 00:06:07,470
It will be alright!
82
00:06:07,470 --> 00:06:09,150
He did say she doesn’t have to answer him right now!
83
00:06:09,150 --> 00:06:10,560
A-Anyway, let’s go home?
84
00:06:11,310 --> 00:06:12,850
Ayumi-chan?
85
00:06:12,850 --> 00:06:13,990
Ayumi?
86
00:06:13,990 --> 00:06:16,310
Could it be… are you crying?
87
00:06:16,310 --> 00:06:18,340
I’d be crying my eyes out too.
88
00:06:18,340 --> 00:06:22,090
It’s her first time being confessed to, and it’s by that monster!
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,090
Well, what then?
90
00:06:24,090 --> 00:06:26,330
I’m so shocked that I can’t get up.
91
00:06:28,550 --> 00:06:30,500
I’m back.
92
00:06:30,500 --> 00:06:35,190
The manhunt has finally ended with the arrest of the suspect.
93
00:06:31,540 --> 00:06:32,710
What…
94
00:06:32,710 --> 00:06:34,670
the hell should I do?
95
00:06:35,190 --> 00:06:38,130
The victim, a young woman, said she was attacked
96
00:06:38,130 --> 00:06:40,430
when the suspect became angry
97
00:06:38,300 --> 00:06:39,640
What am I gonna do!
98
00:06:39,640 --> 00:06:41,300
If that happens to me…
99
00:06:41,650 --> 00:06:44,770
after she rejected his appeal for a personal relationship.
100
00:06:42,380 --> 00:06:44,770
Yuuji, don’t be glued to the TV.
101
00:06:42,380 --> 00:06:43,220
That guy…
102
00:06:44,770 --> 00:06:45,510
Yeah.
103
00:06:44,770 --> 00:06:49,200
This one-sided love seems to be the motive of this serious crime…
104
00:06:47,580 --> 00:06:50,470
With that size of his… I’d probably be…
105
00:06:48,480 --> 00:06:50,470
What a world we live in.
106
00:06:50,470 --> 00:06:51,980
there’s just no…
107
00:06:50,470 --> 00:06:52,000
You better watch yourself, Ayumi.
108
00:06:55,250 --> 00:06:56,370
There’s just no way out!
109
00:06:57,320 --> 00:06:58,610
Thank’s for the meal.
110
00:06:58,610 --> 00:07:01,120
Huh? But you haven’t eaten anything yet.
111
00:07:01,120 --> 00:07:03,550
Are you sick or what? Ayumi?
112
00:07:03,550 --> 00:07:04,280
What a disaster!
113
00:07:05,830 --> 00:07:08,250
I guess I can use this to make her lunch for tomorrow.
114
00:07:19,990 --> 00:07:22,840
Whatever I choose to do will be a living hell!
115
00:07:25,310 --> 00:07:27,240
What should I do…?
116
00:07:27,990 --> 00:07:32,390
What if I just go ahead and go out with him?
117
00:07:33,520 --> 00:07:37,110
If I do become his girlfriend, he might even treat me right.
118
00:07:37,610 --> 00:07:38,670
But…
119
00:07:38,670 --> 00:07:40,070
would I be able to bear it?
120
00:07:40,500 --> 00:07:42,450
Those oversized bear-like hands of his…
121
00:07:43,090 --> 00:07:45,530
That gigantic mouth straight out of Jaws…
122
00:07:45,530 --> 00:07:47,160
And with that arsenal,
123
00:07:47,530 --> 00:07:48,410
he will-
124
00:07:48,410 --> 00:07:50,980
He will do all those disgusting things!
125
00:07:53,310 --> 00:07:54,520
Huh?
126
00:07:54,520 --> 00:07:58,000
What am I thinking about?
127
00:07:58,000 --> 00:07:59,490
Hey! Ayumi!
128
00:08:01,090 --> 00:08:02,760
Don’t surprise me-!
129
00:08:03,470 --> 00:08:04,790
You’re surprised?!
130
00:08:04,790 --> 00:08:08,430
Don’t you ever go into your teenage sister’s room without knocking first!
131
00:08:09,490 --> 00:08:10,740
I’m sorry…
132
00:08:10,740 --> 00:08:13,730
I was just worried since you didn’t eat your food tonight.
133
00:08:14,480 --> 00:08:16,100
Worried?
134
00:08:16,100 --> 00:08:16,850
Thats right!
135
00:08:16,850 --> 00:08:18,520
You might be able to help me solve my problem!
136
00:08:19,380 --> 00:08:20,540
Big brother…
137
00:08:20,540 --> 00:08:23,480
I have a tiny favor to ask of you…
138
00:08:23,810 --> 00:08:27,630
You know that I can never turn you down whenever you ask me that way.
139
00:08:27,630 --> 00:08:28,520
So what’s up?
140
00:08:28,520 --> 00:08:31,240
If something happened, you know you can always tell your big brother!
141
00:08:32,310 --> 00:08:33,730
Um, well…
142
00:08:33,730 --> 00:08:35,670
There’s this guy I want you to beat up.
143
00:08:35,670 --> 00:08:37,300
Beat up?
144
00:08:37,300 --> 00:08:40,210
Did that guy do something to you, Ayumi?
145
00:08:40,670 --> 00:08:41,670
No…
146
00:08:41,670 --> 00:08:42,960
Not yet, anyways.
147
00:08:42,960 --> 00:08:46,550
But… he might do something soon…
148
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
What the-!
149
00:08:48,470 --> 00:08:50,870
That punk thinks he can lay his hands on my beautiful Ayumi!
150
00:08:50,870 --> 00:08:51,750
Leave it to me!
151
00:08:51,750 --> 00:08:53,970
I’ll smash him into pieces!
152
00:08:53,970 --> 00:08:55,900
So, who are we talking about?
153
00:08:55,900 --> 00:08:57,290
A boy from your class?
154
00:08:57,290 --> 00:08:57,850
No, no.
155
00:08:58,240 --> 00:09:00,570
Zaitsu Misao, a high school student.
156
00:09:01,880 --> 00:09:04,440
Zaitsu Misao?
157
00:09:04,800 --> 00:09:09,030
Judging by his uniform, he might be from Kurobone High…
158
00:09:09,030 --> 00:09:10,410
Huh? Brother?!
159
00:09:10,410 --> 00:09:13,690
That is The Name that is not to be uttered in vain!
160
00:09:13,690 --> 00:09:15,280
Eh? Why?
161
00:09:15,280 --> 00:09:16,370
Weren’t you going to smash him to pieces?!
162
00:09:16,370 --> 00:09:19,380
Idiot! Don’t you care about your big brother’s life?!
163
00:09:20,090 --> 00:09:20,660
Wh-?
164
00:09:21,830 --> 00:09:22,860
What the hell?
165
00:09:22,860 --> 00:09:25,020
Does he even care what happens to me?
166
00:09:25,020 --> 00:09:26,630
Yuuji you loser!
167
00:09:26,630 --> 00:09:27,370
Who am I kidding?
168
00:09:27,370 --> 00:09:29,860
He’d never would have won that fight in the first place.
169
00:09:29,860 --> 00:09:31,390
If thats the case…
170
00:09:31,800 --> 00:09:32,980
I’m going to sleep!
171
00:09:34,270 --> 00:09:36,100
Come morning…
172
00:09:36,100 --> 00:09:37,700
everything that happened…
173
00:09:37,700 --> 00:09:39,190
would be just a dream.
174
00:09:39,190 --> 00:09:40,900
I’m off!
175
00:09:43,520 --> 00:09:44,940
Or maybe not!
176
00:09:49,840 --> 00:09:51,200
Why?
177
00:09:59,520 --> 00:10:00,420
Is she OK?
178
00:10:00,420 --> 00:10:01,040
Definitely not safe.
179
00:10:01,650 --> 00:10:03,980
That guy is scary!
180
00:10:07,470 --> 00:10:09,020
My nightmare…
181
00:10:09,020 --> 00:10:10,760
only continued after that.
182
00:10:16,730 --> 00:10:19,340
Help me, Big Brother!
183
00:10:19,340 --> 00:10:21,350
Why is he following me home too?
184
00:10:32,340 --> 00:10:34,870
Give me a break!
185
00:10:42,590 --> 00:10:45,710
Mr. Monster has sure been at it everyday.
186
00:10:45,950 --> 00:10:47,790
How many days has it been now?
187
00:10:47,790 --> 00:10:49,220
A full week…
188
00:10:49,220 --> 00:10:51,730
It’s so stressful, I’m about to break!
189
00:10:51,730 --> 00:10:54,640
He’s even following me around in my dreams.
190
00:10:54,640 --> 00:10:57,230
If it goes on like this, I’m gonna die from lack of sleep…
191
00:10:57,230 --> 00:10:59,430
That’s horrible, Ayumi-chan!
192
00:10:59,740 --> 00:11:03,310
Isn’t it because you haven’t given him an answer yet?
193
00:11:03,890 --> 00:11:05,270
But…
194
00:11:05,270 --> 00:11:07,180
Who knows what he might do if I reject him?
195
00:11:07,180 --> 00:11:09,500
Then just go out with him!
196
00:11:09,500 --> 00:11:12,430
Do that, and you’ll be the first among us to have a boyfriend!
197
00:11:12,430 --> 00:11:15,240
Whoa! I’m so jealous!
198
00:11:15,440 --> 00:11:16,640
Fine then, Kei-chan!
199
00:11:16,640 --> 00:11:18,620
Why don’t you go out with him instead of me!
200
00:11:18,620 --> 00:11:20,000
Do it as a huge favor!
201
00:11:21,500 --> 00:11:24,270
I’d be glad to help you but…
202
00:11:24,270 --> 00:11:26,900
Look, appearances matter too much for me!
203
00:11:26,900 --> 00:11:27,730
You called?
204
00:11:27,730 --> 00:11:29,810
Who called you, kappa-face?!
205
00:11:29,810 --> 00:11:31,910
Your face alone is a laugh riot!
206
00:11:31,910 --> 00:11:33,570
Right, Ayu-
207
00:11:33,570 --> 00:11:35,090
Ayumi-chan?
208
00:11:35,340 --> 00:11:36,370
Can’t move…
209
00:11:36,370 --> 00:11:37,760
I used up the last of my strength
210
00:11:37,760 --> 00:11:40,140
back when I yelled at you.
211
00:11:40,140 --> 00:11:43,340
If you don’t feel well, how about I take you to the infirmary?
212
00:11:44,140 --> 00:11:45,590
He’s right.
213
00:11:45,590 --> 00:11:46,730
Come on, Ayumi.
214
00:11:46,730 --> 00:11:48,150
Get up and go to the infirmary.
215
00:11:48,480 --> 00:11:49,620
Can’t.
216
00:11:49,620 --> 00:11:50,900
Can’t move.
217
00:11:51,300 --> 00:11:53,060
Guess you leave me no choice…
218
00:12:05,190 --> 00:12:07,580
W-W-What are you doing?
219
00:12:06,210 --> 00:12:07,580
What? What?
220
00:12:07,580 --> 00:12:09,800
Arihara-san quit squirming. You’ll fall!
221
00:12:07,910 --> 00:12:09,800
Are those two an item?
222
00:12:09,800 --> 00:12:11,820
B-But…
223
00:12:11,820 --> 00:12:14,140
You’re holding me like a princess…
224
00:12:14,140 --> 00:12:16,760
What should I do? My heart is pounding!
225
00:12:17,130 --> 00:12:18,290
You know…
226
00:12:18,290 --> 00:12:21,140
I want to become a rescue worker someday.
227
00:12:22,440 --> 00:12:23,810
Ah I see.
228
00:12:26,180 --> 00:12:27,490
I’ve…
229
00:12:27,490 --> 00:12:31,050
always dreamed that someone will love me, but…
230
00:12:31,050 --> 00:12:32,350
without a doubt…
231
00:12:32,350 --> 00:12:34,990
this is what it feels like for a girl to fall in love!
232
00:12:36,150 --> 00:12:38,320
A rescue worker’s wife?
233
00:12:38,850 --> 00:12:40,640
Two kids…
234
00:12:38,960 --> 00:12:41,030
We’re here, Arihara-san.
235
00:12:40,640 --> 00:12:42,600
a boy and a girl would be nice!
236
00:12:41,030 --> 00:12:42,600
Well then, she’s all yours.
237
00:12:45,290 --> 00:12:47,580
Thank you very much, Zaitsu-kun!
238
00:12:48,040 --> 00:12:49,830
Zaitsu?
239
00:12:49,830 --> 00:12:50,600
The Zaitsu?
240
00:12:50,600 --> 00:12:51,990
No way!
241
00:12:50,740 --> 00:12:51,990
Well then, take care.
242
00:12:52,000 --> 00:12:54,320
Wait! Hey, Zaitsu-kun!
243
00:12:54,320 --> 00:12:57,220
You wouldn’t by any chance happen to have an older brother who’s in high school, would you?
244
00:12:59,640 --> 00:13:02,570
Oh, so you also heard about my big brother, Arihara-san.
245
00:13:03,220 --> 00:13:05,900
I guess the name “Zaitsu Misao”
246
00:13:05,900 --> 00:13:07,520
is pretty well known around these parts.
247
00:13:06,510 --> 00:13:08,690
Zaitsu Misao…
248
00:13:09,110 --> 00:13:10,710
A-Arihara-san?
249
00:13:13,550 --> 00:13:14,990
This is a nightmare!
250
00:13:16,640 --> 00:13:18,970
She’s been moving around so restless in her sleep!
251
00:13:18,970 --> 00:13:22,350
That must be some scary dream she’s having.
252
00:13:22,350 --> 00:13:24,070
No!
253
00:13:27,750 --> 00:13:29,780
If I get married to Zaitsu-kun,
254
00:13:29,780 --> 00:13:32,500
his brother will always be one step behind us!
255
00:13:33,620 --> 00:13:36,120
Despite our love just getting started,
256
00:13:36,130 --> 00:13:42,310
I’m cursed with never being able to get him off my back!
257
00:13:44,990 --> 00:13:48,390
People are talking about you and Zaitsu-kun in class, you know.
258
00:13:48,390 --> 00:13:50,880
Eh? You’re kidding!
259
00:13:50,880 --> 00:13:53,170
No way! I’m so embarrassed!
260
00:13:53,170 --> 00:13:56,100
Zaitsu-kun was real quick to deny it, though.
261
00:13:56,560 --> 00:14:00,810
But really, Mr. Monster is Zaitsu-kun’s older brother?
262
00:14:00,810 --> 00:14:02,630
I did hear the rumors, but…
263
00:14:02,630 --> 00:14:04,630
They don’t look alike at all.
264
00:14:04,630 --> 00:14:06,320
DNA can be strange.
265
00:14:06,570 --> 00:14:08,380
You’re right about that.
266
00:14:08,380 --> 00:14:11,680
Zaitsu-kun is so kind and so cute!
267
00:14:11,680 --> 00:14:13,290
And he’s so reliable!
268
00:14:13,290 --> 00:14:16,680
Well, that’s enough about Zaitsu-kun for now.
269
00:14:16,680 --> 00:14:20,120
What’s more important is that you need to do something about that Beast Boy.
270
00:14:20,120 --> 00:14:23,350
Yeah, we can’t even go home together anymore, with the guy being so creepy and all.
271
00:14:23,350 --> 00:14:25,000
Think about how Koyoi and Nao feel too.
272
00:14:27,240 --> 00:14:30,420
I guess I should answer him right?
273
00:14:30,420 --> 00:14:32,200
We wish you luck!
274
00:14:33,920 --> 00:14:35,450
Fine.
275
00:14:40,280 --> 00:14:41,780
That’s right.
276
00:14:41,780 --> 00:14:44,450
I’m not just making it tough for myself.
277
00:14:44,450 --> 00:14:46,200
Everyone else also has it rough.
278
00:14:57,460 --> 00:15:00,210
If I think about my friends, I’ll be OK!
279
00:15:01,470 --> 00:15:03,210
I can do this!
280
00:15:06,130 --> 00:15:07,550
Um!
281
00:15:14,010 --> 00:15:15,600
Why?
282
00:15:20,820 --> 00:15:26,240
Why did this guy fall in love with me?
283
00:15:26,750 --> 00:15:29,120
I-It’s bothering me!
284
00:15:29,120 --> 00:15:30,940
The way you keep following me every day!
285
00:15:31,200 --> 00:15:34,960
I’ll come and give you the answer myself when I’m ready…
286
00:15:34,960 --> 00:15:37,990
So please, stop following me around!
287
00:15:41,940 --> 00:15:44,670
What to do? He’s getting angry!
288
00:15:45,260 --> 00:15:47,660
I guess I…
289
00:15:47,660 --> 00:15:49,890
Anyway, that’s how it is!
290
00:15:51,890 --> 00:15:53,060
Why…
291
00:15:54,320 --> 00:15:57,010
did he fall in love with me?
292
00:16:01,790 --> 00:16:04,740
If I came this far, he wouldn’t have followed, right?
293
00:16:07,870 --> 00:16:12,480
Huh? I did tell him not to follow me…
294
00:16:14,030 --> 00:16:15,760
Was I too harsh?
295
00:16:15,760 --> 00:16:21,140
Huh? Why am I feeling guilty for that guy?
296
00:16:22,510 --> 00:16:23,630
That’s just dumb!
297
00:16:25,340 --> 00:16:27,760
You’re Misao’s girl, right?
298
00:16:33,340 --> 00:16:35,830
There were three high-schoolers involved in a fight.
299
00:16:35,830 --> 00:16:38,680
One of them’s unconscious and is in critical condition.
300
00:16:39,360 --> 00:16:42,110
The patient’s name is Zaitsu Misao.
301
00:16:42,600 --> 00:16:43,610
Can you hear me?
302
00:16:43,610 --> 00:16:45,230
Zaitsu-kun? Zaitsu-kun!
303
00:16:46,560 --> 00:16:49,090
At that time, I had a vision.
304
00:16:51,620 --> 00:16:53,260
That girl’s…
305
00:16:53,260 --> 00:16:54,700
smile…
306
00:16:55,920 --> 00:16:57,600
Ayumi-chan!
307
00:16:57,600 --> 00:17:00,910
It’s a miracle! He’s regained consciousness!
308
00:17:01,480 --> 00:17:03,620
That was why I had to confess to her.
309
00:17:03,620 --> 00:17:07,480
I’m always involved in fights, who knows what will happen to me.
310
00:17:10,420 --> 00:17:13,000
Bothering, huh?
311
00:17:19,570 --> 00:17:20,600
Hello?
312
00:17:31,740 --> 00:17:34,540
Misao’s gonna come, no doubt!
313
00:17:35,080 --> 00:17:38,490
The day we finally put an end to that bastard has come.
314
00:17:38,700 --> 00:17:40,200
This is a joke right?
315
00:17:40,200 --> 00:17:41,480
How could this really be happening?
316
00:17:41,480 --> 00:17:46,250
More importantly, why do these things keep happening to me!
317
00:17:46,250 --> 00:17:49,880
Anyways, he’s gone sweet for some eighth grade tweener girl.
318
00:17:49,880 --> 00:17:51,220
I mean, what’s up with that?
319
00:17:51,220 --> 00:17:53,380
Judging from his face, he’s probably perverted.
320
00:17:53,730 --> 00:17:57,230
So that’s it, they kidnapped me for bait!
321
00:17:57,230 --> 00:18:00,590
Anyways, how’d you happen to catch this girl going home alone?
322
00:18:00,600 --> 00:18:03,100
That guy’s always making sure he saw her off.
323
00:18:03,440 --> 00:18:07,430
Hell, he probably had to take a dump along the way.
324
00:18:07,430 --> 00:18:09,230
Ferchrissakes…
325
00:18:09,230 --> 00:18:11,760
you know this chick is his weak spot,
326
00:18:11,760 --> 00:18:13,400
why would he ditch her to look for a toilet?
327
00:18:12,280 --> 00:18:13,740
He’s never gonna come.
328
00:18:13,400 --> 00:18:15,740
You’re a complete dumbass, you know that?
329
00:18:13,740 --> 00:18:15,740
Because I…
330
00:18:15,740 --> 00:18:17,010
Shut the hell up!
331
00:18:17,010 --> 00:18:19,930
A hard shit out of nowhere ain’t nothing to fuck with!
332
00:18:19,930 --> 00:18:23,340
Do you have any goddamn clue how painful the moment of crisis is?
333
00:18:23,340 --> 00:18:25,380
He’s not gonna come!
334
00:18:27,040 --> 00:18:29,340
He’s definitely pissed off.
335
00:18:29,590 --> 00:18:31,270
What? It was a lovers’ spat?
336
00:18:31,270 --> 00:18:34,300
Hey! Hey! What’s the whole point if Misao ain’t coming?
337
00:18:34,300 --> 00:18:37,110
He’s not coming to save the likes of me!
338
00:18:37,110 --> 00:18:40,030
After I said those horrible things to him!
339
00:18:40,030 --> 00:18:41,680
Don’t cry!
340
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
Misao is still in love with you.
341
00:18:43,840 --> 00:18:47,230
He’ll definitely come to save you, so don’t cry, OK?
342
00:18:50,070 --> 00:18:50,780
Wow!
343
00:18:52,570 --> 00:18:54,580
Mi-Misao!
344
00:18:55,200 --> 00:18:57,640
As promised, I came.
345
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
Are you going to release her now?
346
00:18:59,920 --> 00:19:01,080
The girl.
347
00:19:01,080 --> 00:19:04,090
A-A-A-A-Ayu-Ayu-Ayu…
348
00:19:04,090 --> 00:19:04,690
Ayu…
349
00:19:04,690 --> 00:19:07,040
What? Are you too embarrassed to even say her name?
350
00:19:07,040 --> 00:19:09,050
For that face of his, what a teddy bear-!
351
00:19:12,730 --> 00:19:14,790
Sorry, I’m late.
352
00:19:14,790 --> 00:19:15,970
I thought you wouldn’t come.
353
00:19:16,520 --> 00:19:17,630
Why?
354
00:19:21,050 --> 00:19:23,850
OK, this is where the lovey-dovey mood ends.
355
00:19:24,470 --> 00:19:28,820
Now it’s time to show you what our little hostage has to offer.
356
00:19:29,030 --> 00:19:29,610
Check it!
357
00:19:31,240 --> 00:19:32,530
What are you doing?!
358
00:19:32,530 --> 00:19:36,960
If you keep putting up a fight, I’ll expose even more of her special areas!
359
00:19:34,370 --> 00:19:36,940
St-St-Stop it! What are you doing?
360
00:19:36,960 --> 00:19:40,490
It’d be a shame, since I don’t really want this junior-high girl to go through that.
361
00:19:39,210 --> 00:19:40,490
Stop it! You jerk!
362
00:19:40,810 --> 00:19:42,460
So just shut up…
363
00:19:42,460 --> 00:19:43,580
and take your ass-stomping!
364
00:19:46,710 --> 00:19:47,830
Take this!
365
00:19:48,100 --> 00:19:49,330
Get him, get him!
366
00:19:49,330 --> 00:19:52,210
We’re gonna put an end to his undefeated streak!
367
00:19:53,710 --> 00:19:57,770
If I didn’t let myself get captured… this guy would surely win.
368
00:19:58,100 --> 00:20:02,480
If I didn’t tell him he was bothering me back then… this would have never…
369
00:20:03,610 --> 00:20:04,320
You idiot!
370
00:20:04,320 --> 00:20:07,790
Don’t worry about me, be a man and fight back!
371
00:20:07,790 --> 00:20:09,110
You’re strong, aren’t you?!
372
00:20:09,110 --> 00:20:14,050
Don’t lose toward those bastards who use cowardly methods!
373
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Don’t worry about me!
374
00:20:16,750 --> 00:20:19,010
Eh? Do you really want to be saying that?
375
00:20:19,010 --> 00:20:20,300
Well it’s your call…
376
00:20:20,300 --> 00:20:22,290
You want everyone to see even more of your panties-?
377
00:20:23,690 --> 00:20:25,820
You… The rope, how did you…
378
00:20:25,820 --> 00:20:28,990
This? The rope was loose from the beginning.
379
00:20:28,990 --> 00:20:30,830
I just didn’t think I’d be able to get out of here,
380
00:20:30,830 --> 00:20:32,580
so I faked being unable to move.
381
00:20:32,590 --> 00:20:34,710
You’re the one who didn’t tied her tight enough!
382
00:20:34,710 --> 00:20:37,140
But I did it like you told me!
383
00:20:37,140 --> 00:20:39,310
Don’t blame him!
384
00:20:39,310 --> 00:20:40,840
Now then…
385
00:20:40,840 --> 00:20:42,670
Why don’t I return the favor?
386
00:20:42,670 --> 00:20:43,560
Oh shit!
387
00:20:44,400 --> 00:20:46,120
Go get ’em!
388
00:21:00,880 --> 00:21:03,230
A-Are you OK?
389
00:21:08,050 --> 00:21:08,890
Yeah.
390
00:21:09,700 --> 00:21:11,060
You know…
391
00:21:11,480 --> 00:21:15,900
I was really scared back there!
392
00:21:22,480 --> 00:21:23,340
Huh?
393
00:21:23,340 --> 00:21:25,470
She… she took him down?!
394
00:21:25,470 --> 00:21:28,430
Nobody has ever been able to beat him up till now!
395
00:21:28,440 --> 00:21:31,820
And it was the girl that Misao picked?
396
00:21:31,820 --> 00:21:34,970
So, the strongest one here is…
397
00:21:34,970 --> 00:21:36,310
this girl?
398
00:21:37,230 --> 00:21:39,530
We beg your forgiveness!
399
00:21:40,010 --> 00:21:41,450
Eh?
400
00:21:41,450 --> 00:21:45,410
I saw them… Ayumi’s panties…
401
00:22:08,260 --> 00:22:10,090
My love…
402
00:22:10,090 --> 00:22:11,860
has only just begun!
403
00:22:14,880 --> 00:22:29,700
My neighbor Yamamoto-san
404
00:22:16,430 --> 00:22:19,300
My first love has only just begun.
405
00:22:19,300 --> 00:22:21,390
And already things have become complicated!
406
00:22:21,970 --> 00:22:23,890
No, Zaitsu-kun!
407
00:22:23,890 --> 00:22:28,350
Don't fall for that curvy temptress!
27286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.