Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,160 --> 00:01:34,330
(Gen Z)
2
00:01:35,880 --> 00:01:37,706
(Episode 5)
3
00:01:38,858 --> 00:01:39,938
Did that girl die?
4
00:01:40,120 --> 00:01:40,913
Nonsense.
5
00:01:40,938 --> 00:01:41,738
Stop jinxing it.
6
00:01:41,858 --> 00:01:42,660
We saved her.
7
00:01:42,818 --> 00:01:43,658
You had me for a second there.
8
00:01:43,658 --> 00:01:44,898
What's with the long face then?
9
00:01:45,217 --> 00:01:47,538
One of her Fallopian tubes was removed.
10
00:01:50,578 --> 00:01:52,937
How many Fallopian tubes
does a woman have?
11
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
Two.
12
00:01:54,178 --> 00:01:55,297
That means she has one left, right?
13
00:01:55,498 --> 00:01:56,386
That's fine, right?
14
00:01:58,537 --> 00:01:59,937
What illness does she have?
15
00:01:59,937 --> 00:02:00,777
My nephew and niece-in-law
16
00:02:00,777 --> 00:02:02,258
were quite nervous about it.
17
00:02:03,258 --> 00:02:04,258
It's eccyesis.
18
00:02:05,457 --> 00:02:06,457
Eccyesis?
19
00:02:07,257 --> 00:02:08,297
She's so young.
20
00:02:08,698 --> 00:02:09,614
But she...
21
00:02:09,698 --> 00:02:10,818
She had eccyesis...
22
00:02:10,818 --> 00:02:11,679
Tou Tou,
23
00:02:12,097 --> 00:02:13,109
when it comes to being laid back,
24
00:02:13,257 --> 00:02:14,218
no one can rival you.
25
00:02:26,338 --> 00:02:28,577
Why are you three so tensed up?
26
00:02:28,577 --> 00:02:30,257
It's not like you guys
made her pregnant.
27
00:02:30,978 --> 00:02:32,737
Every debt has its debtor, right?
28
00:02:32,897 --> 00:02:33,897
From an objective perspective,
29
00:02:34,178 --> 00:02:35,538
you guys did a good deed.
30
00:02:35,538 --> 00:02:37,058
It's a good deed, you know?
31
00:02:37,058 --> 00:02:37,858
You did something good.
32
00:02:42,458 --> 00:02:43,297
Looks like you're discouraged.
33
00:02:44,698 --> 00:02:45,738
If so, should we try to save them
34
00:02:46,458 --> 00:02:47,338
if we get caught in the same situation?
35
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
I think Tian Zhen
36
00:02:49,817 --> 00:02:50,897
doesn't know what to do now.
37
00:02:54,418 --> 00:02:55,537
It's not that big of a deal.
38
00:02:57,058 --> 00:02:57,929
Tian Zhen,
39
00:02:58,338 --> 00:02:59,418
listen.
40
00:03:01,537 --> 00:03:03,338
I think, in life,
41
00:03:03,817 --> 00:03:05,418
we deserve to be forgiven
42
00:03:05,897 --> 00:03:07,257
as long as we don't harm
someone on purpose.
43
00:03:10,073 --> 00:03:10,917
Just like me.
44
00:03:11,058 --> 00:03:12,177
Even if I did break someone's bones,
45
00:03:12,177 --> 00:03:13,617
I stood up for what was right.
46
00:03:13,897 --> 00:03:15,978
You can't include that
in my dark history.
47
00:03:16,537 --> 00:03:17,418
We need to look at
48
00:03:17,537 --> 00:03:19,897
the bright side of life.
49
00:03:21,617 --> 00:03:22,501
Stop blaming yourself.
50
00:03:28,058 --> 00:03:29,978
If we encounter such a situation again,
51
00:03:29,978 --> 00:03:32,177
we should do what we need to do.
52
00:03:32,177 --> 00:03:34,058
Just like the song, we need to
brave the nine continents.
53
00:03:34,617 --> 00:03:35,537
Brave the nine continents.
54
00:03:36,338 --> 00:03:37,658
Brave the nine continents.
55
00:03:38,537 --> 00:03:39,338
-Brave...
-Tou Tou.
56
00:03:41,058 --> 00:03:42,257
You should stop studying TCM.
57
00:03:42,778 --> 00:03:44,257
I'm serious. You're a great cook.
58
00:03:44,457 --> 00:03:45,858
You should cook for us instead.
59
00:03:48,897 --> 00:03:50,097
That's the reason
60
00:03:50,097 --> 00:03:51,218
I came here.
61
00:03:52,338 --> 00:03:53,208
Take a look.
62
00:03:53,537 --> 00:03:54,338
What do you want to have tomorrow?
63
00:03:57,817 --> 00:04:00,138
There's nothing more important
than filling one's tummy.
64
00:04:00,489 --> 00:04:01,297
Wait, Tian Zhen.
65
00:04:01,338 --> 00:04:03,617
The two abalones you said yesterday,
66
00:04:03,617 --> 00:04:04,817
what are they?
67
00:04:04,897 --> 00:04:06,298
What are two abalones?
68
00:04:06,298 --> 00:04:07,698
Twin abalones.
69
00:04:08,418 --> 00:04:09,418
Twin abalones?
70
00:04:09,617 --> 00:04:10,978
Twin abalones?
71
00:04:12,058 --> 00:04:14,218
That means there are two heads
on the abalone, right?
72
00:04:15,609 --> 00:04:16,456
You...
73
00:04:16,536 --> 00:04:17,417
You're trying to deceive me, huh?
74
00:04:17,418 --> 00:04:18,657
You're deceiving me because
I never had abalone before.
75
00:04:18,978 --> 00:04:20,257
But I really never had them before.
76
00:04:20,938 --> 00:04:22,097
Where can I buy twin abalones?
77
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
(Alternative Medicine)
78
00:05:28,218 --> 00:05:29,088
Sun Tou Tou.
79
00:05:30,778 --> 00:05:31,653
Sun Tou Tou?
80
00:05:36,097 --> 00:05:37,097
Roubecca?
81
00:05:37,257 --> 00:05:39,657
You woke up earlier than a rooster.
82
00:05:41,338 --> 00:05:42,156
Hey,
83
00:05:42,498 --> 00:05:44,058
did you see my doll?
84
00:05:45,457 --> 00:05:46,377
Nope.
85
00:05:57,080 --> 00:05:57,904
You!
86
00:05:58,217 --> 00:05:59,031
Wait.
87
00:05:59,497 --> 00:06:00,858
Just lend it to me.
88
00:06:01,217 --> 00:06:02,858
I was using it to study last night.
89
00:06:04,377 --> 00:06:05,252
Just lend it to me.
90
00:06:06,458 --> 00:06:07,377
If you wish to study,
91
00:06:07,777 --> 00:06:09,138
you can buy your own doll.
92
00:06:09,657 --> 00:06:11,497
If you take someone's belonging
93
00:06:11,777 --> 00:06:13,217
without their permission,
94
00:06:13,497 --> 00:06:14,618
that means you're stealing from them.
95
00:06:16,618 --> 00:06:17,458
Wait.
96
00:06:17,698 --> 00:06:19,097
What do you mean by stealing?
97
00:06:19,497 --> 00:06:21,418
You're kicking up a huge fuss out of it.
98
00:06:21,418 --> 00:06:22,537
We're dormmates.
99
00:06:22,937 --> 00:06:24,537
You shouldn't just
keep your things to yourself.
100
00:06:25,217 --> 00:06:26,698
That's narrow-minded of you.
101
00:06:26,817 --> 00:06:27,898
You need to share your things.
102
00:06:27,937 --> 00:06:29,537
-I...
-Have you ever heard of a shared bike?
103
00:06:30,377 --> 00:06:32,018
Will you care about the next rider
after you ride the bike?
104
00:06:32,018 --> 00:06:32,862
You won't, right?
105
00:06:33,257 --> 00:06:34,817
You'll leave the bike there and leave.
106
00:06:35,057 --> 00:06:36,777
If you're truly upset about it,
107
00:06:37,937 --> 00:06:39,217
I'll return it to you. I don't need it.
108
00:06:41,937 --> 00:06:42,919
Roubecca.
109
00:06:43,097 --> 00:06:44,055
Roubecca.
110
00:06:45,458 --> 00:06:46,497
What do you mean by this?
111
00:06:47,898 --> 00:06:49,217
Are you discarding it?
112
00:06:50,777 --> 00:06:52,937
If so, I'll take it then.
113
00:06:55,178 --> 00:06:56,497
This way, I won't need
to buy another one.
114
00:07:05,217 --> 00:07:06,337
I just wiped it.
115
00:07:08,640 --> 00:07:09,438
Quan,
116
00:07:09,937 --> 00:07:10,805
thanks.
117
00:07:13,097 --> 00:07:13,919
Class Leader,
118
00:07:14,097 --> 00:07:15,257
I need to tell you something.
119
00:07:15,537 --> 00:07:17,057
Sun Tou Tou stole my belonging.
120
00:07:17,618 --> 00:07:18,657
What did she steal?
121
00:07:18,657 --> 00:07:19,657
I didn't steal it!
122
00:07:19,657 --> 00:07:20,698
I just took it.
123
00:07:21,337 --> 00:07:22,254
I took it.
124
00:07:22,898 --> 00:07:24,657
Taking other people's belonging
without permission
125
00:07:24,657 --> 00:07:26,217
is considered stealing.
126
00:07:27,898 --> 00:07:29,698
I guess you do have many belongings
that can be stolen.
127
00:07:30,337 --> 00:07:31,458
Your shirt alone costs
tens of thousands.
128
00:07:31,777 --> 00:07:33,418
Tell me. What did she steal from you?
129
00:07:35,458 --> 00:07:36,363
This.
130
00:07:36,657 --> 00:07:37,657
This is it?
131
00:07:37,777 --> 00:07:38,635
Yeah.
132
00:07:39,217 --> 00:07:40,298
I thought she stole something expensive.
133
00:07:40,657 --> 00:07:42,097
It's just a mannequin, right?
134
00:07:42,698 --> 00:07:43,618
Don't be so petty.
135
00:07:43,777 --> 00:07:44,777
You two should share it.
136
00:07:45,657 --> 00:07:46,537
That's what I thought too.
137
00:07:46,537 --> 00:07:47,497
We should share this.
138
00:07:49,057 --> 00:07:49,943
First,
139
00:07:50,337 --> 00:07:52,057
I don't like it when
people touch my stuff.
140
00:07:52,257 --> 00:07:53,128
Second,
141
00:07:53,898 --> 00:07:55,217
I don't like Sun Tou Tou either.
142
00:07:55,537 --> 00:07:57,217
I request a change of dorm.
143
00:07:57,777 --> 00:07:58,665
Sorry,
144
00:07:58,937 --> 00:08:00,097
but we're out of rooms.
145
00:08:02,898 --> 00:08:03,777
If so, we need
146
00:08:03,777 --> 00:08:04,898
to establish a set of rules.
147
00:08:05,657 --> 00:08:06,537
From today onward,
148
00:08:06,937 --> 00:08:08,178
you cannot touch my things.
149
00:08:08,377 --> 00:08:09,257
All of it.
150
00:08:09,257 --> 00:08:10,057
Understood?
151
00:08:10,937 --> 00:08:12,097
Tou Tou, what do you think?
152
00:08:12,257 --> 00:08:13,458
I'm very generous.
153
00:08:13,458 --> 00:08:15,497
Anyway, I'll allow her
to touch my things.
154
00:08:16,337 --> 00:08:17,377
And, I think...
155
00:08:18,497 --> 00:08:19,378
Lift your butt.
156
00:08:19,937 --> 00:08:21,738
We should at least be fair.
157
00:08:22,657 --> 00:08:23,458
Don't worry.
158
00:08:23,817 --> 00:08:25,337
I won't touch your stuff.
159
00:08:25,337 --> 00:08:26,377
So, please don't touch
160
00:08:26,377 --> 00:08:27,377
my stuff either.
161
00:08:27,978 --> 00:08:28,817
That's not right.
162
00:08:29,817 --> 00:08:31,377
It's a two-way relationship.
163
00:08:31,377 --> 00:08:33,337
How could you make the call alone?
164
00:08:34,898 --> 00:08:37,018
I allow you to take my things.
165
00:08:37,018 --> 00:08:39,138
You should allow me
to take your things too.
166
00:08:39,138 --> 00:08:40,097
That should be the case,
167
00:08:40,777 --> 00:08:41,898
am I right?
168
00:08:41,898 --> 00:08:42,898
Don't you think so?
169
00:08:42,898 --> 00:08:43,777
Morning, Mr Ren.
170
00:08:45,217 --> 00:08:46,041
Nephew.
171
00:08:46,537 --> 00:08:47,337
Mr Ren,
172
00:08:47,978 --> 00:08:48,777
I request permission
173
00:08:48,777 --> 00:08:50,978
to sleep in a different room
from Sun Tou Tou.
174
00:08:50,978 --> 00:08:52,978
What about this? I'll sleep
at home every night.
175
00:08:52,978 --> 00:08:55,377
I promise I won't be late for class.
176
00:08:55,898 --> 00:08:57,057
But why?
177
00:08:57,777 --> 00:08:58,658
I...
178
00:08:58,777 --> 00:08:59,658
Mr Ren,
179
00:09:00,777 --> 00:09:02,738
I want to sleep at home too.
180
00:09:06,097 --> 00:09:07,298
Does anyone else
181
00:09:07,898 --> 00:09:08,777
want to sleep at home too?
182
00:09:22,418 --> 00:09:23,537
Ms Yang.
183
00:09:27,337 --> 00:09:28,418
Tell me.
184
00:09:29,097 --> 00:09:30,217
Why do you think
185
00:09:31,458 --> 00:09:32,537
we have to live together
186
00:09:32,537 --> 00:09:34,377
in the first three months
of the apprentice class?
187
00:09:34,377 --> 00:09:35,337
Have you ever thought of that?
188
00:09:39,458 --> 00:09:41,018
-Has anyone ever thought of that?
-Me!
189
00:09:46,657 --> 00:09:47,526
Tell me.
190
00:10:01,418 --> 00:10:02,657
If you want to get your skills honed,
191
00:10:03,337 --> 00:10:04,377
you must never sleep at home.
192
00:10:06,898 --> 00:10:08,217
What's so funny?
193
00:10:11,298 --> 00:10:13,097
Sun Tou Tou's crude words
194
00:10:15,298 --> 00:10:16,657
carry fine ideas.
195
00:10:23,017 --> 00:10:25,017
If we don't live together,
196
00:10:26,457 --> 00:10:28,178
the flaws you have
197
00:10:29,217 --> 00:10:31,217
are considered a deviation in TCM.
198
00:10:31,657 --> 00:10:33,178
That means you're not
maintaining your virtues.
199
00:10:33,978 --> 00:10:35,457
TCM is different from Western medicine.
200
00:10:35,657 --> 00:10:37,137
Western medicine uses machines
to give diagnoses.
201
00:10:37,738 --> 00:10:38,897
Once the data is out,
202
00:10:39,657 --> 00:10:42,017
the machines will know what's different
about your body.
203
00:10:42,017 --> 00:10:42,858
It's different for TCM.
204
00:10:42,858 --> 00:10:43,858
We read pulses.
205
00:10:45,657 --> 00:10:47,897
The first thing you do
when you read pulses is to feel.
206
00:10:47,897 --> 00:10:48,978
The word "Gan", or feel,
207
00:10:49,978 --> 00:10:51,298
is very advanced
208
00:10:52,457 --> 00:10:53,537
in the Chinese culture.
209
00:10:54,337 --> 00:10:55,137
In "Questions of Organic and
Fundamental Nature: The manifestation of
210
00:10:56,258 --> 00:10:58,457
Yin and Yang from
the macrocosm to the microcosm",
211
00:10:58,457 --> 00:10:59,657
there's this saying.
212
00:11:00,457 --> 00:11:01,777
With I as the measure,
I detect irregularity in others.
213
00:11:02,777 --> 00:11:04,178
Through observing the exterior,
I diagnose the interior.
214
00:11:05,697 --> 00:11:07,978
By observing the irregularities, the
severe can be diagnosed from the menial.
215
00:11:09,137 --> 00:11:11,777
If so, how can I diagnose your illness
216
00:11:11,777 --> 00:11:14,017
just by reading your pulse?
217
00:11:14,657 --> 00:11:15,577
The word "I",
218
00:11:17,298 --> 00:11:18,457
that's our rule of measurement.
219
00:11:19,017 --> 00:11:21,178
I'm sure you guys know what a ruler is.
220
00:11:21,178 --> 00:11:22,738
It's not straight unless you adjust it.
221
00:11:24,097 --> 00:11:25,657
If you measure something with a ruler,
222
00:11:26,217 --> 00:11:28,418
how can I know that if I'm measuring it
223
00:11:28,418 --> 00:11:30,457
straight or not?
224
00:11:31,097 --> 00:11:32,217
Who will tell me that?
225
00:11:34,337 --> 00:11:35,337
Your dormmate will tell you that.
226
00:11:37,137 --> 00:11:38,378
Your classmates and teachers
227
00:11:38,378 --> 00:11:39,457
will tell you that.
228
00:11:40,217 --> 00:11:43,298
When you live together
with them all day long,
229
00:11:43,378 --> 00:11:45,777
they'll detect your flaws.
230
00:11:45,897 --> 00:11:47,457
They'll tell you your flaws
231
00:11:48,017 --> 00:11:49,298
so that you can rectify them.
232
00:11:53,978 --> 00:11:54,828
To sum it up,
233
00:11:55,657 --> 00:11:56,858
we're living together all day long
234
00:11:57,978 --> 00:11:59,498
in the first three months
235
00:12:00,017 --> 00:12:03,097
of the apprentice class
236
00:12:03,097 --> 00:12:04,337
in order
237
00:12:04,978 --> 00:12:05,978
to know ourselves better.
238
00:12:23,137 --> 00:12:24,258
How much does this cost?
239
00:12:28,017 --> 00:12:29,017
75 yuan.
240
00:12:29,897 --> 00:12:31,418
For 75 yuan,
241
00:12:32,457 --> 00:12:34,217
Ms Yang has decided
242
00:12:34,897 --> 00:12:36,537
to learn how to handle
243
00:12:36,537 --> 00:12:39,457
her sour relationship with you
for a long period.
244
00:12:42,657 --> 00:12:44,777
The price isn't the issue here.
245
00:12:44,777 --> 00:12:45,897
If you wish to hold it against her,
246
00:12:46,738 --> 00:12:48,577
the price won't be the issue here.
247
00:12:48,577 --> 00:12:50,457
But if you try to be magnanimous
toward her,
248
00:12:51,217 --> 00:12:52,537
it won't even be an issue.
249
00:12:52,537 --> 00:12:53,738
It'll cease to be an issue then.
250
00:13:08,897 --> 00:13:09,733
Tou Tou,
251
00:13:10,337 --> 00:13:12,738
why does Mr Ren always side with you?
252
00:13:15,017 --> 00:13:16,097
He's my nephew.
253
00:13:16,097 --> 00:13:17,457
According to our seniority,
254
00:13:17,457 --> 00:13:19,017
he has to side with me
255
00:13:19,017 --> 00:13:20,058
out of respect,
256
00:13:20,577 --> 00:13:21,460
don't you think?
257
00:13:28,298 --> 00:13:30,017
As the saying goes,
joy puts heart into a man.
258
00:13:30,017 --> 00:13:32,298
Mr Zheng, you're radiating with joy.
259
00:13:32,298 --> 00:13:33,537
Seems like you're confident
260
00:13:33,537 --> 00:13:36,160
that Hefeng Hall will
be listed by this year.
261
00:13:36,777 --> 00:13:38,938
I heard that the export sale
for your health drink
262
00:13:38,938 --> 00:13:41,217
doubled by this year.
263
00:13:41,217 --> 00:13:42,378
To be honest,
264
00:13:42,378 --> 00:13:43,657
our company used to focus on
265
00:13:43,657 --> 00:13:45,777
producing medicine and injectables.
266
00:13:45,777 --> 00:13:46,618
But that field
267
00:13:46,657 --> 00:13:47,777
is fiercely competitive.
268
00:13:47,777 --> 00:13:50,618
-You're right.
-We have no advantage if we compare with
269
00:13:50,618 --> 00:13:52,657
those billion-dollar
pharmaceutical enterprises.
270
00:13:52,657 --> 00:13:55,137
Two years ago, Mr Ren
gave a seminar in our company.
271
00:13:55,137 --> 00:13:56,897
I was enlightened after that seminar.
272
00:13:56,897 --> 00:13:59,137
I focused my effort on producing
healthcare products
273
00:13:59,137 --> 00:14:00,457
and supplements after that.
274
00:14:01,337 --> 00:14:03,258
He even improved the formula
for our drinks.
275
00:14:03,337 --> 00:14:04,618
If we do get listed,
276
00:14:04,657 --> 00:14:06,137
Mr Ren will be the biggest contributor.
277
00:14:07,457 --> 00:14:08,777
I came here
278
00:14:08,777 --> 00:14:10,258
to thank Mr Ren personally.
279
00:14:11,457 --> 00:14:12,738
Is he performing outpatient duty now?
280
00:14:13,858 --> 00:14:14,978
Don't you know?
281
00:14:14,978 --> 00:14:16,978
Mr Ren has resigned from his post.
282
00:14:16,978 --> 00:14:20,217
He's holding a TCM apprentice class
outside of the academy.
283
00:14:20,217 --> 00:14:21,337
He resigned in order to hold a class?
284
00:14:23,457 --> 00:14:24,897
That's great.
285
00:14:24,897 --> 00:14:27,978
Coincidentally, our company intends
286
00:14:27,978 --> 00:14:29,378
to raise the sum of the student grant
287
00:14:29,378 --> 00:14:31,217
for poor students studying
in the University of TCM.
288
00:14:31,217 --> 00:14:32,978
We can use it to support
the apprentice class fully.
289
00:14:32,978 --> 00:14:34,457
Wait, Mr Zheng.
290
00:14:35,858 --> 00:14:37,978
What do you mean by that?
291
00:14:38,097 --> 00:14:38,938
I'm sure you understand.
292
00:14:38,938 --> 00:14:41,418
Our company contributes 1.5 million yuan
293
00:14:41,577 --> 00:14:43,178
to Jiangzhou University
of Chinese Medicine every year
294
00:14:43,178 --> 00:14:44,738
for scholarship purposes.
295
00:14:44,738 --> 00:14:45,777
I know that.
296
00:14:45,777 --> 00:14:46,897
Correspondingly,
297
00:14:46,978 --> 00:14:48,777
Mr Ren will spend half a month
298
00:14:48,777 --> 00:14:50,017
during the summer and winter break
299
00:14:50,017 --> 00:14:52,818
to come to my company and provide us
with free seminars and diagnoses.
300
00:14:53,137 --> 00:14:54,217
-Mr Zheng.
-Therefore...
301
00:14:54,217 --> 00:14:56,017
If you're worried about the seminars,
302
00:14:56,017 --> 00:14:56,844
you won't need to worry.
303
00:14:57,457 --> 00:15:00,337
Mr Ren and I were peers for 30 years.
304
00:15:00,577 --> 00:15:01,537
I dare to promise you
305
00:15:01,537 --> 00:15:03,058
that I can deliver the same seminars
he can deliver.
306
00:15:03,137 --> 00:15:05,258
Regarding the seminars
and free diagnoses,
307
00:15:05,258 --> 00:15:07,017
you can just look for me.
308
00:15:07,017 --> 00:15:09,657
Our academy will support your company
309
00:15:09,858 --> 00:15:10,897
with everything we have.
310
00:15:13,777 --> 00:15:15,577
Professor Wu, of course
I have confidence in your standards.
311
00:15:17,097 --> 00:15:18,178
However, Mr Ren
312
00:15:18,178 --> 00:15:20,178
is our chief advisor.
313
00:15:20,298 --> 00:15:21,457
He helped me out a lot
314
00:15:21,457 --> 00:15:22,777
when I first started out.
315
00:15:22,938 --> 00:15:24,978
It would be inappropriate of me
to stop donating to the academy
316
00:15:24,978 --> 00:15:25,818
just because he left the academy.
317
00:15:25,818 --> 00:15:26,738
Don't you think so?
318
00:15:28,217 --> 00:15:29,457
Look at that senior of mine.
319
00:15:30,217 --> 00:15:32,378
People use public possessions
for private purposes.
320
00:15:32,498 --> 00:15:35,017
But he's doing the opposite.
321
00:15:36,777 --> 00:15:38,097
I'm sure you all are tired
322
00:15:38,097 --> 00:15:39,337
after a long day of class.
323
00:15:41,097 --> 00:15:42,017
What about this?
324
00:15:42,017 --> 00:15:42,938
Let's play a game
325
00:15:43,777 --> 00:15:45,418
at the end of the period.
326
00:15:47,537 --> 00:15:48,457
I want to play games!
327
00:15:48,457 --> 00:15:49,777
I'm in!
328
00:15:49,777 --> 00:15:50,671
Okay.
329
00:15:51,017 --> 00:15:52,017
So, what game will we play today?
330
00:15:52,017 --> 00:15:53,938
We'll play "Guess The Riddle".
331
00:15:56,360 --> 00:15:57,923
(Guess The Riddle)
332
00:15:58,777 --> 00:16:01,137
With Yin and Yang, it makes two.
333
00:16:03,337 --> 00:16:04,777
That which ensues
as the result is goodness.
334
00:16:05,738 --> 00:16:08,337
That which shows it in its completeness
is the natures.
335
00:16:08,537 --> 00:16:11,097
The benevolent see it
and call it benevolence.
336
00:16:12,217 --> 00:16:15,258
The people use it every day,
yet they have no idea.
337
00:16:15,418 --> 00:16:16,357
Oh no.
338
00:16:16,577 --> 00:16:18,938
I don't get it.
339
00:16:18,938 --> 00:16:19,858
Me too.
340
00:16:19,858 --> 00:16:20,694
Yeah.
341
00:16:20,978 --> 00:16:22,017
Is it an object?
342
00:16:22,897 --> 00:16:23,817
That's right.
343
00:16:24,457 --> 00:16:25,697
How did you know it was an object?
344
00:16:25,738 --> 00:16:26,589
Roubecca.
345
00:16:26,978 --> 00:16:28,457
Do you hang it on the wall?
346
00:16:28,457 --> 00:16:29,858
Is it a type of food?
347
00:16:29,897 --> 00:16:31,537
It's a daily necessity.
348
00:16:33,097 --> 00:16:34,457
Daily necessity?
349
00:16:34,777 --> 00:16:35,858
I got it!
350
00:16:35,897 --> 00:16:36,742
Tell us.
351
00:16:36,858 --> 00:16:38,097
Body shampoo, shampoo,
352
00:16:38,097 --> 00:16:39,577
toothpaste, a feet board,
pots and tools.
353
00:16:39,577 --> 00:16:40,938
One of them will be right.
354
00:16:42,897 --> 00:16:43,839
Thank you.
355
00:16:44,978 --> 00:16:45,841
Wrong answer.
356
00:16:46,777 --> 00:16:47,938
All of them are wrong.
357
00:16:48,537 --> 00:16:49,457
Everyone, listen.
358
00:16:49,457 --> 00:16:52,657
With Yin and Yang, it makes two.
359
00:16:54,657 --> 00:16:55,537
Think about it.
360
00:16:55,938 --> 00:16:56,818
Think about it.
361
00:16:58,337 --> 00:16:59,258
It's chopsticks.
362
00:17:00,657 --> 00:17:01,524
That's right.
363
00:17:02,537 --> 00:17:03,446
The answer is chopsticks.
364
00:17:04,097 --> 00:17:06,617
Tell them why.
365
00:17:06,617 --> 00:17:08,776
With Yin and Yang, it makes two.
That means it comes in pairs.
366
00:17:09,858 --> 00:17:11,178
Gloves come in pairs too, you know?
367
00:17:12,258 --> 00:17:13,618
Do you wear gloves during summer?
368
00:17:14,258 --> 00:17:16,457
The people use it every day,
yet they have no idea.
369
00:17:16,457 --> 00:17:18,377
Since they use it every day,
that shows the frequency.
370
00:17:18,377 --> 00:17:20,696
They don't know because
they are already used to using them.
371
00:17:20,696 --> 00:17:22,257
I read this article
372
00:17:22,258 --> 00:17:23,457
when I was in high school.
373
00:17:23,457 --> 00:17:24,896
It talked about chopsticks.
374
00:17:24,896 --> 00:17:27,656
Chopsticks are the culmination
of Chinese culture.
375
00:17:27,656 --> 00:17:29,378
That's right.
376
00:17:30,097 --> 00:17:31,024
The answer is chopsticks.
377
00:17:31,978 --> 00:17:33,498
Who can tell me
378
00:17:33,498 --> 00:17:34,418
which side
379
00:17:35,618 --> 00:17:37,818
is Yang and which side is Yin?
380
00:17:41,217 --> 00:17:43,258
The top is Yang
381
00:17:44,217 --> 00:17:46,017
while the bottom is Yin.
382
00:17:47,017 --> 00:17:48,137
The hand will be in the middle position.
383
00:17:49,657 --> 00:17:51,657
That's why I wanted you all
to maintain neutrality.
384
00:17:51,657 --> 00:17:52,818
If you hold your chopsticks well,
385
00:17:52,818 --> 00:17:55,378
you can pick up any food.
386
00:18:00,378 --> 00:18:02,418
So, as to why I talked about
chopsticks today,
387
00:18:02,418 --> 00:18:04,657
it's related to the main topic
of our next class.
388
00:18:04,657 --> 00:18:07,178
So, why do we call TCM practitioners
"Zhong Yi"?
389
00:18:08,378 --> 00:18:09,618
Does the word "Zhong" mean "central"?
390
00:18:10,738 --> 00:18:11,738
Or does it mean "middle"?
391
00:18:13,978 --> 00:18:15,498
Stay tuned to the next class.
392
00:18:17,498 --> 00:18:18,479
By the way,
393
00:18:18,777 --> 00:18:20,337
the Qingming Festival is nearing.
394
00:18:21,097 --> 00:18:23,017
You guys have to prepare some offerings.
395
00:18:23,858 --> 00:18:25,298
Ms Song will teach you guys
how to make them.
396
00:18:25,618 --> 00:18:26,457
Since you won
397
00:18:26,978 --> 00:18:28,337
the riddle game today,
398
00:18:28,337 --> 00:18:30,378
you can do your own things tonight.
399
00:18:30,378 --> 00:18:31,337
Alright, guys.
400
00:18:31,978 --> 00:18:32,890
Class dismissed.
401
00:18:38,618 --> 00:18:41,258
Mr Ren does impress me to no end.
402
00:18:41,378 --> 00:18:42,858
He kept telling me
403
00:18:43,018 --> 00:18:44,697
that we just need to hold a firm belief.
404
00:18:44,817 --> 00:18:46,337
If so, money will come to us
405
00:18:46,457 --> 00:18:47,898
when we need it the most.
406
00:18:48,138 --> 00:18:51,097
Lo and behold,
our God of Wealth has arrived.
407
00:18:52,498 --> 00:18:54,138
We require a substantial amount of fund
408
00:18:54,138 --> 00:18:55,858
to maintain the apprentice class.
409
00:18:55,858 --> 00:18:57,337
Your two million yuan
410
00:18:57,337 --> 00:18:58,858
is godsend.
411
00:18:59,258 --> 00:19:00,217
We support each other.
412
00:19:01,018 --> 00:19:02,417
Naturally, Professor Ren
requires our help
413
00:19:02,498 --> 00:19:03,658
to spread his wisdom.
414
00:19:03,858 --> 00:19:04,738
Professor Ren
415
00:19:04,738 --> 00:19:06,177
deserves our help too.
416
00:19:06,258 --> 00:19:07,577
It was tough for me
to start my business back then.
417
00:19:07,738 --> 00:19:09,337
I had no directions at all.
418
00:19:09,457 --> 00:19:11,978
Professor Ren was the one
who taught me how to plant wormwood
419
00:19:12,138 --> 00:19:14,097
and wolfsbane.
420
00:19:14,097 --> 00:19:15,738
After I made my first pot of gold,
421
00:19:16,018 --> 00:19:18,378
Professor Ren was the one who helped me
to develop patented Chinese medicine.
422
00:19:18,920 --> 00:19:19,764
To sum it up,
423
00:19:19,898 --> 00:19:21,778
my money is Professor Ren's.
424
00:19:22,618 --> 00:19:23,538
He just needs to tell me
425
00:19:23,658 --> 00:19:24,978
whenever he needs help.
426
00:19:27,378 --> 00:19:28,738
It's getting late.
427
00:19:30,258 --> 00:19:31,258
We'll make a move first.
428
00:19:31,258 --> 00:19:32,080
We'll stop interrupting you all.
429
00:19:33,258 --> 00:19:34,778
You came all the way here,
430
00:19:35,378 --> 00:19:37,138
yet you're leaving without seeing him?
431
00:19:37,858 --> 00:19:39,577
I think Senior will return soon.
432
00:19:39,577 --> 00:19:40,738
Have some tea.
433
00:19:40,738 --> 00:19:42,018
Here, have some tea.
434
00:19:45,097 --> 00:19:46,097
My dear bosses,
435
00:19:46,097 --> 00:19:48,457
what are you two doing here today?
436
00:19:51,337 --> 00:19:52,778
-Have a seat.
-Xin Cheng
437
00:19:52,778 --> 00:19:54,240
is here to deliver money to us.
438
00:19:54,738 --> 00:19:56,577
He transferred the scholarship
meant for the academy
439
00:19:56,577 --> 00:19:58,258
to our class.
440
00:19:58,258 --> 00:19:59,618
The academy doesn't need any money,
441
00:19:59,618 --> 00:20:01,217
but we need the money urgently.
442
00:20:05,258 --> 00:20:07,258
I cannot take the scholarship money.
443
00:20:07,618 --> 00:20:08,817
Why not?
444
00:20:08,898 --> 00:20:09,817
Look.
445
00:20:09,817 --> 00:20:11,858
The scholarship belongs to the academy.
446
00:20:12,138 --> 00:20:13,738
And I've already resigned.
447
00:20:14,778 --> 00:20:16,217
I can't just take the money with me
448
00:20:16,217 --> 00:20:17,858
after I've resigned from my post.
449
00:20:18,233 --> 00:20:19,105
Don't you think so?
450
00:20:19,658 --> 00:20:22,378
I know you're here to repay the favour.
451
00:20:22,378 --> 00:20:23,297
Actually, I just did
452
00:20:23,337 --> 00:20:26,217
what I was supposed to do
when I was still working in the academy.
453
00:20:26,217 --> 00:20:28,138
I need to thank the academy
454
00:20:28,138 --> 00:20:29,858
for helping me, supporting me,
455
00:20:29,858 --> 00:20:31,778
and providing me with
this many platforms.
456
00:20:31,778 --> 00:20:33,018
That's why I think you should
457
00:20:33,898 --> 00:20:35,217
keep the scholarship money
for the school.
458
00:20:35,258 --> 00:20:36,217
But
459
00:20:36,217 --> 00:20:38,457
the conditions here aren't too good.
460
00:20:38,978 --> 00:20:40,498
Your wife already told me
461
00:20:40,858 --> 00:20:42,018
that you guys were in
straitened circumstances.
462
00:20:42,018 --> 00:20:42,937
What about this?
463
00:20:43,538 --> 00:20:45,177
I'll reserve 1.5 million yuan
for the academy.
464
00:20:45,378 --> 00:20:47,138
You can have the rest, which is
500,000 yuan. What do you think?
465
00:20:51,258 --> 00:20:53,658
Helping poor students
to complete their study
466
00:20:53,658 --> 00:20:55,618
is a huge deal.
467
00:20:55,618 --> 00:20:56,778
You don't need
468
00:20:56,778 --> 00:20:58,177
to worry about me.
469
00:20:58,217 --> 00:20:59,124
That's right.
470
00:20:59,498 --> 00:21:01,738
Mr Ren is right.
We don't need any money.
471
00:21:05,618 --> 00:21:06,978
What about the seminars then?
472
00:21:06,978 --> 00:21:08,498
Mr Ren, my employees and clients
473
00:21:08,498 --> 00:21:09,858
are looking forward to your classes.
474
00:21:09,858 --> 00:21:11,937
I can guarantee this.
475
00:21:11,978 --> 00:21:12,924
Shan Dao
476
00:21:13,778 --> 00:21:15,097
is one of the best in our field
477
00:21:15,138 --> 00:21:16,378
when it comes to giving diagnoses
and seminars.
478
00:21:17,618 --> 00:21:19,898
I'm sure he can deliver
the seminars without any issues.
479
00:21:19,898 --> 00:21:20,782
That's right.
480
00:21:21,138 --> 00:21:22,138
Mr Ren,
481
00:21:22,138 --> 00:21:23,738
I definitely believe in your words.
482
00:21:24,738 --> 00:21:26,978
Mr Wu, I don't intend to be offensive.
483
00:21:26,978 --> 00:21:28,217
The entire Jiangzhou
484
00:21:28,217 --> 00:21:29,738
knows how good you are.
485
00:21:30,498 --> 00:21:31,337
However, Professor Ren,
486
00:21:31,337 --> 00:21:33,738
the foreign clients we're dealing with
487
00:21:33,738 --> 00:21:35,138
are investing in us because of you.
488
00:21:35,138 --> 00:21:36,258
But now, you've resigned.
489
00:21:36,618 --> 00:21:38,177
I'll definitely deliver the seminars.
490
00:21:38,337 --> 00:21:39,378
Although I've resigned,
491
00:21:39,378 --> 00:21:41,417
I still care about the academy.
492
00:21:41,457 --> 00:21:42,258
Don't worry about it.
493
00:21:42,258 --> 00:21:43,778
But I have one condition.
494
00:21:43,778 --> 00:21:44,617
Shan Dao,
495
00:21:45,018 --> 00:21:46,538
see if this will work.
496
00:21:47,138 --> 00:21:48,138
Both of us can deliver
497
00:21:48,138 --> 00:21:49,417
the seminars in turn.
498
00:21:50,858 --> 00:21:52,378
-What do you think?
-No problem.
499
00:21:53,658 --> 00:21:54,937
You're lucky that you're able
500
00:21:55,097 --> 00:21:56,978
to get Shan Dao to deliver seminars,
you know?
501
00:22:07,018 --> 00:22:08,297
What time is it?
502
00:22:08,297 --> 00:22:10,217
Why isn't Tou Tou
calling us for dinner yet?
503
00:22:10,217 --> 00:22:11,738
I told the students
504
00:22:11,738 --> 00:22:14,258
that you're skipping dinner tonight.
505
00:22:15,538 --> 00:22:17,057
I taught them the entire day, you know?
506
00:22:17,057 --> 00:22:18,217
Now, I can't even eat?
507
00:22:18,778 --> 00:22:19,662
We're penniless.
508
00:22:23,378 --> 00:22:24,937
Wu Shan Dao is the worst.
509
00:22:24,937 --> 00:22:26,658
Did Shan Dao offend you somehow?
510
00:22:28,018 --> 00:22:29,417
You can never accept
511
00:22:29,457 --> 00:22:30,378
Zheng Xin Cheng's money
512
00:22:30,378 --> 00:22:31,937
under his supervision.
513
00:22:33,217 --> 00:22:35,618
If you do, he'll spread rumours
about you.
514
00:22:36,138 --> 00:22:38,138
He'll say that Ren Xin Zheng
burns his bridges
515
00:22:38,138 --> 00:22:39,457
after crossing them.
516
00:22:40,337 --> 00:22:41,618
Nonsense.
517
00:22:43,018 --> 00:22:44,658
Even if Shan Dao wasn't there,
518
00:22:44,658 --> 00:22:45,978
I wouldn't accept the money too.
519
00:22:46,258 --> 00:22:47,160
Yeah, yeah.
520
00:22:47,457 --> 00:22:48,738
You're the good guy here.
521
00:22:49,378 --> 00:22:50,618
I have to endure all these hardships
because of you.
522
00:22:58,337 --> 00:23:01,138
We haven't run out of food yet, right?
523
00:23:10,018 --> 00:23:11,378
If you're that capable,
524
00:23:11,378 --> 00:23:12,738
you shouldn't use my parents' money.
525
00:23:14,258 --> 00:23:15,457
If you're that capable,
526
00:23:15,457 --> 00:23:16,738
don't spend the medical centre's money.
527
00:23:23,378 --> 00:23:24,898
It's all because I love Master.
528
00:23:24,898 --> 00:23:26,817
I wouldn't have married you
529
00:23:26,817 --> 00:23:28,258
if I didn't love Master.
530
00:23:28,258 --> 00:23:29,738
Master is a generous person.
531
00:23:31,898 --> 00:23:33,457
You don't take after him at all.
532
00:23:39,978 --> 00:23:40,852
Do you need anything?
533
00:23:43,378 --> 00:23:45,258
Madam, I just wish to ask you
534
00:23:45,258 --> 00:23:47,378
if you're still teaching us
how to fold paper ingots tonight?
535
00:23:53,538 --> 00:23:54,353
Of course.
536
00:23:54,378 --> 00:23:55,538
You guys can prepare
the materials first.
537
00:23:56,378 --> 00:23:57,457
If so, I'll head there first.
538
00:24:25,778 --> 00:24:26,607
Don't lick it.
539
00:24:27,138 --> 00:24:28,858
Tin is a type of heavy metal.
It's poisonous.
540
00:24:30,498 --> 00:24:31,978
You could've told me earlier!
541
00:24:31,978 --> 00:24:33,498
I think I'm poisoned by now.
542
00:24:37,498 --> 00:24:38,498
Niece-in-law,
543
00:24:38,498 --> 00:24:39,618
I searched for this online.
544
00:24:40,018 --> 00:24:42,858
They sell 1,000 of this
for 30 yuan online.
545
00:24:43,258 --> 00:24:45,177
Aren't we wasting our time and energy
546
00:24:45,477 --> 00:24:46,310
if we fold them one by one?
547
00:24:46,778 --> 00:24:49,097
Tou, will you fork out the 30 yuan then?
548
00:24:50,018 --> 00:24:51,217
Of course not.
549
00:24:51,258 --> 00:24:52,258
I'm penniless.
550
00:24:52,258 --> 00:24:53,149
Tou Tou,
551
00:24:53,378 --> 00:24:54,457
this is a token of appreciation.
552
00:24:55,138 --> 00:24:57,978
It's a way we show our respect
to our predecessors.
553
00:24:57,978 --> 00:25:00,258
Now, we live in a modern era.
554
00:25:00,258 --> 00:25:02,097
If you want to contact someone,
555
00:25:02,097 --> 00:25:04,618
not only can you listen to their voice,
556
00:25:04,618 --> 00:25:06,018
but you can also
557
00:25:06,738 --> 00:25:08,337
see them on the screen
through a video call.
558
00:25:08,337 --> 00:25:09,618
It's different from the past.
559
00:25:09,618 --> 00:25:12,258
In the past, it took one year
to deliver a letter.
560
00:25:12,258 --> 00:25:14,138
Now, our lifestyle has changed.
561
00:25:15,138 --> 00:25:17,378
However, some things will never change.
562
00:25:17,378 --> 00:25:19,618
Just like what Mr Ren had taught today.
563
00:25:20,217 --> 00:25:22,658
If there is constant movement,
564
00:25:22,658 --> 00:25:24,258
there is non-movement too.
565
00:25:24,258 --> 00:25:25,378
If you understand the way of the world,
566
00:25:25,378 --> 00:25:27,778
you'll understand the concept
of Yin and Yang naturally.
567
00:25:27,778 --> 00:25:29,297
What are the things
that won't change then?
568
00:25:29,297 --> 00:25:31,378
I used to think that
I would never get a raise.
569
00:25:31,378 --> 00:25:33,177
Now, I got my raise.
570
00:25:34,498 --> 00:25:36,658
The only things that won't change
are the feelings of humans.
571
00:25:38,097 --> 00:25:39,618
A few thousand years ago,
572
00:25:39,618 --> 00:25:41,097
if one's parent passed away,
573
00:25:41,097 --> 00:25:42,618
they would cry.
574
00:25:42,618 --> 00:25:44,217
Even after several thousand years,
575
00:25:44,858 --> 00:25:45,722
it's still the same.
576
00:25:49,378 --> 00:25:50,337
Roubecca,
577
00:25:50,858 --> 00:25:52,177
what is that?
578
00:25:52,217 --> 00:25:53,618
It looks like a cake.
579
00:25:53,618 --> 00:25:55,258
That's a Lotus Pagoda.
580
00:25:55,258 --> 00:25:56,520
Lotus Pagoda?
581
00:25:56,978 --> 00:25:59,538
I thought you never participated
in any group activities?
582
00:25:59,538 --> 00:26:01,778
And, my nephew said you could
have the night off too.
583
00:26:01,778 --> 00:26:02,920
Why are you still here?
584
00:26:03,457 --> 00:26:04,337
I'm here to show my sincerity.
585
00:26:05,858 --> 00:26:07,138
This is my token of appreciation.
586
00:26:10,138 --> 00:26:11,138
Ms Song,
587
00:26:11,138 --> 00:26:15,138
I wish to take a day off
during Qingming Festival.
588
00:26:15,138 --> 00:26:16,297
That won't do.
589
00:26:16,337 --> 00:26:18,538
This is the first time
the apprentice class
590
00:26:19,258 --> 00:26:20,658
will be sweeping the graves
of our predecessors.
591
00:26:21,258 --> 00:26:24,138
I hope everyone can attend it.
592
00:26:24,138 --> 00:26:24,961
Is that okay?
593
00:26:27,378 --> 00:26:28,258
Actually,
594
00:26:29,138 --> 00:26:31,258
I just want to sweep my mother's grave.
595
00:26:39,498 --> 00:26:40,391
Okay.
596
00:26:41,618 --> 00:26:42,937
I'll tell Mr Ren
597
00:26:43,498 --> 00:26:45,417
to give you some time off
after sweeping our predecessors' graves.
598
00:26:45,858 --> 00:26:46,978
You're smart and talented.
599
00:26:47,258 --> 00:26:49,378
Skipping one class
won't affect your study.
600
00:26:50,858 --> 00:26:52,177
Thank you, Ms Song.
601
00:26:59,378 --> 00:27:00,658
What do you mean by that?
602
00:27:00,858 --> 00:27:03,018
Is Roubecca the only smart one here?
603
00:27:03,018 --> 00:27:03,978
Am I not smart?
604
00:27:03,978 --> 00:27:05,658
Do you mean that I cannot afford
to skip any classes?
605
00:27:05,658 --> 00:27:06,738
That's not what she meant.
606
00:27:07,778 --> 00:27:09,297
Ms Song was saying
607
00:27:09,337 --> 00:27:10,738
that you skipping classes or not
608
00:27:10,738 --> 00:27:12,778
won't affect you either way.
609
00:27:15,018 --> 00:27:16,738
Won't affect me either way?
610
00:27:18,258 --> 00:27:20,738
Peng Shi Yan, I thought
you were complimenting me!
611
00:27:20,738 --> 00:27:22,018
Now that I think about it...
612
00:27:22,018 --> 00:27:22,928
Tou Tou.
613
00:27:24,778 --> 00:27:25,738
Sit here.
614
00:27:25,738 --> 00:27:27,097
Fold one and show it to me.
615
00:27:33,738 --> 00:27:34,738
I licked it again.
616
00:27:35,618 --> 00:27:37,057
If I lick it again,
617
00:27:37,057 --> 00:27:38,978
you guys have to clean my grave
next year.
618
00:27:40,378 --> 00:27:41,858
Give it a few more licks then.
619
00:27:43,538 --> 00:27:44,450
Tian Zhen.
620
00:27:47,858 --> 00:27:48,770
Tian Zhen.
621
00:28:03,618 --> 00:28:04,528
Get up.
622
00:28:16,337 --> 00:28:17,245
Wing Chun.
623
00:28:17,498 --> 00:28:18,358
Ip Man.
624
00:28:20,498 --> 00:28:21,658
Okay. Push me.
625
00:28:29,978 --> 00:28:31,258
Be gentle.
626
00:28:38,618 --> 00:28:39,619
Tou Tou,
627
00:28:40,498 --> 00:28:45,457
Your legs are long, slender and toned.
628
00:28:45,457 --> 00:28:47,898
I'm completely under your spell.
629
00:28:48,498 --> 00:28:49,378
Is that so?
630
00:28:50,258 --> 00:28:51,778
Do my legs look that nice?
631
00:28:51,778 --> 00:28:53,378
Are they so nice that you have to kneel
and submit to me?
632
00:28:55,498 --> 00:28:59,018
But your face...
633
00:29:03,337 --> 00:29:04,378
What's wrong with my face?
634
00:29:06,538 --> 00:29:07,404
What?
635
00:29:10,097 --> 00:29:12,280
Your face...
636
00:29:12,858 --> 00:29:13,711
What's wrong with my face?
637
00:29:14,233 --> 00:29:15,173
Don't move.
638
00:29:24,577 --> 00:29:26,080
She does look like a man, huh?
639
00:29:27,138 --> 00:29:28,060
Ren Tian Zhen!
640
00:29:28,658 --> 00:29:29,506
Have you lost your mind?
641
00:29:33,144 --> 00:29:34,544
-What are you doing?
-Tian Zhen, you're something else.
642
00:29:36,057 --> 00:29:36,871
Sun Tou Tou.
643
00:29:45,778 --> 00:29:47,417
You guys are energetic indeed.
644
00:29:48,097 --> 00:29:49,177
What about this?
645
00:29:49,378 --> 00:29:52,217
You two can maintain this posture.
646
00:29:52,498 --> 00:29:54,018
Maintain it for an hour.
647
00:29:55,018 --> 00:29:56,018
This is unfair.
648
00:29:57,018 --> 00:29:59,217
I'm bending my waist while he's sitting.
649
00:29:59,297 --> 00:30:01,498
I'll definitely be more tired than him.
650
00:30:01,898 --> 00:30:02,795
Tian Zhen,
651
00:30:02,898 --> 00:30:03,843
let go of her first.
652
00:30:06,378 --> 00:30:08,538
You two, do your horse stance
in front of the wall.
653
00:30:08,697 --> 00:30:10,658
You're biased toward your son.
654
00:30:10,858 --> 00:30:11,892
Lift your leg.
655
00:30:13,498 --> 00:30:14,330
Get up.
656
00:30:23,258 --> 00:30:24,658
I know my son well.
657
00:30:25,538 --> 00:30:27,138
He would never do anything to you
658
00:30:27,138 --> 00:30:28,297
if you didn't provoke him first.
659
00:30:29,018 --> 00:30:30,738
He learned Wushu from
660
00:30:30,738 --> 00:30:32,018
a national champion at a young age.
661
00:30:32,018 --> 00:30:33,538
Do you think you can defeat him?
662
00:30:33,538 --> 00:30:35,057
Your bones would've been broken
663
00:30:35,057 --> 00:30:36,258
if he wanted to beat you up.
664
00:30:37,738 --> 00:30:39,217
Your son was the one
665
00:30:39,417 --> 00:30:42,138
who said I looked like a man.
666
00:30:47,138 --> 00:30:48,697
Is everyone happy with the outfit?
667
00:30:48,697 --> 00:30:49,498
Yes.
668
00:30:49,498 --> 00:30:51,018
-Yeah.
-No.
669
00:30:52,498 --> 00:30:53,618
Why not?
670
00:30:56,138 --> 00:30:59,538
I don't want to wear dresses.
671
00:30:59,778 --> 00:31:01,498
I think the design is wrong.
672
00:31:01,618 --> 00:31:03,538
I wish to wear trousers like them.
673
00:31:04,337 --> 00:31:05,297
But why?
674
00:31:07,018 --> 00:31:08,258
I don't like this costume.
675
00:31:10,258 --> 00:31:13,697
Formal dresses like these
are more restrictive
676
00:31:13,697 --> 00:31:14,858
than the usual clothing.
677
00:31:15,898 --> 00:31:19,217
However, we have to wear them during
678
00:31:19,858 --> 00:31:21,177
festive and important occasions.
679
00:31:22,217 --> 00:31:23,378
That's called courtesy.
680
00:31:24,138 --> 00:31:25,618
You feel uncomfortable wearing it
681
00:31:25,618 --> 00:31:26,898
because you don't conform to courtesy.
682
00:31:28,258 --> 00:31:30,177
Do you think you'll find another girl
683
00:31:30,217 --> 00:31:31,978
jumping around like a monkey
just like you?
684
00:31:34,018 --> 00:31:36,217
If you sit and stand properly,
685
00:31:36,217 --> 00:31:37,898
you won't feel uncomfortable.
686
00:31:37,898 --> 00:31:39,457
Why don't you tie me up then?
687
00:31:39,498 --> 00:31:40,858
I won't jump around by then.
688
00:31:42,498 --> 00:31:43,898
Ms Song, I have a climbing rope.
689
00:31:43,898 --> 00:31:45,258
-Telling Tou Tou to wear a dress
-It's sturdy.
690
00:31:45,258 --> 00:31:46,738
-is pretty difficult for her.
-Can you shut up?
691
00:31:48,898 --> 00:31:50,577
Class Leader, you do live up
to your name as our class leader.
692
00:31:51,978 --> 00:31:53,618
Why don't we leave her here
during Qingming Festival?
693
00:31:53,618 --> 00:31:54,538
You should stay here instead!
694
00:31:55,337 --> 00:31:56,378
Listen.
695
00:31:56,378 --> 00:31:57,937
I'll definitely sweep the graves.
696
00:31:57,978 --> 00:31:59,018
I'll do it even if it means
I have to wear dresses
697
00:31:59,538 --> 00:32:01,018
or walk on stilts.
698
00:32:02,018 --> 00:32:02,899
Tou Tou,
699
00:32:03,618 --> 00:32:05,057
isn't it cold when you're bare-legged?
700
00:32:07,138 --> 00:32:07,937
Nope.
701
00:32:07,937 --> 00:32:09,337
All of you are bare-legged
as well, right?
702
00:32:10,498 --> 00:32:11,858
We're wearing
703
00:32:11,858 --> 00:32:13,498
leggings.
704
00:32:15,738 --> 00:32:16,937
What is that?
705
00:32:16,978 --> 00:32:17,898
Leggings?
706
00:32:22,018 --> 00:32:22,978
It looks like she's wearing nothing.
707
00:32:23,738 --> 00:32:25,817
This must be the
Eighth Wonder of the World.
708
00:32:25,817 --> 00:32:26,738
All of you are wearing it?
709
00:32:26,738 --> 00:32:27,738
Fine.
710
00:32:28,858 --> 00:32:29,817
I'll buy one for you.
711
00:32:31,738 --> 00:32:33,018
I knew my niece-in-law
loves me the most.
712
00:32:35,258 --> 00:32:37,378
If you guys are okay with your outfits,
713
00:32:38,018 --> 00:32:40,018
remember to wash it.
714
00:32:40,018 --> 00:32:41,778
We'll wear it during Qingming Festival.
715
00:32:42,378 --> 00:32:43,315
Okay.
716
00:32:43,618 --> 00:32:44,778
Alright, meeting dismissed.
717
00:32:53,217 --> 00:32:55,658
The dishes we need to offer
to our predecessors
718
00:32:55,898 --> 00:32:57,138
need to be made personally,
719
00:32:57,378 --> 00:32:58,337
including qingtuan.
720
00:32:58,858 --> 00:32:59,778
That's why you need to prepare
721
00:32:59,778 --> 00:33:01,738
the necessary ingredients
within the next few days.
722
00:33:03,738 --> 00:33:04,663
Wait.
723
00:33:05,738 --> 00:33:07,297
I wouldn't have celebrated the festival
with you guys
724
00:33:07,297 --> 00:33:08,978
had I known that
it was this troublesome.
725
00:33:14,858 --> 00:33:16,097
Mum, this is too tight.
726
00:33:16,097 --> 00:33:16,978
It's choking me.
727
00:33:16,978 --> 00:33:18,138
What are you saying?
728
00:33:18,738 --> 00:33:20,378
Look. It's done now.
729
00:33:21,378 --> 00:33:22,498
You little fool.
730
00:33:22,498 --> 00:33:23,457
Alright. Get in the car.
731
00:33:23,457 --> 00:33:24,365
Alright.
732
00:33:24,738 --> 00:33:25,621
Morning, Ms Song.
733
00:33:26,097 --> 00:33:26,970
Morning.
734
00:33:29,378 --> 00:33:30,297
There are...
735
00:33:30,337 --> 00:33:31,618
We still have plenty of things to take!
736
00:33:31,618 --> 00:33:32,498
Slow down. Don't fall down.
737
00:33:32,498 --> 00:33:33,577
We still have plenty of things to bring!
738
00:33:34,138 --> 00:33:35,028
Tou Tou!
739
00:33:35,978 --> 00:33:37,738
Why don't you wear the leggings
I bought for you?
740
00:33:39,018 --> 00:33:40,538
It's too girlish.
741
00:33:40,538 --> 00:33:41,858
And, it's too tight. I don't want
to wear something like that.
742
00:33:43,978 --> 00:33:44,839
Slow down.
743
00:33:47,858 --> 00:33:49,057
Guys, as you can see,
744
00:33:49,097 --> 00:33:51,217
I can't keep that girl in check.
745
00:33:51,738 --> 00:33:52,880
Shan Dao, I'll leave her to you.
746
00:33:53,457 --> 00:33:54,978
I dare not say anything to her.
747
00:33:54,978 --> 00:33:56,538
She's my senior uncle after all.
748
00:33:57,217 --> 00:33:58,036
Calm down.
749
00:33:58,658 --> 00:33:59,490
Let's be patient.
750
00:34:00,018 --> 00:34:00,888
500 years.
751
00:34:01,217 --> 00:34:02,738
I'm sure we can transform her
within 500 years.
752
00:34:02,738 --> 00:34:03,618
500 years?
753
00:34:04,217 --> 00:34:05,898
I'll be a demon by then.
754
00:34:07,538 --> 00:34:09,018
Xuanzang turned a monkey
755
00:34:09,018 --> 00:34:10,138
into a cultivator.
756
00:34:10,138 --> 00:34:12,337
Now, we're just trying to turn a tomboy
757
00:34:12,337 --> 00:34:14,097
into a girl.
758
00:34:14,777 --> 00:34:16,056
It's much simpler.
759
00:34:16,898 --> 00:34:18,817
Mr Ren,
760
00:34:18,817 --> 00:34:21,697
you were very strict with your student
in the past.
761
00:34:21,737 --> 00:34:23,617
All students tremble in fear
when they see you.
762
00:34:23,858 --> 00:34:25,258
But why are you so biased toward
763
00:34:26,186 --> 00:34:27,466
Tou Tou?
764
00:34:27,560 --> 00:34:29,160
He doesn't uphold his principles
at all, does he?
765
00:34:30,097 --> 00:34:30,975
Mr Ren,
766
00:34:31,257 --> 00:34:32,137
I have the same question.
767
00:34:32,378 --> 00:34:33,255
Is that true?
768
00:34:33,858 --> 00:34:34,742
What do you think?
769
00:34:39,138 --> 00:34:41,138
-You caught the flu?
-Take the flu medicine now.
770
00:34:41,138 --> 00:34:43,177
Your pulse was pretty weak
when I read it today.
771
00:34:43,538 --> 00:34:44,395
I brought it with me.
772
00:34:44,456 --> 00:34:45,377
I'll take it in the car.
773
00:34:45,378 --> 00:34:47,018
I'm ready! Let's go!
774
00:34:53,018 --> 00:34:54,724
(Weather turns warmer,)
775
00:34:56,159 --> 00:34:58,105
(and the plants sprout.)
776
00:34:59,560 --> 00:35:01,202
(Clear scenery and weather,)
777
00:35:02,480 --> 00:35:04,286
(all things are revitalized.)
778
00:35:07,760 --> 00:35:11,271
(Qingming (Pure Brightness))
779
00:35:13,560 --> 00:35:15,544
(Mount Huafeng)
780
00:35:21,057 --> 00:35:21,917
Tian Zhen.
781
00:35:30,498 --> 00:35:31,457
Nephew.
782
00:35:32,097 --> 00:35:32,954
Nephew!
783
00:35:34,658 --> 00:35:35,503
Your wife...
784
00:35:36,297 --> 00:35:38,858
She tied a red knot behind every tree.
785
00:35:38,858 --> 00:35:41,217
What kind of ritual is that?
786
00:35:41,217 --> 00:35:42,898
Are you going to summon
787
00:35:42,898 --> 00:35:43,738
all the lost souls here?
788
00:35:43,738 --> 00:35:45,217
It feels inauspicious to me.
789
00:35:45,217 --> 00:35:46,657
Guys, listen up.
790
00:35:47,578 --> 00:35:50,738
There are many forked paths
in this mountain.
791
00:35:51,617 --> 00:35:53,217
When we're descending the mountain,
792
00:35:53,258 --> 00:35:54,538
if you get separated from the group,
793
00:35:54,538 --> 00:35:56,498
just follow the red knots down
794
00:35:57,137 --> 00:35:58,338
and you'll be fine.
795
00:35:58,338 --> 00:36:00,738
Please don't get separated.
796
00:36:00,738 --> 00:36:03,457
There are wolves, bears,
797
00:36:03,457 --> 00:36:04,657
and boars here.
798
00:36:05,137 --> 00:36:06,697
You guys must be careful.
799
00:36:06,990 --> 00:36:08,992
-Alright.
-Are you trying to deceive a kid here?
800
00:36:09,137 --> 00:36:10,778
I'm sure this path is frequently used.
801
00:36:10,778 --> 00:36:12,578
How could there be wolves, bears,
802
00:36:12,578 --> 00:36:13,897
or wild beasts here?
803
00:36:14,818 --> 00:36:15,738
There weren't any in the past.
804
00:36:15,738 --> 00:36:16,857
But now,
805
00:36:17,098 --> 00:36:18,538
it's been over two decades.
806
00:36:18,818 --> 00:36:20,417
The local youngsters
807
00:36:20,417 --> 00:36:21,818
had moved to the city
in search of better jobs.
808
00:36:22,018 --> 00:36:24,978
Their parents are old now.
809
00:36:24,978 --> 00:36:26,258
Some of them have passed away too.
810
00:36:26,897 --> 00:36:28,778
Therefore, some of the houses here
811
00:36:28,778 --> 00:36:29,857
are abandoned.
812
00:36:29,857 --> 00:36:30,778
That's how this forest
813
00:36:30,778 --> 00:36:32,578
grew gradually.
814
00:36:33,217 --> 00:36:34,098
And that's why
815
00:36:34,657 --> 00:36:35,778
there are wild beasts lurking around.
816
00:36:36,377 --> 00:36:37,377
Come on, let's go.
817
00:36:48,578 --> 00:36:49,457
Ling Lan.
818
00:36:50,137 --> 00:36:51,076
Coming.
819
00:36:57,298 --> 00:36:59,417
I thought animal dungs
were natural fertilizers?
820
00:36:59,417 --> 00:37:00,538
Why are you picking them up?
821
00:37:00,538 --> 00:37:01,578
This is a type of herb.
822
00:37:02,137 --> 00:37:03,009
A type of herb?
823
00:37:04,298 --> 00:37:05,818
Guys, look.
824
00:37:05,818 --> 00:37:07,738
Have you guys tried doing
any pharmacological experiments?
825
00:37:08,018 --> 00:37:09,098
When I was in college,
826
00:37:09,098 --> 00:37:11,018
I studied basic TCM theories.
827
00:37:11,177 --> 00:37:13,258
I know that bat dung
is good for the eyes.
828
00:37:13,338 --> 00:37:14,697
It's known as Faeces Vespertilionum.
829
00:37:14,897 --> 00:37:16,058
But I'm perplexed.
830
00:37:16,258 --> 00:37:17,818
Bats consume different food every day.
831
00:37:17,818 --> 00:37:18,857
They produce different dung every day.
832
00:37:18,857 --> 00:37:20,738
How could you guys know which bat dung
833
00:37:20,738 --> 00:37:21,857
could cure blindness?
834
00:37:22,457 --> 00:37:23,338
How do I put it?
835
00:37:23,457 --> 00:37:24,738
Don't you think it's too irresponsible
836
00:37:24,738 --> 00:37:25,578
for you guys to collect random dung
837
00:37:25,657 --> 00:37:26,818
for your patients?
838
00:37:27,538 --> 00:37:29,857
If so, the civet coffee
you like so much,
839
00:37:30,498 --> 00:37:32,137
do you think they're the same
840
00:37:32,177 --> 00:37:33,098
if you test them?
841
00:37:33,818 --> 00:37:34,697
They're different, right?
842
00:37:35,417 --> 00:37:38,538
TCM practitioners aren't the only ones
utilizing animal dungs.
843
00:37:38,697 --> 00:37:40,937
You shouldn't belittle them.
844
00:37:40,978 --> 00:37:42,457
Everything exists
845
00:37:42,457 --> 00:37:45,098
for its own reason.
846
00:37:46,217 --> 00:37:47,738
Some animal dungs
847
00:37:48,018 --> 00:37:49,538
are worth more than gold.
848
00:37:49,738 --> 00:37:51,217
You guys can search for it online.
849
00:37:51,217 --> 00:37:53,897
This dung costs around
8,000 to 10,000 yuan
850
00:37:54,937 --> 00:37:56,498
per gram.
851
00:37:57,177 --> 00:37:57,978
What kind of animal?
852
00:37:58,538 --> 00:38:00,784
What kind of animal is that valuable?
853
00:38:00,937 --> 00:38:02,018
Their dung is that expensive?
854
00:38:02,897 --> 00:38:04,738
Tell me what kind of animal it is.
I'll go and keep one.
855
00:38:04,738 --> 00:38:06,338
After that, I'll wait for it to poop.
856
00:38:06,338 --> 00:38:07,578
I'll sell its dung for money.
857
00:38:08,217 --> 00:38:11,897
It's called a sperm whale.
858
00:38:12,498 --> 00:38:14,538
A sperm whale
859
00:38:14,538 --> 00:38:17,778
is around 50 tons heavy.
860
00:38:17,778 --> 00:38:18,778
Do you think you can keep one?
861
00:38:20,818 --> 00:38:21,760
You can't, right?
862
00:38:22,417 --> 00:38:24,617
A sperm whale's dung is called
863
00:38:24,897 --> 00:38:27,498
ambergris.
864
00:38:28,177 --> 00:38:30,058
We use it to make incense,
865
00:38:30,058 --> 00:38:31,617
perfumes,
866
00:38:31,617 --> 00:38:32,498
and so on.
867
00:38:32,498 --> 00:38:34,058
It's an amazing material.
868
00:38:34,058 --> 00:38:36,137
So, you guys mustn't look down
on animal dungs.
869
00:38:36,240 --> 00:38:37,578
In Compendium of Materia Medica,
870
00:38:37,578 --> 00:38:39,617
there are many kinds
871
00:38:39,657 --> 00:38:40,897
of animal dungs
872
00:38:41,377 --> 00:38:42,498
that have TCM applications.
873
00:38:43,217 --> 00:38:46,657
Let's take Wulingzhi as an example.
874
00:38:46,897 --> 00:38:48,058
Even now, the field of TCM
is still using it.
875
00:38:48,177 --> 00:38:50,258
So, what's the similarity between
876
00:38:50,258 --> 00:38:51,243
TCM and Western medicine?
877
00:38:51,457 --> 00:38:54,457
Both fields hope that humans
can live healthily.
878
00:38:55,258 --> 00:38:56,249
If they're unhealthy,
879
00:38:57,018 --> 00:38:59,177
if we have to sustain their lives
with medicine and machines,
880
00:38:59,217 --> 00:39:00,697
that's not called longevity.
881
00:39:00,697 --> 00:39:02,058
That's
882
00:39:02,697 --> 00:39:04,258
torture.
883
00:39:05,498 --> 00:39:07,298
Nephew, where's the animal then?
884
00:39:07,578 --> 00:39:08,457
Where can I find one?
885
00:39:08,457 --> 00:39:09,258
In the sea.
886
00:39:09,538 --> 00:39:10,397
Let's go.
887
00:39:11,538 --> 00:39:13,780
How much is that dung worth?
888
00:39:58,738 --> 00:40:00,738
Say, although we're in the wilderness,
889
00:40:00,738 --> 00:40:01,937
people do come here often.
890
00:40:01,937 --> 00:40:04,738
Even the fruits here are fresh.
891
00:40:04,738 --> 00:40:05,738
Am I right, Nephew?
892
00:40:06,738 --> 00:40:07,937
Mr Huang Mei
893
00:40:08,498 --> 00:40:09,697
is a renowned figure.
894
00:40:10,457 --> 00:40:11,738
He's well-known throughout the land.
895
00:40:12,738 --> 00:40:14,217
Although he has passed away
for several decades,
896
00:40:14,778 --> 00:40:16,578
people still worship him.
897
00:40:19,018 --> 00:40:19,885
What?
898
00:40:20,338 --> 00:40:21,258
Come here.
899
00:40:21,258 --> 00:40:22,298
What are you doing?
900
00:40:22,498 --> 00:40:24,417
We'll worship our predecessors soon.
Your attire must be tidy.
901
00:40:25,258 --> 00:40:26,177
Come here.
902
00:40:29,498 --> 00:40:30,417
My attire is tidy.
903
00:40:30,417 --> 00:40:32,417
I'm wearing extra pants.
904
00:40:34,457 --> 00:40:35,370
Button up.
905
00:40:40,818 --> 00:40:41,734
Tou Tou,
906
00:40:42,338 --> 00:40:43,978
observe closely.
907
00:40:45,018 --> 00:40:47,377
You're the successor of
the Jiang family's acupuncture sect.
908
00:40:48,018 --> 00:40:49,417
You'll be the one leading the sect
909
00:40:49,498 --> 00:40:52,217
and the younger generations to worship
910
00:40:52,538 --> 00:40:54,978
our predecessors in the future.
911
00:40:57,578 --> 00:40:58,617
Guys,
912
00:40:58,617 --> 00:41:00,538
since today is Qingming Festival...
913
00:41:00,538 --> 00:41:01,818
We'll take a day off then.
914
00:41:10,098 --> 00:41:12,377
Qingming Festival is one of
the 24 Solar Terms.
915
00:41:14,018 --> 00:41:15,298
According to
Yellow Emperor's Inner Classic,
916
00:41:15,298 --> 00:41:17,857
humans are connected
to Heaven and Earth.
917
00:41:18,978 --> 00:41:20,018
If so, those who are sick
918
00:41:21,018 --> 00:41:23,338
are not in sync with Heaven and Earth.
919
00:41:23,338 --> 00:41:25,338
If so, what do we examine
if we're TCM practitioners?
920
00:41:25,338 --> 00:41:28,217
We examine the person who is sick,
921
00:41:28,217 --> 00:41:30,098
not the disease they have.
922
00:41:31,258 --> 00:41:33,738
We need to make people
in sync with Heaven and Earth.
923
00:41:33,937 --> 00:41:36,217
We need to let them know
the change of the seasons
924
00:41:36,498 --> 00:41:37,978
and where their hearts belong.
925
00:41:38,217 --> 00:41:39,738
That way, they won't deviate
from the central path.
926
00:41:40,498 --> 00:41:41,383
Second,
927
00:41:41,538 --> 00:41:44,897
Qingming Festival is an important time
for us to worship our predecessors.
928
00:41:45,018 --> 00:41:46,578
If so, I hope
929
00:41:47,417 --> 00:41:48,697
that everyone
930
00:41:49,018 --> 00:41:52,298
can worship our predecessors
with sincerity.
931
00:42:05,217 --> 00:42:06,457
Tou Tou, bow.
932
00:42:08,098 --> 00:42:09,258
I don't know them.
933
00:42:09,258 --> 00:42:10,377
And, they're not your relatives.
934
00:42:10,377 --> 00:42:11,264
I think
935
00:42:11,738 --> 00:42:13,818
this is ridiculous.
936
00:42:14,697 --> 00:42:16,098
This is so strange.
937
00:42:23,018 --> 00:42:24,778
Let us read
938
00:42:25,937 --> 00:42:27,937
Virtue of A Great Physician
in front of Mr Huang's grave
939
00:42:27,937 --> 00:42:29,217
to comfort our predecessors.
940
00:42:29,457 --> 00:42:32,058
May we have successors and
our initial goals be unchanged.
941
00:42:32,058 --> 00:42:33,417
Healing the wounded and
rescuing the dying
942
00:42:33,417 --> 00:42:34,657
are my ambitions.
943
00:42:35,657 --> 00:42:37,298
Virtue of A Great Physician.
944
00:42:37,298 --> 00:42:38,498
Even if you read it,
945
00:42:38,498 --> 00:42:39,818
do you think he can hear it?
946
00:42:40,818 --> 00:42:42,217
Even if we read together,
947
00:42:42,217 --> 00:42:44,457
can he hear us?
948
00:42:45,697 --> 00:42:46,581
He can't, right?
949
00:42:50,864 --> 00:42:52,212
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
950
00:42:52,320 --> 00:42:53,351
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
951
00:42:53,440 --> 00:42:54,602
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 5)
60231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.