All language subtitles for Fast.X.2023.1080p.V2.Cam.New.Source.X264.Will1869arabic.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:22,523 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:45,185 --> 00:00:48,272 "قبل 10 اعوام" 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,924 .لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه 4 00:00:56,930 --> 00:00:59,137 .لن تفهم أمك هذا 5 00:00:59,558 --> 00:01:03,351 .كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهبًا 6 00:01:04,169 --> 00:01:07,335 ،حين كان المتنمر يسلب مالك .كنت تقلع عينيه 7 00:01:07,852 --> 00:01:10,851 ،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون .كنت تقطع ألسنتهم 8 00:01:11,153 --> 00:01:12,732 .لكنني احضرتك إلى هنا اليوم 9 00:01:13,502 --> 00:01:15,835 هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟ 10 00:01:17,423 --> 00:01:18,161 .لا 11 00:01:18,979 --> 00:01:21,026 .لئلا يندثر ما بنيته معي 12 00:01:21,590 --> 00:01:23,176 .لكي يدوم إرثي 13 00:01:23,454 --> 00:01:25,922 .لأن الأب وأبنه هو ما يهم 14 00:01:26,621 --> 00:01:28,907 لديّ مهمة لا يمكنني .ائتمانها إلّا مع رجل واحد 15 00:01:29,657 --> 00:01:30,331 .أنت 16 00:01:30,649 --> 00:01:33,585 أشد جنودي قسوةً كانوا ،يراقبون مخازننا المالية 17 00:01:33,704 --> 00:01:36,418 (لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو .أن يحرق أصولي 18 00:01:36,942 --> 00:01:38,474 .(سأقتل (دومينيك توريتو 19 00:01:40,109 --> 00:01:41,109 .سأقتلهم جميعًا 20 00:01:41,585 --> 00:01:42,370 تقتلهم؟ 21 00:01:43,038 --> 00:01:44,466 هل ستكون رؤفًا معهم؟ 22 00:01:44,831 --> 00:01:45,656 .لا يا بُني 23 00:01:45,958 --> 00:01:48,799 ،حين يحين موعد العذاب .فواجب سداده ليس الموت 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,364 "ريو دي جانيرو" 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 "مقر الشرطة العسكرية" 26 00:02:11,473 --> 00:02:13,322 .بدأ العمل الآن 27 00:02:14,185 --> 00:02:15,185 ،وما يوجد هناك في الداخل 28 00:02:15,837 --> 00:02:18,416 .سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية 29 00:02:20,574 --> 00:02:21,574 .لنبدأ 30 00:02:25,249 --> 00:02:26,074 "ممنوع المرور" 31 00:03:01,346 --> 00:03:02,100 ماذا يحدث؟ 32 00:03:02,990 --> 00:03:04,398 !إنهم يأخذون الخزنة 33 00:03:13,198 --> 00:03:14,237 !إنهم يأخذون الخزنة 34 00:03:14,277 --> 00:03:14,864 ماذا؟ 35 00:03:14,952 --> 00:03:15,729 !الخزنة 36 00:04:14,629 --> 00:04:15,780 .اللعنة 37 00:04:25,134 --> 00:04:27,181 !ابق ورائهما 38 00:04:41,761 --> 00:04:43,941 لا يمكنهما أن يتفوقا علينا !على الجسر 39 00:04:45,848 --> 00:04:47,832 !هناك الكثير منهم! لن ننجو 40 00:04:48,359 --> 00:04:49,224 .أنت محق، لن ننجو 41 00:04:50,583 --> 00:04:51,855 .بل أنت تنجو 42 00:04:51,911 --> 00:04:53,633 .لا، لن اتركك .التزم بالخطة الآن 43 00:04:53,863 --> 00:04:55,006 .كانت دومًا الخطة 44 00:05:06,534 --> 00:05:07,700 .لا يمكنهما الهروب 45 00:05:16,427 --> 00:05:17,561 ما الذي يفعله؟ 46 00:05:46,488 --> 00:05:47,515 !نل منه 47 00:06:22,547 --> 00:06:27,213 || السريع: الجزء العاشر || 48 00:06:29,800 --> 00:06:30,816 "طقم المحرك النفاث" 49 00:06:51,012 --> 00:06:52,590 "لوس انجلوس، الوقت الحاضر" 50 00:07:11,806 --> 00:07:12,917 .كنت بارعًا 51 00:07:14,298 --> 00:07:15,298 .لم أكن كذلك 52 00:07:15,671 --> 00:07:17,575 .بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية) 53 00:07:18,473 --> 00:07:19,837 .عليك أن تتحلى بالإيمان 54 00:07:20,084 --> 00:07:21,694 ،تذكّر درس اليوم 55 00:07:22,105 --> 00:07:23,406 ،جد الخط 56 00:07:24,429 --> 00:07:25,635 ،اشعر بالسيارة 57 00:07:26,325 --> 00:07:27,563 .ودعها تحلق 58 00:07:28,089 --> 00:07:29,461 .لا بأس أن تكون خائفًا 59 00:07:29,684 --> 00:07:32,001 .أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم 60 00:07:32,112 --> 00:07:33,286 .لم أكن خائفًا 61 00:07:34,827 --> 00:07:36,699 .ـ الجميع يخافون يا بُني .ـ أنت لا تخاف 62 00:07:37,288 --> 00:07:38,994 .أنّك لا تخاف من أيّ شيء 63 00:07:41,135 --> 00:07:42,253 .من الأفضل أن نسرع 64 00:07:42,896 --> 00:07:44,309 ،وصلت جدتك الكبرى 65 00:07:44,722 --> 00:07:46,475 وإنها تعد طبقها الموز .المقلي الشهير 66 00:07:47,046 --> 00:07:48,934 يجب أن نتناولها قبل .(أن يفعلها العم (رومان 67 00:07:49,006 --> 00:07:50,672 .الآن يجب أن نخاف من هذا 68 00:08:08,216 --> 00:08:10,715 .كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك 69 00:08:11,104 --> 00:08:12,747 .أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا 70 00:08:12,906 --> 00:08:14,763 .هاك، لقد اكملت معلومات الحساب 71 00:08:16,033 --> 00:08:16,842 .على الرحب والسعة 72 00:08:17,073 --> 00:08:18,731 .تمهل 3 أو 4 أيام 73 00:08:18,795 --> 00:08:20,183 .لأنه لا يحدث فورًا 74 00:08:20,589 --> 00:08:22,977 ـ مهلاً، ماذا؟ .ـ عجباه 75 00:08:23,224 --> 00:08:25,501 .ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا .ـ لابد أنّك وضحت مرشح للصورة 76 00:08:25,803 --> 00:08:27,231 ..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة ـ هل ترون هذا؟ 77 00:08:27,612 --> 00:08:28,485 .مهلاً، لا، لا 78 00:08:28,660 --> 00:08:30,199 .ـ مهلاً، تمهل يا صاح .ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل 79 00:08:30,322 --> 00:08:31,519 ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟ .ـ أجل 80 00:08:31,806 --> 00:08:33,615 ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟ .ـ أجل 81 00:08:33,886 --> 00:08:36,798 .كان يجب أن ترينا .كان رائعًا يا أمي 82 00:08:36,880 --> 00:08:38,046 .مرحبًا 83 00:08:39,809 --> 00:08:40,872 .أنني اتضور جوعًا 84 00:08:41,777 --> 00:08:42,515 .تعالوا 85 00:08:42,753 --> 00:08:45,586 ..أريد ايضًا معانقة الجميع 86 00:08:47,687 --> 00:08:50,781 هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر .فيه من اجل هذا العناق يا جدتي 87 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 .ـ أجل .ـ انتظر حتى تتذوق هذا 88 00:08:53,414 --> 00:08:55,524 .إنه لذيذ حقًا .لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره 89 00:08:57,107 --> 00:08:58,234 .إنه موز الجنة 90 00:08:58,501 --> 00:08:59,739 .أجل. بالتأكيد 91 00:09:00,092 --> 00:09:03,901 .توقفوا عن الكلام ايها الجميع .تود الجدة أن تقول شيئًا 92 00:09:04,894 --> 00:09:06,322 .توقفوا عن الكلام رجاءً 93 00:09:08,029 --> 00:09:10,449 ،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة 94 00:09:11,521 --> 00:09:14,441 .يملأني الفخر 95 00:09:16,167 --> 00:09:17,937 ..الفخر الذي يا بُني 96 00:09:18,255 --> 00:09:21,016 .لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا 97 00:09:22,159 --> 00:09:24,865 .أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية 98 00:09:25,794 --> 00:09:28,064 .وغير عادلاً أيضًا 99 00:09:29,628 --> 00:09:30,628 .لكن ها أنت ذا 100 00:09:31,913 --> 00:09:33,548 ،رغم كل الصعاب 101 00:09:34,033 --> 00:09:37,040 ..بناء هذه العائلة الرائعـ 102 00:09:45,481 --> 00:09:48,703 .إنه إرث سيستمر لأجيال 103 00:09:49,277 --> 00:09:51,419 .لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن 104 00:09:52,267 --> 00:09:53,711 .أبدًا 105 00:09:53,807 --> 00:09:54,616 .ـ أجل .ـ أجل 106 00:09:54,798 --> 00:09:55,941 !أجل، أجل 107 00:09:56,886 --> 00:09:57,973 .نخب العائلة 108 00:09:58,061 --> 00:09:59,449 .ـ أجل .ـ أجل 109 00:09:59,608 --> 00:10:00,608 .أجل. نخب العائلة 110 00:10:01,616 --> 00:10:03,005 .دومًا 111 00:10:05,602 --> 00:10:07,578 .إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل !توقف عن اللعب 112 00:10:07,975 --> 00:10:08,721 .اللعنة 113 00:10:08,872 --> 00:10:10,927 بحقك يا (رومان)! كلفتك ،الوكالة أن تكون المسؤول 114 00:10:11,031 --> 00:10:12,300 .وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة 115 00:10:12,562 --> 00:10:15,284 .كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ 116 00:10:16,256 --> 00:10:18,065 .(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس 117 00:10:18,795 --> 00:10:20,946 .إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا .أنني بحاجة إلى التفاصيل 118 00:10:21,105 --> 00:10:24,152 أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية .بشأن معدات عسكرية مسروقة 119 00:10:24,510 --> 00:10:28,557 غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب ،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما 120 00:10:28,661 --> 00:10:30,287 .وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها 121 00:10:30,565 --> 00:10:32,401 .(لقد تفقدت معلومات (رومان .إنها شرعية 122 00:10:32,402 --> 00:10:34,512 .بالطبع إنها شرعية ."فأننا نتحدث عن "روما 123 00:10:35,113 --> 00:10:36,724 .(روما". (رومان" 124 00:10:37,066 --> 00:10:40,041 بحقك يا رجل، إنها عملية .سرقة في مكان أعرفه جيّدًا 125 00:10:40,200 --> 00:10:42,573 الشيء الوحيد الذي تعرفه عن .روما" هو المعكرونة الرومانية" 126 00:10:42,861 --> 00:10:44,400 الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا 127 00:10:44,702 --> 00:10:46,646 هو ما سبب حاجتنا إلى سيارة بتحكم عن بعد 128 00:10:46,782 --> 00:10:49,400 و"لامبرغيني" ذهبية و12 خزان من غاز الضحك؟ 129 00:10:49,448 --> 00:10:50,448 .أجل، أنا مشتركة 130 00:10:50,702 --> 00:10:52,638 أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة .بالأشخاص الأذكياء 131 00:10:52,901 --> 00:10:53,813 .أنّك تخطط لشيء ما 132 00:10:54,108 --> 00:10:56,734 .(ـ (روم .ـ لا تتحدث معي يا رجل 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,087 .ـ حسنًا ـ هل تعلم أمرًا؟ 134 00:10:58,365 --> 00:11:01,301 .يجب وضع حد لقلة الاحترام 135 00:11:02,103 --> 00:11:03,031 !الآن 136 00:11:05,841 --> 00:11:07,039 هل تعرف ما اقصده؟ 137 00:11:07,206 --> 00:11:10,150 كما تعلم، أنني أتمرن .على صوتي القيادي 138 00:11:11,446 --> 00:11:12,802 .أنني أعي ما يجري 139 00:11:13,571 --> 00:11:15,110 .تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي) 140 00:11:15,235 --> 00:11:17,210 .تأمل حالك، تتجسس عليّ 141 00:11:17,449 --> 00:11:20,345 ما خطب مرساة القارب القديم؟ .لا يوجد فيه حقن وقود 142 00:11:20,814 --> 00:11:23,107 كنت أتوقع شيئًا أكبر .(وأفضل منك يا (دوم 143 00:11:23,211 --> 00:11:25,282 .أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا 144 00:11:25,660 --> 00:11:27,406 .يجبره المكربن على الاستماع 145 00:11:27,851 --> 00:11:29,945 .هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر .لم يعد هناك أحد يستمع 146 00:11:30,168 --> 00:11:31,310 .يفضل أن تكون حذرًا 147 00:11:31,589 --> 00:11:34,834 سيكون ابنك افضل ميكانيكي .منا جميعًا بعمر 12 عامًا 148 00:11:35,081 --> 00:11:36,525 هذا هو بيت القصيد، صحيح؟ 149 00:11:38,565 --> 00:11:39,652 .توارث الخبرات 150 00:11:40,295 --> 00:11:42,080 .كل جيل افضل من سلفه 151 00:11:43,509 --> 00:11:44,644 .هذا صحيح 152 00:11:45,243 --> 00:11:46,584 .هذه الأبوة 153 00:11:48,259 --> 00:11:51,655 يتفوق على كلانا بالتعامل مع وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟ 154 00:11:52,267 --> 00:11:53,256 .بالتأكيد 155 00:11:53,320 --> 00:11:54,894 .تلك كانت أوقات عصيبة 156 00:11:55,392 --> 00:11:56,915 .تلك كانت أوقات رائعة 157 00:12:04,968 --> 00:12:05,968 كنتما تجريان مقابلة؟ 158 00:12:07,085 --> 00:12:09,338 ‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما. 159 00:12:09,842 --> 00:12:11,156 ‫(هان)، هيّا يا صديقي. 160 00:12:11,204 --> 00:12:13,616 ‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة. 161 00:12:14,609 --> 00:12:15,894 وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟ 162 00:12:16,172 --> 00:12:18,624 لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح .لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك 163 00:12:19,926 --> 00:12:21,204 .نخب اللصوص إلى الأبد 164 00:12:21,307 --> 00:12:22,997 .نخب اللصوص إلى الأبد 165 00:12:32,585 --> 00:12:33,974 "(توريتو)" 166 00:12:56,145 --> 00:12:57,549 .شرفك اسمه 167 00:13:15,683 --> 00:13:17,174 ،ضمنا في قلبك 168 00:13:20,545 --> 00:13:22,322 .ولن تضل طريقك أبدًا 169 00:13:44,429 --> 00:13:45,912 .ستكون أفضل مني 170 00:14:00,484 --> 00:14:01,690 علام تنظر؟ 171 00:14:07,849 --> 00:14:08,539 .عليكِ 172 00:14:13,453 --> 00:14:14,460 .الصبي نائم 173 00:14:17,976 --> 00:14:19,555 كيف تزدادين جمالاً؟ 174 00:14:24,039 --> 00:14:25,359 هل لا يزال هنا؟ 175 00:14:26,392 --> 00:14:27,305 .لا 176 00:14:28,681 --> 00:14:30,356 .سيأتي حين يحين الوقت المناسب 177 00:14:45,011 --> 00:14:47,162 أتعلمين، حين كنا ،في السيارة اليوم 178 00:14:50,878 --> 00:14:52,258 ،"قال (بي)، "أبي 179 00:14:54,481 --> 00:14:55,988 ."أنّك لا تخاف أبدًا" 180 00:14:57,624 --> 00:14:58,861 .لكنني خائف 181 00:15:02,806 --> 00:15:04,639 .خائف من فقدان ابني 182 00:15:09,274 --> 00:15:10,536 .أو زوجتي 183 00:15:15,390 --> 00:15:17,088 .لن يتكرر ذلك مجددًا 184 00:15:33,693 --> 00:15:36,906 يمكنك إبقاء عينيك على .المرآة الخلفية طالما تريد 185 00:15:37,351 --> 00:15:38,526 هل تعرف ما الذي فاتك؟ 186 00:15:39,328 --> 00:15:40,065 ماذا؟ 187 00:15:40,628 --> 00:15:41,774 ‫الخلود. 188 00:15:42,447 --> 00:15:44,930 ‫وهذه اللحظة. 189 00:16:13,398 --> 00:16:15,302 .أنا متفاجئة مثلك 190 00:16:19,557 --> 00:16:21,858 .تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة 191 00:16:23,287 --> 00:16:26,437 آخر مرة كان هناك زجاج ،مقوي سمكه 6 بوصات 192 00:16:27,001 --> 00:16:29,548 .ـ وأسلحة وحراس !ـ لا 193 00:16:30,104 --> 00:16:31,421 .لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها 194 00:16:32,057 --> 00:16:33,183 .الآن يمكنني 195 00:16:33,295 --> 00:16:35,104 .سترغب في سماع كلماتي الأخيرة 196 00:16:36,491 --> 00:16:37,633 !(ـ (دوم !ـ لا 197 00:16:44,511 --> 00:16:49,859 ‫هل سمعتِ كلمات (إيلينا) ‫الأخيرة قبل أن تقتليها؟ 198 00:16:50,066 --> 00:16:53,470 ألّا تعتقد أن لديّ سبب وجيه لقدومي إلى هنا؟ 199 00:16:53,829 --> 00:16:55,888 .ربما السبب الوحيد الذي يهمك 200 00:16:59,134 --> 00:16:59,999 .بي) الصغير) 201 00:17:01,461 --> 00:17:02,675 .استيقظ يا عزيزي 202 00:17:02,921 --> 00:17:04,524 .لدينا ضيف غير مرغوب 203 00:17:05,355 --> 00:17:06,386 .أنّك تعرف ما تفعله 204 00:17:18,611 --> 00:17:19,785 ماذا تريدين؟ 205 00:17:20,222 --> 00:17:21,000 .تحدثي 206 00:17:28,095 --> 00:17:29,754 .قابلت الشيطان الليلة 207 00:17:32,191 --> 00:17:34,444 .بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة 208 00:17:35,778 --> 00:17:37,587 .لذا، كان محبطًا نوعًا ما 209 00:17:41,383 --> 00:17:42,866 .إنه جاء إلى بابي 210 00:17:48,772 --> 00:17:50,113 .دخل إلى عريني 211 00:17:52,311 --> 00:17:54,367 ،يقولون حين يواجه المرء الموت 212 00:17:54,826 --> 00:17:56,968 .حياته تومض أمام عينه 213 00:17:58,326 --> 00:17:59,389 هل هم محقون؟ 214 00:18:05,365 --> 00:18:06,960 .سأبدأ بسؤالك عن نفسك 215 00:18:07,707 --> 00:18:09,857 أكثر سؤال لا يمكنني .الإجابة عنه طيلة الحياة 216 00:18:10,096 --> 00:18:11,206 .لديك 3 ثوانِ 217 00:18:13,564 --> 00:18:17,595 ‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم ‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا. 218 00:18:18,080 --> 00:18:19,301 ‫أنا هنا... 219 00:18:20,619 --> 00:18:24,032 لأنّ عدو عدوّي 220 00:18:26,016 --> 00:18:27,189 ‫هو أنتَ. 221 00:18:27,541 --> 00:18:30,128 .أنا رجل بلا اسم 222 00:18:30,984 --> 00:18:32,373 ‫بلا أصول. 223 00:18:33,238 --> 00:18:35,484 وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ. 224 00:18:36,469 --> 00:18:37,508 .(دومينيك توريو) 225 00:18:38,063 --> 00:18:39,254 .(تريد قتل (دوم 226 00:18:40,111 --> 00:18:41,301 .هناك طابور طويل يريد قتله 227 00:18:41,516 --> 00:18:42,770 .لا، لا، لا 228 00:18:43,056 --> 00:18:46,444 لا أقبل بالموت حين .يحين موعد العذاب 229 00:18:48,137 --> 00:18:49,501 .لكنني بحاجة لمساعدتكِ 230 00:18:50,153 --> 00:18:51,890 .ألعابكِ وتقنيتكِ 231 00:18:52,502 --> 00:18:53,835 .وجميع رجالكِ 232 00:18:54,073 --> 00:18:56,827 لإنه أما تتعاونين معي ..أو تكونين مجددًا 233 00:18:57,605 --> 00:18:59,208 .لا أحسن التعاون مع الآخرين 234 00:18:59,534 --> 00:19:01,240 إذن سيتوجب عليكِ .مشاهدة موت أكثر أحبابكِ 235 00:19:01,288 --> 00:19:02,700 .أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي 236 00:19:02,772 --> 00:19:05,541 هل حسبت إنه يمكنك استخدام أسلوبي ضدي؟ 237 00:19:05,645 --> 00:19:06,763 .لم أكن أتحدث إليكِ 238 00:19:07,946 --> 00:19:09,446 .(بل اتحدث إلى (زيك 239 00:19:11,991 --> 00:19:12,641 .(أمير) 240 00:19:15,115 --> 00:19:16,193 .(والد (كيفن 241 00:19:21,253 --> 00:19:22,228 مَن قد يكون؟ 242 00:19:32,911 --> 00:19:33,752 .أطفال لطفاء 243 00:19:44,704 --> 00:19:47,457 جميعهم لديهم أحباب .عدا هذا المسكين 244 00:19:48,295 --> 00:19:49,517 .ولا حتى هرة 245 00:19:51,261 --> 00:19:53,205 .أما البقية لديكم خيار 246 00:19:54,598 --> 00:19:56,780 ..أنا أو 247 00:20:03,257 --> 00:20:04,883 .أنّك تريدين التحكم بالعالم 248 00:20:07,701 --> 00:20:09,034 .وأنا أريد إذاقته العذاب 249 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 .سأتذكّر هذا 250 00:20:18,659 --> 00:20:19,770 .اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا 251 00:20:22,715 --> 00:20:25,326 أحتاج إلى أحد ليساعدني في تشغيل هذا، حسنًا؟ 252 00:20:25,524 --> 00:20:26,524 ،أيها المهووسان بالتقنية 253 00:20:27,433 --> 00:20:28,251 .تعالا معي 254 00:20:29,013 --> 00:20:31,378 أنّكم تعرفون ما تفعلون إن .أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا 255 00:20:32,267 --> 00:20:33,116 .وداعًا 256 00:20:42,527 --> 00:20:43,352 .اقتلوها 257 00:20:45,288 --> 00:20:45,954 .اللعنة 258 00:20:49,108 --> 00:20:50,663 هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟ 259 00:20:55,968 --> 00:20:58,912 من الصعب إيجاد مساعدة .جيّدة هذه الأيام 260 00:22:51,699 --> 00:22:52,945 .هناك حرب قادمة 261 00:22:56,025 --> 00:22:57,627 .يتم أختيار الصفوف 262 00:23:01,294 --> 00:23:03,326 .وجميع أحبابك سيسحقون 263 00:23:25,430 --> 00:23:26,684 .إنها نزفت 3 لترات دم 264 00:23:27,049 --> 00:23:28,533 الشخص العادي يموت .عند نزف لترين 265 00:23:28,756 --> 00:23:31,319 .سننقلها إلى موقعنا السري .ربما إنها لن تنجو 266 00:23:31,383 --> 00:23:32,739 لكن هل تحققت من روايتها؟ 267 00:23:32,787 --> 00:23:35,954 تأكدنا من إطلاق النار في وسط .المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة 268 00:23:36,097 --> 00:23:38,541 وأيًا كان الذي أخذها بحوزته .ترسانة إلكترونية الآن 269 00:23:38,599 --> 00:23:41,504 ـ هل نبهت رجالك؟ .ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير 270 00:23:41,758 --> 00:23:45,329 (لقد حاولت التواصل مع (رومان .و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة 271 00:23:45,679 --> 00:23:47,535 هل تعلمين أين قد يكونوا؟ 272 00:23:50,262 --> 00:23:51,318 ."في "روما 273 00:23:52,262 --> 00:23:53,595 .في مهمة لحسابكم 274 00:23:53,865 --> 00:23:55,881 ."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما) 275 00:23:57,548 --> 00:23:58,682 .إنه فخ 276 00:23:59,786 --> 00:24:00,595 .سحقًا 277 00:24:02,032 --> 00:24:03,301 ."سنذهب إلى "روما 278 00:24:04,111 --> 00:24:05,532 .ـ اتبعني .ـ أجل يا سيّدي 279 00:24:11,980 --> 00:24:12,773 .بُني 280 00:24:13,726 --> 00:24:15,725 .أنا وأنت سننهي درس القيادة 281 00:24:17,472 --> 00:24:18,400 .إنه وعد 282 00:24:21,246 --> 00:24:22,539 .مهما كلف الأمر 283 00:24:23,055 --> 00:24:24,793 .وأنا دومًا أفي بوعودي 284 00:24:25,738 --> 00:24:26,888 .عد إلى الأعلى 285 00:24:35,907 --> 00:24:37,161 "روما" 286 00:24:41,111 --> 00:24:45,317 هل يمكن لأحد أن يساعدني في ،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة 287 00:24:45,437 --> 00:24:46,817 لكن لا استطيع القيادة؟ 288 00:24:47,111 --> 00:24:49,635 كلما أسرعنا في اختراق ،الشاحنة وسرقة الرقاقة 289 00:24:49,738 --> 00:24:52,182 كلما ستنعم بعيش حياة رغيدة، حسنًا؟ 290 00:24:54,868 --> 00:24:56,407 .رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا) 291 00:24:56,519 --> 00:24:58,661 أين أنت بحق الجحيم؟ .يفترض أن تتدخل 292 00:24:59,352 --> 00:25:01,058 !رومي روم" في البناية" 293 00:25:02,625 --> 00:25:03,981 .تراني ساطعًا يا عزيزي 294 00:25:04,087 --> 00:25:05,579 .أننا في مهمتي الآن 295 00:25:05,825 --> 00:25:07,753 .جميعنا نعرف أن هذه مهمتك 296 00:25:07,912 --> 00:25:10,793 لأن لا أحد في العالم سيضع ."هان) في سيارة "ألفا) 297 00:25:11,603 --> 00:25:14,674 أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن .رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات) 298 00:25:14,786 --> 00:25:16,460 هل تعرف ماذا يوجد تحت غطاء المحرك يا عزيزي؟ 299 00:25:17,261 --> 00:25:18,102 .هذه السيارة فظيعة 300 00:25:21,590 --> 00:25:24,733 هذه السيارة القديمة تعوض ضعف .قدرتها الحصانية بخفة حركتها 301 00:25:24,860 --> 00:25:25,725 .اجل، هذا صحيح 302 00:25:25,820 --> 00:25:29,249 بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات ،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3 303 00:25:29,400 --> 00:25:32,671 فسيكون لـ "ألفا" بالتأكيد .ميزة في هذه البيئة 304 00:25:34,223 --> 00:25:34,898 ماذا؟ 305 00:25:35,224 --> 00:25:36,802 .هذا صحيح .أنني اعرف الأشياء الآن 306 00:25:37,960 --> 00:25:39,039 هل ستتزوجيني؟ 307 00:25:39,246 --> 00:25:40,547 هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟ 308 00:25:46,206 --> 00:25:48,968 كل تلك تقنيات الوكالة ومازال لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟ 309 00:25:49,182 --> 00:25:52,602 ،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني .لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة 310 00:25:52,738 --> 00:25:55,861 حتى أنني حاولت الموافقة .على تطبيق (هان) للمواعدة 311 00:25:57,926 --> 00:26:01,315 أيًا الذي أرسله في هذه المهمة .الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم 312 00:26:03,200 --> 00:26:04,486 .واصلي البحث. إنهم قريبون 313 00:26:05,804 --> 00:26:08,739 .ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض .ـ ها نحن أولاء 314 00:26:17,401 --> 00:26:18,249 .أنا في موقعي 315 00:26:18,363 --> 00:26:19,363 !"انطلقي يا "تايني تيج 316 00:26:19,561 --> 00:26:20,640 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 317 00:26:20,784 --> 00:26:23,292 تايني تيج"؟" عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟ 318 00:26:24,717 --> 00:26:26,954 .ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم .ـ لم نتفق على هذا قط 319 00:26:27,391 --> 00:26:28,661 .قلت أنّك تريد القيادة 320 00:26:28,764 --> 00:26:29,740 !الآن أنّك تقود 321 00:26:31,744 --> 00:26:33,569 علام تضحكين؟ من أين حصلت على هذه حتى؟ 322 00:26:35,506 --> 00:26:36,997 أتعرف دماغ "تايني تيج"؟ 323 00:26:37,260 --> 00:26:38,747 .لا يزال أكبر من دماغك 324 00:26:53,920 --> 00:26:55,110 .لا رؤية في الخلف 325 00:26:55,349 --> 00:26:57,698 !انتبهن يا سيّدات .هذا ليس من شأنكما 326 00:26:57,921 --> 00:26:59,087 .حان وقت التألق 327 00:27:04,455 --> 00:27:05,296 .هيّا 328 00:27:25,470 --> 00:27:26,986 .صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود 329 00:27:28,677 --> 00:27:29,859 .أننا محجوزان في الداخل 330 00:27:30,043 --> 00:27:31,789 .يتم التحكم بالشاحنة عن بعد 331 00:27:31,814 --> 00:27:33,224 "حظًا موفقًا" 332 00:27:37,503 --> 00:27:38,740 !لكن ليس بدون أيّ تروس 333 00:27:43,031 --> 00:27:45,380 ..واحد، اثنان 334 00:27:55,932 --> 00:27:57,757 سحقًا! ماذا حدث؟ 335 00:27:58,994 --> 00:28:00,081 لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟ 336 00:28:00,351 --> 00:28:01,351 مستعدان؟ 337 00:28:10,157 --> 00:28:11,689 !كان ذلك مذهلاً 338 00:28:13,022 --> 00:28:14,149 !المعذرة 339 00:28:16,784 --> 00:28:18,165 .إنهم يسرقون شاحنتنا 340 00:28:18,395 --> 00:28:19,641 .ونحن بداخلها 341 00:28:22,205 --> 00:28:25,022 تلقيت للتو بلاغ عن وقوع .انفجارين بالقرب من الساحة 342 00:28:26,784 --> 00:28:27,585 .إنهم هم 343 00:28:32,451 --> 00:28:34,411 ..جاهز؟ و 344 00:28:35,816 --> 00:28:37,657 مهلاً، هل تسمعين هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 345 00:28:37,872 --> 00:28:38,872 .لا اعلم 346 00:28:41,516 --> 00:28:42,516 .اللعنة 347 00:28:42,651 --> 00:28:43,714 .إنها قنبلة كبيرة 348 00:28:43,873 --> 00:28:45,444 ـ ماذا؟ !ـ قنبلة 349 00:28:45,595 --> 00:28:48,452 رومان)، قلت أن هذه الشاحنة) .تحمل رقائق لحاسوب عملاق 350 00:28:48,643 --> 00:28:50,214 .إنها ليست رقائق، بل قنبلة 351 00:28:51,865 --> 00:28:53,158 ماذا يحدث لو انفجرت؟ 352 00:28:53,318 --> 00:28:55,095 "ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟ 353 00:28:55,262 --> 00:28:57,325 ستتقلص تلال "روما" السبعة .إلى تلين ونصف 354 00:28:57,492 --> 00:29:00,484 ،يحدث دمار على مستوى المدينة .عدد لا يحصى من فقدان الأرواح 355 00:29:00,722 --> 00:29:02,135 .كما تعلم، أضرار القنابل 356 00:29:02,350 --> 00:29:03,603 .أننا قادمون إليكما 357 00:29:08,145 --> 00:29:10,176 حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟ 358 00:29:10,343 --> 00:29:11,256 ماذا؟ 359 00:29:11,742 --> 00:29:13,797 .الفاتيكان"؟ عجباه" 360 00:29:14,916 --> 00:29:16,241 .حسنًا، سأفعلها 361 00:29:16,623 --> 00:29:18,067 .لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب 362 00:29:19,334 --> 00:29:20,635 .تلك شاحنتهما 363 00:29:25,260 --> 00:29:26,918 .(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي 364 00:29:27,111 --> 00:29:29,277 .انظروا مَن هنا .(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك 365 00:29:29,346 --> 00:29:30,861 .اغلقي اللاسلكي المشفر 366 00:29:31,379 --> 00:29:32,188 "اتصالات مفتوحة" 367 00:29:32,999 --> 00:29:33,999 رامزي)؟) 368 00:29:34,142 --> 00:29:36,617 .يتم تحريكنا عن بعد .ثمة قنبلة في الشاحنة 369 00:29:37,016 --> 00:29:40,135 "إنها قنبلة غواصة "دي أم 79 .نيترونية شديدة الانفجار 370 00:29:42,803 --> 00:29:45,763 وجدتها. يمكنني ابطالها .بمفتاح إيقاف الوكالة 371 00:29:45,922 --> 00:29:47,922 .أريد التحكم بالجهاز يدويًا 372 00:29:48,104 --> 00:29:49,365 .علينا إيقاف تلك الشاحنة 373 00:29:49,526 --> 00:29:51,374 ."آسف يا "نقيب أمريكا .لن ادعك تفعل ذلك 374 00:29:53,037 --> 00:29:55,123 .يجب أن نسرع !الشاحنة تزداد سرعتها 375 00:29:57,703 --> 00:29:58,782 .يجب أن نعيق طريقها 376 00:29:59,005 --> 00:30:00,203 .سأتقدم أمامها 377 00:30:00,393 --> 00:30:02,370 .رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان) 378 00:30:22,451 --> 00:30:24,355 .تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة 379 00:30:25,968 --> 00:30:27,055 .(دومينيك) 380 00:30:28,976 --> 00:30:30,103 .هيّا 381 00:30:31,310 --> 00:30:32,722 .اللعنة، إنه سريع 382 00:30:40,708 --> 00:30:41,962 مستعدان؟ حبال الغسيل؟ 383 00:30:42,287 --> 00:30:45,112 .حسنًا، لا يمكننا قيادتها .أظن سيتوجب علينا دحرجتها 384 00:31:04,742 --> 00:31:07,202 اللعنة! ستسقط الشاحنة .من أعلى التل 385 00:31:07,385 --> 00:31:08,670 .يجب علينا أن نصطدم بها 386 00:31:08,885 --> 00:31:10,035 ماذا يجب علينا؟ 387 00:31:23,928 --> 00:31:26,110 !آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية 388 00:31:27,888 --> 00:31:29,166 .إنها لا تتوقف 389 00:31:32,513 --> 00:31:34,060 .دوم)، القنبلة خارج الشاحنة) 390 00:31:35,997 --> 00:31:38,044 .ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر 391 00:31:38,187 --> 00:31:39,583 .لا، نحن سنتدبر هذا 392 00:31:53,353 --> 00:31:54,353 !(ليتي) 393 00:32:07,338 --> 00:32:08,496 هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟ 394 00:32:08,750 --> 00:32:10,131 .نُشرت صورهم إلى السلطات 395 00:32:10,457 --> 00:32:11,091 !(حسنًا يا (بوب 396 00:32:11,338 --> 00:32:13,991 سأقتل ذلك الأحمق الذي .يحاول ابطال قنبلتي 397 00:32:14,357 --> 00:32:15,610 دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟ 398 00:32:15,825 --> 00:32:17,904 ،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي .لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان 399 00:32:52,304 --> 00:32:54,137 ."صباح الخير يا "روما 400 00:32:54,391 --> 00:32:55,289 .حسنًا 401 00:32:58,463 --> 00:33:03,450 ♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪ 402 00:33:06,165 --> 00:33:07,458 مَن هذا بحق الجحيم؟ 403 00:33:07,705 --> 00:33:09,038 !ها هو ذا 404 00:33:09,221 --> 00:33:11,077 .الرجل المهم .رومان بيرس)، قائد الفريق) 405 00:33:11,705 --> 00:33:13,038 لا أطيق الأنتظار لرؤيتك .تنجو من هذا 406 00:33:19,925 --> 00:33:21,012 !(ليتي) 407 00:33:22,983 --> 00:33:24,347 .أعتقد أنني وجدت رجلنا 408 00:33:24,593 --> 00:33:25,442 .(مرحبًا يا (ليتي 409 00:33:27,784 --> 00:33:28,784 .سأطارده 410 00:33:42,828 --> 00:33:44,129 .تلك المضخة ستنفجر 411 00:34:36,886 --> 00:34:38,189 ‫.استعد يا (ليتل نوبدي) 412 00:34:38,903 --> 00:34:39,823 .هيّا 413 00:34:45,555 --> 00:34:46,555 ..أنني متجه لأبطال 414 00:34:56,431 --> 00:34:58,662 .غادر الشاحنة، ستنفجر 415 00:36:05,080 --> 00:36:07,016 .علينا تشويش المفجّر الآن 416 00:36:07,238 --> 00:36:09,150 .سأتولى هذا .لا تفقدي أثره يا (ليتي) 417 00:36:10,792 --> 00:36:14,593 يمكنني تحديد موقعك وأرسال .تشويش خلوي عبر هاتفك 418 00:36:14,800 --> 00:36:17,038 يجب أن يشوش هذا مفجّره .ويمنحنا بعض الوقت 419 00:36:21,037 --> 00:36:22,037 !(ليتي) 420 00:37:04,802 --> 00:37:05,802 !احسنتِ 421 00:37:06,104 --> 00:37:09,334 .لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق .لا يمكنني مطاردته لفترة أطول 422 00:37:09,517 --> 00:37:11,287 رامزي)، كم عمق النهر؟) 423 00:37:11,477 --> 00:37:12,572 نهر "تايبر"؟ 424 00:37:13,150 --> 00:37:16,118 ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه .أحتواء الانفجار 425 00:37:16,309 --> 00:37:18,460 .قد تقلل شدته 10 مرات 426 00:37:21,761 --> 00:37:22,467 "فقدان الإشارة" 427 00:37:35,996 --> 00:37:36,996 .اللعنة 428 00:37:39,296 --> 00:37:41,304 !كدتِ تنالين مني يا عزيزتي 429 00:37:44,782 --> 00:37:46,416 .فقدت أثره. لقد هرب 430 00:37:47,155 --> 00:37:50,385 .اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا .لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد 431 00:37:50,687 --> 00:37:51,893 .(أخبار سيئة يا (دوم 432 00:37:52,028 --> 00:37:53,218 .سأعود إلى العمل 433 00:37:54,180 --> 00:37:56,790 "تفعيل القنبلة" 434 00:38:03,738 --> 00:38:05,436 ."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما 435 00:38:07,706 --> 00:38:10,706 دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة) .وأنّك تقترب من النهر 436 00:38:44,625 --> 00:38:45,998 ‫15 ثانية يا (دوم). 437 00:38:46,347 --> 00:38:48,252 .(استمع إليّ يا (دوم 438 00:38:48,938 --> 00:38:50,747 .الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار" 439 00:38:50,939 --> 00:38:54,181 .أرحل من هناك .أنّك فعلت كل شيء 440 00:38:54,223 --> 00:38:55,088 .ليس كل شيء 441 00:39:03,105 --> 00:39:03,732 .خمسة 442 00:39:06,310 --> 00:39:07,199 .أربعة 443 00:39:10,115 --> 00:39:10,932 .ثلاثة 444 00:39:13,523 --> 00:39:14,348 .اثنان 445 00:39:17,027 --> 00:39:17,662 .واحد 446 00:39:58,168 --> 00:39:59,350 ماذا اقترفنا؟ 447 00:40:03,567 --> 00:40:06,781 .بعذابك سأحقق مصيري 448 00:40:08,788 --> 00:40:09,899 .تعال وجدني 449 00:40:11,058 --> 00:40:13,489 .لقد بدأ ألمك للتو 450 00:40:15,543 --> 00:40:16,813 .(سأراك قريبًا يا (دوم 451 00:40:17,472 --> 00:40:18,432 ."أخبار عاجلة من "إيطاليا 452 00:40:18,526 --> 00:40:20,296 "تعرضت العاصمة "روما .إلى انفجار ضخم 453 00:40:29,306 --> 00:40:31,862 تعرض "الفاتيكان" إلى بعض .الأضرار الهيكلية 454 00:40:33,100 --> 00:40:34,575 .لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح 455 00:40:34,675 --> 00:40:38,108 حددت السلطات هويات الإرهابيين .على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة 456 00:40:38,839 --> 00:40:41,140 يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة ..كان يقودهم هذا الرجل 457 00:40:41,264 --> 00:40:42,264 .(دومينيك توريتو) 458 00:40:45,042 --> 00:40:45,796 "مقر الوكالة" 459 00:40:45,844 --> 00:40:47,931 تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود 460 00:40:48,066 --> 00:40:50,866 على حشد حملة واسعة .النطاق لمطاردة الهاربين 461 00:40:51,601 --> 00:40:53,283 .آسف يا سيّدي .لا اعرف كيف دخلت إلى هنا 462 00:40:53,452 --> 00:40:55,126 .أنا اعرف. لقد سرقت شارتك 463 00:40:55,500 --> 00:40:57,102 .لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا 464 00:40:58,411 --> 00:40:59,593 ..حسنًا، لو لم يكن 465 00:40:59,879 --> 00:41:02,482 .بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ الآنسة (ليتل نوبدي)؟ 466 00:41:02,649 --> 00:41:04,331 ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟ 467 00:41:04,585 --> 00:41:07,751 ،)آخر ما سمعته يا (تيس ."كنت تديرين عمليات في "دمشق 468 00:41:07,926 --> 00:41:10,616 هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟ 469 00:41:10,688 --> 00:41:13,489 أنا هنا لأن هناك أحد يريد .التحدث نيابة عن وزارة الدفاع 470 00:41:13,783 --> 00:41:16,577 .ما حدث في "روما" كارثة كبيرة 471 00:41:17,349 --> 00:41:19,753 ،لم تكن الخسائرة كبيرة .لكن التأثير كان عالميًا 472 00:41:19,872 --> 00:41:21,872 وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟ 473 00:41:22,109 --> 00:41:26,815 ،"مشاهدة المعالم، تناول "بوكاتيني .سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن 474 00:41:26,894 --> 00:41:28,965 .(بحقك يا (أيمس .تعرف جيّدًا أن هذا هراء 475 00:41:29,596 --> 00:41:30,429 .حاذري 476 00:41:30,707 --> 00:41:33,429 (بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي ،وفقدان والدكِ 477 00:41:33,755 --> 00:41:35,564 .فأنّكِ تتحدثين إلى الرئيس الجديد 478 00:41:36,382 --> 00:41:37,382 .وقت العرض 479 00:41:37,458 --> 00:41:39,569 .لوس انجلوس"، 2001" 480 00:41:39,879 --> 00:41:41,950 ،أطفال محليين من جذور متواضعة 481 00:41:42,138 --> 00:41:44,685 متسابقين شوارع الذين .أصبحوا لصوص 482 00:41:44,896 --> 00:41:48,935 ،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية ،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات 483 00:41:49,710 --> 00:41:51,904 ،إن كان ممكن فعلها بالسيارات .فأنهم فعلوا ذلك 484 00:41:51,968 --> 00:41:55,650 إن كانت تخالف قوانين الرب .والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها 485 00:41:55,809 --> 00:41:57,182 هل تألف هذا بنفسك؟ 486 00:41:57,925 --> 00:42:01,115 ،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو 487 00:42:01,307 --> 00:42:05,259 حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير .هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر) 488 00:42:05,473 --> 00:42:09,100 .سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات 489 00:42:09,181 --> 00:42:11,292 .لذا، إنه جندهم .بشكل مستقل بالطبع 490 00:42:11,499 --> 00:42:16,157 "أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي ."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي 491 00:42:16,697 --> 00:42:19,141 إن سألتني، كان علينا ،قطع العلاقة منذ أعوام 492 00:42:19,237 --> 00:42:21,014 .لكن كان لديهم أبطالهم 493 00:42:21,145 --> 00:42:24,050 .تلك طريقة عملهم .افساد رجال القانون 494 00:42:24,200 --> 00:42:25,446 .(بريان أوكونر) 495 00:42:25,713 --> 00:42:27,530 .(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس) 496 00:42:27,642 --> 00:42:29,395 .يضمون كل واحد للعائلة 497 00:42:29,650 --> 00:42:31,522 .كما لو أنها طائفة سيارات 498 00:42:31,674 --> 00:42:34,158 .حتى والد (تيس) العزيز 499 00:42:35,803 --> 00:42:39,303 إذن أننا مجرد حفلة شواء وجعة بعيدًا عن الفساد؟ 500 00:42:39,373 --> 00:42:40,198 ما وجهة نظرك؟ 501 00:42:40,300 --> 00:42:42,109 .وجهة نظري إنهم مجرمين 502 00:42:42,332 --> 00:42:43,934 .كانت "روما" مسألة وقت 503 00:42:44,439 --> 00:42:49,446 لقد سرقوا ملايين الدولارات .وغواصة نووية على الأقل 504 00:42:49,672 --> 00:42:52,339 السؤال الحقيقي هو كيف تركنا هذا يستمر طويلاً؟ 505 00:42:52,601 --> 00:42:55,656 أوسخت هذه العائلة أيديها .لتبقي أيدينا نظيفة 506 00:42:56,316 --> 00:42:59,340 خاطروا بحياتهم عند أبواب .الجحيم من اجل هذه الوكالة 507 00:42:59,365 --> 00:43:02,150 ."ثمة شيء مريب في "روما .لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا 508 00:43:02,175 --> 00:43:04,206 .بل صحيحًا ومؤكدًا 509 00:43:04,347 --> 00:43:07,759 .الوكالة أفضل من هذا .أننا أذكاء من هذا 510 00:43:07,830 --> 00:43:09,925 .يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته 511 00:43:10,023 --> 00:43:11,267 .فهذا أقل ما يمكننا فعله 512 00:43:11,292 --> 00:43:13,285 ،إذا لم تتصرف .سيعود على جميعنا بالضرر 513 00:43:13,521 --> 00:43:15,529 .ستكون التداعيات وجودية 514 00:43:17,664 --> 00:43:20,045 .أنني أطلب الصلاحية الكاملة 515 00:43:20,641 --> 00:43:22,926 قتل أو تأسير عائلة (توريتو) .بأيّ وسيلة ممكنة 516 00:43:23,101 --> 00:43:24,672 أيمس)، ما الذي تفعله؟) 517 00:43:24,863 --> 00:43:26,362 "موافق" 518 00:43:26,469 --> 00:43:27,469 "أرفض" 519 00:43:31,425 --> 00:43:33,004 .يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة 520 00:43:33,899 --> 00:43:35,081 ،بصفتي رئيسك المباشر 521 00:43:35,699 --> 00:43:40,063 لا أكترث لأيّ أحد قلبه .طيب ويكره حفل الشواء 522 00:43:40,618 --> 00:43:42,888 تعرفين إنه يمكنني حرّف ،قطار الشحن عن مساره 523 00:43:43,047 --> 00:43:45,912 .لئلا يقف في طريقي 524 00:43:49,329 --> 00:43:50,265 .حسنًا 525 00:43:54,170 --> 00:43:55,400 .سأستخدم طرقي الخاصة 526 00:44:25,308 --> 00:44:27,300 .حين تسقط "روما"، يسقط العالم 527 00:44:27,973 --> 00:44:29,750 .إنها ليست عطلة رومانية 528 00:44:30,741 --> 00:44:32,740 .(وأنت لست (غريغوري بيك 529 00:44:34,753 --> 00:44:35,753 عائلتي؟ 530 00:44:36,238 --> 00:44:38,706 .فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن 531 00:44:40,640 --> 00:44:42,029 .(أنهم أخذوا (ليتي 532 00:44:43,978 --> 00:44:46,088 ـ مَن؟ .ـ الوكالة 533 00:44:46,359 --> 00:44:49,739 وأنت اصبحت الرقم أول على .قائمة اكثر المطلوبين بالعالم 534 00:44:50,060 --> 00:44:53,170 أيًا كان فعل هذا أراد قطع علاقتك بالوكالة 535 00:44:53,250 --> 00:44:55,337 .وعزلك عن عائلتك 536 00:44:55,488 --> 00:44:58,131 أيّ محاولة للتواصل مع .فريقك سيتم تعقبها 537 00:44:58,543 --> 00:45:00,733 أريدك أن تنقلي رسالة .(إلى سيّد (نوبدي 538 00:45:01,130 --> 00:45:03,248 .ستحتاج وسيط لفعل ذلك .أو ساحر 539 00:45:03,513 --> 00:45:05,512 .إنه اختفى تمامًا 540 00:45:05,727 --> 00:45:07,409 .فقط أوصلي الرسالة 541 00:45:08,432 --> 00:45:11,297 أخبريه أنني مستعد للوصول إلى .البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب 542 00:45:11,689 --> 00:45:13,418 .لديّ رسالة لك يا عزيزي 543 00:45:13,825 --> 00:45:15,261 ،العالم يحترق 544 00:45:15,722 --> 00:45:19,595 وأنت تريد مواصلة الجري في ،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح 545 00:45:19,718 --> 00:45:22,543 .لكن في النهاية سينهار المبنى عليك 546 00:45:22,694 --> 00:45:24,186 .لا أبه الموت 547 00:45:25,711 --> 00:45:28,996 .بل أهتم بحماية أحبابي 548 00:45:30,744 --> 00:45:33,172 هل تعرف لماذا المصارعين لم يكن لديهم عائلات؟ 549 00:45:33,514 --> 00:45:34,514 لماذا؟ 550 00:45:34,689 --> 00:45:38,093 لأنهم يعرفون أن كل يوم .قد يكون يومهم الأخير 551 00:45:38,646 --> 00:45:41,138 .أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي 552 00:45:42,556 --> 00:45:44,262 .لا يمكن أخذ أيّ أحد معك 553 00:46:05,864 --> 00:46:09,344 ."شغلوا "عين الرب - .عُلم، جاري التشغيل - 554 00:46:09,575 --> 00:46:11,968 .احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه 555 00:46:11,993 --> 00:46:13,367 .وبدقة 556 00:46:13,392 --> 00:46:14,795 .نواجه مشكلة يا سيدي 557 00:46:14,820 --> 00:46:16,901 ."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب 558 00:46:17,006 --> 00:46:18,046 .(إنها (تيس 559 00:46:18,222 --> 00:46:20,381 .أظن أن زيارتها لم تكن ودية 560 00:46:20,509 --> 00:46:21,648 .اسدني صنيعًا 561 00:46:21,742 --> 00:46:24,915 إذا ما ظهرت على أي شبكة .تابعها لنعرف أين ستذهب 562 00:46:25,045 --> 00:46:28,364 أما بالنسبة للبقية .فأن الهاربين غير معروفين 563 00:46:28,472 --> 00:46:31,324 .توريتو) لديه شقيقة وابن) 564 00:46:31,592 --> 00:46:33,179 ،حتى نعثر عليه 565 00:46:34,332 --> 00:46:35,599 .اعثروا على عائلته 566 00:47:01,348 --> 00:47:02,433 .هزمتني مجددًا 567 00:47:02,795 --> 00:47:04,257 هل تخدع عمتك المفضلة؟ 568 00:47:04,314 --> 00:47:06,434 .لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل 569 00:47:06,562 --> 00:47:07,601 .الفوز هو الفوز 570 00:47:07,742 --> 00:47:09,694 أين سمعت هذه العبارة من قبل؟ 571 00:47:11,561 --> 00:47:12,681 !اهرب! اهرب 572 00:47:15,714 --> 00:47:17,646 !فتشوا المكان بأكمله .نريدهم أحياء 573 00:47:23,092 --> 00:47:24,685 !استلقي على الأرض !استلقي على الأرض 574 00:47:28,073 --> 00:47:30,106 !كلا! (ميا)! دعوها وشأنها 575 00:47:35,110 --> 00:47:36,523 !اهرب 576 00:48:03,665 --> 00:48:04,638 كيف حالك؟ 577 00:48:05,218 --> 00:48:06,751 العم (جايكوب)؟ - .والدك ارسلني - 578 00:48:08,477 --> 00:48:09,816 .حصل تغيير بالخطط 579 00:48:27,567 --> 00:48:29,980 !لا تتحركي !قلت لا تتحركي 580 00:49:11,955 --> 00:49:12,930 هل (بي) الصغير برفقتك؟ 581 00:49:13,950 --> 00:49:14,750 !(بي) 582 00:49:27,834 --> 00:49:28,620 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 583 00:49:34,146 --> 00:49:35,006 هل أنت بخير؟ 584 00:49:38,947 --> 00:49:39,753 !(بي) 585 00:49:40,831 --> 00:49:42,017 .تعال، تعال 586 00:49:46,358 --> 00:49:48,344 من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ - .من الوكالة - 587 00:49:48,471 --> 00:49:50,491 .روما" كانت مجرد فخ" .العائلة كلها مستهدفة 588 00:49:51,043 --> 00:49:53,076 .يجب أن احضر (بريان) والصغار - .دوم) ارسلني لآخذه) - 589 00:49:54,542 --> 00:49:56,575 أتذكرين أين قلنا سنذهب عندما يصبح العالم جحيمًا؟ 590 00:49:56,670 --> 00:49:58,536 يريد (دوم) من الفريق .أن يجتمع هناك 591 00:49:58,638 --> 00:49:59,684 .أجل 592 00:49:59,865 --> 00:50:00,977 .حسنًا، اسمعني 593 00:50:01,097 --> 00:50:03,011 (سترافق عمك (جايكوب يا (بي) الصغير، حسنًا؟ 594 00:50:03,145 --> 00:50:04,764 افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟ 595 00:50:05,445 --> 00:50:07,757 .سآخذك إلى والدك .لو أن هذا يناسبك 596 00:50:09,338 --> 00:50:10,804 .احميه بحياتك 597 00:50:13,056 --> 00:50:15,242 .(أحبك يا (جايكوب - .وأنا كذلك يا أختاه - 598 00:50:17,016 --> 00:50:18,003 .لنفعلها 599 00:50:26,781 --> 00:50:30,188 !يا رباه 600 00:50:33,067 --> 00:50:34,259 !يا صغير 601 00:50:34,387 --> 00:50:36,066 !ليست تلك سيارتنا 602 00:50:36,220 --> 00:50:37,226 .بل هذه 603 00:50:42,846 --> 00:50:43,940 ...تمهل، لكن 604 00:50:59,558 --> 00:51:02,144 "نابولي" 605 00:51:13,017 --> 00:51:13,996 "أجواء جيدة فحسب" 606 00:51:16,310 --> 00:51:17,829 .أبحث عن شخصٍ ما 607 00:51:19,342 --> 00:51:21,081 أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم .تناول الشراب 608 00:51:21,695 --> 00:51:23,961 ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟ 609 00:51:24,676 --> 00:51:28,417 في الواقع، سأشتري أكبر عدد ممكن .من الشراب يمكن تقديمه 610 00:51:29,477 --> 00:51:32,376 إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص .لكنكِ لن تخرجي من هنا 611 00:51:42,345 --> 00:51:43,958 إطلاقات؟ كلا؟ 612 00:51:44,124 --> 00:51:45,796 إطلاقات؟ 613 00:51:53,890 --> 00:51:55,536 .كأسين من الجعة 614 00:51:57,012 --> 00:51:58,231 .شكرًا لك 615 00:51:59,432 --> 00:52:00,684 .بصحتكم 616 00:52:04,206 --> 00:52:06,020 .أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا 617 00:52:06,740 --> 00:52:08,033 البلجيكي؟ 618 00:52:08,680 --> 00:52:10,499 .قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة 619 00:52:11,027 --> 00:52:12,539 حقًا؟ 620 00:52:12,700 --> 00:52:16,727 ،حسنًا، الآن وقد فُقد 621 00:52:16,854 --> 00:52:18,427 .لقد خرجتُ من عزلتي 622 00:52:18,548 --> 00:52:20,667 .حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق 623 00:52:21,541 --> 00:52:24,087 .الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت 624 00:52:24,268 --> 00:52:26,454 ،في عالم حيث لا يسوده قانون 625 00:52:26,594 --> 00:52:28,114 .ولا أحد بمأمن 626 00:52:28,635 --> 00:52:29,942 .أنت مُحق 627 00:52:30,083 --> 00:52:33,356 .أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها 628 00:52:33,543 --> 00:52:36,589 يسعى الرئيس الجديد (أيمس) .ورائك بكل ما يملك 629 00:52:37,443 --> 00:52:39,942 .أنا أوفر لك بعض الوقت 630 00:52:40,083 --> 00:52:41,106 ...و 631 00:52:42,053 --> 00:52:45,199 .استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم 632 00:52:46,065 --> 00:52:47,051 أيبدو مألوفًا لك؟ 633 00:52:47,211 --> 00:52:48,711 ."عين الرب" 634 00:52:48,878 --> 00:52:50,468 .وضعته في خزنة في مكانٍ ما 635 00:52:50,615 --> 00:52:54,048 الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران .لذا أظن أنه بمأمن معي 636 00:52:54,162 --> 00:52:57,161 لقد سحبتُ التسجيلات .من كاميرات المرور التي فاتتهم 637 00:52:57,309 --> 00:52:58,961 ."ووضعتها في برنامج "عين الرب 638 00:52:59,169 --> 00:53:00,462 ."حصلتُ على موقعٍ في "ريو 639 00:53:00,571 --> 00:53:03,278 لن يصادف أن يكون لديك أعداء في "ريو"، أليس كذلك؟ 640 00:53:04,272 --> 00:53:05,191 !(ريس) 641 00:53:05,252 --> 00:53:08,544 ..هيرمان ريس)؟ إنه ميت لكن) 642 00:53:08,671 --> 00:53:10,897 .(لديه ابن يدعى (دانتي 643 00:53:12,980 --> 00:53:14,753 ."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو 644 00:53:14,860 --> 00:53:17,899 .تلك أمنيتك الثانية .لديك أمنية أخرى 645 00:53:18,391 --> 00:53:19,691 .(ليتي) 646 00:53:23,278 --> 00:53:26,198 .ليتي) في سجن مجهول الموقع) 647 00:53:26,299 --> 00:53:27,551 .إذن اخرجيها 648 00:53:27,665 --> 00:53:29,144 .لا أحد يمكنه إخراجها 649 00:53:29,265 --> 00:53:31,084 .لم يحاول أحد 650 00:53:31,204 --> 00:53:33,857 .(أنا آسفة يا (دوم 651 00:53:33,945 --> 00:53:36,177 .لكن ما تطلبه مني مستحيل 652 00:53:44,513 --> 00:53:45,733 .لا شيء مستحيل 653 00:53:50,122 --> 00:53:51,381 .عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان 654 00:54:02,818 --> 00:54:05,924 التسلل من "روما" في حاوية .مليئة بعطر ما بعد الحلاقة 655 00:54:06,103 --> 00:54:07,869 .(تلك فكرة سيئة يا (رومان 656 00:54:08,803 --> 00:54:11,009 .مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي 657 00:54:11,081 --> 00:54:12,981 لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة .بل كان غازًا مسيلاً للدموع 658 00:54:13,248 --> 00:54:15,954 .لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق 659 00:54:16,168 --> 00:54:17,507 أتعرفون ما أعنيه؟ 660 00:54:17,568 --> 00:54:18,961 .أنا أشم رائحة السحر 661 00:54:19,041 --> 00:54:20,494 .سآخذ زجاجة من أجلي 662 00:54:20,549 --> 00:54:23,242 الفضل بذلك يعود لك أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 663 00:54:23,350 --> 00:54:26,718 كلا، انظر، عليك فقط .أن تتبعني بصفتي قائدًا 664 00:54:26,820 --> 00:54:30,533 أتفهم ما أعنيه؟ .أنا قائدٌ بالفطرة 665 00:54:30,600 --> 00:54:31,913 أين نحن؟ 666 00:54:32,035 --> 00:54:34,114 .(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي 667 00:54:34,168 --> 00:54:36,914 المدينة التي بها أكبر عدد .من كاميرات المراقبة 668 00:54:37,015 --> 00:54:38,061 .هذا رائع - ."لندن" - 669 00:54:47,505 --> 00:54:49,691 هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ 670 00:54:49,759 --> 00:54:52,091 .لابد وأنه يعلم .لقد سابقته بها 671 00:54:53,074 --> 00:54:54,980 وليكن بمعلومك، في التسعينات 672 00:54:55,047 --> 00:54:57,980 إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات .فهذا يعني أنك الرجل 673 00:54:57,992 --> 00:54:59,918 ،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك "لا تزال تُدعى "موستانغ 674 00:54:59,943 --> 00:55:02,124 .وهذا يعني، عليك أن تحترمها 675 00:55:04,619 --> 00:55:05,866 أتعلم أمرًا؟ 676 00:55:07,112 --> 00:55:08,358 .موسيقى خاصة بالسفر 677 00:55:13,580 --> 00:55:16,186 حصلت على هذه السيارة .عندما كنتُ في الـ13 من عمري 678 00:55:16,294 --> 00:55:19,133 .أعدتُ طلائها بنفسي .وأعدت بناء المحرك كذلك 679 00:55:20,948 --> 00:55:23,454 أحيانًا لا يمكنك تقديم العون .لما تحب يا فتى 680 00:55:23,561 --> 00:55:25,861 ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 681 00:55:27,983 --> 00:55:30,923 مكان خاص بي يعرفه والدك .سنلاقيه هناك 682 00:55:31,043 --> 00:55:32,283 إذن هو بخير؟ 683 00:55:33,679 --> 00:55:34,818 .سنلاقيه هناك 684 00:55:41,280 --> 00:55:43,653 ♪ أريد أن أشعر بالعرق يخرج من مسامك ♪ 685 00:55:44,548 --> 00:55:46,099 .كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية 686 00:55:46,158 --> 00:55:47,161 ماذا؟ 687 00:55:47,275 --> 00:55:48,354 .أجل 688 00:55:48,495 --> 00:55:50,154 .ها نحنُ ذا 689 00:55:55,997 --> 00:55:57,446 !انظر لحالك 690 00:55:57,780 --> 00:55:59,932 .إنه الشعور بها إنه يسمى الشعور بالإهتزاز 691 00:56:00,006 --> 00:56:02,679 إنها الطاقة وحسب يا رجل .إنها الطاقة، إنه الإهتزاز 692 00:56:03,327 --> 00:56:05,053 !اشعر بها !اشعر بها 693 00:56:05,200 --> 00:56:06,173 !هيا !هيا 694 00:56:08,640 --> 00:56:11,606 "موقع وكالة سري" "موقع غير مصرح به" 695 00:56:13,003 --> 00:56:14,643 .يمكنك المرور أيها المدير 696 00:56:23,080 --> 00:56:26,473 .معطفٌ فاخر، أقراط باهضة الثمن 697 00:56:27,587 --> 00:56:28,919 .تلك سوف تُؤلم 698 00:56:29,432 --> 00:56:31,971 لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟ 699 00:56:32,532 --> 00:56:34,125 .أنا لستُ هنا من أجل الوكالة 700 00:56:35,617 --> 00:56:37,396 .كان بمقدوركِ مصادرة ذلك 701 00:56:37,643 --> 00:56:41,350 تلك الندبة على معصمكِ الأيسر .(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم 702 00:56:41,438 --> 00:56:43,078 .قال أنه كان يتباهى 703 00:56:43,831 --> 00:56:47,144 ،وضعت جهاز تشويش على السماعات .ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا 704 00:56:49,235 --> 00:56:52,281 ،اسمعي، سأخرجكِ من هنا .لكن ذلك سيتطلب وقتًا 705 00:56:52,348 --> 00:56:55,327 ،الوقت هو ما لا أملكه .(عليّ العودة إلى (دوم 706 00:56:55,435 --> 00:56:57,621 لستُ ذات نفعٍ لأحد .وأنا في هذا القفص 707 00:56:58,135 --> 00:57:01,167 يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري .هنا من دون خطة 708 00:57:01,820 --> 00:57:03,820 .اللعبة تتعرف على اللعبة 709 00:57:04,740 --> 00:57:07,740 إذا ما قمت بهذه الخطوة .فلا مجال للتراجع 710 00:57:07,760 --> 00:57:09,429 .إنها تروق لي مسبقًا 711 00:57:10,069 --> 00:57:12,790 .حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة 712 00:57:12,810 --> 00:57:14,810 .سيؤلمكِ ما سأقوم به 713 00:57:16,740 --> 00:57:18,740 .سايريني 714 00:57:18,760 --> 00:57:20,760 .افتحوا الباب - .اوقفوها - 715 00:57:20,780 --> 00:57:22,780 !أيها الحراس! أيها الحراس 716 00:57:22,810 --> 00:57:23,893 !ساعدوني 717 00:57:23,980 --> 00:57:25,226 !دعيها وشأنها !دعيها وشأنها 718 00:57:31,760 --> 00:57:33,760 حقًا؟ 719 00:58:31,571 --> 00:58:32,944 !يا لها من مفاجأة 720 00:58:34,130 --> 00:58:35,316 !انظروا لهذا 721 00:58:35,350 --> 00:58:38,150 .ما كان ليحدث كل هذا من دونك 722 00:58:38,180 --> 00:58:39,180 .مرحبًا بعودتك 723 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 .سعدت بلقائك يا أخي - تسعدني مقابلتك - 724 00:58:41,796 --> 00:58:43,120 !تأمل حالك 725 00:58:43,150 --> 00:58:45,150 إذن، أترغب بخوض سباق؟ 726 00:58:45,175 --> 00:58:47,474 .كلا، أنا أبحث عن شخص ما 727 00:58:47,527 --> 00:58:49,094 أتحتاج للمساعدة؟ 728 00:58:50,220 --> 00:58:51,421 .إنه قادم 729 00:58:52,540 --> 00:58:53,916 .لقد ساعدتني بالفعل 730 00:59:08,346 --> 00:59:09,306 مَن التالي؟ 731 00:59:11,020 --> 00:59:12,020 مَن التالي؟ 732 00:59:12,040 --> 00:59:15,040 أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما .الأعظم، أسطورة حية 733 00:59:15,060 --> 00:59:16,754 .أجل، أنا أعلم من هو 734 00:59:16,779 --> 00:59:20,090 .من الصعب عدم معرفته - .لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة - 735 00:59:20,110 --> 00:59:23,010 أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟ 736 00:59:23,040 --> 00:59:25,040 لم يستطع المحرك السابق التعامل .مع دفعٍ بهذه القوة 737 00:59:25,060 --> 00:59:29,060 .اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك - .لست بحاجة لأحد ليبرهن لي - 738 00:59:30,346 --> 00:59:33,080 قبل أن تؤمني بنفسكِ .انظري حولكِ 739 00:59:33,605 --> 00:59:36,605 .جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة 740 00:59:36,630 --> 00:59:38,630 هل ستتسابق أم ماذا؟ - .صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق - 741 00:59:38,660 --> 00:59:40,660 .أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة 742 00:59:40,680 --> 00:59:42,060 .كم هذا محرج 743 00:59:42,366 --> 00:59:44,700 .سيكون من الممتع التغلب عليه 744 00:59:44,730 --> 00:59:46,730 .أنتِ والجميع هنا 745 00:59:56,041 --> 00:59:57,661 .أجل 746 01:00:04,923 --> 01:00:07,229 مليون دولار لأي شخص .يستطيع هزيمتي 747 01:00:07,400 --> 01:00:09,018 .(هاك يا (ديوغو 748 01:00:09,858 --> 01:00:10,645 .أجل 749 01:00:10,685 --> 01:00:12,718 .أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) 750 01:00:12,870 --> 01:00:13,962 .شكرًا لك 751 01:00:14,528 --> 01:00:16,448 هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟ - .من الممكن - 752 01:00:16,516 --> 01:00:18,249 .كوني معي في القمة. أرجوكِ 753 01:00:21,840 --> 01:00:23,840 .(دومينيك توريتو) 754 01:00:24,354 --> 01:00:25,911 .علمت أنك ستأتي من أجلي 755 01:00:26,544 --> 01:00:28,890 ."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما 756 01:00:28,920 --> 01:00:30,920 .كلانا كان مشغولاً للغاية 757 01:00:30,940 --> 01:00:33,840 .أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك 758 01:00:34,069 --> 01:00:38,360 .وأنت رائع، مذهل 759 01:00:39,390 --> 01:00:41,390 ."لقد أنقذ "الفاتيكان 760 01:00:41,415 --> 01:00:43,287 من قد يفعل ذلك؟ بجد؟ 761 01:00:43,550 --> 01:00:45,452 البابا؟ الرب؟ 762 01:00:46,026 --> 01:00:48,360 بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟ 763 01:00:48,380 --> 01:00:52,380 الكرة التي تتدحرج عبر المدينة .هي تكريم لعائلتي 764 01:00:52,410 --> 01:00:54,410 .عدا عن أنها كانت مشتعلة 765 01:00:57,129 --> 01:00:59,129 أنت تتذكر والدي؟ 766 01:00:59,429 --> 01:01:00,849 .(هيرنان ريس) 767 01:01:00,895 --> 01:01:02,009 .أجل 768 01:01:02,429 --> 01:01:05,600 .أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة 769 01:01:05,630 --> 01:01:08,630 لكنك تذكر ما حدث؟ .لقد قضيت عليه 770 01:01:09,850 --> 01:01:11,850 .دعنا لا نتجادل أمام الأطفال 771 01:01:12,479 --> 01:01:14,099 .أنت محقٌ تمامًا 772 01:01:14,786 --> 01:01:18,399 ،والدي كان رجلاً فظيعًا .أبٌ سيءٌ للغاية 773 01:01:19,820 --> 01:01:21,603 .لكنه كان يروق لي 774 01:01:21,663 --> 01:01:24,303 وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا 775 01:01:24,356 --> 01:01:26,870 .ولم تترك لنا سوى العذاب 776 01:01:27,217 --> 01:01:29,124 .حسنًا، هذا ما جئت من أجله 777 01:01:29,891 --> 01:01:31,657 .لأنهي هذا العذاب 778 01:01:33,140 --> 01:01:35,140 .وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود 779 01:01:38,170 --> 01:01:40,170 .بل أحرقتها 780 01:01:42,236 --> 01:01:46,420 حسنًا، "البرازيل" ملكي .وأنا أسيطر على المدينة 781 01:01:54,740 --> 01:01:57,086 .تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء 782 01:01:58,700 --> 01:02:00,427 .لكنكم لا يمكنك شراء الشارع 783 01:02:05,990 --> 01:02:07,990 .(نحنُ نساند (دوم 784 01:02:11,096 --> 01:02:12,121 .حسنًا، هذا غريب 785 01:02:14,181 --> 01:02:17,932 لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض، ونرى ما سيحدث؟ 786 01:02:18,079 --> 01:02:20,032 .أو نتسابق 787 01:02:20,379 --> 01:02:22,480 .إذا ما فزت، ستأخذني 788 01:02:22,510 --> 01:02:24,510 ...وإذا ما خسرت 789 01:02:25,835 --> 01:02:27,835 .لا تخسر 790 01:02:27,860 --> 01:02:30,860 جميعكم حضرتم هنا لأنكم .تريدون مشاهدة سباق 791 01:02:34,880 --> 01:02:36,384 !لنتسابق 792 01:03:02,700 --> 01:03:04,199 .كم هو موجع 793 01:03:12,730 --> 01:03:14,566 .اللون الأسود يبدو رائعًا 794 01:03:15,413 --> 01:03:19,750 ،أعرف ما تفكر فيه، ونعم .السجادة تتناسب مع الستائر. شكرًا 795 01:03:24,780 --> 01:03:27,780 لا أصدق أنني سأسابق العظيم .(دومينيك توريتو) 796 01:03:28,466 --> 01:03:29,700 .أشعر بشعور رائع 797 01:03:29,720 --> 01:03:33,720 .أنت مذهلٌ وحسب .لقد فزت بالعديد من السباقات 798 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 .الجميع يحبونك 799 01:03:36,470 --> 01:03:38,470 .أنقذت العديد من الأرواح 800 01:03:38,500 --> 01:03:40,228 .أنا أعلم 801 01:03:40,421 --> 01:03:42,520 ...يبدو الأمر كما لو كنت 802 01:03:42,540 --> 01:03:44,676 .قديسًا 803 01:03:45,150 --> 01:03:46,743 .(القديس (دومينيك 804 01:03:48,374 --> 01:03:50,007 .لقد كنتُ أدرسك 805 01:03:51,561 --> 01:03:52,840 .وأراقبك 806 01:03:54,233 --> 01:03:55,806 ...لا يمكنني القول 807 01:03:56,760 --> 01:03:58,760 ...كيف 808 01:04:00,190 --> 01:04:01,573 كيف تختار؟ 809 01:04:03,117 --> 01:04:05,642 كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟ 810 01:04:35,408 --> 01:04:37,534 .هذه "ريو دي جانيرو" يا أحبتي 811 01:04:37,860 --> 01:04:39,860 استعدوا؟ 812 01:04:48,165 --> 01:04:49,705 !انطلقوا 813 01:05:13,110 --> 01:05:14,639 !أجل 814 01:05:21,595 --> 01:05:23,461 .أنا أهزمك يا عزيزي 815 01:05:33,434 --> 01:05:35,048 .أنت طموحٌ للغاية 816 01:05:35,073 --> 01:05:36,594 .هذا ما أتحدث بشأنه 817 01:05:48,600 --> 01:05:50,600 .كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك 818 01:05:57,630 --> 01:05:58,630 .الآن حان دوري 819 01:05:58,650 --> 01:06:00,650 من ستختار يا (دومينيك)؟ 820 01:06:03,491 --> 01:06:04,737 من ستختار يا (دوم)؟ 821 01:06:06,200 --> 01:06:08,200 هل ستنقذها؟ 822 01:06:10,120 --> 01:06:11,593 أم ستنقذه؟ 823 01:06:11,618 --> 01:06:14,150 هيا يا عزيزتي، هذا السباق !من نصيبي 824 01:06:20,599 --> 01:06:23,146 ما الذي تفعله؟ - .يبدو أنك إخترت - 825 01:06:23,926 --> 01:06:25,219 !أخيرًا 826 01:06:29,801 --> 01:06:32,240 !(كلا. (ديوغو 827 01:06:34,843 --> 01:06:36,409 .سؤال مخادع، الجميع يموتون 828 01:06:37,083 --> 01:06:39,290 .وواحد، إثنان، ثلاثة 829 01:06:50,140 --> 01:06:52,140 !أجل 830 01:06:57,153 --> 01:06:59,153 !أجل 831 01:06:59,190 --> 01:07:01,190 !لقد فُزت يا عزيزي 832 01:07:02,110 --> 01:07:06,110 !(واصل التقدم يا (دوم .هنالك الكثير من المتعة أمامك 833 01:07:09,140 --> 01:07:10,606 .هيا 834 01:08:02,460 --> 01:08:04,460 .صباح الخير يا حلوة 835 01:08:05,013 --> 01:08:07,013 .اللعنة على ذلك 836 01:08:08,986 --> 01:08:11,410 !ثم وقع الإنفجار !لقد كنتُ مذهولاً 837 01:08:11,430 --> 01:08:13,430 !وهي كانت متفاجئة .وأنا كنتُ مصدومًا 838 01:08:13,460 --> 01:08:16,460 ...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا 839 01:08:17,180 --> 01:08:19,180 .لا تلمس ذلك حتى يجفّ 840 01:08:22,100 --> 01:08:24,100 .تبدون مذهلين يا رفاق 841 01:08:24,461 --> 01:08:27,525 أعلم أن الأسود نحيف جدًا ،ومخيف جدًا 842 01:08:27,550 --> 01:08:30,550 لكن الباستيل، كما تعلمون .إنه موسمهم 843 01:08:30,580 --> 01:08:33,580 ،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً 844 01:08:33,600 --> 01:08:35,600 .والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم 845 01:08:35,771 --> 01:08:38,020 ...هل كنت تعلم .انصت إليّ 846 01:08:38,050 --> 01:08:41,050 هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً لمدة دقيقتين؟ 847 01:08:41,070 --> 01:08:43,070 .دقيقتين 848 01:08:43,100 --> 01:08:45,100 .(انتبه إليّ يا (بوب 849 01:08:45,233 --> 01:08:46,579 وهل تعلم ما رأيت؟ 850 01:08:47,313 --> 01:08:48,740 .لا شيء 851 01:08:48,770 --> 01:08:50,770 .ولا أي شيء 852 01:08:51,528 --> 01:08:53,790 ...لكن أشعر وكأنني 853 01:08:53,820 --> 01:08:57,720 ،عندما فتح جمجمتي .فُتح عقلي 854 01:08:58,940 --> 01:09:00,940 أجل، هذا عميقٌ حقًا أليس كذلك؟ 855 01:09:01,541 --> 01:09:03,960 .(أنت محق تمامًا يا (بوب .يجدر بنا العودة للعمل 856 01:09:05,983 --> 01:09:07,118 .يا لهم من أغبياء 857 01:09:08,010 --> 01:09:10,910 .حسنًا، لنرى 858 01:09:10,940 --> 01:09:12,940 هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟ 859 01:09:13,960 --> 01:09:16,350 .أنت شريرٌ للغاية 860 01:09:16,980 --> 01:09:18,980 .شكرًا على الإنصات 861 01:09:19,010 --> 01:09:20,147 .لذا، بيتي هو منزلك 862 01:09:20,527 --> 01:09:23,030 .دعوا الطلاء يجف .وانهوا شراب الموهيتو 863 01:09:23,060 --> 01:09:25,960 وأحدهم سوف يأتي .ويدفنكم قريبًا يا رفاق 864 01:09:25,980 --> 01:09:27,980 .سأذهب لأغسل شعري 865 01:09:55,330 --> 01:09:56,330 كلا، ماذا؟ 866 01:09:56,350 --> 01:09:58,350 .حسنًا 867 01:10:00,380 --> 01:10:02,380 .حسنًا 868 01:10:05,150 --> 01:10:06,670 ماهذا؟ 869 01:10:06,983 --> 01:10:12,833 الكثير من الأشياء المنتفخة لن يسمح لك باستخدمها، حسنًا؟ 870 01:10:12,933 --> 01:10:14,013 ‫حسنًا. 871 01:10:15,076 --> 01:10:17,320 .افتح عينيك، لا تتحرك 872 01:10:17,350 --> 01:10:19,350 .لا تبتسم بهذا الشكل .إنه مزعج 873 01:10:20,078 --> 01:10:21,370 .رائع 874 01:10:21,400 --> 01:10:23,400 .(اسمك هو (تشيستر - تشيستر)؟) - 875 01:10:23,420 --> 01:10:27,320 ،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك .(مع عمك الوسيم، مفتول العضلات (روجر 876 01:10:28,340 --> 01:10:29,525 .حسنًا 877 01:10:30,105 --> 01:10:32,370 .الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة 878 01:10:32,390 --> 01:10:35,390 ملابس أكثر أناقة من ملابسك هذه، حسنًا؟ 879 01:10:35,651 --> 01:10:39,320 من محظة البنزين؟ - .من محطة البنزين - 880 01:10:43,340 --> 01:10:45,340 .أنا لا أفهم 881 01:10:45,360 --> 01:10:48,360 لماذا تتخلى الوكالة عنا 882 01:10:48,390 --> 01:10:50,068 بعد كل ما فعلناه من أجلها؟ 883 01:10:50,175 --> 01:10:54,310 ،هذا المجنون يلومنا جميعًا .والآن نحن العدو الأول للمجتمع 884 01:10:54,340 --> 01:10:56,422 .سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع 885 01:10:56,916 --> 01:10:58,942 لكن في الوقت الحالي .علينا أن نبقى متخفين 886 01:10:58,989 --> 01:11:00,736 .وعلينا أن نستعد للمواجهة 887 01:11:00,862 --> 01:11:04,310 مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة مدفعية، ودبابات؟ 888 01:11:04,330 --> 01:11:07,330 نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟ 889 01:11:07,360 --> 01:11:09,360 ماذا؟ - .لقد تعرضنا للإختراق - 890 01:11:09,380 --> 01:11:11,380 ...انظروا، كل الحسابات 891 01:11:11,405 --> 01:11:13,405 كل ما جنيناه خلال العشرون ...عامًا الماضية 892 01:11:14,430 --> 01:11:16,360 !اختفى .لقد سلبنا كل شيء 893 01:11:16,360 --> 01:11:18,274 .نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة 894 01:11:18,741 --> 01:11:19,987 .قُم بفك التشفير - .أعمل على ذلك - 895 01:11:20,101 --> 01:11:21,341 .يمكننا العثور على موقع الأموال 896 01:11:21,501 --> 01:11:23,531 .احصل على العنوان الخاص بالمستلم - .صحيح، العنوان - 897 01:11:23,831 --> 01:11:24,664 .بالضبط - .تحدث بوضوح - 898 01:11:24,744 --> 01:11:27,886 .أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري .أحاول معرفة إلى أين أرسلها 899 01:11:28,152 --> 01:11:31,350 .الترميز عالي المستوى .لم يكن هكذا من قبل 900 01:11:31,380 --> 01:11:33,380 .نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية 901 01:11:33,400 --> 01:11:37,300 .كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون - ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟ - 902 01:11:39,833 --> 01:11:43,330 انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟ .لا عجب أنك هادئ جدًا 903 01:11:43,350 --> 01:11:46,350 ما الذي تعتقده يا أخي؟ 904 01:11:46,956 --> 01:11:48,956 .أتعلم أمرًا؟ استدر 905 01:11:49,135 --> 01:11:52,686 ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟ ...أنا بالغٌ يا صاح 906 01:11:54,547 --> 01:11:56,513 ما الذي تفعله؟ - ...يا (رومان)، لا - 907 01:11:58,750 --> 01:11:59,773 ...أرجوك اخبرني 908 01:12:00,217 --> 01:12:01,387 ...أرجوك قُل لي .أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا 909 01:12:01,757 --> 01:12:03,593 هذا ليس سروالاً .بل نقود 910 01:12:03,617 --> 01:12:06,790 ،لكن لا بأس يا أخي أنا أدعمك، حسنًا؟ 911 01:12:07,389 --> 01:12:08,796 أنت تعلم ما أعنيه؟ 912 01:12:13,426 --> 01:12:15,577 .اجل، هذا من أجلك 913 01:12:15,770 --> 01:12:17,418 .وهذا من أجلكِ .لنرى 914 01:12:18,024 --> 01:12:20,447 .(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا 915 01:12:20,474 --> 01:12:23,310 .لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم 916 01:12:23,940 --> 01:12:27,840 ...وما أريده منكم جميعًا .هو الإيصالات 917 01:12:28,363 --> 01:12:30,860 مع من تتكلم؟ .أنا من سيحصل على الإيصال 918 01:12:31,890 --> 01:12:33,890 إذن من أين نتسوق المعدات؟ 919 01:12:36,391 --> 01:12:37,684 .أعرف مكانًا 920 01:12:42,830 --> 01:12:47,830 ،مطار يوما الشمالي، أريزونا" "الولايات المتحدة الأمريكية 921 01:12:53,860 --> 01:12:55,860 .مهلاً، الوكالة تلاحقنا 922 01:12:55,880 --> 01:12:57,880 ألن يروا وجوهنا؟ - .أجل، أنا أعتمد على ذلك - 923 01:12:57,910 --> 01:13:01,810 ،أول قاعدة لتكون ماهرًا .لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك 924 01:13:02,354 --> 01:13:04,181 .آسف، أنا فقط... انتظر - .اعذرني - 925 01:13:04,441 --> 01:13:06,494 أتعلم أمرًا؟ - ...نريد فقط... لو أردت - 926 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 .سنبقى هنا، تنحوا جانبًا - نتنحى جانبًا؟ - 927 01:13:08,900 --> 01:13:10,175 .تنحوا جانبًا 928 01:13:15,830 --> 01:13:19,830 .رأيت للتو الصبي مع عمه .الفريق الآخر لا يزال في أوروبا 929 01:13:19,850 --> 01:13:21,850 .نتواصل مع السلطات المحلية - .انسوا السلطات - 930 01:13:21,870 --> 01:13:24,870 إنهم أسرع من الشرطة .لأنهم يجيدون القيادة 931 01:13:24,900 --> 01:13:28,800 ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل .ومتسلل استخدمناهم 932 01:13:28,825 --> 01:13:30,404 .النقود تتحدث، وهم كذلك 933 01:13:30,650 --> 01:13:32,650 ."لدينا تحذير على الموقع السري "أ 934 01:13:32,670 --> 01:13:34,670 .تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا) 935 01:13:34,690 --> 01:13:36,690 هل أجروا محادثة جيدة؟ 936 01:13:38,620 --> 01:13:40,620 .لا أعتقد ذلك، ارجع الشريط 937 01:13:44,513 --> 01:13:46,513 .توقف، قرّب 938 01:13:47,670 --> 01:13:51,670 .تتبع مسار رحلتها .تحقق من مكان وجودها من قبل 939 01:13:52,262 --> 01:13:53,867 .(هناك سيتواجد (دوم 940 01:13:53,990 --> 01:13:54,990 "البرازيل" 941 01:13:55,015 --> 01:13:56,015 "ريو دي جانيرو" 942 01:14:08,765 --> 01:14:10,765 كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟ 943 01:14:10,790 --> 01:14:12,790 .منذ لحظة رأيتكِ 944 01:14:12,810 --> 01:14:16,710 ،أختكِ تبتسم بعينها .ويقودها قلبها 945 01:14:18,730 --> 01:14:20,730 .كما تفعلين أنتِ تمامًا 946 01:14:21,760 --> 01:14:23,465 .لم نكن نشبه بعضنا 947 01:14:24,025 --> 01:14:25,851 .كانت الأخت الصالحة 948 01:14:26,210 --> 01:14:28,110 .دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول 949 01:14:28,130 --> 01:14:30,130 .ودائمًا ما تفعل الصواب 950 01:14:33,150 --> 01:14:36,150 أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ .هي التي ماتت 951 01:14:37,180 --> 01:14:40,180 لماذا لم أمُت أنا؟ 952 01:14:40,777 --> 01:14:46,979 ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 953 01:14:51,000 --> 01:14:54,000 .أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها 954 01:14:55,030 --> 01:14:57,030 أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟ 955 01:14:59,968 --> 01:15:02,015 .شرطي ومتسابق شوارع 956 01:15:02,570 --> 01:15:04,570 .سأخبركِ بشيء 957 01:15:04,600 --> 01:15:06,600 سلكوا نفس الطريق ...لفترة طويلة 958 01:15:09,520 --> 01:15:12,520 .وهم يدركون مدى تشابههم حقًا 959 01:15:14,850 --> 01:15:16,850 .ثقي بي 960 01:15:17,797 --> 01:15:19,347 .أنا أعلم 961 01:15:29,055 --> 01:15:31,269 ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟ 962 01:15:34,820 --> 01:15:36,820 .ما زالت تساعد الناس 963 01:15:40,840 --> 01:15:42,840 .إنها تساعدنا 964 01:15:44,870 --> 01:15:48,870 أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء .(عن عائلة (ريس 965 01:15:49,890 --> 01:15:51,121 ،بعد أن قتلوا زوجها 966 01:15:51,146 --> 01:15:53,146 كرست حياتها للقضاء عليهم 967 01:15:53,940 --> 01:15:55,940 .أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي 968 01:15:58,456 --> 01:16:01,860 إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية في وسط "لندن"؟ 969 01:16:01,890 --> 01:16:03,890 .قلت أنك تريد التسوق لشراء الإمدادات 970 01:16:07,810 --> 01:16:10,015 مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟ 971 01:16:10,195 --> 01:16:13,830 هل تبحث عن سوق سوداء في مكان مثل هذا؟ 972 01:16:17,487 --> 01:16:19,487 .وجبات خفيفة - .حضر لي الإيصال، يا رجل - 973 01:16:21,110 --> 01:16:24,110 كيف أحصل على إيصال من آلات البيع؟ 974 01:16:24,130 --> 01:16:25,959 ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟ 975 01:16:26,046 --> 01:16:27,160 .تتبع الصفقات يا أخي 976 01:16:27,686 --> 01:16:28,759 .ابحث عن الضرائب المكتوبة 977 01:16:28,787 --> 01:16:29,633 ...اقسم بالله 978 01:16:31,513 --> 01:16:33,105 كيف حالك يا (بووي 420)؟ 979 01:16:33,130 --> 01:16:35,130 سحقًأ، (فريدي ميرك)؟ 980 01:16:36,550 --> 01:16:37,550 ماذا؟ 981 01:16:37,570 --> 01:16:39,570 .كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني 982 01:16:40,049 --> 01:16:43,500 يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء .الأكثر شهرة على الإنترنت 983 01:16:43,520 --> 01:16:45,520 إذا كنتم تريدون شيئًا .سيبيعه لكم 984 01:16:45,641 --> 01:16:47,023 .اعتقدت أنّك استخفت بذلك 985 01:16:47,048 --> 01:16:48,483 .إنها أوقات عصيبة 986 01:16:49,189 --> 01:16:50,276 أيّ نوع من الفطائر هذه؟ 987 01:16:50,301 --> 01:16:51,456 .فطائر مسلية 988 01:16:51,552 --> 01:16:54,292 بعد تناول الرابعة، ستجلس بثيابك ."الداخلية وتشاهد مسلسل "فانتازيا 989 01:16:54,403 --> 01:16:57,590 هل يجب عليكم تجربة علب الفطائر؟ 990 01:16:58,565 --> 01:17:00,565 .نحتاج وسيلة نقل 991 01:17:00,590 --> 01:17:03,590 .أسلحة، سيارات، مزايا إضافية .لكن دون لفت الأنظار 992 01:17:03,620 --> 01:17:06,328 .رائع، لا زلت بحاجة للمال - حسنًا؟ - 993 01:17:06,455 --> 01:17:07,544 .ليست عملات مشفرة 994 01:17:07,578 --> 01:17:10,807 .يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال - بيزوس) الزنجي؟) - 995 01:17:10,885 --> 01:17:12,885 .أجل، لقد سافر للفضاء - .مذهل - 996 01:17:12,910 --> 01:17:14,910 .إن كنتُ سأعطي نقودي 997 01:17:14,940 --> 01:17:17,840 ،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا هل تعرف ما أعنيه؟ 998 01:17:18,860 --> 01:17:21,860 كم هو المبلغ يا أخي؟ - .مبلغٌ معقول - 999 01:17:22,890 --> 01:17:24,396 ماذا عن هذا المبلغ؟ 1000 01:17:25,810 --> 01:17:27,276 .هذا لن يغطي قيمة الكعك 1001 01:17:27,623 --> 01:17:30,830 هل هذا الفتى جاد؟ - .هذا جنون، حسنًا - 1002 01:17:30,860 --> 01:17:32,860 .بحقك، أنت رائد فضاء 1003 01:17:35,180 --> 01:17:37,456 ماذا عن هذا المبلغ؟ - هل تركت كل أموالك في الفضاء؟ - 1004 01:17:38,009 --> 01:17:39,110 .اعطه المال يا رجل 1005 01:17:39,130 --> 01:17:41,130 .شكرًا لك - هل أنت جادٌ الآن؟ - 1006 01:17:41,150 --> 01:17:43,558 أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي أليس كذلك؟ 1007 01:17:43,791 --> 01:17:45,644 .يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء 1008 01:17:45,684 --> 01:17:48,618 مهمتك في "روما" هي .ما احضرتنا هنا 1009 01:17:48,825 --> 01:17:51,647 كلا، بل كانت معلوماتك ."التي قادتنا إلى "روما 1010 01:17:51,720 --> 01:17:54,150 .الهندسة هي ما يربكنا - .لا، لقد سئمت من هذا - 1011 01:17:54,647 --> 01:17:58,170 لأنه عادة ما يتحدث فقط .يجب على الجميع القيام بعمله وعملك 1012 01:17:58,387 --> 01:18:01,095 ما الذي تقوله يا (تيج)؟ - ما الذي تعنيه بقولك؟ - 1013 01:18:01,120 --> 01:18:03,120 .يا رفاق، هذه بيئة عائلية 1014 01:18:03,150 --> 01:18:04,150 ماذا؟ حقًا؟ 1015 01:18:04,170 --> 01:18:06,170 حقًا؟ - .افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق - 1016 01:18:06,190 --> 01:18:08,190 إذن ما الذي نفعله يا أخي؟ 1017 01:18:09,940 --> 01:18:11,940 !يا رجال، أرجوكم !يا رفاق 1018 01:18:13,252 --> 01:18:15,870 .ليست آلة البيع، لا - .لا أصدق - 1019 01:18:15,890 --> 01:18:17,890 يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا .بعشرات الدولارات 1020 01:18:19,696 --> 01:18:20,955 هل علينا أيقافهما؟ 1021 01:18:24,040 --> 01:18:26,040 .كلا! دعيهما يتقاتلان 1022 01:18:27,060 --> 01:18:29,060 .مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998 1023 01:18:33,090 --> 01:18:35,090 ما هذا يا رجل؟ 1024 01:18:46,543 --> 01:18:48,401 .حسنًا، لا بأس 1025 01:18:48,521 --> 01:18:50,315 .سنبدأ بضرب المعدة الآن 1026 01:18:50,672 --> 01:18:52,666 .حسنًا، هذا يكفي - .كنت ترغب بهذا منذ سنوات - 1027 01:18:52,752 --> 01:18:55,080 أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة .لدرجة أنها عاودت العمل 1028 01:19:00,010 --> 01:19:03,010 ما كان هذا بحق الجحيم؟ - .يبدو وكأنه ساحر غيتو - 1029 01:19:03,030 --> 01:19:05,030 .أنت تعرف ما هذا يا أخي 1030 01:19:05,050 --> 01:19:08,050 .لقد أوسعتك ضربًا - لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ - 1031 01:19:08,080 --> 01:19:10,080 يا إلهي، هلاّ توقفتم يا رفاق؟ .أرجوكم 1032 01:19:10,100 --> 01:19:13,000 ،لا نملك الوقت لهذا .أنت، إلى العمل 1033 01:19:13,030 --> 01:19:15,217 .لا بد لي من اختراق السوق .سوف يستغرق لحظة 1034 01:19:15,557 --> 01:19:16,964 "تحديد الموقع" 1035 01:19:17,251 --> 01:19:19,570 ما هذا يا (بووي)؟ ما الذي فعلته للتو؟ 1036 01:19:19,600 --> 01:19:21,940 آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً .في جميع أنحاء الويب المظلم 1037 01:19:22,066 --> 01:19:23,620 .أعني، الجوائز مغرية 1038 01:19:24,666 --> 01:19:26,545 .يجب أن نذهب .الوكالة على بعد دقائق قليلة 1039 01:19:26,570 --> 01:19:28,952 .اسمعوا، لا شيء شخصي الفطائر مجانية، حسنًا؟ 1040 01:19:28,977 --> 01:19:29,802 ماذا؟ 1041 01:19:32,938 --> 01:19:33,938 .أنا أستحق ذلك 1042 01:19:33,963 --> 01:19:35,963 هل أنت بخير، يا أخي؟ - .أجل، شكرًا لك يا رجل - 1043 01:19:41,922 --> 01:19:44,508 ‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟ 1044 01:19:44,610 --> 01:19:46,030 ‫أعرفُ مكانًا. 1045 01:19:46,072 --> 01:19:47,625 ‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه. 1046 01:20:01,265 --> 01:20:03,533 ‫"نظام التحكم عن بعد" 1047 01:20:13,073 --> 01:20:15,740 ‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين ‫إلى جانبي في إطار القانون؟ 1048 01:20:16,521 --> 01:20:19,175 ‫إنّهم يحبّون تأهيل ‫الأشياء قبل إتلافها. 1049 01:20:19,742 --> 01:20:21,622 ‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي). 1050 01:20:24,503 --> 01:20:25,790 ‫على الرحبِ والسعة. 1051 01:20:26,249 --> 01:20:27,582 ‫ماذا فعلتِ؟ 1052 01:20:27,853 --> 01:20:31,293 ‫وجهتُ الغاز المخدّر ‫إلى نظام التهوية خاصّتهم. 1053 01:20:31,936 --> 01:20:35,510 ‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل ‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات 1054 01:20:35,733 --> 01:20:38,793 ‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد ‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم. 1055 01:20:42,395 --> 01:20:45,189 ‫أستبقين مستاءةً أم ‫تودّين الخروج من هنا؟ 1056 01:20:46,931 --> 01:20:48,391 ‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر. 1057 01:20:48,445 --> 01:20:50,678 ‫أترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟ 1058 01:20:57,868 --> 01:20:59,840 ‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك. ‫فما حاجتكِ إليّ؟ 1059 01:20:59,957 --> 01:21:02,691 ‫لديّ خطة ولكنّها تتطلبُ شخصين. 1060 01:21:12,776 --> 01:21:14,290 ‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟ 1061 01:21:15,382 --> 01:21:16,861 ‫كم لدينا من الوقت؟ 1062 01:21:16,915 --> 01:21:18,529 ‫سأقول لدينا أربع دقائق. 1063 01:21:18,888 --> 01:21:20,148 ‫سيكون ذلك كافيًا. 1064 01:21:33,455 --> 01:21:35,269 ‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ. 1065 01:21:36,123 --> 01:21:37,723 ‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك. 1066 01:21:38,016 --> 01:21:39,430 ‫ستندمين على ذلك. 1067 01:23:08,009 --> 01:23:09,523 ‫(دانتي ريس). 1068 01:23:12,241 --> 01:23:13,981 ‫وُلد في "البرتغال". 1069 01:23:14,183 --> 01:23:16,250 ‫أمّه من جزر المحيط الهادئ. 1070 01:23:16,853 --> 01:23:19,793 ‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ. 1071 01:23:19,977 --> 01:23:22,890 ‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى ‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة. 1072 01:23:23,175 --> 01:23:25,768 ‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه. 1073 01:23:26,292 --> 01:23:29,312 ‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار. 1074 01:23:29,444 --> 01:23:32,317 ‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته. 1075 01:23:33,341 --> 01:23:35,655 ‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة. 1076 01:23:36,321 --> 01:23:37,568 ‫بإستثناء هذه المُلكيّة. 1077 01:23:40,095 --> 01:23:41,375 ‫مركزُ الشرطة. 1078 01:23:41,426 --> 01:23:43,306 ‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات. 1079 01:23:43,540 --> 01:23:45,706 ‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟ 1080 01:23:47,324 --> 01:23:49,030 ‫(دانتي ريس). 1081 01:23:49,776 --> 01:23:51,603 ‫سأجدُ الإجابة هناك. 1082 01:23:53,586 --> 01:23:55,126 ‫سآتي معكَ. 1083 01:23:59,528 --> 01:24:01,314 ‫أريدكِ أن تبقي بمأمن. 1084 01:24:07,293 --> 01:24:09,466 ‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، هل تعلم؟ 1085 01:24:10,572 --> 01:24:11,840 ‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟ 1086 01:24:11,892 --> 01:24:13,352 ‫سأصرّ على تحقيق ذلك. 1087 01:24:14,960 --> 01:24:16,653 ‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا. 1088 01:24:48,251 --> 01:24:51,098 ‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم. 1089 01:24:51,155 --> 01:24:52,706 ‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ. 1090 01:24:52,731 --> 01:24:54,791 ‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة. 1091 01:24:55,173 --> 01:24:59,307 ‫ولكن عندي 16 قيراطًا من الألماس ‫الخام في ملابسي الداخلية إن أحببتم النظر. 1092 01:25:09,849 --> 01:25:12,269 ‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة. 1093 01:25:17,472 --> 01:25:18,692 ‫سحقًا. 1094 01:25:28,673 --> 01:25:30,046 ‫أانتَ بخير يا (بي)؟ 1095 01:25:31,932 --> 01:25:33,452 ‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ. 1096 01:25:33,687 --> 01:25:35,227 ‫لا أحبّ الطائرة. 1097 01:25:35,513 --> 01:25:37,520 ‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة. 1098 01:25:40,083 --> 01:25:41,689 ‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات. 1099 01:25:43,339 --> 01:25:46,639 ‫بعدما تُوفّي والدي ‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ. 1100 01:25:47,189 --> 01:25:50,429 ‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ ‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك. 1101 01:25:50,737 --> 01:25:52,244 ‫وكأنّني ركبتُ حافلة. 1102 01:25:52,465 --> 01:25:55,712 ‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا ‫من إقتراف الأخطاء 1103 01:25:55,867 --> 01:25:58,033 ‫ولستُ بارعًا مثل أخي. 1104 01:25:58,179 --> 01:26:00,853 ‫- أنتَ؟ ‫- معذرة، هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟ 1105 01:26:01,590 --> 01:26:03,583 ‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير. 1106 01:26:07,239 --> 01:26:08,433 ‫أتشعر بتحسّن؟ 1107 01:26:08,896 --> 01:26:11,690 ‫- أجل. ‫- ممتاز، وأنا أيضًا. 1108 01:26:16,847 --> 01:26:18,980 ‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي. 1109 01:26:22,759 --> 01:26:23,965 ‫أتعرفها؟ 1110 01:26:24,049 --> 01:26:26,236 ‫أجل، من الرائع أن تحظى ‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة. 1111 01:26:26,986 --> 01:26:30,413 ‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة ‫سننهض ونذهب إلى الحمّام. 1112 01:26:30,554 --> 01:26:31,801 ‫أانتَ جاهز؟ 1113 01:26:31,805 --> 01:26:32,905 ‫ثلاثة. 1114 01:27:08,553 --> 01:27:10,100 ‫من كان هؤلاء الأشخاص؟ 1115 01:27:10,129 --> 01:27:11,676 ‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا. 1116 01:27:11,701 --> 01:27:13,053 ‫والآن دعنا نتخلّص ممّن يُلاحقنا. 1117 01:27:21,001 --> 01:27:22,787 ‫سحقًا لـ... 1118 01:27:22,812 --> 01:27:27,235 ‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على ‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة. 1119 01:27:27,411 --> 01:27:28,758 ‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ. 1120 01:27:28,960 --> 01:27:31,926 ‫حسنًا، نحنُ نحلّق عاليًا ‫للغاية فما نحتاجهُ هو الثقة. 1121 01:27:32,166 --> 01:27:33,400 ‫ممّا يعني؟ 1122 01:27:33,649 --> 01:27:36,204 ‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟ 1123 01:27:37,371 --> 01:27:40,224 ‫أوكسجين وبنزين. 1124 01:27:40,952 --> 01:27:42,179 ‫الكحول. 1125 01:27:52,432 --> 01:27:53,865 ‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا. 1126 01:27:53,951 --> 01:27:55,691 ‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة. 1127 01:28:05,782 --> 01:28:07,496 ‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب. 1128 01:28:08,163 --> 01:28:09,563 ‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير. 1129 01:28:22,727 --> 01:28:25,013 ‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا. ‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب. 1130 01:28:25,099 --> 01:28:28,231 ‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ ‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن. 1131 01:28:28,496 --> 01:28:30,003 ‫المكانُ هنا تمامًا. 1132 01:28:31,149 --> 01:28:33,989 ‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي ‫ودعوني أتولّى أمر ذلك. 1133 01:28:34,239 --> 01:28:37,659 ‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة أعني أنّها ‫تشبهُ تصرّفات "الرومان" في عهدهم. 1134 01:28:37,911 --> 01:28:39,811 ‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟ 1135 01:28:39,882 --> 01:28:41,355 ‫لقد سمعتَ ما قلتُه. 1136 01:28:41,523 --> 01:28:43,324 ‫اسمع يا صديقي، لا يتوجبُ ‫ عليكَ فعل ذلك. 1137 01:28:43,583 --> 01:28:45,018 ‫تعلم أنّني أقفُ بجانبكَ. 1138 01:28:45,091 --> 01:28:46,705 ‫نحنُ نقف بجانبكَ. 1139 01:28:49,004 --> 01:28:50,590 ‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي. 1140 01:29:10,961 --> 01:29:13,108 ‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه. 1141 01:29:13,369 --> 01:29:16,329 ‫إنّ السبب الوحيد في ظهور ‫شخصٍ ميّت عند بابي... 1142 01:29:16,879 --> 01:29:18,186 ‫هو الثأر. 1143 01:29:22,375 --> 01:29:23,495 ‫سحقًا. 1144 01:29:28,543 --> 01:29:29,883 ‫سحقًا، (هان)! 1145 01:29:30,681 --> 01:29:32,674 ‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا. 1146 01:29:32,825 --> 01:29:34,253 ‫يُمكنني الولوج. 1147 01:29:34,770 --> 01:29:36,750 ‫لا أحبّ تكرار قولي. 1148 01:29:37,181 --> 01:29:38,781 ‫لقد أفسدتَ وجبتي. 1149 01:29:42,897 --> 01:29:44,051 ‫إسترخِ. 1150 01:29:44,487 --> 01:29:45,727 ‫لا أريدُ أن أقاتلكَ. 1151 01:29:45,841 --> 01:29:47,421 ‫إذن سينتهي الأمر بسرعة. 1152 01:30:25,258 --> 01:30:28,092 ‫- هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟ ‫- إنّهم يحاولون قتلي أيضًا. 1153 01:30:29,118 --> 01:30:31,684 ‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر. 1154 01:30:32,414 --> 01:30:34,554 ‫- أما زلتَ تقود؟ ‫- ما رأيكَ؟ 1155 01:30:38,265 --> 01:30:39,873 ‫حسنًا، أمهلني ثانيةً. 1156 01:30:40,030 --> 01:30:41,136 ‫لا تتحرّكوا. 1157 01:31:04,020 --> 01:31:05,573 ‫أسقطي الحاسب المحمول. 1158 01:31:32,958 --> 01:31:34,204 ‫لقد ولجتُ يا رفاق. 1159 01:31:50,995 --> 01:31:52,856 ‫الآن نحنُ متساويان. 1160 01:31:58,867 --> 01:32:00,200 ‫هل أنتما بخير؟ 1161 01:32:15,382 --> 01:32:17,589 ‫أفهمُ هذا الوضع كلّه. 1162 01:32:17,924 --> 01:32:19,604 ‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 1163 01:32:23,820 --> 01:32:25,413 ‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك. 1164 01:32:25,439 --> 01:32:26,542 ‫لم يدبّ الرعب في أيّ شخص. 1165 01:32:26,567 --> 01:32:28,094 ‫صحيح، كان مرعوبًا. 1166 01:32:45,101 --> 01:32:46,914 ‫لدينا ضيفٌ منبوذ. 1167 01:32:46,985 --> 01:32:48,605 ‫- عائلتي؟ ‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا. 1168 01:32:48,630 --> 01:32:49,679 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1169 01:32:49,704 --> 01:32:53,469 ‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني ‫هو حماية الذين أحبّهم. 1170 01:32:53,500 --> 01:32:56,507 ‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ. 1171 01:32:56,573 --> 01:32:59,227 ‫- إنّك لا تخاف شيئًا. ‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم. 1172 01:32:59,266 --> 01:33:01,286 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1173 01:33:17,400 --> 01:33:18,913 ‫ما رأيكَ في منزلي؟ 1174 01:33:19,526 --> 01:33:21,599 ‫يا حسرتي ألّا أتواجد ‫في المنزل لأريكَ إيّاه. 1175 01:33:22,420 --> 01:33:25,040 ‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ ‫رأيتَ لوحة أهدافي. 1176 01:33:25,434 --> 01:33:28,925 ‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة ‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة. 1177 01:33:29,248 --> 01:33:30,668 ‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت. 1178 01:33:30,893 --> 01:33:32,120 ‫تقصدُ أنّي عدتُ من الموت. 1179 01:33:32,311 --> 01:33:33,398 ‫الشكرُ موصول إليكَ. 1180 01:33:33,590 --> 01:33:35,671 ‫إن لم تجلس خلفَ ذلك المقود... 1181 01:33:36,055 --> 01:33:37,815 ‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك. 1182 01:33:38,735 --> 01:33:43,149 ‫أسّستَ حياةً جميلة ‫مفعمة بالحبّ والعائلة. 1183 01:33:43,735 --> 01:33:45,281 ‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط. 1184 01:33:45,847 --> 01:33:48,467 ‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت. 1185 01:33:49,440 --> 01:33:50,786 ‫هذا هو ورثكَ. 1186 01:33:51,172 --> 01:33:52,319 ‫أنا ورثكَ. 1187 01:33:52,545 --> 01:33:54,085 ‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟ 1188 01:33:54,414 --> 01:33:57,527 ‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا... 1189 01:33:57,930 --> 01:34:00,157 ‫ويختارُ طريق الفقر في حياته. 1190 01:34:00,998 --> 01:34:02,778 ‫لا شرفَ لديكَ. 1191 01:34:03,564 --> 01:34:06,550 ‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة. 1192 01:34:08,683 --> 01:34:10,390 ‫وبدون العائلة... 1193 01:34:12,453 --> 01:34:14,053 ‫فانتَ صفرُ اليدين. 1194 01:34:14,214 --> 01:34:16,187 ‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ. 1195 01:34:16,402 --> 01:34:21,002 ‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي. 1196 01:34:21,193 --> 01:34:26,775 ‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا. 1197 01:34:27,110 --> 01:34:29,150 ‫كفّ عن الكلام وواجهني. 1198 01:34:29,294 --> 01:34:31,100 ‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟ 1199 01:34:31,748 --> 01:34:33,282 ‫تروقني المفاجآة. 1200 01:34:35,096 --> 01:34:36,750 ‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد. 1201 01:34:36,910 --> 01:34:38,943 ‫فما زال الكثير من النّاس ‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى. 1202 01:34:41,508 --> 01:34:43,048 ‫إنّني آتٍ إليكَ. 1203 01:34:43,341 --> 01:34:45,288 ‫سيكون تنفيذ ذلك ‫شائكًا بيدين مقيّدتين. 1204 01:34:46,184 --> 01:34:47,658 ‫حسنًا، وداعًا يا (دومي). 1205 01:34:47,932 --> 01:34:49,512 ‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا. 1206 01:34:49,726 --> 01:34:51,000 ‫حسنًا. 1207 01:35:01,820 --> 01:35:02,993 ‫لا تتحرّك يا (توريتو). 1208 01:35:03,152 --> 01:35:05,019 ‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم). 1209 01:35:05,677 --> 01:35:08,744 ‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة ‫بيدهِ أيّها الشرطيّ. 1210 01:35:39,665 --> 01:35:41,138 ‫هيّا. 1211 01:35:45,753 --> 01:35:47,446 ‫حسنًا، هيّا. 1212 01:35:54,974 --> 01:35:56,354 ‫أجل، هيّا. 1213 01:36:04,607 --> 01:36:05,648 ‫رائع. 1214 01:36:05,673 --> 01:36:07,308 ‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة" 1215 01:36:07,363 --> 01:36:08,957 ‫رائعٌ للغاية. 1216 01:36:09,759 --> 01:36:11,059 ‫سحقًا. 1217 01:36:18,078 --> 01:36:19,445 ‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟ 1218 01:36:22,136 --> 01:36:23,643 ‫ما زالت خطتكِ فاشلة. 1219 01:36:24,138 --> 01:36:26,265 ‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين. 1220 01:36:27,577 --> 01:36:29,951 ‫أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ. 1221 01:36:39,349 --> 01:36:41,496 ‫- يا للعجب. ‫- إلقِ نظرة على ذلك. 1222 01:36:41,520 --> 01:36:43,410 ‫ينبغي لهذا أن يلبّي ‫احتياجاتنا في قسم المعدّات. 1223 01:36:43,442 --> 01:36:44,752 ‫لستَ أهلًا للثقة. 1224 01:36:44,897 --> 01:36:47,497 ‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في ‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي. 1225 01:36:50,244 --> 01:36:52,970 ‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان. ‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك. 1226 01:36:53,118 --> 01:36:56,212 ‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ، اتفقنا؟ ‫ستُسعدني رؤية ذلك. 1227 01:36:56,871 --> 01:36:59,311 ‫لا أظنّ أنّ (بوي) كان عديم النفع. 1228 01:36:59,336 --> 01:37:01,877 ‫يُمكنني استخدام قرص الصلب ‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي). 1229 01:37:01,902 --> 01:37:03,992 ‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت. 1230 01:37:04,044 --> 01:37:05,511 ‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟ 1231 01:37:06,010 --> 01:37:07,217 ‫لا خير في ذلك. 1232 01:37:07,283 --> 01:37:09,537 ‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على ‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم. 1233 01:37:09,562 --> 01:37:11,196 ‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات. 1234 01:37:11,231 --> 01:37:14,438 ‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة. ‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق. 1235 01:37:14,463 --> 01:37:16,235 ‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا. 1236 01:37:16,474 --> 01:37:19,447 ‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا ‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب. 1237 01:37:19,472 --> 01:37:20,502 ‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا. 1238 01:37:20,527 --> 01:37:24,146 ‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا ‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ. 1239 01:37:28,669 --> 01:37:30,002 ‫عليكَ أن ترى ذلك. 1240 01:37:31,812 --> 01:37:33,459 ‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا... 1241 01:37:33,750 --> 01:37:36,523 ‫وتعقب أيّ شخصٍ ‫قدّم لنا العون حتّى الآن. 1242 01:37:40,840 --> 01:37:42,087 ‫أمّي. 1243 01:38:04,223 --> 01:38:05,937 ‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم. 1244 01:38:06,019 --> 01:38:07,552 ‫وإلى أين ستذهب؟ 1245 01:38:07,973 --> 01:38:09,880 ‫سأحفرُ بضعة قبورٍ. 1246 01:38:21,357 --> 01:38:24,651 ‫قُبض على الفتى المشهور إبن ‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال. 1247 01:38:24,676 --> 01:38:26,228 ‫لا مُتعة في ذلك. 1248 01:38:27,143 --> 01:38:30,056 ‫كالذهاب إلى قمّة ‫"إيفرست" راكبًا المصعد. 1249 01:38:31,004 --> 01:38:33,004 ‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة. 1250 01:38:33,834 --> 01:38:36,181 ‫أعلمُ أنّك قدّمت ‫أعمالًا صالحة للوكالة. 1251 01:38:36,347 --> 01:38:38,720 ‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ ‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة. 1252 01:38:38,837 --> 01:38:40,963 ‫ولكنّه يوم جديد. 1253 01:38:41,299 --> 01:38:44,012 ‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي. ‫لا أحد يُنصت. 1254 01:38:49,615 --> 01:38:51,688 ‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا ‫قليلًا تحت غطاء السيّارة 1255 01:38:51,732 --> 01:38:54,046 ‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ. 1256 01:38:54,091 --> 01:38:55,965 ‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة 1257 01:38:55,997 --> 01:38:57,453 ‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة 1258 01:38:57,493 --> 01:38:59,813 ‫والإستخبارات بالخوارزميّات. 1259 01:39:01,366 --> 01:39:06,432 ‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ ‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم). 1260 01:39:06,881 --> 01:39:10,695 ‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ ‫يجلسُ خلف مقود السيّارة. 1261 01:39:13,977 --> 01:39:15,330 ‫ما الذي تفعلهُ؟ 1262 01:39:15,901 --> 01:39:17,975 ‫أتحضرُ لما هو آتٍ. 1263 01:39:18,635 --> 01:39:20,175 ‫حسنًا. 1264 01:39:37,847 --> 01:39:39,540 ‫هيّا، هيّا. 1265 01:39:56,229 --> 01:39:57,735 ‫(دومينيك). 1266 01:39:57,835 --> 01:40:00,415 ‫لقد أعدتكَ إلى حيث التقينا أوّل مرّة. 1267 01:40:00,685 --> 01:40:02,911 ‫ولديّ مفاجأة لكَ. 1268 01:40:29,007 --> 01:40:30,293 ‫(دوم). 1269 01:40:31,432 --> 01:40:32,957 ‫أنصتُ إليكَ الآن. 1270 01:41:07,288 --> 01:41:09,455 ‫(دومينيك). 1271 01:41:09,998 --> 01:41:11,731 ‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟ 1272 01:41:11,785 --> 01:41:12,878 ‫كلّا. 1273 01:41:13,120 --> 01:41:15,260 ‫ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ. 1274 01:41:15,570 --> 01:41:17,110 ‫لن أكذب عليكَ. 1275 01:41:17,353 --> 01:41:20,466 ‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1276 01:41:20,701 --> 01:41:22,895 ‫أليست هكذا؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1277 01:41:22,920 --> 01:41:28,025 ‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل. 1278 01:41:28,177 --> 01:41:29,534 ‫بوحشيّة. 1279 01:41:35,987 --> 01:41:37,553 ‫هاي هي إذن. 1280 01:41:37,673 --> 01:41:39,253 ‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة. 1281 01:41:40,041 --> 01:41:41,688 ‫لقد تمكنتَ منّي. 1282 01:41:45,153 --> 01:41:46,720 ‫يُمكنكِ الذهاب. 1283 01:41:48,192 --> 01:41:49,559 ‫العائلة. 1284 01:41:53,719 --> 01:41:55,419 ‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟ 1285 01:41:59,373 --> 01:42:00,786 ‫هذا تصرفٌ غير محترم. 1286 01:42:01,097 --> 01:42:02,670 ‫إنّكَ تثرثر كثيرًا. 1287 01:42:16,205 --> 01:42:19,478 ‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ. 1288 01:42:23,339 --> 01:42:24,752 ‫إنّكَ مُزعج. 1289 01:42:24,815 --> 01:42:26,044 ‫مهلًا. 1290 01:42:28,085 --> 01:42:29,452 ‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟ 1291 01:42:29,982 --> 01:42:31,249 ‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع". 1292 01:42:31,492 --> 01:42:33,533 ‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق". 1293 01:42:33,952 --> 01:42:36,019 ‫ثمّ واحد وإثنان و... 1294 01:42:37,907 --> 01:42:39,154 ‫لا! 1295 01:42:45,756 --> 01:42:47,407 ‫إنتظر المفاجأة. 1296 01:42:51,052 --> 01:42:52,259 ‫لا. 1297 01:42:52,284 --> 01:42:53,405 ‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا. 1298 01:42:53,430 --> 01:42:54,825 ‫فما الذي ستفعلهُ؟ 1299 01:42:56,142 --> 01:42:58,262 ‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟ 1300 01:43:01,209 --> 01:43:02,469 ‫العائلة. 1301 01:43:04,741 --> 01:43:06,134 ‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع. 1302 01:43:06,441 --> 01:43:07,575 ‫خمسة. 1303 01:43:08,547 --> 01:43:09,707 ‫أربعة. 1304 01:43:10,334 --> 01:43:11,467 ‫إنطلق. 1305 01:43:11,492 --> 01:43:12,626 ‫إثنان... 1306 01:43:25,792 --> 01:43:27,259 ‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ. 1307 01:43:27,291 --> 01:43:28,578 ‫أشعرُ بذلك. 1308 01:43:29,524 --> 01:43:31,264 ‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟ 1309 01:43:32,561 --> 01:43:34,155 ‫كلّا؟ أرجوكِ؟ 1310 01:43:35,212 --> 01:43:36,418 ‫ها هو ذا. 1311 01:43:36,898 --> 01:43:38,265 ‫تمكنتُ منكِ. 1312 01:43:40,333 --> 01:43:41,860 ‫صفقةٌ ممتازة. 1313 01:43:42,513 --> 01:43:44,100 ‫(دومي). 1314 01:43:45,471 --> 01:43:48,031 ‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب. 1315 01:43:49,056 --> 01:43:51,756 ‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة 1316 01:43:51,781 --> 01:43:53,995 ‫ولا العائلة التي أسستها ‫ولا حياتكَ التي عشتها. 1317 01:43:54,877 --> 01:43:56,503 ‫إنّما الحياة التي أوجدتَها. 1318 01:43:57,837 --> 01:43:59,524 ‫والدٌ وولدهُ... 1319 01:44:01,297 --> 01:44:02,343 ‫هو الحياةُ وما فيها. 1320 01:44:02,403 --> 01:44:04,590 ‫قتلتَ والدي على هذا الجسر. 1321 01:44:05,847 --> 01:44:08,060 ‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ. 1322 01:44:09,850 --> 01:44:11,244 ‫سررتُ بلقياكَ. 1323 01:44:22,044 --> 01:44:24,244 ‫ستكونين بخير يا (تيس). ‫لقد إنقضى الأمر بسلام. 1324 01:44:24,861 --> 01:44:26,381 ‫يؤلمني نوعًا ما. 1325 01:44:26,590 --> 01:44:28,410 ‫سيفخرُ بكِ والدكِ. 1326 01:44:28,855 --> 01:44:30,135 ‫أجل. 1327 01:44:30,635 --> 01:44:32,349 ‫إنّك ستردعهُ. 1328 01:44:33,572 --> 01:44:35,085 ‫تحلّ بالإيمان. 1329 01:44:47,519 --> 01:44:49,159 ‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى. 1330 01:45:09,660 --> 01:45:11,387 ‫ستكونين على ما يُرام. 1331 01:45:12,711 --> 01:45:15,391 ‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ. 1332 01:45:16,739 --> 01:45:18,312 ‫إبنُ أخي. 1333 01:45:31,401 --> 01:45:33,201 ‫لن أقول "آسف"... 1334 01:45:34,524 --> 01:45:36,171 ‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل. 1335 01:45:36,310 --> 01:45:38,010 ‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ. 1336 01:45:42,617 --> 01:45:45,357 ‫"البرتغال" 1337 01:46:09,873 --> 01:46:12,180 ‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا 1338 01:46:12,337 --> 01:46:14,937 ‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل. 1339 01:46:15,121 --> 01:46:16,760 ‫وإنّني... 1340 01:46:18,161 --> 01:46:19,875 ‫أعدتُ استخدام المكان. 1341 01:46:20,112 --> 01:46:22,545 ‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص. 1342 01:46:22,985 --> 01:46:26,191 ‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير. 1343 01:46:26,294 --> 01:46:28,581 ‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا. 1344 01:46:33,373 --> 01:46:34,713 ‫إسمع. 1345 01:46:35,554 --> 01:46:38,254 ‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا. ‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا. 1346 01:46:38,804 --> 01:46:40,231 ‫سننتظرُ وحسب. 1347 01:46:44,249 --> 01:46:46,142 ‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب). 1348 01:46:53,813 --> 01:46:55,253 ‫ما ذلك؟ 1349 01:46:55,513 --> 01:46:56,586 ‫ذلك؟ 1350 01:46:57,219 --> 01:46:58,859 ‫مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه. 1351 01:46:59,065 --> 01:47:00,472 ‫لن تجدَ ما يثير اهتمامكَ. 1352 01:47:12,698 --> 01:47:16,158 ‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ. و‫(جايكوب) هناك بالفعل. 1353 01:47:16,183 --> 01:47:17,755 ‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟ 1354 01:47:19,516 --> 01:47:20,603 ‫إسمع. 1355 01:47:21,738 --> 01:47:23,825 ‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟ ‫أانتَ بخير؟ 1356 01:47:24,062 --> 01:47:26,335 ‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي. 1357 01:47:26,536 --> 01:47:28,396 ‫عرفتُ أنّي شممتُ ‫رائحة شيءٍ يحترق هنا. 1358 01:47:28,496 --> 01:47:30,523 ‫(تيج)، إنّها مهمّتي. 1359 01:47:30,614 --> 01:47:32,215 ‫وسلبتموني زمامَ القيادة 1360 01:47:32,430 --> 01:47:34,870 ‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها. 1361 01:47:35,631 --> 01:47:39,824 ‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة ‫كلّها لا تناسبني حقًا. 1362 01:47:39,930 --> 01:47:42,617 ‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية. 1363 01:47:43,120 --> 01:47:48,160 ‫أنفقتَ آلاف الدولارات من ‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ. 1364 01:47:48,254 --> 01:47:50,534 ‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد. 1365 01:47:50,773 --> 01:47:53,247 ‫ها أنتَ الآن تجلس هنا ‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ 1366 01:47:53,284 --> 01:47:54,425 ‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا. 1367 01:47:54,445 --> 01:47:56,159 ‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا. 1368 01:47:56,225 --> 01:47:59,045 ‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا. ‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟ 1369 01:47:59,846 --> 01:48:01,700 ‫يبدو وكأنّك قائد. 1370 01:48:11,210 --> 01:48:13,790 ‫هيّا انهض يا صديقي. 1371 01:48:15,444 --> 01:48:18,197 ‫- أحبّكَ يا صديقي. ‫- وأنا أحبّك يا رفيقي. 1372 01:48:18,222 --> 01:48:20,550 ‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف. 1373 01:48:21,016 --> 01:48:24,616 ‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي ‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك. 1374 01:48:24,647 --> 01:48:26,215 ‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون... 1375 01:48:26,313 --> 01:48:28,400 ‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟ 1376 01:48:28,478 --> 01:48:30,292 ‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب. 1377 01:48:36,869 --> 01:48:38,969 ‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك. ‫ستكسرين ذلك الشيء. 1378 01:48:39,022 --> 01:48:40,315 ‫أانتِ بخير؟ 1379 01:48:40,348 --> 01:48:44,348 ‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال ‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم). 1380 01:48:44,433 --> 01:48:48,253 ‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق ‫الضرر بأناسٍ أحبّهم. 1381 01:48:51,357 --> 01:48:52,644 ‫كان المقصدُ من ذلك هو العون. 1382 01:48:53,010 --> 01:48:57,317 ‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي) ‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا. 1383 01:48:57,622 --> 01:48:59,815 ‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا. 1384 01:49:14,948 --> 01:49:16,481 ‫علينا المغادرة. 1385 01:49:37,897 --> 01:49:39,304 ‫تمسّك! 1386 01:49:47,571 --> 01:49:50,605 ‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ. 1387 01:49:50,642 --> 01:49:54,155 ‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة وهي ‫التقييد والإختطاف، أشكركم. 1388 01:49:54,630 --> 01:49:56,030 ‫لا. 1389 01:49:56,249 --> 01:49:57,469 ‫تُمنع الأسلحة. 1390 01:49:57,616 --> 01:49:59,363 ‫أريدُ الصغير السافل حيًا. 1391 01:50:00,035 --> 01:50:01,702 ‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت. 1392 01:50:30,889 --> 01:50:32,702 ‫- أانتَ جاهز؟ ‫- جاهز. 1393 01:50:49,810 --> 01:50:51,863 ‫سحقًا لـ... 1394 01:50:52,582 --> 01:50:54,015 ‫لا، لا عليكَ 1395 01:50:54,119 --> 01:50:56,738 ‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ ‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة. 1396 01:51:01,673 --> 01:51:03,280 ‫ها نحنُ نبدأ. 1397 01:51:54,537 --> 01:51:56,671 ‫إنّه عالق. 1398 01:52:00,122 --> 01:52:03,562 ‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم) ‫وفريقكَ ليس ببعيد. 1399 01:52:03,594 --> 01:52:05,774 ‫- إهبط بنا. ‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا. 1400 01:52:05,852 --> 01:52:07,640 ‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد ‫سبعة كيلومترات غربًا. 1401 01:52:07,704 --> 01:52:09,306 ‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك. 1402 01:52:09,591 --> 01:52:10,631 ‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ. 1403 01:52:10,656 --> 01:52:12,612 ‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط. 1404 01:52:14,184 --> 01:52:16,044 ‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟ 1405 01:52:35,638 --> 01:52:36,945 ‫أنظر. 1406 01:52:42,161 --> 01:52:43,615 ‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني. 1407 01:52:53,414 --> 01:52:54,767 ‫ما هذا؟ 1408 01:53:24,742 --> 01:53:26,835 ‫- أبتاه. ‫- مرحبًا يا بُني. 1409 01:53:27,176 --> 01:53:28,690 ‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير. 1410 01:53:28,768 --> 01:53:30,234 ‫تسرّني رؤيتكما. 1411 01:53:30,456 --> 01:53:32,103 ‫إتبعاني إلى الطائرة. 1412 01:53:32,193 --> 01:53:33,407 ‫نحنُ خلفكَ تمامًا. 1413 01:53:35,876 --> 01:53:37,663 ‫تمكنتُ منكَ الآن. 1414 01:53:45,194 --> 01:53:46,921 ‫(أيمس)، إ|نّنا في طريقنا. 1415 01:53:47,038 --> 01:53:50,032 ‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ ‫خمسة كيلومترات غربًا. 1416 01:53:50,127 --> 01:53:51,947 ‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب. 1417 01:53:53,357 --> 01:53:54,724 ‫إنّه لا يعمل. 1418 01:53:58,473 --> 01:54:00,886 ‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟ 1419 01:54:03,125 --> 01:54:04,392 ‫إحترس. 1420 01:54:15,920 --> 01:54:17,860 ‫أغلق الباب الأماميّ. 1421 01:54:18,373 --> 01:54:19,806 ‫(بي) الصغير. 1422 01:54:28,568 --> 01:54:29,794 ‫عمّي (جايكوب). 1423 01:54:29,858 --> 01:54:31,225 ‫لقد أصلحتهُ! 1424 01:54:36,878 --> 01:54:38,205 ‫(بي)! 1425 01:54:38,677 --> 01:54:40,484 ‫وداعًا. 1426 01:54:41,491 --> 01:54:43,504 ‫- النجدة! ‫- إخرس. 1427 01:54:43,696 --> 01:54:46,496 ‫- سحقًا. ‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا. 1428 01:54:49,550 --> 01:54:51,117 ‫لقد فقدتُه يا (دوم). 1429 01:54:51,185 --> 01:54:53,225 ‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي). 1430 01:55:11,772 --> 01:55:14,160 ‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا ‫بكَ في المواجهة الكبيرة. 1431 01:55:14,185 --> 01:55:16,665 ‫إنّها الجولة الأخيرة. ‫إلقِ نظرة على مساعدي. 1432 01:55:16,740 --> 01:55:17,947 ‫أبتاه! 1433 01:55:18,237 --> 01:55:21,390 ‫من كان يتوقعُ حصول ذلك؟ ‫أعني بإستثنائي. 1434 01:55:38,587 --> 01:55:41,633 ‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي ‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ. 1435 01:55:42,295 --> 01:55:43,921 ‫لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم). 1436 01:55:44,023 --> 01:55:46,010 ‫إبقَ معي يا (جايكوب). 1437 01:55:46,326 --> 01:55:47,840 ‫أنا مُنسحب من هذا السباق. 1438 01:55:48,148 --> 01:55:50,321 ‫- يجبُ ألّا تنسحب. ‫- مرحبًا يا (دوم). 1439 01:55:50,346 --> 01:55:52,298 ‫أتيتُ لكَ بمفاجأة. 1440 01:56:03,071 --> 01:56:04,912 ‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم). 1441 01:56:06,359 --> 01:56:08,392 ‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ. 1442 01:56:09,328 --> 01:56:10,614 ‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور. 1443 01:56:10,956 --> 01:56:13,769 ‫- (جايكوب)؟ ‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق. 1444 01:56:15,177 --> 01:56:16,870 ‫إذهب وأسترجع ولدكَ. 1445 01:56:17,241 --> 01:56:18,661 ‫لا تفعلها يا (جايكوب)! 1446 01:56:19,278 --> 01:56:20,465 ‫لا تفعلها. 1447 01:56:29,640 --> 01:56:31,534 ‫عمّي (جايكوب). 1448 01:56:55,439 --> 01:56:58,593 ‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات ‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة. 1449 01:57:00,680 --> 01:57:02,127 ‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية. 1450 01:57:03,735 --> 01:57:04,882 ‫على بعدِ ثلاثة أميال. 1451 01:57:05,047 --> 01:57:07,401 ‫أسلك الطريق الخدميّ ‫فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات. 1452 01:57:19,348 --> 01:57:22,188 ‫هل تعرف كيف تهزم ‫والدكَ في سباق شوارع؟ 1453 01:57:28,919 --> 01:57:30,905 ‫إبعادهُ عن الشوارع. 1454 01:57:31,196 --> 01:57:32,469 ‫أبتاه! 1455 01:57:39,462 --> 01:57:40,728 ‫مذهل. 1456 01:57:54,835 --> 01:57:56,169 ‫تولّينا أمر ذلك. 1457 01:58:04,816 --> 01:58:06,089 ‫حان دوري. 1458 01:58:30,468 --> 01:58:33,002 ‫إنّه بخير، والدكَ بخير. 1459 01:58:38,369 --> 01:58:39,956 ‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم). 1460 01:58:40,069 --> 01:58:41,129 ‫يا بُني... 1461 01:58:41,220 --> 01:58:42,880 ‫لن أخلف وعدي. 1462 01:58:43,261 --> 01:58:45,341 ‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك. 1463 01:58:45,794 --> 01:58:47,147 ‫استشعر السيّارة 1464 01:58:47,631 --> 01:58:49,164 ‫جد مساركَ 1465 01:58:49,390 --> 01:58:50,617 ‫وحلّق. 1466 01:59:27,439 --> 01:59:28,772 ‫الآن! 1467 01:59:46,195 --> 01:59:48,028 ‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا. 1468 01:59:55,774 --> 01:59:56,894 ‫أنزلتُ العجلات. 1469 01:59:57,052 --> 01:59:58,345 ‫إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن. 1470 01:59:58,402 --> 01:59:59,656 ‫فريقكَ في طريقه. 1471 01:59:59,681 --> 02:00:01,487 ‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات. 1472 02:00:01,628 --> 02:00:03,768 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أنا بخير يا أبي. 1473 02:00:04,072 --> 02:00:05,799 ‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني. 1474 02:00:51,983 --> 02:00:53,870 ‫أيّها الفتى (دومي). 1475 02:00:53,942 --> 02:00:55,889 ‫تسرّني رؤيتكَ من جديد. 1476 02:00:56,334 --> 02:00:58,268 ‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟ 1477 02:00:59,500 --> 02:01:01,380 ‫إنّك وحشٌ ضخم. 1478 02:01:01,482 --> 02:01:03,675 ‫أعني، أفهمُ ذلك. ‫إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ. 1479 02:01:03,700 --> 02:01:07,659 ‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ ‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟ 1480 02:01:09,224 --> 02:01:11,971 ‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون. 1481 02:01:12,152 --> 02:01:13,552 ‫أجل! 1482 02:01:13,616 --> 02:01:14,970 ‫إنتظر المفاجأة. 1483 02:01:15,128 --> 02:01:17,202 ‫أتيتُ بمفاجأة لكَ. 1484 02:01:24,841 --> 02:01:27,072 ‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم). 1485 02:01:28,296 --> 02:01:30,296 ‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ. 1486 02:01:34,210 --> 02:01:35,850 ‫إنّهم قادمون. 1487 02:01:50,257 --> 02:01:51,530 ‫أجل. 1488 02:01:53,230 --> 02:01:55,737 ‫أرى أنّ المُشكلة هي ‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة. 1489 02:01:59,026 --> 02:02:00,992 ‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع. 1490 02:02:07,807 --> 02:02:10,140 ‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟ 1491 02:02:11,664 --> 02:02:13,624 ‫إنّك سهلُ التوقّع. 1492 02:02:14,050 --> 02:02:16,550 ‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي ‫بهم المطاف في صفّك؟ 1493 02:02:17,191 --> 02:02:20,171 ‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا. 1494 02:02:20,881 --> 02:02:23,981 ‫والآن سيبدأ العمل. 1495 02:02:24,098 --> 02:02:25,545 وما يوجدُ هناك في الداخل 1496 02:02:26,040 --> 02:02:28,920 ‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا مسار قوّة حقيقيّ. 1497 02:02:29,858 --> 02:02:31,452 ‫دعنا نشرعُ في ذلك. 1498 02:02:40,735 --> 02:02:44,442 ‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة. 1499 02:02:48,118 --> 02:02:50,398 ‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن ‫أردتَ أن تصبح قديسًا... 1500 02:02:50,443 --> 02:02:52,289 ‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة. 1501 02:02:52,579 --> 02:02:54,032 ‫أو ستموتَ قتيلًا. 1502 02:02:54,327 --> 02:02:56,213 ‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟ 1503 02:02:57,943 --> 02:02:59,630 ‫"التحكم عن بعد" 1504 02:03:04,764 --> 02:03:07,824 ‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ. 1505 02:03:08,658 --> 02:03:10,612 ‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ. 1506 02:03:11,188 --> 02:03:14,628 ‫وستموت عارفًا أنّك عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ. 1507 02:03:17,896 --> 02:03:19,169 ‫أبتاه. 1508 02:03:19,850 --> 02:03:21,304 ‫أنا مؤمن. 1509 02:03:29,185 --> 02:03:30,879 ‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة. 1510 02:03:32,846 --> 02:03:34,819 ‫لم تسلب سيّارتي قط. 1511 02:05:54,358 --> 02:05:56,311 ‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم). 1512 02:06:01,430 --> 02:06:03,110 ‫حان وقتكَ لتموت. 1513 02:06:06,560 --> 02:06:09,370 ‫"تفعيل نظام التفجير" 1514 02:07:03,632 --> 02:07:05,099 ‫هذا لا يُعقل. 1515 02:07:06,490 --> 02:07:08,076 ‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟ 1516 02:07:15,054 --> 02:07:21,247 "ثمّة مشهد إضافي في النهاية" 1517 02:07:22,229 --> 02:08:02,883 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1518 02:10:29,630 --> 02:10:33,003 ‫كيف حالكَ يا شريكي؟ ‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟ 1519 02:10:33,905 --> 02:10:36,164 ‫إنّه يفعلُ أشياءً قذرة أيّها الشرطيّ. 1520 02:10:36,961 --> 02:10:40,367 ‫سلبَ أهمّ شيءٍ في حياتي. 1521 02:10:47,646 --> 02:10:49,971 ‫(دوم) هو السائق. 1522 02:10:50,272 --> 02:10:52,666 ‫- ولكنّكَ... ‫- ساعدني. 1523 02:10:52,894 --> 02:10:55,614 ‫أنتَ من ضغطَ الزناد. 1524 02:10:56,817 --> 02:10:59,010 ‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ. 1525 02:11:14,530 --> 02:11:17,201 ‫سيلاحقكَ الشيطان. 1526 02:11:18,508 --> 02:11:20,315 ‫رجلُ القانون. 1527 02:11:20,489 --> 02:11:25,123 ‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل. 1528 02:11:25,644 --> 02:11:40,196 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 136238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.