All language subtitles for Drag-A-Long Droopy 1954 1080p BluRay x264-nikt0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,937 --> 00:01:00,439 Let's get to moseyin' along, boys. 2 00:01:06,362 --> 00:01:07,822 Hee-ya, get up there. 3 00:01:59,582 --> 00:02:01,876 You know, uh, I raise cattle. 4 00:02:03,919 --> 00:02:06,255 Moo, moo, moo, moo. Baa, baa, baa, baa. 5 00:02:06,422 --> 00:02:08,674 Moo, moo, moo, baa, baa, baa. 6 00:02:08,841 --> 00:02:11,052 Moo, moo, baa, baa, moo, moo. 7 00:02:11,969 --> 00:02:14,930 Baa, baa, baa, moo, moo, baa, baa, baa. 8 00:02:15,097 --> 00:02:17,600 What do y'all mean, "Baa, baa, baa?" 9 00:02:17,850 --> 00:02:19,977 Sheep, you dern fool. 10 00:02:20,144 --> 00:02:21,144 Sheep? 11 00:02:22,063 --> 00:02:24,357 Come on, hoss, we'll head 'em off at the pass. 12 00:02:34,116 --> 00:02:35,368 Stop, hold on there. 13 00:02:35,534 --> 00:02:38,371 Stay plum where you are, you thrash eatin' varmints. 14 00:02:44,919 --> 00:02:46,504 Listen, sheepherder. 15 00:02:46,671 --> 00:02:49,924 You'll get them mangy sheep off of this range right pronto, 16 00:02:50,257 --> 00:02:52,009 or I'll pump ya full of lead. 17 00:02:52,176 --> 00:02:54,470 And I'm a dead shot too. 18 00:02:54,762 --> 00:02:56,597 Watch that buzzard, mister. 19 00:03:01,769 --> 00:03:03,145 Watch those ducks. 20 00:03:09,944 --> 00:03:11,362 Five cents. 21 00:03:17,118 --> 00:03:18,118 A nickel. 22 00:03:22,498 --> 00:03:23,498 Five cents. 23 00:03:24,959 --> 00:03:28,295 You see that fly on top of that mesa yonder? 24 00:03:59,785 --> 00:04:01,203 Sheepherder! Sheepherder! 25 00:04:01,370 --> 00:04:03,122 He's a sheepherder, boys. 26 00:04:03,456 --> 00:04:05,916 Shoot him down. 27 00:04:06,459 --> 00:04:09,295 - Shoot him down. 28 00:04:16,552 --> 00:04:18,679 That dumb television. 29 00:04:35,780 --> 00:04:37,782 Hey, taxi! 30 00:04:40,242 --> 00:04:41,577 Follow that horse. 31 00:04:53,088 --> 00:04:55,299 Exciting. Isn't it? 32 00:06:02,783 --> 00:06:03,951 Attention. 33 00:06:04,326 --> 00:06:06,787 We will stampede the cursed varmints. 34 00:06:07,121 --> 00:06:08,581 Wipe 'em clean out. 35 00:06:08,956 --> 00:06:10,749 We attack at dawn. 36 00:06:43,991 --> 00:06:45,284 Charge! 37 00:06:47,202 --> 00:06:48,996 Forward, men. 38 00:07:14,229 --> 00:07:16,440 You know what? 39 00:07:16,899 --> 00:07:19,818 The hero always comes out in the end. 2478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.