Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,482 --> 00:00:26,671
Proceed with the execution!
2
00:01:00,467 --> 00:01:03,302
Forgive me...
3
00:01:03,303 --> 00:01:10,509
... for being unable to serve you
for a longer time, Your Majesty.
4
00:01:11,644 --> 00:01:17,082
Your loyalty will always
be treasured in my heart.
5
00:01:17,951 --> 00:01:26,058
Deputy Minister of Defense Gang
Sangin, you are my faithful servant.
6
00:02:08,334 --> 00:02:14,673
November 26, 1418 Deputy Minister of
Defense Gang Sangin - executed
7
00:02:27,220 --> 00:02:33,492
Will you not regret turning
your back on Gang Sangin?
8
00:02:39,198 --> 00:02:44,069
Send this to the King and tell
him to proceed immediately.
9
00:02:57,350 --> 00:02:59,418
My signature?
10
00:03:06,793 --> 00:03:12,464
Eminence the former King has
ordered Shim On arrested at the border.
11
00:03:13,700 --> 00:03:18,036
Your signature is required
to put the order in force.
12
00:03:34,520 --> 00:03:36,754
Please rescind the order.
13
00:03:39,692 --> 00:03:44,629
Just call him in quietly
and take away his title.
14
00:03:45,565 --> 00:03:48,200
Don't take away his life.
15
00:03:48,767 --> 00:03:52,170
It's too late, my Queen.
16
00:03:53,505 --> 00:03:56,775
Of all things to hand down to your son...
17
00:03:56,776 --> 00:04:01,046
Do you want him to break his
wife's heart as you did mine?
18
00:04:33,880 --> 00:04:36,615
Your signature, Your Majesty.
19
00:04:36,616 --> 00:04:39,617
Criminal of high treason must
quickly be brought to justice.
20
00:04:39,919 --> 00:04:41,653
Minister Park.
21
00:04:41,654 --> 00:04:42,454
How could you...
22
00:04:42,455 --> 00:04:47,225
Do not defend
the criminal of high treason.
23
00:04:47,226 --> 00:04:51,196
Or His Majesty will have another
order he must approve.
24
00:04:52,665 --> 00:04:54,599
Isn't that right?
25
00:04:54,600 --> 00:04:57,235
If you continue to pressure
the King, I will...
26
00:04:57,236 --> 00:04:58,537
Stop.
27
00:05:00,606 --> 00:05:01,840
Your Majesty.
28
00:05:22,327 --> 00:05:23,362
Your Majesty.
29
00:07:41,300 --> 00:07:44,669
Did you sign it?
30
00:07:47,707 --> 00:07:50,075
Of course not.
31
00:07:50,076 --> 00:07:57,315
You know my father's devotion
and loyalty to you.
32
00:07:57,316 --> 00:08:00,085
He doesn't bear an ounce
of treasonous intent.
33
00:08:05,324 --> 00:08:12,998
You... signed.
34
00:08:13,799 --> 00:08:16,134
You signed it, Your Majesty.
35
00:08:17,470 --> 00:08:19,604
Take her back to her chambers.
36
00:08:19,605 --> 00:08:23,742
No.
I will not go back.
37
00:08:24,243 --> 00:08:29,247
This palace is not my home anymore.
38
00:08:29,648 --> 00:08:31,182
My Queen...
39
00:08:31,183 --> 00:08:33,351
Depose me.
40
00:08:33,352 --> 00:08:38,356
Make me a commoner and remove my
name from the registry of royals forever.
41
00:08:41,060 --> 00:08:48,867
The seat of the Queen was
never mine to begin with.
42
00:08:48,868 --> 00:08:59,210
I am not Queen material,
so depose me with your own hands.
43
00:09:05,718 --> 00:09:13,425
And leave my father alone.
44
00:09:14,393 --> 00:09:17,062
If I am not the Queen,
45
00:09:17,063 --> 00:09:19,664
my father would not be
the King's father-in-law.
46
00:09:19,665 --> 00:09:25,704
And there would be no reason to set
him up and kill him. So please...
47
00:09:38,451 --> 00:09:40,785
Spare my father's life.
48
00:09:42,888 --> 00:09:45,022
Take the Queen back to
her chambers at once.
49
00:09:47,593 --> 00:09:48,960
Now!
50
00:11:15,881 --> 00:11:18,016
Remove the seed of future evil?
51
00:11:18,017 --> 00:11:21,953
To protect yourself.
52
00:11:21,954 --> 00:11:25,123
Do you think the queen can hurt me?
53
00:11:25,124 --> 00:11:27,659
The next King is being
raised in her hands.
54
00:11:27,660 --> 00:11:32,163
There is no guarantee that she
will not raise him to be vengeful.
55
00:11:32,164 --> 00:11:35,934
I'm merely obeying an order.
56
00:11:35,935 --> 00:11:41,039
And the King has authorized it, so
blood will be on his hands as well.
57
00:11:41,040 --> 00:11:42,407
But...
58
00:11:42,408 --> 00:11:46,911
You will be the one who actually
swung the sword as the King's agent.
59
00:11:48,147 --> 00:11:53,251
It won't be easy for the prince to
challenge his father and grandfather,
60
00:11:53,252 --> 00:11:59,089
but it is a son's duty to give
his mother retribution.
61
00:11:59,090 --> 00:12:03,294
Who do you think he will
choose to take it out on?
62
00:12:06,965 --> 00:12:12,469
Are you suggesting that,
I depose the Queen?
63
00:12:12,470 --> 00:12:15,607
First you'll need justifiable cause.
64
00:12:18,110 --> 00:12:20,245
Justifiable cause...
65
00:12:27,419 --> 00:12:31,556
What will happen to the Prime
Minister when he returns?
66
00:12:34,026 --> 00:12:37,762
Is there a way to save him?
67
00:12:39,064 --> 00:12:46,538
If there were... His Majesty would
not have signed the order.
68
00:12:47,973 --> 00:12:51,476
Then we can't be idle.
69
00:12:52,545 --> 00:12:55,146
We must find a way to save him.
70
00:13:02,288 --> 00:13:06,925
Send me to Ming.
71
00:13:18,476 --> 00:13:21,572
Liaodong
72
00:13:26,946 --> 00:13:29,514
We're miles from the next city.
73
00:13:29,515 --> 00:13:32,383
We will have to pitch a tent for the night.
74
00:13:37,656 --> 00:13:41,292
What's bothering you?
75
00:13:43,596 --> 00:13:47,365
We got the investiture decree
and the books we came for.
76
00:13:47,366 --> 00:13:50,702
You should be happy.
77
00:14:13,592 --> 00:14:15,860
Is it because of the Yongle Encyclopedia?
78
00:14:19,598 --> 00:14:21,065
How did you...
79
00:14:21,066 --> 00:14:25,370
I heard your request to
for a perusal was rejected.
80
00:14:29,108 --> 00:14:33,711
Yongle Encyclopedia is the largest
general encyclopedia that over two
81
00:14:33,712 --> 00:14:38,116
thousand scholars have worked on since
the first year of the emperor's reign.
82
00:14:38,984 --> 00:14:46,124
From astronomy, geology, history,
poltics, medicine to religion,
83
00:14:46,125 --> 00:14:48,526
it practically covers ever
subject there is to know.
84
00:14:49,228 --> 00:14:50,895
Are you envious?
85
00:14:51,730 --> 00:15:00,004
More so than their vast land
and abundant riches.
86
00:15:01,073 --> 00:15:03,841
And I envy you.
87
00:15:04,843 --> 00:15:06,244
Prime Minister.
88
00:15:06,912 --> 00:15:12,817
My generation...
We watched the country fall.
89
00:15:12,818 --> 00:15:18,156
We watched law and order
crumble and chaos take over.
90
00:15:18,757 --> 00:15:21,359
Are you talking about
the last years of Goryeo?
91
00:15:21,360 --> 00:15:25,463
Confusion continued well
after Joseon was founded.
92
00:15:26,565 --> 00:15:36,407
That's why the former King put blood
on his hands to realize his dream of
93
00:15:36,408 --> 00:15:39,110
creating a strong nation,
94
00:15:39,111 --> 00:15:45,350
and that dream belonged
to all of us in my generation.
95
00:15:47,152 --> 00:15:49,153
But the new generation,
96
00:15:49,154 --> 00:15:54,659
the new King and you young
lads have a different dream.
97
00:15:56,829 --> 00:16:07,638
Your dream goes beyond securing national
strength into creating culturally rich nation.
98
00:16:09,241 --> 00:16:14,812
Isn't that why His Majesty
established the Hall of Worthies?
99
00:16:15,748 --> 00:16:17,181
Sir...
100
00:16:19,818 --> 00:16:23,721
I would gladly give
myself for that dream.
101
00:16:25,090 --> 00:16:30,595
Who is to say the Hall of Worthies
can't compile an encyclopedia,
102
00:16:30,596 --> 00:16:33,164
greater than the Youngle Encyclopedia?
103
00:16:34,732 --> 00:16:38,336
You made be feel a lot better.
104
00:16:39,638 --> 00:16:43,641
Then why don't you help
us set up camp now?
105
00:16:44,143 --> 00:16:48,079
I think that's where your service
is needed most right now.
106
00:17:03,195 --> 00:17:04,495
I've been sent by the Imperial Eunuch.
107
00:17:13,839 --> 00:17:16,340
You will join us to Joseon?
108
00:17:16,975 --> 00:17:19,143
Is this to deliver the investiture
decree personally?
109
00:17:19,144 --> 00:17:23,848
No, it's about a different matter.
110
00:17:34,460 --> 00:17:39,197
Still not ready to share
the technology with us?
111
00:17:59,985 --> 00:18:03,187
A renowned Hanlin scholar
has disappeared?
112
00:18:04,990 --> 00:18:08,192
If he disappeared at sea,
113
00:18:08,193 --> 00:18:11,329
I guess there is a good chance he
was abducted by Japanese pirates.
114
00:18:12,564 --> 00:18:17,000
Since Joseon is planning a conquest
115
00:18:17,001 --> 00:18:25,543
the Emperor has ordered a joint rescue.
116
00:18:27,980 --> 00:18:31,115
Arrest Shim On in Uiju?
117
00:18:40,325 --> 00:18:43,760
The Royal Inspector's Office, the
Censorate and the Minister of Rites
118
00:18:43,761 --> 00:18:47,798
are to collaborate and bring him in quietly.
119
00:18:57,787 --> 00:19:00,833
Hall of Worthies
120
00:19:04,016 --> 00:19:07,385
If they're after the Prime
Minister this time, am I next?
121
00:19:08,754 --> 00:19:10,454
What do you mean?
122
00:19:11,456 --> 00:19:15,026
The Hall of Worthies is the new
King's biggest source of support.
123
00:19:15,027 --> 00:19:20,765
That means I am his close aide
and core of influence, too
124
00:19:22,034 --> 00:19:26,904
The former King has to be very wary of me.
125
00:19:28,507 --> 00:19:32,777
Core of influence is holding
the book upside down?
126
00:19:32,778 --> 00:19:33,844
Huh?
127
00:19:49,126 --> 00:19:51,796
What is the Prime Minister's crime?
128
00:19:54,466 --> 00:19:57,067
Giving you undying loyalty?
129
00:19:57,068 --> 00:20:00,171
Sparing no efforts to serve the country?
130
00:20:23,028 --> 00:20:25,162
Who will be next?
131
00:20:25,163 --> 00:20:30,468
Who will die next for
giving you his loyalty?
132
00:20:33,672 --> 00:20:36,574
I've been ordered to
arrest the Prime Minister!
133
00:20:44,616 --> 00:20:50,021
Your Majesty, you must stop
hiding behind the books!
134
00:21:03,001 --> 00:21:05,135
No reaction at all?
135
00:21:07,205 --> 00:21:09,140
I'm impressed.
136
00:21:26,391 --> 00:21:30,561
The guards have left the city
to arrest the Prime Minister.
137
00:21:34,366 --> 00:21:37,635
Lady Ann must be anguished
to say the least.
138
00:21:37,636 --> 00:21:41,706
I am told she has taken ill.
139
00:21:43,008 --> 00:21:45,776
Pay her a visit.
140
00:21:47,746 --> 00:21:56,153
She may not be happy, but it
is the only decent thing to do.
141
00:21:56,154 --> 00:21:57,621
Yes, Your Highness.
142
00:22:09,934 --> 00:22:15,873
I'm sorry I have to ask you to do this.
143
00:22:18,777 --> 00:22:23,147
Take care of yourself.
144
00:22:24,883 --> 00:22:27,317
Don't worry.
145
00:23:15,967 --> 00:23:19,269
Mother, what brings you at this hour?
146
00:23:22,307 --> 00:23:26,844
Where is Yi Sun?
147
00:23:29,981 --> 00:23:34,985
Did you send her to your father?
148
00:23:53,572 --> 00:23:57,408
Please close your eyes to this, Mother.
149
00:23:58,176 --> 00:24:02,213
I will accept any consequences, so...
150
00:24:05,584 --> 00:24:08,219
How could you be so foolish?
151
00:24:43,520 --> 00:24:47,224
This will give me a justifiable
cause to depose the Queen.
152
00:24:50,195 --> 00:24:52,129
Go to the Minister of Rites at once.
153
00:24:52,731 --> 00:24:56,500
She must be captured before
she crosses the border!
154
00:25:11,982 --> 00:25:16,320
You must attend to this discreetly.
155
00:25:19,057 --> 00:25:24,795
Send your men and bring
Yi Sun back to the palace.
156
00:25:25,897 --> 00:25:33,604
If the ministers find out about this,
you wont just lose your father-in-law.
157
00:25:33,605 --> 00:25:39,143
You could lose your wife as well.
158
00:26:12,844 --> 00:26:17,414
What will happen if the Prime
Minister doesn't come back?
159
00:26:18,316 --> 00:26:25,154
I could lose the Queen and
many more or my men as well.
160
00:26:26,191 --> 00:26:29,994
Then perhaps I should go to Uiju and...
161
00:26:31,363 --> 00:26:32,730
No.
162
00:26:33,565 --> 00:26:35,199
But Your Majesty...
163
00:26:46,425 --> 00:26:48,795
Uiju City Hall
164
00:26:54,285 --> 00:26:58,288
The Queen's servant is
sneaking out of the country?
165
00:27:00,625 --> 00:27:04,428
Circulate the sketch and
alert the border guards!
166
00:27:04,429 --> 00:27:05,729
Yes, sir!
167
00:27:24,249 --> 00:27:25,416
Stop!
168
00:28:05,036 --> 00:28:06,210
Stop!
169
00:28:10,061 --> 00:28:11,695
What do you want?
170
00:28:21,072 --> 00:28:22,840
Aren't you Joseonese?
171
00:28:31,549 --> 00:28:35,853
My baby... Oh, my baby...!
172
00:28:37,789 --> 00:28:38,856
Why are you harassing this woman?
173
00:28:38,857 --> 00:28:41,625
Are you discriminating against Chinese?
174
00:29:31,843 --> 00:29:33,277
Lost her?
175
00:29:33,278 --> 00:29:35,913
You let the girl slip away?
176
00:29:35,914 --> 00:29:38,048
She was in disguise...
177
00:29:38,049 --> 00:29:43,520
Then did you expect her to cross
the border in a court lady's uniform?
178
00:29:43,521 --> 00:29:45,556
What now?
179
00:29:46,090 --> 00:29:48,959
What if Shim On decides to defect?
180
00:29:48,960 --> 00:29:51,128
Defect?
Never.
181
00:29:52,497 --> 00:29:56,200
Well get him even if we
have to cross the border.
182
00:29:56,568 --> 00:30:00,404
We can't just cross the
border with the troops.
183
00:30:01,139 --> 00:30:05,776
It will look like military
aggression to the Chinese.
184
00:30:06,644 --> 00:30:09,246
You talk as if you're happy about that.
185
00:30:10,315 --> 00:30:13,617
We must stop him from
defecting at all cost.
186
00:30:13,618 --> 00:30:19,856
The King's investiture decree
is in Shim On's possession.
187
00:30:19,857 --> 00:30:25,896
If he requests political asylum, the
Emperor might annul the investiture.
188
00:30:25,897 --> 00:30:28,765
Is that what you want?
189
00:30:36,107 --> 00:30:38,508
You must protect yourself.
190
00:30:38,509 --> 00:30:42,879
They're waiting at the border to arrest you.
191
00:30:45,683 --> 00:30:49,386
Please don't ignore the Queen's
devotion to you, my lord.
192
00:30:49,387 --> 00:30:51,154
I will find a place for you to hide, so...
193
00:30:51,155 --> 00:30:53,857
That's absurd!
194
00:30:53,858 --> 00:31:00,564
He will choose death before he has to
live the rest of his life as a fugitive!
195
00:31:00,565 --> 00:31:01,798
My man!
196
00:31:03,868 --> 00:31:05,168
Come!
197
00:31:08,940 --> 00:31:10,140
Now!
198
00:31:36,000 --> 00:31:37,301
Sir...
199
00:31:40,471 --> 00:31:45,976
If you wish to seek refuge,
I will turn a blind eye.
200
00:32:15,873 --> 00:32:18,642
Accept the Prime Minister's
request for asylum.
201
00:32:21,846 --> 00:32:23,146
Tell him.
202
00:32:24,215 --> 00:32:25,615
Sir...
203
00:32:26,718 --> 00:32:31,154
Interpret every word I say.
204
00:32:43,434 --> 00:32:49,473
I'm offering Ming an opportunity
to gain an extraordinary scholar.
205
00:32:50,942 --> 00:33:02,319
Joseon is unworthy of him, so I'm
giving our sister state Ming a chance.
206
00:33:02,320 --> 00:33:12,362
He is as brilliant as any Hanlin scholar
you have, so please accept him.
207
00:33:23,040 --> 00:33:27,277
I will discuss it with the Emperor.
208
00:33:27,745 --> 00:33:30,080
What is the meaning of this?
209
00:33:36,387 --> 00:33:42,225
I apologize for his rash behavior
and ask that you ignore his request.
210
00:33:48,933 --> 00:33:50,333
Come with me.
211
00:33:51,436 --> 00:33:52,569
Sir...
212
00:33:53,971 --> 00:33:59,342
Do you want to humiliate
us in front of a Ming envoy?
213
00:33:59,811 --> 00:34:04,981
Disobey me and I will have you
punished according to the law!
214
00:34:18,563 --> 00:34:19,763
Prime Minister!
215
00:34:21,532 --> 00:34:22,732
Prime Minister!
216
00:34:26,938 --> 00:34:29,172
Seek political asylum, sir.
217
00:34:29,173 --> 00:34:33,210
This is wrong.
This is political conspiracy!
218
00:34:34,145 --> 00:34:41,885
Stand up to them and resist politically.
Otherwise this will never end.
219
00:34:44,755 --> 00:34:46,389
Go back to your quarters.
220
00:36:04,235 --> 00:36:06,269
If you must abdicate your throne,
221
00:36:06,270 --> 00:36:09,773
turn control of military affairs
over to the new King as well.
222
00:36:14,211 --> 00:36:16,880
No man will give absolute loyalty to a King
223
00:36:16,881 --> 00:36:20,450
who has his father looming
over his shoulders.
224
00:36:20,451 --> 00:36:23,119
Including yourself?
225
00:36:23,120 --> 00:36:28,925
You must allow him to lead
the country his own way.
226
00:36:29,427 --> 00:36:31,895
And what way is that?
227
00:36:31,896 --> 00:36:40,003
That naive and unrealistic way where
everyone is loved and forgiven including
228
00:36:40,004 --> 00:36:42,205
those who conspire to
commit high treason?
229
00:36:42,206 --> 00:36:48,110
Would you rather he continued the
violent, merciless rule where the
230
00:36:48,111 --> 00:36:51,247
sword is the only thing that
can maintain the regime?
231
00:36:57,154 --> 00:36:59,255
Did it enrage you?
232
00:36:59,924 --> 00:37:07,430
Did you take this old mans concern for his
son-in-law to be a royal subject's insolence?
233
00:38:05,623 --> 00:38:09,092
What do we do if he doesn't cross
the border by the end of the day?
234
00:38:10,561 --> 00:38:15,699
We will assume the risk and
cross the border to capture him.
235
00:38:19,470 --> 00:38:21,337
Get ready to go home.
236
00:38:21,338 --> 00:38:23,072
Prime Minister, why?
237
00:38:28,012 --> 00:38:31,247
Who says bad laws can be broken?
238
00:38:32,316 --> 00:38:34,417
I am the Prime Minister of this state.
239
00:38:34,952 --> 00:38:39,723
That means I had a part
in writing bad laws.
240
00:38:39,724 --> 00:38:40,924
But...
241
00:38:40,925 --> 00:38:46,930
Don't you know that this political
purging will not stop if I don't return?
242
00:38:48,466 --> 00:38:51,101
Help me.
Don't resist me.
243
00:38:52,002 --> 00:38:58,908
I came to Ming as Prime Minister
and ambassador of Joseon, and
244
00:38:58,909 --> 00:39:03,446
I have yet to deliver the
investiture decree to the King.
245
00:39:05,116 --> 00:39:13,757
Can't you help me finish the assignment
that could possibly be my last?
246
00:39:47,892 --> 00:39:50,693
I have a difficult request.
247
00:39:52,129 --> 00:39:56,800
Would you delay your entry
to Joseon for another day?
248
00:39:58,202 --> 00:40:02,705
We would like to cross the
border into Joseon first.
249
00:40:04,008 --> 00:40:12,215
Does your country's honor
come before your own safety?
250
00:40:26,864 --> 00:40:35,772
You are a faithful servant of Joseon
no matter what they say about you.
251
00:41:02,700 --> 00:41:06,970
What are you waiting for?
Arrest the criminal of high treason!
252
00:41:28,092 --> 00:41:36,366
Sir, you must be wary from the trip.
Let us take you from here
253
00:41:45,142 --> 00:41:49,112
Thank you.
254
00:42:31,488 --> 00:42:35,091
Attendant of Queen's Hall Yi Sun?
255
00:42:36,018 --> 00:42:36,986
Sir...!
256
00:42:39,296 --> 00:42:43,398
Why would the Queen
take this kind of risk?
257
00:42:45,903 --> 00:42:48,338
What are you waiting for?
Arrest her!
258
00:42:51,642 --> 00:42:54,043
Let go of me!
259
00:43:24,808 --> 00:43:28,911
Get his confession and wrap it up quickly.
260
00:43:51,235 --> 00:43:52,869
Thank you.
261
00:45:08,611 --> 00:45:14,117
Minister is back.
Perhaps you'd like to see him...
262
00:45:22,492 --> 00:45:26,462
I want your word that the
purging will end with me.
263
00:45:26,463 --> 00:45:30,666
Then I will acknowledge everything
and accept punishment.
264
00:45:32,702 --> 00:45:37,672
Whether you acknowledge
or not makes no difference.
265
00:45:38,542 --> 00:45:45,114
Your guilt has already been confirmed
by Gang Sangin before his execution.
266
00:45:45,115 --> 00:45:50,820
I will not tolerate further purging.
Let it end with me.
267
00:45:50,821 --> 00:45:52,688
I'm afraid I can't.
268
00:45:53,690 --> 00:45:57,226
The one who attempted to protect
the criminal of high treason
269
00:45:57,227 --> 00:45:59,095
must be punished as well.
270
00:46:01,131 --> 00:46:02,698
You're not...
271
00:46:03,499 --> 00:46:06,768
You should've taught your daughter better.
272
00:46:15,077 --> 00:46:16,712
Depose the Queen?
273
00:47:02,225 --> 00:47:10,733
Your Highness, I am certain
you know why this girl is here
274
00:47:10,734 --> 00:47:17,373
and as well why we must
now seek your deposal.
275
00:47:30,487 --> 00:47:35,358
Your Majesty, the queen cannot
dispatch her personal attendant
276
00:47:35,359 --> 00:47:38,861
to aid an escape of
a criminal of high treason.
277
00:47:38,862 --> 00:47:43,666
No one is above the law!
278
00:47:47,137 --> 00:47:49,772
Protecting high treason is
high treason itself.
279
00:47:49,773 --> 00:47:52,074
The queen must be deposed.
280
00:48:00,784 --> 00:48:06,889
- The Queen must be deposed!
- The Queen must be deposed!
281
00:48:18,034 --> 00:48:20,268
You must make your
decision, Your Majesty.
282
00:48:26,376 --> 00:48:30,179
The Queen must be deposed!
283
00:48:30,180 --> 00:48:33,416
You must protect the regime!
284
00:48:33,417 --> 00:48:36,786
Show the sternness of the law!
285
00:48:36,787 --> 00:48:40,156
Give us your order!
22456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.