All language subtitles for DaeWangSaeJong.E43.KOR.080601.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,482 --> 00:00:26,671 Proceed with the execution! 2 00:01:00,467 --> 00:01:03,302 Forgive me... 3 00:01:03,303 --> 00:01:10,509 ... for being unable to serve you for a longer time, Your Majesty. 4 00:01:11,644 --> 00:01:17,082 Your loyalty will always be treasured in my heart. 5 00:01:17,951 --> 00:01:26,058 Deputy Minister of Defense Gang Sangin, you are my faithful servant. 6 00:02:08,334 --> 00:02:14,673 November 26, 1418 Deputy Minister of Defense Gang Sangin - executed 7 00:02:27,220 --> 00:02:33,492 Will you not regret turning your back on Gang Sangin? 8 00:02:39,198 --> 00:02:44,069 Send this to the King and tell him to proceed immediately. 9 00:02:57,350 --> 00:02:59,418 My signature? 10 00:03:06,793 --> 00:03:12,464 Eminence the former King has ordered Shim On arrested at the border. 11 00:03:13,700 --> 00:03:18,036 Your signature is required to put the order in force. 12 00:03:34,520 --> 00:03:36,754 Please rescind the order. 13 00:03:39,692 --> 00:03:44,629 Just call him in quietly and take away his title. 14 00:03:45,565 --> 00:03:48,200 Don't take away his life. 15 00:03:48,767 --> 00:03:52,170 It's too late, my Queen. 16 00:03:53,505 --> 00:03:56,775 Of all things to hand down to your son... 17 00:03:56,776 --> 00:04:01,046 Do you want him to break his wife's heart as you did mine? 18 00:04:33,880 --> 00:04:36,615 Your signature, Your Majesty. 19 00:04:36,616 --> 00:04:39,617 Criminal of high treason must quickly be brought to justice. 20 00:04:39,919 --> 00:04:41,653 Minister Park. 21 00:04:41,654 --> 00:04:42,454 How could you... 22 00:04:42,455 --> 00:04:47,225 Do not defend the criminal of high treason. 23 00:04:47,226 --> 00:04:51,196 Or His Majesty will have another order he must approve. 24 00:04:52,665 --> 00:04:54,599 Isn't that right? 25 00:04:54,600 --> 00:04:57,235 If you continue to pressure the King, I will... 26 00:04:57,236 --> 00:04:58,537 Stop. 27 00:05:00,606 --> 00:05:01,840 Your Majesty. 28 00:05:22,327 --> 00:05:23,362 Your Majesty. 29 00:07:41,300 --> 00:07:44,669 Did you sign it? 30 00:07:47,707 --> 00:07:50,075 Of course not. 31 00:07:50,076 --> 00:07:57,315 You know my father's devotion and loyalty to you. 32 00:07:57,316 --> 00:08:00,085 He doesn't bear an ounce of treasonous intent. 33 00:08:05,324 --> 00:08:12,998 You... signed. 34 00:08:13,799 --> 00:08:16,134 You signed it, Your Majesty. 35 00:08:17,470 --> 00:08:19,604 Take her back to her chambers. 36 00:08:19,605 --> 00:08:23,742 No. I will not go back. 37 00:08:24,243 --> 00:08:29,247 This palace is not my home anymore. 38 00:08:29,648 --> 00:08:31,182 My Queen... 39 00:08:31,183 --> 00:08:33,351 Depose me. 40 00:08:33,352 --> 00:08:38,356 Make me a commoner and remove my name from the registry of royals forever. 41 00:08:41,060 --> 00:08:48,867 The seat of the Queen was never mine to begin with. 42 00:08:48,868 --> 00:08:59,210 I am not Queen material, so depose me with your own hands. 43 00:09:05,718 --> 00:09:13,425 And leave my father alone. 44 00:09:14,393 --> 00:09:17,062 If I am not the Queen, 45 00:09:17,063 --> 00:09:19,664 my father would not be the King's father-in-law. 46 00:09:19,665 --> 00:09:25,704 And there would be no reason to set him up and kill him. So please... 47 00:09:38,451 --> 00:09:40,785 Spare my father's life. 48 00:09:42,888 --> 00:09:45,022 Take the Queen back to her chambers at once. 49 00:09:47,593 --> 00:09:48,960 Now! 50 00:11:15,881 --> 00:11:18,016 Remove the seed of future evil? 51 00:11:18,017 --> 00:11:21,953 To protect yourself. 52 00:11:21,954 --> 00:11:25,123 Do you think the queen can hurt me? 53 00:11:25,124 --> 00:11:27,659 The next King is being raised in her hands. 54 00:11:27,660 --> 00:11:32,163 There is no guarantee that she will not raise him to be vengeful. 55 00:11:32,164 --> 00:11:35,934 I'm merely obeying an order. 56 00:11:35,935 --> 00:11:41,039 And the King has authorized it, so blood will be on his hands as well. 57 00:11:41,040 --> 00:11:42,407 But... 58 00:11:42,408 --> 00:11:46,911 You will be the one who actually swung the sword as the King's agent. 59 00:11:48,147 --> 00:11:53,251 It won't be easy for the prince to challenge his father and grandfather, 60 00:11:53,252 --> 00:11:59,089 but it is a son's duty to give his mother retribution. 61 00:11:59,090 --> 00:12:03,294 Who do you think he will choose to take it out on? 62 00:12:06,965 --> 00:12:12,469 Are you suggesting that, I depose the Queen? 63 00:12:12,470 --> 00:12:15,607 First you'll need justifiable cause. 64 00:12:18,110 --> 00:12:20,245 Justifiable cause... 65 00:12:27,419 --> 00:12:31,556 What will happen to the Prime Minister when he returns? 66 00:12:34,026 --> 00:12:37,762 Is there a way to save him? 67 00:12:39,064 --> 00:12:46,538 If there were... His Majesty would not have signed the order. 68 00:12:47,973 --> 00:12:51,476 Then we can't be idle. 69 00:12:52,545 --> 00:12:55,146 We must find a way to save him. 70 00:13:02,288 --> 00:13:06,925 Send me to Ming. 71 00:13:18,476 --> 00:13:21,572 Liaodong 72 00:13:26,946 --> 00:13:29,514 We're miles from the next city. 73 00:13:29,515 --> 00:13:32,383 We will have to pitch a tent for the night. 74 00:13:37,656 --> 00:13:41,292 What's bothering you? 75 00:13:43,596 --> 00:13:47,365 We got the investiture decree and the books we came for. 76 00:13:47,366 --> 00:13:50,702 You should be happy. 77 00:14:13,592 --> 00:14:15,860 Is it because of the Yongle Encyclopedia? 78 00:14:19,598 --> 00:14:21,065 How did you... 79 00:14:21,066 --> 00:14:25,370 I heard your request to for a perusal was rejected. 80 00:14:29,108 --> 00:14:33,711 Yongle Encyclopedia is the largest general encyclopedia that over two 81 00:14:33,712 --> 00:14:38,116 thousand scholars have worked on since the first year of the emperor's reign. 82 00:14:38,984 --> 00:14:46,124 From astronomy, geology, history, poltics, medicine to religion, 83 00:14:46,125 --> 00:14:48,526 it practically covers ever subject there is to know. 84 00:14:49,228 --> 00:14:50,895 Are you envious? 85 00:14:51,730 --> 00:15:00,004 More so than their vast land and abundant riches. 86 00:15:01,073 --> 00:15:03,841 And I envy you. 87 00:15:04,843 --> 00:15:06,244 Prime Minister. 88 00:15:06,912 --> 00:15:12,817 My generation... We watched the country fall. 89 00:15:12,818 --> 00:15:18,156 We watched law and order crumble and chaos take over. 90 00:15:18,757 --> 00:15:21,359 Are you talking about the last years of Goryeo? 91 00:15:21,360 --> 00:15:25,463 Confusion continued well after Joseon was founded. 92 00:15:26,565 --> 00:15:36,407 That's why the former King put blood on his hands to realize his dream of 93 00:15:36,408 --> 00:15:39,110 creating a strong nation, 94 00:15:39,111 --> 00:15:45,350 and that dream belonged to all of us in my generation. 95 00:15:47,152 --> 00:15:49,153 But the new generation, 96 00:15:49,154 --> 00:15:54,659 the new King and you young lads have a different dream. 97 00:15:56,829 --> 00:16:07,638 Your dream goes beyond securing national strength into creating culturally rich nation. 98 00:16:09,241 --> 00:16:14,812 Isn't that why His Majesty established the Hall of Worthies? 99 00:16:15,748 --> 00:16:17,181 Sir... 100 00:16:19,818 --> 00:16:23,721 I would gladly give myself for that dream. 101 00:16:25,090 --> 00:16:30,595 Who is to say the Hall of Worthies can't compile an encyclopedia, 102 00:16:30,596 --> 00:16:33,164 greater than the Youngle Encyclopedia? 103 00:16:34,732 --> 00:16:38,336 You made be feel a lot better. 104 00:16:39,638 --> 00:16:43,641 Then why don't you help us set up camp now? 105 00:16:44,143 --> 00:16:48,079 I think that's where your service is needed most right now. 106 00:17:03,195 --> 00:17:04,495 I've been sent by the Imperial Eunuch. 107 00:17:13,839 --> 00:17:16,340 You will join us to Joseon? 108 00:17:16,975 --> 00:17:19,143 Is this to deliver the investiture decree personally? 109 00:17:19,144 --> 00:17:23,848 No, it's about a different matter. 110 00:17:34,460 --> 00:17:39,197 Still not ready to share the technology with us? 111 00:17:59,985 --> 00:18:03,187 A renowned Hanlin scholar has disappeared? 112 00:18:04,990 --> 00:18:08,192 If he disappeared at sea, 113 00:18:08,193 --> 00:18:11,329 I guess there is a good chance he was abducted by Japanese pirates. 114 00:18:12,564 --> 00:18:17,000 Since Joseon is planning a conquest 115 00:18:17,001 --> 00:18:25,543 the Emperor has ordered a joint rescue. 116 00:18:27,980 --> 00:18:31,115 Arrest Shim On in Uiju? 117 00:18:40,325 --> 00:18:43,760 The Royal Inspector's Office, the Censorate and the Minister of Rites 118 00:18:43,761 --> 00:18:47,798 are to collaborate and bring him in quietly. 119 00:18:57,787 --> 00:19:00,833 Hall of Worthies 120 00:19:04,016 --> 00:19:07,385 If they're after the Prime Minister this time, am I next? 121 00:19:08,754 --> 00:19:10,454 What do you mean? 122 00:19:11,456 --> 00:19:15,026 The Hall of Worthies is the new King's biggest source of support. 123 00:19:15,027 --> 00:19:20,765 That means I am his close aide and core of influence, too 124 00:19:22,034 --> 00:19:26,904 The former King has to be very wary of me. 125 00:19:28,507 --> 00:19:32,777 Core of influence is holding the book upside down? 126 00:19:32,778 --> 00:19:33,844 Huh? 127 00:19:49,126 --> 00:19:51,796 What is the Prime Minister's crime? 128 00:19:54,466 --> 00:19:57,067 Giving you undying loyalty? 129 00:19:57,068 --> 00:20:00,171 Sparing no efforts to serve the country? 130 00:20:23,028 --> 00:20:25,162 Who will be next? 131 00:20:25,163 --> 00:20:30,468 Who will die next for giving you his loyalty? 132 00:20:33,672 --> 00:20:36,574 I've been ordered to arrest the Prime Minister! 133 00:20:44,616 --> 00:20:50,021 Your Majesty, you must stop hiding behind the books! 134 00:21:03,001 --> 00:21:05,135 No reaction at all? 135 00:21:07,205 --> 00:21:09,140 I'm impressed. 136 00:21:26,391 --> 00:21:30,561 The guards have left the city to arrest the Prime Minister. 137 00:21:34,366 --> 00:21:37,635 Lady Ann must be anguished to say the least. 138 00:21:37,636 --> 00:21:41,706 I am told she has taken ill. 139 00:21:43,008 --> 00:21:45,776 Pay her a visit. 140 00:21:47,746 --> 00:21:56,153 She may not be happy, but it is the only decent thing to do. 141 00:21:56,154 --> 00:21:57,621 Yes, Your Highness. 142 00:22:09,934 --> 00:22:15,873 I'm sorry I have to ask you to do this. 143 00:22:18,777 --> 00:22:23,147 Take care of yourself. 144 00:22:24,883 --> 00:22:27,317 Don't worry. 145 00:23:15,967 --> 00:23:19,269 Mother, what brings you at this hour? 146 00:23:22,307 --> 00:23:26,844 Where is Yi Sun? 147 00:23:29,981 --> 00:23:34,985 Did you send her to your father? 148 00:23:53,572 --> 00:23:57,408 Please close your eyes to this, Mother. 149 00:23:58,176 --> 00:24:02,213 I will accept any consequences, so... 150 00:24:05,584 --> 00:24:08,219 How could you be so foolish? 151 00:24:43,520 --> 00:24:47,224 This will give me a justifiable cause to depose the Queen. 152 00:24:50,195 --> 00:24:52,129 Go to the Minister of Rites at once. 153 00:24:52,731 --> 00:24:56,500 She must be captured before she crosses the border! 154 00:25:11,982 --> 00:25:16,320 You must attend to this discreetly. 155 00:25:19,057 --> 00:25:24,795 Send your men and bring Yi Sun back to the palace. 156 00:25:25,897 --> 00:25:33,604 If the ministers find out about this, you wont just lose your father-in-law. 157 00:25:33,605 --> 00:25:39,143 You could lose your wife as well. 158 00:26:12,844 --> 00:26:17,414 What will happen if the Prime Minister doesn't come back? 159 00:26:18,316 --> 00:26:25,154 I could lose the Queen and many more or my men as well. 160 00:26:26,191 --> 00:26:29,994 Then perhaps I should go to Uiju and... 161 00:26:31,363 --> 00:26:32,730 No. 162 00:26:33,565 --> 00:26:35,199 But Your Majesty... 163 00:26:46,425 --> 00:26:48,795 Uiju City Hall 164 00:26:54,285 --> 00:26:58,288 The Queen's servant is sneaking out of the country? 165 00:27:00,625 --> 00:27:04,428 Circulate the sketch and alert the border guards! 166 00:27:04,429 --> 00:27:05,729 Yes, sir! 167 00:27:24,249 --> 00:27:25,416 Stop! 168 00:28:05,036 --> 00:28:06,210 Stop! 169 00:28:10,061 --> 00:28:11,695 What do you want? 170 00:28:21,072 --> 00:28:22,840 Aren't you Joseonese? 171 00:28:31,549 --> 00:28:35,853 My baby... Oh, my baby...! 172 00:28:37,789 --> 00:28:38,856 Why are you harassing this woman? 173 00:28:38,857 --> 00:28:41,625 Are you discriminating against Chinese? 174 00:29:31,843 --> 00:29:33,277 Lost her? 175 00:29:33,278 --> 00:29:35,913 You let the girl slip away? 176 00:29:35,914 --> 00:29:38,048 She was in disguise... 177 00:29:38,049 --> 00:29:43,520 Then did you expect her to cross the border in a court lady's uniform? 178 00:29:43,521 --> 00:29:45,556 What now? 179 00:29:46,090 --> 00:29:48,959 What if Shim On decides to defect? 180 00:29:48,960 --> 00:29:51,128 Defect? Never. 181 00:29:52,497 --> 00:29:56,200 Well get him even if we have to cross the border. 182 00:29:56,568 --> 00:30:00,404 We can't just cross the border with the troops. 183 00:30:01,139 --> 00:30:05,776 It will look like military aggression to the Chinese. 184 00:30:06,644 --> 00:30:09,246 You talk as if you're happy about that. 185 00:30:10,315 --> 00:30:13,617 We must stop him from defecting at all cost. 186 00:30:13,618 --> 00:30:19,856 The King's investiture decree is in Shim On's possession. 187 00:30:19,857 --> 00:30:25,896 If he requests political asylum, the Emperor might annul the investiture. 188 00:30:25,897 --> 00:30:28,765 Is that what you want? 189 00:30:36,107 --> 00:30:38,508 You must protect yourself. 190 00:30:38,509 --> 00:30:42,879 They're waiting at the border to arrest you. 191 00:30:45,683 --> 00:30:49,386 Please don't ignore the Queen's devotion to you, my lord. 192 00:30:49,387 --> 00:30:51,154 I will find a place for you to hide, so... 193 00:30:51,155 --> 00:30:53,857 That's absurd! 194 00:30:53,858 --> 00:31:00,564 He will choose death before he has to live the rest of his life as a fugitive! 195 00:31:00,565 --> 00:31:01,798 My man! 196 00:31:03,868 --> 00:31:05,168 Come! 197 00:31:08,940 --> 00:31:10,140 Now! 198 00:31:36,000 --> 00:31:37,301 Sir... 199 00:31:40,471 --> 00:31:45,976 If you wish to seek refuge, I will turn a blind eye. 200 00:32:15,873 --> 00:32:18,642 Accept the Prime Minister's request for asylum. 201 00:32:21,846 --> 00:32:23,146 Tell him. 202 00:32:24,215 --> 00:32:25,615 Sir... 203 00:32:26,718 --> 00:32:31,154 Interpret every word I say. 204 00:32:43,434 --> 00:32:49,473 I'm offering Ming an opportunity to gain an extraordinary scholar. 205 00:32:50,942 --> 00:33:02,319 Joseon is unworthy of him, so I'm giving our sister state Ming a chance. 206 00:33:02,320 --> 00:33:12,362 He is as brilliant as any Hanlin scholar you have, so please accept him. 207 00:33:23,040 --> 00:33:27,277 I will discuss it with the Emperor. 208 00:33:27,745 --> 00:33:30,080 What is the meaning of this? 209 00:33:36,387 --> 00:33:42,225 I apologize for his rash behavior and ask that you ignore his request. 210 00:33:48,933 --> 00:33:50,333 Come with me. 211 00:33:51,436 --> 00:33:52,569 Sir... 212 00:33:53,971 --> 00:33:59,342 Do you want to humiliate us in front of a Ming envoy? 213 00:33:59,811 --> 00:34:04,981 Disobey me and I will have you punished according to the law! 214 00:34:18,563 --> 00:34:19,763 Prime Minister! 215 00:34:21,532 --> 00:34:22,732 Prime Minister! 216 00:34:26,938 --> 00:34:29,172 Seek political asylum, sir. 217 00:34:29,173 --> 00:34:33,210 This is wrong. This is political conspiracy! 218 00:34:34,145 --> 00:34:41,885 Stand up to them and resist politically. Otherwise this will never end. 219 00:34:44,755 --> 00:34:46,389 Go back to your quarters. 220 00:36:04,235 --> 00:36:06,269 If you must abdicate your throne, 221 00:36:06,270 --> 00:36:09,773 turn control of military affairs over to the new King as well. 222 00:36:14,211 --> 00:36:16,880 No man will give absolute loyalty to a King 223 00:36:16,881 --> 00:36:20,450 who has his father looming over his shoulders. 224 00:36:20,451 --> 00:36:23,119 Including yourself? 225 00:36:23,120 --> 00:36:28,925 You must allow him to lead the country his own way. 226 00:36:29,427 --> 00:36:31,895 And what way is that? 227 00:36:31,896 --> 00:36:40,003 That naive and unrealistic way where everyone is loved and forgiven including 228 00:36:40,004 --> 00:36:42,205 those who conspire to commit high treason? 229 00:36:42,206 --> 00:36:48,110 Would you rather he continued the violent, merciless rule where the 230 00:36:48,111 --> 00:36:51,247 sword is the only thing that can maintain the regime? 231 00:36:57,154 --> 00:36:59,255 Did it enrage you? 232 00:36:59,924 --> 00:37:07,430 Did you take this old mans concern for his son-in-law to be a royal subject's insolence? 233 00:38:05,623 --> 00:38:09,092 What do we do if he doesn't cross the border by the end of the day? 234 00:38:10,561 --> 00:38:15,699 We will assume the risk and cross the border to capture him. 235 00:38:19,470 --> 00:38:21,337 Get ready to go home. 236 00:38:21,338 --> 00:38:23,072 Prime Minister, why? 237 00:38:28,012 --> 00:38:31,247 Who says bad laws can be broken? 238 00:38:32,316 --> 00:38:34,417 I am the Prime Minister of this state. 239 00:38:34,952 --> 00:38:39,723 That means I had a part in writing bad laws. 240 00:38:39,724 --> 00:38:40,924 But... 241 00:38:40,925 --> 00:38:46,930 Don't you know that this political purging will not stop if I don't return? 242 00:38:48,466 --> 00:38:51,101 Help me. Don't resist me. 243 00:38:52,002 --> 00:38:58,908 I came to Ming as Prime Minister and ambassador of Joseon, and 244 00:38:58,909 --> 00:39:03,446 I have yet to deliver the investiture decree to the King. 245 00:39:05,116 --> 00:39:13,757 Can't you help me finish the assignment that could possibly be my last? 246 00:39:47,892 --> 00:39:50,693 I have a difficult request. 247 00:39:52,129 --> 00:39:56,800 Would you delay your entry to Joseon for another day? 248 00:39:58,202 --> 00:40:02,705 We would like to cross the border into Joseon first. 249 00:40:04,008 --> 00:40:12,215 Does your country's honor come before your own safety? 250 00:40:26,864 --> 00:40:35,772 You are a faithful servant of Joseon no matter what they say about you. 251 00:41:02,700 --> 00:41:06,970 What are you waiting for? Arrest the criminal of high treason! 252 00:41:28,092 --> 00:41:36,366 Sir, you must be wary from the trip. Let us take you from here 253 00:41:45,142 --> 00:41:49,112 Thank you. 254 00:42:31,488 --> 00:42:35,091 Attendant of Queen's Hall Yi Sun? 255 00:42:36,018 --> 00:42:36,986 Sir...! 256 00:42:39,296 --> 00:42:43,398 Why would the Queen take this kind of risk? 257 00:42:45,903 --> 00:42:48,338 What are you waiting for? Arrest her! 258 00:42:51,642 --> 00:42:54,043 Let go of me! 259 00:43:24,808 --> 00:43:28,911 Get his confession and wrap it up quickly. 260 00:43:51,235 --> 00:43:52,869 Thank you. 261 00:45:08,611 --> 00:45:14,117 Minister is back. Perhaps you'd like to see him... 262 00:45:22,492 --> 00:45:26,462 I want your word that the purging will end with me. 263 00:45:26,463 --> 00:45:30,666 Then I will acknowledge everything and accept punishment. 264 00:45:32,702 --> 00:45:37,672 Whether you acknowledge or not makes no difference. 265 00:45:38,542 --> 00:45:45,114 Your guilt has already been confirmed by Gang Sangin before his execution. 266 00:45:45,115 --> 00:45:50,820 I will not tolerate further purging. Let it end with me. 267 00:45:50,821 --> 00:45:52,688 I'm afraid I can't. 268 00:45:53,690 --> 00:45:57,226 The one who attempted to protect the criminal of high treason 269 00:45:57,227 --> 00:45:59,095 must be punished as well. 270 00:46:01,131 --> 00:46:02,698 You're not... 271 00:46:03,499 --> 00:46:06,768 You should've taught your daughter better. 272 00:46:15,077 --> 00:46:16,712 Depose the Queen? 273 00:47:02,225 --> 00:47:10,733 Your Highness, I am certain you know why this girl is here 274 00:47:10,734 --> 00:47:17,373 and as well why we must now seek your deposal. 275 00:47:30,487 --> 00:47:35,358 Your Majesty, the queen cannot dispatch her personal attendant 276 00:47:35,359 --> 00:47:38,861 to aid an escape of a criminal of high treason. 277 00:47:38,862 --> 00:47:43,666 No one is above the law! 278 00:47:47,137 --> 00:47:49,772 Protecting high treason is high treason itself. 279 00:47:49,773 --> 00:47:52,074 The queen must be deposed. 280 00:48:00,784 --> 00:48:06,889 - The Queen must be deposed! - The Queen must be deposed! 281 00:48:18,034 --> 00:48:20,268 You must make your decision, Your Majesty. 282 00:48:26,376 --> 00:48:30,179 The Queen must be deposed! 283 00:48:30,180 --> 00:48:33,416 You must protect the regime! 284 00:48:33,417 --> 00:48:36,786 Show the sternness of the law! 285 00:48:36,787 --> 00:48:40,156 Give us your order! 22456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.