All language subtitles for Chicago.Med.S08E12-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:08,717 OR 2.0 jest owocem wielu lat rozwoju. 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,595 Nowe błyszczące zabawki Daytona nie zachwycą Deana. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,098 Nie wiem, czy jesteśmy na dobrej drodze 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,599 do powrotu do siebie czy do rozwodu. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,810 Jestem tutaj, gdybyś kiedykolwiek potrzebowała porozmawiać. 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,186 Wiem. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,688 Liliana? Byłem już dwa 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,689 razy w jej domu na obiedzie. 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 I będzie jeszcze trzeci. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,191 To cudownie. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,318 Jestem szczęśliwa z twojego powodu. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,404 Na sali operacyjnej odczuwałeś ból. 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Nic mi nie jest, dr Asher. 14 00:00:31,281 --> 00:00:32,991 Ale musisz pozwolić, żeby ktoś cię zbadał. 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Jakieś nudności, wymioty? 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,205 Nie. 17 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Kłopoty ze snem, bóle głowy? 18 00:00:41,291 --> 00:00:44,210 Poznałeś moich stażystów, prawda? 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,712 Dalej, Mark. 20 00:00:45,712 --> 00:00:47,589 Na zdjęciu rentgenowskim widzę obrzęk płuc. 21 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 Co się dzieje? 22 00:00:48,798 --> 00:00:53,011 Mocznik, kreatyna, potas. Wszystko podwyższone. 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Tętno i ciśnienie krwi również wysokie. 24 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 Zatrzymanie płynów. Cholera. 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,099 Nie brałeś NLPZ? 26 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 - Oczywiście. - Trzymałeś się diety nerkowej? 27 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 Myślę, że wyczerpałem maksymalną ilość kapusty, 28 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 jaką mogę zjeść w jeden dzień. 29 00:01:06,191 --> 00:01:07,192 Co teraz? 30 00:01:07,192 --> 00:01:08,693 Diuretyki? 31 00:01:08,818 --> 00:01:10,195 Zaczniemy od małej dawki Lasix, 32 00:01:10,195 --> 00:01:12,113 zobaczymy, czy to zmniejszy opuchliznę. 33 00:01:12,113 --> 00:01:14,199 Trudno będzie prowadzić oddział ratunkowy, 34 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 kiedy jestem w toalecie co pół godziny. 35 00:01:16,284 --> 00:01:18,203 Zawsze możesz pozwolić, by twoje nerki zawiodły i cię 36 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 zabiły, jeśli twoi stażyści nie dopadną cię pierwsi. 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 Słodka ulga. 38 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 W porządku, Mark. Dzięki. 39 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Jasne. 40 00:01:27,796 --> 00:01:30,006 Jest noc występów, więc 41 00:01:30,090 --> 00:01:31,299 będzie więcej ludzi niż ostatnio. 42 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 Przyjdę wcześnie. 43 00:01:33,301 --> 00:01:35,303 Będę siedział z samego przodu, właśnie tam. 44 00:01:35,387 --> 00:01:37,597 Nie musisz przychodzić za każdym razem, gdy śpiewam. 45 00:01:37,681 --> 00:01:38,890 Oczywiście, że nie muszę. 46 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Podoba mi się to. Lubię patrzeć jak śpiewasz. 47 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 - Dzień dobry, Dan. - Peter, jak się masz? 48 00:01:43,895 --> 00:01:44,979 Peter, czy ty 49 00:01:45,105 --> 00:01:46,981 poznałeś moją przyjaciółkę Lilianę? 50 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 Nie, to znaczy tak. 51 00:01:48,316 --> 00:01:50,694 Widziałem cię w okolicy. Sprzątanie, tak? 52 00:01:50,694 --> 00:01:52,779 Tak. 53 00:01:52,779 --> 00:01:55,115 Właściwie poznaliśmy się w nocnym 54 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 klubie, w którym występowała Liliana. 55 00:01:56,408 --> 00:01:59,411 Jest rewelacyjną śpiewaczką operową. 56 00:01:59,411 --> 00:02:03,415 Po prostu śpiewam dla zabawy, dla siebie. 57 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Bardzo miło cię poznać 58 00:02:06,001 --> 00:02:09,504 i dziękuję za doskonałą pracę tutaj. 59 00:02:11,297 --> 00:02:13,008 Dan. 60 00:02:13,091 --> 00:02:14,592 Wiesz, nie mogę uwierzyć, że nigdy wcześniej 61 00:02:14,718 --> 00:02:16,803 mi to nie przyszło do głowy, ale... 62 00:02:16,886 --> 00:02:20,015 Mam naprawdę dobrego przyjaciela, 63 00:02:20,098 --> 00:02:21,016 który był w zarządzie Opery Lyric. 64 00:02:21,016 --> 00:02:22,892 O nie, nie. 65 00:02:23,018 --> 00:02:24,185 Są bardzo mili, Danielu. 66 00:02:24,185 --> 00:02:25,895 Po prostu pomyślałem, że może 67 00:02:25,895 --> 00:02:27,689 mógłbym się dowiedzieć, kiedy jest 68 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 następna runda przesłuchań czy coś. 69 00:02:28,982 --> 00:02:31,693 Nie sądzę, ale dziękuję. 70 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Powinnam zabrać się do pracy. 71 00:02:38,283 --> 00:02:39,909 Dobrze. 72 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 Zobaczymy się później. 73 00:02:48,293 --> 00:02:49,586 Dobrze, dziękuję. 74 00:02:49,586 --> 00:02:51,713 Maggie. 75 00:02:51,796 --> 00:02:53,798 Sharon. 76 00:02:53,882 --> 00:02:56,301 - Ratujesz mi życie. - Co się stało? 77 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 Powiedział, że to pasek klinowy. Nie wiem. 78 00:02:58,803 --> 00:03:00,180 No nieźle. 79 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 Ben zajmował się tymi rzeczami, 80 00:03:02,098 --> 00:03:04,017 ale wiesz, staram się dać mu trochę przestrzeni. 81 00:03:04,100 --> 00:03:06,186 To nie jest łatwe, prawda? 82 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 Tak. Dziękuję. 83 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Dziękuję. 84 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 Nie. 85 00:03:09,981 --> 00:03:11,608 Dziękuję. 86 00:03:11,691 --> 00:03:14,986 Nie wiem, jak z tego 87 00:03:15,111 --> 00:03:16,279 wyjdziemy, jeśli nie będziemy rozmawiać. 88 00:03:16,279 --> 00:03:18,990 Wiesz, czas jest wielkim uzdrowicielem. 89 00:03:19,115 --> 00:03:20,617 Mam nadzieję. 90 00:03:22,994 --> 00:03:24,120 Przepraszam, że przeze mnie spóźnisz się do pracy. 91 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 Proszę. 92 00:03:25,413 --> 00:03:26,998 Z Jackiem Daytonem na czele, 93 00:03:26,998 --> 00:03:28,416 nikt nie patrzy, jak się spóźniam. 94 00:03:32,796 --> 00:03:34,297 - Pomocy! - Słyszałaś to? 95 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 Tak, tutaj. 96 00:03:35,882 --> 00:03:37,384 Pomocy! 97 00:03:37,384 --> 00:03:38,885 Została uderzona. Potrącił ją ten samochód. 98 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 Jesteśmy pielęgniarkami. 99 00:03:40,011 --> 00:03:41,179 Pozwól nam sobie pomóc. 100 00:03:41,179 --> 00:03:42,305 Ten maniak wjechał wprost w nią. 101 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Jak ona ma na imię? 102 00:03:43,306 --> 00:03:46,393 Rose Howard. 103 00:03:46,518 --> 00:03:47,894 - Rose. - Rose? 104 00:03:48,019 --> 00:03:49,104 Czy wszystko w porządku? 105 00:03:49,187 --> 00:03:50,480 Nic mi nie jest. Bardziej martwię się o nią. 106 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 - Proszę. - Dobrze. 107 00:03:51,481 --> 00:03:52,982 Rose, kiwnij głową, jeśli mnie słyszysz. 108 00:03:54,901 --> 00:03:56,695 Wezwę karetkę. 109 00:03:56,695 --> 00:03:58,196 Proszę, musisz jej pomóc. 110 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 Spojrzę ci w oczy, Rose. 111 00:04:00,198 --> 00:04:01,408 Dobrze. 112 00:04:01,408 --> 00:04:02,701 Dobrze. Tak. 113 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 - Super. - Karetka jest w drodze. 114 00:04:04,703 --> 00:04:06,705 Świetnie. 115 00:04:06,788 --> 00:04:08,498 - Jestem tutaj. - Ogrzeję cię. 116 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 Proszę bardzo. 117 00:04:11,001 --> 00:04:14,004 Lubię to! facebook.com/DreamTeamNapisy 118 00:04:14,004 --> 00:04:17,007 CHICAGO MED 8x12 DREAM TEAM www.dreamteam24.pl 119 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 Tłumaczenie: Pauline04, Ann, Joen, Kinga Korekta: notalonee 120 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 Jest karetka. 121 00:04:25,181 --> 00:04:26,599 Otwórz oczy. Nic ci nie będzie. 122 00:04:26,599 --> 00:04:28,018 Dobrze. 123 00:04:28,018 --> 00:04:29,519 Pani Goodwin, Maggie, co mamy? 124 00:04:29,602 --> 00:04:30,687 Pieszy kontra auto. 125 00:04:30,812 --> 00:04:32,188 Brak utraty przytomności, ale jest w szoku. 126 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 Nazywa się Rose Howard. 127 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 W porządku, musimy ją przenieść. 128 00:04:35,108 --> 00:04:37,694 Dobrze. Mała pomoc. 129 00:04:37,694 --> 00:04:39,112 Na mój sygnał. Raz, dwa, trzy. 130 00:04:39,112 --> 00:04:41,698 Przetoczmy. 131 00:04:41,698 --> 00:04:43,199 Już dobrze. 132 00:04:43,283 --> 00:04:44,909 Jest w porządku. Idziemy. 133 00:04:44,909 --> 00:04:46,119 Zamienię się z tobą miejscami. 134 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 Na mój sygnał. Raz, dwa, trzy. 135 00:04:49,706 --> 00:04:51,499 W porządku. 136 00:04:55,503 --> 00:04:58,214 Tak, karetka w drodze. Jedziemy za nią. 137 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 Przepraszam. Nie możesz jechać z nami. 138 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 Rose jest zbyt niestabilna. 139 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Wyślemy kolejną karetkę, żeby cię sprawdziła. 140 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Nie, wszystko w porządku. 141 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 Proszę ją zabrać do szpitala. 142 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 - Trzeba ją zbadać. - Jedźcie. 143 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Zajmiemy się nią. 144 00:05:07,390 --> 00:05:08,600 W samochodzie mam apteczkę. 145 00:05:08,600 --> 00:05:11,394 Słuchaj, pracujemy w szpitalu, 146 00:05:11,394 --> 00:05:12,896 - do którego zabierają Rose. - Dobrze. 147 00:05:12,979 --> 00:05:15,690 Może pojedziesz z nami i będziesz mogła trzymać się 148 00:05:15,690 --> 00:05:18,193 blisko, a wtedy moglibyśmy cię przebadać, dobrze? 149 00:05:18,193 --> 00:05:19,110 - Dobrze. - Wszystko w porządku. 150 00:05:19,110 --> 00:05:20,195 Dobrze. 151 00:05:20,195 --> 00:05:21,404 Chodźmy. 152 00:05:22,489 --> 00:05:25,116 Dobrze, chodźmy. 153 00:05:25,200 --> 00:05:26,993 Cześć, Jack. 154 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 Masz chwilę? 155 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Tak. Dla ciebie zawsze. 156 00:05:29,287 --> 00:05:30,997 Właściwie, powinniście się poznać. 157 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 To jest dr Grace Song. 158 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 Jest niesamowitym chirurgiem 159 00:05:35,210 --> 00:05:37,087 i udało mi się zwabić ją do Dayton Corp. 160 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 Crockett Marcel. 161 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 Miło cię poznać. 162 00:05:39,589 --> 00:05:40,507 Słyszałem, że ty 163 00:05:40,507 --> 00:05:42,300 i 2.0 to niebiańska para. 164 00:05:42,300 --> 00:05:44,386 To niezwykły postęp i dokładnie 165 00:05:44,386 --> 00:05:46,096 o tym chciałbym porozmawiać. 166 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 - Tak. - Więc ja... 167 00:05:48,181 --> 00:05:50,308 Chciałbym szkolić w niej innych chirurgów. 168 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 W tej chwili jestem tylko ja, ale byłoby pomocne, 169 00:05:52,394 --> 00:05:55,313 gdyby więcej osób mogło zapoznać się z urządzeniem. 170 00:05:55,397 --> 00:05:57,315 Wersja 2.0 zawsze miała być platformą 171 00:05:57,399 --> 00:05:59,192 adaptacyjną, więc im więcej użytkowników 172 00:05:59,192 --> 00:06:01,403 i więcej danych tym lepszy wynik. 173 00:06:01,403 --> 00:06:03,279 - Przyprowadź kogo chcesz. - Świetnie. 174 00:06:03,279 --> 00:06:04,406 Do zobaczenia. 175 00:06:04,406 --> 00:06:05,990 - Panie Dayton... - Tak. 176 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Czy miał pan okazję przeczytać mój e-mail? 177 00:06:07,492 --> 00:06:08,785 Widziałem. Po prostu jeszcze go nie otworzyłem. 178 00:06:08,785 --> 00:06:10,203 Naprawdę chciałabym ustalić godzinę... 179 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Wiesz co, wstrzymaj się. 180 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 To może rozwiać twoje wątpliwości. 181 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Dzień dobry, wszystkim. 182 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 Obiecuję, że nie zajmę wam zbyt wiele czasu. 183 00:06:15,792 --> 00:06:18,586 W ciągu ostatnich kilku tygodni stało się dla mnie 184 00:06:18,712 --> 00:06:21,381 jasne, że muszę się wiele nauczyć o medycynie. 185 00:06:21,506 --> 00:06:23,216 A kiedy czegoś nie wiem, 186 00:06:23,299 --> 00:06:25,593 lubię zwracać się do ekspertów, czyli do 187 00:06:25,593 --> 00:06:28,805 was, dlatego zaprosiłem tutaj dr Grace Song, 188 00:06:28,805 --> 00:06:30,890 aby spędziła trochę więcej czasu na SORze. 189 00:06:31,016 --> 00:06:34,185 Jest jednym z moich najlepszych umysłów i wyznaczyłem jej zadanie 190 00:06:34,310 --> 00:06:36,604 znalezienia sposobów na 191 00:06:36,604 --> 00:06:37,981 ułatwienie i zwiększenie wydajności, 192 00:06:37,981 --> 00:06:39,607 abyście mogli dalej wykonywać swoją niesamowitą pracę. 193 00:06:39,607 --> 00:06:42,402 Zachęcam więc do przedyskutowania z nią wszelkich 194 00:06:42,485 --> 00:06:44,279 obszarów, które waszym zdaniem można lepiej zoptymalizować. 195 00:06:44,279 --> 00:06:46,114 Dziękuję bardzo. Mam nadzieję, że to pomogło. 196 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 Właściwie nie, to nie pomogło. 197 00:06:48,783 --> 00:06:51,786 Więc twoim planem jest zastąpienie nas robotami? 198 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Dr Archer. 199 00:06:53,496 --> 00:06:55,707 Tak, dostałbyś więcej żartów, gdybyś był na czas. 200 00:06:55,707 --> 00:06:57,709 Albo możemy zaprogramować roboty, żeby były zabawne. 201 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 Nikt nie lubi zmian, a technologia może przytłaczać, ale... 202 00:07:03,882 --> 00:07:05,508 Nie jestem jakimś luddystą. 203 00:07:05,592 --> 00:07:08,011 Uważam, że nie musimy wymyślać zaawansowanych technologicznie rozwiązań 204 00:07:08,094 --> 00:07:09,179 dla problemów, które nie istnieją. 205 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Całkowicie. 206 00:07:10,597 --> 00:07:11,681 To część tego, co jest teraz ekscytujące. 207 00:07:11,681 --> 00:07:13,308 Decydujemy, jak korzystać z technologii, 208 00:07:13,308 --> 00:07:15,018 aby wzmacniała nas, nie zmuszając 209 00:07:15,018 --> 00:07:16,394 do chęci wyrywania sobie włosów z głowy. 210 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 To działa dla nas, a nie na odwrót. 211 00:07:17,687 --> 00:07:19,314 Sam bym tego lepiej nie powiedział. 212 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 Do zobaczenia niedługo. 213 00:07:20,607 --> 00:07:22,484 To piękne uczucie, dr Song. 214 00:07:22,484 --> 00:07:24,986 Ciekaw jestem, jak to wcielisz w życie. 215 00:07:25,987 --> 00:07:29,699 Dobrze, weźmy przykładowo tamtego rudzielca. 216 00:07:29,699 --> 00:07:31,493 Zamiast marnować czas na pisanie, możesz ustnie 217 00:07:31,493 --> 00:07:33,995 tworzyć kartę bezpośrednio w naszym nowym EMR, 218 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 a nie marnować czas na pisanie albo metodę kopiuj i wklej. 219 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 Zawsze robiłem to w ten sposób. 220 00:07:38,416 --> 00:07:40,502 Mnożysz sobie pracę. 221 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 Nadal musisz ręcznie wprowadzać notatki 222 00:07:43,505 --> 00:07:45,507 i w międzyczasie mieć nadzieję, że nie ma luki 223 00:07:45,507 --> 00:07:47,592 w kontakcie z pielęgniarką. 224 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 Wcześniej nie było problemu. 225 00:07:49,803 --> 00:07:51,513 Poza tym daje mi to czas na zapoznanie się 226 00:07:51,596 --> 00:07:53,598 z historią pacjenta, wynikami badań laboratoryjnych 227 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 przed przekazaniem. 228 00:07:54,808 --> 00:07:55,892 Możesz też spędzać ten czas 229 00:07:55,892 --> 00:07:57,394 z większą liczbą pacjentów. 230 00:07:57,394 --> 00:07:59,396 Z nosem w ekranie. 231 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Ta mała debata jest stymulująca, ale jestem 232 00:08:01,106 --> 00:08:04,693 pewien, że jest też bardzo nieefektywna. 233 00:08:04,693 --> 00:08:07,404 Przypadek czeka na ciebie w 4, rudzielcu. 234 00:08:09,614 --> 00:08:11,908 Dzięki za sugestię. 235 00:08:11,991 --> 00:08:13,201 Służę pomocą. 236 00:08:15,120 --> 00:08:16,496 Pan i pani Rouse. 237 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 - Proszę, Connie. - David. 238 00:08:17,997 --> 00:08:20,583 Nasz syn Jason. 239 00:08:20,709 --> 00:08:23,586 Hej, Jason. 240 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 Słyszałem, że nie czujesz się dobrze. 241 00:08:25,797 --> 00:08:27,215 Co? 242 00:08:27,215 --> 00:08:28,299 Gdzie ja jestem? 243 00:08:28,383 --> 00:08:30,301 Jesteśmy w szpitalu, kochanie. 244 00:08:30,301 --> 00:08:32,220 Posłucham twojej klatki piersiowej, dobrze? 245 00:08:38,893 --> 00:08:40,186 Zostaw mnie w spokoju. 246 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 Wybacz, kolego. Prawie skończyłem. 247 00:08:42,188 --> 00:08:44,107 Jest drażliwy, zdezorientowany. 248 00:08:44,190 --> 00:08:46,109 Myśleliśmy, że był po prostu zmęczony. 249 00:08:46,109 --> 00:08:47,485 Niedawno dołączył do drużyny piłki nożnej. 250 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 Ma fioła na tym punkcie. Nie może przestać grać. 251 00:08:49,195 --> 00:08:51,698 Ale potem przestał jeść 252 00:08:51,698 --> 00:08:53,199 i nie miał energii do gry. 253 00:08:54,409 --> 00:08:55,785 Proszę, musisz zrozumieć… 254 00:09:04,419 --> 00:09:06,880 12 lat temu straciliśmy naszego syna, Axela, 255 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 przed jego pierwszymi urodzinami. 256 00:09:09,007 --> 00:09:11,092 Najpierw nie mógł przestać płakać, później był osłabiony, 257 00:09:11,092 --> 00:09:13,720 a na koniec miał ataki padaczki. 258 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 Musieliśmy patrzeć, jak nasz syn znika 259 00:09:16,181 --> 00:09:17,807 tuż przed naszymi oczami. 260 00:09:17,891 --> 00:09:21,102 Lekarze robili mu tysiące różnych badań. 261 00:09:21,186 --> 00:09:25,106 Przyszli nawet do naszego domu sprawdzić, czy nie mamy ołowiu i pleśni. 262 00:09:25,106 --> 00:09:27,817 Tak, to wszystko i nigdy nie znaleźli sposobu, żeby nam pomóc. 263 00:09:27,901 --> 00:09:29,402 Przykro mi to słyszeć. 264 00:09:29,486 --> 00:09:32,697 Od tamtej pory jesteśmy czujni, prawdopodobnie paranoicznie. 265 00:09:32,697 --> 00:09:34,991 Każde pociągnięcie nosem, każde zadrapanie i idzie do lekarza, 266 00:09:34,991 --> 00:09:36,785 a teraz to. 267 00:09:36,910 --> 00:09:38,995 Bez diagnozy nie chcę spekulować 268 00:09:38,995 --> 00:09:40,497 o możliwym połączeniu. 269 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 Myślę, że Jason może mierzyć się z infekcją, 270 00:09:42,916 --> 00:09:45,210 ale upewnię się, że dokładnie to sprawdzimy. 271 00:09:45,293 --> 00:09:47,212 - W porządku? - Tak, proszę, cokolwiek. 272 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 Trzymajcie się. 273 00:09:48,296 --> 00:09:49,798 Rozwiążemy to. 274 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 Dr Asher, pacjentka po porodzie krwawi. 275 00:09:56,805 --> 00:09:58,682 - Zajmę się tym. - Jackie, idziemy do 3. 276 00:09:58,807 --> 00:10:02,519 Laurel Wilson, 26 lat, 9 dzień po porodzie. 277 00:10:02,519 --> 00:10:04,688 - Znaleziona bez kontaktu. - Było tak dużo krwi. 278 00:10:04,813 --> 00:10:07,899 Skala Glasgow 11, ciśnienie 90, początkowe tętno 120. 279 00:10:07,899 --> 00:10:11,319 Litr soli fizjologicznej poprawił ciśnienie na 110 na 60, tętno 110. 280 00:10:11,319 --> 00:10:12,696 W porządku, jak duże było krwawienie? 281 00:10:12,696 --> 00:10:14,781 Nie wiem. Jak miałem sprawdzić? 282 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 To jest problem. 283 00:10:15,782 --> 00:10:16,700 Dobrze, na mój znak. 284 00:10:16,700 --> 00:10:18,910 Gotowi. Raz, dwa, trzy. 285 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 - Czy miała jakieś skrzepy? - Tak. 286 00:10:22,414 --> 00:10:23,915 Jakiej wielkości? Piłki golfowej, jabłka? 287 00:10:23,915 --> 00:10:25,417 Wydaje mi się, że piłki golfowej. 288 00:10:25,417 --> 00:10:27,293 Powiedziałem jej, żeby zadzwoniła na 112, 289 00:10:27,293 --> 00:10:29,587 ale zemdlała, zanim wróciłem do domu. 290 00:10:29,713 --> 00:10:32,382 Morfologia, próba krzyżowa, panel metaboliczny 291 00:10:32,507 --> 00:10:33,591 i powieś dwie jednostki krwi 0-. 292 00:10:33,591 --> 00:10:35,010 Robi się. 293 00:10:35,093 --> 00:10:36,511 Co się dzieje z moją żoną? 294 00:10:36,511 --> 00:10:38,013 Myślę, że ma kawałek zatrzymanego łożyska, 295 00:10:38,013 --> 00:10:40,098 dlatego nie była w stanie zatrzymać krwawienia. 296 00:10:46,104 --> 00:10:48,314 Dobra. 297 00:10:48,314 --> 00:10:49,691 Tak, tutaj jest. 298 00:10:49,816 --> 00:10:51,192 Mogę ją przez to przeprowadzić, ale potrzebuję 299 00:10:51,192 --> 00:10:53,820 wykonać zabieg usunięcia tkanki, w porządku? 300 00:10:53,820 --> 00:10:55,613 Tak. 301 00:10:55,613 --> 00:10:57,907 Świetnie, otwórz hybrydową salę operacyjną na awaryjne łyżeczkowanie. 302 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Robi się. 303 00:11:07,584 --> 00:11:09,794 Jedziemy na Baghdad. Co mamy? 304 00:11:09,794 --> 00:11:12,005 Rose Howard, 32-letnia kobieta, wypadek drogowy. 305 00:11:12,088 --> 00:11:13,882 Dałem jej 500 jednostek soli po drodze, 306 00:11:14,007 --> 00:11:15,800 ale jej ciśnienie wciąż oscyluje na poziomie 88/56. 307 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Tętno 140. 308 00:11:17,093 --> 00:11:19,095 Dobrze, poproszę 2 jednostki krwi. 309 00:11:19,095 --> 00:11:21,014 - Złamanie miednicy? - Tak, pani Goodwin i Maggie 310 00:11:21,014 --> 00:11:21,890 stwierdziły, że czują niestabilność, 311 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 więc usztywniły ją w terenie. 312 00:11:23,391 --> 00:11:24,809 Dobrze, potrzebuję prześwietlenia. 313 00:11:26,603 --> 00:11:27,979 W porządku, przenieśmy ją. 314 00:11:27,979 --> 00:11:29,105 Delikatnie na mój znak. 315 00:11:29,105 --> 00:11:30,899 Raz, dwa, trzy. 316 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 W porządku, dziękuję, Caesar, Tanya. 317 00:11:33,902 --> 00:11:35,904 Dobrze, prześwietlenie klatki i miednicy 318 00:11:35,904 --> 00:11:37,489 i zróbmy jej proszę szybką transfuzję. 319 00:11:38,490 --> 00:11:40,492 Hej, Rose. Jestem dr Marcel. 320 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Zajmiemy się tobą, dobrze? 321 00:11:41,493 --> 00:11:44,704 To wciąż boli. 322 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 Rozumiem, przyjrzyjmy się. 323 00:11:45,914 --> 00:11:47,290 Szybkie skanowanie. 324 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 Tak, niezła ilość płynów w brzuchu. 325 00:11:54,589 --> 00:11:55,799 Tak, musimy się tym zająć. 326 00:11:55,799 --> 00:11:57,008 W porządku, zobaczmy, co pokaże rentgen. 327 00:11:57,008 --> 00:11:58,385 Dobrze. 328 00:11:58,385 --> 00:11:59,594 Dziękuję, Kaley. 329 00:12:02,597 --> 00:12:04,683 Rentgen gotowy. 330 00:12:04,683 --> 00:12:08,103 Rozdrobnione złamanie miednicy w skrzydle biodrowym. 331 00:12:08,186 --> 00:12:09,479 Wysokie śródpiersie. 332 00:12:09,604 --> 00:12:11,106 Racja, uporamy się z tym później. 333 00:12:11,106 --> 00:12:12,899 Krwawienie z brzucha to nasz priorytet. 334 00:12:12,899 --> 00:12:16,194 W porządku, Rose, zabierzemy cię teraz na operację. 335 00:12:16,194 --> 00:12:18,697 Kizzy, zadzwoń na górę. Potrzebujemy salę operacyjną. 336 00:12:18,697 --> 00:12:20,198 2.0 jest otwarta. 337 00:12:20,198 --> 00:12:22,200 Dostępne jest lepsze obrazowanie, a my wciąż nie wiemy, 338 00:12:22,200 --> 00:12:23,410 jaki jest pełny zakres jej obrażeń. 339 00:12:23,410 --> 00:12:24,703 Nagły wypadek to nie jest czas 340 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 na zabawę twoją luksusową zabawką. 341 00:12:26,204 --> 00:12:28,206 Nie, zajmiemy się tym przypadkiem tak, 342 00:12:28,206 --> 00:12:29,791 jak każdym innym, dobrze? 343 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 Chodźmy. 344 00:12:39,092 --> 00:12:43,179 To wszystko moja wina. Kłóciliśmy się. 345 00:12:43,179 --> 00:12:46,016 Zaczęła odchodzić. 346 00:12:46,099 --> 00:12:48,685 Pobiegłem za nią, próbowałam ją złapać 347 00:12:48,810 --> 00:12:51,980 i właśnie wtedy auto nadjechało znikąd. 348 00:12:51,980 --> 00:12:53,690 Jeśli pozwoliłabym jej odejść, może wtedy… 349 00:12:53,690 --> 00:12:55,191 Nie, nie. 350 00:12:55,191 --> 00:12:57,110 To wina kierowcy. 351 00:12:59,696 --> 00:13:01,906 Paola, wszystko w porządku? 352 00:13:01,906 --> 00:13:03,616 Mów do mnie. 353 00:13:03,616 --> 00:13:05,618 Nie mogę oddychać. 354 00:13:05,618 --> 00:13:06,786 Nie wiem... 355 00:13:06,911 --> 00:13:08,413 Maggie, stetoskop jest 356 00:13:08,496 --> 00:13:12,000 w apteczce z tyłu. 357 00:13:12,083 --> 00:13:13,793 Paola, posłuchaj mnie. 358 00:13:13,793 --> 00:13:15,795 Skup się na oddychaniu. 359 00:13:15,795 --> 00:13:18,590 Bierz długie, powolne oddechy. 360 00:13:18,590 --> 00:13:19,883 Dobrze? 361 00:13:24,304 --> 00:13:28,600 Zmniejszone odgłosy oddechu po lewej stronie. 362 00:13:28,600 --> 00:13:29,809 Rozszerzone żyły szyjne. 363 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 Odma prężna. 364 00:13:31,895 --> 00:13:33,480 Co to znaczy? 365 00:13:33,605 --> 00:13:36,191 Paola, czy ciebie też potrącił samochód? 366 00:13:36,191 --> 00:13:38,902 Nie sądziłam, że to poważne. 367 00:13:38,902 --> 00:13:39,903 Prawdopodobnie masz złamane żebro, 368 00:13:39,903 --> 00:13:41,196 które przebiło twoje płuco. 369 00:13:41,196 --> 00:13:42,614 Dlatego masz problemy z oddychaniem. 370 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 Nie możemy czekać. 371 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Musimy zmniejszyć nacisk na klatkę piersiową. 372 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 Dobrze. 373 00:13:46,284 --> 00:13:50,080 W wewnętrznej kieszeni jest cewnik IV. 374 00:13:50,080 --> 00:13:52,499 Paola, pomożemy ci. 375 00:13:52,499 --> 00:13:54,918 Zsunę twoją koszulkę, policzę do trzech 376 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 i poczujesz ukłucie. 377 00:13:57,003 --> 00:13:58,505 Dobra. 378 00:13:58,505 --> 00:14:01,216 Jeden, dwa, trzy. 379 00:14:12,686 --> 00:14:15,480 Niestety, nie mogę zaproponować jeszcze żadnych rozwiązań. 380 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 Jason nie ma objawów zaburzenia równowagi elektrolitowej, 381 00:14:17,899 --> 00:14:21,611 brak śladów infekcji lub innych nieprawidłowości. 382 00:14:21,611 --> 00:14:24,614 Nie ma nic, co wyjaśniłoby jego objawy. 383 00:14:24,614 --> 00:14:26,700 Żartujesz chyba. Spójrz na niego. 384 00:14:26,700 --> 00:14:28,702 Wiem, że to frustrujące, dlatego chciałbym 385 00:14:28,702 --> 00:14:29,994 zlecić jeszcze kilka badań. 386 00:14:29,994 --> 00:14:31,996 Zawsze jest więcej badań. 387 00:14:31,996 --> 00:14:33,707 Czy możesz chociaż powiedzieć, co podejrzewasz? 388 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 Jasne. 389 00:14:35,000 --> 00:14:38,003 Objawy Jasona wskazują na infekcję, 390 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 która może być ukryta 391 00:14:39,212 --> 00:14:41,798 w rdzeniu kręgowym lub w mózgu, 392 00:14:41,798 --> 00:14:44,592 a to by wyjaśniało jego letarg, zdezorientowanie 393 00:14:44,592 --> 00:14:46,302 i to jest rodzaj infekcji, który nie wyszedłby 394 00:14:46,302 --> 00:14:48,096 w standardowych badaniach. 395 00:14:48,096 --> 00:14:49,681 Więc chciałbym zlecić tomografię głowy 396 00:14:49,681 --> 00:14:51,599 i nakłucie lędźwiowe. 397 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 Zasadniczo wbiłbym igłę… 398 00:14:54,602 --> 00:14:55,520 Ma atak. 399 00:14:55,603 --> 00:14:56,396 Jason! 400 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 Nancy, potrzebuję pomocy. 401 00:14:59,899 --> 00:15:01,109 1.5 jednostki Ativanu. 402 00:15:08,700 --> 00:15:10,201 Dobrze, Ativan podany. 403 00:15:17,292 --> 00:15:19,085 Hej, kolego. 404 00:15:20,295 --> 00:15:23,006 Jason, słyszysz mnie? 405 00:15:23,006 --> 00:15:25,091 W porządku, czy możesz na mnie spojrzeć? 406 00:15:25,091 --> 00:15:26,801 Popatrz na mój palec. 407 00:15:30,096 --> 00:15:31,890 W porządku. 408 00:15:31,890 --> 00:15:33,808 Dobrze. 409 00:15:33,808 --> 00:15:36,603 Mamo, tato? 410 00:15:38,605 --> 00:15:40,815 To się znowu dzieje, prawda? 411 00:15:42,108 --> 00:15:43,985 Tak samo jak z Axelem. 412 00:15:51,701 --> 00:15:53,620 Dr. Charles, czy mogę prosić o pomoc? 413 00:15:53,703 --> 00:15:54,788 Co tam? 414 00:15:54,913 --> 00:15:58,917 Pacjent w 7, Richard Wyatt. 415 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Facet, który 416 00:16:00,085 --> 00:16:01,294 kandyduje do rady miasta. 417 00:16:01,294 --> 00:16:02,712 Tak. 418 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 Miał dzisiaj rano udzielić wywiadu, 419 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 ale menedżer kampanii znalazła go zdezorientowanego 420 00:16:06,299 --> 00:16:07,801 i bełkotał swoją przemowę z małym siniakiem 421 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 na głowie. 422 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 I przyprowadziła go tutaj. 423 00:16:10,095 --> 00:16:11,388 Coś interesującego w jego karcie? 424 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 Tak. Badanie lekarskie negatywne. 425 00:16:13,014 --> 00:16:14,307 Jest w porządku. 426 00:16:14,307 --> 00:16:16,685 Z wyjątkiem połączenia alkoholu i benzodiazepin. 427 00:16:16,810 --> 00:16:18,895 Nie wiem, czy to przypadek czy jest to zamierzone. 428 00:16:20,188 --> 00:16:22,107 Porozmawiam z nim. 429 00:16:22,107 --> 00:16:23,400 Dziękuję. 430 00:16:27,320 --> 00:16:29,114 Jak się masz? Jestem dr Charles. 431 00:16:29,197 --> 00:16:31,408 Mam nadzieję, że przychodzisz z wypisem. 432 00:16:31,408 --> 00:16:34,285 Nie jestem pewny, czy jest już gotowy. 433 00:16:34,411 --> 00:16:36,705 Jakieś szanse, że możemy to przyspieszyć? 434 00:16:36,788 --> 00:16:38,289 Im szybciej wyjdziemy, tym szybciej przełożymy 435 00:16:38,289 --> 00:16:39,708 wywiad z Mathewsem. 436 00:16:39,708 --> 00:16:41,292 Nie wie, dlaczego się nie pojawiłem, prawda? 437 00:16:41,292 --> 00:16:42,711 Zajęłaś się tym? 438 00:16:42,711 --> 00:16:44,295 Oczywiście. 439 00:16:44,295 --> 00:16:47,298 Nie masz nic przeciwko, jeśli porozmawiam z panem Wyattem? 440 00:16:49,801 --> 00:16:52,095 W porządku. 441 00:16:52,095 --> 00:16:53,680 Będę w poczekalni. 442 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 Dziękuję. 443 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 Czuję się jakbym był na dywaniku u dyrektora. 444 00:17:02,105 --> 00:17:03,606 - Coś nie tak? - Nie. 445 00:17:03,606 --> 00:17:04,691 W porządku. 446 00:17:04,816 --> 00:17:06,192 Chciałem po prostu porozmawiać. 447 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 Wiesz, naprawdę muszę już iść, dobrze? 448 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Dużo pracy przede mną. 449 00:17:08,903 --> 00:17:10,280 Totalnie rozumiem. 450 00:17:10,280 --> 00:17:13,491 Miałeś w swoim organizmie mieszankę alkoholu 451 00:17:13,616 --> 00:17:15,118 i benzodiazepin. 452 00:17:15,201 --> 00:17:17,120 Wiem, jak to może wyglądać, 453 00:17:17,203 --> 00:17:18,496 ale to był tylko głupi wypadek. 454 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 W porządku, dobrze to słyszeć. 455 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Chcę się tylko upewnić, że lekarz, który ci to przypisał 456 00:17:23,001 --> 00:17:24,294 dał jasno do zrozumienia, 457 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 że to potencjalnie zabójcze połączenie. 458 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Wiem, że nie powinno się miksować leków i alkoholu, 459 00:17:29,215 --> 00:17:31,593 ale ten, kto radzi sobie ze zbiórkami pieniędzy bez ani jednej szkockiej, 460 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 niech pierwszy rzuci kamień. 461 00:17:33,803 --> 00:17:35,180 Jeśli wiedziałbym, że to tak niebezpieczne… 462 00:17:36,681 --> 00:17:39,017 Te zbiórki pieniędzy brzmią stresująco dla mnie. 463 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 Myślisz, że to może być powód, dla którego wziąłeś te leki? 464 00:17:41,394 --> 00:17:43,605 Co? Nie. 465 00:17:43,688 --> 00:17:45,190 Nie, spójrz, po prostu potrzebowałem odstresować się 466 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 przed wywiadem z Mathewsem, dobrze? 467 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 Jest wymagający. 468 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Mogę spytać, 469 00:17:48,818 --> 00:17:50,320 dlaczego lekarz przepisał ci benzodiazepiny 470 00:17:50,403 --> 00:17:51,696 na pierwszym miejscu? 471 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Spójrz, to jednorazowy błąd 472 00:17:53,406 --> 00:17:54,616 i byłbym wdzięczny, jeśli mógłbyś sprawdzić, 473 00:17:54,699 --> 00:17:56,618 czy mój wypis jest gotowy. 474 00:17:56,701 --> 00:17:57,786 Jasne. 475 00:17:57,911 --> 00:17:59,996 Porozmawiam z dr. Jacquerie i zobaczę, 476 00:17:59,996 --> 00:18:01,706 czy możemy to przyspieszyć. 477 00:18:01,706 --> 00:18:02,707 Miło było poznać. 478 00:18:07,087 --> 00:18:08,880 Co sądzisz? 479 00:18:08,880 --> 00:18:10,882 Nie sądzę, że to zdarzyło się wcześniej, 480 00:18:10,882 --> 00:18:13,009 ale zdecydowanie leczy się sam. 481 00:18:13,009 --> 00:18:14,386 Depresja? 482 00:18:14,386 --> 00:18:15,887 Wydaje mi się, że to jakiś rodzaj zaburzeń lękowych, 483 00:18:16,012 --> 00:18:18,807 w każdym razie, on chce po prostu stąd wyjść. 484 00:18:18,807 --> 00:18:20,600 Nie mam powodów, żeby go tu trzymać, 485 00:18:20,684 --> 00:18:22,811 - ale jeśli ma problem… - Nie na tyle, żeby go zatrzymać. 486 00:18:22,811 --> 00:18:24,813 Upewnię się, że dostanie odpowiednie skierowanie, 487 00:18:24,813 --> 00:18:25,897 zanim zostanie wypisany. 488 00:18:25,897 --> 00:18:27,482 Właśnie dlatego wolę operacje. 489 00:18:27,607 --> 00:18:28,900 Pacjenci nie rozmawiają. 490 00:18:32,612 --> 00:18:34,489 Widzę, że zamówiłeś sekwencjonowanie DNA 491 00:18:34,614 --> 00:18:37,200 dla twojego pacjenta Jasona Rose. 492 00:18:37,200 --> 00:18:38,702 Sprawdzasz moje karty? 493 00:18:38,785 --> 00:18:41,913 To niecodzienne zamawiać takie badania na izbie przyjęć. 494 00:18:41,913 --> 00:18:44,082 Rzuciło mi się w oko. 495 00:18:44,082 --> 00:18:46,001 Najwidoczniej nikt nie chce optymalizować niczego, 496 00:18:46,001 --> 00:18:50,296 więc poszukuję. 497 00:18:50,296 --> 00:18:53,299 Brat Jasona, Axel, zmarł 12 lat temu 498 00:18:53,383 --> 00:18:56,011 z powodu niekontrolowanych drgawek, bez diagnozy. 499 00:18:56,011 --> 00:18:57,887 A teraz Jason ma drgawki. 500 00:18:58,013 --> 00:19:00,682 Myślisz, że to się łączy, więc zamówiłeś sekwencjonowanie. 501 00:19:00,807 --> 00:19:02,100 I to. 502 00:19:05,103 --> 00:19:07,605 Encefalopatia padaczkowa. 503 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 Wykluczyłem infekcje, czynniki środowiskowe, 504 00:19:09,607 --> 00:19:11,109 większość chorób autoimmunologicznych. 505 00:19:11,192 --> 00:19:12,193 Mutacja genetyczna 506 00:19:12,193 --> 00:19:13,820 to jedyne wyjaśnienie. 507 00:19:13,820 --> 00:19:16,406 Problem w tym, że encefalopatia padaczkowa 508 00:19:16,406 --> 00:19:18,992 ma związek z setkami różnych mutacji. 509 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 Mniej więcej 1,500. 510 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Każda z mutacji wymaga 511 00:19:22,203 --> 00:19:24,289 innego rodzaju leczenia. 512 00:19:24,289 --> 00:19:25,582 To potrwa wieczność, zanim zawęzimy 513 00:19:25,582 --> 00:19:27,000 do jednego. 514 00:19:27,083 --> 00:19:30,503 Myślę, że mogę to dla ciebie zrobić. 515 00:19:30,503 --> 00:19:32,088 Mogę skonstruować sieć neuronową, 516 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 używając istniejących baz DNA. 517 00:19:34,007 --> 00:19:37,302 Zasadniczo złożymy je razem i umieścimy DNA Jasona, 518 00:19:37,302 --> 00:19:39,012 porównamy to z tysiącami 519 00:19:39,012 --> 00:19:40,513 znanych mutacji. 520 00:19:40,597 --> 00:19:43,600 Ta sieć neuronowa zajmie kilka godzin kodowania, 521 00:19:43,683 --> 00:19:47,395 ale to ci da wysoce prawdopodobną diagnozę. 522 00:19:47,520 --> 00:19:49,314 Zakładając, że mutacja jest już 523 00:19:49,397 --> 00:19:50,982 w jednej z tych baz. 524 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Pracujemy z czym możemy. 525 00:19:54,486 --> 00:19:57,989 Dziękuję za ofertę, dr Song, 526 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 ale ci rodzice są przerażeni i potrzebują 527 00:20:00,116 --> 00:20:01,785 człowieka, do którego mogą się zwrócić. 528 00:20:01,910 --> 00:20:04,788 Muszę to rozwiązać najlepiej, jak umiem. 529 00:20:04,788 --> 00:20:06,289 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 530 00:20:06,289 --> 00:20:11,002 Tak. 531 00:20:11,002 --> 00:20:13,380 Moja mama powiedziała, że Nathan się rozglądał. 532 00:20:13,505 --> 00:20:16,383 Słodki chłopiec. 533 00:20:16,508 --> 00:20:19,010 Laurel, pozostała część łożyska 534 00:20:19,010 --> 00:20:22,305 została usunięta, co zapobiegło krwawieniu. 535 00:20:22,305 --> 00:20:23,598 Dzięki Bogu. 536 00:20:23,682 --> 00:20:26,393 Nadal mogę zajść w kolejną ciążę, prawda? 537 00:20:26,518 --> 00:20:28,395 Duża rodzina zawsze była moim marzeniem. 538 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Bezpłodność jest rzadką komplikacją 539 00:20:30,605 --> 00:20:32,107 po łyżeczkowaniu. 540 00:20:32,190 --> 00:20:34,317 Więc wkrótce mogę iść do domu? 541 00:20:34,317 --> 00:20:37,195 Chcę cię poobserwować przez jakiś czas. 542 00:20:37,195 --> 00:20:39,614 Miałaś ciężkie krwawienie przez 9 dni. 543 00:20:39,698 --> 00:20:40,907 Dzwoniliśmy do lekarza, 544 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 żeby sprawdzić to wcześniej, 545 00:20:42,492 --> 00:20:44,786 ale powiedział, że wszystko w porządku. 546 00:20:46,204 --> 00:20:49,207 Czułam, że coś jest nie tak, nie miałam apetytu, 547 00:20:49,207 --> 00:20:50,417 krwawiłam tak mocno, 548 00:20:50,417 --> 00:20:52,585 ale nie wiedziałam, czy mocno dla mnie znaczy to samo 549 00:20:52,711 --> 00:20:54,295 dla doktora. 550 00:20:54,295 --> 00:20:56,798 Krwawienie trudno ocenić, jest to subiektywne. 551 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 Jeszcze trudniej ocenić to przez telefon. 552 00:21:04,305 --> 00:21:09,519 Nadal będę krwawić? 553 00:21:09,602 --> 00:21:11,604 Doris, podaj gram kwasu traneksamowego, 554 00:21:11,604 --> 00:21:13,189 0.2 mg Meterginu 555 00:21:13,314 --> 00:21:15,900 i jeszcze 1000 mikrogramów Cytoteku. 556 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Jasne. 557 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 Nie martw się. Zajmiemy się tym. 558 00:21:23,992 --> 00:21:25,493 Dobrze. 559 00:21:30,290 --> 00:21:32,917 To są te referencje, o których ci mówiłem. 560 00:21:32,917 --> 00:21:33,918 Pierwsza dwójka na tej liście jest idealna. 561 00:21:34,002 --> 00:21:35,420 Znam ich osobiście... 562 00:21:35,420 --> 00:21:37,005 Dr. Charles, wiem, że jesteś dokładny. 563 00:21:37,088 --> 00:21:38,298 ale wszystko mam pod kontrolą. 564 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 To tak na wszelki wypadek. 565 00:21:39,716 --> 00:21:41,301 Powodzenia z wyborami. 566 00:21:41,301 --> 00:21:42,594 Nie możemy tędy wyjść. 567 00:21:42,719 --> 00:21:44,304 Mathews może nas śledzić. 568 00:21:46,890 --> 00:21:48,892 Tak nie może być. 569 00:21:48,892 --> 00:21:50,685 Nie mogą mnie zobaczyć. Muszę się wydostać. 570 00:21:50,685 --> 00:21:52,312 Czy możemy użyć innego wyjścia? 571 00:21:52,395 --> 00:21:53,980 Możecie wyjść stąd przez 572 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 poczekalnię. 573 00:21:55,607 --> 00:21:56,900 Nie, tam może być więcej prasy. 574 00:21:56,900 --> 00:21:58,401 Cholera. 575 00:21:58,401 --> 00:21:59,819 Jak mogło się tak stać, Carla? 576 00:21:59,819 --> 00:22:01,988 - Hej. - Co mam zrobić? 577 00:22:01,988 --> 00:22:03,406 Jest dobrze. 578 00:22:03,406 --> 00:22:04,699 To może mnie zrujnować. 579 00:22:04,699 --> 00:22:05,909 Wszystko będzie dobrze. 580 00:22:05,992 --> 00:22:07,202 - Dalej... - O Boże. 581 00:22:07,285 --> 00:22:08,620 - Wdech i wydech. - Te insynuacje. 582 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 - Wdech nosem. - Plotki. 583 00:22:10,580 --> 00:22:11,706 O Boże. 584 00:22:11,790 --> 00:22:13,291 Richard, nic ci nie jest. Chodź tutaj. 585 00:22:13,291 --> 00:22:14,501 - Chodź usiąść. - Nie, nie mogę! 586 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 Nie, nie. Chodź tutaj. 587 00:22:16,294 --> 00:22:17,504 Usiądź. Musisz usiąść. 588 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Spójrz na mnie. 589 00:22:19,005 --> 00:22:21,216 Spójrz na mnie. Wdech nosem, 590 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 wydech ustami. 591 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Ze mną. 592 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 Wdech nosem. 593 00:22:25,387 --> 00:22:27,597 Dokładnie tak. 594 00:22:27,681 --> 00:22:29,683 Dokładnie tak. Nic ci nie jest. 595 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 - Dobrze. - Wydech ustami. 596 00:22:32,602 --> 00:22:37,607 Zach, Paola Rivera, druga osoba z wypadku, 597 00:22:37,607 --> 00:22:39,484 opóźniona odma prężna. 598 00:22:39,609 --> 00:22:40,985 Dekompresja igłą w pojeździe. 599 00:22:40,985 --> 00:22:42,195 Zajmę się tym. 600 00:22:42,195 --> 00:22:43,196 Idziemy do dwójki. 601 00:22:43,279 --> 00:22:46,408 Maggie, wszystko z nią w porządku. 602 00:22:46,491 --> 00:22:47,909 Odetchnij. 603 00:22:50,620 --> 00:22:52,789 Tak. 604 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 Dobra robota. 605 00:22:54,082 --> 00:22:55,500 Dziękuję. 606 00:23:02,090 --> 00:23:03,383 Śledziona wyjęta. 607 00:23:03,508 --> 00:23:06,219 Krwawienie Rose jest pod kontrolą. 608 00:23:06,302 --> 00:23:08,388 Zaraz zamykam i przenosimy ją na intensywną terapię. 609 00:23:08,513 --> 00:23:10,390 Zróbmy prześwietlenie klatki. 610 00:23:10,515 --> 00:23:12,684 Rozszerzone śródpiersie może oznaczać uraz aorty. 611 00:23:12,684 --> 00:23:14,602 Tak. 612 00:23:14,602 --> 00:23:18,815 Kiedy będzie ciepła, przeniesiemy ją na tomograf, lepszy obraz. 613 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 W międzyczasie, możemy kontrolować jej ciśnienie 614 00:23:20,900 --> 00:23:22,318 i puls. 615 00:23:22,402 --> 00:23:23,403 Jeśli coś znajdziemy, musimy ją przenieść znowu 616 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 - na operacyjną, żeby założyć stent. - Tak. 617 00:23:25,196 --> 00:23:27,407 Taki protokół. 618 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 Słuchaj, Dean, jeśli to tętniak rzekomy, 619 00:23:29,617 --> 00:23:31,911 gramy w muzyczne krzesła z tykającą bombą. 620 00:23:31,995 --> 00:23:33,913 Myślę, że powinniśmy ją zabrać na 2.0. 621 00:23:33,997 --> 00:23:36,499 Słuchaj, wciąż trwa resuscytacja. 622 00:23:36,499 --> 00:23:38,209 Kto wie, czy będzie mogła przejść 623 00:23:38,293 --> 00:23:39,419 kolejną operację? 624 00:23:39,419 --> 00:23:40,712 Tak czy inaczej musimy ją ogrzać. 625 00:23:40,712 --> 00:23:42,380 Możemy tak zrobić i upiec 626 00:23:42,380 --> 00:23:43,798 dwie pieczenie na jednym ogniu. 627 00:23:43,798 --> 00:23:47,802 2.0. ma bardziej zaawansowane sensory. 628 00:23:47,802 --> 00:23:50,388 Jeśli aortogram coś wykaże, 629 00:23:50,513 --> 00:23:51,806 możemy zakładać stent. 630 00:23:51,890 --> 00:23:54,601 Jeśli stan Rose się zmieni, łatwo ją otworzymy. 631 00:23:54,684 --> 00:23:56,186 Bez czekania, bez szamotaniny. 632 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 No dalej. 633 00:23:57,520 --> 00:23:58,605 Nie ryzykujmy życia pacjentki, 634 00:23:58,605 --> 00:24:00,899 jeśli jest inne wyjście. 635 00:24:00,899 --> 00:24:04,402 Gdy zamkniemy, przeniesiemy ją na 2.0., 636 00:24:04,402 --> 00:24:06,112 ale to nadal mój przypadek. 637 00:24:06,112 --> 00:24:07,489 Tak, oczywiście. 638 00:24:20,085 --> 00:24:23,296 Czy przez przypadek zbudowałaś tę sieć? 639 00:24:23,296 --> 00:24:24,798 Sieć neuronową? Tak. 640 00:24:24,798 --> 00:24:26,508 Chciałam się czymś zająć. A co? 641 00:24:26,591 --> 00:24:28,385 Jason znowu miał napad. 642 00:24:28,385 --> 00:24:31,513 Dwa napady drgawek tak blisko siebie 643 00:24:31,596 --> 00:24:33,306 są ryzykiem niedotlenienia. 644 00:24:33,306 --> 00:24:35,308 Jest na granicy intubacji. 645 00:24:35,392 --> 00:24:37,102 Kończą mi się pomysły. 646 00:24:37,102 --> 00:24:38,895 Myślałem, że to może być Tay-Sachs albo choroba Battena, 647 00:24:38,895 --> 00:24:41,106 ewentualnie Wernicka, ale to zgaduj-zgadula. 648 00:24:41,189 --> 00:24:43,400 Mogę ci wysłać DNA Jasona, żebyś mogła sprawdzić w bazie? 649 00:24:43,400 --> 00:24:45,402 Oczywiście. 650 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 Wyciągnęłam każdą publiczną bazę, 651 00:24:47,487 --> 00:24:49,906 ale one są nowe, nie ma w nich dużo danych. 652 00:24:49,989 --> 00:24:52,617 Muszę odezwać się do kilku prywatnych firm, 653 00:24:52,617 --> 00:24:53,993 żeby rozbudować bazę. 654 00:24:53,993 --> 00:24:55,495 Dobrze. 655 00:24:55,495 --> 00:24:57,706 Ile czasu zajmie znalezienie diagnozy? 656 00:24:57,789 --> 00:25:00,583 Godzinę, może dłużej. 657 00:25:00,583 --> 00:25:02,419 Nie wiem, czy Jason ma godzinę. 658 00:25:02,502 --> 00:25:04,796 Czy jest jakaś możliwość, żeby kupić mu więcej czasu? 659 00:25:06,881 --> 00:25:09,384 Więc chcecie wprowadzić mojego syna w śpiączkę? 660 00:25:09,384 --> 00:25:10,885 Tymczasowo. 661 00:25:10,885 --> 00:25:12,679 Barbiturany zmniejszą ryzyko 662 00:25:12,804 --> 00:25:14,514 kolejnych napadów drgawek, będzie 663 00:25:14,597 --> 00:25:16,516 pod respiratorem, co ochroni drogi oddechowe. 664 00:25:16,599 --> 00:25:18,018 Więc co robicie, szukacie w Google diagnozy? 665 00:25:18,018 --> 00:25:19,394 Nie możecie być poważni. 666 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Sieć neuronowa przeszukuje 667 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 ponad pół miliona profili pacjentów. 668 00:25:22,397 --> 00:25:25,900 Jeśli genetyczna mutacja była choć raz udokumentowana, 669 00:25:25,900 --> 00:25:27,193 dowiemy się o tym. 670 00:25:27,318 --> 00:25:28,987 A jeśli nie? 671 00:25:32,407 --> 00:25:34,284 Wiem, że prosimy o dużo, 672 00:25:34,284 --> 00:25:37,412 ale to najlepsza szansa dla Jasona na szybką diagnozę. 673 00:25:39,998 --> 00:25:41,791 Dobrze. 674 00:25:41,791 --> 00:25:43,501 Róbcie, co musicie, żeby go uratować. 675 00:25:43,501 --> 00:25:46,504 Dziękuję. 676 00:25:46,588 --> 00:25:48,506 Dobrze, wezwę anestezjologa. 677 00:25:57,015 --> 00:25:58,808 Dr Asher, potrzebujemy cię. 678 00:26:00,602 --> 00:26:03,396 Czy leki nie powinny tego zastopować? 679 00:26:12,405 --> 00:26:17,118 Laurel, obawiam się, że masz atonię macicy. 680 00:26:18,411 --> 00:26:19,788 Co to znaczy? 681 00:26:19,913 --> 00:26:21,998 Twoja macica nie może wytworzyć wystarczającego nacisku 682 00:26:22,082 --> 00:26:23,708 na naczynia krwionośne, 683 00:26:23,708 --> 00:26:26,002 więc nadal będziesz krwawić. 684 00:26:26,002 --> 00:26:30,006 Do końca życia? 685 00:26:32,717 --> 00:26:34,803 Chyba, że szybko zadziałamy. 686 00:26:34,803 --> 00:26:37,180 Dobrze, więc co robimy? 687 00:26:37,305 --> 00:26:40,016 Mamy tylko jedną opcję: 688 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 całkowita histerektomia. 689 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Nie. 690 00:26:43,895 --> 00:26:45,188 Nie, zaczekaj. 691 00:26:45,313 --> 00:26:46,898 Musi być inne wyjście. 692 00:26:46,981 --> 00:26:48,483 Przykro mi, nie ma. 693 00:26:48,608 --> 00:26:49,901 Dekompensujesz się zbyt szybko. 694 00:26:49,901 --> 00:26:52,904 Dajcie spokój. Ona ma tylko 26 lat. 695 00:26:52,904 --> 00:26:54,989 Dopiero zaczęliśmy tworzyć naszą rodzinę. 696 00:26:55,115 --> 00:26:57,909 Wiem i chciałabym, żeby istniała inna opcja. 697 00:26:57,909 --> 00:26:59,703 W mojej opinii usunięcie macicy, 698 00:26:59,703 --> 00:27:02,580 jest jedynym sposobem, który gwarantuje 699 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 uratowanie twojego życia. 700 00:27:09,587 --> 00:27:13,008 Po prostu to zróbcie. 701 00:27:15,301 --> 00:27:16,594 Chcę do domu do mojego dziecka. 702 00:27:16,594 --> 00:27:18,513 Obiecuję ci to. 703 00:27:30,400 --> 00:27:31,901 Archer. 704 00:27:31,901 --> 00:27:33,611 Tak. 705 00:27:33,611 --> 00:27:37,115 Czuję się jakbym operował w jakimś barze sportowym. 706 00:27:37,198 --> 00:27:38,700 Zróbmy wymiarowanie stentu. 707 00:27:38,700 --> 00:27:40,493 2.0 może to obliczyć dla ciebie. 708 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Tak? A myślisz, że może mi podać 709 00:27:42,287 --> 00:27:43,705 wyniki dla Blackhawks? 710 00:27:43,705 --> 00:27:47,500 Mamy 31 mm średnicy. 711 00:27:47,584 --> 00:27:49,294 Obliczanie. 712 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 Czekaj. Dalej. 713 00:27:51,004 --> 00:27:52,881 Poprostu tak trzymaj, dobrze? 714 00:27:52,881 --> 00:27:54,382 Rekomendowany rozmiar stentu, 715 00:27:54,382 --> 00:27:56,801 32 mm z kanalikiem 716 00:27:56,801 --> 00:27:58,303 18 mm. 717 00:27:58,303 --> 00:28:00,805 Sugerowane umiejscowienie 1 mm dystansu, 718 00:28:00,889 --> 00:28:03,808 od lewej tętnicy podobojczykowej. 719 00:28:03,892 --> 00:28:05,393 Dobrze jak dla mnie. 720 00:28:05,393 --> 00:28:07,103 Stent proszę. 721 00:28:09,981 --> 00:28:11,816 Nie uśmiechaj się tak pod tą maską. 722 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 Nawet o tym nie śnię. 723 00:28:13,485 --> 00:28:15,195 Tak. 724 00:28:15,195 --> 00:28:16,696 Dziękuję. Jest dobrze. 725 00:28:18,406 --> 00:28:22,410 Dobrze, spokojnie i powoli. 726 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Tętno podniesione. 727 00:28:24,579 --> 00:28:26,998 Koordynacja ruchowa może być upośledzona. 728 00:28:26,998 --> 00:28:30,293 Ocena ryzyka wzrosła o 7%. 729 00:28:30,293 --> 00:28:31,795 To o mnie mówi? 730 00:28:31,795 --> 00:28:33,713 Twoje tętno jest podniesione do 110. 731 00:28:33,797 --> 00:28:35,006 Wszystko dobrze? 732 00:28:35,006 --> 00:28:36,383 Twardy jak skała. 733 00:28:38,218 --> 00:28:40,595 Tętno użytkownika podniesione. 734 00:28:40,595 --> 00:28:42,806 Ryzyko błędu chirurgicznego wzrosło o 11%. 735 00:28:42,806 --> 00:28:44,516 Daj spokój. Możesz to wyłączyć? 736 00:28:44,599 --> 00:28:46,393 Słuchaj, mógłbym wprowadzić stent. 737 00:28:46,518 --> 00:28:48,019 Doktorze Marcel, myślisz, że nie potrafię 738 00:28:48,019 --> 00:28:50,397 - zakończyć zabiegu? - Tego nie powiedziałem. 739 00:28:50,480 --> 00:28:52,107 Dobrze, więc przestań się starać zaprzyjaźnić się z maszyną 740 00:28:52,107 --> 00:28:53,400 i pomóż mi. 741 00:28:53,400 --> 00:28:55,902 Tętno wynosi teraz 115. 742 00:28:55,985 --> 00:28:57,320 Przestań. 743 00:28:57,404 --> 00:28:58,988 Przestań już. Co do cholery? 744 00:28:59,114 --> 00:29:00,407 - Dean. - Błąd systemu. 745 00:29:00,407 --> 00:29:01,991 - Awaria systemu. - Zrelaksuj się. 746 00:29:01,991 --> 00:29:04,119 Zajmiemy się tym później. Mamy pacjenta na stole. 747 00:29:04,119 --> 00:29:05,286 To było niepotrzebne. 748 00:29:05,412 --> 00:29:06,996 Awaria systemu. 749 00:29:06,996 --> 00:29:09,207 Błąd. Awaria systemu. 750 00:29:10,083 --> 00:29:11,793 To koniec. 751 00:29:11,793 --> 00:29:16,506 Moja kampania, wszystko, co mam, co wypracowałem przez lata 752 00:29:16,506 --> 00:29:18,216 przepadło. 753 00:29:18,216 --> 00:29:21,219 Wiesz, po prostu nie jestem pewien, czy to 754 00:29:21,302 --> 00:29:22,387 o to chodzi. 755 00:29:22,512 --> 00:29:24,097 Takie myślenie 756 00:29:24,097 --> 00:29:25,306 nazywamy katastrofizacją. 757 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 Powoduje ją niepokój. 758 00:29:27,684 --> 00:29:29,686 To jest katastrofa. 759 00:29:29,811 --> 00:29:31,896 Przegapiłeś moje załamanie? 760 00:29:31,896 --> 00:29:33,106 Wiesz, to nie był mój pierwszy raz. 761 00:29:33,189 --> 00:29:34,190 Wciąż nadchodzą. 762 00:29:36,985 --> 00:29:38,695 A co jeśli będę je mieć publicznie? 763 00:29:38,695 --> 00:29:41,114 Myślisz, że elektorat chce to zobaczyć 764 00:29:41,114 --> 00:29:43,199 lub usłyszeć, jak czasami wpadam w panikę, 765 00:29:43,199 --> 00:29:44,909 że nie mogę myśleć ani funkcjonować? 766 00:29:44,993 --> 00:29:47,996 W połowie przypadków nie mam pojęcia, dlaczego w ogóle się martwię. 767 00:29:47,996 --> 00:29:51,791 To brzmi, jak prawdziwy zwycięzca. 768 00:29:51,916 --> 00:29:55,295 Nie sądzę, żebyś zdawał sobie sprawę, ile osób 769 00:29:55,295 --> 00:29:57,005 faktycznie przechodzi przez właśnie takie doświadczenie, 770 00:29:57,005 --> 00:29:58,715 jak opisujesz. 771 00:29:58,715 --> 00:30:01,801 Wiedziałeś o tym, że 20% dorosłych Amerykanów 772 00:30:01,801 --> 00:30:04,012 zmaga się z lękiem i ma jakieś zaburzenia? 773 00:30:04,012 --> 00:30:06,097 Właśnie to potwierdziłeś. 774 00:30:06,097 --> 00:30:07,599 Jestem szalony. 775 00:30:07,682 --> 00:30:11,895 Nikt mnie nie wybierze, chorego psychicznie faceta. 776 00:30:12,020 --> 00:30:13,813 Ty byś to zrobił? 777 00:30:13,813 --> 00:30:15,190 Czy nie masz nic przeciwko, jeśli powiem ci coś 778 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 osobistego o sobie? 779 00:30:18,610 --> 00:30:23,281 Dawno temu zdiagnozowano u mnie depresję 780 00:30:23,281 --> 00:30:28,286 i żywo wspominam, co to był za cios, 781 00:30:28,286 --> 00:30:33,917 czułem się zawstydzony, jakbym był wybrakowany. 782 00:30:33,917 --> 00:30:36,586 A potem naprawdę mądry człowiek mnie zapytał, 783 00:30:36,711 --> 00:30:38,588 czy czułbym się zawstydzony, 784 00:30:38,713 --> 00:30:40,590 gdybym został zdiagnozowany z cukrzycą, 785 00:30:40,590 --> 00:30:44,010 gdybym miał chorobę serca? 786 00:30:44,010 --> 00:30:45,220 Oczywiście nie. 787 00:30:45,303 --> 00:30:48,682 Naprawdę pomógł mi przeformułować moją diagnozę, 788 00:30:48,682 --> 00:30:49,891 bo właśnie o to chodzi, Richardzie. 789 00:30:50,016 --> 00:30:51,309 O diagnozę. 790 00:30:51,309 --> 00:30:53,520 Nagle miałem nazwę tego, jak się czułem. 791 00:30:53,603 --> 00:30:55,689 Miałem perspektywę. 792 00:30:58,191 --> 00:31:00,694 Nie jesteś szalony, przyjacielu. 793 00:31:03,405 --> 00:31:04,698 Myślę, że sam zakładasz, 794 00:31:04,698 --> 00:31:06,408 co myślą inni ludzie 795 00:31:06,408 --> 00:31:08,493 i pozwalasz, żeby to wpływało na twoje decyzje. 796 00:31:12,580 --> 00:31:15,208 Co to było? 797 00:31:15,208 --> 00:31:16,918 - Ma atak. - Kolejny. 798 00:31:16,918 --> 00:31:18,795 Podaj 1.5 jednostki Ativanu. 799 00:31:18,795 --> 00:31:20,088 Powiedziałeś, że śpiączka powstrzyma ataki, 800 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 że to mu pomoże. 801 00:31:21,214 --> 00:31:22,298 To jest znacznie mniej traumatyczne, 802 00:31:22,298 --> 00:31:23,800 niż gdyby był przytomny. 803 00:31:23,800 --> 00:31:25,719 Kochanie, w porządku. 804 00:31:25,802 --> 00:31:26,720 Zostań z nami. 805 00:31:26,803 --> 00:31:27,804 Kochamy cię. 806 00:31:27,804 --> 00:31:29,097 Teraz po prostu patrzymy, jak umiera. 807 00:31:29,097 --> 00:31:30,306 Nie dam rady przechodzić tego ponownie. 808 00:31:30,390 --> 00:31:32,892 Zrób coś więcej. 809 00:31:33,018 --> 00:31:34,811 Dysfunkcja autosomalnego recesywnego 810 00:31:34,894 --> 00:31:38,106 metabolizmu tiaminy, syndrom 2. 811 00:31:38,189 --> 00:31:41,192 Co to wszystko znaczy? 812 00:31:41,192 --> 00:31:43,903 Jason jest na to chory. Na szczęście uleczalnie. 813 00:31:43,987 --> 00:31:45,196 To naprawdę rzadkie zaburzenie, 814 00:31:45,280 --> 00:31:46,614 w którym Jason nie może przekazywać tiaminy 815 00:31:46,698 --> 00:31:47,782 z krwi do mózgu. 816 00:31:47,782 --> 00:31:49,284 Tiamina pomaga 817 00:31:49,284 --> 00:31:51,202 produkować energię z pożywienia. 818 00:31:51,202 --> 00:31:53,496 Więc uderzymy z dużą dawką. 819 00:31:53,496 --> 00:31:55,498 Następnie suplementy dostępne bez recepty 820 00:31:55,498 --> 00:31:57,500 powinny rozwiązać problem. 821 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 Jasonowi nic nie będzie. 822 00:31:59,294 --> 00:32:01,379 Jesteś pewien? 823 00:32:01,379 --> 00:32:03,006 Tak. 824 00:32:03,089 --> 00:32:04,883 Absolutnie. 825 00:32:12,015 --> 00:32:15,185 Jestem bardzo ciekawy, jaki masz wkład w to wszystko. 826 00:32:15,310 --> 00:32:16,686 Widzę, że jesteś zajęty, 827 00:32:16,811 --> 00:32:18,480 więc po prostu sparafrazuję mój e-mail. 828 00:32:18,605 --> 00:32:20,899 Dr Asher, nie możesz tak po prostu wtargnąć na nasze spotkanie. 829 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 Departament zdrowia publicznego ma nowy program 830 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 współpracy ze szpitalami w temacie opieki poporodowej w domu 831 00:32:25,987 --> 00:32:27,405 sprawdzającej mamę i dziecko. 832 00:32:27,405 --> 00:32:28,490 Musimy dołączyć. 833 00:32:28,615 --> 00:32:29,908 Tak, słyszałem o tym. 834 00:32:29,991 --> 00:32:31,993 Jednak wymaga to za dużo 835 00:32:31,993 --> 00:32:32,994 kosztów i zasobów. 836 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Dla ciebie to grosze. 837 00:32:34,204 --> 00:32:35,413 Możemy to przeliczyć ponownie, 838 00:32:35,497 --> 00:32:37,415 kiedy inicjatywa ruszy i udowodni swoją wartość. 839 00:32:37,499 --> 00:32:43,797 Panie Dayton, już udowodniła swoją wartość. 840 00:32:43,797 --> 00:32:47,717 Właśnie zrobiłam pełną histerektomię u 26-latki. 841 00:32:47,717 --> 00:32:49,803 Przez dziewięć dni krwawiła tak mocno, 842 00:32:49,886 --> 00:32:53,014 że prawie umarła i nikt o tym nie wiedział, bo nikt jej nie sprawdził. 843 00:32:53,014 --> 00:32:55,016 Gdyby moja pacjentka miała ten program, 844 00:32:55,016 --> 00:32:56,685 przeszkolona pielęgniarka w opiece poporodowej, 845 00:32:56,685 --> 00:32:58,812 mogłaby to zobaczyć i ocenić, że krwawienie nie było normalne. 846 00:32:58,812 --> 00:33:01,815 Uzyskałaby pomoc, zanim dostałaby krwotoku. 847 00:33:01,898 --> 00:33:04,484 Zamiast tego straciła szansę na więcej dzieci. 848 00:33:04,484 --> 00:33:07,696 To nie musiało się wydarzyć. 849 00:33:07,779 --> 00:33:11,199 Więc wykorzystaj swoje pieniądze w dobrym celu i zarejestruj nas. 850 00:33:15,120 --> 00:33:16,496 Dobrze. 851 00:33:17,997 --> 00:33:19,791 Zapisz nas. 852 00:33:20,291 --> 00:33:23,003 Dobrze. 853 00:33:27,382 --> 00:33:29,592 Wybaczcie mi. 854 00:33:36,307 --> 00:33:39,102 Zaczekaj. 855 00:33:39,185 --> 00:33:40,812 Jak Rose? 856 00:33:40,895 --> 00:33:42,397 Powinienem być w stanie ekstubować ją wkrótce. 857 00:33:42,397 --> 00:33:44,482 Skontaktuję się z ortopedią, żeby zaplanować naprawę miednicy 858 00:33:44,482 --> 00:33:45,692 na jutro. 859 00:33:45,817 --> 00:33:47,193 Zostawimy ją zabezpieczoną. 860 00:33:47,193 --> 00:33:49,487 Paola jest stabilna i naprawdę się o nią martwi. 861 00:33:49,612 --> 00:33:51,990 Wkrótce będzie mogła odwiedzić Rose. 862 00:33:52,115 --> 00:33:52,991 Świetnie. 863 00:33:53,116 --> 00:33:54,117 Dziękuję. 864 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Tak. 865 00:33:55,702 --> 00:33:57,704 Dean, wiem, nie chciałeś… 866 00:33:57,704 --> 00:33:59,998 - No i się zaczyna. - Nie, posłuchaj. 867 00:34:00,081 --> 00:34:02,208 2.0 dodaje dużo wartości do tego, co robimy. 868 00:34:02,208 --> 00:34:04,294 Sekundy trwa to, co zwykle zajmowało nam pół godziny. 869 00:34:04,419 --> 00:34:06,004 To jak bycie kierowcą z tylnego siedzenia, człowieku. 870 00:34:06,087 --> 00:34:09,215 To narzędzie, jak każde inne na SORze. 871 00:34:09,215 --> 00:34:11,301 Z wyjątkiem tego, że ja nie potrzebuję skalpela, żeby się dowiedzieć, 872 00:34:11,301 --> 00:34:12,719 że moje tętno wzrosło. 873 00:34:12,802 --> 00:34:14,679 Wiem, że wzrosło, zajmuję się tym. 874 00:34:14,804 --> 00:34:16,890 2.0 musi się jeszcze wiele nauczyć. 875 00:34:16,890 --> 00:34:18,600 Tak, może to właśnie różnica między nami, 876 00:34:18,600 --> 00:34:20,894 ja ufam moim rękom i instynktom, 877 00:34:20,894 --> 00:34:22,812 a ty zrzekłeś się swojej oceny dla maszyny. 878 00:34:22,896 --> 00:34:24,898 Daj spokój, Dean. 879 00:34:24,898 --> 00:34:26,691 Celowo to zepsułeś, prawda? 880 00:34:26,816 --> 00:34:28,401 Zaczekaj. 881 00:34:28,401 --> 00:34:29,819 To był wypadek. 882 00:34:29,903 --> 00:34:31,279 Jesteś zwolniony, dr. Archer. 883 00:34:31,279 --> 00:34:33,907 - To nie jest konieczne. - Nie rozmawiam z tobą. 884 00:34:33,907 --> 00:34:36,201 Opuść szpital w ciągu 30 minut. 885 00:34:38,620 --> 00:34:40,497 Wezmę swoje rzeczy. 886 00:34:57,389 --> 00:34:58,807 - Mogę przyjść później. - Nie. 887 00:34:58,890 --> 00:35:00,100 Nie, właściwie to 888 00:35:00,100 --> 00:35:02,018 szukałem ciebie. 889 00:35:02,018 --> 00:35:05,897 Chcę z tobą porozmawiać o dzisiejszym poranku. 890 00:35:05,897 --> 00:35:07,691 Po prostu poczułem się 891 00:35:07,816 --> 00:35:09,401 trochę dziwnie, 892 00:35:09,484 --> 00:35:10,694 - że tak to zostawiliśmy. - Dobra. 893 00:35:10,694 --> 00:35:12,195 Tak. 894 00:35:12,195 --> 00:35:13,613 Tak. 895 00:35:13,697 --> 00:35:15,990 Nie mogłem nie zauważyć, że ludzie 896 00:35:15,990 --> 00:35:17,909 patrzyli na nas trochę rozbawieni. 897 00:35:17,992 --> 00:35:19,703 Tak, też to widziałam. 898 00:35:19,786 --> 00:35:21,413 Więc nie wiem. 899 00:35:21,496 --> 00:35:24,082 Przepraszam, jeśli to sprawiło, że poczułaś się niekomfortowo. 900 00:35:24,207 --> 00:35:26,584 Myślę, że ty też się tak poczułeś. 901 00:35:26,710 --> 00:35:27,794 Pewnie. 902 00:35:27,919 --> 00:35:29,295 Absolutnie. 903 00:35:29,295 --> 00:35:31,881 Dlatego powiedziałeś temu człowiekowi, że jestem śpiewaczką? 904 00:35:32,716 --> 00:35:37,012 Myślę, że chciałem, żeby wiedział, 905 00:35:37,012 --> 00:35:39,014 jaka jesteś cudowna. 906 00:35:39,097 --> 00:35:43,101 Żeby nie myślał, że jestem tylko sprzątaczką? 907 00:35:43,184 --> 00:35:44,394 Co? 908 00:35:44,519 --> 00:35:46,396 Nie. 909 00:35:46,396 --> 00:35:49,107 Jesteś pewny? 910 00:35:49,107 --> 00:35:52,485 Myślę, że jestem pewien. 911 00:35:52,485 --> 00:35:54,195 To znaczy, ja nie... 912 00:35:54,195 --> 00:35:56,281 - Nie wiem. - Danielu, 913 00:35:56,406 --> 00:35:59,492 nigdy nie będę prawdziwą śpiewaczką operową. 914 00:35:59,617 --> 00:36:03,705 Znam swój głos i jestem szczęśliwa. 915 00:36:03,705 --> 00:36:06,916 Ale zastanawiam się, czy to ci wystarczy. 916 00:36:30,106 --> 00:36:32,901 Przypomniał mi się profesor ze szkoły medycznej, 917 00:36:32,901 --> 00:36:36,112 który mówił mi, jak przestrzeganie ortodoksji 918 00:36:36,196 --> 00:36:38,198 jest przekleństwem dla lekarza. 919 00:36:41,701 --> 00:36:44,996 Zastanawiam się, czy mogłabyś przeszkolić mnie z tego nowego programu EMR, 920 00:36:44,996 --> 00:36:46,414 o którym mówiłaś. 921 00:36:46,498 --> 00:36:48,583 Nie, będziesz musiał poczekać. 922 00:36:48,583 --> 00:36:50,418 Chcę zmodyfikować dyktowanie, 923 00:36:50,418 --> 00:36:52,087 żeby lekarze nie siedzili z nosami w iPadach 924 00:36:52,087 --> 00:36:54,089 podczas rozmowy z pacjentami. 925 00:36:54,089 --> 00:36:55,507 Świetny pomysł. 926 00:37:10,313 --> 00:37:11,898 Musimy porozmawiać. 927 00:37:11,898 --> 00:37:13,817 Słuchaj, nie mam czasu omawiać mojej decyzji. 928 00:37:13,900 --> 00:37:15,485 Zwolniłeś szefa mojego oddziału ratunkowego. 929 00:37:15,610 --> 00:37:17,696 Musisz znaleźć czas. 930 00:37:17,779 --> 00:37:19,114 Twojego oddziału? 931 00:37:19,114 --> 00:37:21,991 Decyzje personalne podlegają mojej władzy. 932 00:37:21,991 --> 00:37:23,993 Zapraszam do dyskusji w sprawie jego następcy. 933 00:37:23,993 --> 00:37:27,497 Dr Archer jest niezbędny. 934 00:37:27,497 --> 00:37:29,416 Jego wiedza, doświadczenie, 935 00:37:29,499 --> 00:37:30,583 kierownictwo. 936 00:37:30,583 --> 00:37:33,211 Dr Archer to obciążenie. 937 00:37:33,294 --> 00:37:34,504 Zniszczył drogi sprzęt. 938 00:37:34,504 --> 00:37:37,090 Jest antagonistyczny wobec mojego personelu 939 00:37:37,215 --> 00:37:39,092 i ogólnie sprawia problemy. 940 00:37:39,092 --> 00:37:42,012 Cieszę się, że mogę konsultować z tobą 941 00:37:42,095 --> 00:37:45,098 sprawy dotyczące szpitala, 942 00:37:45,098 --> 00:37:47,308 ale ta decyzja jest ostateczna. 943 00:37:47,392 --> 00:37:51,896 Jeśli dr Archer odchodzi, to ja również. 944 00:37:51,980 --> 00:37:53,481 Mówisz poważnie? 945 00:37:55,108 --> 00:37:57,318 Z powodu Deana Archera? 946 00:37:57,402 --> 00:37:58,695 Tak. 947 00:38:03,491 --> 00:38:06,786 Jeżeli znowu nawali to będzie na ciebie. 948 00:38:10,999 --> 00:38:13,001 Cześć. 949 00:38:13,001 --> 00:38:14,419 Przyprowadziłam ci gościa. 950 00:38:15,712 --> 00:38:17,213 Jak się czujesz? 951 00:38:17,297 --> 00:38:20,383 Jakbym wpadła pod autobus. 952 00:38:20,383 --> 00:38:24,304 Albo samochód sportowy. 953 00:38:24,304 --> 00:38:26,181 Poczucie humoru nienaruszone. 954 00:38:27,182 --> 00:38:28,808 Tak. 955 00:38:28,892 --> 00:38:30,685 Może powinnyśmy pozwolić ci trochę odpocząć. 956 00:38:30,810 --> 00:38:32,020 Nie. 957 00:38:33,104 --> 00:38:35,106 Zostań. 958 00:38:35,106 --> 00:38:36,608 Proszę. 959 00:38:40,987 --> 00:38:42,906 Przepraszam. 960 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Proszę wejść. 961 00:39:07,389 --> 00:39:08,807 Hej. 962 00:39:18,483 --> 00:39:21,403 Pracujesz do późna. 963 00:39:21,403 --> 00:39:24,114 Tak. 964 00:39:27,409 --> 00:39:33,415 Słuchaj, Ben, im dłużej nie rozmawiamy, 965 00:39:33,415 --> 00:39:39,295 tym tworzy się większy dystans między nami 966 00:39:39,295 --> 00:39:41,381 i nie mogę tego znieść. 967 00:39:41,506 --> 00:39:45,218 Nie możesz? 968 00:39:45,218 --> 00:39:46,594 Maggie, okłamałaś mnie. 969 00:39:52,892 --> 00:39:54,686 Przepraszam. 970 00:40:00,692 --> 00:40:03,486 I wiem, że potrzebuję czasu, aby odzyskać twoje zaufanie, 971 00:40:03,611 --> 00:40:06,698 ale nie mogę pozwolić, by głupi błąd zrujnował 972 00:40:06,781 --> 00:40:09,701 najlepszą rzecz, jaka kiedykolwiek mi się przydarzyła. 973 00:40:12,787 --> 00:40:14,998 Nie zamierzam z nas rezygnować. 974 00:40:18,793 --> 00:40:24,507 Nasze małżeństwo, nasza miłość jest silniejsza niż to. 975 00:40:35,018 --> 00:40:38,980 DREAM TEAM 976 00:40:40,982 --> 00:40:43,985 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 70192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.