Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:08,717
OR 2.0 jest owocem
wielu lat rozwoju.
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,595
Nowe błyszczące zabawki
Daytona nie zachwycą Deana.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,098
Nie wiem, czy jesteśmy
na dobrej drodze
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,599
do powrotu do siebie
czy do rozwodu.
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,810
Jestem tutaj, gdybyś kiedykolwiek
potrzebowała porozmawiać.
6
00:00:18,893 --> 00:00:20,186
Wiem.
7
00:00:20,311 --> 00:00:21,688
Liliana? Byłem już dwa
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,689
razy w jej domu na obiedzie.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
I będzie jeszcze trzeci.
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,191
To cudownie.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,318
Jestem szczęśliwa z twojego powodu.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,404
Na sali operacyjnej
odczuwałeś ból.
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,281
Nic mi nie jest, dr Asher.
14
00:00:31,281 --> 00:00:32,991
Ale musisz pozwolić,
żeby ktoś cię zbadał.
15
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Jakieś nudności, wymioty?
16
00:00:37,579 --> 00:00:39,205
Nie.
17
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
Kłopoty ze snem, bóle głowy?
18
00:00:41,291 --> 00:00:44,210
Poznałeś moich
stażystów, prawda?
19
00:00:44,294 --> 00:00:45,712
Dalej, Mark.
20
00:00:45,712 --> 00:00:47,589
Na zdjęciu rentgenowskim
widzę obrzęk płuc.
21
00:00:47,589 --> 00:00:48,798
Co się dzieje?
22
00:00:48,798 --> 00:00:53,011
Mocznik, kreatyna, potas.
Wszystko podwyższone.
23
00:00:53,094 --> 00:00:54,387
Tętno i ciśnienie krwi
również wysokie.
24
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
Zatrzymanie płynów. Cholera.
25
00:00:56,306 --> 00:00:58,099
Nie brałeś NLPZ?
26
00:00:58,099 --> 00:01:00,685
- Oczywiście.
- Trzymałeś się diety nerkowej?
27
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
Myślę, że wyczerpałem
maksymalną ilość kapusty,
28
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
jaką mogę zjeść w jeden dzień.
29
00:01:06,191 --> 00:01:07,192
Co teraz?
30
00:01:07,192 --> 00:01:08,693
Diuretyki?
31
00:01:08,818 --> 00:01:10,195
Zaczniemy od małej dawki Lasix,
32
00:01:10,195 --> 00:01:12,113
zobaczymy, czy to
zmniejszy opuchliznę.
33
00:01:12,113 --> 00:01:14,199
Trudno będzie prowadzić
oddział ratunkowy,
34
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
kiedy jestem w toalecie
co pół godziny.
35
00:01:16,284 --> 00:01:18,203
Zawsze możesz pozwolić,
by twoje nerki zawiodły i cię
36
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
zabiły, jeśli twoi stażyści
nie dopadną cię pierwsi.
37
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
Słodka ulga.
38
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
W porządku, Mark. Dzięki.
39
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Jasne.
40
00:01:27,796 --> 00:01:30,006
Jest noc występów, więc
41
00:01:30,090 --> 00:01:31,299
będzie więcej
ludzi niż ostatnio.
42
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
Przyjdę wcześnie.
43
00:01:33,301 --> 00:01:35,303
Będę siedział z samego
przodu, właśnie tam.
44
00:01:35,387 --> 00:01:37,597
Nie musisz przychodzić za
każdym razem, gdy śpiewam.
45
00:01:37,681 --> 00:01:38,890
Oczywiście, że nie muszę.
46
00:01:38,890 --> 00:01:41,184
Podoba mi się to. Lubię
patrzeć jak śpiewasz.
47
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
- Dzień dobry, Dan.
- Peter, jak się masz?
48
00:01:43,895 --> 00:01:44,979
Peter, czy ty
49
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
poznałeś moją
przyjaciółkę Lilianę?
50
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
Nie, to znaczy tak.
51
00:01:48,316 --> 00:01:50,694
Widziałem cię w okolicy.
Sprzątanie, tak?
52
00:01:50,694 --> 00:01:52,779
Tak.
53
00:01:52,779 --> 00:01:55,115
Właściwie poznaliśmy
się w nocnym
54
00:01:55,115 --> 00:01:56,408
klubie, w którym
występowała Liliana.
55
00:01:56,408 --> 00:01:59,411
Jest rewelacyjną
śpiewaczką operową.
56
00:01:59,411 --> 00:02:03,415
Po prostu śpiewam
dla zabawy, dla siebie.
57
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
Bardzo miło cię poznać
58
00:02:06,001 --> 00:02:09,504
i dziękuję za
doskonałą pracę tutaj.
59
00:02:11,297 --> 00:02:13,008
Dan.
60
00:02:13,091 --> 00:02:14,592
Wiesz, nie mogę uwierzyć,
że nigdy wcześniej
61
00:02:14,718 --> 00:02:16,803
mi to nie przyszło
do głowy, ale...
62
00:02:16,886 --> 00:02:20,015
Mam naprawdę
dobrego przyjaciela,
63
00:02:20,098 --> 00:02:21,016
który był w zarządzie
Opery Lyric.
64
00:02:21,016 --> 00:02:22,892
O nie, nie.
65
00:02:23,018 --> 00:02:24,185
Są bardzo mili, Danielu.
66
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
Po prostu pomyślałem, że może
67
00:02:25,895 --> 00:02:27,689
mógłbym się
dowiedzieć, kiedy jest
68
00:02:27,689 --> 00:02:28,898
następna runda
przesłuchań czy coś.
69
00:02:28,982 --> 00:02:31,693
Nie sądzę, ale dziękuję.
70
00:02:37,198 --> 00:02:38,199
Powinnam zabrać się do pracy.
71
00:02:38,283 --> 00:02:39,909
Dobrze.
72
00:02:42,203 --> 00:02:43,997
Zobaczymy się później.
73
00:02:48,293 --> 00:02:49,586
Dobrze, dziękuję.
74
00:02:49,586 --> 00:02:51,713
Maggie.
75
00:02:51,796 --> 00:02:53,798
Sharon.
76
00:02:53,882 --> 00:02:56,301
- Ratujesz mi życie.
- Co się stało?
77
00:02:56,301 --> 00:02:58,720
Powiedział, że to pasek
klinowy. Nie wiem.
78
00:02:58,803 --> 00:03:00,180
No nieźle.
79
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Ben zajmował się tymi rzeczami,
80
00:03:02,098 --> 00:03:04,017
ale wiesz, staram się
dać mu trochę przestrzeni.
81
00:03:04,100 --> 00:03:06,186
To nie jest łatwe, prawda?
82
00:03:06,186 --> 00:03:07,604
Tak. Dziękuję.
83
00:03:07,687 --> 00:03:08,688
Dziękuję.
84
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
Nie.
85
00:03:09,981 --> 00:03:11,608
Dziękuję.
86
00:03:11,691 --> 00:03:14,986
Nie wiem, jak z tego
87
00:03:15,111 --> 00:03:16,279
wyjdziemy, jeśli nie
będziemy rozmawiać.
88
00:03:16,279 --> 00:03:18,990
Wiesz, czas jest
wielkim uzdrowicielem.
89
00:03:19,115 --> 00:03:20,617
Mam nadzieję.
90
00:03:22,994 --> 00:03:24,120
Przepraszam, że przeze mnie
spóźnisz się do pracy.
91
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
Proszę.
92
00:03:25,413 --> 00:03:26,998
Z Jackiem Daytonem na czele,
93
00:03:26,998 --> 00:03:28,416
nikt nie patrzy, jak się spóźniam.
94
00:03:32,796 --> 00:03:34,297
- Pomocy!
- Słyszałaś to?
95
00:03:34,381 --> 00:03:35,882
Tak, tutaj.
96
00:03:35,882 --> 00:03:37,384
Pomocy!
97
00:03:37,384 --> 00:03:38,885
Została uderzona.
Potrącił ją ten samochód.
98
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
Jesteśmy pielęgniarkami.
99
00:03:40,011 --> 00:03:41,179
Pozwól nam sobie pomóc.
100
00:03:41,179 --> 00:03:42,305
Ten maniak wjechał wprost w nią.
101
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Jak ona ma na imię?
102
00:03:43,306 --> 00:03:46,393
Rose Howard.
103
00:03:46,518 --> 00:03:47,894
- Rose.
- Rose?
104
00:03:48,019 --> 00:03:49,104
Czy wszystko w porządku?
105
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
Nic mi nie jest. Bardziej
martwię się o nią.
106
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
- Proszę.
- Dobrze.
107
00:03:51,481 --> 00:03:52,982
Rose, kiwnij głową,
jeśli mnie słyszysz.
108
00:03:54,901 --> 00:03:56,695
Wezwę karetkę.
109
00:03:56,695 --> 00:03:58,196
Proszę, musisz jej pomóc.
110
00:03:58,196 --> 00:04:00,115
Spojrzę ci w oczy, Rose.
111
00:04:00,198 --> 00:04:01,408
Dobrze.
112
00:04:01,408 --> 00:04:02,701
Dobrze. Tak.
113
00:04:02,784 --> 00:04:04,619
- Super.
- Karetka jest w drodze.
114
00:04:04,703 --> 00:04:06,705
Świetnie.
115
00:04:06,788 --> 00:04:08,498
- Jestem tutaj.
- Ogrzeję cię.
116
00:04:08,498 --> 00:04:10,291
Proszę bardzo.
117
00:04:11,001 --> 00:04:14,004
Lubię to!
facebook.com/DreamTeamNapisy
118
00:04:14,004 --> 00:04:17,007
CHICAGO MED 8x12
DREAM TEAM www.dreamteam24.pl
119
00:04:17,007 --> 00:04:20,010
Tłumaczenie: Pauline04, Ann, Joen, Kinga
Korekta: notalonee
120
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
Jest karetka.
121
00:04:25,181 --> 00:04:26,599
Otwórz oczy. Nic ci nie będzie.
122
00:04:26,599 --> 00:04:28,018
Dobrze.
123
00:04:28,018 --> 00:04:29,519
Pani Goodwin, Maggie, co mamy?
124
00:04:29,602 --> 00:04:30,687
Pieszy kontra auto.
125
00:04:30,812 --> 00:04:32,188
Brak utraty przytomności,
ale jest w szoku.
126
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
Nazywa się Rose Howard.
127
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
W porządku, musimy ją przenieść.
128
00:04:35,108 --> 00:04:37,694
Dobrze. Mała pomoc.
129
00:04:37,694 --> 00:04:39,112
Na mój sygnał.
Raz, dwa, trzy.
130
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
Przetoczmy.
131
00:04:41,698 --> 00:04:43,199
Już dobrze.
132
00:04:43,283 --> 00:04:44,909
Jest w porządku. Idziemy.
133
00:04:44,909 --> 00:04:46,119
Zamienię się z tobą miejscami.
134
00:04:47,412 --> 00:04:49,706
Na mój sygnał. Raz, dwa, trzy.
135
00:04:49,706 --> 00:04:51,499
W porządku.
136
00:04:55,503 --> 00:04:58,214
Tak, karetka w drodze.
Jedziemy za nią.
137
00:04:58,214 --> 00:04:59,716
Przepraszam.
Nie możesz jechać z nami.
138
00:04:59,799 --> 00:05:01,301
Rose jest zbyt niestabilna.
139
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
Wyślemy kolejną karetkę,
żeby cię sprawdziła.
140
00:05:02,385 --> 00:05:03,386
Nie, wszystko w porządku.
141
00:05:03,386 --> 00:05:05,013
Proszę ją zabrać do szpitala.
142
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
- Trzeba ją zbadać.
- Jedźcie.
143
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Zajmiemy się nią.
144
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
W samochodzie mam apteczkę.
145
00:05:08,600 --> 00:05:11,394
Słuchaj, pracujemy w szpitalu,
146
00:05:11,394 --> 00:05:12,896
- do którego zabierają Rose.
- Dobrze.
147
00:05:12,979 --> 00:05:15,690
Może pojedziesz z nami
i będziesz mogła trzymać się
148
00:05:15,690 --> 00:05:18,193
blisko, a wtedy moglibyśmy
cię przebadać, dobrze?
149
00:05:18,193 --> 00:05:19,110
- Dobrze.
- Wszystko w porządku.
150
00:05:19,110 --> 00:05:20,195
Dobrze.
151
00:05:20,195 --> 00:05:21,404
Chodźmy.
152
00:05:22,489 --> 00:05:25,116
Dobrze, chodźmy.
153
00:05:25,200 --> 00:05:26,993
Cześć, Jack.
154
00:05:26,993 --> 00:05:27,994
Masz chwilę?
155
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Tak. Dla ciebie zawsze.
156
00:05:29,287 --> 00:05:30,997
Właściwie, powinniście się poznać.
157
00:05:30,997 --> 00:05:32,707
To jest dr Grace Song.
158
00:05:32,791 --> 00:05:35,210
Jest niesamowitym chirurgiem
159
00:05:35,210 --> 00:05:37,087
i udało mi się zwabić
ją do Dayton Corp.
160
00:05:37,212 --> 00:05:38,505
Crockett Marcel.
161
00:05:38,588 --> 00:05:39,589
Miło cię poznać.
162
00:05:39,589 --> 00:05:40,507
Słyszałem, że ty
163
00:05:40,507 --> 00:05:42,300
i 2.0 to niebiańska para.
164
00:05:42,300 --> 00:05:44,386
To niezwykły
postęp i dokładnie
165
00:05:44,386 --> 00:05:46,096
o tym chciałbym porozmawiać.
166
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
- Tak.
- Więc ja...
167
00:05:48,181 --> 00:05:50,308
Chciałbym szkolić
w niej innych chirurgów.
168
00:05:50,392 --> 00:05:52,394
W tej chwili jestem tylko
ja, ale byłoby pomocne,
169
00:05:52,394 --> 00:05:55,313
gdyby więcej osób mogło
zapoznać się z urządzeniem.
170
00:05:55,397 --> 00:05:57,315
Wersja 2.0 zawsze
miała być platformą
171
00:05:57,399 --> 00:05:59,192
adaptacyjną, więc
im więcej użytkowników
172
00:05:59,192 --> 00:06:01,403
i więcej danych
tym lepszy wynik.
173
00:06:01,403 --> 00:06:03,279
- Przyprowadź kogo chcesz.
- Świetnie.
174
00:06:03,279 --> 00:06:04,406
Do zobaczenia.
175
00:06:04,406 --> 00:06:05,990
- Panie Dayton...
- Tak.
176
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
Czy miał pan okazję
przeczytać mój e-mail?
177
00:06:07,492 --> 00:06:08,785
Widziałem. Po prostu
jeszcze go nie otworzyłem.
178
00:06:08,785 --> 00:06:10,203
Naprawdę chciałabym
ustalić godzinę...
179
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
Wiesz co, wstrzymaj się.
180
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
To może rozwiać twoje wątpliwości.
181
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Dzień dobry, wszystkim.
182
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
Obiecuję, że nie zajmę
wam zbyt wiele czasu.
183
00:06:15,792 --> 00:06:18,586
W ciągu ostatnich kilku
tygodni stało się dla mnie
184
00:06:18,712 --> 00:06:21,381
jasne, że muszę się
wiele nauczyć o medycynie.
185
00:06:21,506 --> 00:06:23,216
A kiedy czegoś nie wiem,
186
00:06:23,299 --> 00:06:25,593
lubię zwracać się
do ekspertów, czyli do
187
00:06:25,593 --> 00:06:28,805
was, dlatego zaprosiłem
tutaj dr Grace Song,
188
00:06:28,805 --> 00:06:30,890
aby spędziła trochę
więcej czasu na SORze.
189
00:06:31,016 --> 00:06:34,185
Jest jednym z moich najlepszych
umysłów i wyznaczyłem jej zadanie
190
00:06:34,310 --> 00:06:36,604
znalezienia sposobów na
191
00:06:36,604 --> 00:06:37,981
ułatwienie i zwiększenie
wydajności,
192
00:06:37,981 --> 00:06:39,607
abyście mogli dalej wykonywać
swoją niesamowitą pracę.
193
00:06:39,607 --> 00:06:42,402
Zachęcam więc do
przedyskutowania z nią wszelkich
194
00:06:42,485 --> 00:06:44,279
obszarów, które waszym zdaniem
można lepiej zoptymalizować.
195
00:06:44,279 --> 00:06:46,114
Dziękuję bardzo.
Mam nadzieję, że to pomogło.
196
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
Właściwie nie, to nie pomogło.
197
00:06:48,783 --> 00:06:51,786
Więc twoim planem jest
zastąpienie nas robotami?
198
00:06:51,911 --> 00:06:53,496
Dr Archer.
199
00:06:53,496 --> 00:06:55,707
Tak, dostałbyś więcej
żartów, gdybyś był na czas.
200
00:06:55,707 --> 00:06:57,709
Albo możemy zaprogramować
roboty, żeby były zabawne.
201
00:07:01,087 --> 00:07:03,798
Nikt nie lubi zmian, a technologia
może przytłaczać, ale...
202
00:07:03,882 --> 00:07:05,508
Nie jestem jakimś luddystą.
203
00:07:05,592 --> 00:07:08,011
Uważam, że nie musimy wymyślać
zaawansowanych technologicznie rozwiązań
204
00:07:08,094 --> 00:07:09,179
dla problemów, które nie istnieją.
205
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Całkowicie.
206
00:07:10,597 --> 00:07:11,681
To część tego, co jest
teraz ekscytujące.
207
00:07:11,681 --> 00:07:13,308
Decydujemy, jak
korzystać z technologii,
208
00:07:13,308 --> 00:07:15,018
aby wzmacniała nas,
nie zmuszając
209
00:07:15,018 --> 00:07:16,394
do chęci wyrywania
sobie włosów z głowy.
210
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
To działa dla nas,
a nie na odwrót.
211
00:07:17,687 --> 00:07:19,314
Sam bym tego
lepiej nie powiedział.
212
00:07:19,314 --> 00:07:20,482
Do zobaczenia niedługo.
213
00:07:20,607 --> 00:07:22,484
To piękne uczucie,
dr Song.
214
00:07:22,484 --> 00:07:24,986
Ciekaw jestem, jak
to wcielisz w życie.
215
00:07:25,987 --> 00:07:29,699
Dobrze, weźmy przykładowo
tamtego rudzielca.
216
00:07:29,699 --> 00:07:31,493
Zamiast marnować czas
na pisanie, możesz ustnie
217
00:07:31,493 --> 00:07:33,995
tworzyć kartę bezpośrednio
w naszym nowym EMR,
218
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
a nie marnować czas na pisanie
albo metodę kopiuj i wklej.
219
00:07:35,997 --> 00:07:38,291
Zawsze robiłem to w ten sposób.
220
00:07:38,416 --> 00:07:40,502
Mnożysz sobie pracę.
221
00:07:40,502 --> 00:07:43,505
Nadal musisz ręcznie
wprowadzać notatki
222
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
i w międzyczasie mieć
nadzieję, że nie ma luki
223
00:07:45,507 --> 00:07:47,592
w kontakcie z pielęgniarką.
224
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
Wcześniej nie było problemu.
225
00:07:49,803 --> 00:07:51,513
Poza tym daje mi to
czas na zapoznanie się
226
00:07:51,596 --> 00:07:53,598
z historią pacjenta, wynikami
badań laboratoryjnych
227
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
przed przekazaniem.
228
00:07:54,808 --> 00:07:55,892
Możesz też spędzać ten czas
229
00:07:55,892 --> 00:07:57,394
z większą liczbą pacjentów.
230
00:07:57,394 --> 00:07:59,396
Z nosem w ekranie.
231
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
Ta mała debata jest
stymulująca, ale jestem
232
00:08:01,106 --> 00:08:04,693
pewien, że jest też
bardzo nieefektywna.
233
00:08:04,693 --> 00:08:07,404
Przypadek czeka na
ciebie w 4, rudzielcu.
234
00:08:09,614 --> 00:08:11,908
Dzięki za sugestię.
235
00:08:11,991 --> 00:08:13,201
Służę pomocą.
236
00:08:15,120 --> 00:08:16,496
Pan i pani Rouse.
237
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
- Proszę, Connie.
- David.
238
00:08:17,997 --> 00:08:20,583
Nasz syn Jason.
239
00:08:20,709 --> 00:08:23,586
Hej, Jason.
240
00:08:23,712 --> 00:08:25,797
Słyszałem, że nie
czujesz się dobrze.
241
00:08:25,797 --> 00:08:27,215
Co?
242
00:08:27,215 --> 00:08:28,299
Gdzie ja jestem?
243
00:08:28,383 --> 00:08:30,301
Jesteśmy w szpitalu, kochanie.
244
00:08:30,301 --> 00:08:32,220
Posłucham twojej
klatki piersiowej, dobrze?
245
00:08:38,893 --> 00:08:40,186
Zostaw mnie w spokoju.
246
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
Wybacz, kolego.
Prawie skończyłem.
247
00:08:42,188 --> 00:08:44,107
Jest drażliwy,
zdezorientowany.
248
00:08:44,190 --> 00:08:46,109
Myśleliśmy, że był
po prostu zmęczony.
249
00:08:46,109 --> 00:08:47,485
Niedawno dołączył do
drużyny piłki nożnej.
250
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
Ma fioła na tym punkcie.
Nie może przestać grać.
251
00:08:49,195 --> 00:08:51,698
Ale potem przestał jeść
252
00:08:51,698 --> 00:08:53,199
i nie miał
energii do gry.
253
00:08:54,409 --> 00:08:55,785
Proszę, musisz zrozumieć…
254
00:09:04,419 --> 00:09:06,880
12 lat temu straciliśmy
naszego syna, Axela,
255
00:09:06,880 --> 00:09:08,882
przed jego pierwszymi urodzinami.
256
00:09:09,007 --> 00:09:11,092
Najpierw nie mógł przestać
płakać, później był osłabiony,
257
00:09:11,092 --> 00:09:13,720
a na koniec miał
ataki padaczki.
258
00:09:13,720 --> 00:09:16,181
Musieliśmy patrzeć,
jak nasz syn znika
259
00:09:16,181 --> 00:09:17,807
tuż przed naszymi oczami.
260
00:09:17,891 --> 00:09:21,102
Lekarze robili mu
tysiące różnych badań.
261
00:09:21,186 --> 00:09:25,106
Przyszli nawet do naszego domu
sprawdzić, czy nie mamy ołowiu i pleśni.
262
00:09:25,106 --> 00:09:27,817
Tak, to wszystko i nigdy nie
znaleźli sposobu, żeby nam pomóc.
263
00:09:27,901 --> 00:09:29,402
Przykro mi to słyszeć.
264
00:09:29,486 --> 00:09:32,697
Od tamtej pory jesteśmy czujni,
prawdopodobnie paranoicznie.
265
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
Każde pociągnięcie nosem, każde
zadrapanie i idzie do lekarza,
266
00:09:34,991 --> 00:09:36,785
a teraz to.
267
00:09:36,910 --> 00:09:38,995
Bez diagnozy nie
chcę spekulować
268
00:09:38,995 --> 00:09:40,497
o możliwym połączeniu.
269
00:09:40,497 --> 00:09:42,791
Myślę, że Jason może
mierzyć się z infekcją,
270
00:09:42,916 --> 00:09:45,210
ale upewnię się, że
dokładnie to sprawdzimy.
271
00:09:45,293 --> 00:09:47,212
- W porządku?
- Tak, proszę, cokolwiek.
272
00:09:47,212 --> 00:09:48,213
Trzymajcie się.
273
00:09:48,296 --> 00:09:49,798
Rozwiążemy to.
274
00:09:53,802 --> 00:09:56,805
Dr Asher, pacjentka
po porodzie krwawi.
275
00:09:56,805 --> 00:09:58,682
- Zajmę się tym.
- Jackie, idziemy do 3.
276
00:09:58,807 --> 00:10:02,519
Laurel Wilson, 26 lat,
9 dzień po porodzie.
277
00:10:02,519 --> 00:10:04,688
- Znaleziona bez kontaktu.
- Było tak dużo krwi.
278
00:10:04,813 --> 00:10:07,899
Skala Glasgow 11, ciśnienie 90,
początkowe tętno 120.
279
00:10:07,899 --> 00:10:11,319
Litr soli fizjologicznej poprawił
ciśnienie na 110 na 60, tętno 110.
280
00:10:11,319 --> 00:10:12,696
W porządku, jak duże
było krwawienie?
281
00:10:12,696 --> 00:10:14,781
Nie wiem.
Jak miałem sprawdzić?
282
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
To jest problem.
283
00:10:15,782 --> 00:10:16,700
Dobrze, na mój znak.
284
00:10:16,700 --> 00:10:18,910
Gotowi. Raz, dwa, trzy.
285
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
- Czy miała jakieś skrzepy?
- Tak.
286
00:10:22,414 --> 00:10:23,915
Jakiej wielkości?
Piłki golfowej, jabłka?
287
00:10:23,915 --> 00:10:25,417
Wydaje mi się, że piłki golfowej.
288
00:10:25,417 --> 00:10:27,293
Powiedziałem jej,
żeby zadzwoniła na 112,
289
00:10:27,293 --> 00:10:29,587
ale zemdlała, zanim
wróciłem do domu.
290
00:10:29,713 --> 00:10:32,382
Morfologia, próba krzyżowa,
panel metaboliczny
291
00:10:32,507 --> 00:10:33,591
i powieś dwie jednostki krwi 0-.
292
00:10:33,591 --> 00:10:35,010
Robi się.
293
00:10:35,093 --> 00:10:36,511
Co się dzieje z moją żoną?
294
00:10:36,511 --> 00:10:38,013
Myślę, że ma kawałek
zatrzymanego łożyska,
295
00:10:38,013 --> 00:10:40,098
dlatego nie była w stanie
zatrzymać krwawienia.
296
00:10:46,104 --> 00:10:48,314
Dobra.
297
00:10:48,314 --> 00:10:49,691
Tak, tutaj jest.
298
00:10:49,816 --> 00:10:51,192
Mogę ją przez to przeprowadzić,
ale potrzebuję
299
00:10:51,192 --> 00:10:53,820
wykonać zabieg usunięcia
tkanki, w porządku?
300
00:10:53,820 --> 00:10:55,613
Tak.
301
00:10:55,613 --> 00:10:57,907
Świetnie, otwórz hybrydową salę
operacyjną na awaryjne łyżeczkowanie.
302
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Robi się.
303
00:11:07,584 --> 00:11:09,794
Jedziemy na Baghdad.
Co mamy?
304
00:11:09,794 --> 00:11:12,005
Rose Howard, 32-letnia
kobieta, wypadek drogowy.
305
00:11:12,088 --> 00:11:13,882
Dałem jej 500 jednostek
soli po drodze,
306
00:11:14,007 --> 00:11:15,800
ale jej ciśnienie wciąż
oscyluje na poziomie 88/56.
307
00:11:15,800 --> 00:11:17,093
Tętno 140.
308
00:11:17,093 --> 00:11:19,095
Dobrze, poproszę
2 jednostki krwi.
309
00:11:19,095 --> 00:11:21,014
- Złamanie miednicy?
- Tak, pani Goodwin i Maggie
310
00:11:21,014 --> 00:11:21,890
stwierdziły,
że czują niestabilność,
311
00:11:22,015 --> 00:11:23,308
więc usztywniły ją w terenie.
312
00:11:23,391 --> 00:11:24,809
Dobrze, potrzebuję
prześwietlenia.
313
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
W porządku, przenieśmy ją.
314
00:11:27,979 --> 00:11:29,105
Delikatnie na mój znak.
315
00:11:29,105 --> 00:11:30,899
Raz, dwa, trzy.
316
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
W porządku, dziękuję,
Caesar, Tanya.
317
00:11:33,902 --> 00:11:35,904
Dobrze, prześwietlenie
klatki i miednicy
318
00:11:35,904 --> 00:11:37,489
i zróbmy jej proszę
szybką transfuzję.
319
00:11:38,490 --> 00:11:40,492
Hej, Rose. Jestem dr Marcel.
320
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Zajmiemy się tobą, dobrze?
321
00:11:41,493 --> 00:11:44,704
To wciąż boli.
322
00:11:44,704 --> 00:11:45,914
Rozumiem, przyjrzyjmy się.
323
00:11:45,914 --> 00:11:47,290
Szybkie skanowanie.
324
00:11:52,504 --> 00:11:54,506
Tak, niezła ilość
płynów w brzuchu.
325
00:11:54,589 --> 00:11:55,799
Tak, musimy się tym zająć.
326
00:11:55,799 --> 00:11:57,008
W porządku, zobaczmy,
co pokaże rentgen.
327
00:11:57,008 --> 00:11:58,385
Dobrze.
328
00:11:58,385 --> 00:11:59,594
Dziękuję, Kaley.
329
00:12:02,597 --> 00:12:04,683
Rentgen gotowy.
330
00:12:04,683 --> 00:12:08,103
Rozdrobnione złamanie
miednicy w skrzydle biodrowym.
331
00:12:08,186 --> 00:12:09,479
Wysokie śródpiersie.
332
00:12:09,604 --> 00:12:11,106
Racja, uporamy się
z tym później.
333
00:12:11,106 --> 00:12:12,899
Krwawienie z brzucha
to nasz priorytet.
334
00:12:12,899 --> 00:12:16,194
W porządku, Rose, zabierzemy
cię teraz na operację.
335
00:12:16,194 --> 00:12:18,697
Kizzy, zadzwoń na górę.
Potrzebujemy salę operacyjną.
336
00:12:18,697 --> 00:12:20,198
2.0 jest otwarta.
337
00:12:20,198 --> 00:12:22,200
Dostępne jest lepsze obrazowanie,
a my wciąż nie wiemy,
338
00:12:22,200 --> 00:12:23,410
jaki jest pełny zakres jej obrażeń.
339
00:12:23,410 --> 00:12:24,703
Nagły wypadek
to nie jest czas
340
00:12:24,786 --> 00:12:26,204
na zabawę twoją
luksusową zabawką.
341
00:12:26,204 --> 00:12:28,206
Nie, zajmiemy się
tym przypadkiem tak,
342
00:12:28,206 --> 00:12:29,791
jak każdym innym, dobrze?
343
00:12:29,791 --> 00:12:31,001
Chodźmy.
344
00:12:39,092 --> 00:12:43,179
To wszystko moja wina.
Kłóciliśmy się.
345
00:12:43,179 --> 00:12:46,016
Zaczęła odchodzić.
346
00:12:46,099 --> 00:12:48,685
Pobiegłem za nią,
próbowałam ją złapać
347
00:12:48,810 --> 00:12:51,980
i właśnie wtedy auto
nadjechało znikąd.
348
00:12:51,980 --> 00:12:53,690
Jeśli pozwoliłabym jej
odejść, może wtedy…
349
00:12:53,690 --> 00:12:55,191
Nie, nie.
350
00:12:55,191 --> 00:12:57,110
To wina kierowcy.
351
00:12:59,696 --> 00:13:01,906
Paola, wszystko w porządku?
352
00:13:01,906 --> 00:13:03,616
Mów do mnie.
353
00:13:03,616 --> 00:13:05,618
Nie mogę oddychać.
354
00:13:05,618 --> 00:13:06,786
Nie wiem...
355
00:13:06,911 --> 00:13:08,413
Maggie, stetoskop jest
356
00:13:08,496 --> 00:13:12,000
w apteczce z tyłu.
357
00:13:12,083 --> 00:13:13,793
Paola, posłuchaj mnie.
358
00:13:13,793 --> 00:13:15,795
Skup się na oddychaniu.
359
00:13:15,795 --> 00:13:18,590
Bierz długie, powolne oddechy.
360
00:13:18,590 --> 00:13:19,883
Dobrze?
361
00:13:24,304 --> 00:13:28,600
Zmniejszone odgłosy oddechu
po lewej stronie.
362
00:13:28,600 --> 00:13:29,809
Rozszerzone żyły szyjne.
363
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Odma prężna.
364
00:13:31,895 --> 00:13:33,480
Co to znaczy?
365
00:13:33,605 --> 00:13:36,191
Paola, czy ciebie
też potrącił samochód?
366
00:13:36,191 --> 00:13:38,902
Nie sądziłam, że to poważne.
367
00:13:38,902 --> 00:13:39,903
Prawdopodobnie masz
złamane żebro,
368
00:13:39,903 --> 00:13:41,196
które przebiło twoje płuco.
369
00:13:41,196 --> 00:13:42,614
Dlatego masz
problemy z oddychaniem.
370
00:13:42,614 --> 00:13:43,907
Nie możemy czekać.
371
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Musimy zmniejszyć nacisk
na klatkę piersiową.
372
00:13:44,908 --> 00:13:46,201
Dobrze.
373
00:13:46,284 --> 00:13:50,080
W wewnętrznej kieszeni
jest cewnik IV.
374
00:13:50,080 --> 00:13:52,499
Paola, pomożemy ci.
375
00:13:52,499 --> 00:13:54,918
Zsunę twoją koszulkę,
policzę do trzech
376
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
i poczujesz ukłucie.
377
00:13:57,003 --> 00:13:58,505
Dobra.
378
00:13:58,505 --> 00:14:01,216
Jeden, dwa, trzy.
379
00:14:12,686 --> 00:14:15,480
Niestety, nie mogę zaproponować
jeszcze żadnych rozwiązań.
380
00:14:15,480 --> 00:14:17,899
Jason nie ma objawów
zaburzenia równowagi elektrolitowej,
381
00:14:17,899 --> 00:14:21,611
brak śladów infekcji lub
innych nieprawidłowości.
382
00:14:21,611 --> 00:14:24,614
Nie ma nic, co wyjaśniłoby
jego objawy.
383
00:14:24,614 --> 00:14:26,700
Żartujesz chyba.
Spójrz na niego.
384
00:14:26,700 --> 00:14:28,702
Wiem, że to frustrujące,
dlatego chciałbym
385
00:14:28,702 --> 00:14:29,994
zlecić jeszcze kilka badań.
386
00:14:29,994 --> 00:14:31,996
Zawsze jest więcej badań.
387
00:14:31,996 --> 00:14:33,707
Czy możesz chociaż powiedzieć,
co podejrzewasz?
388
00:14:33,707 --> 00:14:35,000
Jasne.
389
00:14:35,000 --> 00:14:38,003
Objawy Jasona
wskazują na infekcję,
390
00:14:38,003 --> 00:14:39,212
która może być ukryta
391
00:14:39,212 --> 00:14:41,798
w rdzeniu kręgowym
lub w mózgu,
392
00:14:41,798 --> 00:14:44,592
a to by wyjaśniało jego
letarg, zdezorientowanie
393
00:14:44,592 --> 00:14:46,302
i to jest rodzaj infekcji,
który nie wyszedłby
394
00:14:46,302 --> 00:14:48,096
w standardowych badaniach.
395
00:14:48,096 --> 00:14:49,681
Więc chciałbym zlecić
tomografię głowy
396
00:14:49,681 --> 00:14:51,599
i nakłucie lędźwiowe.
397
00:14:51,599 --> 00:14:52,892
Zasadniczo wbiłbym igłę…
398
00:14:54,602 --> 00:14:55,520
Ma atak.
399
00:14:55,603 --> 00:14:56,396
Jason!
400
00:14:56,479 --> 00:14:58,106
Nancy, potrzebuję pomocy.
401
00:14:59,899 --> 00:15:01,109
1.5 jednostki Ativanu.
402
00:15:08,700 --> 00:15:10,201
Dobrze, Ativan podany.
403
00:15:17,292 --> 00:15:19,085
Hej, kolego.
404
00:15:20,295 --> 00:15:23,006
Jason, słyszysz mnie?
405
00:15:23,006 --> 00:15:25,091
W porządku, czy możesz
na mnie spojrzeć?
406
00:15:25,091 --> 00:15:26,801
Popatrz na mój palec.
407
00:15:30,096 --> 00:15:31,890
W porządku.
408
00:15:31,890 --> 00:15:33,808
Dobrze.
409
00:15:33,808 --> 00:15:36,603
Mamo, tato?
410
00:15:38,605 --> 00:15:40,815
To się znowu dzieje, prawda?
411
00:15:42,108 --> 00:15:43,985
Tak samo jak z Axelem.
412
00:15:51,701 --> 00:15:53,620
Dr. Charles, czy
mogę prosić o pomoc?
413
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
Co tam?
414
00:15:54,913 --> 00:15:58,917
Pacjent w 7,
Richard Wyatt.
415
00:15:59,000 --> 00:16:00,085
Facet, który
416
00:16:00,085 --> 00:16:01,294
kandyduje do rady miasta.
417
00:16:01,294 --> 00:16:02,712
Tak.
418
00:16:02,796 --> 00:16:04,297
Miał dzisiaj rano
udzielić wywiadu,
419
00:16:04,297 --> 00:16:06,299
ale menedżer kampanii
znalazła go zdezorientowanego
420
00:16:06,299 --> 00:16:07,801
i bełkotał swoją przemowę
z małym siniakiem
421
00:16:07,801 --> 00:16:08,802
na głowie.
422
00:16:08,802 --> 00:16:10,095
I przyprowadziła go tutaj.
423
00:16:10,095 --> 00:16:11,388
Coś interesującego
w jego karcie?
424
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
Tak. Badanie lekarskie negatywne.
425
00:16:13,014 --> 00:16:14,307
Jest w porządku.
426
00:16:14,307 --> 00:16:16,685
Z wyjątkiem połączenia
alkoholu i benzodiazepin.
427
00:16:16,810 --> 00:16:18,895
Nie wiem, czy to przypadek
czy jest to zamierzone.
428
00:16:20,188 --> 00:16:22,107
Porozmawiam z nim.
429
00:16:22,107 --> 00:16:23,400
Dziękuję.
430
00:16:27,320 --> 00:16:29,114
Jak się masz?
Jestem dr Charles.
431
00:16:29,197 --> 00:16:31,408
Mam nadzieję, że
przychodzisz z wypisem.
432
00:16:31,408 --> 00:16:34,285
Nie jestem pewny,
czy jest już gotowy.
433
00:16:34,411 --> 00:16:36,705
Jakieś szanse, że
możemy to przyspieszyć?
434
00:16:36,788 --> 00:16:38,289
Im szybciej wyjdziemy, tym
szybciej przełożymy
435
00:16:38,289 --> 00:16:39,708
wywiad z Mathewsem.
436
00:16:39,708 --> 00:16:41,292
Nie wie, dlaczego się
nie pojawiłem, prawda?
437
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
Zajęłaś się tym?
438
00:16:42,711 --> 00:16:44,295
Oczywiście.
439
00:16:44,295 --> 00:16:47,298
Nie masz nic przeciwko, jeśli
porozmawiam z panem Wyattem?
440
00:16:49,801 --> 00:16:52,095
W porządku.
441
00:16:52,095 --> 00:16:53,680
Będę w poczekalni.
442
00:16:53,680 --> 00:16:54,681
Dziękuję.
443
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
Czuję się jakbym był
na dywaniku u dyrektora.
444
00:17:02,105 --> 00:17:03,606
- Coś nie tak?
- Nie.
445
00:17:03,606 --> 00:17:04,691
W porządku.
446
00:17:04,816 --> 00:17:06,192
Chciałem po prostu
porozmawiać.
447
00:17:06,192 --> 00:17:07,694
Wiesz, naprawdę muszę
już iść, dobrze?
448
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
Dużo pracy przede mną.
449
00:17:08,903 --> 00:17:10,280
Totalnie rozumiem.
450
00:17:10,280 --> 00:17:13,491
Miałeś w swoim organizmie
mieszankę alkoholu
451
00:17:13,616 --> 00:17:15,118
i benzodiazepin.
452
00:17:15,201 --> 00:17:17,120
Wiem, jak to może wyglądać,
453
00:17:17,203 --> 00:17:18,496
ale to był tylko
głupi wypadek.
454
00:17:18,496 --> 00:17:20,498
W porządku, dobrze
to słyszeć.
455
00:17:20,498 --> 00:17:23,001
Chcę się tylko upewnić,
że lekarz, który ci to przypisał
456
00:17:23,001 --> 00:17:24,294
dał jasno do zrozumienia,
457
00:17:24,294 --> 00:17:27,088
że to potencjalnie
zabójcze połączenie.
458
00:17:27,088 --> 00:17:29,215
Wiem, że nie powinno się
miksować leków i alkoholu,
459
00:17:29,215 --> 00:17:31,593
ale ten, kto radzi sobie ze zbiórkami
pieniędzy bez ani jednej szkockiej,
460
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
niech pierwszy rzuci kamień.
461
00:17:33,803 --> 00:17:35,180
Jeśli wiedziałbym,
że to tak niebezpieczne…
462
00:17:36,681 --> 00:17:39,017
Te zbiórki pieniędzy brzmią
stresująco dla mnie.
463
00:17:39,017 --> 00:17:41,394
Myślisz, że to może być powód,
dla którego wziąłeś te leki?
464
00:17:41,394 --> 00:17:43,605
Co? Nie.
465
00:17:43,688 --> 00:17:45,190
Nie, spójrz, po prostu
potrzebowałem odstresować się
466
00:17:45,190 --> 00:17:46,191
przed wywiadem
z Mathewsem, dobrze?
467
00:17:46,191 --> 00:17:47,484
Jest wymagający.
468
00:17:47,484 --> 00:17:48,693
Mogę spytać,
469
00:17:48,818 --> 00:17:50,320
dlaczego lekarz przepisał
ci benzodiazepiny
470
00:17:50,403 --> 00:17:51,696
na pierwszym miejscu?
471
00:17:51,696 --> 00:17:53,281
Spójrz, to jednorazowy błąd
472
00:17:53,406 --> 00:17:54,616
i byłbym wdzięczny,
jeśli mógłbyś sprawdzić,
473
00:17:54,699 --> 00:17:56,618
czy mój wypis jest gotowy.
474
00:17:56,701 --> 00:17:57,786
Jasne.
475
00:17:57,911 --> 00:17:59,996
Porozmawiam
z dr. Jacquerie i zobaczę,
476
00:17:59,996 --> 00:18:01,706
czy możemy to przyspieszyć.
477
00:18:01,706 --> 00:18:02,707
Miło było poznać.
478
00:18:07,087 --> 00:18:08,880
Co sądzisz?
479
00:18:08,880 --> 00:18:10,882
Nie sądzę, że to
zdarzyło się wcześniej,
480
00:18:10,882 --> 00:18:13,009
ale zdecydowanie
leczy się sam.
481
00:18:13,009 --> 00:18:14,386
Depresja?
482
00:18:14,386 --> 00:18:15,887
Wydaje mi się, że to
jakiś rodzaj zaburzeń lękowych,
483
00:18:16,012 --> 00:18:18,807
w każdym razie, on
chce po prostu stąd wyjść.
484
00:18:18,807 --> 00:18:20,600
Nie mam powodów,
żeby go tu trzymać,
485
00:18:20,684 --> 00:18:22,811
- ale jeśli ma problem…
- Nie na tyle, żeby go zatrzymać.
486
00:18:22,811 --> 00:18:24,813
Upewnię się, że dostanie
odpowiednie skierowanie,
487
00:18:24,813 --> 00:18:25,897
zanim zostanie wypisany.
488
00:18:25,897 --> 00:18:27,482
Właśnie dlatego wolę operacje.
489
00:18:27,607 --> 00:18:28,900
Pacjenci nie rozmawiają.
490
00:18:32,612 --> 00:18:34,489
Widzę, że zamówiłeś
sekwencjonowanie DNA
491
00:18:34,614 --> 00:18:37,200
dla twojego pacjenta Jasona Rose.
492
00:18:37,200 --> 00:18:38,702
Sprawdzasz moje karty?
493
00:18:38,785 --> 00:18:41,913
To niecodzienne zamawiać
takie badania na izbie przyjęć.
494
00:18:41,913 --> 00:18:44,082
Rzuciło mi się w oko.
495
00:18:44,082 --> 00:18:46,001
Najwidoczniej nikt nie
chce optymalizować niczego,
496
00:18:46,001 --> 00:18:50,296
więc poszukuję.
497
00:18:50,296 --> 00:18:53,299
Brat Jasona, Axel,
zmarł 12 lat temu
498
00:18:53,383 --> 00:18:56,011
z powodu niekontrolowanych
drgawek, bez diagnozy.
499
00:18:56,011 --> 00:18:57,887
A teraz Jason ma drgawki.
500
00:18:58,013 --> 00:19:00,682
Myślisz, że to się łączy, więc
zamówiłeś sekwencjonowanie.
501
00:19:00,807 --> 00:19:02,100
I to.
502
00:19:05,103 --> 00:19:07,605
Encefalopatia padaczkowa.
503
00:19:07,605 --> 00:19:09,607
Wykluczyłem infekcje,
czynniki środowiskowe,
504
00:19:09,607 --> 00:19:11,109
większość chorób
autoimmunologicznych.
505
00:19:11,192 --> 00:19:12,193
Mutacja genetyczna
506
00:19:12,193 --> 00:19:13,820
to jedyne wyjaśnienie.
507
00:19:13,820 --> 00:19:16,406
Problem w tym, że
encefalopatia padaczkowa
508
00:19:16,406 --> 00:19:18,992
ma związek z setkami
różnych mutacji.
509
00:19:18,992 --> 00:19:20,493
Mniej więcej 1,500.
510
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Każda z mutacji wymaga
511
00:19:22,203 --> 00:19:24,289
innego rodzaju leczenia.
512
00:19:24,289 --> 00:19:25,582
To potrwa wieczność,
zanim zawęzimy
513
00:19:25,582 --> 00:19:27,000
do jednego.
514
00:19:27,083 --> 00:19:30,503
Myślę, że mogę to
dla ciebie zrobić.
515
00:19:30,503 --> 00:19:32,088
Mogę skonstruować
sieć neuronową,
516
00:19:32,088 --> 00:19:34,007
używając istniejących baz DNA.
517
00:19:34,007 --> 00:19:37,302
Zasadniczo złożymy je razem
i umieścimy DNA Jasona,
518
00:19:37,302 --> 00:19:39,012
porównamy to z tysiącami
519
00:19:39,012 --> 00:19:40,513
znanych mutacji.
520
00:19:40,597 --> 00:19:43,600
Ta sieć neuronowa zajmie
kilka godzin kodowania,
521
00:19:43,683 --> 00:19:47,395
ale to ci da wysoce
prawdopodobną diagnozę.
522
00:19:47,520 --> 00:19:49,314
Zakładając,
że mutacja jest już
523
00:19:49,397 --> 00:19:50,982
w jednej z tych baz.
524
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Pracujemy z czym możemy.
525
00:19:54,486 --> 00:19:57,989
Dziękuję za ofertę, dr Song,
526
00:19:57,989 --> 00:19:59,991
ale ci rodzice są
przerażeni i potrzebują
527
00:20:00,116 --> 00:20:01,785
człowieka, do którego
mogą się zwrócić.
528
00:20:01,910 --> 00:20:04,788
Muszę to rozwiązać
najlepiej, jak umiem.
529
00:20:04,788 --> 00:20:06,289
Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
530
00:20:06,289 --> 00:20:11,002
Tak.
531
00:20:11,002 --> 00:20:13,380
Moja mama powiedziała,
że Nathan się rozglądał.
532
00:20:13,505 --> 00:20:16,383
Słodki chłopiec.
533
00:20:16,508 --> 00:20:19,010
Laurel, pozostała
część łożyska
534
00:20:19,010 --> 00:20:22,305
została usunięta, co
zapobiegło krwawieniu.
535
00:20:22,305 --> 00:20:23,598
Dzięki Bogu.
536
00:20:23,682 --> 00:20:26,393
Nadal mogę zajść
w kolejną ciążę, prawda?
537
00:20:26,518 --> 00:20:28,395
Duża rodzina zawsze była
moim marzeniem.
538
00:20:28,395 --> 00:20:30,480
Bezpłodność jest
rzadką komplikacją
539
00:20:30,605 --> 00:20:32,107
po łyżeczkowaniu.
540
00:20:32,190 --> 00:20:34,317
Więc wkrótce mogę iść do domu?
541
00:20:34,317 --> 00:20:37,195
Chcę cię poobserwować
przez jakiś czas.
542
00:20:37,195 --> 00:20:39,614
Miałaś ciężkie krwawienie
przez 9 dni.
543
00:20:39,698 --> 00:20:40,907
Dzwoniliśmy do lekarza,
544
00:20:40,990 --> 00:20:42,492
żeby sprawdzić to
wcześniej,
545
00:20:42,492 --> 00:20:44,786
ale powiedział,
że wszystko w porządku.
546
00:20:46,204 --> 00:20:49,207
Czułam, że coś jest nie tak,
nie miałam apetytu,
547
00:20:49,207 --> 00:20:50,417
krwawiłam tak mocno,
548
00:20:50,417 --> 00:20:52,585
ale nie wiedziałam, czy mocno
dla mnie znaczy to samo
549
00:20:52,711 --> 00:20:54,295
dla doktora.
550
00:20:54,295 --> 00:20:56,798
Krwawienie trudno ocenić,
jest to subiektywne.
551
00:20:56,798 --> 00:20:58,800
Jeszcze trudniej ocenić
to przez telefon.
552
00:21:04,305 --> 00:21:09,519
Nadal będę krwawić?
553
00:21:09,602 --> 00:21:11,604
Doris, podaj gram
kwasu traneksamowego,
554
00:21:11,604 --> 00:21:13,189
0.2 mg Meterginu
555
00:21:13,314 --> 00:21:15,900
i jeszcze 1000
mikrogramów Cytoteku.
556
00:21:15,984 --> 00:21:17,986
Jasne.
557
00:21:17,986 --> 00:21:20,196
Nie martw się.
Zajmiemy się tym.
558
00:21:23,992 --> 00:21:25,493
Dobrze.
559
00:21:30,290 --> 00:21:32,917
To są te referencje,
o których ci mówiłem.
560
00:21:32,917 --> 00:21:33,918
Pierwsza dwójka na
tej liście jest idealna.
561
00:21:34,002 --> 00:21:35,420
Znam ich osobiście...
562
00:21:35,420 --> 00:21:37,005
Dr. Charles, wiem,
że jesteś dokładny.
563
00:21:37,088 --> 00:21:38,298
ale wszystko mam
pod kontrolą.
564
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
To tak na wszelki wypadek.
565
00:21:39,716 --> 00:21:41,301
Powodzenia z wyborami.
566
00:21:41,301 --> 00:21:42,594
Nie możemy tędy wyjść.
567
00:21:42,719 --> 00:21:44,304
Mathews może nas śledzić.
568
00:21:46,890 --> 00:21:48,892
Tak nie może być.
569
00:21:48,892 --> 00:21:50,685
Nie mogą mnie zobaczyć.
Muszę się wydostać.
570
00:21:50,685 --> 00:21:52,312
Czy możemy użyć
innego wyjścia?
571
00:21:52,395 --> 00:21:53,980
Możecie wyjść stąd przez
572
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
poczekalnię.
573
00:21:55,607 --> 00:21:56,900
Nie, tam może
być więcej prasy.
574
00:21:56,900 --> 00:21:58,401
Cholera.
575
00:21:58,401 --> 00:21:59,819
Jak mogło się
tak stać, Carla?
576
00:21:59,819 --> 00:22:01,988
- Hej.
- Co mam zrobić?
577
00:22:01,988 --> 00:22:03,406
Jest dobrze.
578
00:22:03,406 --> 00:22:04,699
To może mnie zrujnować.
579
00:22:04,699 --> 00:22:05,909
Wszystko będzie dobrze.
580
00:22:05,992 --> 00:22:07,202
- Dalej...
- O Boże.
581
00:22:07,285 --> 00:22:08,620
- Wdech i wydech.
- Te insynuacje.
582
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
- Wdech nosem.
- Plotki.
583
00:22:10,580 --> 00:22:11,706
O Boże.
584
00:22:11,790 --> 00:22:13,291
Richard, nic ci nie jest.
Chodź tutaj.
585
00:22:13,291 --> 00:22:14,501
- Chodź usiąść.
- Nie, nie mogę!
586
00:22:14,501 --> 00:22:16,211
Nie, nie. Chodź tutaj.
587
00:22:16,294 --> 00:22:17,504
Usiądź. Musisz usiąść.
588
00:22:17,504 --> 00:22:18,880
Spójrz na mnie.
589
00:22:19,005 --> 00:22:21,216
Spójrz na mnie.
Wdech nosem,
590
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
wydech ustami.
591
00:22:22,801 --> 00:22:23,802
Ze mną.
592
00:22:23,885 --> 00:22:25,303
Wdech nosem.
593
00:22:25,387 --> 00:22:27,597
Dokładnie tak.
594
00:22:27,681 --> 00:22:29,683
Dokładnie tak.
Nic ci nie jest.
595
00:22:29,808 --> 00:22:32,602
- Dobrze.
- Wydech ustami.
596
00:22:32,602 --> 00:22:37,607
Zach, Paola Rivera,
druga osoba z wypadku,
597
00:22:37,607 --> 00:22:39,484
opóźniona odma prężna.
598
00:22:39,609 --> 00:22:40,985
Dekompresja igłą
w pojeździe.
599
00:22:40,985 --> 00:22:42,195
Zajmę się tym.
600
00:22:42,195 --> 00:22:43,196
Idziemy do dwójki.
601
00:22:43,279 --> 00:22:46,408
Maggie, wszystko
z nią w porządku.
602
00:22:46,491 --> 00:22:47,909
Odetchnij.
603
00:22:50,620 --> 00:22:52,789
Tak.
604
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
Dobra robota.
605
00:22:54,082 --> 00:22:55,500
Dziękuję.
606
00:23:02,090 --> 00:23:03,383
Śledziona wyjęta.
607
00:23:03,508 --> 00:23:06,219
Krwawienie Rose jest pod kontrolą.
608
00:23:06,302 --> 00:23:08,388
Zaraz zamykam i przenosimy
ją na intensywną terapię.
609
00:23:08,513 --> 00:23:10,390
Zróbmy prześwietlenie klatki.
610
00:23:10,515 --> 00:23:12,684
Rozszerzone śródpiersie może
oznaczać uraz aorty.
611
00:23:12,684 --> 00:23:14,602
Tak.
612
00:23:14,602 --> 00:23:18,815
Kiedy będzie ciepła, przeniesiemy ją
na tomograf, lepszy obraz.
613
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
W międzyczasie, możemy
kontrolować jej ciśnienie
614
00:23:20,900 --> 00:23:22,318
i puls.
615
00:23:22,402 --> 00:23:23,403
Jeśli coś znajdziemy,
musimy ją przenieść znowu
616
00:23:23,403 --> 00:23:25,196
- na operacyjną, żeby założyć stent.
- Tak.
617
00:23:25,196 --> 00:23:27,407
Taki protokół.
618
00:23:27,407 --> 00:23:29,492
Słuchaj, Dean, jeśli to
tętniak rzekomy,
619
00:23:29,617 --> 00:23:31,911
gramy w muzyczne krzesła
z tykającą bombą.
620
00:23:31,995 --> 00:23:33,913
Myślę, że powinniśmy
ją zabrać na 2.0.
621
00:23:33,997 --> 00:23:36,499
Słuchaj, wciąż trwa resuscytacja.
622
00:23:36,499 --> 00:23:38,209
Kto wie, czy będzie
mogła przejść
623
00:23:38,293 --> 00:23:39,419
kolejną operację?
624
00:23:39,419 --> 00:23:40,712
Tak czy inaczej
musimy ją ogrzać.
625
00:23:40,712 --> 00:23:42,380
Możemy tak zrobić i upiec
626
00:23:42,380 --> 00:23:43,798
dwie pieczenie na jednym ogniu.
627
00:23:43,798 --> 00:23:47,802
2.0. ma bardziej
zaawansowane sensory.
628
00:23:47,802 --> 00:23:50,388
Jeśli aortogram coś wykaże,
629
00:23:50,513 --> 00:23:51,806
możemy zakładać stent.
630
00:23:51,890 --> 00:23:54,601
Jeśli stan Rose się zmieni,
łatwo ją otworzymy.
631
00:23:54,684 --> 00:23:56,186
Bez czekania, bez szamotaniny.
632
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
No dalej.
633
00:23:57,520 --> 00:23:58,605
Nie ryzykujmy życia pacjentki,
634
00:23:58,605 --> 00:24:00,899
jeśli jest inne wyjście.
635
00:24:00,899 --> 00:24:04,402
Gdy zamkniemy,
przeniesiemy ją na 2.0.,
636
00:24:04,402 --> 00:24:06,112
ale to nadal mój przypadek.
637
00:24:06,112 --> 00:24:07,489
Tak, oczywiście.
638
00:24:20,085 --> 00:24:23,296
Czy przez przypadek
zbudowałaś tę sieć?
639
00:24:23,296 --> 00:24:24,798
Sieć neuronową? Tak.
640
00:24:24,798 --> 00:24:26,508
Chciałam się czymś
zająć. A co?
641
00:24:26,591 --> 00:24:28,385
Jason znowu miał napad.
642
00:24:28,385 --> 00:24:31,513
Dwa napady drgawek
tak blisko siebie
643
00:24:31,596 --> 00:24:33,306
są ryzykiem niedotlenienia.
644
00:24:33,306 --> 00:24:35,308
Jest na granicy intubacji.
645
00:24:35,392 --> 00:24:37,102
Kończą mi się pomysły.
646
00:24:37,102 --> 00:24:38,895
Myślałem, że to może być
Tay-Sachs albo choroba Battena,
647
00:24:38,895 --> 00:24:41,106
ewentualnie Wernicka,
ale to zgaduj-zgadula.
648
00:24:41,189 --> 00:24:43,400
Mogę ci wysłać DNA Jasona,
żebyś mogła sprawdzić w bazie?
649
00:24:43,400 --> 00:24:45,402
Oczywiście.
650
00:24:45,402 --> 00:24:47,404
Wyciągnęłam każdą
publiczną bazę,
651
00:24:47,487 --> 00:24:49,906
ale one są nowe, nie ma
w nich dużo danych.
652
00:24:49,989 --> 00:24:52,617
Muszę odezwać się do
kilku prywatnych firm,
653
00:24:52,617 --> 00:24:53,993
żeby rozbudować bazę.
654
00:24:53,993 --> 00:24:55,495
Dobrze.
655
00:24:55,495 --> 00:24:57,706
Ile czasu zajmie
znalezienie diagnozy?
656
00:24:57,789 --> 00:25:00,583
Godzinę, może dłużej.
657
00:25:00,583 --> 00:25:02,419
Nie wiem, czy Jason ma godzinę.
658
00:25:02,502 --> 00:25:04,796
Czy jest jakaś możliwość,
żeby kupić mu więcej czasu?
659
00:25:06,881 --> 00:25:09,384
Więc chcecie wprowadzić
mojego syna w śpiączkę?
660
00:25:09,384 --> 00:25:10,885
Tymczasowo.
661
00:25:10,885 --> 00:25:12,679
Barbiturany zmniejszą ryzyko
662
00:25:12,804 --> 00:25:14,514
kolejnych napadów
drgawek, będzie
663
00:25:14,597 --> 00:25:16,516
pod respiratorem,
co ochroni drogi oddechowe.
664
00:25:16,599 --> 00:25:18,018
Więc co robicie,
szukacie w Google diagnozy?
665
00:25:18,018 --> 00:25:19,394
Nie możecie być poważni.
666
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Sieć neuronowa przeszukuje
667
00:25:20,812 --> 00:25:22,397
ponad pół miliona
profili pacjentów.
668
00:25:22,397 --> 00:25:25,900
Jeśli genetyczna mutacja była
choć raz udokumentowana,
669
00:25:25,900 --> 00:25:27,193
dowiemy się o tym.
670
00:25:27,318 --> 00:25:28,987
A jeśli nie?
671
00:25:32,407 --> 00:25:34,284
Wiem, że prosimy o dużo,
672
00:25:34,284 --> 00:25:37,412
ale to najlepsza szansa dla
Jasona na szybką diagnozę.
673
00:25:39,998 --> 00:25:41,791
Dobrze.
674
00:25:41,791 --> 00:25:43,501
Róbcie, co musicie,
żeby go uratować.
675
00:25:43,501 --> 00:25:46,504
Dziękuję.
676
00:25:46,588 --> 00:25:48,506
Dobrze, wezwę anestezjologa.
677
00:25:57,015 --> 00:25:58,808
Dr Asher, potrzebujemy cię.
678
00:26:00,602 --> 00:26:03,396
Czy leki nie powinny
tego zastopować?
679
00:26:12,405 --> 00:26:17,118
Laurel, obawiam się,
że masz atonię macicy.
680
00:26:18,411 --> 00:26:19,788
Co to znaczy?
681
00:26:19,913 --> 00:26:21,998
Twoja macica nie może wytworzyć
wystarczającego nacisku
682
00:26:22,082 --> 00:26:23,708
na naczynia krwionośne,
683
00:26:23,708 --> 00:26:26,002
więc nadal będziesz krwawić.
684
00:26:26,002 --> 00:26:30,006
Do końca życia?
685
00:26:32,717 --> 00:26:34,803
Chyba, że szybko zadziałamy.
686
00:26:34,803 --> 00:26:37,180
Dobrze, więc co robimy?
687
00:26:37,305 --> 00:26:40,016
Mamy tylko jedną opcję:
688
00:26:40,100 --> 00:26:42,519
całkowita histerektomia.
689
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Nie.
690
00:26:43,895 --> 00:26:45,188
Nie, zaczekaj.
691
00:26:45,313 --> 00:26:46,898
Musi być inne wyjście.
692
00:26:46,981 --> 00:26:48,483
Przykro mi, nie ma.
693
00:26:48,608 --> 00:26:49,901
Dekompensujesz się
zbyt szybko.
694
00:26:49,901 --> 00:26:52,904
Dajcie spokój.
Ona ma tylko 26 lat.
695
00:26:52,904 --> 00:26:54,989
Dopiero zaczęliśmy
tworzyć naszą rodzinę.
696
00:26:55,115 --> 00:26:57,909
Wiem i chciałabym,
żeby istniała inna opcja.
697
00:26:57,909 --> 00:26:59,703
W mojej opinii
usunięcie macicy,
698
00:26:59,703 --> 00:27:02,580
jest jedynym sposobem,
który gwarantuje
699
00:27:02,580 --> 00:27:04,207
uratowanie twojego życia.
700
00:27:09,587 --> 00:27:13,008
Po prostu to zróbcie.
701
00:27:15,301 --> 00:27:16,594
Chcę do domu do mojego dziecka.
702
00:27:16,594 --> 00:27:18,513
Obiecuję ci to.
703
00:27:30,400 --> 00:27:31,901
Archer.
704
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Tak.
705
00:27:33,611 --> 00:27:37,115
Czuję się jakbym operował
w jakimś barze sportowym.
706
00:27:37,198 --> 00:27:38,700
Zróbmy wymiarowanie stentu.
707
00:27:38,700 --> 00:27:40,493
2.0 może to obliczyć dla ciebie.
708
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Tak? A myślisz,
że może mi podać
709
00:27:42,287 --> 00:27:43,705
wyniki dla Blackhawks?
710
00:27:43,705 --> 00:27:47,500
Mamy 31 mm średnicy.
711
00:27:47,584 --> 00:27:49,294
Obliczanie.
712
00:27:49,294 --> 00:27:51,004
Czekaj. Dalej.
713
00:27:51,004 --> 00:27:52,881
Poprostu tak trzymaj,
dobrze?
714
00:27:52,881 --> 00:27:54,382
Rekomendowany rozmiar stentu,
715
00:27:54,382 --> 00:27:56,801
32 mm z kanalikiem
716
00:27:56,801 --> 00:27:58,303
18 mm.
717
00:27:58,303 --> 00:28:00,805
Sugerowane umiejscowienie
1 mm dystansu,
718
00:28:00,889 --> 00:28:03,808
od lewej tętnicy podobojczykowej.
719
00:28:03,892 --> 00:28:05,393
Dobrze jak dla mnie.
720
00:28:05,393 --> 00:28:07,103
Stent proszę.
721
00:28:09,981 --> 00:28:11,816
Nie uśmiechaj się
tak pod tą maską.
722
00:28:11,816 --> 00:28:13,401
Nawet o tym nie śnię.
723
00:28:13,485 --> 00:28:15,195
Tak.
724
00:28:15,195 --> 00:28:16,696
Dziękuję. Jest dobrze.
725
00:28:18,406 --> 00:28:22,410
Dobrze, spokojnie i powoli.
726
00:28:22,494 --> 00:28:24,496
Tętno podniesione.
727
00:28:24,579 --> 00:28:26,998
Koordynacja ruchowa
może być upośledzona.
728
00:28:26,998 --> 00:28:30,293
Ocena ryzyka wzrosła o 7%.
729
00:28:30,293 --> 00:28:31,795
To o mnie mówi?
730
00:28:31,795 --> 00:28:33,713
Twoje tętno jest
podniesione do 110.
731
00:28:33,797 --> 00:28:35,006
Wszystko dobrze?
732
00:28:35,006 --> 00:28:36,383
Twardy jak skała.
733
00:28:38,218 --> 00:28:40,595
Tętno użytkownika podniesione.
734
00:28:40,595 --> 00:28:42,806
Ryzyko błędu chirurgicznego
wzrosło o 11%.
735
00:28:42,806 --> 00:28:44,516
Daj spokój.
Możesz to wyłączyć?
736
00:28:44,599 --> 00:28:46,393
Słuchaj, mógłbym
wprowadzić stent.
737
00:28:46,518 --> 00:28:48,019
Doktorze Marcel,
myślisz, że nie potrafię
738
00:28:48,019 --> 00:28:50,397
- zakończyć zabiegu?
- Tego nie powiedziałem.
739
00:28:50,480 --> 00:28:52,107
Dobrze, więc przestań się starać
zaprzyjaźnić się z maszyną
740
00:28:52,107 --> 00:28:53,400
i pomóż mi.
741
00:28:53,400 --> 00:28:55,902
Tętno wynosi teraz 115.
742
00:28:55,985 --> 00:28:57,320
Przestań.
743
00:28:57,404 --> 00:28:58,988
Przestań już.
Co do cholery?
744
00:28:59,114 --> 00:29:00,407
- Dean.
- Błąd systemu.
745
00:29:00,407 --> 00:29:01,991
- Awaria systemu.
- Zrelaksuj się.
746
00:29:01,991 --> 00:29:04,119
Zajmiemy się tym później.
Mamy pacjenta na stole.
747
00:29:04,119 --> 00:29:05,286
To było niepotrzebne.
748
00:29:05,412 --> 00:29:06,996
Awaria systemu.
749
00:29:06,996 --> 00:29:09,207
Błąd. Awaria systemu.
750
00:29:10,083 --> 00:29:11,793
To koniec.
751
00:29:11,793 --> 00:29:16,506
Moja kampania, wszystko, co mam,
co wypracowałem przez lata
752
00:29:16,506 --> 00:29:18,216
przepadło.
753
00:29:18,216 --> 00:29:21,219
Wiesz, po prostu nie
jestem pewien, czy to
754
00:29:21,302 --> 00:29:22,387
o to chodzi.
755
00:29:22,512 --> 00:29:24,097
Takie myślenie
756
00:29:24,097 --> 00:29:25,306
nazywamy katastrofizacją.
757
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
Powoduje ją niepokój.
758
00:29:27,684 --> 00:29:29,686
To jest katastrofa.
759
00:29:29,811 --> 00:29:31,896
Przegapiłeś moje załamanie?
760
00:29:31,896 --> 00:29:33,106
Wiesz, to nie był
mój pierwszy raz.
761
00:29:33,189 --> 00:29:34,190
Wciąż nadchodzą.
762
00:29:36,985 --> 00:29:38,695
A co jeśli będę je
mieć publicznie?
763
00:29:38,695 --> 00:29:41,114
Myślisz, że elektorat
chce to zobaczyć
764
00:29:41,114 --> 00:29:43,199
lub usłyszeć, jak czasami
wpadam w panikę,
765
00:29:43,199 --> 00:29:44,909
że nie mogę myśleć
ani funkcjonować?
766
00:29:44,993 --> 00:29:47,996
W połowie przypadków nie mam
pojęcia, dlaczego w ogóle się martwię.
767
00:29:47,996 --> 00:29:51,791
To brzmi, jak prawdziwy zwycięzca.
768
00:29:51,916 --> 00:29:55,295
Nie sądzę, żebyś zdawał
sobie sprawę, ile osób
769
00:29:55,295 --> 00:29:57,005
faktycznie przechodzi przez
właśnie takie doświadczenie,
770
00:29:57,005 --> 00:29:58,715
jak opisujesz.
771
00:29:58,715 --> 00:30:01,801
Wiedziałeś o tym, że 20%
dorosłych Amerykanów
772
00:30:01,801 --> 00:30:04,012
zmaga się z lękiem
i ma jakieś zaburzenia?
773
00:30:04,012 --> 00:30:06,097
Właśnie to potwierdziłeś.
774
00:30:06,097 --> 00:30:07,599
Jestem szalony.
775
00:30:07,682 --> 00:30:11,895
Nikt mnie nie wybierze,
chorego psychicznie faceta.
776
00:30:12,020 --> 00:30:13,813
Ty byś to zrobił?
777
00:30:13,813 --> 00:30:15,190
Czy nie masz nic przeciwko,
jeśli powiem ci coś
778
00:30:15,190 --> 00:30:16,483
osobistego o sobie?
779
00:30:18,610 --> 00:30:23,281
Dawno temu zdiagnozowano
u mnie depresję
780
00:30:23,281 --> 00:30:28,286
i żywo wspominam,
co to był za cios,
781
00:30:28,286 --> 00:30:33,917
czułem się zawstydzony,
jakbym był wybrakowany.
782
00:30:33,917 --> 00:30:36,586
A potem naprawdę
mądry człowiek mnie zapytał,
783
00:30:36,711 --> 00:30:38,588
czy czułbym się zawstydzony,
784
00:30:38,713 --> 00:30:40,590
gdybym został
zdiagnozowany z cukrzycą,
785
00:30:40,590 --> 00:30:44,010
gdybym miał chorobę serca?
786
00:30:44,010 --> 00:30:45,220
Oczywiście nie.
787
00:30:45,303 --> 00:30:48,682
Naprawdę pomógł mi
przeformułować moją diagnozę,
788
00:30:48,682 --> 00:30:49,891
bo właśnie o to
chodzi, Richardzie.
789
00:30:50,016 --> 00:30:51,309
O diagnozę.
790
00:30:51,309 --> 00:30:53,520
Nagle miałem nazwę
tego, jak się czułem.
791
00:30:53,603 --> 00:30:55,689
Miałem perspektywę.
792
00:30:58,191 --> 00:31:00,694
Nie jesteś szalony, przyjacielu.
793
00:31:03,405 --> 00:31:04,698
Myślę, że sam zakładasz,
794
00:31:04,698 --> 00:31:06,408
co myślą inni ludzie
795
00:31:06,408 --> 00:31:08,493
i pozwalasz, żeby to
wpływało na twoje decyzje.
796
00:31:12,580 --> 00:31:15,208
Co to było?
797
00:31:15,208 --> 00:31:16,918
- Ma atak.
- Kolejny.
798
00:31:16,918 --> 00:31:18,795
Podaj 1.5 jednostki Ativanu.
799
00:31:18,795 --> 00:31:20,088
Powiedziałeś, że śpiączka
powstrzyma ataki,
800
00:31:20,088 --> 00:31:21,089
że to mu pomoże.
801
00:31:21,214 --> 00:31:22,298
To jest znacznie
mniej traumatyczne,
802
00:31:22,298 --> 00:31:23,800
niż gdyby był przytomny.
803
00:31:23,800 --> 00:31:25,719
Kochanie, w porządku.
804
00:31:25,802 --> 00:31:26,720
Zostań z nami.
805
00:31:26,803 --> 00:31:27,804
Kochamy cię.
806
00:31:27,804 --> 00:31:29,097
Teraz po prostu
patrzymy, jak umiera.
807
00:31:29,097 --> 00:31:30,306
Nie dam rady przechodzić
tego ponownie.
808
00:31:30,390 --> 00:31:32,892
Zrób coś więcej.
809
00:31:33,018 --> 00:31:34,811
Dysfunkcja autosomalnego
recesywnego
810
00:31:34,894 --> 00:31:38,106
metabolizmu tiaminy,
syndrom 2.
811
00:31:38,189 --> 00:31:41,192
Co to wszystko znaczy?
812
00:31:41,192 --> 00:31:43,903
Jason jest na to chory.
Na szczęście uleczalnie.
813
00:31:43,987 --> 00:31:45,196
To naprawdę rzadkie zaburzenie,
814
00:31:45,280 --> 00:31:46,614
w którym Jason nie może
przekazywać tiaminy
815
00:31:46,698 --> 00:31:47,782
z krwi do mózgu.
816
00:31:47,782 --> 00:31:49,284
Tiamina pomaga
817
00:31:49,284 --> 00:31:51,202
produkować energię
z pożywienia.
818
00:31:51,202 --> 00:31:53,496
Więc uderzymy
z dużą dawką.
819
00:31:53,496 --> 00:31:55,498
Następnie suplementy
dostępne bez recepty
820
00:31:55,498 --> 00:31:57,500
powinny rozwiązać problem.
821
00:31:57,584 --> 00:31:59,294
Jasonowi nic nie będzie.
822
00:31:59,294 --> 00:32:01,379
Jesteś pewien?
823
00:32:01,379 --> 00:32:03,006
Tak.
824
00:32:03,089 --> 00:32:04,883
Absolutnie.
825
00:32:12,015 --> 00:32:15,185
Jestem bardzo ciekawy,
jaki masz wkład w to wszystko.
826
00:32:15,310 --> 00:32:16,686
Widzę, że jesteś zajęty,
827
00:32:16,811 --> 00:32:18,480
więc po prostu
sparafrazuję mój e-mail.
828
00:32:18,605 --> 00:32:20,899
Dr Asher, nie możesz tak po prostu
wtargnąć na nasze spotkanie.
829
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
Departament zdrowia
publicznego ma nowy program
830
00:32:22,984 --> 00:32:25,987
współpracy ze szpitalami w temacie
opieki poporodowej w domu
831
00:32:25,987 --> 00:32:27,405
sprawdzającej mamę i dziecko.
832
00:32:27,405 --> 00:32:28,490
Musimy dołączyć.
833
00:32:28,615 --> 00:32:29,908
Tak, słyszałem o tym.
834
00:32:29,991 --> 00:32:31,993
Jednak wymaga
to za dużo
835
00:32:31,993 --> 00:32:32,994
kosztów i zasobów.
836
00:32:32,994 --> 00:32:34,204
Dla ciebie to grosze.
837
00:32:34,204 --> 00:32:35,413
Możemy to przeliczyć ponownie,
838
00:32:35,497 --> 00:32:37,415
kiedy inicjatywa ruszy
i udowodni swoją wartość.
839
00:32:37,499 --> 00:32:43,797
Panie Dayton, już
udowodniła swoją wartość.
840
00:32:43,797 --> 00:32:47,717
Właśnie zrobiłam pełną
histerektomię u 26-latki.
841
00:32:47,717 --> 00:32:49,803
Przez dziewięć dni
krwawiła tak mocno,
842
00:32:49,886 --> 00:32:53,014
że prawie umarła i nikt o tym nie
wiedział, bo nikt jej nie sprawdził.
843
00:32:53,014 --> 00:32:55,016
Gdyby moja pacjentka
miała ten program,
844
00:32:55,016 --> 00:32:56,685
przeszkolona pielęgniarka
w opiece poporodowej,
845
00:32:56,685 --> 00:32:58,812
mogłaby to zobaczyć i ocenić,
że krwawienie nie było normalne.
846
00:32:58,812 --> 00:33:01,815
Uzyskałaby pomoc,
zanim dostałaby krwotoku.
847
00:33:01,898 --> 00:33:04,484
Zamiast tego straciła
szansę na więcej dzieci.
848
00:33:04,484 --> 00:33:07,696
To nie musiało się wydarzyć.
849
00:33:07,779 --> 00:33:11,199
Więc wykorzystaj swoje pieniądze
w dobrym celu i zarejestruj nas.
850
00:33:15,120 --> 00:33:16,496
Dobrze.
851
00:33:17,997 --> 00:33:19,791
Zapisz nas.
852
00:33:20,291 --> 00:33:23,003
Dobrze.
853
00:33:27,382 --> 00:33:29,592
Wybaczcie mi.
854
00:33:36,307 --> 00:33:39,102
Zaczekaj.
855
00:33:39,185 --> 00:33:40,812
Jak Rose?
856
00:33:40,895 --> 00:33:42,397
Powinienem być w stanie
ekstubować ją wkrótce.
857
00:33:42,397 --> 00:33:44,482
Skontaktuję się z ortopedią, żeby
zaplanować naprawę miednicy
858
00:33:44,482 --> 00:33:45,692
na jutro.
859
00:33:45,817 --> 00:33:47,193
Zostawimy ją zabezpieczoną.
860
00:33:47,193 --> 00:33:49,487
Paola jest stabilna
i naprawdę się o nią martwi.
861
00:33:49,612 --> 00:33:51,990
Wkrótce będzie mogła
odwiedzić Rose.
862
00:33:52,115 --> 00:33:52,991
Świetnie.
863
00:33:53,116 --> 00:33:54,117
Dziękuję.
864
00:33:54,117 --> 00:33:55,702
Tak.
865
00:33:55,702 --> 00:33:57,704
Dean, wiem,
nie chciałeś…
866
00:33:57,704 --> 00:33:59,998
- No i się zaczyna.
- Nie, posłuchaj.
867
00:34:00,081 --> 00:34:02,208
2.0 dodaje dużo wartości
do tego, co robimy.
868
00:34:02,208 --> 00:34:04,294
Sekundy trwa to, co zwykle
zajmowało nam pół godziny.
869
00:34:04,419 --> 00:34:06,004
To jak bycie kierowcą
z tylnego siedzenia, człowieku.
870
00:34:06,087 --> 00:34:09,215
To narzędzie, jak każde
inne na SORze.
871
00:34:09,215 --> 00:34:11,301
Z wyjątkiem tego, że ja nie potrzebuję
skalpela, żeby się dowiedzieć,
872
00:34:11,301 --> 00:34:12,719
że moje tętno wzrosło.
873
00:34:12,802 --> 00:34:14,679
Wiem, że wzrosło,
zajmuję się tym.
874
00:34:14,804 --> 00:34:16,890
2.0 musi się jeszcze
wiele nauczyć.
875
00:34:16,890 --> 00:34:18,600
Tak, może to właśnie
różnica między nami,
876
00:34:18,600 --> 00:34:20,894
ja ufam moim rękom i instynktom,
877
00:34:20,894 --> 00:34:22,812
a ty zrzekłeś się swojej
oceny dla maszyny.
878
00:34:22,896 --> 00:34:24,898
Daj spokój, Dean.
879
00:34:24,898 --> 00:34:26,691
Celowo to zepsułeś, prawda?
880
00:34:26,816 --> 00:34:28,401
Zaczekaj.
881
00:34:28,401 --> 00:34:29,819
To był wypadek.
882
00:34:29,903 --> 00:34:31,279
Jesteś zwolniony, dr. Archer.
883
00:34:31,279 --> 00:34:33,907
- To nie jest konieczne.
- Nie rozmawiam z tobą.
884
00:34:33,907 --> 00:34:36,201
Opuść szpital w ciągu 30 minut.
885
00:34:38,620 --> 00:34:40,497
Wezmę swoje rzeczy.
886
00:34:57,389 --> 00:34:58,807
- Mogę przyjść później.
- Nie.
887
00:34:58,890 --> 00:35:00,100
Nie, właściwie to
888
00:35:00,100 --> 00:35:02,018
szukałem ciebie.
889
00:35:02,018 --> 00:35:05,897
Chcę z tobą porozmawiać
o dzisiejszym poranku.
890
00:35:05,897 --> 00:35:07,691
Po prostu poczułem się
891
00:35:07,816 --> 00:35:09,401
trochę dziwnie,
892
00:35:09,484 --> 00:35:10,694
- że tak to zostawiliśmy.
- Dobra.
893
00:35:10,694 --> 00:35:12,195
Tak.
894
00:35:12,195 --> 00:35:13,613
Tak.
895
00:35:13,697 --> 00:35:15,990
Nie mogłem nie
zauważyć, że ludzie
896
00:35:15,990 --> 00:35:17,909
patrzyli na nas
trochę rozbawieni.
897
00:35:17,992 --> 00:35:19,703
Tak, też to widziałam.
898
00:35:19,786 --> 00:35:21,413
Więc nie wiem.
899
00:35:21,496 --> 00:35:24,082
Przepraszam, jeśli to sprawiło,
że poczułaś się niekomfortowo.
900
00:35:24,207 --> 00:35:26,584
Myślę, że ty też
się tak poczułeś.
901
00:35:26,710 --> 00:35:27,794
Pewnie.
902
00:35:27,919 --> 00:35:29,295
Absolutnie.
903
00:35:29,295 --> 00:35:31,881
Dlatego powiedziałeś temu człowiekowi,
że jestem śpiewaczką?
904
00:35:32,716 --> 00:35:37,012
Myślę, że chciałem,
żeby wiedział,
905
00:35:37,012 --> 00:35:39,014
jaka jesteś cudowna.
906
00:35:39,097 --> 00:35:43,101
Żeby nie myślał, że jestem
tylko sprzątaczką?
907
00:35:43,184 --> 00:35:44,394
Co?
908
00:35:44,519 --> 00:35:46,396
Nie.
909
00:35:46,396 --> 00:35:49,107
Jesteś pewny?
910
00:35:49,107 --> 00:35:52,485
Myślę, że jestem pewien.
911
00:35:52,485 --> 00:35:54,195
To znaczy, ja nie...
912
00:35:54,195 --> 00:35:56,281
- Nie wiem.
- Danielu,
913
00:35:56,406 --> 00:35:59,492
nigdy nie będę prawdziwą
śpiewaczką operową.
914
00:35:59,617 --> 00:36:03,705
Znam swój głos
i jestem szczęśliwa.
915
00:36:03,705 --> 00:36:06,916
Ale zastanawiam się,
czy to ci wystarczy.
916
00:36:30,106 --> 00:36:32,901
Przypomniał mi się profesor
ze szkoły medycznej,
917
00:36:32,901 --> 00:36:36,112
który mówił mi, jak
przestrzeganie ortodoksji
918
00:36:36,196 --> 00:36:38,198
jest przekleństwem dla lekarza.
919
00:36:41,701 --> 00:36:44,996
Zastanawiam się, czy mogłabyś przeszkolić
mnie z tego nowego programu EMR,
920
00:36:44,996 --> 00:36:46,414
o którym mówiłaś.
921
00:36:46,498 --> 00:36:48,583
Nie, będziesz musiał poczekać.
922
00:36:48,583 --> 00:36:50,418
Chcę zmodyfikować
dyktowanie,
923
00:36:50,418 --> 00:36:52,087
żeby lekarze nie siedzili
z nosami w iPadach
924
00:36:52,087 --> 00:36:54,089
podczas rozmowy z pacjentami.
925
00:36:54,089 --> 00:36:55,507
Świetny pomysł.
926
00:37:10,313 --> 00:37:11,898
Musimy porozmawiać.
927
00:37:11,898 --> 00:37:13,817
Słuchaj, nie mam czasu
omawiać mojej decyzji.
928
00:37:13,900 --> 00:37:15,485
Zwolniłeś szefa mojego
oddziału ratunkowego.
929
00:37:15,610 --> 00:37:17,696
Musisz znaleźć czas.
930
00:37:17,779 --> 00:37:19,114
Twojego oddziału?
931
00:37:19,114 --> 00:37:21,991
Decyzje personalne
podlegają mojej władzy.
932
00:37:21,991 --> 00:37:23,993
Zapraszam do dyskusji
w sprawie jego następcy.
933
00:37:23,993 --> 00:37:27,497
Dr Archer jest niezbędny.
934
00:37:27,497 --> 00:37:29,416
Jego wiedza, doświadczenie,
935
00:37:29,499 --> 00:37:30,583
kierownictwo.
936
00:37:30,583 --> 00:37:33,211
Dr Archer to obciążenie.
937
00:37:33,294 --> 00:37:34,504
Zniszczył drogi sprzęt.
938
00:37:34,504 --> 00:37:37,090
Jest antagonistyczny
wobec mojego personelu
939
00:37:37,215 --> 00:37:39,092
i ogólnie sprawia problemy.
940
00:37:39,092 --> 00:37:42,012
Cieszę się, że mogę
konsultować z tobą
941
00:37:42,095 --> 00:37:45,098
sprawy dotyczące szpitala,
942
00:37:45,098 --> 00:37:47,308
ale ta decyzja jest ostateczna.
943
00:37:47,392 --> 00:37:51,896
Jeśli dr Archer
odchodzi, to ja również.
944
00:37:51,980 --> 00:37:53,481
Mówisz poważnie?
945
00:37:55,108 --> 00:37:57,318
Z powodu Deana Archera?
946
00:37:57,402 --> 00:37:58,695
Tak.
947
00:38:03,491 --> 00:38:06,786
Jeżeli znowu nawali
to będzie na ciebie.
948
00:38:10,999 --> 00:38:13,001
Cześć.
949
00:38:13,001 --> 00:38:14,419
Przyprowadziłam ci gościa.
950
00:38:15,712 --> 00:38:17,213
Jak się czujesz?
951
00:38:17,297 --> 00:38:20,383
Jakbym wpadła pod autobus.
952
00:38:20,383 --> 00:38:24,304
Albo samochód sportowy.
953
00:38:24,304 --> 00:38:26,181
Poczucie humoru nienaruszone.
954
00:38:27,182 --> 00:38:28,808
Tak.
955
00:38:28,892 --> 00:38:30,685
Może powinnyśmy pozwolić
ci trochę odpocząć.
956
00:38:30,810 --> 00:38:32,020
Nie.
957
00:38:33,104 --> 00:38:35,106
Zostań.
958
00:38:35,106 --> 00:38:36,608
Proszę.
959
00:38:40,987 --> 00:38:42,906
Przepraszam.
960
00:39:00,507 --> 00:39:01,800
Proszę wejść.
961
00:39:07,389 --> 00:39:08,807
Hej.
962
00:39:18,483 --> 00:39:21,403
Pracujesz do późna.
963
00:39:21,403 --> 00:39:24,114
Tak.
964
00:39:27,409 --> 00:39:33,415
Słuchaj, Ben, im dłużej
nie rozmawiamy,
965
00:39:33,415 --> 00:39:39,295
tym tworzy się większy
dystans między nami
966
00:39:39,295 --> 00:39:41,381
i nie mogę tego znieść.
967
00:39:41,506 --> 00:39:45,218
Nie możesz?
968
00:39:45,218 --> 00:39:46,594
Maggie, okłamałaś mnie.
969
00:39:52,892 --> 00:39:54,686
Przepraszam.
970
00:40:00,692 --> 00:40:03,486
I wiem, że potrzebuję czasu,
aby odzyskać twoje zaufanie,
971
00:40:03,611 --> 00:40:06,698
ale nie mogę pozwolić,
by głupi błąd zrujnował
972
00:40:06,781 --> 00:40:09,701
najlepszą rzecz, jaka
kiedykolwiek mi się przydarzyła.
973
00:40:12,787 --> 00:40:14,998
Nie zamierzam
z nas rezygnować.
974
00:40:18,793 --> 00:40:24,507
Nasze małżeństwo, nasza
miłość jest silniejsza niż to.
975
00:40:35,018 --> 00:40:38,980
DREAM TEAM
976
00:40:40,982 --> 00:40:43,985
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
70192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.