Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:15,050
I'm sorry.
2
00:01:22,042 --> 00:01:24,042
Mom...
3
00:01:24,042 --> 00:01:28,042
That's right, but this has never been decided.
4
00:01:30,042 --> 00:01:32,042
Stop it...
5
00:01:59,546 --> 00:02:00,546
Yeah.
6
00:02:05,530 --> 00:02:07,530
Stop it...
7
00:02:07,530 --> 00:02:09,530
Stop...
8
00:02:09,530 --> 00:02:11,530
Stop it...
9
00:03:49,050 --> 00:03:53,050
Stop it, Kana-chan.
10
00:04:01,010 --> 00:04:03,010
Stop it, Kana-chan.
11
00:04:40,474 --> 00:04:43,474
Am I really a parent and child?
12
00:04:44,474 --> 00:04:49,362
If you know that...
13
00:05:02,938 --> 00:05:06,938
Huh? What's going on?
14
00:05:35,418 --> 00:05:38,418
I understand how you feel, but...
15
00:05:39,418 --> 00:05:42,418
This is a custom from a long time ago.
16
00:05:49,978 --> 00:05:52,978
My mother will do the drawing of my son's hand.
17
00:05:54,978 --> 00:05:56,978
I don't know when it will be.
18
00:05:57,978 --> 00:06:00,978
But the men in the village are...
19
00:06:02,978 --> 00:06:03,978
Who?
20
00:06:04,978 --> 00:06:07,978
They are all my mother's men.
21
00:06:08,978 --> 00:06:10,978
That's strange.
22
00:06:12,978 --> 00:06:14,978
It's strange, but it's strange.
23
00:06:15,978 --> 00:06:18,978
We don't have to think about anything.
24
00:06:18,978 --> 00:06:20,978
If we're going to live here,
25
00:06:21,978 --> 00:06:25,978
we should just obey the rules here.
26
00:06:52,730 --> 00:06:54,730
How was it?
27
00:06:54,730 --> 00:06:56,730
What?
28
00:06:56,730 --> 00:06:58,730
Were you sleeping?
29
00:06:58,730 --> 00:07:02,730
You were at Hayako's place, weren't you?
30
00:07:02,730 --> 00:07:04,730
Yes.
31
00:09:10,486 --> 00:09:13,038
I know.
32
00:09:13,538 --> 00:09:18,038
You're a man of your word.
33
00:09:18,538 --> 00:09:25,038
But as a village head, I have to be considerate of you.
34
00:09:27,038 --> 00:09:30,814
But you don't have a father.
35
00:09:31,814 --> 00:09:34,814
You're easily seen as a white-eyed person.
36
00:09:35,814 --> 00:09:37,814
That's not true.
37
00:09:37,814 --> 00:09:40,814
You know that, don't you?
38
00:09:41,314 --> 00:09:47,814
What did people say when Ayako came back with her baby?
39
00:09:48,814 --> 00:09:53,814
Our father just passed away.
40
00:09:54,814 --> 00:09:56,814
You're a man of your word.
41
00:09:57,314 --> 00:09:59,814
You don't have a father.
42
00:10:00,814 --> 00:10:03,814
You're easily seen as a white-eyed person.
43
00:10:03,814 --> 00:10:06,814
You're a man of your word.
44
00:10:07,814 --> 00:10:11,814
I know.
45
00:10:12,814 --> 00:10:20,814
But our daughter, Rio, who lives in Tokyo, is also a young woman.
46
00:10:21,814 --> 00:10:30,814
I don't want to cause any trouble for her.
47
00:10:31,814 --> 00:10:38,878
You don't have to worry about it.
48
00:10:39,878 --> 00:10:44,878
We'll be able to stay here.
49
00:10:45,378 --> 00:10:46,878
I'm sorry.
50
00:11:10,394 --> 00:11:11,394
Naoki?
51
00:11:13,394 --> 00:11:14,394
Rio?
52
00:11:17,298 --> 00:11:20,298
You've grown up. How long has it been?
53
00:11:21,298 --> 00:11:23,298
You're the one who's changed.
54
00:11:24,298 --> 00:11:26,298
Are your parents here?
55
00:11:28,298 --> 00:11:30,370
Hey, Naoki! Your sister's here!
56
00:11:32,370 --> 00:11:35,754
You're going to school, right?
57
00:11:36,754 --> 00:11:38,754
Yeah. I'll be late.
58
00:11:42,922 --> 00:11:45,922
Rio! What's wrong?
59
00:11:46,922 --> 00:11:49,922
You're not going to tell me you're going home?
60
00:11:51,922 --> 00:11:53,922
You're finally home!
61
00:12:32,282 --> 00:12:34,282
How is Tokyo?
62
00:12:35,282 --> 00:12:40,282
It's good, but the air is dirty and boring.
63
00:12:41,282 --> 00:12:46,282
People are also dirty because they litter.
64
00:12:48,282 --> 00:12:54,282
People who only care about appearance, not hair or clothes.
65
00:12:59,610 --> 00:13:02,610
Mom, how's your leg?
66
00:13:03,610 --> 00:13:05,610
It's much better.
67
00:13:06,610 --> 00:13:08,610
It doesn't hurt anymore.
68
00:13:11,634 --> 00:13:13,634
Then I'll go.
69
00:13:14,634 --> 00:13:15,634
Please.
70
00:13:16,634 --> 00:13:20,634
Then I'll go too.
71
00:13:21,634 --> 00:13:24,634
Let's go together.
72
00:13:35,162 --> 00:13:40,762
While I was gone, your father and aunt got along well.
73
00:14:31,634 --> 00:14:33,634
You're so happy.
74
00:14:33,634 --> 00:14:36,634
If you play here, you'll cry.
75
00:14:36,634 --> 00:14:38,634
I'm not crying.
76
00:14:38,634 --> 00:14:40,634
I'm saying...
77
00:14:40,634 --> 00:14:42,634
Ayako, you don't have to do this.
78
00:14:42,634 --> 00:14:44,634
Under Ayako's...
79
00:14:44,634 --> 00:14:45,634
Stop it!
80
00:14:45,634 --> 00:14:47,634
I'll do it.
81
00:14:47,634 --> 00:14:49,634
Stop it!
82
00:15:03,578 --> 00:15:05,578
This is a fresh vegetable.
83
00:15:19,834 --> 00:15:21,834
What did I do to hurt you?
84
00:15:25,186 --> 00:15:26,186
Oh, my...
85
00:15:30,130 --> 00:15:32,130
You're going to go all the way in there?
86
00:15:37,914 --> 00:15:41,914
As I thought, fresh vegetables are the best!
87
00:16:46,362 --> 00:16:48,362
More, more.
88
00:16:50,362 --> 00:16:52,362
More, more.
89
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
Honey.
90
00:17:10,250 --> 00:17:11,258
Honey.
91
00:17:12,258 --> 00:17:13,258
You're gone.
92
00:17:13,758 --> 00:17:14,758
You're gone.
93
00:17:15,258 --> 00:17:17,802
You're gone.
94
00:17:17,802 --> 00:17:18,802
You're gone.
95
00:17:21,302 --> 00:17:22,802
Fresh vegetables.
96
00:17:22,802 --> 00:17:24,302
Did you like them?
97
00:17:24,802 --> 00:17:25,802
You're gone.
98
00:17:58,394 --> 00:18:00,394
You look like you're enjoying it.
99
00:18:00,994 --> 00:18:02,994
You look like you're enjoying it.
100
00:19:13,370 --> 00:19:15,370
Hurry up!
101
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
Hurry up!
102
00:19:17,370 --> 00:19:19,370
Hurry up!
103
00:19:19,370 --> 00:19:22,018
Oh my god!
104
00:19:22,018 --> 00:19:24,018
Oh my god!
105
00:19:48,026 --> 00:19:50,026
Oh my god!
106
00:19:50,026 --> 00:19:52,026
Oh my god!
107
00:20:12,634 --> 00:20:15,634
It's cold.
108
00:20:15,634 --> 00:20:18,634
It's cold.
109
00:20:18,634 --> 00:20:23,122
It's cold.
110
00:20:23,122 --> 00:20:26,122
Get up.
111
00:20:26,122 --> 00:20:29,122
Get up.
112
00:20:29,122 --> 00:20:32,122
Get up, Komu.
113
00:20:32,122 --> 00:20:35,122
Look behind you.
114
00:20:35,122 --> 00:20:38,122
Look behind you.
115
00:20:38,122 --> 00:20:41,226
Look behind you.
116
00:20:41,226 --> 00:20:45,226
It's cold.
117
00:21:14,138 --> 00:21:15,138
I'm going to...
118
00:21:15,138 --> 00:21:18,866
I'm going to...
119
00:21:18,866 --> 00:21:19,866
I'm going to...
120
00:22:40,026 --> 00:22:42,026
Hold on tight.
121
00:22:46,018 --> 00:22:48,018
Hold on tight.
122
00:22:54,018 --> 00:22:56,018
Hang in there.
123
00:24:06,842 --> 00:24:07,842
That's great.
124
00:24:08,978 --> 00:24:10,978
If I do this, I'll be a professional.
125
00:24:10,978 --> 00:24:14,802
What should I do?
126
00:24:15,802 --> 00:24:19,018
That's impossible.
127
00:24:20,018 --> 00:24:21,018
I'm a child of God.
128
00:24:22,018 --> 00:24:23,018
I can't leave this village.
129
00:24:25,018 --> 00:24:26,018
That's superstition.
130
00:24:27,018 --> 00:24:28,018
Is it superstition?
131
00:24:28,018 --> 00:24:29,018
You know it, don't you?
132
00:24:30,018 --> 00:24:33,018
I was born during the ritual of brushing down this village.
133
00:24:34,018 --> 00:24:38,018
Even if I'm a child of God, I'm like the sea of this village.
134
00:24:45,274 --> 00:24:47,274
Do you know your parents?
135
00:24:49,274 --> 00:24:52,274
I was raised in a temple, so I know it from the beginning.
136
00:24:53,274 --> 00:24:58,274
I'm worried about my parents, so I can't talk to them.
137
00:25:46,202 --> 00:25:47,202
Oh, hey.
138
00:25:48,202 --> 00:25:49,202
Do you like music?
139
00:25:49,202 --> 00:25:50,202
Yeah.
140
00:25:51,202 --> 00:25:52,202
Naoki is not changing.
141
00:25:55,202 --> 00:25:57,202
I envy Naoki.
142
00:26:04,442 --> 00:26:06,442
I'm 18 years old.
143
00:26:08,410 --> 00:26:10,410
Have you already had a sex with your aunt?
144
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
Yes.
145
00:26:13,410 --> 00:26:16,410
I don't understand what you mean by saying that you are angry.
146
00:26:17,410 --> 00:26:19,410
This village doesn't care about the sex.
147
00:26:20,410 --> 00:26:22,410
I think everyone is serious in the village.
148
00:26:23,410 --> 00:26:24,410
It's disgusting.
149
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
I've always hated this place.
150
00:26:28,410 --> 00:26:29,410
Everyone is so quiet.
151
00:26:30,410 --> 00:26:31,410
Don't you think so?
152
00:26:39,706 --> 00:26:41,706
I'm with my dad and aunt.
153
00:26:42,706 --> 00:26:43,706
You're lying!
154
00:26:44,706 --> 00:26:48,938
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
155
00:27:26,522 --> 00:27:35,522
The neighbor told me that Ayako and Naoyuki are already living together.
156
00:27:37,722 --> 00:27:38,722
Is that so?
157
00:27:39,722 --> 00:27:42,722
They're already divorced.
158
00:27:43,722 --> 00:27:47,722
If you don't consider our situation...
159
00:27:47,722 --> 00:27:53,762
Why are you so obsessed with the brush?
160
00:27:54,762 --> 00:27:56,866
It doesn't matter.
161
00:27:57,866 --> 00:28:01,866
It doesn't matter?
162
00:28:02,866 --> 00:28:07,866
It doesn't matter, but you can't break the rules.
163
00:28:08,866 --> 00:28:09,866
Why?
164
00:28:15,482 --> 00:28:17,482
We are here.
165
00:28:17,482 --> 00:28:19,482
We can't live without you.
166
00:28:24,954 --> 00:28:27,954
Have a delicious day:)
167
00:31:41,914 --> 00:31:43,314
What?
168
00:31:44,314 --> 00:31:46,114
Dad, stop it.
169
00:31:46,514 --> 00:31:47,814
No.
170
00:31:48,614 --> 00:31:50,114
It's a small village.
171
00:31:50,814 --> 00:31:53,514
I'll go home and help you.
172
00:31:53,614 --> 00:31:55,214
You know that.
173
00:31:56,114 --> 00:31:59,814
Young people come to call me.
174
00:32:00,214 --> 00:32:01,614
They can't come.
175
00:32:01,714 --> 00:32:03,114
What are you talking about?
176
00:32:04,514 --> 00:32:08,114
I'm a good girl.
177
00:32:08,814 --> 00:32:11,114
I'm a good girl.
178
00:32:12,114 --> 00:32:16,214
I'll protect you.
179
00:32:17,014 --> 00:32:20,614
I'm a good girl.
180
00:32:21,714 --> 00:32:25,114
You were a good girl when you were young.
181
00:32:25,314 --> 00:32:26,514
You're not a good girl.
182
00:32:26,614 --> 00:32:28,714
It's different.
183
00:32:29,014 --> 00:32:30,114
What's wrong?
184
00:32:30,414 --> 00:32:32,214
I can hear you.
185
00:32:35,574 --> 00:32:38,074
Nothing.
186
00:32:39,574 --> 00:32:40,774
I'm going.
187
00:33:24,442 --> 00:33:27,442
Naoyuki, how long are you going to be like this?
188
00:33:27,442 --> 00:33:29,442
You're not playing the guitar.
189
00:33:29,442 --> 00:33:31,442
You're not going to take a bath.
190
00:33:31,442 --> 00:33:32,442
Yeah.
191
00:33:32,442 --> 00:33:36,442
Naoyuki, don't sleep with your mother tonight.
192
00:33:36,442 --> 00:33:38,442
It's boring.
193
00:33:38,442 --> 00:33:39,442
What's the big deal?
194
00:33:39,442 --> 00:33:42,442
I don't care about the rules of this village.
195
00:33:42,442 --> 00:33:47,442
I just have to talk to my mother and my uncles.
196
00:33:47,442 --> 00:33:51,434
Fine.
197
00:33:51,434 --> 00:33:53,434
I'll come when you're done taking a bath.
198
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
It's hot.
199
00:35:02,714 --> 00:35:04,714
Come here.
200
00:35:38,074 --> 00:35:39,074
Mom...
201
00:35:40,614 --> 00:35:42,606
Don't be afraid.
202
00:35:43,946 --> 00:35:45,426
It's only a matter of time.
203
00:37:35,774 --> 00:37:38,774
Kousen and I are not here.
204
00:39:30,362 --> 00:39:32,362
You've grown up.
205
00:41:00,682 --> 00:41:01,682
Psst!
206
00:41:06,354 --> 00:41:07,354
Mother...
207
00:43:08,890 --> 00:43:12,890
I can't do it. I can't do it.
208
00:43:12,890 --> 00:43:16,890
It's okay, Yaki. Leave it to me.
209
00:43:16,890 --> 00:43:20,890
I can't do it. I can't do it.
210
00:43:52,602 --> 00:43:54,602
I don't want to either.
211
00:43:54,602 --> 00:43:57,474
I'm out.
212
00:44:29,082 --> 00:44:31,082
Good morning.
213
00:44:34,458 --> 00:44:36,458
What's wrong?
214
00:44:44,442 --> 00:44:45,442
Where's Oichi?
215
00:44:49,110 --> 00:44:50,410
She's hunting a mountain.
216
00:44:51,410 --> 00:44:52,410
Hunting a mountain?
217
00:44:53,210 --> 00:44:54,610
Why?
218
00:44:55,010 --> 00:44:56,910
You should know better.
219
00:44:57,610 --> 00:44:59,210
Kazuma ran away.
220
00:45:00,310 --> 00:45:01,310
Kazuma?
221
00:45:02,310 --> 00:45:03,310
What for?
222
00:45:05,410 --> 00:45:06,610
I don't know.
223
00:45:07,310 --> 00:45:11,110
I heard that he's been at the hunting ground since this morning.
224
00:45:31,354 --> 00:45:34,354
Dad, how was it?
225
00:45:34,354 --> 00:45:35,354
It was no good.
226
00:45:35,354 --> 00:45:37,354
I can't find him anywhere.
227
00:45:38,354 --> 00:45:43,354
The village chief said he's going to hunt a mountain deer.
228
00:45:45,354 --> 00:45:47,354
That's a big problem.
229
00:45:51,354 --> 00:45:52,354
Yes.
230
00:45:53,354 --> 00:45:58,354
The village chief is very careful with the gods.
231
00:45:58,354 --> 00:46:01,354
The village chief is very good at this.
232
00:46:04,842 --> 00:46:09,842
I want you to come to the hunting ground with your mom and dad.
233
00:46:10,842 --> 00:46:13,842
I'll be in touch.
234
00:46:53,466 --> 00:46:55,066
They're all crazy.
235
00:46:55,166 --> 00:46:57,266
They're God's children.
236
00:46:57,366 --> 00:46:59,566
What are they up to?
237
00:46:59,666 --> 00:47:04,666
They're just children who were put in the prison.
238
00:47:04,766 --> 00:47:06,766
They were separated from their mother.
239
00:47:06,866 --> 00:47:10,166
They have to live here.
240
00:47:10,266 --> 00:47:13,666
Even if they're treated like this,
241
00:47:13,766 --> 00:47:17,266
they're still in the same prison.
242
00:47:17,366 --> 00:47:22,666
They're trying to keep the truth of the prison from the outside.
243
00:47:22,866 --> 00:47:26,166
Don't say that anymore.
244
00:47:26,266 --> 00:47:28,566
I'm sorry.
245
00:47:28,666 --> 00:47:32,766
I don't have any responsibility.
246
00:47:41,018 --> 00:47:45,018
What will you do? Will you live with your aunt?
247
00:47:46,018 --> 00:47:52,434
I can't live without her.
248
00:47:53,434 --> 00:47:56,434
You're your own mother for the first time.
249
00:47:57,698 --> 00:47:59,698
It's too sad.
250
00:48:02,274 --> 00:48:07,274
I can't help it. I can't do anything.
251
00:48:17,818 --> 00:48:20,818
What are you doing? Stop it.
252
00:48:21,818 --> 00:48:29,706
At least I'll make sure that you're not my mother for the first time.
253
00:49:03,130 --> 00:49:05,130
I'm sorry.
254
00:49:12,378 --> 00:49:14,378
You can't do that.
255
00:49:14,378 --> 00:49:16,378
You'll regret it.
256
00:49:16,378 --> 00:49:18,378
You'll regret it for the rest of your life.
257
00:49:20,738 --> 00:49:22,790
But...
258
00:50:30,106 --> 00:50:32,106
Nee-chan...
259
00:50:43,226 --> 00:50:45,226
Stop it, sis.
260
00:51:44,090 --> 00:51:46,090
It's hot.
261
00:51:59,290 --> 00:52:01,290
Hey, sis.
262
00:52:07,578 --> 00:52:09,578
You're not okay, are you?
263
00:52:31,930 --> 00:52:33,930
I'm embarrassed.
264
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
Sister...
265
00:52:43,498 --> 00:52:44,498
Don't tell me...
266
00:52:45,898 --> 00:52:46,898
you're...
267
00:52:48,398 --> 00:52:52,678
I was a father for the first time.
268
00:55:18,266 --> 00:55:20,710
You're not in a good mood, are you?
269
00:57:11,418 --> 00:57:13,418
Put it in your eye.
270
00:59:03,322 --> 00:59:04,322
It's hot...
271
00:59:04,322 --> 00:59:05,322
It's hot...
272
00:59:06,554 --> 00:59:07,554
Sis...
273
00:59:08,554 --> 00:59:09,554
It's hot...
274
00:59:09,554 --> 00:59:10,554
It's hot...
275
00:59:12,554 --> 00:59:14,554
I feel sick...
276
00:59:14,554 --> 00:59:15,554
I feel sick...
277
00:59:26,666 --> 00:59:27,666
Sis...
278
00:59:27,666 --> 00:59:28,666
Sis...
279
00:59:30,666 --> 00:59:31,666
It's hot...
280
01:00:05,594 --> 01:00:06,594
Yeah.
281
01:00:30,362 --> 01:00:32,362
How is it?
282
01:00:32,362 --> 01:00:34,362
How is the woman's body?
283
01:00:36,362 --> 01:00:38,362
It's very soft.
284
01:01:15,482 --> 01:01:17,482
I'll be back.
285
01:01:50,202 --> 01:01:56,202
Nen-chan, are you feeling better?
286
01:02:31,834 --> 01:02:34,834
I'm fine. I'm fine.
287
01:02:40,346 --> 01:02:41,346
Stop it.
288
01:03:26,490 --> 01:03:27,490
It's hot.
289
01:03:27,990 --> 01:03:28,990
It's hot.
290
01:03:48,186 --> 01:03:49,186
It's done.
291
01:05:01,402 --> 01:05:04,402
But still, it's not good.
292
01:05:05,842 --> 01:05:06,842
Kazuya?
293
01:05:07,082 --> 01:05:08,082
Yes.
294
01:05:08,982 --> 01:05:14,482
When he was found in the mountains, he was already dead.
295
01:05:15,822 --> 01:05:19,022
He left a will to his real father.
296
01:05:19,922 --> 01:05:20,922
His real father?
297
01:05:22,362 --> 01:05:23,362
Yes.
298
01:05:24,362 --> 01:05:28,962
I've been hiding it for a long time.
299
01:05:56,982 --> 01:05:58,382
That's strange.
300
01:05:58,382 --> 01:06:01,982
It's normal for parents to have children.
301
01:06:01,982 --> 01:06:06,982
What do you think of people who have been isolated because they are children born in a mental hospital?
302
01:06:09,482 --> 01:06:14,742
Oh, Naoyuki.
303
01:06:15,742 --> 01:06:16,742
Don't come.
304
01:06:17,742 --> 01:06:20,742
Mom is in there now.
305
01:06:21,742 --> 01:06:23,014
Yeah.
306
01:06:37,370 --> 01:06:40,370
I don't want to be a child who wants that.
307
01:06:40,370 --> 01:06:42,370
Everyone is bad.
308
01:06:50,778 --> 01:06:59,522
Rio, can you come back home?
309
01:07:05,626 --> 01:07:06,626
No.
310
01:07:23,578 --> 01:07:25,578
What did you say?
311
01:07:25,578 --> 01:07:27,578
Come in. It's cold, isn't it?
312
01:08:32,474 --> 01:08:34,474
You've grown up.
313
01:08:35,474 --> 01:08:37,482
You can take a bath with me.
314
01:08:37,482 --> 01:08:39,482
How long will you take a bath?
315
01:09:23,290 --> 01:09:27,586
Hey, Ayako and Naoyuki,
316
01:09:27,586 --> 01:09:31,586
you're going to do well tonight, right?
317
01:09:32,586 --> 01:09:34,586
Don't you worry about that?
318
01:09:36,586 --> 01:09:39,586
Hey, you.
319
01:09:42,266 --> 01:09:47,738
Yeah, I'm not worried.
320
01:10:41,978 --> 01:10:43,978
Mom...
321
01:10:46,978 --> 01:10:48,978
I'm so happy.
322
01:10:48,978 --> 01:10:50,978
What should I do?
323
01:10:53,978 --> 01:10:55,978
I want to drink more.
324
01:11:56,410 --> 01:12:00,410
Kaho, how do you feel?
325
01:12:01,410 --> 01:12:03,410
I feel great.
326
01:13:28,954 --> 01:13:30,954
I'm scared.
327
01:14:02,010 --> 01:14:04,010
ヾ≧◡≦
328
01:15:13,914 --> 01:15:15,914
It feels good.
329
01:15:18,914 --> 01:15:23,162
Here...
330
01:15:28,898 --> 01:15:30,898
It feels good, doesn't it?
331
01:15:31,898 --> 01:15:33,898
It feels good, doesn't it?
332
01:17:17,306 --> 01:17:18,306
Okay.
333
01:17:42,362 --> 01:17:44,362
You can lick my hand.
334
01:17:44,362 --> 01:17:47,010
I don't like it.
335
01:17:54,074 --> 01:17:56,486
It hurts.
336
01:18:05,274 --> 01:18:06,274
There...
337
01:18:07,674 --> 01:18:09,074
Is it here, Mom?
338
01:18:10,274 --> 01:18:11,274
Yes.
339
01:18:14,574 --> 01:18:17,074
It's really wet here.
340
01:18:24,354 --> 01:18:25,954
I'm pulling the string, Mom.
341
01:18:39,546 --> 01:18:41,546
Can I lick here?
342
01:19:39,946 --> 01:19:40,946
Oh, no!
343
01:19:52,410 --> 01:19:54,410
Are you okay?
344
01:19:54,410 --> 01:19:56,410
It feels so good!
345
01:21:02,970 --> 01:21:07,858
Can I do more?
346
01:21:07,858 --> 01:21:09,858
More...
347
01:21:09,858 --> 01:21:12,890
What should I do?
348
01:21:12,890 --> 01:21:15,218
Put your finger in...
349
01:21:15,218 --> 01:21:17,218
Here...
350
01:21:17,218 --> 01:21:19,218
Finger?
351
01:21:32,346 --> 01:21:34,346
Uuuu...
352
01:21:36,346 --> 01:21:40,530
Zooo...
353
01:21:40,530 --> 01:21:42,530
It's a mother's love.
354
01:21:42,530 --> 01:21:43,530
It's in there.
355
01:21:43,530 --> 01:21:44,530
It's warm.
356
01:22:47,802 --> 01:22:49,802
Oh my god!
357
01:22:49,802 --> 01:22:51,802
Oh my god!
358
01:22:51,802 --> 01:22:53,802
My fingers are bleeding!
359
01:22:57,546 --> 01:22:58,546
Mom!
360
01:22:58,546 --> 01:23:00,546
Oh my god!
361
01:23:02,546 --> 01:23:04,546
Piss!
362
01:23:04,546 --> 01:23:08,538
Piss!
363
01:24:13,242 --> 01:24:14,242
Yes.
364
01:24:18,138 --> 01:24:19,138
My goldfish.
365
01:24:19,138 --> 01:24:20,138
It's okay.
366
01:25:55,642 --> 01:25:57,642
It's good, isn't it?
367
01:26:04,666 --> 01:26:06,666
It's good, isn't it?
368
01:26:13,986 --> 01:26:15,986
It's good, isn't it?
369
01:26:20,922 --> 01:26:23,398
Don't go...
370
01:26:28,794 --> 01:26:30,794
It's in my mom's boobs.
371
01:26:32,794 --> 01:26:34,794
Wow, it feels good.
372
01:26:38,234 --> 01:26:41,234
It's in my breast.
373
01:27:12,410 --> 01:27:16,410
Oh, no, don't look at me.
374
01:27:17,410 --> 01:27:21,018
I know.
375
01:28:39,898 --> 01:28:41,898
Ah, it's not that hard.
376
01:29:06,330 --> 01:29:09,330
I may not be able to do it well.
377
01:29:57,146 --> 01:29:58,146
It's...
378
01:30:10,858 --> 01:30:12,858
It feels good...
379
01:30:13,858 --> 01:30:15,858
It feels good...
380
01:30:15,858 --> 01:30:16,858
The wind is...
381
01:30:16,858 --> 01:30:18,982
...so warm...
382
01:30:30,234 --> 01:30:32,234
Let's go.
383
01:31:13,146 --> 01:31:17,146
Yes, hold me tighter.
384
01:31:18,146 --> 01:31:19,146
Here?
385
01:31:22,146 --> 01:31:24,146
Hold me tight.
386
01:31:25,146 --> 01:31:26,146
Yes.
387
01:31:37,082 --> 01:31:38,122
Kacchan...
388
01:33:57,626 --> 01:33:59,626
Arthur!
389
01:34:01,626 --> 01:34:03,626
Move your hips more.
390
01:34:03,626 --> 01:34:05,626
Get inside me.
391
01:34:05,626 --> 01:34:07,626
Arthur!
392
01:34:07,626 --> 01:34:09,626
I'm here.
393
01:35:48,282 --> 01:35:49,282
Uuuu!
394
01:35:50,082 --> 01:35:51,082
Uuuu!
395
01:35:53,218 --> 01:35:54,218
Uuuu!
396
01:36:06,266 --> 01:36:08,266
あっ
397
01:36:08,266 --> 01:36:12,354
あっ
398
01:36:12,354 --> 01:36:16,858
あっ
399
01:42:55,674 --> 01:42:57,674
How do you feel?
400
01:43:23,802 --> 01:43:24,802
I'm sorry...
401
01:43:25,802 --> 01:43:26,802
I'm sorry...
402
01:43:26,802 --> 01:43:27,802
I'm sorry...
403
01:43:31,802 --> 01:43:32,802
I'm sorry...
404
01:44:01,402 --> 01:44:03,402
What's wrong?
405
01:44:05,402 --> 01:44:08,402
Help me! I'm hungry!
406
01:44:58,298 --> 01:45:00,298
I couldn't protect you.
407
01:45:00,298 --> 01:45:02,298
I'm sorry.
408
01:46:02,074 --> 01:46:04,074
Thank you.
409
01:46:15,002 --> 01:46:17,002
What's wrong?
410
01:46:17,002 --> 01:46:19,002
It's fine.
411
01:46:19,002 --> 01:46:21,714
You're cute.
412
01:46:21,714 --> 01:46:23,714
It's over.
413
01:46:23,714 --> 01:46:28,074
No one will say anything to you.
414
01:46:36,138 --> 01:46:38,138
I'm leaving this place.
415
01:46:38,138 --> 01:46:41,138
Why?
416
01:46:41,138 --> 01:46:47,138
I don't know where I'm going, but I'm leaving this place.
417
01:46:58,202 --> 01:47:00,202
I can go anywhere.
418
01:47:05,626 --> 01:47:07,626
I want to be with you for the rest of my life.
419
01:47:09,626 --> 01:47:14,546
I'm sorry,
420
01:47:14,546 --> 01:47:16,546
Kao-Chan.
421
01:47:24,378 --> 01:47:27,378
Mom, I'm sorry.
422
01:47:28,386 --> 01:47:35,386
When my best friend Kazuma died, I decided to leave this village.
423
01:47:36,386 --> 01:47:40,386
To me, Kazuma was me.
424
01:47:41,714 --> 01:47:45,714
I'm sure Kazuma thought the same way.
425
01:47:46,786 --> 01:47:52,786
Because Kazuma and I were children of God.
426
01:47:56,330 --> 01:48:01,330
Mom, I knew it.
427
01:48:02,330 --> 01:48:07,330
I was a child of God, too.
428
01:48:08,330 --> 01:48:14,330
I was a child of God, too.
429
01:48:15,330 --> 01:48:20,330
That's why Kazuma and I were best friends.
430
01:48:21,330 --> 01:48:24,818
We always talked.
431
01:48:24,818 --> 01:48:30,818
When I graduated high school, we decided to leave this village.
432
01:48:31,818 --> 01:48:36,818
We decided to leave this village and form a band together.
433
01:48:38,978 --> 01:48:42,978
But Kazuma was forced to leave.
434
01:48:43,978 --> 01:48:49,978
Kazuma was recognized as a child of God.
435
01:48:50,978 --> 01:48:56,978
Mom didn't protect Kazuma like I did.
436
01:48:58,978 --> 01:49:03,978
When Kazuma died, I didn't cry.
437
01:49:05,050 --> 01:49:12,050
I thought Kazuma had entrusted me with the task of fighting against the cursed blood.
438
01:49:13,050 --> 01:49:16,850
I'll do it.
439
01:49:16,850 --> 01:49:21,858
I know I'm the only one who can leave you behind.
440
01:49:22,858 --> 01:49:24,858
But I've made up my mind.
441
01:49:26,634 --> 01:49:28,634
I'm sorry, Mom.
442
01:49:29,634 --> 01:49:33,634
Thank you for forgiving me.
443
01:49:37,426 --> 01:49:41,466
To Mom, Naoyuki.
25199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.