All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 26 - 1228202v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,980 =Episode 26= 25 00:01:43,550 --> 00:01:44,550 Ms. Min. 26 00:02:11,559 --> 00:02:12,558 Hello? 27 00:02:12,559 --> 00:02:14,479 I told Hardy to pick up Quanquan. 28 00:02:14,480 --> 00:02:16,599 I'll pick you up after work. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,919 (We haven't spent intimate time together in some time.) 30 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Ms. Min? 31 00:02:21,399 --> 00:02:24,118 I'll take you somewhere special. 32 00:02:24,119 --> 00:02:24,958 (I got it.) 33 00:02:24,959 --> 00:02:26,958 (I have work to do. I have to hang up.) 34 00:02:26,959 --> 00:02:27,959 Hello? 35 00:02:30,080 --> 00:02:32,719 At least let me finish. 36 00:02:33,679 --> 00:02:34,639 What is it? 37 00:02:34,640 --> 00:02:35,600 Ms. Min. 38 00:02:35,601 --> 00:02:37,479 I wasn't in cahoot with Ding Yifeng. 39 00:02:37,480 --> 00:02:39,278 I did as you said. 40 00:02:39,279 --> 00:02:41,040 But somehow... It's alright. 41 00:02:41,839 --> 00:02:43,159 It's alright. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,360 I believe you. 43 00:02:45,799 --> 00:02:47,760 This has nothing to do with you. 44 00:02:48,279 --> 00:02:50,320 There were some errors in other processes. 45 00:02:51,519 --> 00:02:52,519 So... 46 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Are you really leaving? 47 00:02:56,839 --> 00:02:58,678 Words travel faster than expected. 48 00:02:58,679 --> 00:03:00,279 I haven't decided yet. 49 00:03:01,600 --> 00:03:02,679 But Meimei, 50 00:03:03,679 --> 00:03:06,760 whether I stay or leave, 51 00:03:07,640 --> 00:03:09,479 you must keep up the good work. 52 00:03:09,480 --> 00:03:10,719 Stay alert and brave. 53 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Is that clear? 54 00:03:14,239 --> 00:03:15,679 Understood, Ms. Min. 55 00:03:16,399 --> 00:03:17,599 Alright. 56 00:03:17,600 --> 00:03:18,998 I haven't decided yet. 57 00:03:18,999 --> 00:03:19,999 Get back to your work. 58 00:03:41,559 --> 00:03:44,279 Is this the special place you mentioned? 59 00:03:45,119 --> 00:03:46,879 Be patient. 60 00:03:46,880 --> 00:03:48,319 What is this about? 61 00:03:48,320 --> 00:03:51,278 At this point, Qian and his family had already moved in. 62 00:03:51,279 --> 00:03:53,399 This is their house now. 63 00:03:54,239 --> 00:03:55,239 Come on. 64 00:03:57,799 --> 00:03:58,440 No. 65 00:03:58,441 --> 00:03:59,839 This is their home now. 66 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 This 67 00:04:11,679 --> 00:04:13,200 has always been your home. 68 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 So... 69 00:04:29,519 --> 00:04:31,320 You were the one who bought the house. 70 00:04:32,800 --> 00:04:37,879 Could you ask your friend a favor and buy this house under their name? 71 00:04:37,880 --> 00:04:39,039 I'll pay for the house. 72 00:04:42,599 --> 00:04:46,240 Qian has already transferred the house to Quanquan's name. 73 00:04:47,399 --> 00:04:48,839 Now we need your signature. 74 00:04:54,159 --> 00:04:55,399 Are you upset? 75 00:04:58,279 --> 00:04:59,719 Sorry, this was my fault. 76 00:05:00,640 --> 00:05:03,119 I didn't want the house to be sold off. 77 00:05:03,120 --> 00:05:06,358 It carries so many memories of you and Quanquan. 78 00:05:06,359 --> 00:05:08,159 I didn't want you to regret selling it. 79 00:05:09,959 --> 00:05:11,760 Why are you apologizing? 80 00:05:13,719 --> 00:05:14,999 Xin Qi. 81 00:05:15,000 --> 00:05:16,039 Thank you. 82 00:05:18,919 --> 00:05:21,039 Thank you for caring so much about Quanquan and me. 83 00:05:23,839 --> 00:05:26,359 Thank you for giving us a proper home. 84 00:05:29,880 --> 00:05:31,159 In the past, 85 00:05:31,919 --> 00:05:33,760 I was a little dramatic. 86 00:05:36,959 --> 00:05:40,440 You are only a little bit hard to persuade. 87 00:05:43,460 --> 00:05:46,900 ♪ 'Cause I always love you ♪ 88 00:05:49,440 --> 00:05:50,639 Alright. 89 00:05:50,640 --> 00:05:52,559 I know you feel sad at the moment. 90 00:05:52,560 --> 00:05:53,760 But don't forget, 91 00:05:54,479 --> 00:05:56,120 you still have Quanquan and me. 92 00:05:58,000 --> 00:06:00,319 You will always have my support. 93 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 I'll root for you. 94 00:06:01,860 --> 00:06:05,580 ♪ 'Cause I always love you ♪ 95 00:06:06,420 --> 00:06:09,220 ♪ How much the memories must tremble ♪ 96 00:06:09,740 --> 00:06:13,180 ♪ To evoke your empathy? ♪ 97 00:06:15,919 --> 00:06:16,919 Are you hungry? 98 00:06:18,560 --> 00:06:20,279 I haven't eaten anything today. 99 00:06:22,279 --> 00:06:25,799 Say something sweet to me. 100 00:06:25,800 --> 00:06:27,839 Let your husband get you some delicious food. 101 00:06:29,399 --> 00:06:30,880 There is something 102 00:06:31,519 --> 00:06:33,279 more insane 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,479 that I'd rather do now. 104 00:06:48,519 --> 00:06:50,038 What is this place? 105 00:06:50,039 --> 00:06:51,478 Are we here to let off some steam? 106 00:06:51,479 --> 00:06:52,479 Yes. 107 00:06:57,159 --> 00:06:58,159 Come on. 108 00:07:08,919 --> 00:07:09,958 Xin Qi. 109 00:07:09,959 --> 00:07:12,239 Hit that bottle as hard as you can. 110 00:07:12,240 --> 00:07:13,679 It's very relaxing. 111 00:07:13,680 --> 00:07:16,038 I'll get you a different bat after you get the hang of it. 112 00:07:16,039 --> 00:07:17,039 Okay. 113 00:07:28,320 --> 00:07:29,598 How was that? 114 00:07:29,599 --> 00:07:31,000 This is interesting. 115 00:08:40,440 --> 00:08:43,599 I wish I could leave just as Min Hui does. 116 00:08:44,479 --> 00:08:46,718 Is Ms. Min really leaving Be Agile? 117 00:08:46,719 --> 00:08:48,519 She hasn't decided yet. 118 00:08:48,520 --> 00:08:50,200 But she is probably leaving 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,119 due to her past with Cheng Qirang. 120 00:08:54,160 --> 00:08:55,839 So why can't you leave? 121 00:09:02,440 --> 00:09:03,599 It's different for me. 122 00:09:04,160 --> 00:09:05,759 I do marketing. 123 00:09:06,520 --> 00:09:07,880 It's easy to step into this field, 124 00:09:08,400 --> 00:09:11,040 but it's very tough to get a high position. 125 00:09:12,879 --> 00:09:14,400 Therefore, whether I like it or not, 126 00:09:15,479 --> 00:09:17,680 staying in Be Agile is the best option for me. 127 00:09:33,959 --> 00:09:35,920 If you're not happy there, 128 00:09:36,759 --> 00:09:37,759 just quit. 129 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 I can take care of you. 130 00:09:42,920 --> 00:09:44,560 I'm not saying we should get married. 131 00:09:45,800 --> 00:09:49,440 I mean, you don't have to put up with this job 132 00:09:49,959 --> 00:09:51,680 for the sake of making a living. 133 00:09:52,479 --> 00:09:54,239 I want you to be happy. 134 00:10:07,520 --> 00:10:08,800 I'm so glad to have you here. 135 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 What would I do without you? 136 00:10:16,280 --> 00:10:18,119 You will always have me by your side, 137 00:10:18,999 --> 00:10:19,999 silly. 138 00:10:29,560 --> 00:10:31,359 (How long have we been in this relationship?) 139 00:10:31,920 --> 00:10:33,239 (Over five years.) 140 00:10:36,639 --> 00:10:38,040 (Do you regret it?) 141 00:10:39,639 --> 00:10:40,999 (Why do you bring that up?) 142 00:10:42,080 --> 00:10:43,478 (Answer me.) 143 00:10:43,479 --> 00:10:45,039 Seriously? 144 00:10:45,040 --> 00:10:46,200 You're crying? 145 00:10:47,080 --> 00:10:48,598 What? 146 00:10:48,599 --> 00:10:49,878 It's called "Cinema of Tears." 147 00:10:49,879 --> 00:10:51,359 Why can't I cry? 148 00:10:54,239 --> 00:10:55,479 You can cry. 149 00:10:56,239 --> 00:10:57,439 I feel like crying too. 150 00:10:57,440 --> 00:11:00,160 But it's hard for me to cry while watching this. 151 00:11:00,879 --> 00:11:02,559 Could we get a different movie? 152 00:11:02,560 --> 00:11:03,599 Wait here. 153 00:11:10,759 --> 00:11:13,718 (The sea turtle has been living freely on Earth) 154 00:11:13,719 --> 00:11:15,440 (for 200 million years.) 155 00:11:16,639 --> 00:11:21,118 (Most sea turtles live in shallow water.) 156 00:11:21,119 --> 00:11:23,559 (Aside from laying eggs and getting a sunbath, ) 157 00:11:23,560 --> 00:11:24,598 (they rarely get on shore.) 158 00:11:24,599 --> 00:11:25,879 What is this? 159 00:11:27,639 --> 00:11:29,169 Animal Planet. 160 00:11:29,170 --> 00:11:32,100 (Female turtles only go on shore to lay eggs.) 161 00:11:47,959 --> 00:11:49,479 What's wrong? 162 00:11:49,480 --> 00:11:51,189 (After the sea turtles mate, ) 163 00:11:51,190 --> 00:11:53,510 (the female goes to land to lay eggs.) Don't you think... 164 00:11:56,560 --> 00:11:59,079 Don't you think life is majestic? 165 00:11:59,080 --> 00:12:00,559 Hush, hush. 166 00:12:00,560 --> 00:12:02,840 (They then return to the sea.) Hush. 167 00:12:09,839 --> 00:12:10,839 Hush. 168 00:12:23,980 --> 00:12:27,580 (Cash check: 2,500,000 Yuan) 169 00:12:31,200 --> 00:12:32,718 What is the meaning of this? 170 00:12:32,719 --> 00:12:33,839 Take the money. 171 00:12:35,200 --> 00:12:39,079 Go abroad or go home. 172 00:12:39,080 --> 00:12:40,998 Don't stay in Bincheng. 173 00:12:40,999 --> 00:12:42,639 Remember one thing. 174 00:12:43,879 --> 00:12:45,560 Do not let me see you again. 175 00:12:49,160 --> 00:12:50,560 Are you breaking up with me? 176 00:12:51,639 --> 00:12:52,639 Why? 177 00:12:53,280 --> 00:12:54,359 Cheng Qirang. 178 00:12:54,920 --> 00:12:57,239 How could you... Of course I can. 179 00:12:59,479 --> 00:13:03,119 This relationship has always been a fair deal. 180 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 A deal? 181 00:13:14,879 --> 00:13:17,239 After all the time we've spent together, 182 00:13:17,879 --> 00:13:19,520 it's only a deal to you? 183 00:13:23,759 --> 00:13:25,758 I gave you my heart. 184 00:13:25,759 --> 00:13:27,639 I thought my love would be answered. 185 00:13:29,680 --> 00:13:31,599 So you've been using me all this time? 186 00:13:32,400 --> 00:13:33,439 You're getting rid of me now. 187 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Is that right? 188 00:13:36,080 --> 00:13:38,119 Not a chance, Cheng Qirang! 189 00:13:40,160 --> 00:13:42,878 Cheng Qirang, I can ruin your entire life. 190 00:13:42,879 --> 00:13:45,079 I'll tell the world about this relationship. 191 00:13:45,080 --> 00:13:48,838 I'll tell the world how you sexually harassed Min Hui. 192 00:13:48,839 --> 00:13:49,958 I still have the evidence. 193 00:13:49,959 --> 00:13:51,359 I have it with me! 194 00:13:52,160 --> 00:13:53,958 I'll ruin your life. 195 00:13:53,959 --> 00:13:55,998 I'll get Zheng family to kick you out of Guanchao! 196 00:13:55,999 --> 00:13:57,919 What did you do five years ago? 197 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Tell me. 198 00:13:59,440 --> 00:14:00,478 Come on. 199 00:14:00,479 --> 00:14:01,680 Say it! 200 00:14:07,040 --> 00:14:08,280 You're scared. 201 00:14:11,920 --> 00:14:13,560 You are right. 202 00:14:14,759 --> 00:14:16,719 Ambition comes with a price. 203 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 I was too naive. 204 00:14:20,759 --> 00:14:22,400 Now, it's your turn to choose. 205 00:14:22,959 --> 00:14:27,080 You can either make me Be Agile's general manager, or 206 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 you can have your reputation and wealth taken from you. 207 00:14:31,599 --> 00:14:33,040 You have three days. 208 00:14:34,680 --> 00:14:35,999 Think it through. 209 00:14:37,719 --> 00:14:40,440 Let's see if you can ditch me 210 00:14:42,160 --> 00:14:43,719 before I bring you down. 211 00:15:03,599 --> 00:15:04,719 I need something done. 212 00:15:08,759 --> 00:15:12,279 Wouldn't it be great if all the worries could be washed away 213 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 by crying your heart out? 214 00:15:14,040 --> 00:15:17,040 But reality won't let us escape. 215 00:15:18,080 --> 00:15:19,639 Well? Have you made up your mind? 216 00:15:21,359 --> 00:15:23,718 Cheng Qirang is in Be Agile now. 217 00:15:23,719 --> 00:15:25,599 I can't stay there for another second. 218 00:15:27,680 --> 00:15:29,959 I'm sensing a "but". 219 00:15:30,520 --> 00:15:34,439 But, he's blackmailing me with Cai Wenji and the others' jobs. 220 00:15:34,440 --> 00:15:37,479 If I leave, the whole R&D Team B is in a tough time. 221 00:15:38,719 --> 00:15:39,719 That's true. 222 00:15:41,119 --> 00:15:44,799 He never ceases to surprise me with how low he can stoop. 223 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 Yeah. 224 00:15:46,479 --> 00:15:48,998 I recruited the whole team myself. 225 00:15:48,999 --> 00:15:50,598 We've worked on so many projects. 226 00:15:50,599 --> 00:15:53,958 I watch them grow and become mature. 227 00:15:53,959 --> 00:15:56,238 This job is very important to them. 228 00:15:56,239 --> 00:15:59,598 If they resign now, due to the NCC, 229 00:15:59,599 --> 00:16:01,839 they won't find any new positions for quite some time. 230 00:16:04,040 --> 00:16:07,319 Not to mention the AI modeling project I've worked on for so long. 231 00:16:07,320 --> 00:16:10,399 If I leave, the project will be put to a halt. 232 00:16:10,400 --> 00:16:11,999 It will be shelved for good. 233 00:16:12,719 --> 00:16:15,718 But when I think about all the patients in the rural regions 234 00:16:15,719 --> 00:16:17,399 who lack medical assistance 235 00:16:17,400 --> 00:16:19,519 and might not be able to get the treatment they need 236 00:16:19,520 --> 00:16:22,838 due to the lack of transportation or medical facilities, 237 00:16:22,839 --> 00:16:26,039 I realize they might spend their lives in fear and pain. 238 00:16:26,040 --> 00:16:28,039 They could be children about Quanquan's age, 239 00:16:28,040 --> 00:16:29,679 or they could be elderly. 240 00:16:29,680 --> 00:16:31,999 There are many who have the same condition as yours. 241 00:16:32,560 --> 00:16:33,878 They have great potential, 242 00:16:33,879 --> 00:16:36,200 but they can't have a future due to the sicknesses. 243 00:16:37,119 --> 00:16:41,118 If these people are abandoned, what should they do? 244 00:16:41,119 --> 00:16:42,560 The thought of it makes me sad. 245 00:16:43,440 --> 00:16:44,920 Just as you said, 246 00:16:45,839 --> 00:16:47,520 destiny doesn't allow us to escape. 247 00:16:48,639 --> 00:16:50,160 I've decided to stay. 248 00:16:50,719 --> 00:16:52,320 That is my duty. 249 00:16:55,320 --> 00:16:57,599 You act like you had already known. 250 00:16:58,759 --> 00:17:02,239 If I didn't know you this well, would you still love me? 251 00:17:03,119 --> 00:17:04,279 Do I love you? 252 00:17:04,280 --> 00:17:05,438 Don't you? 253 00:17:05,439 --> 00:17:06,439 Not really. 254 00:17:07,320 --> 00:17:08,159 Not really? 255 00:17:08,160 --> 00:17:10,358 Not really. Get over yourself. 256 00:17:10,359 --> 00:17:11,239 Who do you mean? 257 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 You. 258 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Xin Qi! 259 00:17:25,340 --> 00:17:28,979 ♪ It's getting top to another light ♪ 260 00:17:28,980 --> 00:17:31,979 ♪ Feel the lively time ♪ 261 00:17:31,980 --> 00:17:35,179 ♪ Then give me five and keep it quiet ♪ 262 00:17:35,180 --> 00:17:38,019 ♪ Efforts explain why ♪ 263 00:17:38,020 --> 00:17:41,139 ♪ Will everything be all right? ♪ 264 00:17:41,140 --> 00:17:45,540 ♪ Could I get over the mountain a million miles? ♪ 265 00:17:46,140 --> 00:17:49,699 ♪ No matter day or night ♪ 266 00:17:49,700 --> 00:17:53,020 ♪ You know the wind that came across seems so hard ♪ 267 00:17:53,660 --> 00:17:58,140 ♪ Just to comfort all the lonely stars ♪ 268 00:17:58,980 --> 00:18:02,860 ♪ The beautiful moon is twinkling always ♪ 269 00:18:05,220 --> 00:18:08,659 ♪ Through your eyes, through your eyes ♪ 270 00:18:08,660 --> 00:18:11,220 ♪ See the light that's out of line ♪ 271 00:18:11,820 --> 00:18:16,900 (Kind reminder: Playing at the fountain comes with risks of electrocution) 272 00:18:20,150 --> 00:18:22,319 (Guanchao) You can't enter without an appointment. 273 00:18:22,320 --> 00:18:23,240 That's company policy. 274 00:18:23,241 --> 00:18:24,599 I hope you understand. 275 00:18:27,879 --> 00:18:29,800 This is Director Min from Be Agile. 276 00:18:30,639 --> 00:18:32,358 She doesn't need an appointment. 277 00:18:32,359 --> 00:18:33,359 Yes, Mr. Cheng. 278 00:18:53,280 --> 00:18:56,359 Seeing you're here, you must have made up your mind. 279 00:18:59,919 --> 00:19:00,959 Why not take a seat? 280 00:19:00,960 --> 00:19:03,918 I can stay in Be Agile on two conditions. 281 00:19:03,919 --> 00:19:05,040 Do tell. 282 00:19:05,639 --> 00:19:09,198 First off, I'm only in charge of the AI heart modeling project. 283 00:19:09,199 --> 00:19:12,039 I won't intervene or be involved in other projects. 284 00:19:12,040 --> 00:19:14,678 Secondly, only Cao Mu can be my superior. 285 00:19:14,679 --> 00:19:16,839 Ding Yifeng has no right to intervene with my projects 286 00:19:16,840 --> 00:19:18,878 or anything regarding my team. 287 00:19:18,879 --> 00:19:21,800 These are challenging to fulfill, but... 288 00:19:22,439 --> 00:19:25,119 For you, I can make an exception. 289 00:19:28,439 --> 00:19:30,240 Actually... Thank you, Mr. Cheng. 290 00:20:17,520 --> 00:20:18,879 Cheng Qirang. 291 00:20:35,119 --> 00:20:36,199 Watch out! 292 00:20:40,159 --> 00:20:41,240 Mr. Xin! 293 00:20:54,760 --> 00:20:55,879 Jiang. 294 00:20:57,399 --> 00:20:59,149 I'm tired of nagging at you. 295 00:20:59,150 --> 00:20:59,638 Let's go. 296 00:20:59,639 --> 00:21:01,279 Did you finish your work? 297 00:21:01,280 --> 00:21:02,240 I'll get back to work. 298 00:21:02,241 --> 00:21:03,598 Only now? 299 00:21:03,599 --> 00:21:05,639 You're only fooling around or eating. 300 00:21:08,439 --> 00:21:09,520 Meimei. 301 00:21:10,439 --> 00:21:12,679 I need these PPT printed out. 302 00:21:15,480 --> 00:21:16,759 What is it? 303 00:21:16,760 --> 00:21:18,759 I am the R&D Director. 304 00:21:18,760 --> 00:21:20,719 I'm in charge of all of you. 305 00:21:20,720 --> 00:21:21,959 So is Min Hui. 306 00:21:21,960 --> 00:21:23,199 Take the files. 307 00:21:23,720 --> 00:21:25,800 Mr. Ding, mind your manners. 308 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Manners? 309 00:21:30,480 --> 00:21:31,639 Could you show me 310 00:21:32,199 --> 00:21:33,560 what that means? 311 00:21:39,919 --> 00:21:40,919 - Min Hui? - Ms. Min? 312 00:21:42,560 --> 00:21:44,119 Meimei, get back to your work. 313 00:21:44,919 --> 00:21:46,158 Yes. 314 00:21:46,159 --> 00:21:46,838 Zhong Meimei! 315 00:21:46,839 --> 00:21:47,999 Ding Yifeng. 316 00:21:48,000 --> 00:21:49,279 I'm warning you. 317 00:21:49,280 --> 00:21:50,438 You couldn't bring me down before. 318 00:21:50,439 --> 00:21:51,879 You still can't now. 319 00:21:52,439 --> 00:21:57,479 Cheng Qirang promised me that my team and I no longer report to you. 320 00:21:57,480 --> 00:21:58,719 You have no right to question us. 321 00:21:58,720 --> 00:22:00,279 Cheng Qirang is out of his mind! 322 00:22:00,280 --> 00:22:01,398 Why would he agree to this? 323 00:22:01,399 --> 00:22:02,959 You can ask him yourself. 324 00:22:02,960 --> 00:22:04,520 Fine. I'll go to him now. 325 00:22:15,159 --> 00:22:17,759 I got this room with my assistant's ID. 326 00:22:17,760 --> 00:22:19,838 Cheng Qirang can't find you here. 327 00:22:19,839 --> 00:22:20,919 You can stay here safely. 328 00:22:22,199 --> 00:22:23,879 I know what you want. 329 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 Even if Cheng Qirang and I had a fallout, 330 00:22:28,560 --> 00:22:30,319 I'd never help you or Min Hui. 331 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 You can give up now. 332 00:22:31,720 --> 00:22:33,199 Don't be so certain of it. 333 00:22:34,040 --> 00:22:37,040 You know very well what kind of person he is. 334 00:22:37,800 --> 00:22:40,399 I am the only one who can help you. 335 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 Will she help us? 336 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Don't worry. 337 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 Do not underestimate a woman's urge for revenge. 338 00:23:43,660 --> 00:23:45,820 (Chatting records with Qirang) 339 00:23:49,040 --> 00:23:51,720 Are you sure you got everything? 340 00:23:52,240 --> 00:23:54,838 I looked through all the electronic devices, 341 00:23:54,839 --> 00:23:56,999 including the obsolete phones. 342 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 They are all here. 343 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 You can go now. 344 00:24:10,199 --> 00:24:13,399 What else have I not discovered? 345 00:24:17,199 --> 00:24:18,560 Was she lying to me? 346 00:25:39,119 --> 00:25:41,158 I was just looking for you. 347 00:25:41,159 --> 00:25:42,760 What are the odds? 348 00:25:44,199 --> 00:25:45,199 Pull over up ahead. 349 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 Get in the car. 350 00:25:51,720 --> 00:25:52,918 We're meeting a client. 351 00:25:52,919 --> 00:25:54,959 That's not part of my job. 352 00:25:54,960 --> 00:25:56,599 Besides, I already got off work. 353 00:25:57,960 --> 00:25:59,838 I decide when you get off work. 354 00:25:59,839 --> 00:26:01,079 Get in the car. 355 00:26:01,080 --> 00:26:02,638 What's wrong with you? Don't touch me! 356 00:26:02,639 --> 00:26:03,319 Cheng Qirang! 357 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Get in the car. 358 00:26:04,839 --> 00:26:05,839 You... 359 00:26:07,040 --> 00:26:09,560 I told you to stay away from her. 360 00:26:13,520 --> 00:26:16,320 He always comes at the nick of time. 361 00:26:17,080 --> 00:26:21,159 I wonder if he can always get to you in time in the future. 362 00:26:38,399 --> 00:26:39,560 Are you hurt? 363 00:26:48,919 --> 00:26:49,919 Let's go. 364 00:27:03,879 --> 00:27:06,279 Meimei, why haven't you gone home? 365 00:27:06,280 --> 00:27:07,080 Go ahead without me. 366 00:27:07,081 --> 00:27:08,479 I'll go after finishing the PPT. 367 00:27:08,480 --> 00:27:09,918 Alright. I'll be going now. Bye. 368 00:27:09,919 --> 00:27:10,919 Bye. 369 00:27:27,159 --> 00:27:28,159 Meimei! 370 00:27:30,000 --> 00:27:31,159 Did I scare you? 371 00:27:31,800 --> 00:27:34,198 Mr. Ding, you are drunk. 372 00:27:34,199 --> 00:27:35,199 Not at all. 373 00:27:35,760 --> 00:27:37,480 I only took a sip. 374 00:27:41,240 --> 00:27:43,158 Where are you going, Meimei? 375 00:27:43,159 --> 00:27:45,398 You think you're so capable now. 376 00:27:45,399 --> 00:27:47,598 You wouldn't pour me some coffee. 377 00:27:47,599 --> 00:27:50,118 You even worked with Min Hui to set me up. 378 00:27:50,119 --> 00:27:51,479 Tell me, why? 379 00:27:51,480 --> 00:27:52,598 Ding Yifeng, let go of me! 380 00:27:52,599 --> 00:27:53,559 Have you lost your mind? 381 00:27:53,560 --> 00:27:54,480 You've lost your mind! Let go! 382 00:27:54,481 --> 00:27:56,198 I have lost my mind! 383 00:27:56,199 --> 00:27:58,198 Do you think I don't know you've been talking behind my back? 384 00:27:58,199 --> 00:27:59,799 You look down on me. 385 00:27:59,800 --> 00:28:02,438 Zhong Meimei, I'll show you. 386 00:28:02,439 --> 00:28:05,239 I'll make you understand the consequences of ruffling my feathers! 387 00:28:05,240 --> 00:28:06,760 Let go of me, Ding Yifeng! 388 00:28:17,560 --> 00:28:18,839 You sure enjoy the food. 389 00:28:19,599 --> 00:28:20,959 I thought you knew boxing. 390 00:28:20,960 --> 00:28:22,399 Why didn't you retaliate? 391 00:28:22,960 --> 00:28:23,639 Trust me. 392 00:28:23,640 --> 00:28:26,560 Had you come a second later, Cheng Qirang would've been hospitalized. 393 00:28:38,439 --> 00:28:40,079 How did you get hurt? 394 00:28:40,080 --> 00:28:41,239 It's nothing. I knocked on something. 395 00:28:41,240 --> 00:28:42,000 Let me see it. 396 00:28:42,001 --> 00:28:43,320 I'm fine. 397 00:28:43,839 --> 00:28:45,560 This is too serious for an accident. 398 00:28:46,480 --> 00:28:48,079 Does it hurt? 399 00:28:48,080 --> 00:28:49,679 No. I'm alright. 400 00:28:56,879 --> 00:28:58,760 You've been acting weird lately. 401 00:29:00,480 --> 00:29:02,398 I feel like you're hiding something from me. 402 00:29:02,399 --> 00:29:03,879 You're always so mysterious. 403 00:29:08,639 --> 00:29:11,239 What? Do you suspect I'm cheating on you? 404 00:29:11,240 --> 00:29:12,280 Don't be paranoid. 405 00:29:14,000 --> 00:29:16,320 If you were, I'd break your legs right now. 406 00:29:16,960 --> 00:29:18,358 How can I protect you, then? 407 00:29:18,359 --> 00:29:19,760 I don't need your protection. 408 00:29:20,599 --> 00:29:23,039 It's up to you whether you need it or not. 409 00:29:23,040 --> 00:29:24,960 But protecting you is my duty. 410 00:29:33,280 --> 00:29:34,879 Don't look at me that way. 411 00:29:36,879 --> 00:29:37,879 I can't stand it. 412 00:29:43,040 --> 00:29:45,199 You're a princess who doesn't need her knight. 413 00:29:46,000 --> 00:29:49,280 So, I must so wishfully be your loyal guard. 414 00:29:52,839 --> 00:29:54,399 That is so cringe. 415 00:29:58,480 --> 00:29:59,479 A phone call. 416 00:29:59,480 --> 00:30:00,519 Forget it. 417 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 I got a phone call. Hold on. 418 00:30:04,800 --> 00:30:05,919 Hello, Meimei. 419 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 What? 420 00:30:12,960 --> 00:30:14,099 What's wrong? 421 00:30:14,100 --> 00:30:18,620 (Jueyue Mansion) 422 00:30:19,560 --> 00:30:23,119 Ms. Min, Mr. Xin, thank you for sending me back. 423 00:30:23,679 --> 00:30:25,119 You must have been terrified. 424 00:30:26,159 --> 00:30:27,240 But Meimei, 425 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 aren't you going to file a police report? 426 00:30:30,919 --> 00:30:32,480 He didn't get what he wanted. 427 00:30:33,480 --> 00:30:38,480 If I let this matter escalate, I'll have a hard time in the workplace. 428 00:30:39,320 --> 00:30:41,039 I understand how you feel. 429 00:30:41,040 --> 00:30:42,638 But think about this. 430 00:30:42,639 --> 00:30:45,878 If you compromise once, he might do it again. 431 00:30:45,879 --> 00:30:47,039 Again? 432 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 Actually, 433 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 I went through the same thing. 434 00:30:52,040 --> 00:30:55,519 After I graduated from college, I had my internship in Guanchao. 435 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 Cheng Qirang almost violated me. 436 00:30:58,679 --> 00:31:01,080 I reported the incident to HR right away. 437 00:31:01,839 --> 00:31:02,960 In the end, 438 00:31:03,839 --> 00:31:07,398 they alleged that I failed to seduce my superior and fired me. 439 00:31:07,399 --> 00:31:08,560 But you know what? 440 00:31:09,159 --> 00:31:10,280 All these years, 441 00:31:11,480 --> 00:31:14,040 my greatest regret isn't filing a report against Cheng Qirang. 442 00:31:15,040 --> 00:31:17,359 It's not going through with it. 443 00:31:18,199 --> 00:31:20,280 I can relate to how you feel. 444 00:31:21,720 --> 00:31:22,918 But this isn't our fault. 445 00:31:22,919 --> 00:31:24,239 Right? 446 00:31:24,240 --> 00:31:27,918 It's them who should be despised and ashamed. 447 00:31:27,919 --> 00:31:29,079 Not us. 448 00:31:29,080 --> 00:31:30,599 We did nothing wrong. 449 00:31:32,280 --> 00:31:34,879 If every victim chooses to be in silence, 450 00:31:36,199 --> 00:31:38,159 there will be more victims. 451 00:31:40,960 --> 00:31:42,839 But... 452 00:31:45,320 --> 00:31:47,439 Alright, it's getting late. 453 00:31:48,040 --> 00:31:49,638 She is distraught. 454 00:31:49,639 --> 00:31:51,359 Let her go home and get some rest. 455 00:31:57,359 --> 00:31:58,678 Meimei. 456 00:31:58,679 --> 00:32:00,480 Some final words before we leave. 457 00:32:01,000 --> 00:32:02,359 You can make your own decision 458 00:32:02,919 --> 00:32:04,878 about your life. 459 00:32:04,879 --> 00:32:07,879 But whatever choice you make in the end, 460 00:32:09,960 --> 00:32:11,800 we will always be there for you. 461 00:32:14,280 --> 00:32:15,639 Thank you, Ms. Min. 462 00:32:16,560 --> 00:32:18,878 Alright, you must be terrified. 463 00:32:18,879 --> 00:32:20,080 Go home and get some rest. 464 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Let's go. 465 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Alright. 466 00:32:38,879 --> 00:32:40,599 It's her life. 467 00:32:41,240 --> 00:32:43,800 She has to discover it on her own. 468 00:32:44,359 --> 00:32:48,080 She must experience it, try it, and reflect on it. 469 00:32:49,199 --> 00:32:51,520 You did all you could for her. 470 00:32:53,800 --> 00:32:55,199 I know. 471 00:32:55,800 --> 00:32:57,639 But I feel sorry. 472 00:32:58,159 --> 00:32:59,719 After all these years, 473 00:32:59,720 --> 00:33:02,599 women are still facing so many challenges in workplaces. 474 00:33:04,639 --> 00:33:05,639 Actually, 475 00:33:06,399 --> 00:33:09,119 even though I can't experience it myself, 476 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 I can still somewhat understand the challenges you face, 477 00:33:15,159 --> 00:33:16,760 especially at the workplace. 478 00:33:17,800 --> 00:33:23,319 Due to childbirth, some malicious rumors, and many other factors, 479 00:33:23,320 --> 00:33:26,439 women must put in a lot more efforts to have 480 00:33:27,080 --> 00:33:29,439 equal rights to voice out. 481 00:33:30,679 --> 00:33:32,560 When she finally gets a high-ranking position, 482 00:33:33,119 --> 00:33:35,919 people will start saying she got it through connections with men. 483 00:33:37,320 --> 00:33:39,999 When there are cases of sexual harassment, 484 00:33:40,000 --> 00:33:43,679 women are always at the center of attention and gossip. 485 00:33:44,919 --> 00:33:46,439 Back at our office... 486 00:33:48,000 --> 00:33:49,358 Don't look at me that way. 487 00:33:49,359 --> 00:33:52,559 Not every man is as worthless as Cheng Qirang and Ding Yifeng. 488 00:33:52,560 --> 00:33:55,280 Of course I won't think so badly of all men. 489 00:33:55,839 --> 00:33:58,159 There are many good men in the world. 490 00:33:58,800 --> 00:34:00,359 Zhou Ruji is one. 491 00:34:03,679 --> 00:34:04,919 You too. 492 00:34:05,599 --> 00:34:06,879 You are somewhat of a good man. 493 00:34:09,040 --> 00:34:10,159 Ms. Min. 494 00:34:11,119 --> 00:34:13,639 What do you mean I'm somewhat of a good man? 495 00:34:19,279 --> 00:34:20,279 What's so funny? 496 00:34:21,000 --> 00:34:22,198 You laughed first. 497 00:34:22,199 --> 00:34:23,678 You laughed because I did? 498 00:34:23,679 --> 00:34:25,279 I'm happy when you laugh. 499 00:34:27,599 --> 00:34:28,639 Come on. Let's go home. 500 00:34:32,520 --> 00:34:34,479 Why must I come here in person every time? 501 00:34:34,480 --> 00:34:35,158 Right? 502 00:34:35,159 --> 00:34:36,519 My office is right over there. 503 00:34:36,520 --> 00:34:38,118 We are less than five meters apart. 504 00:34:38,119 --> 00:34:39,479 Can't you use your ears for once? 505 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 Who is it? 506 00:34:42,639 --> 00:34:44,559 What... What's wrong with you? 507 00:34:44,560 --> 00:34:45,319 Why did you hit me? 508 00:34:45,320 --> 00:34:47,159 I'll hit you whenever I want! 509 00:34:49,840 --> 00:34:50,839 Min Hui. 510 00:34:50,840 --> 00:34:51,480 Listen up! 511 00:34:51,481 --> 00:34:52,559 I've put up with you long enough. 512 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 I... 513 00:34:58,239 --> 00:34:59,960 My hand! 514 00:35:05,560 --> 00:35:06,638 Mr. Ding? 515 00:35:06,639 --> 00:35:07,679 Are you alright, Mr. Ding? 516 00:35:08,560 --> 00:35:09,919 My hand! 517 00:35:09,920 --> 00:35:10,359 What is it? 518 00:35:10,360 --> 00:35:11,238 It hurts! 519 00:35:11,239 --> 00:35:11,999 Sorry, Mr. Ding. 520 00:35:12,000 --> 00:35:12,359 You stepped on it. 521 00:35:12,360 --> 00:35:13,199 Are you alright? 522 00:35:13,200 --> 00:35:15,360 Jiang, I... 523 00:35:20,440 --> 00:35:22,520 Mr. Ding, your parcels. 524 00:35:29,440 --> 00:35:30,879 Fine! 525 00:35:30,880 --> 00:35:31,959 I'm calling the police. 526 00:35:31,960 --> 00:35:33,318 I'm doing it now! 527 00:35:33,319 --> 00:35:35,718 None of you can get away with this! 528 00:35:35,719 --> 00:35:37,439 Especially you! 529 00:35:37,440 --> 00:35:38,960 Who's calling the police? 530 00:35:42,440 --> 00:35:44,519 Officer, you came just in time. 531 00:35:44,520 --> 00:35:46,318 She hit me for no reason. 532 00:35:46,319 --> 00:35:47,279 Arrest her now. 533 00:35:47,280 --> 00:35:48,519 Arrest all of them! 534 00:35:48,520 --> 00:35:49,560 Officer. 535 00:35:50,119 --> 00:35:53,000 Last night, he almost raped me. 536 00:35:53,679 --> 00:35:54,759 - What? - Rape? 537 00:35:56,360 --> 00:35:57,959 What is this nonsense? 538 00:35:57,960 --> 00:35:59,149 Who would rape you? 539 00:35:59,150 --> 00:36:01,839 - You were seducing me! - You... I firmly turned you down. 540 00:36:01,840 --> 00:36:03,598 Ding Yifeng, stop arguing. 541 00:36:03,599 --> 00:36:05,559 You know very well what you did. 542 00:36:05,560 --> 00:36:06,439 What did I do? 543 00:36:06,440 --> 00:36:07,718 Listen to this. 544 00:36:07,719 --> 00:36:08,839 (Ding Yifeng, have you lost your mind?) 545 00:36:08,840 --> 00:36:09,959 (Let go of me!) 546 00:36:09,960 --> 00:36:11,079 (Stop resisting.) 547 00:36:11,080 --> 00:36:12,519 (You lose nothing if you date me!) 548 00:36:12,520 --> 00:36:13,839 (Records) (For a woman like you, ) 549 00:36:13,840 --> 00:36:15,678 (to be with someone as successful as me, ) 550 00:36:15,679 --> 00:36:16,598 (is more than you deserve!) 551 00:36:16,599 --> 00:36:17,440 (Let go of me!) 552 00:36:17,441 --> 00:36:19,479 (Ms. Min won't let you get away with this!) 553 00:36:19,480 --> 00:36:20,879 (Do you think I'd be scared) 554 00:36:20,880 --> 00:36:22,359 (knowing she has your back?) 555 00:36:22,360 --> 00:36:23,598 (I'll show you) 556 00:36:23,599 --> 00:36:25,519 (who you shouldn't mess with in Be Agile!) 557 00:36:25,520 --> 00:36:27,798 (Let go of me, Ding Yifeng!) 558 00:36:27,799 --> 00:36:29,238 No! 559 00:36:29,239 --> 00:36:30,479 This was fabricated! 560 00:36:30,480 --> 00:36:32,559 Officer, this recording was fabricated. 561 00:36:32,560 --> 00:36:33,839 She tried to seduce me. 562 00:36:33,840 --> 00:36:35,118 She wanted a raise and promotion. 563 00:36:35,119 --> 00:36:36,919 I said no, so she took revenge on me! 564 00:36:36,920 --> 00:36:38,198 Officer, I've been wronged. 565 00:36:38,199 --> 00:36:39,479 Enough. 566 00:36:39,480 --> 00:36:42,399 We'll know if it's fabricated after a thorough investigation. 567 00:36:42,400 --> 00:36:43,599 I've been wronged! 568 00:36:43,600 --> 00:36:45,079 - Come with us. - You should investigate them! 569 00:36:45,080 --> 00:36:45,479 Come with us. 570 00:36:45,480 --> 00:36:45,879 Officer! 571 00:36:45,880 --> 00:36:46,158 Shut it. 572 00:36:46,159 --> 00:36:47,159 I've been wronged! 573 00:36:48,159 --> 00:36:48,920 I've been wronged! 574 00:36:48,921 --> 00:36:50,360 Who started it first? 575 00:36:53,279 --> 00:36:54,480 I started it. 576 00:36:55,520 --> 00:36:57,360 Alright, come with us. 577 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 No. 578 00:37:20,799 --> 00:37:21,840 Are you done yet? 579 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Quiet. 580 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Alright, that's enough. 581 00:37:29,599 --> 00:37:30,959 Don't be so petty. 582 00:37:30,960 --> 00:37:33,159 I can't bring Min Hui here because I want to give her a surprise. 583 00:37:33,160 --> 00:37:34,400 Why else would I need you here? 584 00:37:35,360 --> 00:37:36,718 Miss? 585 00:37:36,719 --> 00:37:37,559 Hello. 586 00:37:37,560 --> 00:37:38,399 I want a ring of this size. 587 00:37:38,400 --> 00:37:38,719 Sure. 588 00:37:38,720 --> 00:37:39,960 I want a pair of these. 589 00:37:41,230 --> 00:37:41,919 (Marry Me) Yes. In a moment. 590 00:37:41,920 --> 00:37:42,718 I'll pack it up for you. 591 00:37:42,719 --> 00:37:43,719 Thank you. 592 00:37:46,159 --> 00:37:47,799 Are you sure about this? 593 00:37:49,319 --> 00:37:50,319 Getting envious? 594 00:37:52,000 --> 00:37:53,479 Let me tell you something. 595 00:37:53,480 --> 00:37:56,839 I've found my love. 596 00:37:56,840 --> 00:37:58,080 Don't get so cocky. 597 00:37:59,960 --> 00:38:01,678 The girl is pretty. 598 00:38:01,679 --> 00:38:04,000 But compared to Min Hui, she's slightly inferior. 599 00:38:05,759 --> 00:38:08,440 I should check your eyes the next time you come to the hospital. 600 00:38:18,279 --> 00:38:19,719 Hello, honey? 601 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 What? 602 00:38:56,141 --> 00:39:02,740 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 603 00:39:02,741 --> 00:39:05,940 ♪ Like old dreams that come back ♪ 604 00:39:05,941 --> 00:39:09,261 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 605 00:39:10,301 --> 00:39:14,260 ♪ When misunderstandings ♪ 606 00:39:14,261 --> 00:39:17,701 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 607 00:39:18,581 --> 00:39:24,260 ♪ My heart is gone ♪ 608 00:39:24,261 --> 00:39:30,940 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 609 00:39:30,941 --> 00:39:36,220 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 610 00:39:36,221 --> 00:39:39,940 ♪ 'Cause I always love you ♪ 611 00:39:39,941 --> 00:39:44,740 ♪ 'Cause I always love you ♪ 612 00:39:44,741 --> 00:39:48,060 ♪ The love you give me from all sides ♪ 613 00:39:48,061 --> 00:39:50,780 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 614 00:39:50,781 --> 00:39:54,260 ♪ 'Cause I always love you ♪ 615 00:39:54,261 --> 00:39:59,100 ♪ 'Cause I always love you ♪ 616 00:39:59,101 --> 00:40:02,740 ♪ How much the memories must tremble ♪ 617 00:40:02,741 --> 00:40:06,500 ♪ To evoke your empathy? ♪ 618 00:40:06,501 --> 00:40:08,740 ♪ My love ♪ 619 00:40:08,741 --> 00:40:14,221 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 620 00:40:15,661 --> 00:40:20,740 ♪ Make peace with the past ♪ 621 00:40:20,741 --> 00:40:25,020 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 622 00:40:25,021 --> 00:40:32,741 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 623 00:40:33,581 --> 00:40:37,220 ♪ 'Cause I always love you ♪ 624 00:40:37,221 --> 00:40:41,980 ♪ 'Cause I always love you ♪ 625 00:40:41,981 --> 00:40:45,540 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 626 00:40:45,541 --> 00:40:48,020 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 627 00:40:48,021 --> 00:40:51,660 ♪ 'Cause I always love you ♪ 628 00:40:51,661 --> 00:40:56,340 ♪ 'Cause I always love you ♪ 629 00:40:56,341 --> 00:40:59,860 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 630 00:40:59,861 --> 00:41:03,660 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 631 00:41:03,661 --> 00:41:07,541 ♪ My love ♪ 40057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.