Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,980
=Episode 26=
25
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
Ms. Min.
26
00:02:11,559 --> 00:02:12,558
Hello?
27
00:02:12,559 --> 00:02:14,479
I told Hardy to pick up Quanquan.
28
00:02:14,480 --> 00:02:16,599
I'll pick you up after work.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,919
(We haven't spent intimate time
together in some time.)
30
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Ms. Min?
31
00:02:21,399 --> 00:02:24,118
I'll take you somewhere special.
32
00:02:24,119 --> 00:02:24,958
(I got it.)
33
00:02:24,959 --> 00:02:26,958
(I have work to do.
I have to hang up.)
34
00:02:26,959 --> 00:02:27,959
Hello?
35
00:02:30,080 --> 00:02:32,719
At least let me finish.
36
00:02:33,679 --> 00:02:34,639
What is it?
37
00:02:34,640 --> 00:02:35,600
Ms. Min.
38
00:02:35,601 --> 00:02:37,479
I wasn't in cahoot with Ding Yifeng.
39
00:02:37,480 --> 00:02:39,278
I did as you said.
40
00:02:39,279 --> 00:02:41,040
But somehow... It's alright.
41
00:02:41,839 --> 00:02:43,159
It's alright.
42
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
I believe you.
43
00:02:45,799 --> 00:02:47,760
This has nothing to do with you.
44
00:02:48,279 --> 00:02:50,320
There were some errors
in other processes.
45
00:02:51,519 --> 00:02:52,519
So...
46
00:02:53,080 --> 00:02:54,760
Are you really leaving?
47
00:02:56,839 --> 00:02:58,678
Words travel faster than expected.
48
00:02:58,679 --> 00:03:00,279
I haven't decided yet.
49
00:03:01,600 --> 00:03:02,679
But Meimei,
50
00:03:03,679 --> 00:03:06,760
whether I stay or leave,
51
00:03:07,640 --> 00:03:09,479
you must keep up the good work.
52
00:03:09,480 --> 00:03:10,719
Stay alert and brave.
53
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
Is that clear?
54
00:03:14,239 --> 00:03:15,679
Understood, Ms. Min.
55
00:03:16,399 --> 00:03:17,599
Alright.
56
00:03:17,600 --> 00:03:18,998
I haven't decided yet.
57
00:03:18,999 --> 00:03:19,999
Get back to your work.
58
00:03:41,559 --> 00:03:44,279
Is this the special place you mentioned?
59
00:03:45,119 --> 00:03:46,879
Be patient.
60
00:03:46,880 --> 00:03:48,319
What is this about?
61
00:03:48,320 --> 00:03:51,278
At this point, Qian and his family
had already moved in.
62
00:03:51,279 --> 00:03:53,399
This is their house now.
63
00:03:54,239 --> 00:03:55,239
Come on.
64
00:03:57,799 --> 00:03:58,440
No.
65
00:03:58,441 --> 00:03:59,839
This is their home now.
66
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
This
67
00:04:11,679 --> 00:04:13,200
has always been your home.
68
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
So...
69
00:04:29,519 --> 00:04:31,320
You were the one who bought the house.
70
00:04:32,800 --> 00:04:37,879
Could you ask your friend a favor
and buy this house under their name?
71
00:04:37,880 --> 00:04:39,039
I'll pay for the house.
72
00:04:42,599 --> 00:04:46,240
Qian has already transferred
the house to Quanquan's name.
73
00:04:47,399 --> 00:04:48,839
Now we need your signature.
74
00:04:54,159 --> 00:04:55,399
Are you upset?
75
00:04:58,279 --> 00:04:59,719
Sorry, this was my fault.
76
00:05:00,640 --> 00:05:03,119
I didn't want the house to be sold off.
77
00:05:03,120 --> 00:05:06,358
It carries so many memories
of you and Quanquan.
78
00:05:06,359 --> 00:05:08,159
I didn't want you to regret selling it.
79
00:05:09,959 --> 00:05:11,760
Why are you apologizing?
80
00:05:13,719 --> 00:05:14,999
Xin Qi.
81
00:05:15,000 --> 00:05:16,039
Thank you.
82
00:05:18,919 --> 00:05:21,039
Thank you for caring so much
about Quanquan and me.
83
00:05:23,839 --> 00:05:26,359
Thank you for giving us a proper home.
84
00:05:29,880 --> 00:05:31,159
In the past,
85
00:05:31,919 --> 00:05:33,760
I was a little dramatic.
86
00:05:36,959 --> 00:05:40,440
You are only a little bit
hard to persuade.
87
00:05:43,460 --> 00:05:46,900
♪ 'Cause I always love you ♪
88
00:05:49,440 --> 00:05:50,639
Alright.
89
00:05:50,640 --> 00:05:52,559
I know you feel sad at the moment.
90
00:05:52,560 --> 00:05:53,760
But don't forget,
91
00:05:54,479 --> 00:05:56,120
you still have Quanquan and me.
92
00:05:58,000 --> 00:06:00,319
You will always have my support.
93
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
I'll root for you.
94
00:06:01,860 --> 00:06:05,580
♪ 'Cause I always love you ♪
95
00:06:06,420 --> 00:06:09,220
♪ How much the memories must tremble ♪
96
00:06:09,740 --> 00:06:13,180
♪ To evoke your empathy? ♪
97
00:06:15,919 --> 00:06:16,919
Are you hungry?
98
00:06:18,560 --> 00:06:20,279
I haven't eaten anything today.
99
00:06:22,279 --> 00:06:25,799
Say something sweet to me.
100
00:06:25,800 --> 00:06:27,839
Let your husband get you
some delicious food.
101
00:06:29,399 --> 00:06:30,880
There is something
102
00:06:31,519 --> 00:06:33,279
more insane
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,479
that I'd rather do now.
104
00:06:48,519 --> 00:06:50,038
What is this place?
105
00:06:50,039 --> 00:06:51,478
Are we here to let off some steam?
106
00:06:51,479 --> 00:06:52,479
Yes.
107
00:06:57,159 --> 00:06:58,159
Come on.
108
00:07:08,919 --> 00:07:09,958
Xin Qi.
109
00:07:09,959 --> 00:07:12,239
Hit that bottle as hard as you can.
110
00:07:12,240 --> 00:07:13,679
It's very relaxing.
111
00:07:13,680 --> 00:07:16,038
I'll get you a different bat
after you get the hang of it.
112
00:07:16,039 --> 00:07:17,039
Okay.
113
00:07:28,320 --> 00:07:29,598
How was that?
114
00:07:29,599 --> 00:07:31,000
This is interesting.
115
00:08:40,440 --> 00:08:43,599
I wish I could leave
just as Min Hui does.
116
00:08:44,479 --> 00:08:46,718
Is Ms. Min really leaving Be Agile?
117
00:08:46,719 --> 00:08:48,519
She hasn't decided yet.
118
00:08:48,520 --> 00:08:50,200
But she is probably leaving
119
00:08:51,080 --> 00:08:53,119
due to her past with Cheng Qirang.
120
00:08:54,160 --> 00:08:55,839
So why can't you leave?
121
00:09:02,440 --> 00:09:03,599
It's different for me.
122
00:09:04,160 --> 00:09:05,759
I do marketing.
123
00:09:06,520 --> 00:09:07,880
It's easy to step into this field,
124
00:09:08,400 --> 00:09:11,040
but it's very tough
to get a high position.
125
00:09:12,879 --> 00:09:14,400
Therefore, whether I like it or not,
126
00:09:15,479 --> 00:09:17,680
staying in Be Agile is
the best option for me.
127
00:09:33,959 --> 00:09:35,920
If you're not happy there,
128
00:09:36,759 --> 00:09:37,759
just quit.
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
I can take care of you.
130
00:09:42,920 --> 00:09:44,560
I'm not saying we should get married.
131
00:09:45,800 --> 00:09:49,440
I mean, you don't have
to put up with this job
132
00:09:49,959 --> 00:09:51,680
for the sake of making a living.
133
00:09:52,479 --> 00:09:54,239
I want you to be happy.
134
00:10:07,520 --> 00:10:08,800
I'm so glad to have you here.
135
00:10:12,040 --> 00:10:14,440
What would I do without you?
136
00:10:16,280 --> 00:10:18,119
You will always have me by your side,
137
00:10:18,999 --> 00:10:19,999
silly.
138
00:10:29,560 --> 00:10:31,359
(How long have we been
in this relationship?)
139
00:10:31,920 --> 00:10:33,239
(Over five years.)
140
00:10:36,639 --> 00:10:38,040
(Do you regret it?)
141
00:10:39,639 --> 00:10:40,999
(Why do you bring that up?)
142
00:10:42,080 --> 00:10:43,478
(Answer me.)
143
00:10:43,479 --> 00:10:45,039
Seriously?
144
00:10:45,040 --> 00:10:46,200
You're crying?
145
00:10:47,080 --> 00:10:48,598
What?
146
00:10:48,599 --> 00:10:49,878
It's called "Cinema of Tears."
147
00:10:49,879 --> 00:10:51,359
Why can't I cry?
148
00:10:54,239 --> 00:10:55,479
You can cry.
149
00:10:56,239 --> 00:10:57,439
I feel like crying too.
150
00:10:57,440 --> 00:11:00,160
But it's hard for me to
cry while watching this.
151
00:11:00,879 --> 00:11:02,559
Could we get a different movie?
152
00:11:02,560 --> 00:11:03,599
Wait here.
153
00:11:10,759 --> 00:11:13,718
(The sea turtle has been
living freely on Earth)
154
00:11:13,719 --> 00:11:15,440
(for 200 million years.)
155
00:11:16,639 --> 00:11:21,118
(Most sea turtles
live in shallow water.)
156
00:11:21,119 --> 00:11:23,559
(Aside from laying eggs
and getting a sunbath, )
157
00:11:23,560 --> 00:11:24,598
(they rarely get on shore.)
158
00:11:24,599 --> 00:11:25,879
What is this?
159
00:11:27,639 --> 00:11:29,169
Animal Planet.
160
00:11:29,170 --> 00:11:32,100
(Female turtles only go on shore
to lay eggs.)
161
00:11:47,959 --> 00:11:49,479
What's wrong?
162
00:11:49,480 --> 00:11:51,189
(After the sea turtles mate, )
163
00:11:51,190 --> 00:11:53,510
(the female goes to land to lay eggs.)
Don't you think...
164
00:11:56,560 --> 00:11:59,079
Don't you think life is majestic?
165
00:11:59,080 --> 00:12:00,559
Hush, hush.
166
00:12:00,560 --> 00:12:02,840
(They then return to the sea.)
Hush.
167
00:12:09,839 --> 00:12:10,839
Hush.
168
00:12:23,980 --> 00:12:27,580
(Cash check: 2,500,000 Yuan)
169
00:12:31,200 --> 00:12:32,718
What is the meaning of this?
170
00:12:32,719 --> 00:12:33,839
Take the money.
171
00:12:35,200 --> 00:12:39,079
Go abroad or go home.
172
00:12:39,080 --> 00:12:40,998
Don't stay in Bincheng.
173
00:12:40,999 --> 00:12:42,639
Remember one thing.
174
00:12:43,879 --> 00:12:45,560
Do not let me see you again.
175
00:12:49,160 --> 00:12:50,560
Are you breaking up with me?
176
00:12:51,639 --> 00:12:52,639
Why?
177
00:12:53,280 --> 00:12:54,359
Cheng Qirang.
178
00:12:54,920 --> 00:12:57,239
How could you...
Of course I can.
179
00:12:59,479 --> 00:13:03,119
This relationship has
always been a fair deal.
180
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
A deal?
181
00:13:14,879 --> 00:13:17,239
After all the time
we've spent together,
182
00:13:17,879 --> 00:13:19,520
it's only a deal to you?
183
00:13:23,759 --> 00:13:25,758
I gave you my heart.
184
00:13:25,759 --> 00:13:27,639
I thought my love would be answered.
185
00:13:29,680 --> 00:13:31,599
So you've been using me all this time?
186
00:13:32,400 --> 00:13:33,439
You're getting rid of me now.
187
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Is that right?
188
00:13:36,080 --> 00:13:38,119
Not a chance, Cheng Qirang!
189
00:13:40,160 --> 00:13:42,878
Cheng Qirang, I can ruin your entire life.
190
00:13:42,879 --> 00:13:45,079
I'll tell the world
about this relationship.
191
00:13:45,080 --> 00:13:48,838
I'll tell the world how you
sexually harassed Min Hui.
192
00:13:48,839 --> 00:13:49,958
I still have the evidence.
193
00:13:49,959 --> 00:13:51,359
I have it with me!
194
00:13:52,160 --> 00:13:53,958
I'll ruin your life.
195
00:13:53,959 --> 00:13:55,998
I'll get Zheng family to kick you
out of Guanchao!
196
00:13:55,999 --> 00:13:57,919
What did you do five years ago?
197
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Tell me.
198
00:13:59,440 --> 00:14:00,478
Come on.
199
00:14:00,479 --> 00:14:01,680
Say it!
200
00:14:07,040 --> 00:14:08,280
You're scared.
201
00:14:11,920 --> 00:14:13,560
You are right.
202
00:14:14,759 --> 00:14:16,719
Ambition comes with a price.
203
00:14:18,560 --> 00:14:19,920
I was too naive.
204
00:14:20,759 --> 00:14:22,400
Now, it's your turn to choose.
205
00:14:22,959 --> 00:14:27,080
You can either make me Be
Agile's general manager, or
206
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
you can have your reputation
and wealth taken from you.
207
00:14:31,599 --> 00:14:33,040
You have three days.
208
00:14:34,680 --> 00:14:35,999
Think it through.
209
00:14:37,719 --> 00:14:40,440
Let's see if you can ditch me
210
00:14:42,160 --> 00:14:43,719
before I bring you down.
211
00:15:03,599 --> 00:15:04,719
I need something done.
212
00:15:08,759 --> 00:15:12,279
Wouldn't it be great if all the
worries could be washed away
213
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
by crying your heart out?
214
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
But reality won't let us escape.
215
00:15:18,080 --> 00:15:19,639
Well? Have you made up your mind?
216
00:15:21,359 --> 00:15:23,718
Cheng Qirang is in Be Agile now.
217
00:15:23,719 --> 00:15:25,599
I can't stay there for another second.
218
00:15:27,680 --> 00:15:29,959
I'm sensing a "but".
219
00:15:30,520 --> 00:15:34,439
But, he's blackmailing me with
Cai Wenji and the others' jobs.
220
00:15:34,440 --> 00:15:37,479
If I leave, the whole R&D
Team B is in a tough time.
221
00:15:38,719 --> 00:15:39,719
That's true.
222
00:15:41,119 --> 00:15:44,799
He never ceases to surprise
me with how low he can stoop.
223
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Yeah.
224
00:15:46,479 --> 00:15:48,998
I recruited the whole team myself.
225
00:15:48,999 --> 00:15:50,598
We've worked on so many projects.
226
00:15:50,599 --> 00:15:53,958
I watch them grow and become mature.
227
00:15:53,959 --> 00:15:56,238
This job is very important to them.
228
00:15:56,239 --> 00:15:59,598
If they resign now,
due to the NCC,
229
00:15:59,599 --> 00:16:01,839
they won't find any new positions
for quite some time.
230
00:16:04,040 --> 00:16:07,319
Not to mention the AI modeling
project I've worked on for so long.
231
00:16:07,320 --> 00:16:10,399
If I leave, the project
will be put to a halt.
232
00:16:10,400 --> 00:16:11,999
It will be shelved for good.
233
00:16:12,719 --> 00:16:15,718
But when I think about all
the patients in the rural regions
234
00:16:15,719 --> 00:16:17,399
who lack medical assistance
235
00:16:17,400 --> 00:16:19,519
and might not be able
to get the treatment they need
236
00:16:19,520 --> 00:16:22,838
due to the lack of
transportation or medical facilities,
237
00:16:22,839 --> 00:16:26,039
I realize they might spend
their lives in fear and pain.
238
00:16:26,040 --> 00:16:28,039
They could be children
about Quanquan's age,
239
00:16:28,040 --> 00:16:29,679
or they could be elderly.
240
00:16:29,680 --> 00:16:31,999
There are many who have
the same condition as yours.
241
00:16:32,560 --> 00:16:33,878
They have great potential,
242
00:16:33,879 --> 00:16:36,200
but they can't have a future
due to the sicknesses.
243
00:16:37,119 --> 00:16:41,118
If these people are
abandoned, what should they do?
244
00:16:41,119 --> 00:16:42,560
The thought of it makes me sad.
245
00:16:43,440 --> 00:16:44,920
Just as you said,
246
00:16:45,839 --> 00:16:47,520
destiny doesn't allow us to escape.
247
00:16:48,639 --> 00:16:50,160
I've decided to stay.
248
00:16:50,719 --> 00:16:52,320
That is my duty.
249
00:16:55,320 --> 00:16:57,599
You act like you had already known.
250
00:16:58,759 --> 00:17:02,239
If I didn't know you this
well, would you still love me?
251
00:17:03,119 --> 00:17:04,279
Do I love you?
252
00:17:04,280 --> 00:17:05,438
Don't you?
253
00:17:05,439 --> 00:17:06,439
Not really.
254
00:17:07,320 --> 00:17:08,159
Not really?
255
00:17:08,160 --> 00:17:10,358
Not really. Get over yourself.
256
00:17:10,359 --> 00:17:11,239
Who do you mean?
257
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
You.
258
00:17:13,080 --> 00:17:14,080
Xin Qi!
259
00:17:25,340 --> 00:17:28,979
♪ It's getting top to another light ♪
260
00:17:28,980 --> 00:17:31,979
♪ Feel the lively time ♪
261
00:17:31,980 --> 00:17:35,179
♪ Then give me five and keep it quiet ♪
262
00:17:35,180 --> 00:17:38,019
♪ Efforts explain why ♪
263
00:17:38,020 --> 00:17:41,139
♪ Will everything be all right? ♪
264
00:17:41,140 --> 00:17:45,540
♪ Could I get over
the mountain a million miles? ♪
265
00:17:46,140 --> 00:17:49,699
♪ No matter day or night ♪
266
00:17:49,700 --> 00:17:53,020
♪ You know the wind
that came across seems so hard ♪
267
00:17:53,660 --> 00:17:58,140
♪ Just to comfort all the lonely stars ♪
268
00:17:58,980 --> 00:18:02,860
♪ The beautiful moon is twinkling always ♪
269
00:18:05,220 --> 00:18:08,659
♪ Through your eyes, through your eyes ♪
270
00:18:08,660 --> 00:18:11,220
♪ See the light that's out of line ♪
271
00:18:11,820 --> 00:18:16,900
(Kind reminder: Playing at the fountain
comes with risks of electrocution)
272
00:18:20,150 --> 00:18:22,319
(Guanchao)
You can't enter without an appointment.
273
00:18:22,320 --> 00:18:23,240
That's company policy.
274
00:18:23,241 --> 00:18:24,599
I hope you understand.
275
00:18:27,879 --> 00:18:29,800
This is Director Min from Be Agile.
276
00:18:30,639 --> 00:18:32,358
She doesn't need an appointment.
277
00:18:32,359 --> 00:18:33,359
Yes, Mr. Cheng.
278
00:18:53,280 --> 00:18:56,359
Seeing you're here, you
must have made up your mind.
279
00:18:59,919 --> 00:19:00,959
Why not take a seat?
280
00:19:00,960 --> 00:19:03,918
I can stay in Be Agile
on two conditions.
281
00:19:03,919 --> 00:19:05,040
Do tell.
282
00:19:05,639 --> 00:19:09,198
First off, I'm only in charge of
the AI heart modeling project.
283
00:19:09,199 --> 00:19:12,039
I won't intervene or be
involved in other projects.
284
00:19:12,040 --> 00:19:14,678
Secondly, only Cao
Mu can be my superior.
285
00:19:14,679 --> 00:19:16,839
Ding Yifeng has no right
to intervene with my projects
286
00:19:16,840 --> 00:19:18,878
or anything regarding my team.
287
00:19:18,879 --> 00:19:21,800
These are challenging to fulfill, but...
288
00:19:22,439 --> 00:19:25,119
For you, I can
make an exception.
289
00:19:28,439 --> 00:19:30,240
Actually... Thank
you, Mr. Cheng.
290
00:20:17,520 --> 00:20:18,879
Cheng Qirang.
291
00:20:35,119 --> 00:20:36,199
Watch out!
292
00:20:40,159 --> 00:20:41,240
Mr. Xin!
293
00:20:54,760 --> 00:20:55,879
Jiang.
294
00:20:57,399 --> 00:20:59,149
I'm tired of nagging at you.
295
00:20:59,150 --> 00:20:59,638
Let's go.
296
00:20:59,639 --> 00:21:01,279
Did you finish your work?
297
00:21:01,280 --> 00:21:02,240
I'll get back to work.
298
00:21:02,241 --> 00:21:03,598
Only now?
299
00:21:03,599 --> 00:21:05,639
You're only fooling around or eating.
300
00:21:08,439 --> 00:21:09,520
Meimei.
301
00:21:10,439 --> 00:21:12,679
I need these PPT printed out.
302
00:21:15,480 --> 00:21:16,759
What is it?
303
00:21:16,760 --> 00:21:18,759
I am the R&D Director.
304
00:21:18,760 --> 00:21:20,719
I'm in charge of all of you.
305
00:21:20,720 --> 00:21:21,959
So is Min Hui.
306
00:21:21,960 --> 00:21:23,199
Take the files.
307
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
Mr. Ding, mind your manners.
308
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Manners?
309
00:21:30,480 --> 00:21:31,639
Could you show me
310
00:21:32,199 --> 00:21:33,560
what that means?
311
00:21:39,919 --> 00:21:40,919
- Min Hui?
- Ms. Min?
312
00:21:42,560 --> 00:21:44,119
Meimei, get back to your work.
313
00:21:44,919 --> 00:21:46,158
Yes.
314
00:21:46,159 --> 00:21:46,838
Zhong Meimei!
315
00:21:46,839 --> 00:21:47,999
Ding Yifeng.
316
00:21:48,000 --> 00:21:49,279
I'm warning you.
317
00:21:49,280 --> 00:21:50,438
You couldn't bring me down before.
318
00:21:50,439 --> 00:21:51,879
You still can't now.
319
00:21:52,439 --> 00:21:57,479
Cheng Qirang promised me that
my team and I no longer report to you.
320
00:21:57,480 --> 00:21:58,719
You have no right to question us.
321
00:21:58,720 --> 00:22:00,279
Cheng Qirang is out of his mind!
322
00:22:00,280 --> 00:22:01,398
Why would he agree to this?
323
00:22:01,399 --> 00:22:02,959
You can ask him yourself.
324
00:22:02,960 --> 00:22:04,520
Fine. I'll go to him now.
325
00:22:15,159 --> 00:22:17,759
I got this room with my assistant's ID.
326
00:22:17,760 --> 00:22:19,838
Cheng Qirang can't find you here.
327
00:22:19,839 --> 00:22:20,919
You can stay here safely.
328
00:22:22,199 --> 00:22:23,879
I know what you want.
329
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
Even if Cheng Qirang
and I had a fallout,
330
00:22:28,560 --> 00:22:30,319
I'd never help you or Min Hui.
331
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
You can give up now.
332
00:22:31,720 --> 00:22:33,199
Don't be so certain of it.
333
00:22:34,040 --> 00:22:37,040
You know very well
what kind of person he is.
334
00:22:37,800 --> 00:22:40,399
I am the only one
who can help you.
335
00:23:00,240 --> 00:23:01,520
Will she help us?
336
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Don't worry.
337
00:23:04,000 --> 00:23:05,960
Do not underestimate
a woman's urge for revenge.
338
00:23:43,660 --> 00:23:45,820
(Chatting records with Qirang)
339
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
Are you sure you got everything?
340
00:23:52,240 --> 00:23:54,838
I looked through all
the electronic devices,
341
00:23:54,839 --> 00:23:56,999
including the obsolete phones.
342
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
They are all here.
343
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
You can go now.
344
00:24:10,199 --> 00:24:13,399
What else have I not discovered?
345
00:24:17,199 --> 00:24:18,560
Was she lying to me?
346
00:25:39,119 --> 00:25:41,158
I was just looking for you.
347
00:25:41,159 --> 00:25:42,760
What are the odds?
348
00:25:44,199 --> 00:25:45,199
Pull over up ahead.
349
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Get in the car.
350
00:25:51,720 --> 00:25:52,918
We're meeting a client.
351
00:25:52,919 --> 00:25:54,959
That's not part of my job.
352
00:25:54,960 --> 00:25:56,599
Besides, I already got off work.
353
00:25:57,960 --> 00:25:59,838
I decide when you get off work.
354
00:25:59,839 --> 00:26:01,079
Get in the car.
355
00:26:01,080 --> 00:26:02,638
What's wrong with you?
Don't touch me!
356
00:26:02,639 --> 00:26:03,319
Cheng Qirang!
357
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Get in the car.
358
00:26:04,839 --> 00:26:05,839
You...
359
00:26:07,040 --> 00:26:09,560
I told you to stay away from her.
360
00:26:13,520 --> 00:26:16,320
He always comes at the nick of time.
361
00:26:17,080 --> 00:26:21,159
I wonder if he can always
get to you in time in the future.
362
00:26:38,399 --> 00:26:39,560
Are you hurt?
363
00:26:48,919 --> 00:26:49,919
Let's go.
364
00:27:03,879 --> 00:27:06,279
Meimei, why haven't you gone home?
365
00:27:06,280 --> 00:27:07,080
Go ahead without me.
366
00:27:07,081 --> 00:27:08,479
I'll go after finishing the PPT.
367
00:27:08,480 --> 00:27:09,918
Alright. I'll be going now. Bye.
368
00:27:09,919 --> 00:27:10,919
Bye.
369
00:27:27,159 --> 00:27:28,159
Meimei!
370
00:27:30,000 --> 00:27:31,159
Did I scare you?
371
00:27:31,800 --> 00:27:34,198
Mr. Ding, you are drunk.
372
00:27:34,199 --> 00:27:35,199
Not at all.
373
00:27:35,760 --> 00:27:37,480
I only took a sip.
374
00:27:41,240 --> 00:27:43,158
Where are you going, Meimei?
375
00:27:43,159 --> 00:27:45,398
You think you're so capable now.
376
00:27:45,399 --> 00:27:47,598
You wouldn't pour me some coffee.
377
00:27:47,599 --> 00:27:50,118
You even worked with
Min Hui to set me up.
378
00:27:50,119 --> 00:27:51,479
Tell me, why?
379
00:27:51,480 --> 00:27:52,598
Ding Yifeng, let go of me!
380
00:27:52,599 --> 00:27:53,559
Have you lost your mind?
381
00:27:53,560 --> 00:27:54,480
You've lost your mind! Let go!
382
00:27:54,481 --> 00:27:56,198
I have lost my mind!
383
00:27:56,199 --> 00:27:58,198
Do you think I don't know you've
been talking behind my back?
384
00:27:58,199 --> 00:27:59,799
You look down on me.
385
00:27:59,800 --> 00:28:02,438
Zhong Meimei, I'll show you.
386
00:28:02,439 --> 00:28:05,239
I'll make you understand the
consequences of ruffling my feathers!
387
00:28:05,240 --> 00:28:06,760
Let go of me, Ding Yifeng!
388
00:28:17,560 --> 00:28:18,839
You sure enjoy the food.
389
00:28:19,599 --> 00:28:20,959
I thought you knew boxing.
390
00:28:20,960 --> 00:28:22,399
Why didn't you retaliate?
391
00:28:22,960 --> 00:28:23,639
Trust me.
392
00:28:23,640 --> 00:28:26,560
Had you come a second later, Cheng
Qirang would've been hospitalized.
393
00:28:38,439 --> 00:28:40,079
How did you get hurt?
394
00:28:40,080 --> 00:28:41,239
It's nothing. I knocked on something.
395
00:28:41,240 --> 00:28:42,000
Let me see it.
396
00:28:42,001 --> 00:28:43,320
I'm fine.
397
00:28:43,839 --> 00:28:45,560
This is too serious for an accident.
398
00:28:46,480 --> 00:28:48,079
Does it hurt?
399
00:28:48,080 --> 00:28:49,679
No. I'm alright.
400
00:28:56,879 --> 00:28:58,760
You've been acting weird lately.
401
00:29:00,480 --> 00:29:02,398
I feel like you're hiding
something from me.
402
00:29:02,399 --> 00:29:03,879
You're always so mysterious.
403
00:29:08,639 --> 00:29:11,239
What? Do you suspect
I'm cheating on you?
404
00:29:11,240 --> 00:29:12,280
Don't be paranoid.
405
00:29:14,000 --> 00:29:16,320
If you were, I'd break
your legs right now.
406
00:29:16,960 --> 00:29:18,358
How can I protect you, then?
407
00:29:18,359 --> 00:29:19,760
I don't need your protection.
408
00:29:20,599 --> 00:29:23,039
It's up to you whether
you need it or not.
409
00:29:23,040 --> 00:29:24,960
But protecting you is my duty.
410
00:29:33,280 --> 00:29:34,879
Don't look at me that way.
411
00:29:36,879 --> 00:29:37,879
I can't stand it.
412
00:29:43,040 --> 00:29:45,199
You're a princess
who doesn't need her knight.
413
00:29:46,000 --> 00:29:49,280
So, I must so wishfully
be your loyal guard.
414
00:29:52,839 --> 00:29:54,399
That is so cringe.
415
00:29:58,480 --> 00:29:59,479
A phone call.
416
00:29:59,480 --> 00:30:00,519
Forget it.
417
00:30:00,520 --> 00:30:02,280
I got a phone call. Hold on.
418
00:30:04,800 --> 00:30:05,919
Hello, Meimei.
419
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
What?
420
00:30:12,960 --> 00:30:14,099
What's wrong?
421
00:30:14,100 --> 00:30:18,620
(Jueyue Mansion)
422
00:30:19,560 --> 00:30:23,119
Ms. Min, Mr. Xin, thank
you for sending me back.
423
00:30:23,679 --> 00:30:25,119
You must have been terrified.
424
00:30:26,159 --> 00:30:27,240
But Meimei,
425
00:30:28,280 --> 00:30:30,080
aren't you going
to file a police report?
426
00:30:30,919 --> 00:30:32,480
He didn't get what he wanted.
427
00:30:33,480 --> 00:30:38,480
If I let this matter escalate, I'll
have a hard time in the workplace.
428
00:30:39,320 --> 00:30:41,039
I understand how you feel.
429
00:30:41,040 --> 00:30:42,638
But think about this.
430
00:30:42,639 --> 00:30:45,878
If you compromise
once, he might do it again.
431
00:30:45,879 --> 00:30:47,039
Again?
432
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Actually,
433
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
I went through the same thing.
434
00:30:52,040 --> 00:30:55,519
After I graduated from college,
I had my internship in Guanchao.
435
00:30:55,520 --> 00:30:57,560
Cheng Qirang almost violated me.
436
00:30:58,679 --> 00:31:01,080
I reported the incident
to HR right away.
437
00:31:01,839 --> 00:31:02,960
In the end,
438
00:31:03,839 --> 00:31:07,398
they alleged that I failed to
seduce my superior and fired me.
439
00:31:07,399 --> 00:31:08,560
But you know what?
440
00:31:09,159 --> 00:31:10,280
All these years,
441
00:31:11,480 --> 00:31:14,040
my greatest regret isn't filing a report
against Cheng Qirang.
442
00:31:15,040 --> 00:31:17,359
It's not going through with it.
443
00:31:18,199 --> 00:31:20,280
I can relate to how you feel.
444
00:31:21,720 --> 00:31:22,918
But this isn't our fault.
445
00:31:22,919 --> 00:31:24,239
Right?
446
00:31:24,240 --> 00:31:27,918
It's them who should be
despised and ashamed.
447
00:31:27,919 --> 00:31:29,079
Not us.
448
00:31:29,080 --> 00:31:30,599
We did nothing wrong.
449
00:31:32,280 --> 00:31:34,879
If every victim chooses to be in silence,
450
00:31:36,199 --> 00:31:38,159
there will be more victims.
451
00:31:40,960 --> 00:31:42,839
But...
452
00:31:45,320 --> 00:31:47,439
Alright, it's getting late.
453
00:31:48,040 --> 00:31:49,638
She is distraught.
454
00:31:49,639 --> 00:31:51,359
Let her go home and get some rest.
455
00:31:57,359 --> 00:31:58,678
Meimei.
456
00:31:58,679 --> 00:32:00,480
Some final words before we leave.
457
00:32:01,000 --> 00:32:02,359
You can make your own decision
458
00:32:02,919 --> 00:32:04,878
about your life.
459
00:32:04,879 --> 00:32:07,879
But whatever choice
you make in the end,
460
00:32:09,960 --> 00:32:11,800
we will always be there for you.
461
00:32:14,280 --> 00:32:15,639
Thank you, Ms. Min.
462
00:32:16,560 --> 00:32:18,878
Alright, you must be terrified.
463
00:32:18,879 --> 00:32:20,080
Go home and get some rest.
464
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Let's go.
465
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
Alright.
466
00:32:38,879 --> 00:32:40,599
It's her life.
467
00:32:41,240 --> 00:32:43,800
She has to discover it on her own.
468
00:32:44,359 --> 00:32:48,080
She must experience
it, try it, and reflect on it.
469
00:32:49,199 --> 00:32:51,520
You did all you could for her.
470
00:32:53,800 --> 00:32:55,199
I know.
471
00:32:55,800 --> 00:32:57,639
But I feel sorry.
472
00:32:58,159 --> 00:32:59,719
After all these years,
473
00:32:59,720 --> 00:33:02,599
women are still facing
so many challenges in workplaces.
474
00:33:04,639 --> 00:33:05,639
Actually,
475
00:33:06,399 --> 00:33:09,119
even though I can't
experience it myself,
476
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
I can still somewhat understand
the challenges you face,
477
00:33:15,159 --> 00:33:16,760
especially at the workplace.
478
00:33:17,800 --> 00:33:23,319
Due to childbirth, some malicious
rumors, and many other factors,
479
00:33:23,320 --> 00:33:26,439
women must put in a
lot more efforts to have
480
00:33:27,080 --> 00:33:29,439
equal rights to voice out.
481
00:33:30,679 --> 00:33:32,560
When she finally
gets a high-ranking position,
482
00:33:33,119 --> 00:33:35,919
people will start saying
she got it through connections with men.
483
00:33:37,320 --> 00:33:39,999
When there are cases
of sexual harassment,
484
00:33:40,000 --> 00:33:43,679
women are always at the
center of attention and gossip.
485
00:33:44,919 --> 00:33:46,439
Back at our office...
486
00:33:48,000 --> 00:33:49,358
Don't look at me that way.
487
00:33:49,359 --> 00:33:52,559
Not every man is as worthless
as Cheng Qirang and Ding Yifeng.
488
00:33:52,560 --> 00:33:55,280
Of course I won't think
so badly of all men.
489
00:33:55,839 --> 00:33:58,159
There are many good men in the world.
490
00:33:58,800 --> 00:34:00,359
Zhou Ruji is one.
491
00:34:03,679 --> 00:34:04,919
You too.
492
00:34:05,599 --> 00:34:06,879
You are somewhat of a good man.
493
00:34:09,040 --> 00:34:10,159
Ms. Min.
494
00:34:11,119 --> 00:34:13,639
What do you mean
I'm somewhat of a good man?
495
00:34:19,279 --> 00:34:20,279
What's so funny?
496
00:34:21,000 --> 00:34:22,198
You laughed first.
497
00:34:22,199 --> 00:34:23,678
You laughed because I did?
498
00:34:23,679 --> 00:34:25,279
I'm happy when you laugh.
499
00:34:27,599 --> 00:34:28,639
Come on. Let's go home.
500
00:34:32,520 --> 00:34:34,479
Why must I come
here in person every time?
501
00:34:34,480 --> 00:34:35,158
Right?
502
00:34:35,159 --> 00:34:36,519
My office is right over there.
503
00:34:36,520 --> 00:34:38,118
We are less than five meters apart.
504
00:34:38,119 --> 00:34:39,479
Can't you use your ears for once?
505
00:34:39,480 --> 00:34:40,560
Who is it?
506
00:34:42,639 --> 00:34:44,559
What... What's wrong with you?
507
00:34:44,560 --> 00:34:45,319
Why did you hit me?
508
00:34:45,320 --> 00:34:47,159
I'll hit you whenever I want!
509
00:34:49,840 --> 00:34:50,839
Min Hui.
510
00:34:50,840 --> 00:34:51,480
Listen up!
511
00:34:51,481 --> 00:34:52,559
I've put up with you long enough.
512
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
I...
513
00:34:58,239 --> 00:34:59,960
My hand!
514
00:35:05,560 --> 00:35:06,638
Mr. Ding?
515
00:35:06,639 --> 00:35:07,679
Are you alright, Mr. Ding?
516
00:35:08,560 --> 00:35:09,919
My hand!
517
00:35:09,920 --> 00:35:10,359
What is it?
518
00:35:10,360 --> 00:35:11,238
It hurts!
519
00:35:11,239 --> 00:35:11,999
Sorry, Mr. Ding.
520
00:35:12,000 --> 00:35:12,359
You stepped on it.
521
00:35:12,360 --> 00:35:13,199
Are you alright?
522
00:35:13,200 --> 00:35:15,360
Jiang, I...
523
00:35:20,440 --> 00:35:22,520
Mr. Ding, your parcels.
524
00:35:29,440 --> 00:35:30,879
Fine!
525
00:35:30,880 --> 00:35:31,959
I'm calling the police.
526
00:35:31,960 --> 00:35:33,318
I'm doing it now!
527
00:35:33,319 --> 00:35:35,718
None of you can get away with this!
528
00:35:35,719 --> 00:35:37,439
Especially you!
529
00:35:37,440 --> 00:35:38,960
Who's calling the police?
530
00:35:42,440 --> 00:35:44,519
Officer, you came just in time.
531
00:35:44,520 --> 00:35:46,318
She hit me for no reason.
532
00:35:46,319 --> 00:35:47,279
Arrest her now.
533
00:35:47,280 --> 00:35:48,519
Arrest all of them!
534
00:35:48,520 --> 00:35:49,560
Officer.
535
00:35:50,119 --> 00:35:53,000
Last night, he almost raped me.
536
00:35:53,679 --> 00:35:54,759
- What?
- Rape?
537
00:35:56,360 --> 00:35:57,959
What is this nonsense?
538
00:35:57,960 --> 00:35:59,149
Who would rape you?
539
00:35:59,150 --> 00:36:01,839
- You were seducing me!
- You... I firmly turned you down.
540
00:36:01,840 --> 00:36:03,598
Ding Yifeng, stop arguing.
541
00:36:03,599 --> 00:36:05,559
You know very well what you did.
542
00:36:05,560 --> 00:36:06,439
What did I do?
543
00:36:06,440 --> 00:36:07,718
Listen to this.
544
00:36:07,719 --> 00:36:08,839
(Ding Yifeng, have you lost your mind?)
545
00:36:08,840 --> 00:36:09,959
(Let go of me!)
546
00:36:09,960 --> 00:36:11,079
(Stop resisting.)
547
00:36:11,080 --> 00:36:12,519
(You lose nothing if you date me!)
548
00:36:12,520 --> 00:36:13,839
(Records)
(For a woman like you, )
549
00:36:13,840 --> 00:36:15,678
(to be with someone as successful as me, )
550
00:36:15,679 --> 00:36:16,598
(is more than you deserve!)
551
00:36:16,599 --> 00:36:17,440
(Let go of me!)
552
00:36:17,441 --> 00:36:19,479
(Ms. Min won't let you
get away with this!)
553
00:36:19,480 --> 00:36:20,879
(Do you think I'd be scared)
554
00:36:20,880 --> 00:36:22,359
(knowing she has your back?)
555
00:36:22,360 --> 00:36:23,598
(I'll show you)
556
00:36:23,599 --> 00:36:25,519
(who you shouldn't mess with in Be Agile!)
557
00:36:25,520 --> 00:36:27,798
(Let go of me, Ding Yifeng!)
558
00:36:27,799 --> 00:36:29,238
No!
559
00:36:29,239 --> 00:36:30,479
This was fabricated!
560
00:36:30,480 --> 00:36:32,559
Officer, this recording was fabricated.
561
00:36:32,560 --> 00:36:33,839
She tried to seduce me.
562
00:36:33,840 --> 00:36:35,118
She wanted a raise and promotion.
563
00:36:35,119 --> 00:36:36,919
I said no, so she took revenge on me!
564
00:36:36,920 --> 00:36:38,198
Officer, I've been wronged.
565
00:36:38,199 --> 00:36:39,479
Enough.
566
00:36:39,480 --> 00:36:42,399
We'll know if it's fabricated
after a thorough investigation.
567
00:36:42,400 --> 00:36:43,599
I've been wronged!
568
00:36:43,600 --> 00:36:45,079
- Come with us.
- You should investigate them!
569
00:36:45,080 --> 00:36:45,479
Come with us.
570
00:36:45,480 --> 00:36:45,879
Officer!
571
00:36:45,880 --> 00:36:46,158
Shut it.
572
00:36:46,159 --> 00:36:47,159
I've been wronged!
573
00:36:48,159 --> 00:36:48,920
I've been wronged!
574
00:36:48,921 --> 00:36:50,360
Who started it first?
575
00:36:53,279 --> 00:36:54,480
I started it.
576
00:36:55,520 --> 00:36:57,360
Alright, come with us.
577
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
No.
578
00:37:20,799 --> 00:37:21,840
Are you done yet?
579
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Quiet.
580
00:37:27,560 --> 00:37:29,000
Alright, that's enough.
581
00:37:29,599 --> 00:37:30,959
Don't be so petty.
582
00:37:30,960 --> 00:37:33,159
I can't bring Min Hui here because
I want to give her a surprise.
583
00:37:33,160 --> 00:37:34,400
Why else would I need you here?
584
00:37:35,360 --> 00:37:36,718
Miss?
585
00:37:36,719 --> 00:37:37,559
Hello.
586
00:37:37,560 --> 00:37:38,399
I want a ring of this size.
587
00:37:38,400 --> 00:37:38,719
Sure.
588
00:37:38,720 --> 00:37:39,960
I want a pair of these.
589
00:37:41,230 --> 00:37:41,919
(Marry Me)
Yes. In a moment.
590
00:37:41,920 --> 00:37:42,718
I'll pack it up for you.
591
00:37:42,719 --> 00:37:43,719
Thank you.
592
00:37:46,159 --> 00:37:47,799
Are you sure about this?
593
00:37:49,319 --> 00:37:50,319
Getting envious?
594
00:37:52,000 --> 00:37:53,479
Let me tell you something.
595
00:37:53,480 --> 00:37:56,839
I've found my love.
596
00:37:56,840 --> 00:37:58,080
Don't get so cocky.
597
00:37:59,960 --> 00:38:01,678
The girl is pretty.
598
00:38:01,679 --> 00:38:04,000
But compared to Min
Hui, she's slightly inferior.
599
00:38:05,759 --> 00:38:08,440
I should check your eyes the
next time you come to the hospital.
600
00:38:18,279 --> 00:38:19,719
Hello, honey?
601
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
What?
602
00:38:56,141 --> 00:39:02,740
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
603
00:39:02,741 --> 00:39:05,940
♪ Like old dreams that come back ♪
604
00:39:05,941 --> 00:39:09,261
♪ I'm shedding tears, again ♪
605
00:39:10,301 --> 00:39:14,260
♪ When misunderstandings ♪
606
00:39:14,261 --> 00:39:17,701
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
607
00:39:18,581 --> 00:39:24,260
♪ My heart is gone ♪
608
00:39:24,261 --> 00:39:30,940
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
609
00:39:30,941 --> 00:39:36,220
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
610
00:39:36,221 --> 00:39:39,940
♪ 'Cause I always love you ♪
611
00:39:39,941 --> 00:39:44,740
♪ 'Cause I always love you ♪
612
00:39:44,741 --> 00:39:48,060
♪ The love you give me from all sides ♪
613
00:39:48,061 --> 00:39:50,780
♪ And I can't lose it no matter what ♪
614
00:39:50,781 --> 00:39:54,260
♪ 'Cause I always love you ♪
615
00:39:54,261 --> 00:39:59,100
♪ 'Cause I always love you ♪
616
00:39:59,101 --> 00:40:02,740
♪ How much the memories must tremble ♪
617
00:40:02,741 --> 00:40:06,500
♪ To evoke your empathy? ♪
618
00:40:06,501 --> 00:40:08,740
♪ My love ♪
619
00:40:08,741 --> 00:40:14,221
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
620
00:40:15,661 --> 00:40:20,740
♪ Make peace with the past ♪
621
00:40:20,741 --> 00:40:25,020
♪ After rain comes the rainbow ♪
622
00:40:25,021 --> 00:40:32,741
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
623
00:40:33,581 --> 00:40:37,220
♪ 'Cause I always love you ♪
624
00:40:37,221 --> 00:40:41,980
♪ 'Cause I always love you ♪
625
00:40:41,981 --> 00:40:45,540
♪ How long have we been
lingering around? ♪
626
00:40:45,541 --> 00:40:48,020
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
627
00:40:48,021 --> 00:40:51,660
♪ 'Cause I always love you ♪
628
00:40:51,661 --> 00:40:56,340
♪ 'Cause I always love you ♪
629
00:40:56,341 --> 00:40:59,860
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
630
00:40:59,861 --> 00:41:03,660
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
631
00:41:03,661 --> 00:41:07,541
♪ My love ♪
40057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.