Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,694 --> 00:00:32,653
♪ When I said it out loud,
it wasn't as strong as it was in my head ♪
2
00:00:32,739 --> 00:00:36,699
♪ I tried not to think about it,
so it came back louder ♪
3
00:00:37,535 --> 00:00:40,949
♪ I think it's been about a year
since I became a snob ♪
4
00:00:41,039 --> 00:00:44,328
♪ Decided not to play along,
so it grew bigger ♪
5
00:00:45,334 --> 00:00:47,997
♪ Me and my head
have become very, very, very close ♪
6
00:00:48,087 --> 00:00:52,331
♪ We decided not to tell you,
to tell you about it ♪
7
00:00:53,176 --> 00:00:56,510
♪ We're just gonna play it safe
Do what we know ♪
8
00:00:56,596 --> 00:01:00,010
♪ Play it cool, lay it low
Not tell you about it ♪
9
00:01:00,892 --> 00:01:03,100
♪ And here I am playing by myself ♪
10
00:01:05,063 --> 00:01:07,430
♪ Me and my superiority complex ♪
11
00:01:08,649 --> 00:01:11,187
♪ And here I am playing by myself ♪
12
00:01:12,612 --> 00:01:14,899
♪ Me and my inferiority contest ♪
13
00:01:14,989 --> 00:01:18,983
♪ I'm not winning,
but I'm having a very good time ♪
14
00:01:26,209 --> 00:01:29,919
♪ You can call me the good time girl ♪
15
00:01:30,004 --> 00:01:31,690
♪ When I said it out loud,
it didn't sound as good ♪
16
00:01:31,714 --> 00:01:33,634
♪ I couldn't be as proud
of my original thought ♪
17
00:01:33,674 --> 00:01:35,674
♪ I'm not trying to whisper
what should be bought ♪
18
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
♪ But I can't imagine being out of control ♪
19
00:01:37,595 --> 00:01:39,382
♪ I knocked off the top, my head and I ♪
20
00:01:39,472 --> 00:01:41,384
♪ When I'm all alone but we're in my prime ♪
21
00:01:41,474 --> 00:01:43,410
♪ Don't want the throne
when I'm doing just fine ♪
22
00:01:43,434 --> 00:01:45,391
♪ Just as long as I'm having
a real good time ♪
23
00:01:53,236 --> 00:01:56,070
♪ You can call me ♪
24
00:01:57,156 --> 00:02:00,069
♪ You can call me ♪
25
00:02:01,035 --> 00:02:04,949
♪ You can call me the good time girl ♪
26
00:02:10,586 --> 00:02:11,793
Adam!
27
00:02:12,296 --> 00:02:13,753
Do you know what it is?
28
00:02:13,840 --> 00:02:15,297
It's a millipede.
29
00:02:16,801 --> 00:02:19,043
No, it's God.
30
00:02:19,345 --> 00:02:20,711
Adam! John!
31
00:02:21,013 --> 00:02:24,302
- Mum and Dad are looking for us.
- We can't go back now.
32
00:02:24,517 --> 00:02:25,758
Why not?
33
00:02:25,977 --> 00:02:28,936
Because we're watching God, John.
34
00:02:31,566 --> 00:02:33,683
Sir John, they are in a hurry.
35
00:02:34,610 --> 00:02:35,851
I'm not.
36
00:02:37,196 --> 00:02:39,939
"In a higher world, it is otherwise
37
00:02:40,241 --> 00:02:43,484
but here below, to live is to change.
38
00:02:44,203 --> 00:02:47,822
And to be perfect
is to have changed often."
39
00:02:47,999 --> 00:02:50,833
You are a devious one, Danny.
40
00:02:51,419 --> 00:02:55,379
Ensnaring me with the words
of my beloved Newman.
41
00:02:59,468 --> 00:03:01,585
We shall only take Valencia.
42
00:03:06,225 --> 00:03:07,682
And the box.
43
00:03:14,525 --> 00:03:17,233
You were right as always, Danny.
44
00:03:18,279 --> 00:03:19,395
She is splendid.
45
00:03:28,831 --> 00:03:30,948
It's Meghan Markle, sir.
46
00:03:31,751 --> 00:03:33,993
She does not know what to wear.
47
00:03:34,295 --> 00:03:36,002
What a nuisance.
48
00:03:38,424 --> 00:03:40,541
Tell her I'll phone her later.
49
00:04:14,502 --> 00:04:16,038
That's not enough.
50
00:04:19,757 --> 00:04:21,669
We'll have to go to the higher-ups.
51
00:04:23,135 --> 00:04:24,501
You are throwing me out.
52
00:04:26,597 --> 00:04:29,840
Where are Pius and I supposed to go now?
On the street?
53
00:04:30,226 --> 00:04:32,263
I'm not throwing you out, Ester
54
00:04:32,979 --> 00:04:34,470
the owner is.
55
00:04:34,814 --> 00:04:38,353
Thanks to me, you have been living
here rent-free ever since Peter left you.
56
00:04:38,818 --> 00:04:41,060
But now the owner
wants his house back.
57
00:04:41,320 --> 00:04:43,528
He has rights too, doesn't he?
58
00:04:43,948 --> 00:04:45,780
I can start paying rent again.
59
00:04:46,158 --> 00:04:50,072
The Italian-Swiss TV is doing a show
on Pius XIII's miracles and...
60
00:04:50,121 --> 00:04:53,740
Ester, you can't live off
your TV appearances.
61
00:04:54,292 --> 00:04:55,373
You need a steady job.
62
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
I clean your church, that's a steady job.
63
00:04:58,421 --> 00:05:02,210
But it's only two hours a day, Ester.
Not enough to get by on.
64
00:05:02,383 --> 00:05:04,625
I can look for another
cleaning job in Rome.
65
00:05:04,802 --> 00:05:09,137
And what will you do with Pius? Who is
going to watch him while you're in Rome?
66
00:05:11,434 --> 00:05:13,471
So, what am I supposed to do now?
67
00:05:16,564 --> 00:05:18,521
You need another miracle, Ester.
68
00:05:29,869 --> 00:05:31,701
You've all abandoned me.
69
00:05:35,291 --> 00:05:36,782
Even you, Lenny.
70
00:06:15,581 --> 00:06:17,288
Want me to blow your brains out?
71
00:06:22,755 --> 00:06:24,166
Why don't you get a haircut?
72
00:06:28,844 --> 00:06:29,844
What happened?
73
00:06:37,645 --> 00:06:41,980
♪ The river flows,
it flows to the sea ♪
74
00:06:42,441 --> 00:06:45,684
♪ Wherever that river goes,
that's where I... ♪
75
00:06:48,614 --> 00:06:51,573
Marvellous, but dated.
76
00:06:52,284 --> 00:06:53,695
Like me.
77
00:06:54,578 --> 00:06:57,446
My favourite famous people are
78
00:06:57,581 --> 00:06:59,493
Dennis Hopper, Jack Nicholson
79
00:06:59,625 --> 00:07:02,914
Sean Penn, Sharon Stone and...
80
00:07:04,004 --> 00:07:05,120
Marilyn Manson.
81
00:07:06,382 --> 00:07:07,748
What do you like about them?
82
00:07:07,883 --> 00:07:11,376
- They seem free.
- And you like liberty?
83
00:07:11,595 --> 00:07:14,383
You know the answer,
don't ask such obvious questions.
84
00:07:15,015 --> 00:07:16,472
If you become Pope
85
00:07:16,851 --> 00:07:19,343
liberty is the one outfit
you won't be able to wear.
86
00:07:19,937 --> 00:07:22,930
But will I be able to see you every day?
87
00:07:23,315 --> 00:07:25,773
Don't ask such obvious questions.
88
00:07:28,571 --> 00:07:30,528
You remind me of my favourite actor
89
00:07:31,532 --> 00:07:32,490
John Malkovich.
90
00:07:32,491 --> 00:07:34,574
Doesn't do much for me.
91
00:07:35,244 --> 00:07:38,703
But the others,
if I were to become Pope
92
00:07:39,373 --> 00:07:41,035
might I be able to meet them?
93
00:07:41,208 --> 00:07:43,666
All, except Dennis Hopper.
94
00:07:44,753 --> 00:07:47,211
There shouldn't be any problem
for the others.
95
00:07:47,298 --> 00:07:50,041
It's considered an honour to meet a pontiff.
96
00:07:50,134 --> 00:07:54,469
Finally, a sensible reason
for aspiring to the papacy.
97
00:07:57,600 --> 00:08:01,139
I found a photograph in my room,
tucked in a drawer
98
00:08:01,312 --> 00:08:03,224
of you with the Queen.
99
00:08:07,485 --> 00:08:12,230
And you're implying what,
that I put it there to impress you?
100
00:08:13,949 --> 00:08:15,736
I'm getting old and...
101
00:08:15,910 --> 00:08:21,122
old age, perhaps, pushes us
to employ these pathetic little tricks.
102
00:08:21,916 --> 00:08:25,205
- What's she like, the Queen?
- Enchanting.
103
00:08:26,420 --> 00:08:29,379
Because she's pale, like you.
104
00:08:37,181 --> 00:08:38,217
Hello?
105
00:08:39,600 --> 00:08:41,216
Yes, wear the yellow Dior.
106
00:08:42,311 --> 00:08:45,600
Because it plays up the contrast
with your complexion.
107
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
No.
108
00:08:48,567 --> 00:08:52,857
No, Meghan, I'm adamant.
Wear the yellow Dior, I said.
109
00:08:54,990 --> 00:08:56,606
Was that Meghan?
110
00:08:57,243 --> 00:08:58,734
Regrettably, yes.
111
00:09:00,079 --> 00:09:02,071
They want to be influencers
112
00:09:02,540 --> 00:09:04,998
yet they have no idea
of colour combination.
113
00:09:05,042 --> 00:09:09,286
She calls me 25 times a day
for beauty tips.
114
00:09:09,505 --> 00:09:11,041
She thinks I'm gay.
115
00:09:14,218 --> 00:09:15,218
Well...
116
00:09:16,303 --> 00:09:17,303
are you?
117
00:10:02,558 --> 00:10:05,596
Did you hear about
the attack in Somalia?
118
00:10:06,729 --> 00:10:08,470
I'm devastated.
119
00:10:09,398 --> 00:10:11,390
Do you find me bombastic?
120
00:10:13,319 --> 00:10:17,188
- Not at all.
- And yet that is precisely what I am.
121
00:10:17,698 --> 00:10:19,735
Bombast being a defect
122
00:10:19,825 --> 00:10:24,240
which I simply cannot seem to control,
like all Anglo-Saxons.
123
00:10:25,539 --> 00:10:28,873
On the news,
they said they may have used a boy
124
00:10:29,460 --> 00:10:30,917
to carry out the attack.
125
00:10:31,003 --> 00:10:34,997
I know, and I am not in fact devastated
126
00:10:35,132 --> 00:10:39,718
nor am I experiencing the least bit of guilt
over my lack of feeling.
127
00:10:42,973 --> 00:10:44,259
Africa is far away.
128
00:10:45,059 --> 00:10:47,267
Perhaps you are committed to suffering
129
00:10:47,353 --> 00:10:49,094
only for those who are close to you.
130
00:10:52,816 --> 00:10:57,652
I am aware of the opinion
you've formed of me, Gutierrez.
131
00:10:58,197 --> 00:10:59,938
You think I'm a socialite.
132
00:11:03,577 --> 00:11:05,239
Socialising is important.
133
00:11:07,081 --> 00:11:09,869
Think how many remarkable things
happened for Jesus
134
00:11:09,958 --> 00:11:11,574
during the Last Supper.
135
00:11:13,253 --> 00:11:15,119
That was a social event.
136
00:11:26,642 --> 00:11:31,137
Were I to come to Rome,
I should like to be your friend as well.
137
00:11:35,818 --> 00:11:39,232
It will be an honour
and a pleasure for me.
138
00:11:41,990 --> 00:11:46,234
Then I shall tell you something straightaway,
as a friend.
139
00:11:48,080 --> 00:11:51,824
My parents charted
a great ecclesiastical career
140
00:11:51,917 --> 00:11:54,375
for my brother Adam, but not for me.
141
00:11:54,503 --> 00:11:58,543
They told me every day of my life
that I'd never amount to anything.
142
00:12:01,051 --> 00:12:03,008
Why were they so mean?
143
00:12:06,432 --> 00:12:10,972
We're not yet good enough friends
for me to tell you that, Bernardo.
144
00:12:41,800 --> 00:12:44,167
I've only come here to tell you
145
00:12:44,720 --> 00:12:46,928
that I, John Brannox
146
00:12:47,556 --> 00:12:49,923
may be the next Pope of Rome.
147
00:12:52,060 --> 00:12:56,100
I know you always thought
that was Adam's destiny
148
00:12:56,774 --> 00:12:59,437
but it seems it may be mine.
149
00:13:00,778 --> 00:13:05,022
Even though this was the last thing
you would have ever wished for
150
00:13:05,699 --> 00:13:09,113
you shall be condemned to be proud of me
151
00:13:10,412 --> 00:13:12,654
you poor old bastards.
152
00:13:16,251 --> 00:13:18,493
God doesn't like you.
153
00:13:26,136 --> 00:13:27,923
All my life
154
00:13:28,639 --> 00:13:30,847
I have negated myself
155
00:13:31,892 --> 00:13:36,262
in the pathetic attempt
to alleviate your suffering!
156
00:13:36,522 --> 00:13:38,058
To no avail!
157
00:13:38,440 --> 00:13:39,976
I became my brother
158
00:13:40,442 --> 00:13:43,435
in the hopes of bringing a smile
to your faces
159
00:13:44,238 --> 00:13:45,695
even just once.
160
00:13:46,365 --> 00:13:47,651
To no avail!
161
00:13:49,284 --> 00:13:51,571
But now it all makes sense
162
00:13:52,329 --> 00:13:54,696
for it has served to make me Pope.
163
00:13:55,082 --> 00:13:56,948
Me, not Adam!
164
00:13:57,543 --> 00:13:58,909
I will be Pope!
165
00:14:00,295 --> 00:14:03,788
And I will continue to forsake myself
166
00:14:04,091 --> 00:14:07,175
as I've done for you for all these years.
167
00:14:08,262 --> 00:14:12,757
Only now I will be doing it
for all the Catholics in the world!
168
00:14:14,893 --> 00:14:17,761
For that is what love means to me:
169
00:14:18,272 --> 00:14:20,355
forsaking myself.
170
00:14:20,524 --> 00:14:24,814
You're the ones who taught me that,
hating me every day!
171
00:14:31,368 --> 00:14:33,735
And so, after living my life
172
00:14:34,079 --> 00:14:36,196
in the service of my mother
173
00:14:36,623 --> 00:14:39,036
my father, my brother
174
00:14:39,334 --> 00:14:42,122
and receiving nothing but contempt
175
00:14:42,379 --> 00:14:44,496
I shall now live my life
176
00:14:44,965 --> 00:14:48,549
in the service of the Church and its people
177
00:14:48,969 --> 00:14:54,181
hoping to receive for the first time,
an ounce of affection!
178
00:14:56,310 --> 00:14:58,051
I can be Pope.
179
00:15:01,940 --> 00:15:05,354
Because I know how to endure suffering.
180
00:15:10,324 --> 00:15:11,781
Others don't.
181
00:15:19,917 --> 00:15:21,374
You're going too slow.
182
00:15:27,090 --> 00:15:28,206
Nearly there...
183
00:15:31,345 --> 00:15:32,586
John. John, I'm done.
184
00:15:54,952 --> 00:15:59,037
Adam, I am nothing but falsehood and vanity
185
00:15:59,081 --> 00:16:01,573
the armour I wear to hide the truth.
186
00:16:01,708 --> 00:16:05,668
I only suffer for what is close to me.
How true.
187
00:16:06,380 --> 00:16:09,248
For I only suffer for you, Adam.
188
00:16:10,175 --> 00:16:12,167
I let our family die.
189
00:16:12,386 --> 00:16:16,801
Nothing else matters, nothing touches me,
everything disgusts me
190
00:16:17,641 --> 00:16:20,475
which is why God does not like me.
191
00:16:27,109 --> 00:16:28,975
God didn't like me either.
192
00:16:30,779 --> 00:16:33,442
Because God's love is not simply given.
193
00:16:34,616 --> 00:16:38,530
You have to earn it step by step,
you have to grow.
194
00:16:41,915 --> 00:16:44,407
Are you ready to take the first step, John?
195
00:16:45,669 --> 00:16:47,581
Are you ready to grow up?
196
00:17:18,702 --> 00:17:21,536
Please, come in. Make yourselves comfortable.
197
00:17:23,206 --> 00:17:28,167
I wanted to see you,
in order to tell you something in person.
198
00:17:30,505 --> 00:17:33,998
I have decided to decline your proposal.
199
00:17:35,594 --> 00:17:39,838
I've no intention whatsoever
of being your candidate at the conclave.
200
00:17:40,766 --> 00:17:42,382
May I ask why?
201
00:17:43,101 --> 00:17:45,718
Because, despite appearances
202
00:17:46,521 --> 00:17:49,184
I am not equal to the task.
203
00:17:51,068 --> 00:17:53,481
Your sincerity and humility
204
00:17:53,695 --> 00:17:56,984
will be greatly appreciated
by the College of Cardinals
205
00:17:58,033 --> 00:18:00,992
and by the faithful the world over.
206
00:18:01,536 --> 00:18:03,744
God will help you, Sir John.
207
00:18:04,664 --> 00:18:07,532
Only He is equal to the task.
208
00:18:08,543 --> 00:18:09,543
Yes.
209
00:18:09,586 --> 00:18:12,078
I have decided not to choose.
210
00:18:12,464 --> 00:18:15,423
Not choosing being the only thing
211
00:18:15,592 --> 00:18:17,834
at which I truly excel.
212
00:18:21,515 --> 00:18:25,350
We are out of time.
We have to get to Rome immediately.
213
00:18:25,560 --> 00:18:28,223
Tomorrow is Pope Francis II's funeral.
214
00:18:29,439 --> 00:18:30,896
The world is waiting.
215
00:18:31,024 --> 00:18:34,017
Voiello, why don't you take a step back
216
00:18:34,152 --> 00:18:37,020
and let Hernández be elected?
217
00:18:37,322 --> 00:18:40,565
It does seem like the most reasonable plan,
Eminence.
218
00:18:41,284 --> 00:18:44,994
You could certainly reach an agreement
that satisfies both of you.
219
00:18:45,163 --> 00:18:48,247
Hernández would gladly reconfirm you
as Secretary of State
220
00:18:48,333 --> 00:18:49,744
in order to be elected Pope.
221
00:18:50,669 --> 00:18:55,255
Hernández covered up
all the sexual abuse in his dioceses.
222
00:18:56,258 --> 00:19:00,343
Did you know that?
No, no, you didn't, but I did.
223
00:19:01,638 --> 00:19:04,346
I spend my life gathering information.
224
00:19:04,683 --> 00:19:07,676
Hernández will never be Pope
as long as I live.
225
00:19:08,145 --> 00:19:10,603
Moreover, we have only one candidate.
226
00:19:11,231 --> 00:19:13,348
That is Sir John Brannox.
227
00:19:13,525 --> 00:19:15,733
A piece of fragile porcelain, that's true
228
00:19:16,361 --> 00:19:18,819
but consequently, without sin.
229
00:19:19,197 --> 00:19:21,439
I am not a piece of fragile porcelain.
230
00:19:21,867 --> 00:19:25,531
I am a man of steel who is laden with sins
231
00:19:26,288 --> 00:19:31,659
but I also possess unimaginable
powers of persuasion.
232
00:19:32,127 --> 00:19:33,163
Now...
233
00:19:33,962 --> 00:19:36,625
look at those two roses.
234
00:19:38,175 --> 00:19:40,007
Do you notice anything?
235
00:19:42,053 --> 00:19:44,591
Flowers are vain.
236
00:19:45,390 --> 00:19:48,554
Sir John, I wanted to say goodbye
237
00:19:48,768 --> 00:19:53,183
and to thank you for the marvellous
hospitality you have shown us.
238
00:19:53,523 --> 00:19:56,061
Thank you from the bottom of my heart.
239
00:19:56,401 --> 00:20:00,111
- When do you leave?
- Tomorrow morning, bright and early.
240
00:20:00,447 --> 00:20:02,313
The conclave awaits.
241
00:20:02,407 --> 00:20:05,115
You will forgive me for not attending,
won't you?
242
00:20:05,452 --> 00:20:07,489
I'm quite done in, you know.
243
00:20:07,621 --> 00:20:09,908
But of course, it is not a problem.
244
00:20:10,040 --> 00:20:12,657
Besides, your vote would be superfluous.
245
00:20:13,501 --> 00:20:16,835
Fortunately, we have unanimously converged
246
00:20:17,005 --> 00:20:18,997
on a new candidate.
247
00:20:19,299 --> 00:20:22,337
Needless to say, we are all greatly relieved.
248
00:20:22,928 --> 00:20:25,716
Well, I'm delighted
the matter has been resolved
249
00:20:25,805 --> 00:20:28,388
and that my reticence
will not present a problem
250
00:20:28,475 --> 00:20:31,138
for the future of our beloved Church.
251
00:20:31,311 --> 00:20:32,311
Not at all.
252
00:20:32,520 --> 00:20:35,684
The Holy Spirit has illumined us once again
253
00:20:35,982 --> 00:20:38,770
and the Church will continue on its way.
254
00:20:40,237 --> 00:20:41,603
Goodbye, Voiello.
255
00:20:42,030 --> 00:20:44,022
It was a great pleasure meeting you.
256
00:20:44,741 --> 00:20:47,199
The pleasure was mine, Sir John.
257
00:20:58,171 --> 00:20:59,332
Eminence.
258
00:21:00,382 --> 00:21:01,623
I was... Ahem.
259
00:21:02,008 --> 00:21:05,877
I was wondering, pure curiosity on my part
260
00:21:06,304 --> 00:21:09,047
what is the name of the cardinal
261
00:21:09,140 --> 00:21:12,383
upon whom you've all unanimously converged?
262
00:21:13,645 --> 00:21:16,183
Count François De Bougainville.
263
00:21:18,858 --> 00:21:21,396
- Norman nobility?
- Exactly.
264
00:21:23,029 --> 00:21:24,645
Goodbye, Sir John.
265
00:21:33,164 --> 00:21:34,371
Er, just a minute!
266
00:21:35,750 --> 00:21:36,786
Just a minute!
267
00:21:42,090 --> 00:21:44,798
Valencia suffers from car sickness.
268
00:21:44,926 --> 00:21:47,259
You won't mind awfully
if he rides in the front?
269
00:22:14,831 --> 00:22:18,040
Whenever you are unsure
which choice to make
270
00:22:18,168 --> 00:22:20,376
if you wish, I am here to help you.
271
00:22:20,920 --> 00:22:21,836
Agreed.
272
00:22:21,838 --> 00:22:23,670
By the way, Eminence, last night
273
00:22:23,757 --> 00:22:26,841
I was looking for the name
"François de Bougainville"
274
00:22:27,052 --> 00:22:30,841
in the current pontifical yearbook,
but it wasn't there.
275
00:22:31,056 --> 00:22:32,137
Why not?
276
00:22:32,390 --> 00:22:35,303
Because he died six years ago.
277
00:22:36,436 --> 00:22:38,393
What a rascal you are!
278
00:22:44,402 --> 00:22:47,019
What will Meghan do without me?
279
00:25:05,168 --> 00:25:09,208
- Is your son the birthday boy?
- Yes. Pius.
280
00:25:12,967 --> 00:25:14,708
Will you forgive me for
281
00:25:15,178 --> 00:25:17,511
having come without a present?
282
00:25:17,680 --> 00:25:18,716
Of course.
283
00:25:19,599 --> 00:25:23,138
When my w-wife was alive,
this never would have happened.
284
00:25:24,604 --> 00:25:25,720
I've heard.
285
00:25:26,814 --> 00:25:27,975
I'm sorry.
286
00:25:29,817 --> 00:25:31,433
It was God's will.
287
00:25:38,117 --> 00:25:39,358
What do you do?
288
00:25:42,038 --> 00:25:44,872
Mine is an ancient
289
00:25:45,750 --> 00:25:47,207
useless profession.
290
00:25:48,002 --> 00:25:49,664
I repair watches.
291
00:25:50,672 --> 00:25:51,913
Why useless?
292
00:25:53,508 --> 00:25:56,251
Because no one repairs anything anymore.
293
00:25:57,136 --> 00:25:59,093
They just replace everything.
294
00:26:00,848 --> 00:26:03,181
Not everything is replaceable, though.
295
00:26:12,193 --> 00:26:14,856
- Might I ask you a favour?
- Sure.
296
00:26:14,988 --> 00:26:18,823
Would you be so kind as to keep an eye
on my son, Marcellino?
297
00:26:20,618 --> 00:26:22,405
I need to leave for a moment.
298
00:26:24,497 --> 00:26:25,954
Where are you going?
299
00:26:29,252 --> 00:26:32,120
I need to see the sunset.
300
00:28:07,058 --> 00:28:09,141
Do you remember me, Holy Father?
301
00:28:12,313 --> 00:28:16,978
I do, yes! You're enthusiastic and ambitious.
302
00:28:19,070 --> 00:28:20,561
I haven't changed.
303
00:28:33,501 --> 00:28:35,242
I knew you would come.
304
00:28:36,671 --> 00:28:38,207
How did you know?
305
00:28:39,507 --> 00:28:41,874
Because we are so alone, Ester.
306
00:29:19,088 --> 00:29:21,796
Thank you,
brothers and sisters.
307
00:29:24,761 --> 00:29:29,222
I look upon you and I see
a hidden grace
308
00:29:30,349 --> 00:29:32,306
which is a truth.
309
00:29:33,060 --> 00:29:34,972
That is what you are.
310
00:29:37,106 --> 00:29:39,098
You look upon me
311
00:29:39,233 --> 00:29:43,227
and you see a fragile
old man with a beard.
312
00:29:43,696 --> 00:29:45,608
That is what I am.
313
00:29:48,075 --> 00:29:53,195
Now you're thinking, "So, this is
the Pope, the new Bishop of Rome.
314
00:29:53,915 --> 00:29:56,202
He must know so much."
315
00:29:56,959 --> 00:29:59,702
No, that is not true.
316
00:30:00,546 --> 00:30:02,287
I do not know.
317
00:30:03,007 --> 00:30:05,590
That is why I want to learn.
318
00:30:07,053 --> 00:30:11,172
Let us learn together,
brothers and sisters.
319
00:30:11,349 --> 00:30:13,636
Me here, in my new home
320
00:30:14,352 --> 00:30:17,345
and you together
with your families.
321
00:30:18,731 --> 00:30:23,601
We must never forget the beauty
and strength of family.
322
00:30:23,945 --> 00:30:27,109
Whenever we cannot manage
to see the beauty
323
00:30:27,281 --> 00:30:30,900
it is because the truth
has been hidden.
324
00:30:31,369 --> 00:30:34,737
Well then, let us uncover
that truth
325
00:30:34,956 --> 00:30:37,289
place it on the kitchen table
326
00:30:37,500 --> 00:30:40,664
and your family will
grow stronger.
327
00:30:40,878 --> 00:30:42,870
That is who you are.
328
00:30:44,882 --> 00:30:48,842
And let us strive
to eliminate prejudices.
329
00:30:49,971 --> 00:30:54,557
Those who harbour prejudices
do not know the facts.
330
00:30:54,892 --> 00:30:56,679
That is not who you are.
331
00:31:00,022 --> 00:31:03,390
Let us grow in the tenderness
of our intimacy
332
00:31:03,484 --> 00:31:06,318
and in the intimacy of
our tenderness.
333
00:31:07,029 --> 00:31:08,941
That is who you are.
334
00:31:10,575 --> 00:31:12,157
And do not think
335
00:31:13,077 --> 00:31:14,784
brothers and sisters.
336
00:31:15,204 --> 00:31:17,617
We must not think.
337
00:31:17,790 --> 00:31:20,248
The Church must not think.
338
00:31:21,377 --> 00:31:24,745
It needs only to protect
the fragile.
339
00:31:26,007 --> 00:31:29,125
Our mission is to recognise
340
00:31:29,343 --> 00:31:32,381
preserve and value fragility
341
00:31:32,763 --> 00:31:37,599
that fragility which hides
in the opaque cold of night
342
00:31:37,977 --> 00:31:41,311
or in the crystalline cold
of midday.
343
00:31:42,273 --> 00:31:44,981
Wherever there is fragility
344
00:31:45,526 --> 00:31:47,392
there is the Church.
345
00:31:48,321 --> 00:31:50,028
That is who we are.
346
00:31:52,199 --> 00:31:54,031
We are a truth.
347
00:32:05,838 --> 00:32:09,548
I've run back to my shop
and I found a perfect gift for Pius
348
00:32:10,426 --> 00:32:12,042
in the bottom of a drawer.
349
00:32:12,219 --> 00:32:14,176
A client forgot it a year ago.
350
00:32:16,265 --> 00:32:17,722
You shouldn't have.
351
00:32:18,559 --> 00:32:21,051
And yet, deep down
352
00:32:22,229 --> 00:32:23,936
I sensed that I should.
353
00:32:34,033 --> 00:32:35,033
Uh, no...
354
00:33:44,645 --> 00:33:47,183
Look what a fabulous gift I have for you.
355
00:33:47,398 --> 00:33:49,606
Two fifth-row tickets for the musical
356
00:33:49,900 --> 00:33:52,517
on the Last Judgment, at the Sistina.
357
00:33:53,154 --> 00:33:55,271
A musical at the Sistine Chapel?
358
00:33:55,948 --> 00:33:58,156
No, at the Theatre Sistina!
359
00:33:59,160 --> 00:34:02,028
Father, we are cloistered nuns.
360
00:34:04,040 --> 00:34:05,702
How silly of me.
361
00:34:06,417 --> 00:34:09,910
I keep forgetting
that you can't leave the premises.
362
00:34:10,921 --> 00:34:13,629
So, you didn't come
to ask about the musical?
363
00:34:13,758 --> 00:34:18,253
We came because Sister Lisette's
mother has cancer, stage four.
364
00:34:18,846 --> 00:34:21,839
Her dying wish is to go to Lourdes
with her daughter.
365
00:34:22,183 --> 00:34:24,550
The sisters took up a collection
366
00:34:24,894 --> 00:34:28,513
but we only have 90 euro,
we need 200 more.
367
00:34:29,356 --> 00:34:33,896
Absolutely, this is a question
of the highest priority.
368
00:34:34,904 --> 00:34:35,904
But...
369
00:34:36,405 --> 00:34:37,405
But...
370
00:34:37,740 --> 00:34:40,278
I want to be honest with you.
371
00:34:40,367 --> 00:34:41,367
The...
372
00:34:41,994 --> 00:34:44,486
The Vatican, as you certainly know
373
00:34:45,081 --> 00:34:48,700
is in the midst of a profound
financial crisis
374
00:34:49,168 --> 00:34:51,831
and all the offices have been ordered
375
00:34:52,004 --> 00:34:57,591
to rein in their... what shall we say,
extravagant expenses.
376
00:34:58,511 --> 00:35:03,347
Does this seem like
an extravagant expense to you?
377
00:35:04,850 --> 00:35:06,591
Extravagant expenses
378
00:35:07,103 --> 00:35:09,846
is the new Bentley that Cardinal Spalletta
is driving round in.
379
00:35:27,414 --> 00:35:32,284
I shall personally see to your request
as soon as possible, sisters.
380
00:37:09,225 --> 00:37:11,717
♪ Since we separated, I've been suffocated ♪
381
00:37:11,810 --> 00:37:14,393
♪ Oh, yeah
All the empty space in my head ♪
382
00:37:14,730 --> 00:37:16,596
That's it, Holy Father, we are done.
383
00:37:17,024 --> 00:37:18,686
What, no nudes?
384
00:37:29,036 --> 00:37:30,652
Have you lost your minds?
385
00:37:31,121 --> 00:37:33,738
The cardinals are on their way
to the Sistine Chapel.
386
00:37:34,041 --> 00:37:37,660
- The Pope is going to address them.
- We want to talk with Voiello.
387
00:37:37,920 --> 00:37:40,503
- I've already spoken with him.
- Why didn't you tell us?
388
00:37:41,048 --> 00:37:42,710
What were you waiting for?
389
00:37:43,092 --> 00:37:46,961
- I was waiting for the right time.
- And when might that be?
390
00:37:47,638 --> 00:37:49,379
When it is the right time.
391
00:37:51,141 --> 00:37:52,141
Voiello!
392
00:37:52,268 --> 00:37:53,304
Voiello!
393
00:37:53,435 --> 00:37:55,518
- Voiello!
- Voiello!
394
00:37:56,480 --> 00:37:58,096
- Voiello!
- Voiello!
395
00:38:06,198 --> 00:38:10,033
It frightens me
to think what I am for you
396
00:38:10,536 --> 00:38:13,449
but what I am with you consoles me.
397
00:38:13,622 --> 00:38:16,535
For you, I am the Bishop of Rome.
398
00:38:17,459 --> 00:38:19,951
With you, I am a Christian.
399
00:38:22,131 --> 00:38:24,168
Welcome, brother cardinals.
400
00:38:26,135 --> 00:38:28,092
We only have one problem.
401
00:38:28,554 --> 00:38:30,420
I don't know of any other.
402
00:38:31,640 --> 00:38:33,347
The problem is love.
403
00:38:34,685 --> 00:38:36,517
You will come to me and you will say:
404
00:38:36,603 --> 00:38:42,065
Holy Father, idolatry has taken root
in the form of a cult devoted to Pius XIII
405
00:38:42,192 --> 00:38:46,482
there are worrisome currents
of terrorism at work within Islam
406
00:38:46,572 --> 00:38:50,532
depressing business concerns
weighing on the Curia
407
00:38:50,951 --> 00:38:54,035
aberrations of sexual behaviour
408
00:38:54,913 --> 00:38:57,200
crises of work and ethics
409
00:38:58,000 --> 00:38:59,741
men who murder women
410
00:38:59,960 --> 00:39:01,952
women who murder their children.
411
00:39:03,297 --> 00:39:06,040
You will come to me and you will tell me
412
00:39:06,467 --> 00:39:09,710
all the suffering in the world,
and I will say to you:
413
00:39:10,304 --> 00:39:14,139
they are all hysterias of love.
414
00:39:15,559 --> 00:39:18,768
Distortions of our ability to love.
415
00:39:20,856 --> 00:39:23,519
The problem, brothers, is love.
416
00:39:23,609 --> 00:39:25,726
The question, then, is:
417
00:39:27,279 --> 00:39:29,316
how are we to love?
418
00:39:30,407 --> 00:39:32,069
This is my way:
419
00:39:33,285 --> 00:39:37,120
with tenderness, without passion.
420
00:39:39,458 --> 00:39:43,543
Passion is the eternal enemy of humility.
421
00:39:45,422 --> 00:39:47,163
Christian humility
422
00:39:47,674 --> 00:39:52,760
which is frugal, is just and is necessary.
423
00:39:55,933 --> 00:39:57,799
Love is an abstraction
424
00:39:58,102 --> 00:40:01,095
like intelligence, like happiness.
425
00:40:02,272 --> 00:40:05,686
Every time our judgment is beclouded
426
00:40:05,776 --> 00:40:09,520
by the ardent passions that consume us
427
00:40:10,030 --> 00:40:13,194
we give love a dangerous concreteness
428
00:40:13,367 --> 00:40:17,987
a scandalous concreteness,
an illegal concreteness.
429
00:40:18,539 --> 00:40:19,950
In short...
430
00:40:20,833 --> 00:40:23,120
we are causing pain
431
00:40:24,086 --> 00:40:27,454
to ourselves and to others.
432
00:40:30,008 --> 00:40:34,469
Replace that concrete love with tenderness.
433
00:40:37,599 --> 00:40:39,886
Or else, my beloved brothers
434
00:40:40,811 --> 00:40:42,973
to my deep regret
435
00:40:45,190 --> 00:40:47,853
I shall be forced to replace you.
436
00:40:49,903 --> 00:40:52,987
God does not want that.
437
00:40:54,533 --> 00:40:58,243
Only God knows how right and necessary
438
00:40:58,454 --> 00:41:01,447
it is for our Church to remain united.
439
00:41:01,957 --> 00:41:04,950
Jesus explained to us what love is
440
00:41:05,919 --> 00:41:10,209
but we do not have His equilibrium,
nor His wisdom.
441
00:41:10,382 --> 00:41:14,547
But we must try, my brothers, together.
442
00:41:15,721 --> 00:41:18,259
I can be a father to you
443
00:41:18,974 --> 00:41:20,681
but you must know
444
00:41:21,059 --> 00:41:23,642
that fathers are to be obeyed
445
00:41:24,688 --> 00:41:26,805
even when they make mistakes.
446
00:41:30,986 --> 00:41:35,026
My beloved cardinals, perhaps we cannot
447
00:41:35,199 --> 00:41:37,191
fully express our faith
448
00:41:37,284 --> 00:41:41,403
but we can express our tenderness.
449
00:41:42,372 --> 00:41:46,207
It is our hope and our ambition.
450
00:41:55,928 --> 00:41:57,669
Where will you go?
451
00:42:00,390 --> 00:42:04,430
Don Mario is going to let us sleep
in the sacristy for a few days.
452
00:42:06,063 --> 00:42:07,975
After that, I have no idea.
453
00:42:09,900 --> 00:42:12,142
Why can't we come and stay with you?
454
00:42:12,486 --> 00:42:14,352
Because it would be...
455
00:42:15,572 --> 00:42:18,189
an unbearable trauma for little Marcellino.
456
00:42:18,492 --> 00:42:21,200
He still has not gotten over
the loss of his mother.
457
00:42:21,620 --> 00:42:23,828
- And now he would suddenly...
- OK, I get it.
458
00:42:27,960 --> 00:42:31,749
I might have a way of resolving things.
459
00:42:34,466 --> 00:42:35,798
What are you saying?
460
00:42:39,680 --> 00:42:40,796
Well...
461
00:42:42,849 --> 00:42:46,092
a while back, in my old parish
462
00:42:47,062 --> 00:42:49,975
in Santa Marinella, I met a lady.
463
00:42:51,525 --> 00:42:53,812
Very distinguished, she's a lawyer.
464
00:42:56,113 --> 00:42:58,605
Anyway, we became friends.
465
00:43:01,076 --> 00:43:02,612
She is very wealthy
466
00:43:04,329 --> 00:43:05,991
but she has a problem.
467
00:43:07,666 --> 00:43:09,202
What sort of problem?
468
00:43:12,045 --> 00:43:13,161
Her son.
469
00:43:14,631 --> 00:43:18,921
- He has serious physical deformities.
- What sort of deformities?
470
00:43:19,928 --> 00:43:21,760
Well, I really don't know exactly.
471
00:43:22,889 --> 00:43:24,676
She never takes him out in public.
472
00:43:25,183 --> 00:43:28,517
She keeps him holed up in her villa
confined to a room.
473
00:43:30,981 --> 00:43:32,847
Maybe she's ashamed of him.
474
00:43:35,819 --> 00:43:37,651
Why are you telling me this?
475
00:43:40,282 --> 00:43:41,864
Because she has money.
476
00:43:44,119 --> 00:43:46,361
And money is what you need.
477
00:43:47,998 --> 00:43:50,285
And she's looking for a caregiver?
478
00:43:51,126 --> 00:43:52,537
OK, here I am.
479
00:43:55,422 --> 00:43:59,257
No, Ester, sorry,
she's not looking for a caregiver.
480
00:43:59,718 --> 00:44:00,718
No?
481
00:44:03,180 --> 00:44:04,887
What is she looking for, then?
482
00:44:06,266 --> 00:44:07,266
Well...
483
00:44:10,228 --> 00:44:15,440
She would like to lavishly reward
an act of generosity
484
00:44:16,652 --> 00:44:19,360
which a pretty girl could do
for her poor son.
485
00:44:20,906 --> 00:44:22,397
Her son is 20
486
00:44:23,241 --> 00:44:26,234
and for obvious reasons,
he has never been with a woman.
487
00:44:32,959 --> 00:44:34,166
I'm sorry, Ester.
488
00:44:34,628 --> 00:44:37,837
Let's forget about it
and never mention it again, right?
489
00:44:39,383 --> 00:44:40,464
Sorry.
490
00:44:46,556 --> 00:44:49,173
Go to sleep, my baby,
go to sleep.
491
00:45:10,664 --> 00:45:12,747
What would I have to do exactly?
492
00:45:14,710 --> 00:45:17,703
Would it be enough
if I let him see me naked?
493
00:45:20,298 --> 00:45:21,298
No.
494
00:45:22,634 --> 00:45:26,002
He sees naked women
all day long on the internet.
495
00:45:27,180 --> 00:45:29,092
No, that wouldn't be enough.
496
00:45:32,477 --> 00:45:35,390
How much would his mother
be willing to pay?
497
00:45:38,066 --> 00:45:39,182
I don't know.
498
00:45:40,318 --> 00:45:44,187
Fifteen, maybe 20,000. She's very rich.
499
00:45:50,078 --> 00:45:52,320
No, that would be prostitution, it's a sin.
500
00:45:52,539 --> 00:45:54,371
No, it is not a sin.
501
00:45:55,667 --> 00:45:57,875
Because this is not prostitution.
502
00:45:59,755 --> 00:46:03,715
- It is an act of Christian charity.
- No, it's a sin.
503
00:46:07,220 --> 00:46:10,008
Then his future is worth more than your sin.
504
00:46:10,849 --> 00:46:13,887
Well, Father,
what do you think?
505
00:46:15,812 --> 00:46:18,145
I think you are a lucky woman, Ester.
506
00:46:18,774 --> 00:46:21,608
This is the second miracle
God has granted you.
507
00:47:04,486 --> 00:47:06,773
- What's your name?
- Faisal.
508
00:47:07,322 --> 00:47:08,322
You?
509
00:47:10,158 --> 00:47:11,274
Caterina.
35848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.