All language subtitles for newpope3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,694 --> 00:00:32,653 ♪ When I said it out loud, it wasn't as strong as it was in my head ♪ 2 00:00:32,739 --> 00:00:36,699 ♪ I tried not to think about it, so it came back louder ♪ 3 00:00:37,535 --> 00:00:40,949 ♪ I think it's been about a year since I became a snob ♪ 4 00:00:41,039 --> 00:00:44,328 ♪ Decided not to play along, so it grew bigger ♪ 5 00:00:45,334 --> 00:00:47,997 ♪ Me and my head have become very, very, very close ♪ 6 00:00:48,087 --> 00:00:52,331 ♪ We decided not to tell you, to tell you about it ♪ 7 00:00:53,176 --> 00:00:56,510 ♪ We're just gonna play it safe Do what we know ♪ 8 00:00:56,596 --> 00:01:00,010 ♪ Play it cool, lay it low Not tell you about it ♪ 9 00:01:00,892 --> 00:01:03,100 ♪ And here I am playing by myself ♪ 10 00:01:05,063 --> 00:01:07,430 ♪ Me and my superiority complex ♪ 11 00:01:08,649 --> 00:01:11,187 ♪ And here I am playing by myself ♪ 12 00:01:12,612 --> 00:01:14,899 ♪ Me and my inferiority contest ♪ 13 00:01:14,989 --> 00:01:18,983 ♪ I'm not winning, but I'm having a very good time ♪ 14 00:01:26,209 --> 00:01:29,919 ♪ You can call me the good time girl ♪ 15 00:01:30,004 --> 00:01:31,690 ♪ When I said it out loud, it didn't sound as good ♪ 16 00:01:31,714 --> 00:01:33,634 ♪ I couldn't be as proud of my original thought ♪ 17 00:01:33,674 --> 00:01:35,674 ♪ I'm not trying to whisper what should be bought ♪ 18 00:01:35,760 --> 00:01:37,520 ♪ But I can't imagine being out of control ♪ 19 00:01:37,595 --> 00:01:39,382 ♪ I knocked off the top, my head and I ♪ 20 00:01:39,472 --> 00:01:41,384 ♪ When I'm all alone but we're in my prime ♪ 21 00:01:41,474 --> 00:01:43,410 ♪ Don't want the throne when I'm doing just fine ♪ 22 00:01:43,434 --> 00:01:45,391 ♪ Just as long as I'm having a real good time ♪ 23 00:01:53,236 --> 00:01:56,070 ♪ You can call me ♪ 24 00:01:57,156 --> 00:02:00,069 ♪ You can call me ♪ 25 00:02:01,035 --> 00:02:04,949 ♪ You can call me the good time girl ♪ 26 00:02:10,586 --> 00:02:11,793 Adam! 27 00:02:12,296 --> 00:02:13,753 Do you know what it is? 28 00:02:13,840 --> 00:02:15,297 It's a millipede. 29 00:02:16,801 --> 00:02:19,043 No, it's God. 30 00:02:19,345 --> 00:02:20,711 Adam! John! 31 00:02:21,013 --> 00:02:24,302 - Mum and Dad are looking for us. - We can't go back now. 32 00:02:24,517 --> 00:02:25,758 Why not? 33 00:02:25,977 --> 00:02:28,936 Because we're watching God, John. 34 00:02:31,566 --> 00:02:33,683 Sir John, they are in a hurry. 35 00:02:34,610 --> 00:02:35,851 I'm not. 36 00:02:37,196 --> 00:02:39,939 "In a higher world, it is otherwise 37 00:02:40,241 --> 00:02:43,484 but here below, to live is to change. 38 00:02:44,203 --> 00:02:47,822 And to be perfect is to have changed often." 39 00:02:47,999 --> 00:02:50,833 You are a devious one, Danny. 40 00:02:51,419 --> 00:02:55,379 Ensnaring me with the words of my beloved Newman. 41 00:02:59,468 --> 00:03:01,585 We shall only take Valencia. 42 00:03:06,225 --> 00:03:07,682 And the box. 43 00:03:14,525 --> 00:03:17,233 You were right as always, Danny. 44 00:03:18,279 --> 00:03:19,395 She is splendid. 45 00:03:28,831 --> 00:03:30,948 It's Meghan Markle, sir. 46 00:03:31,751 --> 00:03:33,993 She does not know what to wear. 47 00:03:34,295 --> 00:03:36,002 What a nuisance. 48 00:03:38,424 --> 00:03:40,541 Tell her I'll phone her later. 49 00:04:14,502 --> 00:04:16,038 That's not enough. 50 00:04:19,757 --> 00:04:21,669 We'll have to go to the higher-ups. 51 00:04:23,135 --> 00:04:24,501 You are throwing me out. 52 00:04:26,597 --> 00:04:29,840 Where are Pius and I supposed to go now? On the street? 53 00:04:30,226 --> 00:04:32,263 I'm not throwing you out, Ester 54 00:04:32,979 --> 00:04:34,470 the owner is. 55 00:04:34,814 --> 00:04:38,353 Thanks to me, you have been living here rent-free ever since Peter left you. 56 00:04:38,818 --> 00:04:41,060 But now the owner wants his house back. 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,528 He has rights too, doesn't he? 58 00:04:43,948 --> 00:04:45,780 I can start paying rent again. 59 00:04:46,158 --> 00:04:50,072 The Italian-Swiss TV is doing a show on Pius XIII's miracles and... 60 00:04:50,121 --> 00:04:53,740 Ester, you can't live off your TV appearances. 61 00:04:54,292 --> 00:04:55,373 You need a steady job. 62 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 I clean your church, that's a steady job. 63 00:04:58,421 --> 00:05:02,210 But it's only two hours a day, Ester. Not enough to get by on. 64 00:05:02,383 --> 00:05:04,625 I can look for another cleaning job in Rome. 65 00:05:04,802 --> 00:05:09,137 And what will you do with Pius? Who is going to watch him while you're in Rome? 66 00:05:11,434 --> 00:05:13,471 So, what am I supposed to do now? 67 00:05:16,564 --> 00:05:18,521 You need another miracle, Ester. 68 00:05:29,869 --> 00:05:31,701 You've all abandoned me. 69 00:05:35,291 --> 00:05:36,782 Even you, Lenny. 70 00:06:15,581 --> 00:06:17,288 Want me to blow your brains out? 71 00:06:22,755 --> 00:06:24,166 Why don't you get a haircut? 72 00:06:28,844 --> 00:06:29,844 What happened? 73 00:06:37,645 --> 00:06:41,980 ♪ The river flows, it flows to the sea ♪ 74 00:06:42,441 --> 00:06:45,684 ♪ Wherever that river goes, that's where I... ♪ 75 00:06:48,614 --> 00:06:51,573 Marvellous, but dated. 76 00:06:52,284 --> 00:06:53,695 Like me. 77 00:06:54,578 --> 00:06:57,446 My favourite famous people are 78 00:06:57,581 --> 00:06:59,493 Dennis Hopper, Jack Nicholson 79 00:06:59,625 --> 00:07:02,914 Sean Penn, Sharon Stone and... 80 00:07:04,004 --> 00:07:05,120 Marilyn Manson. 81 00:07:06,382 --> 00:07:07,748 What do you like about them? 82 00:07:07,883 --> 00:07:11,376 - They seem free. - And you like liberty? 83 00:07:11,595 --> 00:07:14,383 You know the answer, don't ask such obvious questions. 84 00:07:15,015 --> 00:07:16,472 If you become Pope 85 00:07:16,851 --> 00:07:19,343 liberty is the one outfit you won't be able to wear. 86 00:07:19,937 --> 00:07:22,930 But will I be able to see you every day? 87 00:07:23,315 --> 00:07:25,773 Don't ask such obvious questions. 88 00:07:28,571 --> 00:07:30,528 You remind me of my favourite actor 89 00:07:31,532 --> 00:07:32,490 John Malkovich. 90 00:07:32,491 --> 00:07:34,574 Doesn't do much for me. 91 00:07:35,244 --> 00:07:38,703 But the others, if I were to become Pope 92 00:07:39,373 --> 00:07:41,035 might I be able to meet them? 93 00:07:41,208 --> 00:07:43,666 All, except Dennis Hopper. 94 00:07:44,753 --> 00:07:47,211 There shouldn't be any problem for the others. 95 00:07:47,298 --> 00:07:50,041 It's considered an honour to meet a pontiff. 96 00:07:50,134 --> 00:07:54,469 Finally, a sensible reason for aspiring to the papacy. 97 00:07:57,600 --> 00:08:01,139 I found a photograph in my room, tucked in a drawer 98 00:08:01,312 --> 00:08:03,224 of you with the Queen. 99 00:08:07,485 --> 00:08:12,230 And you're implying what, that I put it there to impress you? 100 00:08:13,949 --> 00:08:15,736 I'm getting old and... 101 00:08:15,910 --> 00:08:21,122 old age, perhaps, pushes us to employ these pathetic little tricks. 102 00:08:21,916 --> 00:08:25,205 - What's she like, the Queen? - Enchanting. 103 00:08:26,420 --> 00:08:29,379 Because she's pale, like you. 104 00:08:37,181 --> 00:08:38,217 Hello? 105 00:08:39,600 --> 00:08:41,216 Yes, wear the yellow Dior. 106 00:08:42,311 --> 00:08:45,600 Because it plays up the contrast with your complexion. 107 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 No. 108 00:08:48,567 --> 00:08:52,857 No, Meghan, I'm adamant. Wear the yellow Dior, I said. 109 00:08:54,990 --> 00:08:56,606 Was that Meghan? 110 00:08:57,243 --> 00:08:58,734 Regrettably, yes. 111 00:09:00,079 --> 00:09:02,071 They want to be influencers 112 00:09:02,540 --> 00:09:04,998 yet they have no idea of colour combination. 113 00:09:05,042 --> 00:09:09,286 She calls me 25 times a day for beauty tips. 114 00:09:09,505 --> 00:09:11,041 She thinks I'm gay. 115 00:09:14,218 --> 00:09:15,218 Well... 116 00:09:16,303 --> 00:09:17,303 are you? 117 00:10:02,558 --> 00:10:05,596 Did you hear about the attack in Somalia? 118 00:10:06,729 --> 00:10:08,470 I'm devastated. 119 00:10:09,398 --> 00:10:11,390 Do you find me bombastic? 120 00:10:13,319 --> 00:10:17,188 - Not at all. - And yet that is precisely what I am. 121 00:10:17,698 --> 00:10:19,735 Bombast being a defect 122 00:10:19,825 --> 00:10:24,240 which I simply cannot seem to control, like all Anglo-Saxons. 123 00:10:25,539 --> 00:10:28,873 On the news, they said they may have used a boy 124 00:10:29,460 --> 00:10:30,917 to carry out the attack. 125 00:10:31,003 --> 00:10:34,997 I know, and I am not in fact devastated 126 00:10:35,132 --> 00:10:39,718 nor am I experiencing the least bit of guilt over my lack of feeling. 127 00:10:42,973 --> 00:10:44,259 Africa is far away. 128 00:10:45,059 --> 00:10:47,267 Perhaps you are committed to suffering 129 00:10:47,353 --> 00:10:49,094 only for those who are close to you. 130 00:10:52,816 --> 00:10:57,652 I am aware of the opinion you've formed of me, Gutierrez. 131 00:10:58,197 --> 00:10:59,938 You think I'm a socialite. 132 00:11:03,577 --> 00:11:05,239 Socialising is important. 133 00:11:07,081 --> 00:11:09,869 Think how many remarkable things happened for Jesus 134 00:11:09,958 --> 00:11:11,574 during the Last Supper. 135 00:11:13,253 --> 00:11:15,119 That was a social event. 136 00:11:26,642 --> 00:11:31,137 Were I to come to Rome, I should like to be your friend as well. 137 00:11:35,818 --> 00:11:39,232 It will be an honour and a pleasure for me. 138 00:11:41,990 --> 00:11:46,234 Then I shall tell you something straightaway, as a friend. 139 00:11:48,080 --> 00:11:51,824 My parents charted a great ecclesiastical career 140 00:11:51,917 --> 00:11:54,375 for my brother Adam, but not for me. 141 00:11:54,503 --> 00:11:58,543 They told me every day of my life that I'd never amount to anything. 142 00:12:01,051 --> 00:12:03,008 Why were they so mean? 143 00:12:06,432 --> 00:12:10,972 We're not yet good enough friends for me to tell you that, Bernardo. 144 00:12:41,800 --> 00:12:44,167 I've only come here to tell you 145 00:12:44,720 --> 00:12:46,928 that I, John Brannox 146 00:12:47,556 --> 00:12:49,923 may be the next Pope of Rome. 147 00:12:52,060 --> 00:12:56,100 I know you always thought that was Adam's destiny 148 00:12:56,774 --> 00:12:59,437 but it seems it may be mine. 149 00:13:00,778 --> 00:13:05,022 Even though this was the last thing you would have ever wished for 150 00:13:05,699 --> 00:13:09,113 you shall be condemned to be proud of me 151 00:13:10,412 --> 00:13:12,654 you poor old bastards. 152 00:13:16,251 --> 00:13:18,493 God doesn't like you. 153 00:13:26,136 --> 00:13:27,923 All my life 154 00:13:28,639 --> 00:13:30,847 I have negated myself 155 00:13:31,892 --> 00:13:36,262 in the pathetic attempt to alleviate your suffering! 156 00:13:36,522 --> 00:13:38,058 To no avail! 157 00:13:38,440 --> 00:13:39,976 I became my brother 158 00:13:40,442 --> 00:13:43,435 in the hopes of bringing a smile to your faces 159 00:13:44,238 --> 00:13:45,695 even just once. 160 00:13:46,365 --> 00:13:47,651 To no avail! 161 00:13:49,284 --> 00:13:51,571 But now it all makes sense 162 00:13:52,329 --> 00:13:54,696 for it has served to make me Pope. 163 00:13:55,082 --> 00:13:56,948 Me, not Adam! 164 00:13:57,543 --> 00:13:58,909 I will be Pope! 165 00:14:00,295 --> 00:14:03,788 And I will continue to forsake myself 166 00:14:04,091 --> 00:14:07,175 as I've done for you for all these years. 167 00:14:08,262 --> 00:14:12,757 Only now I will be doing it for all the Catholics in the world! 168 00:14:14,893 --> 00:14:17,761 For that is what love means to me: 169 00:14:18,272 --> 00:14:20,355 forsaking myself. 170 00:14:20,524 --> 00:14:24,814 You're the ones who taught me that, hating me every day! 171 00:14:31,368 --> 00:14:33,735 And so, after living my life 172 00:14:34,079 --> 00:14:36,196 in the service of my mother 173 00:14:36,623 --> 00:14:39,036 my father, my brother 174 00:14:39,334 --> 00:14:42,122 and receiving nothing but contempt 175 00:14:42,379 --> 00:14:44,496 I shall now live my life 176 00:14:44,965 --> 00:14:48,549 in the service of the Church and its people 177 00:14:48,969 --> 00:14:54,181 hoping to receive for the first time, an ounce of affection! 178 00:14:56,310 --> 00:14:58,051 I can be Pope. 179 00:15:01,940 --> 00:15:05,354 Because I know how to endure suffering. 180 00:15:10,324 --> 00:15:11,781 Others don't. 181 00:15:19,917 --> 00:15:21,374 You're going too slow. 182 00:15:27,090 --> 00:15:28,206 Nearly there... 183 00:15:31,345 --> 00:15:32,586 John. John, I'm done. 184 00:15:54,952 --> 00:15:59,037 Adam, I am nothing but falsehood and vanity 185 00:15:59,081 --> 00:16:01,573 the armour I wear to hide the truth. 186 00:16:01,708 --> 00:16:05,668 I only suffer for what is close to me. How true. 187 00:16:06,380 --> 00:16:09,248 For I only suffer for you, Adam. 188 00:16:10,175 --> 00:16:12,167 I let our family die. 189 00:16:12,386 --> 00:16:16,801 Nothing else matters, nothing touches me, everything disgusts me 190 00:16:17,641 --> 00:16:20,475 which is why God does not like me. 191 00:16:27,109 --> 00:16:28,975 God didn't like me either. 192 00:16:30,779 --> 00:16:33,442 Because God's love is not simply given. 193 00:16:34,616 --> 00:16:38,530 You have to earn it step by step, you have to grow. 194 00:16:41,915 --> 00:16:44,407 Are you ready to take the first step, John? 195 00:16:45,669 --> 00:16:47,581 Are you ready to grow up? 196 00:17:18,702 --> 00:17:21,536 Please, come in. Make yourselves comfortable. 197 00:17:23,206 --> 00:17:28,167 I wanted to see you, in order to tell you something in person. 198 00:17:30,505 --> 00:17:33,998 I have decided to decline your proposal. 199 00:17:35,594 --> 00:17:39,838 I've no intention whatsoever of being your candidate at the conclave. 200 00:17:40,766 --> 00:17:42,382 May I ask why? 201 00:17:43,101 --> 00:17:45,718 Because, despite appearances 202 00:17:46,521 --> 00:17:49,184 I am not equal to the task. 203 00:17:51,068 --> 00:17:53,481 Your sincerity and humility 204 00:17:53,695 --> 00:17:56,984 will be greatly appreciated by the College of Cardinals 205 00:17:58,033 --> 00:18:00,992 and by the faithful the world over. 206 00:18:01,536 --> 00:18:03,744 God will help you, Sir John. 207 00:18:04,664 --> 00:18:07,532 Only He is equal to the task. 208 00:18:08,543 --> 00:18:09,543 Yes. 209 00:18:09,586 --> 00:18:12,078 I have decided not to choose. 210 00:18:12,464 --> 00:18:15,423 Not choosing being the only thing 211 00:18:15,592 --> 00:18:17,834 at which I truly excel. 212 00:18:21,515 --> 00:18:25,350 We are out of time. We have to get to Rome immediately. 213 00:18:25,560 --> 00:18:28,223 Tomorrow is Pope Francis II's funeral. 214 00:18:29,439 --> 00:18:30,896 The world is waiting. 215 00:18:31,024 --> 00:18:34,017 Voiello, why don't you take a step back 216 00:18:34,152 --> 00:18:37,020 and let Hernández be elected? 217 00:18:37,322 --> 00:18:40,565 It does seem like the most reasonable plan, Eminence. 218 00:18:41,284 --> 00:18:44,994 You could certainly reach an agreement that satisfies both of you. 219 00:18:45,163 --> 00:18:48,247 Hernández would gladly reconfirm you as Secretary of State 220 00:18:48,333 --> 00:18:49,744 in order to be elected Pope. 221 00:18:50,669 --> 00:18:55,255 Hernández covered up all the sexual abuse in his dioceses. 222 00:18:56,258 --> 00:19:00,343 Did you know that? No, no, you didn't, but I did. 223 00:19:01,638 --> 00:19:04,346 I spend my life gathering information. 224 00:19:04,683 --> 00:19:07,676 Hernández will never be Pope as long as I live. 225 00:19:08,145 --> 00:19:10,603 Moreover, we have only one candidate. 226 00:19:11,231 --> 00:19:13,348 That is Sir John Brannox. 227 00:19:13,525 --> 00:19:15,733 A piece of fragile porcelain, that's true 228 00:19:16,361 --> 00:19:18,819 but consequently, without sin. 229 00:19:19,197 --> 00:19:21,439 I am not a piece of fragile porcelain. 230 00:19:21,867 --> 00:19:25,531 I am a man of steel who is laden with sins 231 00:19:26,288 --> 00:19:31,659 but I also possess unimaginable powers of persuasion. 232 00:19:32,127 --> 00:19:33,163 Now... 233 00:19:33,962 --> 00:19:36,625 look at those two roses. 234 00:19:38,175 --> 00:19:40,007 Do you notice anything? 235 00:19:42,053 --> 00:19:44,591 Flowers are vain. 236 00:19:45,390 --> 00:19:48,554 Sir John, I wanted to say goodbye 237 00:19:48,768 --> 00:19:53,183 and to thank you for the marvellous hospitality you have shown us. 238 00:19:53,523 --> 00:19:56,061 Thank you from the bottom of my heart. 239 00:19:56,401 --> 00:20:00,111 - When do you leave? - Tomorrow morning, bright and early. 240 00:20:00,447 --> 00:20:02,313 The conclave awaits. 241 00:20:02,407 --> 00:20:05,115 You will forgive me for not attending, won't you? 242 00:20:05,452 --> 00:20:07,489 I'm quite done in, you know. 243 00:20:07,621 --> 00:20:09,908 But of course, it is not a problem. 244 00:20:10,040 --> 00:20:12,657 Besides, your vote would be superfluous. 245 00:20:13,501 --> 00:20:16,835 Fortunately, we have unanimously converged 246 00:20:17,005 --> 00:20:18,997 on a new candidate. 247 00:20:19,299 --> 00:20:22,337 Needless to say, we are all greatly relieved. 248 00:20:22,928 --> 00:20:25,716 Well, I'm delighted the matter has been resolved 249 00:20:25,805 --> 00:20:28,388 and that my reticence will not present a problem 250 00:20:28,475 --> 00:20:31,138 for the future of our beloved Church. 251 00:20:31,311 --> 00:20:32,311 Not at all. 252 00:20:32,520 --> 00:20:35,684 The Holy Spirit has illumined us once again 253 00:20:35,982 --> 00:20:38,770 and the Church will continue on its way. 254 00:20:40,237 --> 00:20:41,603 Goodbye, Voiello. 255 00:20:42,030 --> 00:20:44,022 It was a great pleasure meeting you. 256 00:20:44,741 --> 00:20:47,199 The pleasure was mine, Sir John. 257 00:20:58,171 --> 00:20:59,332 Eminence. 258 00:21:00,382 --> 00:21:01,623 I was... Ahem. 259 00:21:02,008 --> 00:21:05,877 I was wondering, pure curiosity on my part 260 00:21:06,304 --> 00:21:09,047 what is the name of the cardinal 261 00:21:09,140 --> 00:21:12,383 upon whom you've all unanimously converged? 262 00:21:13,645 --> 00:21:16,183 Count François De Bougainville. 263 00:21:18,858 --> 00:21:21,396 - Norman nobility? - Exactly. 264 00:21:23,029 --> 00:21:24,645 Goodbye, Sir John. 265 00:21:33,164 --> 00:21:34,371 Er, just a minute! 266 00:21:35,750 --> 00:21:36,786 Just a minute! 267 00:21:42,090 --> 00:21:44,798 Valencia suffers from car sickness. 268 00:21:44,926 --> 00:21:47,259 You won't mind awfully if he rides in the front? 269 00:22:14,831 --> 00:22:18,040 Whenever you are unsure which choice to make 270 00:22:18,168 --> 00:22:20,376 if you wish, I am here to help you. 271 00:22:20,920 --> 00:22:21,836 Agreed. 272 00:22:21,838 --> 00:22:23,670 By the way, Eminence, last night 273 00:22:23,757 --> 00:22:26,841 I was looking for the name "François de Bougainville" 274 00:22:27,052 --> 00:22:30,841 in the current pontifical yearbook, but it wasn't there. 275 00:22:31,056 --> 00:22:32,137 Why not? 276 00:22:32,390 --> 00:22:35,303 Because he died six years ago. 277 00:22:36,436 --> 00:22:38,393 What a rascal you are! 278 00:22:44,402 --> 00:22:47,019 What will Meghan do without me? 279 00:25:05,168 --> 00:25:09,208 - Is your son the birthday boy? - Yes. Pius. 280 00:25:12,967 --> 00:25:14,708 Will you forgive me for 281 00:25:15,178 --> 00:25:17,511 having come without a present? 282 00:25:17,680 --> 00:25:18,716 Of course. 283 00:25:19,599 --> 00:25:23,138 When my w-wife was alive, this never would have happened. 284 00:25:24,604 --> 00:25:25,720 I've heard. 285 00:25:26,814 --> 00:25:27,975 I'm sorry. 286 00:25:29,817 --> 00:25:31,433 It was God's will. 287 00:25:38,117 --> 00:25:39,358 What do you do? 288 00:25:42,038 --> 00:25:44,872 Mine is an ancient 289 00:25:45,750 --> 00:25:47,207 useless profession. 290 00:25:48,002 --> 00:25:49,664 I repair watches. 291 00:25:50,672 --> 00:25:51,913 Why useless? 292 00:25:53,508 --> 00:25:56,251 Because no one repairs anything anymore. 293 00:25:57,136 --> 00:25:59,093 They just replace everything. 294 00:26:00,848 --> 00:26:03,181 Not everything is replaceable, though. 295 00:26:12,193 --> 00:26:14,856 - Might I ask you a favour? - Sure. 296 00:26:14,988 --> 00:26:18,823 Would you be so kind as to keep an eye on my son, Marcellino? 297 00:26:20,618 --> 00:26:22,405 I need to leave for a moment. 298 00:26:24,497 --> 00:26:25,954 Where are you going? 299 00:26:29,252 --> 00:26:32,120 I need to see the sunset. 300 00:28:07,058 --> 00:28:09,141 Do you remember me, Holy Father? 301 00:28:12,313 --> 00:28:16,978 I do, yes! You're enthusiastic and ambitious. 302 00:28:19,070 --> 00:28:20,561 I haven't changed. 303 00:28:33,501 --> 00:28:35,242 I knew you would come. 304 00:28:36,671 --> 00:28:38,207 How did you know? 305 00:28:39,507 --> 00:28:41,874 Because we are so alone, Ester. 306 00:29:19,088 --> 00:29:21,796 Thank you, brothers and sisters. 307 00:29:24,761 --> 00:29:29,222 I look upon you and I see a hidden grace 308 00:29:30,349 --> 00:29:32,306 which is a truth. 309 00:29:33,060 --> 00:29:34,972 That is what you are. 310 00:29:37,106 --> 00:29:39,098 You look upon me 311 00:29:39,233 --> 00:29:43,227 and you see a fragile old man with a beard. 312 00:29:43,696 --> 00:29:45,608 That is what I am. 313 00:29:48,075 --> 00:29:53,195 Now you're thinking, "So, this is the Pope, the new Bishop of Rome. 314 00:29:53,915 --> 00:29:56,202 He must know so much." 315 00:29:56,959 --> 00:29:59,702 No, that is not true. 316 00:30:00,546 --> 00:30:02,287 I do not know. 317 00:30:03,007 --> 00:30:05,590 That is why I want to learn. 318 00:30:07,053 --> 00:30:11,172 Let us learn together, brothers and sisters. 319 00:30:11,349 --> 00:30:13,636 Me here, in my new home 320 00:30:14,352 --> 00:30:17,345 and you together with your families. 321 00:30:18,731 --> 00:30:23,601 We must never forget the beauty and strength of family. 322 00:30:23,945 --> 00:30:27,109 Whenever we cannot manage to see the beauty 323 00:30:27,281 --> 00:30:30,900 it is because the truth has been hidden. 324 00:30:31,369 --> 00:30:34,737 Well then, let us uncover that truth 325 00:30:34,956 --> 00:30:37,289 place it on the kitchen table 326 00:30:37,500 --> 00:30:40,664 and your family will grow stronger. 327 00:30:40,878 --> 00:30:42,870 That is who you are. 328 00:30:44,882 --> 00:30:48,842 And let us strive to eliminate prejudices. 329 00:30:49,971 --> 00:30:54,557 Those who harbour prejudices do not know the facts. 330 00:30:54,892 --> 00:30:56,679 That is not who you are. 331 00:31:00,022 --> 00:31:03,390 Let us grow in the tenderness of our intimacy 332 00:31:03,484 --> 00:31:06,318 and in the intimacy of our tenderness. 333 00:31:07,029 --> 00:31:08,941 That is who you are. 334 00:31:10,575 --> 00:31:12,157 And do not think 335 00:31:13,077 --> 00:31:14,784 brothers and sisters. 336 00:31:15,204 --> 00:31:17,617 We must not think. 337 00:31:17,790 --> 00:31:20,248 The Church must not think. 338 00:31:21,377 --> 00:31:24,745 It needs only to protect the fragile. 339 00:31:26,007 --> 00:31:29,125 Our mission is to recognise 340 00:31:29,343 --> 00:31:32,381 preserve and value fragility 341 00:31:32,763 --> 00:31:37,599 that fragility which hides in the opaque cold of night 342 00:31:37,977 --> 00:31:41,311 or in the crystalline cold of midday. 343 00:31:42,273 --> 00:31:44,981 Wherever there is fragility 344 00:31:45,526 --> 00:31:47,392 there is the Church. 345 00:31:48,321 --> 00:31:50,028 That is who we are. 346 00:31:52,199 --> 00:31:54,031 We are a truth. 347 00:32:05,838 --> 00:32:09,548 I've run back to my shop and I found a perfect gift for Pius 348 00:32:10,426 --> 00:32:12,042 in the bottom of a drawer. 349 00:32:12,219 --> 00:32:14,176 A client forgot it a year ago. 350 00:32:16,265 --> 00:32:17,722 You shouldn't have. 351 00:32:18,559 --> 00:32:21,051 And yet, deep down 352 00:32:22,229 --> 00:32:23,936 I sensed that I should. 353 00:32:34,033 --> 00:32:35,033 Uh, no... 354 00:33:44,645 --> 00:33:47,183 Look what a fabulous gift I have for you. 355 00:33:47,398 --> 00:33:49,606 Two fifth-row tickets for the musical 356 00:33:49,900 --> 00:33:52,517 on the Last Judgment, at the Sistina. 357 00:33:53,154 --> 00:33:55,271 A musical at the Sistine Chapel? 358 00:33:55,948 --> 00:33:58,156 No, at the Theatre Sistina! 359 00:33:59,160 --> 00:34:02,028 Father, we are cloistered nuns. 360 00:34:04,040 --> 00:34:05,702 How silly of me. 361 00:34:06,417 --> 00:34:09,910 I keep forgetting that you can't leave the premises. 362 00:34:10,921 --> 00:34:13,629 So, you didn't come to ask about the musical? 363 00:34:13,758 --> 00:34:18,253 We came because Sister Lisette's mother has cancer, stage four. 364 00:34:18,846 --> 00:34:21,839 Her dying wish is to go to Lourdes with her daughter. 365 00:34:22,183 --> 00:34:24,550 The sisters took up a collection 366 00:34:24,894 --> 00:34:28,513 but we only have 90 euro, we need 200 more. 367 00:34:29,356 --> 00:34:33,896 Absolutely, this is a question of the highest priority. 368 00:34:34,904 --> 00:34:35,904 But... 369 00:34:36,405 --> 00:34:37,405 But... 370 00:34:37,740 --> 00:34:40,278 I want to be honest with you. 371 00:34:40,367 --> 00:34:41,367 The... 372 00:34:41,994 --> 00:34:44,486 The Vatican, as you certainly know 373 00:34:45,081 --> 00:34:48,700 is in the midst of a profound financial crisis 374 00:34:49,168 --> 00:34:51,831 and all the offices have been ordered 375 00:34:52,004 --> 00:34:57,591 to rein in their... what shall we say, extravagant expenses. 376 00:34:58,511 --> 00:35:03,347 Does this seem like an extravagant expense to you? 377 00:35:04,850 --> 00:35:06,591 Extravagant expenses 378 00:35:07,103 --> 00:35:09,846 is the new Bentley that Cardinal Spalletta is driving round in. 379 00:35:27,414 --> 00:35:32,284 I shall personally see to your request as soon as possible, sisters. 380 00:37:09,225 --> 00:37:11,717 ♪ Since we separated, I've been suffocated ♪ 381 00:37:11,810 --> 00:37:14,393 ♪ Oh, yeah All the empty space in my head ♪ 382 00:37:14,730 --> 00:37:16,596 That's it, Holy Father, we are done. 383 00:37:17,024 --> 00:37:18,686 What, no nudes? 384 00:37:29,036 --> 00:37:30,652 Have you lost your minds? 385 00:37:31,121 --> 00:37:33,738 The cardinals are on their way to the Sistine Chapel. 386 00:37:34,041 --> 00:37:37,660 - The Pope is going to address them. - We want to talk with Voiello. 387 00:37:37,920 --> 00:37:40,503 - I've already spoken with him. - Why didn't you tell us? 388 00:37:41,048 --> 00:37:42,710 What were you waiting for? 389 00:37:43,092 --> 00:37:46,961 - I was waiting for the right time. - And when might that be? 390 00:37:47,638 --> 00:37:49,379 When it is the right time. 391 00:37:51,141 --> 00:37:52,141 Voiello! 392 00:37:52,268 --> 00:37:53,304 Voiello! 393 00:37:53,435 --> 00:37:55,518 - Voiello! - Voiello! 394 00:37:56,480 --> 00:37:58,096 - Voiello! - Voiello! 395 00:38:06,198 --> 00:38:10,033 It frightens me to think what I am for you 396 00:38:10,536 --> 00:38:13,449 but what I am with you consoles me. 397 00:38:13,622 --> 00:38:16,535 For you, I am the Bishop of Rome. 398 00:38:17,459 --> 00:38:19,951 With you, I am a Christian. 399 00:38:22,131 --> 00:38:24,168 Welcome, brother cardinals. 400 00:38:26,135 --> 00:38:28,092 We only have one problem. 401 00:38:28,554 --> 00:38:30,420 I don't know of any other. 402 00:38:31,640 --> 00:38:33,347 The problem is love. 403 00:38:34,685 --> 00:38:36,517 You will come to me and you will say: 404 00:38:36,603 --> 00:38:42,065 Holy Father, idolatry has taken root in the form of a cult devoted to Pius XIII 405 00:38:42,192 --> 00:38:46,482 there are worrisome currents of terrorism at work within Islam 406 00:38:46,572 --> 00:38:50,532 depressing business concerns weighing on the Curia 407 00:38:50,951 --> 00:38:54,035 aberrations of sexual behaviour 408 00:38:54,913 --> 00:38:57,200 crises of work and ethics 409 00:38:58,000 --> 00:38:59,741 men who murder women 410 00:38:59,960 --> 00:39:01,952 women who murder their children. 411 00:39:03,297 --> 00:39:06,040 You will come to me and you will tell me 412 00:39:06,467 --> 00:39:09,710 all the suffering in the world, and I will say to you: 413 00:39:10,304 --> 00:39:14,139 they are all hysterias of love. 414 00:39:15,559 --> 00:39:18,768 Distortions of our ability to love. 415 00:39:20,856 --> 00:39:23,519 The problem, brothers, is love. 416 00:39:23,609 --> 00:39:25,726 The question, then, is: 417 00:39:27,279 --> 00:39:29,316 how are we to love? 418 00:39:30,407 --> 00:39:32,069 This is my way: 419 00:39:33,285 --> 00:39:37,120 with tenderness, without passion. 420 00:39:39,458 --> 00:39:43,543 Passion is the eternal enemy of humility. 421 00:39:45,422 --> 00:39:47,163 Christian humility 422 00:39:47,674 --> 00:39:52,760 which is frugal, is just and is necessary. 423 00:39:55,933 --> 00:39:57,799 Love is an abstraction 424 00:39:58,102 --> 00:40:01,095 like intelligence, like happiness. 425 00:40:02,272 --> 00:40:05,686 Every time our judgment is beclouded 426 00:40:05,776 --> 00:40:09,520 by the ardent passions that consume us 427 00:40:10,030 --> 00:40:13,194 we give love a dangerous concreteness 428 00:40:13,367 --> 00:40:17,987 a scandalous concreteness, an illegal concreteness. 429 00:40:18,539 --> 00:40:19,950 In short... 430 00:40:20,833 --> 00:40:23,120 we are causing pain 431 00:40:24,086 --> 00:40:27,454 to ourselves and to others. 432 00:40:30,008 --> 00:40:34,469 Replace that concrete love with tenderness. 433 00:40:37,599 --> 00:40:39,886 Or else, my beloved brothers 434 00:40:40,811 --> 00:40:42,973 to my deep regret 435 00:40:45,190 --> 00:40:47,853 I shall be forced to replace you. 436 00:40:49,903 --> 00:40:52,987 God does not want that. 437 00:40:54,533 --> 00:40:58,243 Only God knows how right and necessary 438 00:40:58,454 --> 00:41:01,447 it is for our Church to remain united. 439 00:41:01,957 --> 00:41:04,950 Jesus explained to us what love is 440 00:41:05,919 --> 00:41:10,209 but we do not have His equilibrium, nor His wisdom. 441 00:41:10,382 --> 00:41:14,547 But we must try, my brothers, together. 442 00:41:15,721 --> 00:41:18,259 I can be a father to you 443 00:41:18,974 --> 00:41:20,681 but you must know 444 00:41:21,059 --> 00:41:23,642 that fathers are to be obeyed 445 00:41:24,688 --> 00:41:26,805 even when they make mistakes. 446 00:41:30,986 --> 00:41:35,026 My beloved cardinals, perhaps we cannot 447 00:41:35,199 --> 00:41:37,191 fully express our faith 448 00:41:37,284 --> 00:41:41,403 but we can express our tenderness. 449 00:41:42,372 --> 00:41:46,207 It is our hope and our ambition. 450 00:41:55,928 --> 00:41:57,669 Where will you go? 451 00:42:00,390 --> 00:42:04,430 Don Mario is going to let us sleep in the sacristy for a few days. 452 00:42:06,063 --> 00:42:07,975 After that, I have no idea. 453 00:42:09,900 --> 00:42:12,142 Why can't we come and stay with you? 454 00:42:12,486 --> 00:42:14,352 Because it would be... 455 00:42:15,572 --> 00:42:18,189 an unbearable trauma for little Marcellino. 456 00:42:18,492 --> 00:42:21,200 He still has not gotten over the loss of his mother. 457 00:42:21,620 --> 00:42:23,828 - And now he would suddenly... - OK, I get it. 458 00:42:27,960 --> 00:42:31,749 I might have a way of resolving things. 459 00:42:34,466 --> 00:42:35,798 What are you saying? 460 00:42:39,680 --> 00:42:40,796 Well... 461 00:42:42,849 --> 00:42:46,092 a while back, in my old parish 462 00:42:47,062 --> 00:42:49,975 in Santa Marinella, I met a lady. 463 00:42:51,525 --> 00:42:53,812 Very distinguished, she's a lawyer. 464 00:42:56,113 --> 00:42:58,605 Anyway, we became friends. 465 00:43:01,076 --> 00:43:02,612 She is very wealthy 466 00:43:04,329 --> 00:43:05,991 but she has a problem. 467 00:43:07,666 --> 00:43:09,202 What sort of problem? 468 00:43:12,045 --> 00:43:13,161 Her son. 469 00:43:14,631 --> 00:43:18,921 - He has serious physical deformities. - What sort of deformities? 470 00:43:19,928 --> 00:43:21,760 Well, I really don't know exactly. 471 00:43:22,889 --> 00:43:24,676 She never takes him out in public. 472 00:43:25,183 --> 00:43:28,517 She keeps him holed up in her villa confined to a room. 473 00:43:30,981 --> 00:43:32,847 Maybe she's ashamed of him. 474 00:43:35,819 --> 00:43:37,651 Why are you telling me this? 475 00:43:40,282 --> 00:43:41,864 Because she has money. 476 00:43:44,119 --> 00:43:46,361 And money is what you need. 477 00:43:47,998 --> 00:43:50,285 And she's looking for a caregiver? 478 00:43:51,126 --> 00:43:52,537 OK, here I am. 479 00:43:55,422 --> 00:43:59,257 No, Ester, sorry, she's not looking for a caregiver. 480 00:43:59,718 --> 00:44:00,718 No? 481 00:44:03,180 --> 00:44:04,887 What is she looking for, then? 482 00:44:06,266 --> 00:44:07,266 Well... 483 00:44:10,228 --> 00:44:15,440 She would like to lavishly reward an act of generosity 484 00:44:16,652 --> 00:44:19,360 which a pretty girl could do for her poor son. 485 00:44:20,906 --> 00:44:22,397 Her son is 20 486 00:44:23,241 --> 00:44:26,234 and for obvious reasons, he has never been with a woman. 487 00:44:32,959 --> 00:44:34,166 I'm sorry, Ester. 488 00:44:34,628 --> 00:44:37,837 Let's forget about it and never mention it again, right? 489 00:44:39,383 --> 00:44:40,464 Sorry. 490 00:44:46,556 --> 00:44:49,173 Go to sleep, my baby, go to sleep. 491 00:45:10,664 --> 00:45:12,747 What would I have to do exactly? 492 00:45:14,710 --> 00:45:17,703 Would it be enough if I let him see me naked? 493 00:45:20,298 --> 00:45:21,298 No. 494 00:45:22,634 --> 00:45:26,002 He sees naked women all day long on the internet. 495 00:45:27,180 --> 00:45:29,092 No, that wouldn't be enough. 496 00:45:32,477 --> 00:45:35,390 How much would his mother be willing to pay? 497 00:45:38,066 --> 00:45:39,182 I don't know. 498 00:45:40,318 --> 00:45:44,187 Fifteen, maybe 20,000. She's very rich. 499 00:45:50,078 --> 00:45:52,320 No, that would be prostitution, it's a sin. 500 00:45:52,539 --> 00:45:54,371 No, it is not a sin. 501 00:45:55,667 --> 00:45:57,875 Because this is not prostitution. 502 00:45:59,755 --> 00:46:03,715 - It is an act of Christian charity. - No, it's a sin. 503 00:46:07,220 --> 00:46:10,008 Then his future is worth more than your sin. 504 00:46:10,849 --> 00:46:13,887 Well, Father, what do you think? 505 00:46:15,812 --> 00:46:18,145 I think you are a lucky woman, Ester. 506 00:46:18,774 --> 00:46:21,608 This is the second miracle God has granted you. 507 00:47:04,486 --> 00:47:06,773 - What's your name? - Faisal. 508 00:47:07,322 --> 00:47:08,322 You? 509 00:47:10,158 --> 00:47:11,274 Caterina. 35848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.