Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,930 --> 00:00:49,975
A long time ago, my father had told me this.
2
00:00:52,037 --> 00:00:55,115
There's no such thing as coincidence.
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,800
Everything happens...
4
00:00:57,809 --> 00:00:59,985
for a reason.
5
00:01:10,155 --> 00:01:11,680
Hello.
6
00:01:11,689 --> 00:01:13,850
- It's morning. - I know.
7
00:01:13,858 --> 00:01:15,360
I'm sure it's morning.
8
00:01:15,360 --> 00:01:16,620
It's Monday.
9
00:01:16,628 --> 00:01:19,045
I know. I'm sure it's Monday.
10
00:01:19,330 --> 00:01:20,490
Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...
11
00:01:20,498 --> 00:01:22,115
on your first day in her team?
12
00:01:23,468 --> 00:01:24,560
What time is it?
13
00:01:24,569 --> 00:01:26,400
You have to leave home in five minutes.
14
00:01:26,404 --> 00:01:28,030
If you don't, you'll be super late.
15
00:01:28,039 --> 00:01:29,985
It's going to rain today, so pack an umbrella.
16
00:01:33,478 --> 00:01:35,055
Your coffee is here!
17
00:01:35,480 --> 00:01:38,355
(Integrated Airport Operations Center)
18
00:01:51,196 --> 00:01:52,445
Let's try it.
19
00:01:56,034 --> 00:01:57,775
That was the fate of that day.
20
00:02:03,608 --> 00:02:05,015
Gosh, my umbrella.
21
00:02:06,010 --> 00:02:07,455
My goodness.
22
00:02:08,346 --> 00:02:11,825
It just happened to rain right at that moment.
23
00:02:48,887 --> 00:02:50,195
He just happened...
24
00:02:50,655 --> 00:02:52,105
to be standing there.
25
00:02:55,426 --> 00:02:56,705
I'm sorry.
26
00:02:59,797 --> 00:03:01,075
Did he not hear me?
27
00:03:02,000 --> 00:03:03,345
I'm sorry.
28
00:03:11,576 --> 00:03:15,085
Then something unbelievable happened.
29
00:03:36,167 --> 00:03:39,185
There's no such thing as coincidence.
30
00:03:40,038 --> 00:03:42,315
Everything happens...
31
00:03:42,707 --> 00:03:44,615
for a reason.
32
00:03:52,784 --> 00:03:57,895
(Episode 1, The Influence of Westerlies)
33
00:03:58,890 --> 00:04:01,250
Seoul approach. KR097...
34
00:04:01,259 --> 00:04:04,520
approaching KABBU, slightly above 18,000.
35
00:04:04,529 --> 00:04:07,290
KR097, radar contact.
36
00:04:07,298 --> 00:04:10,960
Flight 270, descend to 12,000.
37
00:04:10,969 --> 00:04:14,315
Revert back to runway 33R.
38
00:04:28,319 --> 00:04:30,065
I'm sorry.
39
00:04:32,857 --> 00:04:34,135
I'm sorry.
40
00:04:42,500 --> 00:04:43,775
There.
41
00:05:01,419 --> 00:05:03,295
He looks familiar for some reason.
42
00:05:04,489 --> 00:05:05,805
Where have I seen him?
43
00:05:08,126 --> 00:05:10,205
(Incheon International Airport Terminal 1, 2)
44
00:05:13,865 --> 00:05:15,075
Shoot.
45
00:05:15,500 --> 00:05:16,660
Hold on!
46
00:05:16,668 --> 00:05:18,530
I'm Han Yeo Reum. It's been...
47
00:05:18,536 --> 00:05:20,615
a year since I started working at the airport.
48
00:05:21,139 --> 00:05:23,085
(1 year ago)
49
00:05:31,549 --> 00:05:33,525
(Open Interview for New Recruits)
50
00:05:36,254 --> 00:05:37,580
I'm sorry.
51
00:05:37,588 --> 00:05:40,620
I got into a car accident on my way here, so I'm late.
52
00:05:40,625 --> 00:05:42,560
Your wound looks pretty bad.
53
00:05:42,560 --> 00:05:44,635
I'm okay. I can still...
54
00:05:45,730 --> 00:05:48,160
have my interview. Please let me.
55
00:05:48,166 --> 00:05:50,660
I think you should get treated first.
56
00:05:50,668 --> 00:05:51,875
No.
57
00:05:52,070 --> 00:05:55,245
This interview comes first before any treatment.
58
00:05:55,740 --> 00:05:58,315
I finally got here after three tries.
59
00:05:59,110 --> 00:06:02,955
This time, I want to get accepted no matter what.
60
00:06:03,314 --> 00:06:04,725
It's my dream.
61
00:06:05,550 --> 00:06:07,795
So please let me...
62
00:06:10,455 --> 00:06:11,665
Please...
63
00:06:12,290 --> 00:06:13,565
let me...
64
00:06:14,325 --> 00:06:15,775
do this interview.
65
00:06:17,295 --> 00:06:18,535
- Hey! - Young lady.
66
00:06:18,629 --> 00:06:19,790
- Hey. - Are you okay?
67
00:06:19,797 --> 00:06:21,390
- Are you okay? - Hey.
68
00:06:21,399 --> 00:06:23,160
- We should call 911. - She's unconscious.
69
00:06:23,167 --> 00:06:24,230
No, that's not a good idea.
70
00:06:24,235 --> 00:06:25,370
- Is there anyone outside? - Give her some water.
71
00:06:25,370 --> 00:06:27,300
- Hurry up and come. - Wake up!
72
00:06:27,305 --> 00:06:29,255
Call an ambulance.
73
00:06:29,574 --> 00:06:31,000
- Hello. - Hello?
74
00:06:31,008 --> 00:06:32,740
- Are you okay? - She needs help.
75
00:06:32,744 --> 00:06:36,655
I passed my interview thanks to my passion.
76
00:06:36,814 --> 00:06:39,265
I was able to start working at my dream airport.
77
00:06:39,884 --> 00:06:40,910
But...
78
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
She's like a mine.
79
00:06:43,254 --> 00:06:44,680
Just look.
80
00:06:44,689 --> 00:06:49,075
She's 17 minutes late, and she's still not here.
81
00:06:49,260 --> 00:06:51,020
She doesn't have the right state of mind.
82
00:06:51,028 --> 00:06:53,290
How can she be late on her first day in this department?
83
00:06:53,297 --> 00:06:55,460
I thought you needed help.
84
00:06:55,466 --> 00:06:56,730
You were the one begging me...
85
00:06:56,734 --> 00:06:58,260
about additional staff.
86
00:06:58,269 --> 00:07:02,455
That's no reason to recruit just anyone.
87
00:07:02,507 --> 00:07:05,710
Even Transportation Services had to put her on the waiting list.
88
00:07:05,710 --> 00:07:08,040
She kicked a drunk person in just two months of her job,
89
00:07:08,045 --> 00:07:10,840
and her salary was reduced.
90
00:07:10,848 --> 00:07:12,040
Sir.
91
00:07:12,049 --> 00:07:13,325
That's not all.
92
00:07:13,684 --> 00:07:15,210
Look at this.
93
00:07:15,219 --> 00:07:16,650
During her year with Transportation Services,
94
00:07:16,654 --> 00:07:18,650
she got into multiple disputes.
95
00:07:18,656 --> 00:07:21,750
She grabbed them by the collar 3 times and swore 8 times.
96
00:07:21,759 --> 00:07:24,420
Salary reduction and apology letters are not all.
97
00:07:24,429 --> 00:07:25,990
She has a record for having the most VOC...
98
00:07:25,997 --> 00:07:28,705
in the least amount of time and even a departmental move.
99
00:07:28,900 --> 00:07:31,330
She made so much noise in just a year.
100
00:07:31,335 --> 00:07:33,400
She's the worst addition you could have.
101
00:07:33,404 --> 00:07:37,100
Why must we pick someone so troublesome?
102
00:07:37,108 --> 00:07:38,785
- It's seven times. - Gosh.
103
00:07:41,179 --> 00:07:42,280
Hello.
104
00:07:42,280 --> 00:07:43,910
I worked in Transportation Services for a year,
105
00:07:43,915 --> 00:07:45,040
then I was appointed to Passenger Services.
106
00:07:45,049 --> 00:07:46,365
My name is Han Yeo Reum.
107
00:07:46,717 --> 00:07:48,325
I look forward to working with you.
108
00:07:48,820 --> 00:07:50,950
Also, it was 7 times...
109
00:07:50,955 --> 00:07:54,365
I was warned about abusive language, not 8 times.
110
00:08:05,470 --> 00:08:07,000
What are you talking about?
111
00:08:07,004 --> 00:08:09,740
That flight is supposed to land at 10:30am. It's too early.
112
00:08:09,740 --> 00:08:10,900
Thanks to the westerlies,
113
00:08:10,908 --> 00:08:12,710
they got here an hour and 20 minutes earlier.
114
00:08:12,710 --> 00:08:14,570
Those westerlies...
115
00:08:14,579 --> 00:08:15,895
Seriously.
116
00:08:17,415 --> 00:08:18,625
Ms. Choi.
117
00:08:18,649 --> 00:08:20,995
Which gate was 097 supposed to park at?
118
00:08:21,285 --> 00:08:22,820
Gate 14.
119
00:08:22,820 --> 00:08:26,620
We still have to wait 50 minutes for the planes on the ramp to leave.
120
00:08:26,624 --> 00:08:27,950
50 minutes?
121
00:08:27,959 --> 00:08:31,435
They wouldn't have started boarding the passengers yet.
122
00:08:32,230 --> 00:08:33,805
What should we do?
123
00:08:33,865 --> 00:08:35,090
What do you think you're doing?
124
00:08:35,099 --> 00:08:37,160
Why didn't you say that you were here?
125
00:08:37,168 --> 00:08:38,560
You startled me.
126
00:08:38,569 --> 00:08:40,415
- I was just about to tell you. - You little...
127
00:08:41,639 --> 00:08:43,140
You have diverse talents.
128
00:08:43,140 --> 00:08:46,185
You can kick, grab people by the collar, swear,
129
00:08:46,477 --> 00:08:47,570
and be late to work.
130
00:08:47,578 --> 00:08:50,655
I'm sorry. I won't be late from now on.
131
00:08:50,948 --> 00:08:53,310
I won't get hot tempered, grab people by the collar,
132
00:08:53,317 --> 00:08:54,410
or swear.
133
00:08:54,418 --> 00:08:56,980
I'll be trustworthy and responsible with anything...
134
00:08:56,988 --> 00:08:58,495
you assign me to.
135
00:08:58,856 --> 00:09:01,820
- That's what she says. - It's easier said than done.
136
00:09:01,826 --> 00:09:03,720
I just received a call from the information desk.
137
00:09:03,728 --> 00:09:05,490
A dispute started at the C self check-in counter...
138
00:09:05,496 --> 00:09:08,390
between airline staff and passengers.
139
00:09:08,399 --> 00:09:09,600
What should we do?
140
00:09:09,600 --> 00:09:10,845
You should go.
141
00:09:11,168 --> 00:09:12,470
- Me? - Ms. Yang.
142
00:09:12,470 --> 00:09:13,930
What? You don't think you can do it?
143
00:09:13,938 --> 00:09:16,455
No, I can take care of it. I'll go.
144
00:09:18,209 --> 00:09:20,855
- Leave your bag here. - Okay.
145
00:09:22,480 --> 00:09:24,455
- Your desk is over there. - Okay.
146
00:09:29,820 --> 00:09:31,565
You're going the wrong way. Go out this way.
147
00:09:31,789 --> 00:09:33,105
Okay.
148
00:09:45,236 --> 00:09:46,945
(Passenger Services Team)
149
00:09:51,208 --> 00:09:53,010
She's not a mine. She's just slow.
150
00:09:53,010 --> 00:09:54,840
That's why it's a problem.
151
00:09:54,845 --> 00:09:57,940
Not only is she a troublemaker, but she's a clumsy troublemaker.
152
00:09:57,949 --> 00:09:59,910
If you're so worried, go with her.
153
00:09:59,917 --> 00:10:01,180
Me?
154
00:10:01,185 --> 00:10:02,425
Then should I?
155
00:10:08,926 --> 00:10:10,235
Lee Soo Yeon.
156
00:10:11,729 --> 00:10:14,105
You should answer when someone calls you.
157
00:10:14,298 --> 00:10:15,605
Yes?
158
00:10:15,900 --> 00:10:17,675
You should go with Yeo Reum.
159
00:10:18,836 --> 00:10:22,115
- Me? - Then should I?
160
00:10:27,478 --> 00:10:31,455
You should at least answer me.
161
00:10:34,218 --> 00:10:37,095
Kids these days are so rude.
162
00:10:45,596 --> 00:10:48,005
I can do this. Let's do a good job.
163
00:10:48,065 --> 00:10:50,975
It's over for you if you make another mistake.
164
00:10:53,437 --> 00:10:54,645
I can do this.
165
00:10:59,410 --> 00:11:00,655
(Authorized Staff Only)
166
00:11:00,945 --> 00:11:02,710
By the way, where is the information desk,
167
00:11:02,713 --> 00:11:04,755
and the C counter?
168
00:11:19,630 --> 00:11:21,275
(Authorized Staff Only)
169
00:11:43,688 --> 00:11:47,665
To be honest, I sometimes get lost.
170
00:11:49,460 --> 00:11:50,835
Ta-da.
171
00:11:51,629 --> 00:11:53,175
It's a compass.
172
00:11:53,297 --> 00:11:55,005
Yes, it's a compass.
173
00:11:55,099 --> 00:11:57,660
Now that you have that, it's okay to get lost.
174
00:11:57,668 --> 00:11:59,915
I can't get lost.
175
00:12:00,137 --> 00:12:01,630
I'll get in trouble.
176
00:12:01,639 --> 00:12:02,955
You'll be fine.
177
00:12:02,973 --> 00:12:06,955
You can always find your way back as long as you know the direction.
178
00:12:07,445 --> 00:12:10,125
So listen to me, Yeo Reum. Here.
179
00:12:15,219 --> 00:12:18,150
It doesn't matter how often you get lost from now on.
180
00:12:18,155 --> 00:12:19,505
Okay?
181
00:12:21,859 --> 00:12:25,035
No, Dad. It does matter.
182
00:12:25,429 --> 00:12:29,515
The moment you get lost in this world, you end up falling behind.
183
00:12:30,234 --> 00:12:33,485
That's why I'm desperately running today...
184
00:12:33,838 --> 00:12:36,540
so that I won't get lost. No.
185
00:12:36,540 --> 00:12:38,915
It's so that no one will find out that I'm lost.
186
00:12:43,147 --> 00:12:46,150
Can you tell me where the C counter self check-in booth is?
187
00:12:46,150 --> 00:12:48,895
- You need to go this way. - Thank you.
188
00:12:53,090 --> 00:12:55,565
Hey, I want to talk to the CEO.
189
00:12:55,626 --> 00:12:58,220
How dare you look down on your customers?
190
00:12:58,229 --> 00:13:02,005
Why would you install a piece of trash like this and ruin my day?
191
00:13:05,736 --> 00:13:08,845
Sir, you can't do this. Please calm down.
192
00:13:08,939 --> 00:13:10,000
What happened?
193
00:13:10,007 --> 00:13:11,300
I told him to do a self check-in...
194
00:13:11,308 --> 00:13:13,170
- since it'll be faster but... - Hey.
195
00:13:13,177 --> 00:13:14,570
Why are you discriminating people?
196
00:13:14,578 --> 00:13:17,010
Why didn't you tell anyone else to do a self check-in?
197
00:13:17,014 --> 00:13:19,110
All the other passengers got their tickets issued at the counter!
198
00:13:19,116 --> 00:13:20,525
But why not me?
199
00:13:22,486 --> 00:13:24,980
- My gosh. - What's his problem?
200
00:13:24,989 --> 00:13:27,465
- Please call security. - Okay.
201
00:13:28,959 --> 00:13:30,490
Sir, wait a minute.
202
00:13:30,494 --> 00:13:32,020
- Who are you? - I'm Han Yeo Reum...
203
00:13:32,029 --> 00:13:33,190
from Passenger Services.
204
00:13:33,197 --> 00:13:35,190
There must've been a slight misunderstanding.
205
00:13:35,199 --> 00:13:36,945
What? My gosh.
206
00:13:37,067 --> 00:13:39,700
You guys are the ones who made me get angry.
207
00:13:39,703 --> 00:13:41,000
But now, you call it a misunderstanding?
208
00:13:41,005 --> 00:13:42,430
Hey, forget it.
209
00:13:42,439 --> 00:13:45,615
I don't want to deal with you. I want to talk to the CEO.
210
00:13:45,976 --> 00:13:48,585
Hurry up, and bring the CEO!
211
00:13:52,449 --> 00:13:54,595
- My goodness. - Gosh, that startled me.
212
00:13:57,388 --> 00:14:00,250
Hey, what do you think you're doing right now?
213
00:14:00,257 --> 00:14:01,835
Can't you see what I'm doing?
214
00:14:02,159 --> 00:14:03,435
Do you want me to do it again?
215
00:14:03,527 --> 00:14:05,635
Get out of my way. Move.
216
00:14:09,867 --> 00:14:12,475
Stop it! What's your problem?
217
00:14:13,704 --> 00:14:15,545
- I said, stop it! - Move.
218
00:14:27,017 --> 00:14:29,495
My gosh, what kind of crazy...
219
00:14:29,887 --> 00:14:32,165
What? "Crazy"?
220
00:14:32,189 --> 00:14:34,135
Did you just say, "crazy"?
221
00:14:34,258 --> 00:14:36,705
Crazy what? Finish your sentence.
222
00:14:36,727 --> 00:14:39,005
A crazy jerk? A crazy scum?
223
00:14:39,196 --> 00:14:41,805
Answer me properly, Ms. Han.
224
00:14:43,868 --> 00:14:46,070
(10 months ago)
225
00:14:46,070 --> 00:14:49,345
Did you call a passenger a crazy jerk?
226
00:14:51,375 --> 00:14:55,085
- Yes. - And you also did a spin kick?
227
00:14:59,383 --> 00:15:00,825
Yes, I did.
228
00:15:01,085 --> 00:15:02,295
Ms. Han.
229
00:15:02,820 --> 00:15:04,750
How long did it take for you to get a job here?
230
00:15:04,755 --> 00:15:05,995
I got in...
231
00:15:06,924 --> 00:15:07,920
after my third try.
232
00:15:07,925 --> 00:15:09,905
But only after two months,
233
00:15:09,960 --> 00:15:12,630
you called a drunk person a crazy jerk...
234
00:15:12,630 --> 00:15:14,090
and attempted a spin kick at him?
235
00:15:14,098 --> 00:15:15,760
Do you want your three years of hard work...
236
00:15:15,766 --> 00:15:17,845
to go down the drain?
237
00:15:18,035 --> 00:15:19,870
Did you think everything would go smoothly...
238
00:15:19,870 --> 00:15:22,815
as soon as you got accepted to this company?
239
00:15:23,107 --> 00:15:25,515
If you did, you should come to your senses.
240
00:15:25,709 --> 00:15:27,455
An organization is a very cold-hearted place.
241
00:15:28,178 --> 00:15:31,740
You get judged only by your competence and performance.
242
00:15:31,749 --> 00:15:32,965
Do you understand?
243
00:15:34,485 --> 00:15:36,595
What are you staring at?
244
00:15:37,154 --> 00:15:39,765
What were you going to say after "crazy"?
245
00:15:39,924 --> 00:15:41,335
Was it "jerk" or "scum"?
246
00:15:41,859 --> 00:15:43,360
Stop staring at me, and answer my question!
247
00:15:43,360 --> 00:15:45,705
You were obviously going to swear at me!
248
00:15:50,267 --> 00:15:53,415
My goodness, of course not. Why would I ever swear at you?
249
00:15:54,939 --> 00:15:57,215
Did you just smile? Seriously?
250
00:15:57,908 --> 00:16:00,370
You get paid to serve customers.
251
00:16:00,377 --> 00:16:02,680
But you just dared to sneer at me.
252
00:16:02,680 --> 00:16:05,855
Customers are like kings, so you should treat me like one!
253
00:16:06,116 --> 00:16:07,910
Then why don't you behave like one...
254
00:16:07,918 --> 00:16:10,435
instead of behaving like a piece of trash?
255
00:16:12,089 --> 00:16:14,665
That's what I'd love to yell at his face.
256
00:16:17,494 --> 00:16:18,820
Can you please let go?
257
00:16:18,829 --> 00:16:21,090
How dare you? You better stop staring at me like that.
258
00:16:21,098 --> 00:16:24,560
I said, let go of me.
259
00:16:24,568 --> 00:16:26,445
Do you want to die?
260
00:16:40,784 --> 00:16:42,125
That's enough.
261
00:16:42,319 --> 00:16:43,695
Who are you?
262
00:16:43,854 --> 00:16:46,865
Let me go. Hey, let go of me.
263
00:16:47,358 --> 00:16:50,220
My gosh, are you physically restraining me?
264
00:16:50,227 --> 00:16:53,475
Hey. Gosh, it hurts. Let go of me.
265
00:16:56,133 --> 00:16:58,045
Hey, you little...
266
00:17:00,004 --> 00:17:02,400
Regardless of where you are and whom you're dealing with,
267
00:17:02,406 --> 00:17:04,900
using physical and verbal violence...
268
00:17:04,908 --> 00:17:06,240
is undisputedly illegal.
269
00:17:06,243 --> 00:17:09,085
- You little... - And you even committed vandalism.
270
00:17:09,179 --> 00:17:13,525
Are you aware that each machine costs about 20,000 dollars?
271
00:17:13,784 --> 00:17:14,995
20,000 dollars?
272
00:17:16,620 --> 00:17:18,080
20,000 dollars?
273
00:17:18,088 --> 00:17:21,865
You broke 3 machines, so it'll cost you 60,000 dollars.
274
00:17:24,628 --> 00:17:26,845
60,000 dollars, my foot.
275
00:17:27,297 --> 00:17:29,400
So what? What are you saying?
276
00:17:29,400 --> 00:17:32,160
What do you think? You'll have to compensate for the damages.
277
00:17:32,169 --> 00:17:33,570
If you commit vandalism,
278
00:17:33,570 --> 00:17:36,000
you become legally responsible for the damages you've made.
279
00:17:36,006 --> 00:17:39,115
Plus, you broke them on purpose, so you'll be exposed to...
280
00:17:39,176 --> 00:17:41,885
both civil and criminal liabilities.
281
00:17:42,980 --> 00:17:47,065
What? Criminal... Criminal liability?
282
00:17:47,084 --> 00:17:48,825
What does that mean?
283
00:17:51,288 --> 00:17:53,505
That means you're done for.
284
00:18:03,333 --> 00:18:05,660
Hey, what happened to the airport ramp?
285
00:18:05,669 --> 00:18:08,500
Gate six is the least packed.
286
00:18:08,505 --> 00:18:11,770
AB Airlines is scheduled to depart at 10:40am,
287
00:18:11,775 --> 00:18:13,670
but it hasn't entered the ramp yet.
288
00:18:13,677 --> 00:18:15,585
Why does it have to be AB Airlines of all airlines?
289
00:18:15,779 --> 00:18:17,555
Are there any other gates?
290
00:18:20,050 --> 00:18:21,880
There's gate 112.
291
00:18:21,885 --> 00:18:24,365
KR Airlines will never agree to go that far.
292
00:18:26,523 --> 00:18:28,035
- Eun Seob. - Yes?
293
00:18:28,826 --> 00:18:31,120
You take charge of AB Airlines. I'll be in charge of KR Airlines.
294
00:18:31,128 --> 00:18:32,335
Okay.
295
00:18:35,199 --> 00:18:37,430
Incheon Tower, this is KR097.
296
00:18:37,434 --> 00:18:40,530
8 miles on final runway 33R.
297
00:18:40,537 --> 00:18:44,485
KR097, this is the tower. Continue your approach.
298
00:18:44,508 --> 00:18:47,270
Wind. 330 degrees, 7 knots.
299
00:18:47,277 --> 00:18:49,810
Runway 33R, clear to land.
300
00:18:49,813 --> 00:18:53,995
Runway 33R, clear to land. KR097.
301
00:19:00,858 --> 00:19:03,820
What? What are you doing? No, wait.
302
00:19:03,827 --> 00:19:06,905
Where are you taking me? My gosh, wait.
303
00:19:07,898 --> 00:19:09,205
Excuse me.
304
00:19:10,767 --> 00:19:14,845
We meet again. We met near the bus stop this morning, right?
305
00:19:23,714 --> 00:19:25,525
Yes, I guess.
306
00:19:26,216 --> 00:19:27,780
You must be in the Legal Team.
307
00:19:27,784 --> 00:19:30,235
It seemed like you knew everything about civil and criminal laws.
308
00:19:30,454 --> 00:19:33,935
How did you know the self check-in machines cost 20,000 dollars each?
309
00:19:34,224 --> 00:19:36,635
You really helped out a lot.
310
00:19:37,027 --> 00:19:40,430
If you tell me your flight number,
311
00:19:40,430 --> 00:19:44,375
I'll give you access to the lounge to express my gratitude.
312
00:19:50,507 --> 00:19:52,915
(Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon)
313
00:19:56,113 --> 00:19:57,440
I should've introduced myself first.
314
00:19:57,447 --> 00:20:00,165
I'm Lee Soo Yeon, and I work in Passenger Services.
315
00:20:03,187 --> 00:20:04,695
What are you going to do now?
316
00:20:04,855 --> 00:20:06,835
He destroyed three machines.
317
00:20:07,057 --> 00:20:09,660
- What? - What are you going to do?
318
00:20:09,660 --> 00:20:12,960
I can't believe you let him destroy three self check-in machines.
319
00:20:12,963 --> 00:20:15,860
That's a total of 60,000 dollars.
320
00:20:15,866 --> 00:20:18,860
I heard the passenger who committed vandalism...
321
00:20:18,869 --> 00:20:20,200
will have to compensate everything.
322
00:20:20,204 --> 00:20:22,500
So are you saying it's okay because it's not your money?
323
00:20:22,506 --> 00:20:23,900
No, that's not what I meant.
324
00:20:23,907 --> 00:20:26,070
Forget it. Write up a report about it before you get off work.
325
00:20:26,076 --> 00:20:27,770
Write when, where, and why it happened.
326
00:20:27,778 --> 00:20:30,480
Write how he was able to destroy a total of three machines...
327
00:20:30,480 --> 00:20:33,450
even when an employee from Passenger Services was there.
328
00:20:33,450 --> 00:20:34,810
I didn't let him do it.
329
00:20:34,818 --> 00:20:37,880
I just couldn't stop him because he was so uncontrollable.
330
00:20:37,888 --> 00:20:39,990
Your hobby is to grab people by their collar and do spin kicks.
331
00:20:39,990 --> 00:20:41,250
Why didn't you do either of them?
332
00:20:41,258 --> 00:20:43,360
You should've done a spin kick or a shoulder throw...
333
00:20:43,360 --> 00:20:45,120
to stop him from destroying them.
334
00:20:45,128 --> 00:20:46,560
Then he would've filed a VOC,
335
00:20:46,563 --> 00:20:49,490
and I would've gotten my pay deducted by the Inspection Team.
336
00:20:49,499 --> 00:20:51,660
I already got a warning by the HR.
337
00:20:51,668 --> 00:20:53,170
Is that why you didn't stop him?
338
00:20:53,170 --> 00:20:54,945
Because you were scared that you'd get another warning?
339
00:20:55,639 --> 00:20:59,770
Young people these days are always busy talking back.
340
00:20:59,776 --> 00:21:02,240
They don't care at all about what their bosses say.
341
00:21:02,246 --> 00:21:04,555
They're always the victim, and they always have something to say.
342
00:21:28,038 --> 00:21:30,340
You're back. About the self check-in kiosks...
343
00:21:30,340 --> 00:21:32,985
I saw tensabarriers left out in the duty free area.
344
00:21:33,010 --> 00:21:34,285
Pardon?
345
00:21:34,444 --> 00:21:36,595
Okay. I'll collect them.
346
00:21:41,018 --> 00:21:42,295
Yeo Reum.
347
00:21:43,020 --> 00:21:45,295
I'll go and take care of it, sir.
348
00:21:45,389 --> 00:21:47,305
Do you know where the storage is?
349
00:21:49,159 --> 00:21:50,805
No, I don't.
350
00:21:52,896 --> 00:21:54,975
Then how will you do the work?
351
00:21:55,198 --> 00:21:57,575
You have to say that you don't know so we can tell you.
352
00:21:58,135 --> 00:22:00,115
- I'm sorry. - About what?
353
00:22:00,370 --> 00:22:02,045
- Pardon? - You said you were sorry.
354
00:22:02,339 --> 00:22:03,985
What were you apologizing for?
355
00:22:04,308 --> 00:22:06,040
Well...
356
00:22:06,043 --> 00:22:07,470
You say sorry...
357
00:22:07,477 --> 00:22:09,540
like it's a habit. Does saying, "I'm sorry,"
358
00:22:09,546 --> 00:22:10,740
solve all problems?
359
00:22:10,747 --> 00:22:12,440
Is that how you'll work?
360
00:22:12,449 --> 00:22:13,695
I'm...
361
00:22:15,819 --> 00:22:17,165
Soo Yeon.
362
00:22:18,789 --> 00:22:21,065
Please answer.
363
00:22:21,858 --> 00:22:24,635
- Yes? - You'll be Yeo Reum's mentor.
364
00:22:24,795 --> 00:22:27,490
From managing tensabarriers to all Passenger Services tasks,
365
00:22:27,497 --> 00:22:29,390
how to deal with passengers,
366
00:22:29,399 --> 00:22:32,145
and the settlement methods. Teach her everything.
367
00:22:35,706 --> 00:22:38,015
I told you to answer.
368
00:22:38,775 --> 00:22:40,385
Must I do it?
369
00:22:41,044 --> 00:22:43,795
- What? - Yes, you do it.
370
00:22:44,047 --> 00:22:45,910
Let's have a meeting about the autumn concert.
371
00:22:45,916 --> 00:22:47,225
- Okay. - Okay.
372
00:22:53,857 --> 00:22:56,990
Gosh, you're amazing.
373
00:22:56,993 --> 00:22:59,120
I'm a manager,
374
00:22:59,129 --> 00:23:02,090
but I've never said such a thing.
375
00:23:02,099 --> 00:23:03,975
"Must I do it?"
376
00:23:05,168 --> 00:23:06,670
How can you say that?
377
00:23:06,670 --> 00:23:08,700
Kids these days...
378
00:23:08,705 --> 00:23:10,585
Gosh.
379
00:23:15,645 --> 00:23:18,455
I'm okay. You don't need to worry about me.
380
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
Nothing's going right.
381
00:23:37,934 --> 00:23:39,475
It's okay. I'll do it.
382
00:23:40,470 --> 00:23:42,345
It's all right. I'll do it.
383
00:23:43,907 --> 00:23:46,855
I've done more difficult work at Transportation Services.
384
00:23:47,010 --> 00:23:49,825
I've never put off tough jobs just because I'm a woman.
385
00:23:51,314 --> 00:23:52,440
And I've never caused...
386
00:23:52,449 --> 00:23:54,525
any inconvenience just because I'm a woman.
387
00:24:02,259 --> 00:24:03,990
That was nothing.
388
00:24:03,994 --> 00:24:07,860
I don't usually fall because I'm pretty athletic.
389
00:24:07,864 --> 00:24:10,715
Do you want me to call the Service Support for help?
390
00:24:13,904 --> 00:24:15,415
No, but...
391
00:24:15,839 --> 00:24:19,315
can you share some information about Manager Gong with me?
392
00:24:20,977 --> 00:24:24,755
He has too many unnecessary prejudices against me.
393
00:24:25,048 --> 00:24:27,310
What can I do to be on his good side?
394
00:24:27,317 --> 00:24:30,495
Is there any secret to being closer to him?
395
00:24:30,687 --> 00:24:33,735
I'd be grateful if you could share some information.
396
00:24:35,459 --> 00:24:36,705
Please?
397
00:24:39,029 --> 00:24:40,975
I'll tell you where the tensabarrier storage is.
398
00:24:41,064 --> 00:24:42,305
Please?
399
00:24:42,365 --> 00:24:43,760
Pretty please?
400
00:24:43,767 --> 00:24:46,685
Do you have a pen and paper? The direction is quite complicated.
401
00:24:49,973 --> 00:24:53,370
You can just tell me. I have a good memory.
402
00:24:53,376 --> 00:24:55,585
I have a good sense of direction too.
403
00:24:55,979 --> 00:24:57,910
If you go back straight, there's a staff lounge.
404
00:24:57,914 --> 00:24:59,580
Yes, I know that place.
405
00:24:59,583 --> 00:25:01,910
Go pass that and there is a gate for employees.
406
00:25:01,918 --> 00:25:03,920
Gate for employees. Yes, I know that.
407
00:25:03,920 --> 00:25:05,095
Go pass that.
408
00:25:05,388 --> 00:25:08,450
Walk 5m, and there will be a freight elevator.
409
00:25:08,458 --> 00:25:10,260
Take that to the second floor.
410
00:25:10,260 --> 00:25:12,420
Get off and walk straight down the hallway on the right.
411
00:25:12,429 --> 00:25:14,260
The Immigration Office is there.
412
00:25:14,264 --> 00:25:16,290
Once you pass that, there's Quarantine Station.
413
00:25:16,299 --> 00:25:18,845
- Keep going and... - Okay.
414
00:25:19,069 --> 00:25:21,100
you'll see the sign for Animal and Plant Quarantine Agency.
415
00:25:21,104 --> 00:25:22,515
Turn left toward it.
416
00:25:22,906 --> 00:25:24,800
- Okay. - Go to the end of the hallway.
417
00:25:24,808 --> 00:25:26,610
There will be Security Office.
418
00:25:26,610 --> 00:25:28,070
Turn left again.
419
00:25:28,078 --> 00:25:29,340
Environment Office...
420
00:25:29,346 --> 00:25:31,440
and Horticulture Office will be there.
421
00:25:31,448 --> 00:25:33,425
From there, walk 10m farther.
422
00:25:33,650 --> 00:25:36,080
You'll see an elevator. Don't take that one.
423
00:25:36,086 --> 00:25:37,980
Turn right, walk straight,
424
00:25:37,988 --> 00:25:40,105
and you'll see a door at the end of the hallway.
425
00:25:40,123 --> 00:25:41,335
That's...
426
00:25:41,458 --> 00:25:42,965
the tensabarrier storage.
427
00:25:44,594 --> 00:25:47,705
Should I just call Service Support for help?
428
00:25:49,933 --> 00:25:52,375
No. I got it.
429
00:25:52,536 --> 00:25:53,785
I'll do it.
430
00:25:55,038 --> 00:25:56,285
All right then.
431
00:26:03,079 --> 00:26:04,855
I wanted to do well.
432
00:26:23,733 --> 00:26:27,015
But I got lost again.
433
00:26:29,906 --> 00:26:32,215
This is not a hallway. It's a maze.
434
00:26:32,742 --> 00:26:34,985
Gosh, this is driving me nuts.
435
00:26:38,014 --> 00:26:40,150
Hey, Yeo Reum.
436
00:26:40,150 --> 00:26:42,280
How can you slack off on your first day?
437
00:26:42,285 --> 00:26:44,650
Why did you take over two hours to finish...
438
00:26:44,654 --> 00:26:47,750
something that could've been done in 30 minutes?
439
00:26:47,757 --> 00:26:49,420
Soo Yeon even...
440
00:26:49,426 --> 00:26:52,320
went downstairs to tell you where the storage was.
441
00:26:52,329 --> 00:26:54,390
What is wrong with you?
442
00:26:54,397 --> 00:26:56,445
Why are you doing this?
443
00:26:57,133 --> 00:27:00,670
He did that on purpose, didn't he?
444
00:27:00,670 --> 00:27:02,830
Lee Soo Yeon? That proud-looking dude?
445
00:27:02,839 --> 00:27:03,940
Yes, him.
446
00:27:03,940 --> 00:27:07,410
He's very proud. That jerk is so full of himself.
447
00:27:07,410 --> 00:27:09,610
He knew Manager Gong was onto me,
448
00:27:09,613 --> 00:27:11,010
so he put me in trouble.
449
00:27:11,014 --> 00:27:13,910
He made me get lost by giving complicated directions.
450
00:27:13,917 --> 00:27:15,395
You have no sense of direction though.
451
00:27:16,152 --> 00:27:20,120
Anyway, he's keeping me in check from day one. Gosh.
452
00:27:20,123 --> 00:27:22,920
I know it's a dog-eat-dog world.
453
00:27:22,926 --> 00:27:24,520
But he went overboard.
454
00:27:24,527 --> 00:27:26,830
He can't do this even if he thinks of me as his rival.
455
00:27:26,830 --> 00:27:28,860
He graduated from KAIST with a perfect TOEIC score.
456
00:27:28,865 --> 00:27:31,075
He received the top interview score when he got hired.
457
00:27:32,235 --> 00:27:33,645
What are you trying to say?
458
00:27:33,937 --> 00:27:36,470
"Why would he think of someone from a no-name college..."
459
00:27:36,473 --> 00:27:40,115
"whose been placed on a waiting list as his rival?"
460
00:27:40,210 --> 00:27:41,485
Is that what you mean?
461
00:27:41,778 --> 00:27:45,355
He's notorious for being a stuck-up.
462
00:27:45,548 --> 00:27:46,780
He eats alone.
463
00:27:46,783 --> 00:27:49,380
He has never joined a staff party since he started working.
464
00:27:49,386 --> 00:27:52,350
He has no friends and no friendly acquaintances.
465
00:27:52,355 --> 00:27:53,950
There was a rumor that...
466
00:27:53,957 --> 00:27:56,320
he's aloof because of his disability.
467
00:27:56,326 --> 00:27:58,290
Basically, he's an autistic, model student...
468
00:27:58,294 --> 00:27:59,760
who geeked out in school.
469
00:27:59,763 --> 00:28:03,175
Because of what happened recently, that rumor was proven wrong.
470
00:28:03,233 --> 00:28:04,515
Recently?
471
00:28:04,534 --> 00:28:05,775
What happened?
472
00:28:26,089 --> 00:28:27,335
Joon.
473
00:28:29,626 --> 00:28:30,905
Joon!
474
00:29:20,810 --> 00:29:24,110
You're lying. That's nonsense.
475
00:29:24,114 --> 00:29:25,810
That's why it's a rumor.
476
00:29:25,815 --> 00:29:27,410
Rumors are like that.
477
00:29:27,417 --> 00:29:28,910
Stories get inflated, beautified,
478
00:29:28,918 --> 00:29:30,795
then get talked about like legends.
479
00:29:30,987 --> 00:29:34,350
Anyway, after that incident, he's super popular...
480
00:29:34,357 --> 00:29:36,820
among the duty free employees.
481
00:29:36,826 --> 00:29:38,690
Gosh, I hate him.
482
00:29:38,695 --> 00:29:41,160
You should be nice to him as a senior.
483
00:29:41,164 --> 00:29:42,805
He's just a newbie.
484
00:29:44,067 --> 00:29:45,560
- Just a newbie? - Yes.
485
00:29:45,568 --> 00:29:46,870
He just finished...
486
00:29:46,870 --> 00:29:49,815
his three-month probation. He's been a full-time for a month.
487
00:29:52,308 --> 00:29:54,325
- Please take care of it. - Okay.
488
00:29:55,645 --> 00:29:57,680
- You can't do this, ma'am. - Let me go!
489
00:29:57,680 --> 00:30:00,250
Please calm down. You can't go in.
490
00:30:00,250 --> 00:30:02,195
- Let me go. - Calm down.
491
00:30:02,886 --> 00:30:04,650
What's going on?
492
00:30:04,654 --> 00:30:08,365
She says she needs to find her son. She's trying to go in.
493
00:30:08,858 --> 00:30:09,950
Her son?
494
00:30:09,959 --> 00:30:13,975
Please find my son. Please find my child.
495
00:30:14,497 --> 00:30:15,660
Please.
496
00:30:20,937 --> 00:30:22,745
(Episode 2)
497
00:30:23,106 --> 00:30:25,000
Please make sure it's not late.
498
00:30:25,008 --> 00:30:26,810
- Okay. - Let's not make mistakes.
499
00:30:26,810 --> 00:30:28,055
Okay.
500
00:30:35,084 --> 00:30:36,650
I have something to say.
501
00:30:36,653 --> 00:30:38,950
- What is it? - It's about Lee Soo Yeon.
502
00:30:38,955 --> 00:30:40,220
I hear he's a newbie...
503
00:30:40,223 --> 00:30:43,350
who just finished his three-month probation.
504
00:30:43,359 --> 00:30:46,490
- So? - I've been working here for a year.
505
00:30:46,496 --> 00:30:47,690
- So what? - Pardon?
506
00:30:47,697 --> 00:30:49,960
So you've been working here for a year. So what?
507
00:30:49,966 --> 00:30:53,830
How could you assign a newbie as my mentor?
508
00:30:53,837 --> 00:30:55,830
How long have you been with Passenger Services?
509
00:30:55,839 --> 00:30:56,900
Today's my first day.
510
00:30:56,906 --> 00:30:59,000
Soo Yeon has been with us for four months...
511
00:30:59,008 --> 00:31:00,940
including his internship.
512
00:31:00,944 --> 00:31:03,980
A 4-month employee is teaching a 1-day employee.
513
00:31:03,980 --> 00:31:07,880
- Is there a problem? - Still, I'm his senior.
514
00:31:07,884 --> 00:31:09,865
I have my pride too, you know.
515
00:31:10,153 --> 00:31:11,620
Are you looking down on me...
516
00:31:11,621 --> 00:31:13,850
because my previous team put me...
517
00:31:13,857 --> 00:31:15,550
on a waiting list for a transfer?
518
00:31:15,558 --> 00:31:17,920
- Look, Yeo Reum. - Yes, Team Manager Yang.
519
00:31:17,927 --> 00:31:20,090
Do you want to talk about pride here?
520
00:31:20,096 --> 00:31:21,160
Yes.
521
00:31:21,164 --> 00:31:22,975
Then do your work right.
522
00:31:23,199 --> 00:31:26,400
Don't be late and don't make ridiculous excuses.
523
00:31:26,402 --> 00:31:29,000
I don't care what kinds of troubles you caused before.
524
00:31:29,005 --> 00:31:31,740
So don't you dare play any cheap victim-mentality tricks.
525
00:31:31,741 --> 00:31:35,410
I only care about one thing. Competence.
526
00:31:35,411 --> 00:31:37,940
Don't blab about seniority or any of that nonsense.
527
00:31:37,947 --> 00:31:39,225
Understood?
528
00:31:44,287 --> 00:31:46,635
What? Do you have more to say?
529
00:31:47,724 --> 00:31:49,890
No, I don't.
530
00:31:49,893 --> 00:31:51,705
- You may go. - Okay.
531
00:31:52,228 --> 00:31:54,145
I'll get going then.
532
00:32:09,579 --> 00:32:12,555
I told you. You can't stand up to her.
533
00:32:12,582 --> 00:32:14,950
When it comes to work, she has no mercy.
534
00:32:14,951 --> 00:32:17,120
Her nickname is Airport Witch.
535
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
You're done for good once you lose her favor.
536
00:32:18,721 --> 00:32:20,035
What should I do?
537
00:32:20,456 --> 00:32:23,020
I totally lost her favor, didn't I?
538
00:32:23,026 --> 00:32:24,305
Totally.
539
00:32:26,429 --> 00:32:27,745
Ms. Han.
540
00:32:31,167 --> 00:32:32,475
Ms. Han?
541
00:32:32,568 --> 00:32:33,845
Won't you answer him?
542
00:32:35,805 --> 00:32:36,830
Yes. Go ahead.
543
00:32:36,839 --> 00:32:40,015
A child has been reported missing. Come to the third floor post.
544
00:32:40,677 --> 00:32:43,085
What are you doing? A child has been reported missing.
545
00:32:43,179 --> 00:32:44,925
Ms. Han. Are you listening?
546
00:32:48,484 --> 00:32:49,725
Ms. Han.
547
00:32:50,053 --> 00:32:51,295
Ms. Han?
548
00:32:52,221 --> 00:32:54,190
- Yes, I'm on my way. - Are you going?
549
00:32:54,190 --> 00:32:56,890
Both the manager and the team manager...
550
00:32:56,893 --> 00:32:59,635
think I'm a troublemaker. I can't end the day like this.
551
00:32:59,762 --> 00:33:02,875
I have no place to go if I don't do well in Passenger Services.
552
00:33:03,566 --> 00:33:05,615
So what do I need?
553
00:33:05,635 --> 00:33:07,815
Performance that can make up for today.
554
00:33:08,204 --> 00:33:10,470
I'll find that missing child.
555
00:33:10,473 --> 00:33:12,915
A heartwarming conclusion. Okay?
556
00:33:15,478 --> 00:33:16,855
Bye.
557
00:33:19,082 --> 00:33:21,565
Why did you come to work late on your first day?
558
00:33:24,087 --> 00:33:25,150
(AB Airline Lee Myung Heon)
559
00:33:25,154 --> 00:33:28,665
Why did the airplane have to land early today?
560
00:33:30,927 --> 00:33:32,775
Yes, sir. This is Ko Eun Seob.
561
00:33:33,629 --> 00:33:38,145
Pardon? The plane already landed. You can't do this now.
562
00:33:40,003 --> 00:33:42,185
I don't know what'll happen.
563
00:33:42,405 --> 00:33:45,170
It's been six hours since he hasn't taken his medication, right?
564
00:33:45,174 --> 00:33:46,485
Yes.
565
00:33:47,910 --> 00:33:50,055
- Is this correct? - Yes.
566
00:33:53,316 --> 00:33:56,010
So there is a missing child.
567
00:33:56,019 --> 00:33:57,850
- Yes. - Is it a boy or a girl?
568
00:33:57,854 --> 00:33:59,120
- It's a male. - How old is he?
569
00:33:59,122 --> 00:34:00,835
- 31 years old. - 31...
570
00:34:01,958 --> 00:34:03,165
31?
571
00:34:05,261 --> 00:34:08,545
Are you kidding me? Then he's an adult.
572
00:34:09,065 --> 00:34:11,245
This is her son's medication.
573
00:34:11,367 --> 00:34:12,830
He has to take it on time.
574
00:34:12,835 --> 00:34:15,615
He forgot this because he was too excited about the trip.
575
00:34:15,872 --> 00:34:17,085
Read this.
576
00:34:19,742 --> 00:34:22,525
Patients with initial symptoms of schizophrenia...
577
00:34:23,513 --> 00:34:26,380
- Schizophrenia means... - I reported the case to Ms. Yang.
578
00:34:26,382 --> 00:34:29,210
Ms. Han, you should wait here with her.
579
00:34:29,218 --> 00:34:32,065
I'll check the airside with the security team.
580
00:34:35,158 --> 00:34:36,405
Excuse me.
581
00:34:36,793 --> 00:34:37,990
I'll come with you.
582
00:34:37,994 --> 00:34:39,420
Didn't you hear my orders?
583
00:34:39,429 --> 00:34:43,030
I hear you are a 4-month-old newbie.
584
00:34:43,032 --> 00:34:45,075
I'm also your mentor.
585
00:34:46,569 --> 00:34:48,870
I know you want to win points with the managers.
586
00:34:48,871 --> 00:34:50,770
But you can't do this.
587
00:34:50,773 --> 00:34:52,740
You're giving me all the "unseen" jobs...
588
00:34:52,742 --> 00:34:54,825
and taking all the points.
589
00:34:55,778 --> 00:34:59,195
- What do you mean? - Let's help each other out.
590
00:35:10,993 --> 00:35:12,335
Wait one second.
591
00:35:18,768 --> 00:35:20,715
Okay. You're good to go.
592
00:35:37,753 --> 00:35:39,150
We'll work in pairs.
593
00:35:39,155 --> 00:35:40,990
The person could be suffering from schizophrenia.
594
00:35:40,990 --> 00:35:42,620
We don't know what will happen.
595
00:35:42,625 --> 00:35:43,965
Don't be on your own.
596
00:35:44,460 --> 00:35:47,390
Goodness. Are you worried about me?
597
00:35:47,396 --> 00:35:48,975
Mr. Newbie?
598
00:35:49,932 --> 00:35:51,145
No.
599
00:35:51,167 --> 00:35:53,375
I'm giving you precautions as your mentor.
600
00:35:54,203 --> 00:35:56,115
I can deal with annoyance.
601
00:35:56,172 --> 00:35:57,755
But do not make any trouble.
602
00:35:58,407 --> 00:36:01,925
I don't want to be in the center of attention because of it.
603
00:36:02,211 --> 00:36:03,485
I like...
604
00:36:04,046 --> 00:36:06,010
to work quietly...
605
00:36:06,015 --> 00:36:07,925
without being noticed.
606
00:36:08,918 --> 00:36:11,465
Please be cooperative, Ms. Han.
607
00:36:12,588 --> 00:36:14,105
By the way,
608
00:36:15,791 --> 00:36:17,235
have we...
609
00:36:18,194 --> 00:36:21,445
met before somewhere?
610
00:36:22,865 --> 00:36:25,145
Not this morning, but before that.
611
00:36:25,434 --> 00:36:27,785
Do you think we've met before?
612
00:36:29,572 --> 00:36:31,370
No, I don't think so.
613
00:36:31,374 --> 00:36:33,585
- Not even once? - I don't remember.
614
00:36:34,143 --> 00:36:35,725
That's strange.
615
00:36:35,745 --> 00:36:37,895
I think I've seen you before.
616
00:36:39,148 --> 00:36:42,865
I've had women hit on me like that.
617
00:36:43,219 --> 00:36:44,665
Is that what you're doing?
618
00:36:46,222 --> 00:36:48,365
I'm sorry. Let's just go.
619
00:37:01,037 --> 00:37:03,130
31-year-old male with early symptoms of schizophrenia.
620
00:37:03,139 --> 00:37:04,485
Kim Geun Woo.
621
00:37:04,507 --> 00:37:06,915
He's wearing a yellow shirt.
622
00:37:07,643 --> 00:37:10,070
His flight is AB 127 to Phuket.
623
00:37:10,079 --> 00:37:11,855
The departure time is 10:40am.
624
00:37:11,914 --> 00:37:13,155
Gate six.
625
00:37:18,821 --> 00:37:20,380
There is still an hour until departure.
626
00:37:20,389 --> 00:37:22,620
So we have to search the gate area...
627
00:37:22,625 --> 00:37:24,360
- and the duty free area as well. - Okay.
628
00:37:24,360 --> 00:37:27,190
Let's check every men's restroom too.
629
00:37:27,196 --> 00:37:28,775
- Okay. - Okay.
630
00:37:29,498 --> 00:37:30,705
This is Yang Seo Goon.
631
00:37:30,766 --> 00:37:34,345
Can you check if there is a man in a yellow shirt on the airside?
632
00:37:34,437 --> 00:37:36,700
He's 31 years old with early symptoms of schizophrenia.
633
00:37:36,706 --> 00:37:38,355
Check gate six as well.
634
00:37:51,220 --> 00:37:54,535
There's no man in a yellow shirt at gate six.
635
00:37:55,091 --> 00:37:57,235
- You don't see him? - No.
636
00:37:57,627 --> 00:37:59,535
I see a few men.
637
00:37:59,662 --> 00:38:01,060
But nobody in a yellow shirt.
638
00:38:01,063 --> 00:38:04,515
Manager Gong. I don't see a man in a yellow shirt at gate six yet.
639
00:38:04,734 --> 00:38:07,315
I want you to check the duty free first.
640
00:38:08,271 --> 00:38:09,585
Okay.
641
00:38:10,072 --> 00:38:12,300
You heard that, right? Let's go back.
642
00:38:12,308 --> 00:38:13,755
Check the duty free first.
643
00:38:16,012 --> 00:38:18,355
What do you mean they're standing face to face?
644
00:38:21,183 --> 00:38:24,350
It only takes 40 minutes. Why can't they yield?
645
00:38:24,353 --> 00:38:26,450
Are they living at gate six?
646
00:38:26,455 --> 00:38:29,390
Please tell her that she made the same promise two weeks ago,
647
00:38:29,392 --> 00:38:32,020
but they delayed our flight.
648
00:38:32,028 --> 00:38:34,830
Please ask him, "Can't you see the airplane in the runway?"
649
00:38:34,830 --> 00:38:37,245
Ask her why she's telling that to me.
650
00:38:39,101 --> 00:38:40,160
You heard them, right?
651
00:38:40,169 --> 00:38:41,830
Gosh, they're like kids.
652
00:38:41,837 --> 00:38:44,255
- What should I do? - Let me speak to them.
653
00:38:45,574 --> 00:38:46,970
Hi. It's me.
654
00:38:46,976 --> 00:38:48,655
Ramp Manager Park Tae Hee.
655
00:38:48,878 --> 00:38:51,740
I understand what you mean,
656
00:38:51,747 --> 00:38:53,855
but let's solve this nicely.
657
00:38:54,283 --> 00:38:55,510
Let her have it this time.
658
00:38:55,518 --> 00:38:57,720
Next time, you can get their cooperation.
659
00:38:57,720 --> 00:38:58,750
Can't we do that?
660
00:38:58,754 --> 00:39:00,865
Manager Park. Are you on KL's side?
661
00:39:01,657 --> 00:39:04,090
I'm not on anyone's side.
662
00:39:04,093 --> 00:39:05,960
I'm operating the ramps...
663
00:39:05,961 --> 00:39:08,090
effectively and fairly.
664
00:39:08,097 --> 00:39:09,860
We don't give...
665
00:39:09,865 --> 00:39:11,460
special treatments.
666
00:39:11,467 --> 00:39:13,430
The gate was assigned to us first.
667
00:39:13,436 --> 00:39:15,870
What if our flight gets delayed again?
668
00:39:15,871 --> 00:39:17,800
Can't you let them use the gate?
669
00:39:17,807 --> 00:39:19,455
No, I can't.
670
00:39:20,676 --> 00:39:21,670
There's no choice then.
671
00:39:21,677 --> 00:39:23,770
Ms. Oh should go to the boarding terminal.
672
00:39:23,779 --> 00:39:24,940
Manager Park!
673
00:39:24,947 --> 00:39:28,210
You have to apologize about the delayed unloading anyway.
674
00:39:28,217 --> 00:39:30,250
Just tell the passengers you're sorry...
675
00:39:30,252 --> 00:39:31,380
for making them walk more.
676
00:39:31,387 --> 00:39:34,150
What will you do if the passengers make complaints?
677
00:39:34,156 --> 00:39:35,750
You're being ridiculous.
678
00:39:35,758 --> 00:39:37,760
This isn't my fault.
679
00:39:37,760 --> 00:39:40,990
Did I tell you to make the airplane land early?
680
00:39:40,996 --> 00:39:43,290
I'm suggesting an alternative, but you don't want to take it.
681
00:39:43,299 --> 00:39:45,715
What do you want me to do? I can't do anything.
682
00:39:45,801 --> 00:39:48,470
If you aren't happy, complain to the westerlies.
683
00:39:48,471 --> 00:39:50,955
Why did the wind have to blow that way?
684
00:39:51,407 --> 00:39:53,900
What will you do? Time is ticking.
685
00:39:53,909 --> 00:39:55,810
Do you want all of us to get VOC?
686
00:39:55,811 --> 00:39:57,210
We can just reveal our conversation...
687
00:39:57,213 --> 00:39:59,095
and get audited together.
688
00:39:59,315 --> 00:40:00,525
Is that what you want?
689
00:40:02,451 --> 00:40:04,225
If that's what you want, go ahead.
690
00:40:11,427 --> 00:40:14,130
Dear passengers, we have an announcement to make.
691
00:40:14,130 --> 00:40:16,730
Due to the airport's situation, we're delayed for unloading.
692
00:40:16,732 --> 00:40:19,375
Please remain in your seats.
693
00:40:19,535 --> 00:40:23,415
I repeat. Due to the airport's situation...
694
00:40:31,547 --> 00:40:32,755
Wait.
695
00:40:43,325 --> 00:40:45,805
Let me check the men's washroom again. Stay nearby.
696
00:40:47,696 --> 00:40:49,260
(Toilets)
697
00:40:49,265 --> 00:40:51,160
Is it his hobby to order people around?
698
00:40:51,167 --> 00:40:53,275
You might as well be my senior.
699
00:41:00,209 --> 00:41:01,725
(Toilets)
700
00:41:20,329 --> 00:41:21,975
This is KR097.
701
00:41:22,331 --> 00:41:23,890
Still no updates on the ramp?
702
00:41:23,899 --> 00:41:27,475
KR097, hold in Romeo 2.
703
00:41:27,603 --> 00:41:30,285
Please hurry and switch the ramps.
704
00:41:30,506 --> 00:41:32,955
There are planes piling up.
705
00:41:44,687 --> 00:41:47,035
Tell us the reason.
706
00:41:51,193 --> 00:41:52,905
(Gate 6)
707
00:41:54,230 --> 00:41:55,705
You have 40 minutes.
708
00:41:55,865 --> 00:41:57,830
If you fail to keep your promise again...
709
00:41:57,833 --> 00:41:59,260
or cause a delay,
710
00:41:59,268 --> 00:42:00,900
I'll send an official complaint...
711
00:42:00,903 --> 00:42:02,315
to the Ramp Management.
712
00:42:02,838 --> 00:42:05,170
- Keep that in mind. - Open the gate. Hurry!
713
00:42:05,174 --> 00:42:06,555
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
714
00:42:11,881 --> 00:42:13,155
How did it go?
715
00:42:15,050 --> 00:42:16,795
Okay. Good job.
716
00:42:18,053 --> 00:42:19,220
- Ms. Choi. - Yes?
717
00:42:19,221 --> 00:42:21,550
Open gate 6 for KR097.
718
00:42:21,557 --> 00:42:23,405
Sure thing.
719
00:42:23,526 --> 00:42:25,505
Gosh.
720
00:42:25,561 --> 00:42:27,575
I need sugar.
721
00:42:28,063 --> 00:42:32,175
It's not like I'm their counselor.
722
00:42:36,839 --> 00:42:38,085
What's this?
723
00:42:39,008 --> 00:42:41,655
What is this? It's 80-percent ice.
724
00:42:48,784 --> 00:42:51,380
I'm sorry for the wait.
725
00:42:51,387 --> 00:42:53,095
- Goodbye. - Have a safe trip.
726
00:42:53,522 --> 00:42:55,135
I'm sorry for the wait.
727
00:42:55,357 --> 00:42:56,620
I'm sorry for the wait.
728
00:42:56,625 --> 00:42:58,775
- Goodbye. - We apologize.
729
00:43:19,815 --> 00:43:21,495
(Toilets)
730
00:43:30,793 --> 00:43:32,135
Ms. Han.
731
00:43:42,938 --> 00:43:44,230
(Toilets)
732
00:43:44,239 --> 00:43:45,715
(Men's Washroom)
733
00:43:46,809 --> 00:43:48,025
Gosh.
734
00:43:49,979 --> 00:43:51,395
Excuse me.
735
00:43:53,415 --> 00:43:54,995
Why did...
736
00:43:55,718 --> 00:43:56,925
the planes change?
737
00:43:57,419 --> 00:43:58,635
Pardon?
738
00:43:59,221 --> 00:44:00,865
The plane.
739
00:44:02,725 --> 00:44:05,975
After that plane finishes unloading, it'll move to a different gate soon.
740
00:44:05,995 --> 00:44:07,360
The plane arrived earlier than scheduled...
741
00:44:07,363 --> 00:44:08,860
due to the westerlies.
742
00:44:08,864 --> 00:44:10,560
There were no available gates.
743
00:44:10,566 --> 00:44:12,760
They're using our gate for the time being.
744
00:44:12,768 --> 00:44:14,345
Who says you can do that?
745
00:44:16,438 --> 00:44:19,340
How dare you change planes without telling me?
746
00:44:19,341 --> 00:44:21,115
Well? Well?
747
00:44:26,615 --> 00:44:28,195
Sir, are you all right?
748
00:44:28,350 --> 00:44:31,950
That looks like our staff by the washroom near gate 6.
749
00:44:31,954 --> 00:44:33,235
(T1 Carousel Management)
750
00:44:42,765 --> 00:44:45,145
Can you zoom in on the man by the gate?
751
00:44:47,636 --> 00:44:48,885
Hold on. Back up.
752
00:44:49,004 --> 00:44:50,685
Try and zoom in.
753
00:44:52,374 --> 00:44:54,200
Is that a yellow shirt under his jacket?
754
00:44:54,209 --> 00:44:55,985
Yes. It's a yellow shirt.
755
00:44:56,045 --> 00:44:57,440
Are you all on the radio?
756
00:44:57,446 --> 00:44:58,580
- We found him. - I'm listening.
757
00:44:58,580 --> 00:45:00,710
The man with the yellow shirt is at gate six.
758
00:45:00,716 --> 00:45:02,580
He's wearing a navy jacket on top.
759
00:45:02,584 --> 00:45:05,265
- Gate 6? Gate 6, gate 6. - Yes, sir.
760
00:45:05,421 --> 00:45:06,520
Six.
761
00:45:06,522 --> 00:45:08,590
Yeo Reum, you're near gate 6. Can you hear me?
762
00:45:08,590 --> 00:45:10,690
I think her radio is turned off.
763
00:45:10,693 --> 00:45:11,890
Call her on her phone.
764
00:45:11,894 --> 00:45:13,505
She shouldn't make a move by herself.
765
00:45:13,862 --> 00:45:16,105
Security, we need your help.
766
00:45:16,165 --> 00:45:17,330
We can see a man...
767
00:45:17,332 --> 00:45:19,060
who was reported to have schizophrenia at gate 6.
768
00:45:19,068 --> 00:45:21,070
Can you tell me Ms. Han Yeo Reum's phone number?
769
00:45:21,070 --> 00:45:22,515
I'm Lee Soo Yeon from Passenger Services.
770
00:45:27,976 --> 00:45:30,025
How dare you change planes?
771
00:45:30,245 --> 00:45:31,910
You sold me a ticket!
772
00:45:31,914 --> 00:45:34,895
- How dare you? - Why are you doing this?
773
00:45:48,397 --> 00:45:49,745
Kim Geun Woo!
774
00:46:06,949 --> 00:46:08,625
Are you Kim Geun Woo?
775
00:46:10,119 --> 00:46:11,565
Who are you?
776
00:46:15,157 --> 00:46:17,935
Your mother is looking for you outside.
777
00:46:17,993 --> 00:46:20,075
Will you come with me?
778
00:46:33,976 --> 00:46:35,185
You...
779
00:46:35,644 --> 00:46:37,270
Who are you? Are you a police officer?
780
00:46:37,279 --> 00:46:38,540
It's not like that.
781
00:46:38,547 --> 00:46:40,555
I'm part of Passenger Services.
782
00:46:45,154 --> 00:46:48,205
Your mother is really worried.
783
00:46:49,191 --> 00:46:52,260
Why don't you come with me?
784
00:46:52,261 --> 00:46:53,605
Don't come near me.
785
00:46:54,029 --> 00:46:55,860
You're here to arrest me.
786
00:46:55,864 --> 00:46:59,045
You're going to arrest me and lock me up again!
787
00:47:02,204 --> 00:47:03,445
Go away.
788
00:47:04,072 --> 00:47:05,385
I said, go away.
789
00:47:06,108 --> 00:47:08,940
I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down and...
790
00:47:08,944 --> 00:47:10,425
Go away!
791
00:47:39,274 --> 00:47:40,615
I remember now.
792
00:47:41,977 --> 00:47:43,225
He's...
793
00:48:11,807 --> 00:48:13,055
He's that man.
794
00:48:50,679 --> 00:48:52,795
Your mother asked me to give you this.
795
00:48:56,184 --> 00:48:57,425
She's outside...
796
00:48:58,887 --> 00:49:00,735
and is really worried.
797
00:49:28,283 --> 00:49:29,565
Are you okay?
798
00:49:32,955 --> 00:49:35,405
What happened? Are you hurt?
799
00:49:36,024 --> 00:49:38,320
I think Mr. Lee got hurt.
800
00:49:38,327 --> 00:49:40,190
What? He's hurt?
801
00:49:40,195 --> 00:49:42,075
My goodness. Let me see.
802
00:49:44,433 --> 00:49:46,175
You can report what happened later.
803
00:49:48,770 --> 00:49:51,755
Let's go. He's hurt.
804
00:51:05,647 --> 00:51:09,365
My father told me that there's no such thing as coincidence.
805
00:51:18,660 --> 00:51:22,805
Everything happens for a reason.
806
00:51:25,167 --> 00:51:26,375
(Reading passport)
807
00:51:29,704 --> 00:51:32,255
All those moments that seemed like coincidences...
808
00:51:32,874 --> 00:51:36,325
and things that didn't seem to be related in any kind of way...
809
00:51:40,315 --> 00:51:43,725
slowly started to connect one by one...
810
00:51:44,319 --> 00:51:46,135
as time went by.
811
00:52:28,330 --> 00:52:29,605
What's this?
812
00:52:31,199 --> 00:52:33,415
Who in the world did this?
813
00:52:33,835 --> 00:52:35,085
My gosh.
814
00:52:42,010 --> 00:52:43,585
Why? What's up?
815
00:52:44,880 --> 00:52:46,325
You should take a look.
816
00:54:03,825 --> 00:54:05,405
Hey, Soo Yeon.
817
00:54:14,102 --> 00:54:15,545
We've...
818
00:54:15,870 --> 00:54:19,285
met before, haven't we?
819
00:54:36,291 --> 00:54:38,235
I told you not to be alone.
820
00:54:38,860 --> 00:54:42,705
I told you I can deal with nuisance but not to cause trouble.
821
00:54:42,998 --> 00:54:45,900
I told you not to attract people's attention...
822
00:54:45,900 --> 00:54:47,415
because I want to live a quiet life.
823
00:54:49,571 --> 00:54:50,915
Do you...
824
00:54:52,040 --> 00:54:53,570
really not remember?
825
00:54:53,575 --> 00:54:56,585
I'm sorry, but I don't remember anything about you.
826
00:54:56,778 --> 00:54:59,295
Do you want to know why? Because I've never seen you before,
827
00:55:00,115 --> 00:55:01,825
and we've never met.
828
00:55:08,123 --> 00:55:12,535
No, we did meet. We met that day.
829
00:56:51,626 --> 00:56:54,735
That day when I was heading to the airport for an interview.
830
00:57:23,658 --> 00:57:25,135
It was you.
831
00:57:27,562 --> 00:57:30,875
I'm sure it was you.
832
00:58:44,172 --> 00:58:46,555
(Fox Bride Star)
833
00:58:46,774 --> 00:58:48,240
We have a code red situation. Hurry up.
834
00:58:48,243 --> 00:58:49,670
Team 1 to 4 will check the airside.
835
00:58:49,677 --> 00:58:51,410
Team 5 to 9 will check the landside.
836
00:58:51,412 --> 00:58:54,180
Gosh, I'm pretty sure it's a prank call.
837
00:58:54,182 --> 00:58:56,950
If you find anything suspicious, be careful not to touch it.
838
00:58:56,951 --> 00:58:59,320
Make sure you call the Police or Security Team...
839
00:58:59,320 --> 00:59:00,695
as soon as you find it.
840
00:59:04,192 --> 00:59:06,375
What? Terminal Two?
841
00:59:06,528 --> 00:59:08,830
Did you ask me to come to Terminal Two?
842
00:59:08,830 --> 00:59:12,230
How is it that you're becoming more and more beautiful?
843
00:59:12,233 --> 00:59:13,260
I missed you.
844
00:59:13,268 --> 00:59:14,545
Do you know...
845
00:59:14,569 --> 00:59:17,530
that you're being an unbelievably rude jerk right now?
846
00:59:17,539 --> 00:59:21,015
- An unbelievably rude jerk? - Yes, an unbelievably rude jerk!
847
00:59:21,309 --> 00:59:25,655
I don't want to get too involved in anything.
848
00:59:25,914 --> 00:59:28,725
What's his true identity?
60337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.