Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,708 --> 00:00:53,776
Sua.
2
00:00:56,178 --> 00:00:57,480
Donggu.
3
00:00:58,659 --> 00:00:59,482
What...
4
00:01:00,850 --> 00:01:02,769
What are you doing here?
5
00:01:02,852 --> 00:01:04,053
Is something wrong?
6
00:01:07,667 --> 00:01:10,359
Donggu, what do I do?
7
00:01:19,969 --> 00:01:21,370
"Waikiki Guesthouse & Hostel"
8
00:01:28,177 --> 00:01:29,434
What do we do now?
9
00:01:29,567 --> 00:01:32,148
We'll get evicted
if we don't pay the landlady.
10
00:01:32,248 --> 00:01:36,152
Exactly. We have nowhere to go if we
get evicted. It's driving me nuts.
11
00:01:37,139 --> 00:01:38,621
This is all your fault.
12
00:01:38,821 --> 00:01:40,434
What's your plan?
13
00:01:40,533 --> 00:01:42,825
I didn't know things would go this way.
14
00:01:44,026 --> 00:01:46,834
How do we make that
much money in a month?
15
00:01:46,929 --> 00:01:47,930
This is nuts.
16
00:01:48,030 --> 00:01:50,833
Shouldn't you be worried
about something else?
17
00:01:51,033 --> 00:01:53,336
-What do you mean?
-Donggu will be here soon.
18
00:01:53,433 --> 00:01:57,206
You made him have the fake wedding
and now we have a huge debt.
19
00:01:57,306 --> 00:01:59,308
He's going to kill you.
20
00:01:59,408 --> 00:02:01,911
May you rest in peace.
21
00:02:02,011 --> 00:02:03,312
Rest in peace.
22
00:02:05,867 --> 00:02:08,568
-Dusik, give me Sol.
-Why?
23
00:02:08,684 --> 00:02:10,286
He can't hit me when I'm holding her.
24
00:02:10,368 --> 00:02:11,966
-Give her to me. Hurry.
-No way.
25
00:02:12,070 --> 00:02:13,389
I'm home.
26
00:02:16,792 --> 00:02:18,294
Donggu...
27
00:02:18,400 --> 00:02:19,695
Calm down.
28
00:02:19,800 --> 00:02:21,200
Listen to me first.
29
00:02:21,297 --> 00:02:22,898
Don't say a word.
30
00:02:23,001 --> 00:02:24,200
Not one word.
31
00:02:28,201 --> 00:02:30,406
What are you doing? Come on in.
32
00:02:30,806 --> 00:02:31,774
Is someone here?
33
00:02:36,879 --> 00:02:37,980
Sua.
34
00:02:57,622 --> 00:03:01,237
Don't think about anything
and get some rest. Okay?
35
00:03:01,422 --> 00:03:05,107
Donggu, I don't feel comfortable
staying here.
36
00:03:05,508 --> 00:03:06,649
I have a conscience.
37
00:03:06,859 --> 00:03:08,799
I can't stay here.
38
00:03:10,111 --> 00:03:12,381
-I'll just leave.
-Min Sua.
39
00:03:12,796 --> 00:03:15,284
You said you have nowhere to go.
You can't leave at this hour.
40
00:03:15,416 --> 00:03:16,786
You can leave in the morning.
41
00:03:16,986 --> 00:03:18,587
Don't make me worry.
42
00:03:20,589 --> 00:03:21,490
Get some rest.
43
00:03:35,145 --> 00:03:36,005
What?
44
00:03:36,305 --> 00:03:38,841
That guy Sua was dating was a swindler?
45
00:03:39,108 --> 00:03:43,112
He took the deposit for her place
and the tuition fee her parents gave her?
46
00:03:43,212 --> 00:03:44,013
Yes.
47
00:03:44,496 --> 00:03:47,416
Sua isn't the only one who got conned.
48
00:03:48,334 --> 00:03:50,619
She got totally scammed.
49
00:03:51,034 --> 00:03:52,421
Poor Sua.
50
00:03:52,521 --> 00:03:53,734
What are you talking about?
51
00:03:53,823 --> 00:03:56,225
She got punished for dumping Donggu.
52
00:03:56,325 --> 00:03:58,027
That's harsh.
53
00:03:58,127 --> 00:04:01,415
She got conned because she
left you for a rich guy.
54
00:04:01,500 --> 00:04:03,401
How could she agree to stay here?
55
00:04:03,499 --> 00:04:04,500
Doesn't she have a conscience?
56
00:04:04,600 --> 00:04:07,203
-She has nowhere to go.
-She can go to her parents' house.
57
00:04:07,334 --> 00:04:08,904
Sua's father is ill.
58
00:04:09,134 --> 00:04:12,318
She was crying because he'll collapse
if he finds out she got scammed.
59
00:04:12,433 --> 00:04:15,411
-So, make her feel at home. Okay?
-Goodness.
60
00:04:15,517 --> 00:04:17,213
I bet you feel super sad for her.
61
00:04:17,313 --> 00:04:20,802
Now that you see her again, does it
make you want to get back with her?
62
00:04:20,898 --> 00:04:22,618
That's ridiculous.
63
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
It's not like that!
64
00:04:25,134 --> 00:04:27,456
You don't need to yell.
65
00:04:27,834 --> 00:04:29,725
I'm sorry to interrupt, but...
66
00:04:30,034 --> 00:04:33,329
This Hallabong is staring at me.
Can I have it?
67
00:04:33,767 --> 00:04:35,698
You have no right to eat this.
68
00:04:35,798 --> 00:04:37,402
What are you going to do about the money?
69
00:04:37,500 --> 00:04:38,601
What's your plan?
70
00:04:38,734 --> 00:04:40,401
You take care of this no matter what.
71
00:04:40,500 --> 00:04:42,705
Otherwise, I'll kick you out. Got it?
72
00:04:42,805 --> 00:04:44,673
I'll do my best.
73
00:04:44,767 --> 00:04:45,800
What's wrong with your voice?
74
00:04:45,875 --> 00:04:47,576
Do you know what we went through
to get this Hallabong?
75
00:04:47,800 --> 00:04:49,678
It's fine. Can I have one?
76
00:04:51,101 --> 00:04:52,401
Donggu, did you sleep well?
77
00:04:52,500 --> 00:04:53,883
No.
78
00:04:55,284 --> 00:04:59,388
I couldn't sleep because these stickers
kept appearing in my dream.
79
00:05:00,189 --> 00:05:01,490
I see.
80
00:05:01,901 --> 00:05:03,802
One moment.
I'll make some breakfast for you.
81
00:05:03,867 --> 00:05:06,595
No, I'm fine.
I'll just have a glass of milk.
82
00:05:08,268 --> 00:05:10,199
-Here you go.
-Thanks.
83
00:05:10,301 --> 00:05:11,300
That hurts.
84
00:05:11,700 --> 00:05:14,803
My lips are chapped from the cold wind.
85
00:05:29,567 --> 00:05:30,401
What are you doing?
86
00:05:30,467 --> 00:05:33,689
-The milk is overflowing.
-What? Jeez...!
87
00:05:33,984 --> 00:05:36,575
What are you thinking about?
Why are you so out of it?
88
00:05:36,684 --> 00:05:39,094
No, it's nothing.
89
00:05:39,195 --> 00:05:40,468
This is crazy.
90
00:05:40,596 --> 00:05:42,798
Why do I keep thinking about that?
91
00:05:42,901 --> 00:05:45,968
I baked some pies.
Would you like to try some?
92
00:05:46,101 --> 00:05:48,704
So, that delicious smell was the pies.
93
00:05:50,706 --> 00:05:52,501
Wow, this looks delicious.
94
00:05:52,608 --> 00:05:55,010
-They look so good.
-Looks delicious.
95
00:05:55,134 --> 00:05:58,562
Jungi, have you found a way
to make some money?
96
00:06:00,067 --> 00:06:02,467
Wow, these pies look perfect.
97
00:06:02,551 --> 00:06:04,887
They look pretty and so do you.
98
00:06:15,994 --> 00:06:17,399
Don't throw food!
99
00:06:17,499 --> 00:06:20,994
Yuna, are there walnuts in it?
100
00:06:21,082 --> 00:06:23,372
-Yes. Why?
-Damn it!
101
00:06:24,173 --> 00:06:25,574
Soap! Soap!
102
00:06:25,667 --> 00:06:27,576
No, disinfectant!
103
00:06:28,277 --> 00:06:30,179
Don't waste food.
104
00:06:30,446 --> 00:06:31,767
What's wrong with him?
105
00:06:31,867 --> 00:06:33,582
He has walnut allergy.
106
00:06:33,667 --> 00:06:35,880
A rash breaks out over his
whole body when he eats walnuts.
107
00:06:35,969 --> 00:06:37,650
Plus, he gets a chill, fever and diarrhea.
108
00:06:37,786 --> 00:06:39,788
It takes him a week to recover.
109
00:06:40,089 --> 00:06:41,590
I see.
110
00:06:41,967 --> 00:06:43,000
No way.
111
00:06:43,101 --> 00:06:45,894
He just needed an excuse to leave
to avoid talking about the debt.
112
00:06:46,895 --> 00:06:49,265
Sua. Did you sleep well?
113
00:06:49,965 --> 00:06:51,367
Why do you have your luggage?
114
00:06:52,167 --> 00:06:53,569
I'm going to go now.
115
00:06:53,663 --> 00:06:56,472
-Do you have somewhere to go?
-Don't worry.
116
00:06:56,639 --> 00:06:59,642
I can probably get rent money
if I sell these.
117
00:06:59,842 --> 00:07:02,645
I posted them on a secondhand website
and I already got some buyers.
118
00:07:02,734 --> 00:07:03,746
Okay.
119
00:07:04,046 --> 00:07:06,849
-Have some breakfast before you go.
-No, I'm fine.
120
00:07:07,249 --> 00:07:08,751
I have a conscience.
121
00:07:08,951 --> 00:07:11,153
I can't stay here anymore.
122
00:07:11,553 --> 00:07:14,156
I'll get going. Take care, Donggu.
123
00:07:14,734 --> 00:07:17,235
Take care, everyone.
124
00:07:18,027 --> 00:07:20,529
Okay. Bye.
125
00:07:21,134 --> 00:07:23,432
Those are all luxury brands.
126
00:07:23,499 --> 00:07:25,034
Thank goodness you guys broke up.
127
00:07:25,134 --> 00:07:27,536
If you guys had gotten married,
she would've used up our family's money.
128
00:07:27,636 --> 00:07:28,937
That's enough.
129
00:07:30,339 --> 00:07:33,142
I think I bought one of those.
130
00:07:34,533 --> 00:07:35,911
This fool.
131
00:07:41,911 --> 00:07:44,720
It's almost time. Where is she?
132
00:07:49,813 --> 00:07:52,227
Excuse me. Are you 'Bag Shuttle'?
133
00:07:53,034 --> 00:07:55,531
Are you the buyer 'Usain Bolt'?
134
00:07:55,634 --> 00:07:57,533
-Hello.
-Hello.
135
00:07:57,633 --> 00:08:00,135
-Can I look at the bags?
-Sure.
136
00:08:01,036 --> 00:08:05,040
I took care of these really well.
137
00:08:06,075 --> 00:08:07,843
It really looks new.
138
00:08:08,744 --> 00:08:10,913
-Can I try it on?
-Sure.
139
00:08:12,011 --> 00:08:13,740
-Have a look at this too.
-It's so luxurious.
140
00:08:13,807 --> 00:08:15,617
Look at this color.
141
00:08:17,111 --> 00:08:19,421
I like them all.
142
00:08:19,521 --> 00:08:22,424
I'll buy all of them.
143
00:08:22,543 --> 00:08:24,326
-How much are they?
-Really?
144
00:08:24,626 --> 00:08:25,728
One moment.
145
00:08:28,931 --> 00:08:30,532
My shoe lace is undone.
146
00:08:31,133 --> 00:08:34,636
-Excuse me, can you run fast?
-Sorry?
147
00:08:35,437 --> 00:08:36,957
I can't run very fast. Why?
148
00:08:37,039 --> 00:08:41,143
I was actually a sprinter
in the Seoul city team.
149
00:08:42,244 --> 00:08:43,335
I see.
150
00:08:43,564 --> 00:08:46,648
Fast start is the most important.
151
00:08:46,749 --> 00:08:47,850
Watch carefully.
152
00:08:48,650 --> 00:08:52,755
First, assume the starting position.
153
00:08:52,955 --> 00:08:55,357
Now, say "Bang".
154
00:08:55,457 --> 00:08:56,458
-"Bang".
-What?
155
00:08:56,558 --> 00:08:59,161
Make a gun with three fingers
and say 'Bang.'
156
00:08:59,353 --> 00:09:01,063
-Point it up to the sky.
-Point it up?
157
00:09:01,163 --> 00:09:03,932
-Up! Bang!
-Bang!
158
00:09:07,658 --> 00:09:09,138
She's really fast.
159
00:09:10,333 --> 00:09:11,940
She really is a sprinter.
160
00:09:12,851 --> 00:09:15,444
Usain Bolt! Where are you going?
161
00:09:16,053 --> 00:09:17,446
Excuse me! Here! Over here!
162
00:09:18,567 --> 00:09:19,748
Damn it!
163
00:09:19,848 --> 00:09:21,266
Hey! Stop!
164
00:09:21,350 --> 00:09:22,584
Thief!
165
00:09:30,086 --> 00:09:35,063
Usain Bolt! This bad wench!
166
00:09:37,990 --> 00:09:38,974
It's freezing.
167
00:09:39,067 --> 00:09:41,770
It's so cold,
why does he want to see me so early?
168
00:09:42,194 --> 00:09:43,772
Is Director Tak here yet?
169
00:09:45,374 --> 00:09:47,075
Sorry. Are you okay?
170
00:09:47,601 --> 00:09:49,077
Yes, I'm fine.
171
00:09:49,511 --> 00:09:50,579
Excuse me.
172
00:09:51,281 --> 00:09:53,382
Aren't you Bong Dusik?
173
00:09:53,585 --> 00:09:54,382
What?
174
00:09:54,816 --> 00:09:56,485
That's me, but who are you?
175
00:09:56,787 --> 00:09:59,354
It's me, Malgeum. Don't you remember me?
176
00:10:00,088 --> 00:10:01,156
Malgeum?
177
00:10:01,561 --> 00:10:05,260
Yun Malgeum from Yujin Elementary School?
178
00:10:05,374 --> 00:10:06,728
It's been ages.
179
00:10:07,245 --> 00:10:08,230
Tell me about it.
180
00:10:08,750 --> 00:10:12,334
You haven't changed a bit.
You're still pretty.
181
00:10:12,653 --> 00:10:14,937
Yes? You look good too.
182
00:10:15,076 --> 00:10:16,638
No, I'm not...
183
00:10:17,239 --> 00:10:18,740
Let's have coffee. I'll bring them.
184
00:10:18,841 --> 00:10:20,542
-Get us a table.
-Okay.
185
00:10:28,350 --> 00:10:29,251
Mr. Bong.
186
00:10:29,551 --> 00:10:31,553
-You're here early.
-Hi.
187
00:10:31,740 --> 00:10:33,689
-Why did you want to see me?
-Yes.
188
00:10:33,770 --> 00:10:35,557
I found the female lead for our movie.
189
00:10:35,664 --> 00:10:37,659
-I'll introduce her to you.
-What?
190
00:10:37,788 --> 00:10:39,962
-You found someone already?
-Yes.
191
00:10:40,062 --> 00:10:40,963
Her name is Cherry.
192
00:10:41,063 --> 00:10:44,766
She's a rising star. You'll like her.
193
00:10:45,567 --> 00:10:47,084
-Cherry?
-Oh my.
194
00:10:47,169 --> 00:10:48,470
She's already here.
195
00:10:48,661 --> 00:10:49,571
Cherry!
196
00:10:49,772 --> 00:10:51,772
-Hello, Mr. Tak.
-Hi.
197
00:10:52,594 --> 00:10:53,675
Mr. Bong, say hello.
198
00:10:53,799 --> 00:10:55,277
This is Cherry that I told you about.
199
00:11:07,101 --> 00:11:09,491
Then, I'll get going first.
200
00:11:09,858 --> 00:11:10,993
See you next time.
201
00:11:11,760 --> 00:11:14,696
-Goodbye.
-Bye.
202
00:11:21,490 --> 00:11:23,572
I like your scenario.
203
00:11:24,072 --> 00:11:26,475
I remember that you liked to
write when you were young.
204
00:11:26,612 --> 00:11:28,677
-You really became a writer.
-What?
205
00:11:29,085 --> 00:11:29,978
Yes.
206
00:11:30,879 --> 00:11:33,382
You were mature when you were young
and now you're a porn...
207
00:11:35,884 --> 00:11:36,818
Never mind.
208
00:11:38,587 --> 00:11:39,908
I'll get going.
209
00:11:40,000 --> 00:11:41,290
Which way are you going?
210
00:11:41,389 --> 00:11:44,293
-I'm going this way.
-I'm that way.
211
00:11:44,479 --> 00:11:46,061
Bye, Cherry...
212
00:11:46,592 --> 00:11:47,696
I mean, Malgeum.
213
00:11:48,405 --> 00:11:50,966
Okay, bye.
214
00:11:51,266 --> 00:11:52,067
Bye.
215
00:12:05,729 --> 00:12:07,729
It's been a while.
216
00:12:07,915 --> 00:12:09,718
I wanted to know how you were doing.
217
00:12:09,799 --> 00:12:13,155
Remember when I saved your life
when you fell in the lake?
218
00:12:13,280 --> 00:12:16,258
Yes, this is Lee Jungi
who saved your life.
219
00:12:16,858 --> 00:12:18,460
Speaking of which, can you lend me money?
220
00:12:18,560 --> 00:12:19,468
I actually...
221
00:12:19,861 --> 00:12:20,762
Hello?
222
00:12:20,963 --> 00:12:22,064
Hello?
223
00:12:22,464 --> 00:12:24,566
You're the worst friend ever.
How can you do that to your savior?
224
00:12:24,667 --> 00:12:26,268
Forget it!
225
00:12:27,369 --> 00:12:28,370
Hey.
226
00:12:40,337 --> 00:12:41,317
Is it your school album?
227
00:12:44,165 --> 00:12:45,253
"Yun Malgeum"?
228
00:12:45,840 --> 00:12:47,556
Why did you draw those hearts?
229
00:12:48,040 --> 00:12:50,292
-She was my first love.
-Your first love?
230
00:12:51,226 --> 00:12:52,794
She's pretty.
231
00:12:53,197 --> 00:12:54,991
Why are you looking at her photo
all of a sudden?
232
00:12:55,146 --> 00:12:56,932
I ran into her today.
233
00:12:56,999 --> 00:12:57,933
You did?
234
00:12:58,626 --> 00:12:59,984
Where?
235
00:13:00,408 --> 00:13:03,271
As a writer and actress
of a porn movie.
236
00:13:03,487 --> 00:13:04,799
Is she still pretty?
237
00:13:05,273 --> 00:13:07,075
What is she up to these days?
238
00:13:07,476 --> 00:13:10,879
She's the female lead
of my porn scenario.
239
00:13:11,070 --> 00:13:12,280
Are you crying?
240
00:13:12,881 --> 00:13:15,183
Was it that great to see
your first love again?
241
00:13:17,363 --> 00:13:18,754
-Jungi.
-What?
242
00:13:21,380 --> 00:13:23,458
You must've liked her a lot, huh?
243
00:13:23,558 --> 00:13:25,460
What an innocent guy.
244
00:13:25,761 --> 00:13:26,928
A piece of white paper.
245
00:13:35,043 --> 00:13:36,427
It's freezing.
246
00:13:37,571 --> 00:13:39,841
I have no money or anywhere to go.
247
00:13:41,336 --> 00:13:44,813
I feel guilty to go back to Donggu.
248
00:13:44,899 --> 00:13:46,014
What do I do?
249
00:13:48,016 --> 00:13:51,420
Usain Bolt, that mean wench!
250
00:13:56,525 --> 00:13:57,325
Sua.
251
00:13:59,209 --> 00:14:01,096
-What are you doing here?
-What?
252
00:14:02,464 --> 00:14:04,199
I was just passing by.
253
00:14:04,866 --> 00:14:09,171
So, this is your guesthouse.
I had no idea.
254
00:14:09,283 --> 00:14:13,108
What are you talking about? You came
here every day until a few months ago.
255
00:14:14,583 --> 00:14:15,477
Well...
256
00:14:16,778 --> 00:14:20,015
I have night blindness,
so I can't see anything at night.
257
00:14:20,115 --> 00:14:21,192
Night blindness?
258
00:14:21,293 --> 00:14:23,218
-I didn't know you had night blindness.
-What?
259
00:14:23,879 --> 00:14:24,686
Well...
260
00:14:25,611 --> 00:14:28,423
I got it after we broke up.
I must have caught it from someone.
261
00:14:28,924 --> 00:14:31,393
Jeez... Min Sua.
262
00:14:31,626 --> 00:14:33,895
You're here because you have
nowhere to go, right?
263
00:14:34,629 --> 00:14:39,568
No, I'm just taking my time
to find the perfect place.
264
00:14:39,668 --> 00:14:43,772
Okay. You can sleep here tonight
and look for a place tomorrow.
265
00:14:44,172 --> 00:14:46,975
No, I have a conscience.
266
00:14:47,075 --> 00:14:48,777
I can't trouble you anymore.
267
00:14:48,877 --> 00:14:50,679
You said that you have night blindness.
268
00:14:50,794 --> 00:14:52,881
That you can't see anything at night.
269
00:14:53,001 --> 00:14:56,918
I'll stay just one more night
because I don't want to worry you.
270
00:15:11,770 --> 00:15:14,369
Sua, go upstairs and rest.
271
00:15:15,162 --> 00:15:18,540
Damn this night blindness...
272
00:15:22,120 --> 00:15:23,512
Gosh, this night blindness!
273
00:15:24,024 --> 00:15:26,014
What a load of crap.
274
00:15:26,124 --> 00:15:27,816
Look how healthy her stomp sounds.
275
00:15:27,933 --> 00:15:31,086
She was going on and on
about her conscience and she's back?
276
00:15:31,215 --> 00:15:32,908
Looks like she hasn't found
a place to live.
277
00:15:33,003 --> 00:15:35,595
-That's why I brought her.
-As if!
278
00:15:35,697 --> 00:15:38,112
You brought her here because
you're still hung up on her.
279
00:15:38,204 --> 00:15:39,895
No! No!
280
00:15:40,996 --> 00:15:44,099
-You can't say that here!
-Where else should I say it then?
281
00:15:44,196 --> 00:15:46,113
In the kitchen? The bathroom?
282
00:15:46,201 --> 00:15:48,430
-At the bowling alley?
-Shut up!
283
00:15:48,515 --> 00:15:50,038
Did you get the money?
284
00:15:51,506 --> 00:15:54,409
-It's so sweet.
-I thought so.
285
00:15:55,410 --> 00:15:58,126
You can't eat anything
until you get that money.
286
00:15:58,220 --> 00:16:00,549
Yuna, from tomorrow onwards,
don't give him any food.
287
00:16:00,634 --> 00:16:01,335
What?
288
00:16:02,144 --> 00:16:03,231
Fine!
289
00:16:03,328 --> 00:16:05,954
You are so cheap and nasty. I won't eat!
290
00:16:06,054 --> 00:16:09,535
I'm going to get that money
and throw it in your face.
291
00:16:09,634 --> 00:16:11,059
Just wait and see!
292
00:16:11,134 --> 00:16:13,829
I'm scared... I'm sure you can get
that money...
293
00:16:13,929 --> 00:16:16,765
I'm so scared! I might wet my pants!
294
00:16:18,567 --> 00:16:19,568
Hello?
295
00:16:19,734 --> 00:16:22,871
What time is the birthday
party this weekend?
296
00:16:23,949 --> 00:16:25,674
2 o'clock?
297
00:16:26,041 --> 00:16:26,975
Okay.
298
00:16:27,880 --> 00:16:33,248
Could I possibly...get paid in advance?
299
00:16:33,839 --> 00:16:34,616
Yes.
300
00:16:34,916 --> 00:16:38,520
If I can get two years'
wages in advance...
301
00:16:38,720 --> 00:16:39,616
Hello?
302
00:16:40,422 --> 00:16:41,356
Hello?
303
00:16:46,061 --> 00:16:47,963
Two years' wages was a bit too much.
304
00:16:50,271 --> 00:16:51,333
Gee...
305
00:16:51,433 --> 00:16:53,206
Why is she sleeping here?
306
00:16:53,336 --> 00:16:55,837
She'll catch a cold without a blanket.
307
00:16:56,738 --> 00:16:57,839
Wait.
308
00:16:59,107 --> 00:17:01,243
Why am I worrying about her?
309
00:17:02,944 --> 00:17:06,314
Why am I so concerned about her?
310
00:17:10,518 --> 00:17:11,653
Just look at that.
311
00:17:12,538 --> 00:17:13,521
Sure.
312
00:17:15,624 --> 00:17:17,158
It's out of pity.
313
00:17:17,332 --> 00:17:20,528
This is like helping out the unprivileged.
314
00:17:23,410 --> 00:17:25,200
I must be going crazy.
315
00:17:25,600 --> 00:17:26,429
It stinks.
316
00:17:26,988 --> 00:17:28,670
What did she eat?
317
00:17:30,572 --> 00:17:32,374
-Donggu.
-What? Why?
318
00:17:32,486 --> 00:17:34,376
Why are you so startled?
319
00:17:34,995 --> 00:17:36,444
It's nothing.
320
00:17:37,345 --> 00:17:38,757
You're leaving now?
321
00:17:38,880 --> 00:17:41,449
I should go. I have a conscience.
322
00:17:41,585 --> 00:17:43,051
-You found a place to stay?
-Yes.
323
00:17:43,151 --> 00:17:45,287
I called a friend and
she said I can come now.
324
00:17:45,787 --> 00:17:49,391
Donggu, I won't trouble you ever again.
325
00:17:49,890 --> 00:17:51,092
Take care.
326
00:17:51,285 --> 00:17:53,495
Alright. Take care.
327
00:17:53,869 --> 00:17:54,663
Sure.
328
00:18:02,370 --> 00:18:04,239
What's wrong with her today?
329
00:18:04,639 --> 00:18:06,841
Does she have a hole in her stomach?
330
00:18:07,042 --> 00:18:07,943
It stinks!
331
00:18:08,043 --> 00:18:09,244
What did she eat?
332
00:18:09,353 --> 00:18:11,313
Jeez, my goodness!
333
00:18:11,813 --> 00:18:13,415
Oh, okay.
334
00:18:14,549 --> 00:18:16,318
Thanks for introducing us.
335
00:18:21,616 --> 00:18:23,258
Do I have to do this?
336
00:18:24,955 --> 00:18:26,728
This is crazy.
337
00:18:32,008 --> 00:18:33,635
This is crazy.
338
00:18:33,741 --> 00:18:36,538
Why did Malgeum have to be
the female lead of my movie?
339
00:18:36,661 --> 00:18:39,441
How can I face her after this?
340
00:18:44,346 --> 00:18:46,047
I wonder if Sua got there safely.
341
00:18:46,147 --> 00:18:48,750
-Can't she give me a call?
-Donggu.
342
00:18:49,250 --> 00:18:51,252
You're worried about Sua,
343
00:18:51,467 --> 00:18:53,755
but you're not worried about me
when I'm writhing in agony?
344
00:18:53,855 --> 00:18:55,056
No, not at all.
345
00:18:55,156 --> 00:18:56,958
Did you get the money?
346
00:18:57,063 --> 00:18:59,461
I will... I will!
347
00:18:59,567 --> 00:19:00,862
You expect me to believe that?
348
00:19:00,962 --> 00:19:03,765
I'd rather believe a street dog.
349
00:19:03,898 --> 00:19:06,634
W-What? A street dog?!
350
00:19:06,734 --> 00:19:10,038
Do you know what I've
decided to get the money?
351
00:19:10,167 --> 00:19:12,741
-What have you decided?
-It's none of your business!
352
00:19:12,841 --> 00:19:13,742
All right.
353
00:19:13,968 --> 00:19:17,026
If I get the money,
what are you going to do?
354
00:19:17,112 --> 00:19:19,314
-If you get that money, I'll...
355
00:19:19,814 --> 00:19:23,585
I'll call you Father.
356
00:19:23,685 --> 00:19:27,489
The Father thing
and you'll crawl between my legs.
357
00:19:27,589 --> 00:19:28,790
Deal?
358
00:19:28,897 --> 00:19:30,892
Back off if you're scared.
359
00:19:31,192 --> 00:19:32,394
I'm not scared.
360
00:19:32,468 --> 00:19:35,864
I'll do anything if you get that money.
361
00:19:36,058 --> 00:19:39,768
Kang Donggu, you better not
back down on this promise.
362
00:19:39,851 --> 00:19:43,271
I'm going to get that money.
363
00:19:43,992 --> 00:19:45,373
No matter what.
364
00:19:54,349 --> 00:19:57,352
Malgeum, are you sitting in
for this audition?
365
00:19:57,952 --> 00:20:01,956
Yes, Mr. Tak insisted that I come.
366
00:20:02,077 --> 00:20:06,461
The female lead needs to choose
the male lead she'll be working with.
367
00:20:06,584 --> 00:20:08,663
Let's begin.
368
00:20:14,675 --> 00:20:15,770
Hello.
369
00:20:15,973 --> 00:20:17,459
I'm the Erotic Terminator.
370
00:20:17,539 --> 00:20:21,843
My name is Deokchul. Wang Deokchul.
371
00:20:24,145 --> 00:20:26,748
Great body. Mr. Bong, what do you think?
372
00:20:26,848 --> 00:20:28,850
Don't you think he and Cherry
will look great together?
373
00:20:28,941 --> 00:20:29,651
What?
374
00:20:30,051 --> 00:20:30,952
Wait.
375
00:20:31,152 --> 00:20:35,351
This means Malgeum has to shoot
bed scenes with the guy we pick today.
376
00:20:35,657 --> 00:20:37,559
With my precious first love?
377
00:20:37,659 --> 00:20:39,761
-I asked what you think about him.
-What?
378
00:20:40,161 --> 00:20:41,763
Oh, right. Well...
379
00:20:45,667 --> 00:20:48,570
He's great but he's slightly bow-legged.
380
00:20:48,770 --> 00:20:52,373
Bowed legs can't convey
my intended message.
381
00:20:52,920 --> 00:20:55,610
What's your intended message?
382
00:20:56,711 --> 00:20:58,213
Standing up tall and straight
for yourself.
383
00:20:58,313 --> 00:21:01,716
-Our movie has that kind of message?
-Yes.
384
00:21:05,419 --> 00:21:09,891
It's all great, but his eyes are too
intense, it doesn't suit my message.
385
00:21:10,409 --> 00:21:11,392
Next.
386
00:21:11,593 --> 00:21:12,894
Care for a glass of milk?
387
00:21:13,687 --> 00:21:18,099
It's all great, but his collar bones
are too prominent for the role.
388
00:21:21,900 --> 00:21:24,506
Mr. Bong, you're more
particular than I thought.
389
00:21:24,906 --> 00:21:28,610
There's no one that feels right.
390
00:21:32,293 --> 00:21:33,314
Hello.
391
00:21:33,715 --> 00:21:35,717
I'm a newbie in the porn business.
392
00:21:37,819 --> 00:21:39,220
I'm Lee Jungi.
393
00:21:40,288 --> 00:21:41,322
Jungi!
394
00:21:42,332 --> 00:21:43,324
Dusik...
395
00:21:56,683 --> 00:22:00,708
So, you've been writing a
scenario for a porn movie?
396
00:22:01,609 --> 00:22:04,612
You wrote those lewd lines?
397
00:22:05,480 --> 00:22:08,983
You said it was about the love
between family members.
398
00:22:09,350 --> 00:22:11,786
-It is about that.
-No, it's not...
399
00:22:13,464 --> 00:22:14,589
Oh, 'Goodbye, Sister-in-law'...
400
00:22:14,691 --> 00:22:15,990
It is about family.
401
00:22:17,329 --> 00:22:19,494
-Why are you here?
-I...
402
00:22:20,489 --> 00:22:21,896
I'm here to earn money.
403
00:22:22,664 --> 00:22:24,799
Donggu's been breathing down my neck.
404
00:22:25,170 --> 00:22:26,868
I decided to do anything
to get that money,
405
00:22:26,987 --> 00:22:30,171
so that I can throw it in his face.
406
00:22:30,672 --> 00:22:33,174
Let's keep this a secret.
407
00:22:33,267 --> 00:22:34,576
That's what I want too.
408
00:22:34,862 --> 00:22:38,079
Let's take it to our graves.
409
00:22:39,474 --> 00:22:42,750
Alright. Good job, guys.
410
00:22:42,984 --> 00:22:44,652
Let's decide.
411
00:22:44,752 --> 00:22:45,853
In my opinion,
412
00:22:46,955 --> 00:22:49,057
this Lee Jungi guy was the best one.
413
00:22:49,142 --> 00:22:50,458
-What do you think?
-What?
414
00:22:50,558 --> 00:22:51,659
Jungi?
415
00:22:51,761 --> 00:22:53,761
I liked him too.
416
00:22:53,866 --> 00:22:55,063
His acting was the best.
417
00:22:55,163 --> 00:22:58,566
And he has that decadent look in his eyes.
418
00:22:58,666 --> 00:23:01,069
He was born to be a porn star.
419
00:23:01,559 --> 00:23:02,619
-What do you think?
-Sorry?
420
00:23:02,737 --> 00:23:04,339
-Actually...
-If everyone agrees,
421
00:23:04,454 --> 00:23:06,341
let's go with Lee Jungi.
422
00:23:06,441 --> 00:23:07,842
We have to start shooting soon.
423
00:23:07,920 --> 00:23:08,810
Okay?
424
00:23:08,910 --> 00:23:10,044
Okay.
425
00:23:10,845 --> 00:23:12,447
-No, excuse...
-My dear.
426
00:23:14,232 --> 00:23:17,051
Jungi is the male lead?
427
00:23:17,252 --> 00:23:19,633
Jungi is going to shoot
bed scenes with Malgeum?
428
00:23:19,734 --> 00:23:21,332
No! This can never happen.
429
00:23:21,433 --> 00:23:23,424
It can't happen! No!
430
00:23:24,325 --> 00:23:25,660
Jungi!
431
00:23:28,234 --> 00:23:31,266
-Jungi, what are you doing?
-Can't you see?
432
00:23:31,466 --> 00:23:33,171
I'm working out.
433
00:23:33,268 --> 00:23:35,270
The director told me to get into shape.
434
00:23:36,634 --> 00:23:38,139
So, he called you already?
435
00:23:38,740 --> 00:23:41,643
-Are you really doing that movie?
-Of course!
436
00:23:41,743 --> 00:23:44,312
I'm going to shoot that
movie and get paid!
437
00:23:44,412 --> 00:23:47,815
Then I'll watch Donggu
crawl between my legs.
438
00:23:49,134 --> 00:23:52,787
What if your parents see the movie?
439
00:23:53,221 --> 00:23:55,123
My parents? It's fine.
440
00:23:55,201 --> 00:23:56,724
They like porn.
441
00:23:56,834 --> 00:23:58,126
They're very open-minded.
442
00:23:59,500 --> 00:24:03,197
What if your future wife watches it?
443
00:24:03,400 --> 00:24:04,932
My wife? It's fine.
444
00:24:05,034 --> 00:24:06,634
I'm going to meet a woman who likes porn.
445
00:24:07,035 --> 00:24:10,238
What if your children watch it?
446
00:24:10,538 --> 00:24:12,268
My children? It's fine.
447
00:24:12,567 --> 00:24:15,743
We'll watch it together.
Early sex education is important.
448
00:24:16,544 --> 00:24:19,347
Besides, making porn movies isn't a crime.
449
00:24:19,536 --> 00:24:22,250
It's a form of art!
450
00:24:22,350 --> 00:24:24,329
It is, but...
451
00:24:24,396 --> 00:24:25,553
Just wait and see.
452
00:24:25,844 --> 00:24:29,259
Now that I've started this...
453
00:24:29,324 --> 00:24:32,860
...I will do a bed scene that
will go down in porn history.
454
00:24:37,031 --> 00:24:39,367
This can't be happening...
455
00:24:40,868 --> 00:24:41,936
Stop it!
456
00:24:42,055 --> 00:24:43,460
Stop working out!
457
00:24:43,571 --> 00:24:44,572
Stop!
458
00:24:54,362 --> 00:24:57,618
I've been eating eggs for days
and now my mouth tastes like rotten eggs.
459
00:25:00,830 --> 00:25:03,124
How long do I have to stay here?
460
00:25:06,494 --> 00:25:08,463
"Donggu"
461
00:25:12,900 --> 00:25:14,001
Miss.
462
00:25:14,202 --> 00:25:16,304
How many days have you been here?
463
00:25:16,727 --> 00:25:18,606
-Did you pay the extra charges?
-Sorry?
464
00:25:19,611 --> 00:25:20,508
No, not yet.
465
00:25:21,309 --> 00:25:22,704
I was going to pay when I leave.
466
00:25:22,810 --> 00:25:25,313
Can you pay now?
467
00:25:26,029 --> 00:25:29,632
You think I can't pay for it?
468
00:25:29,717 --> 00:25:31,219
I'll pay right now.
469
00:25:37,925 --> 00:25:38,960
My purse!
470
00:25:39,706 --> 00:25:43,331
-I swear my purse was in here!
-Gosh.
471
00:25:43,431 --> 00:25:46,033
It's fine. Things like this happen.
472
00:25:46,125 --> 00:25:48,035
I'm just going to make a call.
473
00:25:49,427 --> 00:25:50,338
Hello?
474
00:25:50,438 --> 00:25:51,872
Police?
475
00:25:51,939 --> 00:25:53,141
Wait!
476
00:25:57,549 --> 00:26:01,149
She hasn't answered her phone in days.
477
00:26:01,749 --> 00:26:03,351
What if something happened to her?
478
00:26:03,451 --> 00:26:05,653
Stop worrying about her.
479
00:26:05,969 --> 00:26:07,555
Tell me the truth.
480
00:26:07,655 --> 00:26:09,157
You're still hung up on her, aren't you?
481
00:26:09,477 --> 00:26:11,492
You still like her, don't you?
482
00:26:12,059 --> 00:26:14,996
No! I don't!
483
00:26:15,363 --> 00:26:18,266
-You can't say that here!
-Where should I say it then?
484
00:26:18,394 --> 00:26:20,172
Or should I shout it to
the moon on the rooftop?
485
00:26:20,259 --> 00:26:22,170
Forget it! Jeez...
486
00:26:22,354 --> 00:26:24,672
Anyway, it's not like that!
487
00:26:27,175 --> 00:26:28,676
It's time for dinner already.
488
00:26:28,874 --> 00:26:30,378
I should get started on it.
489
00:26:35,096 --> 00:26:36,484
I told you it's not like that!
490
00:26:36,712 --> 00:26:38,305
That's ridiculous.
491
00:26:38,386 --> 00:26:39,787
Don't shout at me.
492
00:26:40,888 --> 00:26:42,690
You keep on speaking nonsense.
493
00:26:48,996 --> 00:26:51,098
Do you need any help?
494
00:26:51,599 --> 00:26:53,301
No, I can do it.
495
00:26:53,427 --> 00:26:55,102
Yuna...
496
00:26:56,437 --> 00:26:58,005
You don't think that, do you?
497
00:26:58,105 --> 00:26:58,995
Think what?
498
00:26:59,106 --> 00:27:00,942
I mean, me and Sua.
499
00:27:01,022 --> 00:27:05,313
People help out the underprivileged
and strangers in Africa.
500
00:27:05,437 --> 00:27:08,516
I'm allowed to help out an ex-girlfriend
who's having a tough time, right?
501
00:27:08,616 --> 00:27:09,617
Sure.
502
00:27:10,946 --> 00:27:12,520
So, what I'm saying is...
503
00:27:12,805 --> 00:27:16,714
I don't have any feelings left for Sua
or want to get back with her.
504
00:27:16,902 --> 00:27:19,393
Not at all.
505
00:27:19,916 --> 00:27:21,529
I don't want you to get the wrong idea.
506
00:27:22,196 --> 00:27:23,731
Why would I?
507
00:27:23,802 --> 00:27:25,500
Look after her.
508
00:27:28,295 --> 00:27:30,371
Okay. I will.
509
00:27:30,483 --> 00:27:32,773
I'm going to the supermarket.
Do you want something?
510
00:27:32,874 --> 00:27:34,288
I don't want anything.
511
00:27:34,411 --> 00:27:36,577
Why are you getting angry at me?
512
00:27:36,677 --> 00:27:37,979
See you later.
513
00:27:44,979 --> 00:27:47,370
I guess it's not bothering her at all.
514
00:27:48,571 --> 00:27:50,691
I'm not thinking about you at all.
515
00:27:51,224 --> 00:27:53,160
I just didn't want her
to get the wrong idea.
516
00:27:53,578 --> 00:27:55,763
I'm not worried about her at all.
517
00:27:58,393 --> 00:27:59,267
Hello?
518
00:28:00,470 --> 00:28:01,302
What?
519
00:28:02,209 --> 00:28:03,304
The police station?
520
00:28:14,510 --> 00:28:15,383
Donggu.
521
00:28:17,184 --> 00:28:18,185
I'm sorry.
522
00:28:18,486 --> 00:28:22,023
The office said he'll call my parents.
523
00:28:22,690 --> 00:28:24,025
So I had no choice.
524
00:28:34,385 --> 00:28:35,197
Get up.
525
00:28:35,570 --> 00:28:36,571
Let's go.
526
00:28:39,974 --> 00:28:42,076
Let go of me. I'm not going.
527
00:28:43,144 --> 00:28:45,146
You have nowhere to go.
528
00:28:45,860 --> 00:28:46,747
Come on.
529
00:28:47,682 --> 00:28:48,783
I can't do this.
530
00:28:48,883 --> 00:28:50,384
This is not right!
531
00:28:51,052 --> 00:28:52,453
Why not?
532
00:28:52,654 --> 00:28:55,990
I can't let you help me again
after what I've done to you.
533
00:28:56,090 --> 00:28:58,459
You can let me help. It's fine!
534
00:28:58,546 --> 00:29:01,462
You should've lived a happy life
after dumping me.
535
00:29:08,141 --> 00:29:10,538
Stop making me worry. Let's go inside.
536
00:29:12,940 --> 00:29:13,941
Look.
537
00:29:14,342 --> 00:29:15,676
You're hands are frozen.
538
00:29:17,345 --> 00:29:18,245
Come on.
539
00:29:40,533 --> 00:29:41,836
What's wrong with it?
540
00:30:38,280 --> 00:30:39,493
Lee Jungi.
541
00:30:39,960 --> 00:30:42,997
You brought this on yourself.
542
00:30:44,265 --> 00:30:46,667
You shouldn't have come to the audition.
543
00:30:47,372 --> 00:30:48,402
Please...
544
00:30:48,871 --> 00:30:50,571
...don't blame me.
545
00:30:58,646 --> 00:30:59,880
Good...
546
00:31:05,676 --> 00:31:06,754
It's so nutty.
547
00:31:15,872 --> 00:31:17,865
What the... What is this?
548
00:31:18,065 --> 00:31:19,066
What happened to my face?
549
00:31:19,166 --> 00:31:20,301
What's this!
550
00:31:21,402 --> 00:31:23,704
What is it? What's wrong?
551
00:31:24,004 --> 00:31:25,306
Gosh, my stomach.
552
00:31:25,473 --> 00:31:26,607
My stomach...
553
00:31:27,575 --> 00:31:28,776
Dusik.
554
00:31:29,977 --> 00:31:33,571
Oh my gosh, you got a rash on your face.
555
00:31:33,658 --> 00:31:36,183
-Oh no!
-I don't know.
556
00:31:36,268 --> 00:31:37,585
We're doing a table-read today.
557
00:31:38,293 --> 00:31:39,987
And we start shooting
in a few days.
558
00:31:40,087 --> 00:31:43,290
-What I am going to do?
-You can't shoot the movie.
559
00:31:43,386 --> 00:31:45,292
Once you get a rash, it last for days.
560
00:31:45,383 --> 00:31:46,761
You get bad diarrhea too.
561
00:31:46,861 --> 00:31:49,964
I think you should quit the movie. Right?
562
00:31:50,144 --> 00:31:50,965
Dusik.
563
00:31:51,360 --> 00:31:54,635
Can't you ask the director to postpone
the shooting date?
564
00:31:54,744 --> 00:31:55,664
Are you crazy?
565
00:31:55,770 --> 00:31:58,167
Do you know what the director hates
the most?
566
00:31:58,272 --> 00:32:00,074
It's postponing shooting dates.
567
00:32:00,875 --> 00:32:02,376
What do I do then?
568
00:32:02,471 --> 00:32:04,945
Just give up.
569
00:32:05,062 --> 00:32:08,749
I'll persuade him not to sue you.
570
00:32:08,835 --> 00:32:10,132
Just don't do it, okay?
571
00:32:10,251 --> 00:32:12,753
Okay. Thanks, Dusik.
572
00:32:12,853 --> 00:32:14,355
No need to thank me.
573
00:32:14,848 --> 00:32:16,160
Where's the hair dryer?
574
00:32:17,869 --> 00:32:19,660
Jungi. What happened to your face?
575
00:32:19,760 --> 00:32:23,764
I woke up with a rash
on my face and whole body.
576
00:32:23,864 --> 00:32:25,466
Did you eat something bad?
577
00:32:25,767 --> 00:32:26,967
Did you eat walnuts?
578
00:32:27,363 --> 00:32:28,677
I didn't.
579
00:32:28,767 --> 00:32:30,451
I didn't even go near any walnuts.
580
00:32:30,571 --> 00:32:31,672
Then why is this happening?
581
00:32:33,174 --> 00:32:34,175
Hold on.
582
00:32:34,675 --> 00:32:35,376
Jungi.
583
00:32:35,767 --> 00:32:38,379
Did you eat a walnut on purpose
because you can't get the money?
584
00:32:38,467 --> 00:32:39,180
What?
585
00:32:39,480 --> 00:32:42,501
How could you say that to a sick person?
586
00:32:42,600 --> 00:32:46,314
You said you'll make that money.
I knew you couldn't do it.
587
00:32:46,402 --> 00:32:49,023
Gosh, you're useless.
588
00:32:49,924 --> 00:32:51,525
You're a jerk.
589
00:32:53,533 --> 00:32:55,429
Dusik, change of plans.
590
00:32:55,834 --> 00:33:00,935
-I have to do this movie.
-What?
591
00:33:01,335 --> 00:33:02,536
What are you talking about?
592
00:33:02,634 --> 00:33:06,740
I can't stand him undermining me anymore.
593
00:33:07,447 --> 00:33:09,343
Kang Donggu...
594
00:33:09,944 --> 00:33:11,653
I'll destroy you!
595
00:33:11,761 --> 00:33:12,746
Jungi...
596
00:33:13,551 --> 00:33:14,348
Jungi...
597
00:33:26,320 --> 00:33:29,630
Jungi, let's just go back home.
598
00:33:30,130 --> 00:33:30,931
No!
599
00:33:31,432 --> 00:33:33,256
I'm going to the set.
600
00:33:33,642 --> 00:33:35,736
Didn't you hear
what Kang Donggu said to me?
601
00:33:36,345 --> 00:33:38,539
You can't shoot a scene
in your condition.
602
00:33:38,639 --> 00:33:39,440
I can!
603
00:33:39,668 --> 00:33:43,644
I'm going to do it
even if it kills me.
604
00:33:43,744 --> 00:33:44,845
Even if it kills me!
605
00:33:46,247 --> 00:33:48,959
Jeez! Just don't do it!
606
00:33:49,049 --> 00:33:51,250
Why are you yelling at me?
607
00:33:51,361 --> 00:33:53,821
Is there a reason I
shouldn't do this movie?
608
00:33:53,955 --> 00:33:55,322
Because...
609
00:33:56,543 --> 00:33:59,226
...it's my first love!
610
00:34:13,859 --> 00:34:15,042
Do you love me?
611
00:34:16,478 --> 00:34:17,945
When was I your first love?
612
00:34:18,080 --> 00:34:19,747
What are you talking about?
613
00:34:19,869 --> 00:34:23,617
I'm talking about Malgeum!
She's my first love!
614
00:34:23,717 --> 00:34:24,611
That's right.
615
00:34:24,721 --> 00:34:26,820
My parents' nickname for me was Malgeum.
How did you know that?
616
00:34:26,921 --> 00:34:28,023
I mean Cheery!
617
00:34:28,122 --> 00:34:30,322
Cherry is Malgeum! My first love!
618
00:34:30,433 --> 00:34:31,125
What?
619
00:34:31,434 --> 00:34:32,326
Malgeum...
620
00:34:32,740 --> 00:34:35,229
That Malgeum from your school album...?
621
00:34:35,617 --> 00:34:38,032
-Malgeum is Cherry?
-Yes!
622
00:34:38,155 --> 00:34:42,436
So, please don't do it. Please!
623
00:34:43,037 --> 00:34:44,538
I see.
624
00:34:44,754 --> 00:34:47,574
You should've told me sooner.
625
00:34:47,870 --> 00:34:50,444
-I'm sorry but I'm doing this movie.
-Why?
626
00:34:50,574 --> 00:34:56,270
I want to see Kang Donggu crawling
between my legs or I'll die of anger!
627
00:34:56,337 --> 00:34:57,251
Jungi!
628
00:34:57,751 --> 00:34:58,752
Fine.
629
00:34:59,153 --> 00:35:02,156
You want to get back at Donggu, right?
630
00:35:02,263 --> 00:35:03,057
That's right.
631
00:35:03,163 --> 00:35:04,458
Then, how about this?
632
00:35:07,390 --> 00:35:08,062
What?
633
00:35:09,273 --> 00:35:10,764
Jungi enrolled in the army?
634
00:35:10,896 --> 00:35:12,566
-At his age?
-Yes.
635
00:35:12,772 --> 00:35:15,447
Soldiers came and dragged him away
this morning.
636
00:35:15,540 --> 00:35:18,739
Apparently, he used every dirty trick
to get out going to the army.
637
00:35:18,839 --> 00:35:21,141
-What do we do?
-We have no choice.
638
00:35:21,241 --> 00:35:23,177
Without the male lead,
we have to postpone.
639
00:35:23,655 --> 00:35:26,080
This is unbelievable...
640
00:35:26,947 --> 00:35:30,172
I wired the money for your manuscript.
641
00:35:30,284 --> 00:35:32,353
-Check your account.
-Thank you.
642
00:35:34,955 --> 00:35:39,626
She's not bothered when we even
kissed in front of everyone?
643
00:35:39,744 --> 00:35:42,930
Fine! I won't think about her either.
644
00:35:48,235 --> 00:35:50,104
Kang Donggu!
645
00:35:50,215 --> 00:35:53,107
Why are you standing there so arrogantly?
646
00:36:01,415 --> 00:36:03,017
What the hell are you doing?
647
00:36:05,120 --> 00:36:07,095
Pay back the landlady with that money.
648
00:36:07,187 --> 00:36:10,090
You can buy yourself some chip
with the change.
649
00:36:11,392 --> 00:36:12,493
It's real money.
650
00:36:13,394 --> 00:36:14,995
How did you get this much money?
651
00:36:15,095 --> 00:36:16,397
That's none of your business!
652
00:36:17,286 --> 00:36:18,599
Aren't you forgetting something?
653
00:36:19,190 --> 00:36:21,101
You have to call me Father.
654
00:36:22,001 --> 00:36:23,604
Seriously?
655
00:36:23,704 --> 00:36:26,407
Are you backing down on your promise?
656
00:36:26,507 --> 00:36:28,509
You're The Great Kang Donggu.
657
00:36:28,609 --> 00:36:30,110
Are you a coward?
658
00:36:33,405 --> 00:36:35,215
-Give it back then.
-Father.
659
00:36:35,816 --> 00:36:37,017
Yes, my son.
660
00:36:39,520 --> 00:36:42,222
And I believe there's another thing.
661
00:36:45,526 --> 00:36:47,307
You really expect me to do it?
662
00:36:47,400 --> 00:36:49,701
Are you backing down on your promise?
663
00:36:49,797 --> 00:36:53,500
You're The Great Kang Donggu.
What a coward.
664
00:36:56,984 --> 00:36:58,005
I'll do it!
665
00:36:58,326 --> 00:37:00,507
Fine! I'll do it!
666
00:37:00,607 --> 00:37:01,909
Yes, my son!
667
00:37:02,609 --> 00:37:04,611
I've been waiting for this moment.
668
00:37:05,712 --> 00:37:07,281
Come to Daddy.
669
00:37:08,982 --> 00:37:11,585
Thank you for the money, father.
670
00:37:11,685 --> 00:37:14,588
Yes, son. Come to me.
671
00:37:15,789 --> 00:37:18,292
-Good boy.
-Thanks, Father.
672
00:37:18,915 --> 00:37:22,196
It's so hard to...
673
00:37:22,485 --> 00:37:24,772
...raise a son!
674
00:37:24,979 --> 00:37:26,667
You're an ungrateful son.
675
00:37:30,170 --> 00:37:33,373
I am your father as of today.
676
00:37:39,779 --> 00:37:41,081
This cheonggukjang is delicious.
677
00:37:41,178 --> 00:37:43,383
-Yuna, it's really good.
-Really?
678
00:37:43,596 --> 00:37:45,185
-Help yourself.
-Thanks.
679
00:37:45,800 --> 00:37:48,789
Donggu, I got my appetite back
now that the red stickers are gone.
680
00:37:48,902 --> 00:37:50,090
Totally.
681
00:37:50,190 --> 00:37:52,793
I even slept well after
we paid the landlady back.
682
00:37:53,911 --> 00:37:54,895
Son.
683
00:37:55,395 --> 00:37:56,993
You know who to thank.
684
00:37:57,097 --> 00:37:59,199
Stop bragging about it, Jungi.
685
00:38:01,301 --> 00:38:02,603
What did you call me?
686
00:38:04,729 --> 00:38:07,908
-Stop bragging about it, Father.
-Okay, okay, my son.
687
00:38:08,008 --> 00:38:09,543
I'll tone it down.
688
00:38:10,536 --> 00:38:12,012
Why is he your son?
689
00:38:12,123 --> 00:38:13,413
It's none of your business.
690
00:38:13,514 --> 00:38:15,816
-Good morning.
-Did you sleep okay?
691
00:38:16,717 --> 00:38:17,847
Sua, what's that?
692
00:38:17,914 --> 00:38:18,814
Do you have a cold?
693
00:38:18,919 --> 00:38:21,522
This? It prevents sagging.
694
00:38:21,622 --> 00:38:22,923
It's essentials for models.
695
00:38:23,034 --> 00:38:24,424
Models, my ass.
696
00:38:24,525 --> 00:38:26,326
You've never walked on a runway.
697
00:38:27,433 --> 00:38:28,629
I thought it was a bib.
698
00:38:28,734 --> 00:38:32,933
My dear, Seojin,
you say the cutest things.
699
00:38:33,940 --> 00:38:37,225
Oh my! Do you still grow a mustache?
700
00:38:37,901 --> 00:38:41,008
Remember to moisturize after you shave,
otherwise your skin will get damaged.
701
00:38:41,208 --> 00:38:42,509
Be careful of folliculitis.
702
00:38:43,810 --> 00:38:45,712
Gosh, cheonggukjang smell.
703
00:38:47,134 --> 00:38:49,016
Why? You don't like it?
704
00:38:49,234 --> 00:38:52,920
Something lighter like eggs Benedict
is better for breakfast, isn't it?
705
00:38:55,422 --> 00:38:56,123
What?
706
00:38:58,525 --> 00:39:01,528
I'll just skip breakfast.
I'm on a diet anyway.
707
00:39:01,634 --> 00:39:03,230
Enjoy your breakfast.
708
00:39:03,632 --> 00:39:07,134
Gosh, just look at her. So cheerful.
709
00:39:07,334 --> 00:39:11,851
She seems so cheerful that I can't even
tell that she's a victim of a scam.
710
00:39:11,954 --> 00:39:14,041
I really don't like her.
711
00:39:14,141 --> 00:39:16,243
Donggu, when is she leaving?
712
00:39:16,363 --> 00:39:17,344
Don't hold your breath.
713
00:39:17,460 --> 00:39:21,048
She's staying here for a while.
714
00:39:21,148 --> 00:39:24,278
Plus, she'll pay when she leaves
and she can stay as long as she wants.
715
00:39:24,373 --> 00:39:26,753
Your brilliant brother signed a contract.
716
00:39:26,881 --> 00:39:27,654
What?
717
00:39:27,754 --> 00:39:30,257
-Are you insane?
-Why do you have to tell everyone?
718
00:39:30,457 --> 00:39:33,169
-Sua will pay me back.
-You're such pushover.
719
00:39:33,260 --> 00:39:34,871
How much longer are you going
to let her push you around?
720
00:39:34,966 --> 00:39:36,063
Pushover?
721
00:39:36,363 --> 00:39:37,286
That's enough.
722
00:39:37,368 --> 00:39:40,634
Sua is a bit spoiled
but she's a nice person.
723
00:39:40,741 --> 00:39:42,336
Nice?
724
00:39:42,827 --> 00:39:45,739
Son, why do you keep taking Sua's side?
725
00:39:46,338 --> 00:39:49,243
I won't have her as my daughter-in-law!
726
00:39:49,543 --> 00:39:51,545
What the hell are you talking about?
727
00:39:51,660 --> 00:39:53,547
I don't have any feelings for her.
728
00:39:54,038 --> 00:39:56,431
Yuna, like I said before,
there's nothing going on.
729
00:39:56,534 --> 00:39:58,518
I don't have any feelings for Sua.
730
00:40:01,121 --> 00:40:02,823
-What?
-So, what are you doing?
731
00:40:03,123 --> 00:40:05,392
Why are you explaining yourself to Yuna?
732
00:40:05,508 --> 00:40:08,295
Do you like her?
733
00:40:08,395 --> 00:40:11,198
Are you dating both of them?
I won't allow it!
734
00:40:11,319 --> 00:40:12,899
No, I don't.
735
00:40:14,301 --> 00:40:16,403
You are being ridiculous!
736
00:40:16,520 --> 00:40:17,921
-What the hell!
-I was enjoying my breakfast.
737
00:40:18,005 --> 00:40:19,906
-You deserve a beating!
-What?
738
00:40:20,807 --> 00:40:22,909
Son! Son!
739
00:40:23,017 --> 00:40:26,613
How dare he leave the table
when his father is still eating!
740
00:40:27,214 --> 00:40:28,615
Goodness!
741
00:40:28,715 --> 00:40:31,618
Why do I keep worrying
about what Yuna thinks?
742
00:40:31,815 --> 00:40:33,153
I must be going crazy.
743
00:40:33,629 --> 00:40:35,031
I'm going crazy.
744
00:40:41,995 --> 00:40:46,700
Son, didn't I tell you that you'll turn
into a pig when you read lying down.
745
00:40:46,800 --> 00:40:48,001
Stop it.
746
00:40:49,533 --> 00:40:53,440
Father, stop nagging or
I'll run away from home.
747
00:40:53,734 --> 00:40:55,809
-How long are you going to keep this up?
-I don't know.
748
00:40:56,034 --> 00:40:57,911
Until my anger toward you goes away.
749
00:40:58,334 --> 00:41:00,314
Which is a far future.
750
00:41:01,181 --> 00:41:04,985
Sit up when I'm talking to you.
751
00:41:09,400 --> 00:41:11,792
Dusik, you didn't forget
about our date today, right?
752
00:41:11,892 --> 00:41:13,093
See you later.
753
00:41:13,201 --> 00:41:16,196
Who is it from? Why are you smiling?
754
00:41:17,698 --> 00:41:19,700
-It's from Malgeum.
-Malgeum?
755
00:41:20,934 --> 00:41:23,103
Ah, Cherry?
756
00:41:25,101 --> 00:41:25,872
What?
757
00:41:26,273 --> 00:41:28,675
Who's Malgeum and who's Cherry?
758
00:41:29,901 --> 00:41:32,268
She's a friend of mine
from elementary school.
759
00:41:32,379 --> 00:41:33,701
She was born in the US.
760
00:41:33,780 --> 00:41:36,092
Her English name is Cherry
and her Korean name is Malgeum.
761
00:41:36,191 --> 00:41:37,001
Malgeum.
762
00:41:37,884 --> 00:41:38,785
It's a girl?
763
00:41:38,885 --> 00:41:40,593
Looks like it's going well
between you two?
764
00:41:40,687 --> 00:41:41,988
Exchanging texts and stuff?
765
00:41:42,089 --> 00:41:44,157
There's nothing going on.
We're just friends.
766
00:41:44,272 --> 00:41:47,865
Friends become babe, babes become honey.
767
00:41:47,976 --> 00:41:50,163
Then they become mortal enemies
and go to court to get divorced.
768
00:41:50,263 --> 00:41:51,565
Go for it.
769
00:41:51,665 --> 00:41:55,635
The truth is, I keep thinking about her.
770
00:41:55,736 --> 00:41:59,840
I'm not sure if it's because I like her
or because she's a friend.
771
00:41:59,964 --> 00:42:01,041
It's easy.
772
00:42:01,326 --> 00:42:04,873
When you like someone,
your heart starts beating like crazy.
773
00:42:04,978 --> 00:42:06,680
Your hands and feet become numb.
774
00:42:06,786 --> 00:42:08,782
And you feel dazed as if someone's
hit your head with a hammer.
775
00:42:08,877 --> 00:42:09,983
Those are the signs.
776
00:42:10,083 --> 00:42:12,784
I love spending time with her.
777
00:42:13,095 --> 00:42:14,287
But, how do I put this...
778
00:42:14,988 --> 00:42:16,690
I'm not certain about my feelings.
779
00:42:17,199 --> 00:42:19,459
You're not certain?
780
00:42:21,461 --> 00:42:25,565
There is a way to find out for sure.
781
00:42:26,073 --> 00:42:27,067
Do you want to know?
782
00:42:27,667 --> 00:42:28,735
What is it?
783
00:42:28,839 --> 00:42:30,237
You know NASA, right?
784
00:42:30,864 --> 00:42:32,139
National Aeronautics
and Space Administration.
785
00:42:32,552 --> 00:42:34,841
Richard Fredman from
NASA came up with this.
786
00:42:34,941 --> 00:42:38,412
He worked on this formula for
five years on the super computer.
787
00:42:38,512 --> 00:42:39,913
Really? What is it?
788
00:42:40,013 --> 00:42:41,214
-You want to know?
-Yes.
789
00:42:53,390 --> 00:42:55,495
Almost done.
790
00:42:57,886 --> 00:42:58,719
There it is.
791
00:42:58,786 --> 00:43:01,802
The probability of you liking
for Malgeum is 80%.
792
00:43:01,889 --> 00:43:03,103
It's become certain.
793
00:43:03,303 --> 00:43:04,805
You like Malgeum for sure.
794
00:43:04,905 --> 00:43:06,294
Are you kidding me?
795
00:43:06,406 --> 00:43:08,508
This formula is bogus.
796
00:43:08,603 --> 00:43:11,611
It's sometimes spot on.
797
00:43:11,812 --> 00:43:16,316
Shall I calculate if your love
will come to fruition?
798
00:43:16,412 --> 00:43:18,318
-Yes.
-Observe.
799
00:43:18,936 --> 00:43:19,719
A mechanical pencil.
800
00:43:19,939 --> 00:43:21,021
Grab a mechanical pencil.
801
00:43:21,123 --> 00:43:24,991
Draw a heart.
802
00:43:25,392 --> 00:43:26,593
Then, push out the lead.
803
00:43:26,689 --> 00:43:29,896
Push it out. Push it as much as you can.
804
00:43:29,996 --> 00:43:33,978
Then color in this heart.
Keep coloring.
805
00:43:34,067 --> 00:43:37,270
If the lead doesn't break
until I fill up this heart,
806
00:43:37,370 --> 00:43:39,873
-your love will come to fruition.
-Shut up!
807
00:43:41,393 --> 00:43:43,477
What was I expecting from you?
808
00:43:43,774 --> 00:43:45,278
Gosh! My goodness!
809
00:43:45,382 --> 00:43:48,882
This is really accurate.
810
00:43:49,015 --> 00:43:50,717
It's the truth.
811
00:43:50,817 --> 00:43:53,220
What was I expecting from him?
812
00:43:53,523 --> 00:43:55,822
He's so immature.
813
00:44:04,297 --> 00:44:04,798
"Kang Donggu X Han Yuna"
814
00:44:10,426 --> 00:44:11,304
What the...
815
00:44:12,309 --> 00:44:14,007
76%?
816
00:44:15,108 --> 00:44:17,711
The probability of me liking Yuna is 76%?
817
00:44:17,836 --> 00:44:18,912
How is this possible?
818
00:44:19,904 --> 00:44:21,915
No, this is not possible.
819
00:44:24,651 --> 00:44:25,418
"Park Myeongja"
820
00:44:25,519 --> 00:44:26,720
Park Myeonja...
821
00:44:40,144 --> 00:44:41,334
91%!
822
00:44:41,635 --> 00:44:45,639
I've never met this woman but
the probability of me liking her is 91%?
823
00:44:45,742 --> 00:44:46,540
This is ridiculous.
824
00:44:46,649 --> 00:44:49,543
Yes, Park Myeongja's pork gukbap
is delicious.
825
00:44:49,637 --> 00:44:52,812
But that doesn't mean I like her, right?
826
00:44:57,215 --> 00:44:59,119
Of course Jungi's formula doesn't work.
827
00:44:59,219 --> 00:45:00,620
I got worried for no reason.
828
00:45:11,528 --> 00:45:12,933
I said we have to clean...
829
00:45:15,433 --> 00:45:16,636
What are you doing?
830
00:45:18,243 --> 00:45:19,744
Well, I'm...
831
00:45:19,839 --> 00:45:20,735
Wait.
832
00:45:23,734 --> 00:45:26,602
Are you washing your face with milk?
833
00:45:26,746 --> 00:45:28,548
No, that's not what I was doing.
834
00:45:28,648 --> 00:45:31,051
Then why did you pour milk into the sink?
835
00:45:31,467 --> 00:45:32,452
Well...
836
00:45:33,368 --> 00:45:35,935
I was going to drink it. I love milk.
837
00:45:36,022 --> 00:45:37,324
Really?
838
00:45:37,624 --> 00:45:38,825
Then, drink it.
839
00:45:39,620 --> 00:45:40,427
What?
840
00:45:41,227 --> 00:45:43,630
-Right now?
-You said you were going to drink it.
841
00:45:44,016 --> 00:45:45,832
Go ahead. Drink it.
842
00:45:47,534 --> 00:45:49,536
I was going to.
843
00:45:53,740 --> 00:45:58,745
If you leave as much as one drop of milk,
I'm going to kick you out.
844
00:46:02,400 --> 00:46:05,352
Fine! I'm sorry!
I was going to wash my face with it.
845
00:46:05,464 --> 00:46:07,854
Why are you yelling at me?!
846
00:46:07,954 --> 00:46:08,755
I didn't do anything wrong!
847
00:46:08,867 --> 00:46:10,468
Why are you yelling?
848
00:46:10,567 --> 00:46:11,767
What's going on?
849
00:46:11,858 --> 00:46:12,959
Look at what she's doing.
850
00:46:13,067 --> 00:46:17,267
She was going to wash her face with milk
that we bought for the guests.
851
00:46:17,364 --> 00:46:19,265
What? Why?
852
00:46:19,368 --> 00:46:22,869
It's skin care. This is how
models take care of her skin.
853
00:46:23,570 --> 00:46:26,773
Donggu, add milk price on my room charge.
854
00:46:27,070 --> 00:46:27,974
Satisfied?
855
00:46:29,672 --> 00:46:31,578
She's unbelievable!
856
00:46:31,686 --> 00:46:34,173
How can she wash her face with
milk when she has nothing?
857
00:46:34,280 --> 00:46:36,583
She should say sorry to cows.
858
00:46:37,399 --> 00:46:39,452
That's how models wash their faces.
859
00:46:39,965 --> 00:46:41,154
Let's go back downstairs.
860
00:46:42,447 --> 00:46:44,457
He's a huge pushover.
861
00:46:44,557 --> 00:46:45,759
Unbelievable.
862
00:46:45,859 --> 00:46:48,728
I'm sure he's still hung over Sua.
863
00:46:48,828 --> 00:46:51,131
Maybe they'll get back together.
864
00:46:52,032 --> 00:46:54,634
He was heart-broken when they broke up.
865
00:46:54,734 --> 00:46:56,469
It'd be good if they get back together.
866
00:46:59,272 --> 00:47:00,874
She has no conscience.
867
00:47:00,974 --> 00:47:03,481
How can she wash her face with milk
when we don't even have guests?
868
00:47:03,576 --> 00:47:05,779
-That's enough.
-I can't stop!
869
00:47:05,888 --> 00:47:08,882
-I'm eating cereal without milk!
-Then, don't eat it!
870
00:47:10,397 --> 00:47:13,887
Look, even Dusik is sighing out of anger.
871
00:47:14,077 --> 00:47:15,288
It's not that.
872
00:47:15,590 --> 00:47:20,087
He met his first love again
but he's not sure if he likes her.
873
00:47:20,190 --> 00:47:22,030
What? How can you not know?
874
00:47:22,125 --> 00:47:23,435
I don't know.
875
00:47:23,522 --> 00:47:25,699
-It's confusing.
-Really?
876
00:47:26,099 --> 00:47:30,003
When I like someone, I can tell it's him
just from the sound of his footsteps.
877
00:47:30,103 --> 00:47:31,805
You can tell it's him
with just the sound of his footsteps?
878
00:47:31,938 --> 00:47:34,541
-That's ridiculous.
-I mean...
879
00:47:34,626 --> 00:47:38,032
When you like someone,
you notice everything about him.
880
00:47:38,130 --> 00:47:42,015
Then, you can tell what
his footsteps sound like.
881
00:47:43,116 --> 00:47:46,720
You must've known what that booger guy's
footsteps sounded like?
882
00:47:46,832 --> 00:47:48,755
What sound did he make
when he picked his nose?
883
00:47:49,122 --> 00:47:51,624
I told you not to mention him.
884
00:47:51,725 --> 00:47:54,527
-Stop hitting me! It hurts!
-I hit you for you to feel that pain!
885
00:47:54,627 --> 00:47:58,932
Don't hit me so hard. You're so strong.
I am suffering because of you!
886
00:47:59,365 --> 00:48:01,768
I'm telling you this formula works.
887
00:48:01,847 --> 00:48:05,739
-It's scientifically proved.
-How is that possible?
888
00:48:05,884 --> 00:48:07,880
I'm telling you I'm right.
889
00:48:07,974 --> 00:48:12,779
How can you tell you like
someone or not by footsteps?
890
00:48:12,897 --> 00:48:15,615
Your formula doesn't make sense.
891
00:48:15,724 --> 00:48:16,716
Of course it does.
892
00:48:16,893 --> 00:48:22,922
NASA's Richard Fredman made this formula.
He calculated it on the super computer.
893
00:48:29,034 --> 00:48:29,929
What's wrong?
894
00:48:30,220 --> 00:48:32,429
-Are you feeling sick?
-My heart...
895
00:48:33,210 --> 00:48:35,935
-My heart...
-What? What's wrong with your heart?
896
00:48:36,336 --> 00:48:38,438
-It's beating too fast.
-What?
897
00:48:38,638 --> 00:48:40,740
-Why?
-I don't know.
898
00:48:41,007 --> 00:48:43,143
As soon as I saw that
woman who passed by me,
899
00:48:43,343 --> 00:48:46,312
my heart started beating fast.
900
00:48:46,433 --> 00:48:48,934
My hands feel tingly as if electricity
is running through them.
901
00:48:50,316 --> 00:48:54,314
There are the early signs
of falling in love.
902
00:48:54,400 --> 00:48:55,288
Love?
903
00:48:55,503 --> 00:48:58,024
-That's ridiculous.
-Why is it so?
904
00:48:58,191 --> 00:48:59,092
Fine.
905
00:48:59,692 --> 00:49:01,294
I'll prove it to you.
906
00:49:01,473 --> 00:49:02,395
How?
907
00:49:02,695 --> 00:49:05,632
I'll ask her for her name
and put it in the formula.
908
00:49:06,232 --> 00:49:09,636
This is the chance to prove
Richard Fredman's formula.
909
00:49:09,736 --> 00:49:10,637
She's...
910
00:49:12,967 --> 00:49:13,773
Over there.
911
00:49:16,342 --> 00:49:18,645
What is he doing? He's crazy.
912
00:49:18,945 --> 00:49:21,047
Jungi, where are you going?
913
00:49:26,653 --> 00:49:29,455
Excuse me! Wait!
914
00:49:29,556 --> 00:49:31,391
Wait! Wait!
915
00:49:33,293 --> 00:49:34,168
She went up.
916
00:49:34,268 --> 00:49:36,769
-Damn it.
-What are you doing?
917
00:49:36,901 --> 00:49:38,364
Get yourself together.
918
00:49:39,580 --> 00:49:40,466
Seojin.
919
00:49:40,577 --> 00:49:43,670
She might the woman of my destiny.
920
00:49:43,770 --> 00:49:45,672
Destiny? She's a stranger you saw
on the street.
921
00:49:45,772 --> 00:49:47,774
That's why I'm going to check.
922
00:49:48,298 --> 00:49:50,805
I just need her name. Just that.
923
00:49:52,078 --> 00:49:54,214
What the hell is wrong with him?
924
00:50:01,600 --> 00:50:04,791
Who left the TV on?
925
00:50:07,753 --> 00:50:08,695
Oh my god!
926
00:50:08,761 --> 00:50:10,063
Be quiet.
927
00:50:10,196 --> 00:50:11,968
She'll yell at me again
if she sees me like this.
928
00:50:12,101 --> 00:50:14,868
-She went out with Jungi.
-She did?
929
00:50:15,467 --> 00:50:17,470
I didn't have to hide then.
930
00:50:20,473 --> 00:50:22,075
Goodness, that startled me.
931
00:50:24,400 --> 00:50:26,989
I wanted to watch TV and do a face pack.
932
00:50:27,111 --> 00:50:29,901
-So, I was hiding from her.
-Really?
933
00:50:30,368 --> 00:50:32,185
Well done.
934
00:50:34,287 --> 00:50:35,708
It must be Seojin. It's Seojin.
935
00:50:35,793 --> 00:50:37,190
It's not Seojin.
936
00:50:37,390 --> 00:50:39,592
-It's Yuna.
-What?
937
00:50:39,700 --> 00:50:41,394
I'm home.
938
00:50:41,494 --> 00:50:43,229
-Hey.
-It really is her.
939
00:50:43,334 --> 00:50:46,032
How did you know it was her
from just her footsteps?
940
00:50:46,917 --> 00:50:47,734
I don't know.
941
00:50:48,301 --> 00:50:52,238
When I like someone, I can tell it's him
just from the sound of his footsteps.
942
00:50:56,910 --> 00:51:00,246
How could I tell it was Yuna
from the sound of her footsteps?
943
00:51:00,647 --> 00:51:02,849
Does that mean I like her?
944
00:51:06,219 --> 00:51:08,354
-Why are you staring at me?
945
00:51:08,554 --> 00:51:09,622
You're making me uncomfortable.
946
00:51:09,734 --> 00:51:11,357
No, it's nothing.
947
00:51:13,334 --> 00:51:15,128
No way. I have feelings for her?
948
00:51:15,228 --> 00:51:16,930
How is this possible? It can't be.
949
00:51:17,034 --> 00:51:20,868
No, I just have an excellent hearing.
950
00:51:20,967 --> 00:51:23,168
Yes, that's it.
951
00:51:24,037 --> 00:51:25,168
Someone else is coming.
952
00:51:25,271 --> 00:51:29,008
This is...
953
00:51:29,134 --> 00:51:31,010
-The parcel delivery man?
-Parcel delivery!
954
00:51:31,134 --> 00:51:33,212
Okay! I was right! Parcel delivery man!
955
00:51:33,400 --> 00:51:34,914
Parcel delivery man!
956
00:51:35,934 --> 00:51:38,751
-Thank you so much!
-What are you doing?
957
00:51:38,851 --> 00:51:42,422
I just have an excellent hearing!
958
00:51:43,423 --> 00:51:44,624
Thank you!
959
00:51:44,724 --> 00:51:48,294
Thank you, parcel delivery man!
960
00:51:53,600 --> 00:51:54,367
Cheers.
961
00:52:00,600 --> 00:52:03,142
Malgeum, you can hold your liquor.
962
00:52:03,276 --> 00:52:07,747
I can't drink well,
but I feel like drinking today.
963
00:52:09,855 --> 00:52:12,385
Actually, today's my birthday.
964
00:52:12,481 --> 00:52:14,187
What? Your birthday?
965
00:52:14,587 --> 00:52:16,356
Why didn't you tell me?
966
00:52:16,489 --> 00:52:18,257
If I had known, I'd have bought a gift.
967
00:52:18,374 --> 00:52:22,357
Don't worry about it. You drinking
with me like this is already a gift.
968
00:52:22,458 --> 00:52:25,665
Shouldn't you have a birthday party
with your friends?
969
00:52:25,764 --> 00:52:27,767
Or have dinner with your parents?
970
00:52:29,135 --> 00:52:34,340
Actually, my parents and I fell apart
after I started doing this job.
971
00:52:34,728 --> 00:52:36,342
I haven't seen them in a while.
972
00:52:36,820 --> 00:52:38,344
My friends too.
973
00:52:43,222 --> 00:52:46,223
Let's stop talking about depressing stuff
and let's just drink.
974
00:52:46,419 --> 00:52:47,520
Okay.
975
00:52:51,419 --> 00:52:52,191
Give it to me.
976
00:52:55,495 --> 00:52:56,496
Malgeum.
977
00:52:56,702 --> 00:52:58,898
I need to use the bathroom.
978
00:52:59,775 --> 00:53:00,666
Sure.
979
00:53:06,590 --> 00:53:09,075
-Why are you eating ramyeon?
-What?
980
00:53:09,453 --> 00:53:10,777
We were hungry.
981
00:53:11,344 --> 00:53:14,981
You take so much care about your
skin yet you're eating ramyeon?
982
00:53:17,350 --> 00:53:18,384
So delicious.
983
00:53:19,752 --> 00:53:21,654
I'm going to the supermarket.
984
00:53:21,754 --> 00:53:23,980
Yuna, you have to buy lots
of things today, right?
985
00:53:24,053 --> 00:53:25,958
-I'll come with you.
-Oh, okay.
986
00:53:26,921 --> 00:53:27,754
Sua.
987
00:53:27,934 --> 00:53:29,539
-You want to come with?
-No.
988
00:53:29,660 --> 00:53:33,166
Cold wind damages my skin.
I'm a model.
989
00:53:34,240 --> 00:53:35,335
See you later then.
990
00:53:35,535 --> 00:53:37,656
I'll clean up. See you.
991
00:53:43,678 --> 00:53:44,477
What the?
992
00:53:44,890 --> 00:53:45,978
Hey.
993
00:53:46,279 --> 00:53:47,180
Sua, are you okay?
994
00:53:47,280 --> 00:53:48,881
Yes, I'm fine.
995
00:53:49,482 --> 00:53:52,885
It doesn’t look fine. It's bleeding.
996
00:53:53,586 --> 00:53:55,803
Yuna, where's the first aid kit?
997
00:53:55,888 --> 00:53:57,800
I think it's in the living room.
I'll go get it.
998
00:53:57,885 --> 00:53:59,792
No, I'll get it.
999
00:53:59,892 --> 00:54:01,794
You can go to the supermarket.
1000
00:54:02,195 --> 00:54:04,097
Sorry I can't come with you.
1001
00:54:04,192 --> 00:54:07,200
It's fine. Clean up her wound.
1002
00:54:07,300 --> 00:54:09,001
Yes. See you later.
1003
00:54:09,967 --> 00:54:10,837
Sua.
1004
00:54:11,037 --> 00:54:13,539
Hold still while.
I will go and get the first aid kit.
1005
00:54:17,343 --> 00:54:19,345
I just need her name!
1006
00:54:21,139 --> 00:54:22,548
Gosh, seriously.
1007
00:54:23,249 --> 00:54:25,551
Not here.
1008
00:54:28,168 --> 00:54:29,088
Jungi...
1009
00:54:29,555 --> 00:54:30,957
Jungi, stop.
1010
00:54:31,057 --> 00:54:33,359
We are not going to find her
in this huge building.
1011
00:54:33,459 --> 00:54:35,561
Why? Are you terrified?
1012
00:54:35,761 --> 00:54:37,759
Because Richard Fredman's formula
might be accurate?
1013
00:54:37,897 --> 00:54:40,366
Who the hell is Richard Fredman?
1014
00:54:40,466 --> 00:54:41,601
Just wait.
1015
00:54:41,777 --> 00:54:44,170
I'll prove to you...
1016
00:54:44,670 --> 00:54:46,973
...how scientific this formula is.
1017
00:54:55,435 --> 00:54:56,949
Dr. Kim Hyojeong?
1018
00:54:57,350 --> 00:54:59,336
Seojin, this is her, right?
1019
00:54:59,452 --> 00:55:00,653
How would I know?
1020
00:55:00,753 --> 00:55:01,954
I'm sure this is her!
1021
00:55:02,155 --> 00:55:06,359
As soon as I saw this photo,
my heart started beating again.
1022
00:55:17,891 --> 00:55:19,805
99! 99%!
1023
00:55:19,906 --> 00:55:22,408
Look at this.
You still don't believe me?
1024
00:55:22,493 --> 00:55:25,503
Hyojeong and I are meant to be together.
1025
00:55:25,605 --> 00:55:28,214
How do you know that?
1026
00:55:28,314 --> 00:55:29,515
Kang Seojin.
1027
00:55:30,005 --> 00:55:34,120
Just admit it.
You're really pathetic right now.
1028
00:55:35,521 --> 00:55:38,520
This proves that Richard
Fredman's formula works.
1029
00:55:38,750 --> 00:55:41,227
I'm going to meet Hyojeong.
1030
00:55:41,327 --> 00:55:42,528
Whatever.
1031
00:55:43,406 --> 00:55:44,630
Hyojeong.
1032
00:55:45,521 --> 00:55:47,249
Hyojeong.
1033
00:55:47,334 --> 00:55:50,036
Do whatever you like. I don't care.
1034
00:55:50,643 --> 00:55:53,239
But why am I so curious?
1035
00:55:53,546 --> 00:55:54,840
Darn it.
1036
00:55:54,941 --> 00:55:56,342
Come in.
1037
00:55:56,742 --> 00:55:57,843
Hyojeong.
1038
00:56:00,246 --> 00:56:02,248
-Take a seat.
-Oh, okay.
1039
00:56:08,654 --> 00:56:11,324
-What seems to be the problem?
-I actually...
1040
00:56:11,824 --> 00:56:15,228
My heart is beating too fast.
1041
00:56:15,334 --> 00:56:16,229
Since when?
1042
00:56:16,334 --> 00:56:20,633
It started when I saw
a certain beautiful woman.
1043
00:56:20,733 --> 00:56:23,936
And I used the formula to check
that we're 99% compatible.
1044
00:56:24,234 --> 00:56:26,439
After knowing that fact, my heart feels
like it's going to burst.
1045
00:56:26,539 --> 00:56:27,940
Any other symptoms?
1046
00:56:28,941 --> 00:56:30,343
I feel dizzy.
1047
00:56:30,443 --> 00:56:32,645
My hands and feet are tingling.
1048
00:56:32,745 --> 00:56:35,748
Like electricity is flowing
through me and I'm out of breath.
1049
00:56:35,834 --> 00:56:36,649
I see.
1050
00:56:37,128 --> 00:56:38,551
I'll listen to your heart first
1051
00:56:38,651 --> 00:56:40,453
No, there's no need...
1052
00:56:41,254 --> 00:56:42,955
Hyojeong, wait...
1053
00:56:47,134 --> 00:56:49,128
-Why is it beating like that?
-Why is this happening?
1054
00:56:49,234 --> 00:56:51,731
-Your heart beat...
-Can you hear it?
1055
00:56:52,034 --> 00:56:53,532
It's odd.
1056
00:56:54,333 --> 00:56:56,936
The symptoms described are worrisome.
1057
00:56:57,036 --> 00:56:58,337
Let's do a scan.
1058
00:56:58,433 --> 00:57:01,440
Prepare for a scan, quickly.
1059
00:57:01,934 --> 00:57:04,210
-What is happening...?
-This way.
1060
00:57:06,301 --> 00:57:07,580
What is going...?
1061
00:57:09,782 --> 00:57:11,384
What is happening...?
1062
00:57:13,386 --> 00:57:14,754
Hello?
1063
00:57:15,554 --> 00:57:18,057
-What is happening...?
-Sir.
1064
00:57:18,157 --> 00:57:21,460
-We're starting the scan, so don't move.
-Okay.
1065
00:57:21,747 --> 00:57:23,763
What the hell is happening?
1066
00:57:24,163 --> 00:57:26,666
This is so out of the blue.
1067
00:57:28,996 --> 00:57:29,969
I'm going in!
1068
00:57:38,494 --> 00:57:40,179
Dusik, what took you so long?
1069
00:57:40,254 --> 00:57:41,747
Is the bathroom far away?
1070
00:57:42,649 --> 00:57:43,749
Ta-da.
1071
00:57:43,967 --> 00:57:44,750
Cake?
1072
00:57:44,850 --> 00:57:47,453
It's your birthday.
We need to have a cake.
1073
00:57:48,154 --> 00:57:50,356
-Thanks, Dusik.
-Don't mention it.
1074
00:57:50,456 --> 00:57:52,558
It's what you do for a friend.
1075
00:57:55,565 --> 00:57:56,762
Excuse me.
1076
00:57:57,368 --> 00:57:59,432
You're an actress, aren't you?
1077
00:58:01,233 --> 00:58:02,234
Pardon?
1078
00:58:03,223 --> 00:58:04,003
Yes.
1079
00:58:04,123 --> 00:58:06,906
I told you. It is her.
1080
00:58:07,907 --> 00:58:12,211
What movie or TV drama were you in?
1081
00:58:12,720 --> 00:58:13,512
Well...
1082
00:58:13,641 --> 00:58:16,015
We were in the middle of a conversation.
1083
00:58:16,115 --> 00:58:18,651
I remember! I remember!
1084
00:58:18,918 --> 00:58:21,721
'Bikini Patrol'! The porn movie!
1085
00:58:21,849 --> 00:58:23,723
You were in it, weren't you?
1086
00:58:24,323 --> 00:58:29,328
I knew I saw you from somewhere.
It was that movie!
1087
00:58:29,929 --> 00:58:35,434
You're dressed moderately right now,
but in the movie, your body was...
1088
00:58:36,308 --> 00:58:38,304
...incredible.
1089
00:58:38,434 --> 00:58:40,506
It's an honor to meet you.
Can I shake your hand?
1090
00:58:46,107 --> 00:58:47,313
You don't want to?
1091
00:58:48,214 --> 00:58:49,315
Are you playing hard to get?
1092
00:58:49,415 --> 00:58:51,417
-Excuse me, we were in the middle of...
-Forget it.
1093
00:58:51,517 --> 00:58:53,134
Forget it!
1094
00:58:53,219 --> 00:58:56,522
She thinks she's a celebrity.
She's only a porn star.
1095
00:58:56,938 --> 00:58:58,724
Fine, I am a porn star. So what?
1096
00:58:58,924 --> 00:59:03,295
Does that mean I have to shake hands
with a rude man like you?
1097
00:59:04,697 --> 00:59:07,099
She's got a temper.
1098
00:59:07,199 --> 00:59:11,074
-That's why she didn't hesitate to show...
-What did you say?
1099
00:59:11,184 --> 00:59:12,185
What did you say?
1100
00:59:12,304 --> 00:59:15,179
Malgeum, ignore him.
Let's just go. Let's go.
1101
00:59:16,386 --> 00:59:19,126
She didn't hesitate to show herself.
1102
00:59:19,445 --> 00:59:20,946
Don't be such an ass.
1103
00:59:28,731 --> 00:59:29,722
How is it now?
1104
00:59:30,109 --> 00:59:31,323
Does it still hurt a lot?
1105
00:59:31,424 --> 00:59:32,725
No, it's fine.
1106
00:59:36,529 --> 00:59:37,897
There's a fire.
1107
00:59:39,165 --> 00:59:41,467
Isn't that the supermarket
from our neighborhood?
1108
00:59:41,967 --> 00:59:43,469
Yes, it is.
1109
00:59:44,567 --> 00:59:45,871
Looks like a big fire.
1110
00:59:47,967 --> 00:59:49,998
Didn't Yuna say she was
going to the supermarket?
1111
00:59:59,702 --> 01:00:00,686
Jungi.
1112
01:00:01,987 --> 01:00:02,888
Sit down.
1113
01:00:05,391 --> 01:00:07,693
What did she say?
What's the result?
1114
01:00:09,201 --> 01:00:10,596
The thing is...
1115
01:00:12,097 --> 01:00:14,800
-She said there's a problem with my heart.
-What?
1116
01:00:15,067 --> 01:00:19,505
My heart beating fast,
my hands and feet tingling.
1117
01:00:20,072 --> 01:00:21,774
She says it's all because
there's a problem with my heart.
1118
01:00:21,874 --> 01:00:23,776
-Is it serious?
-No.
1119
01:00:24,297 --> 01:00:27,780
We found it early,
so I just need to take medication.
1120
01:00:28,881 --> 01:00:30,282
Thank goodness.
1121
01:00:30,585 --> 01:00:33,486
I got so shocked.
I thought it was a big problem.
1122
01:00:33,600 --> 01:00:36,689
Imagine how I felt.
1123
01:00:36,789 --> 01:00:40,493
I was so scared in there, I almost peed.
1124
01:00:40,626 --> 01:00:43,896
Jeez... Falling in love at first sight?
1125
01:00:44,008 --> 01:00:45,097
You guys are destined to be together?
1126
01:00:45,196 --> 01:00:46,704
Stop it. It's embarrassing.
1127
01:00:48,133 --> 01:00:50,102
But we were actually destined to meet.
1128
01:00:50,302 --> 01:00:54,808
If I hadn't met her today,
I could have just dropped dead.
1129
01:00:54,907 --> 01:00:56,809
If that's not destiny,
I don't know what is.
1130
01:00:56,909 --> 01:01:00,312
Yes, you were destined to meet.
1131
01:01:00,412 --> 01:01:02,715
This can't be though.
1132
01:01:03,215 --> 01:01:06,619
The formula said we were 99% compatible.
1133
01:01:06,725 --> 01:01:08,721
Stop talking about that formula.
1134
01:01:08,854 --> 01:01:11,023
-It doesn't work.
-What about you?
1135
01:01:11,157 --> 01:01:13,526
You said you can tell the person you like
by his footsteps.
1136
01:01:13,626 --> 01:01:17,129
It's a figure of speech.
1137
01:01:17,525 --> 01:01:21,734
Everyone goes through the same thing
when we like someone, right?
1138
01:01:24,136 --> 01:01:26,171
Oh my goodness, someone got hurt.
1139
01:01:32,251 --> 01:01:34,530
You think about that person all day.
1140
01:01:35,814 --> 01:01:36,916
Donggu!
1141
01:01:37,212 --> 01:01:38,417
Where are you going?
1142
01:01:48,538 --> 01:01:51,497
You constantly worry when
that person is not around.
1143
01:02:04,980 --> 01:02:09,181
It hurts you more when you
see that person hurting.
1144
01:02:25,804 --> 01:02:27,266
-Let go.
-You bastard!
1145
01:02:27,975 --> 01:02:29,702
What give you the right
to insult her like that?
1146
01:02:29,801 --> 01:02:31,578
Let me go! Let me go!
1147
01:02:31,700 --> 01:02:36,467
You can do anything for that person
even if you get hurt.
1148
01:02:39,967 --> 01:02:41,880
Yuna! Yuna!
1149
01:02:42,001 --> 01:02:43,382
You can't come any further.
It's dangerous.
1150
01:02:43,482 --> 01:02:45,250
My friend is in there.
1151
01:02:45,368 --> 01:02:47,953
-It's dangerous.
-I don't care! Move!
1152
01:02:48,067 --> 01:02:50,055
Yuna! Yuna!
1153
01:02:50,234 --> 01:02:51,156
Yuna!
1154
01:02:52,167 --> 01:02:53,158
Donggu!
1155
01:03:12,118 --> 01:03:15,114
What are you doing here?
Is something wrong?
1156
01:03:20,700 --> 01:03:25,991
Just the fact that person exists
in this world...
1157
01:03:26,792 --> 01:03:29,668
...makes you feel relieved and grateful.
1158
01:03:30,562 --> 01:03:33,165
Isn't that love?
1159
01:04:07,332 --> 01:04:10,436
"Welcome to Waikiki"
1160
01:04:10,533 --> 01:04:11,933
I like her?
1161
01:04:12,034 --> 01:04:13,138
You're crazy!
1162
01:04:13,234 --> 01:04:14,640
Are you mad at me about something?
1163
01:04:14,734 --> 01:04:18,277
Please don't be mad at me. I'm sorry.
1164
01:04:19,712 --> 01:04:22,226
I thought my heart was going to melt away.
1165
01:04:22,337 --> 01:04:23,749
I can see through you.
1166
01:04:23,867 --> 01:04:25,951
-I prepared something for you. Blind date.
-What?
1167
01:04:26,034 --> 01:04:28,654
This Moore Moosh 2017 F/W
vintage collection
1168
01:04:28,734 --> 01:04:30,556
-You look like a beggar.
-What? A beggar?!
1169
01:04:30,656 --> 01:04:32,380
Everyone can't take their eyes off me.
1170
01:04:32,467 --> 01:04:34,059
You have money, right?
1171
01:04:34,159 --> 01:04:35,461
What are you doing?
1172
01:04:35,561 --> 01:04:36,962
What? A blind date?
1173
01:04:37,062 --> 01:04:38,464
Isn't that Seojin?
1174
01:04:38,567 --> 01:04:41,100
We'll begin Cherry's fan meeting.
1175
01:04:41,200 --> 01:04:43,502
Cherry! Cherry!
1176
01:04:43,602 --> 01:04:44,603
It was embarrassing today, wasn't it?
1177
01:04:44,703 --> 01:04:46,205
I can't work like this.
1178
01:04:46,305 --> 01:04:47,606
Don't call Malgeum ever again.
1179
01:04:47,706 --> 01:04:49,101
Then pay the penalty fees.
1180
01:04:49,208 --> 01:04:50,209
I made a huge mistake.
1181
01:04:50,309 --> 01:04:53,512
This is the only way to make
that much quickly.
1182
01:04:55,214 --> 01:04:58,016
-We won?
-We hit the jackpot!
82024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.