All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 07.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,708 --> 00:00:53,776 Sua. 2 00:00:56,178 --> 00:00:57,480 Donggu. 3 00:00:58,659 --> 00:00:59,482 What... 4 00:01:00,850 --> 00:01:02,769 What are you doing here? 5 00:01:02,852 --> 00:01:04,053 Is something wrong? 6 00:01:07,667 --> 00:01:10,359 Donggu, what do I do? 7 00:01:19,969 --> 00:01:21,370 "Waikiki Guesthouse & Hostel" 8 00:01:28,177 --> 00:01:29,434 What do we do now? 9 00:01:29,567 --> 00:01:32,148 We'll get evicted if we don't pay the landlady. 10 00:01:32,248 --> 00:01:36,152 Exactly. We have nowhere to go if we get evicted. It's driving me nuts. 11 00:01:37,139 --> 00:01:38,621 This is all your fault. 12 00:01:38,821 --> 00:01:40,434 What's your plan? 13 00:01:40,533 --> 00:01:42,825 I didn't know things would go this way. 14 00:01:44,026 --> 00:01:46,834 How do we make that much money in a month? 15 00:01:46,929 --> 00:01:47,930 This is nuts. 16 00:01:48,030 --> 00:01:50,833 Shouldn't you be worried about something else? 17 00:01:51,033 --> 00:01:53,336 -What do you mean? -Donggu will be here soon. 18 00:01:53,433 --> 00:01:57,206 You made him have the fake wedding and now we have a huge debt. 19 00:01:57,306 --> 00:01:59,308 He's going to kill you. 20 00:01:59,408 --> 00:02:01,911 May you rest in peace. 21 00:02:02,011 --> 00:02:03,312 Rest in peace. 22 00:02:05,867 --> 00:02:08,568 -Dusik, give me Sol. -Why? 23 00:02:08,684 --> 00:02:10,286 He can't hit me when I'm holding her. 24 00:02:10,368 --> 00:02:11,966 -Give her to me. Hurry. -No way. 25 00:02:12,070 --> 00:02:13,389 I'm home. 26 00:02:16,792 --> 00:02:18,294 Donggu... 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,695 Calm down. 28 00:02:19,800 --> 00:02:21,200 Listen to me first. 29 00:02:21,297 --> 00:02:22,898 Don't say a word. 30 00:02:23,001 --> 00:02:24,200 Not one word. 31 00:02:28,201 --> 00:02:30,406 What are you doing? Come on in. 32 00:02:30,806 --> 00:02:31,774 Is someone here? 33 00:02:36,879 --> 00:02:37,980 Sua. 34 00:02:57,622 --> 00:03:01,237 Don't think about anything and get some rest. Okay? 35 00:03:01,422 --> 00:03:05,107 Donggu, I don't feel comfortable staying here. 36 00:03:05,508 --> 00:03:06,649 I have a conscience. 37 00:03:06,859 --> 00:03:08,799 I can't stay here. 38 00:03:10,111 --> 00:03:12,381 -I'll just leave. -Min Sua. 39 00:03:12,796 --> 00:03:15,284 You said you have nowhere to go. You can't leave at this hour. 40 00:03:15,416 --> 00:03:16,786 You can leave in the morning. 41 00:03:16,986 --> 00:03:18,587 Don't make me worry. 42 00:03:20,589 --> 00:03:21,490 Get some rest. 43 00:03:35,145 --> 00:03:36,005 What? 44 00:03:36,305 --> 00:03:38,841 That guy Sua was dating was a swindler? 45 00:03:39,108 --> 00:03:43,112 He took the deposit for her place and the tuition fee her parents gave her? 46 00:03:43,212 --> 00:03:44,013 Yes. 47 00:03:44,496 --> 00:03:47,416 Sua isn't the only one who got conned. 48 00:03:48,334 --> 00:03:50,619 She got totally scammed. 49 00:03:51,034 --> 00:03:52,421 Poor Sua. 50 00:03:52,521 --> 00:03:53,734 What are you talking about? 51 00:03:53,823 --> 00:03:56,225 She got punished for dumping Donggu. 52 00:03:56,325 --> 00:03:58,027 That's harsh. 53 00:03:58,127 --> 00:04:01,415 She got conned because she left you for a rich guy. 54 00:04:01,500 --> 00:04:03,401 How could she agree to stay here? 55 00:04:03,499 --> 00:04:04,500 Doesn't she have a conscience? 56 00:04:04,600 --> 00:04:07,203 -She has nowhere to go. -She can go to her parents' house. 57 00:04:07,334 --> 00:04:08,904 Sua's father is ill. 58 00:04:09,134 --> 00:04:12,318 She was crying because he'll collapse if he finds out she got scammed. 59 00:04:12,433 --> 00:04:15,411 -So, make her feel at home. Okay? -Goodness. 60 00:04:15,517 --> 00:04:17,213 I bet you feel super sad for her. 61 00:04:17,313 --> 00:04:20,802 Now that you see her again, does it make you want to get back with her? 62 00:04:20,898 --> 00:04:22,618 That's ridiculous. 63 00:04:23,500 --> 00:04:24,900 It's not like that! 64 00:04:25,134 --> 00:04:27,456 You don't need to yell. 65 00:04:27,834 --> 00:04:29,725 I'm sorry to interrupt, but... 66 00:04:30,034 --> 00:04:33,329 This Hallabong is staring at me. Can I have it? 67 00:04:33,767 --> 00:04:35,698 You have no right to eat this. 68 00:04:35,798 --> 00:04:37,402 What are you going to do about the money? 69 00:04:37,500 --> 00:04:38,601 What's your plan? 70 00:04:38,734 --> 00:04:40,401 You take care of this no matter what. 71 00:04:40,500 --> 00:04:42,705 Otherwise, I'll kick you out. Got it? 72 00:04:42,805 --> 00:04:44,673 I'll do my best. 73 00:04:44,767 --> 00:04:45,800 What's wrong with your voice? 74 00:04:45,875 --> 00:04:47,576 Do you know what we went through to get this Hallabong? 75 00:04:47,800 --> 00:04:49,678 It's fine. Can I have one? 76 00:04:51,101 --> 00:04:52,401 Donggu, did you sleep well? 77 00:04:52,500 --> 00:04:53,883 No. 78 00:04:55,284 --> 00:04:59,388 I couldn't sleep because these stickers kept appearing in my dream. 79 00:05:00,189 --> 00:05:01,490 I see. 80 00:05:01,901 --> 00:05:03,802 One moment. I'll make some breakfast for you. 81 00:05:03,867 --> 00:05:06,595 No, I'm fine. I'll just have a glass of milk. 82 00:05:08,268 --> 00:05:10,199 -Here you go. -Thanks. 83 00:05:10,301 --> 00:05:11,300 That hurts. 84 00:05:11,700 --> 00:05:14,803 My lips are chapped from the cold wind. 85 00:05:29,567 --> 00:05:30,401 What are you doing? 86 00:05:30,467 --> 00:05:33,689 -The milk is overflowing. -What? Jeez...! 87 00:05:33,984 --> 00:05:36,575 What are you thinking about? Why are you so out of it? 88 00:05:36,684 --> 00:05:39,094 No, it's nothing. 89 00:05:39,195 --> 00:05:40,468 This is crazy. 90 00:05:40,596 --> 00:05:42,798 Why do I keep thinking about that? 91 00:05:42,901 --> 00:05:45,968 I baked some pies. Would you like to try some? 92 00:05:46,101 --> 00:05:48,704 So, that delicious smell was the pies. 93 00:05:50,706 --> 00:05:52,501 Wow, this looks delicious. 94 00:05:52,608 --> 00:05:55,010 -They look so good. -Looks delicious. 95 00:05:55,134 --> 00:05:58,562 Jungi, have you found a way to make some money? 96 00:06:00,067 --> 00:06:02,467 Wow, these pies look perfect. 97 00:06:02,551 --> 00:06:04,887 They look pretty and so do you. 98 00:06:15,994 --> 00:06:17,399 Don't throw food! 99 00:06:17,499 --> 00:06:20,994 Yuna, are there walnuts in it? 100 00:06:21,082 --> 00:06:23,372 -Yes. Why? -Damn it! 101 00:06:24,173 --> 00:06:25,574 Soap! Soap! 102 00:06:25,667 --> 00:06:27,576 No, disinfectant! 103 00:06:28,277 --> 00:06:30,179 Don't waste food. 104 00:06:30,446 --> 00:06:31,767 What's wrong with him? 105 00:06:31,867 --> 00:06:33,582 He has walnut allergy. 106 00:06:33,667 --> 00:06:35,880 A rash breaks out over his whole body when he eats walnuts. 107 00:06:35,969 --> 00:06:37,650 Plus, he gets a chill, fever and diarrhea. 108 00:06:37,786 --> 00:06:39,788 It takes him a week to recover. 109 00:06:40,089 --> 00:06:41,590 I see. 110 00:06:41,967 --> 00:06:43,000 No way. 111 00:06:43,101 --> 00:06:45,894 He just needed an excuse to leave to avoid talking about the debt. 112 00:06:46,895 --> 00:06:49,265 Sua. Did you sleep well? 113 00:06:49,965 --> 00:06:51,367 Why do you have your luggage? 114 00:06:52,167 --> 00:06:53,569 I'm going to go now. 115 00:06:53,663 --> 00:06:56,472 -Do you have somewhere to go? -Don't worry. 116 00:06:56,639 --> 00:06:59,642 I can probably get rent money if I sell these. 117 00:06:59,842 --> 00:07:02,645 I posted them on a secondhand website and I already got some buyers. 118 00:07:02,734 --> 00:07:03,746 Okay. 119 00:07:04,046 --> 00:07:06,849 -Have some breakfast before you go. -No, I'm fine. 120 00:07:07,249 --> 00:07:08,751 I have a conscience. 121 00:07:08,951 --> 00:07:11,153 I can't stay here anymore. 122 00:07:11,553 --> 00:07:14,156 I'll get going. Take care, Donggu. 123 00:07:14,734 --> 00:07:17,235 Take care, everyone. 124 00:07:18,027 --> 00:07:20,529 Okay. Bye. 125 00:07:21,134 --> 00:07:23,432 Those are all luxury brands. 126 00:07:23,499 --> 00:07:25,034 Thank goodness you guys broke up. 127 00:07:25,134 --> 00:07:27,536 If you guys had gotten married, she would've used up our family's money. 128 00:07:27,636 --> 00:07:28,937 That's enough. 129 00:07:30,339 --> 00:07:33,142 I think I bought one of those. 130 00:07:34,533 --> 00:07:35,911 This fool. 131 00:07:41,911 --> 00:07:44,720 It's almost time. Where is she? 132 00:07:49,813 --> 00:07:52,227 Excuse me. Are you 'Bag Shuttle'? 133 00:07:53,034 --> 00:07:55,531 Are you the buyer 'Usain Bolt'? 134 00:07:55,634 --> 00:07:57,533 -Hello. -Hello. 135 00:07:57,633 --> 00:08:00,135 -Can I look at the bags? -Sure. 136 00:08:01,036 --> 00:08:05,040 I took care of these really well. 137 00:08:06,075 --> 00:08:07,843 It really looks new. 138 00:08:08,744 --> 00:08:10,913 -Can I try it on? -Sure. 139 00:08:12,011 --> 00:08:13,740 -Have a look at this too. -It's so luxurious. 140 00:08:13,807 --> 00:08:15,617 Look at this color. 141 00:08:17,111 --> 00:08:19,421 I like them all. 142 00:08:19,521 --> 00:08:22,424 I'll buy all of them. 143 00:08:22,543 --> 00:08:24,326 -How much are they? -Really? 144 00:08:24,626 --> 00:08:25,728 One moment. 145 00:08:28,931 --> 00:08:30,532 My shoe lace is undone. 146 00:08:31,133 --> 00:08:34,636 -Excuse me, can you run fast? -Sorry? 147 00:08:35,437 --> 00:08:36,957 I can't run very fast. Why? 148 00:08:37,039 --> 00:08:41,143 I was actually a sprinter in the Seoul city team. 149 00:08:42,244 --> 00:08:43,335 I see. 150 00:08:43,564 --> 00:08:46,648 Fast start is the most important. 151 00:08:46,749 --> 00:08:47,850 Watch carefully. 152 00:08:48,650 --> 00:08:52,755 First, assume the starting position. 153 00:08:52,955 --> 00:08:55,357 Now, say "Bang". 154 00:08:55,457 --> 00:08:56,458 -"Bang". -What? 155 00:08:56,558 --> 00:08:59,161 Make a gun with three fingers and say 'Bang.' 156 00:08:59,353 --> 00:09:01,063 -Point it up to the sky. -Point it up? 157 00:09:01,163 --> 00:09:03,932 -Up! Bang! -Bang! 158 00:09:07,658 --> 00:09:09,138 She's really fast. 159 00:09:10,333 --> 00:09:11,940 She really is a sprinter. 160 00:09:12,851 --> 00:09:15,444 Usain Bolt! Where are you going? 161 00:09:16,053 --> 00:09:17,446 Excuse me! Here! Over here! 162 00:09:18,567 --> 00:09:19,748 Damn it! 163 00:09:19,848 --> 00:09:21,266 Hey! Stop! 164 00:09:21,350 --> 00:09:22,584 Thief! 165 00:09:30,086 --> 00:09:35,063 Usain Bolt! This bad wench! 166 00:09:37,990 --> 00:09:38,974 It's freezing. 167 00:09:39,067 --> 00:09:41,770 It's so cold, why does he want to see me so early? 168 00:09:42,194 --> 00:09:43,772 Is Director Tak here yet? 169 00:09:45,374 --> 00:09:47,075 Sorry. Are you okay? 170 00:09:47,601 --> 00:09:49,077 Yes, I'm fine. 171 00:09:49,511 --> 00:09:50,579 Excuse me. 172 00:09:51,281 --> 00:09:53,382 Aren't you Bong Dusik? 173 00:09:53,585 --> 00:09:54,382 What? 174 00:09:54,816 --> 00:09:56,485 That's me, but who are you? 175 00:09:56,787 --> 00:09:59,354 It's me, Malgeum. Don't you remember me? 176 00:10:00,088 --> 00:10:01,156 Malgeum? 177 00:10:01,561 --> 00:10:05,260 Yun Malgeum from Yujin Elementary School? 178 00:10:05,374 --> 00:10:06,728 It's been ages. 179 00:10:07,245 --> 00:10:08,230 Tell me about it. 180 00:10:08,750 --> 00:10:12,334 You haven't changed a bit. You're still pretty. 181 00:10:12,653 --> 00:10:14,937 Yes? You look good too. 182 00:10:15,076 --> 00:10:16,638 No, I'm not... 183 00:10:17,239 --> 00:10:18,740 Let's have coffee. I'll bring them. 184 00:10:18,841 --> 00:10:20,542 -Get us a table. -Okay. 185 00:10:28,350 --> 00:10:29,251 Mr. Bong. 186 00:10:29,551 --> 00:10:31,553 -You're here early. -Hi. 187 00:10:31,740 --> 00:10:33,689 -Why did you want to see me? -Yes. 188 00:10:33,770 --> 00:10:35,557 I found the female lead for our movie. 189 00:10:35,664 --> 00:10:37,659 -I'll introduce her to you. -What? 190 00:10:37,788 --> 00:10:39,962 -You found someone already? -Yes. 191 00:10:40,062 --> 00:10:40,963 Her name is Cherry. 192 00:10:41,063 --> 00:10:44,766 She's a rising star. You'll like her. 193 00:10:45,567 --> 00:10:47,084 -Cherry? -Oh my. 194 00:10:47,169 --> 00:10:48,470 She's already here. 195 00:10:48,661 --> 00:10:49,571 Cherry! 196 00:10:49,772 --> 00:10:51,772 -Hello, Mr. Tak. -Hi. 197 00:10:52,594 --> 00:10:53,675 Mr. Bong, say hello. 198 00:10:53,799 --> 00:10:55,277 This is Cherry that I told you about. 199 00:11:07,101 --> 00:11:09,491 Then, I'll get going first. 200 00:11:09,858 --> 00:11:10,993 See you next time. 201 00:11:11,760 --> 00:11:14,696 -Goodbye. -Bye. 202 00:11:21,490 --> 00:11:23,572 I like your scenario. 203 00:11:24,072 --> 00:11:26,475 I remember that you liked to write when you were young. 204 00:11:26,612 --> 00:11:28,677 -You really became a writer. -What? 205 00:11:29,085 --> 00:11:29,978 Yes. 206 00:11:30,879 --> 00:11:33,382 You were mature when you were young and now you're a porn... 207 00:11:35,884 --> 00:11:36,818 Never mind. 208 00:11:38,587 --> 00:11:39,908 I'll get going. 209 00:11:40,000 --> 00:11:41,290 Which way are you going? 210 00:11:41,389 --> 00:11:44,293 -I'm going this way. -I'm that way. 211 00:11:44,479 --> 00:11:46,061 Bye, Cherry... 212 00:11:46,592 --> 00:11:47,696 I mean, Malgeum. 213 00:11:48,405 --> 00:11:50,966 Okay, bye. 214 00:11:51,266 --> 00:11:52,067 Bye. 215 00:12:05,729 --> 00:12:07,729 It's been a while. 216 00:12:07,915 --> 00:12:09,718 I wanted to know how you were doing. 217 00:12:09,799 --> 00:12:13,155 Remember when I saved your life when you fell in the lake? 218 00:12:13,280 --> 00:12:16,258 Yes, this is Lee Jungi who saved your life. 219 00:12:16,858 --> 00:12:18,460 Speaking of which, can you lend me money? 220 00:12:18,560 --> 00:12:19,468 I actually... 221 00:12:19,861 --> 00:12:20,762 Hello? 222 00:12:20,963 --> 00:12:22,064 Hello? 223 00:12:22,464 --> 00:12:24,566 You're the worst friend ever. How can you do that to your savior? 224 00:12:24,667 --> 00:12:26,268 Forget it! 225 00:12:27,369 --> 00:12:28,370 Hey. 226 00:12:40,337 --> 00:12:41,317 Is it your school album? 227 00:12:44,165 --> 00:12:45,253 "Yun Malgeum"? 228 00:12:45,840 --> 00:12:47,556 Why did you draw those hearts? 229 00:12:48,040 --> 00:12:50,292 -She was my first love. -Your first love? 230 00:12:51,226 --> 00:12:52,794 She's pretty. 231 00:12:53,197 --> 00:12:54,991 Why are you looking at her photo all of a sudden? 232 00:12:55,146 --> 00:12:56,932 I ran into her today. 233 00:12:56,999 --> 00:12:57,933 You did? 234 00:12:58,626 --> 00:12:59,984 Where? 235 00:13:00,408 --> 00:13:03,271 As a writer and actress of a porn movie. 236 00:13:03,487 --> 00:13:04,799 Is she still pretty? 237 00:13:05,273 --> 00:13:07,075 What is she up to these days? 238 00:13:07,476 --> 00:13:10,879 She's the female lead of my porn scenario. 239 00:13:11,070 --> 00:13:12,280 Are you crying? 240 00:13:12,881 --> 00:13:15,183 Was it that great to see your first love again? 241 00:13:17,363 --> 00:13:18,754 -Jungi. -What? 242 00:13:21,380 --> 00:13:23,458 You must've liked her a lot, huh? 243 00:13:23,558 --> 00:13:25,460 What an innocent guy. 244 00:13:25,761 --> 00:13:26,928 A piece of white paper. 245 00:13:35,043 --> 00:13:36,427 It's freezing. 246 00:13:37,571 --> 00:13:39,841 I have no money or anywhere to go. 247 00:13:41,336 --> 00:13:44,813 I feel guilty to go back to Donggu. 248 00:13:44,899 --> 00:13:46,014 What do I do? 249 00:13:48,016 --> 00:13:51,420 Usain Bolt, that mean wench! 250 00:13:56,525 --> 00:13:57,325 Sua. 251 00:13:59,209 --> 00:14:01,096 -What are you doing here? -What? 252 00:14:02,464 --> 00:14:04,199 I was just passing by. 253 00:14:04,866 --> 00:14:09,171 So, this is your guesthouse. I had no idea. 254 00:14:09,283 --> 00:14:13,108 What are you talking about? You came here every day until a few months ago. 255 00:14:14,583 --> 00:14:15,477 Well... 256 00:14:16,778 --> 00:14:20,015 I have night blindness, so I can't see anything at night. 257 00:14:20,115 --> 00:14:21,192 Night blindness? 258 00:14:21,293 --> 00:14:23,218 -I didn't know you had night blindness. -What? 259 00:14:23,879 --> 00:14:24,686 Well... 260 00:14:25,611 --> 00:14:28,423 I got it after we broke up. I must have caught it from someone. 261 00:14:28,924 --> 00:14:31,393 Jeez... Min Sua. 262 00:14:31,626 --> 00:14:33,895 You're here because you have nowhere to go, right? 263 00:14:34,629 --> 00:14:39,568 No, I'm just taking my time to find the perfect place. 264 00:14:39,668 --> 00:14:43,772 Okay. You can sleep here tonight and look for a place tomorrow. 265 00:14:44,172 --> 00:14:46,975 No, I have a conscience. 266 00:14:47,075 --> 00:14:48,777 I can't trouble you anymore. 267 00:14:48,877 --> 00:14:50,679 You said that you have night blindness. 268 00:14:50,794 --> 00:14:52,881 That you can't see anything at night. 269 00:14:53,001 --> 00:14:56,918 I'll stay just one more night because I don't want to worry you. 270 00:15:11,770 --> 00:15:14,369 Sua, go upstairs and rest. 271 00:15:15,162 --> 00:15:18,540 Damn this night blindness... 272 00:15:22,120 --> 00:15:23,512 Gosh, this night blindness! 273 00:15:24,024 --> 00:15:26,014 What a load of crap. 274 00:15:26,124 --> 00:15:27,816 Look how healthy her stomp sounds. 275 00:15:27,933 --> 00:15:31,086 She was going on and on about her conscience and she's back? 276 00:15:31,215 --> 00:15:32,908 Looks like she hasn't found a place to live. 277 00:15:33,003 --> 00:15:35,595 -That's why I brought her. -As if! 278 00:15:35,697 --> 00:15:38,112 You brought her here because you're still hung up on her. 279 00:15:38,204 --> 00:15:39,895 No! No! 280 00:15:40,996 --> 00:15:44,099 -You can't say that here! -Where else should I say it then? 281 00:15:44,196 --> 00:15:46,113 In the kitchen? The bathroom? 282 00:15:46,201 --> 00:15:48,430 -At the bowling alley? -Shut up! 283 00:15:48,515 --> 00:15:50,038 Did you get the money? 284 00:15:51,506 --> 00:15:54,409 -It's so sweet. -I thought so. 285 00:15:55,410 --> 00:15:58,126 You can't eat anything until you get that money. 286 00:15:58,220 --> 00:16:00,549 Yuna, from tomorrow onwards, don't give him any food. 287 00:16:00,634 --> 00:16:01,335 What? 288 00:16:02,144 --> 00:16:03,231 Fine! 289 00:16:03,328 --> 00:16:05,954 You are so cheap and nasty. I won't eat! 290 00:16:06,054 --> 00:16:09,535 I'm going to get that money and throw it in your face. 291 00:16:09,634 --> 00:16:11,059 Just wait and see! 292 00:16:11,134 --> 00:16:13,829 I'm scared... I'm sure you can get that money... 293 00:16:13,929 --> 00:16:16,765 I'm so scared! I might wet my pants! 294 00:16:18,567 --> 00:16:19,568 Hello? 295 00:16:19,734 --> 00:16:22,871 What time is the birthday party this weekend? 296 00:16:23,949 --> 00:16:25,674 2 o'clock? 297 00:16:26,041 --> 00:16:26,975 Okay. 298 00:16:27,880 --> 00:16:33,248 Could I possibly...get paid in advance? 299 00:16:33,839 --> 00:16:34,616 Yes. 300 00:16:34,916 --> 00:16:38,520 If I can get two years' wages in advance... 301 00:16:38,720 --> 00:16:39,616 Hello? 302 00:16:40,422 --> 00:16:41,356 Hello? 303 00:16:46,061 --> 00:16:47,963 Two years' wages was a bit too much. 304 00:16:50,271 --> 00:16:51,333 Gee... 305 00:16:51,433 --> 00:16:53,206 Why is she sleeping here? 306 00:16:53,336 --> 00:16:55,837 She'll catch a cold without a blanket. 307 00:16:56,738 --> 00:16:57,839 Wait. 308 00:16:59,107 --> 00:17:01,243 Why am I worrying about her? 309 00:17:02,944 --> 00:17:06,314 Why am I so concerned about her? 310 00:17:10,518 --> 00:17:11,653 Just look at that. 311 00:17:12,538 --> 00:17:13,521 Sure. 312 00:17:15,624 --> 00:17:17,158 It's out of pity. 313 00:17:17,332 --> 00:17:20,528 This is like helping out the unprivileged. 314 00:17:23,410 --> 00:17:25,200 I must be going crazy. 315 00:17:25,600 --> 00:17:26,429 It stinks. 316 00:17:26,988 --> 00:17:28,670 What did she eat? 317 00:17:30,572 --> 00:17:32,374 -Donggu. -What? Why? 318 00:17:32,486 --> 00:17:34,376 Why are you so startled? 319 00:17:34,995 --> 00:17:36,444 It's nothing. 320 00:17:37,345 --> 00:17:38,757 You're leaving now? 321 00:17:38,880 --> 00:17:41,449 I should go. I have a conscience. 322 00:17:41,585 --> 00:17:43,051 -You found a place to stay? -Yes. 323 00:17:43,151 --> 00:17:45,287 I called a friend and she said I can come now. 324 00:17:45,787 --> 00:17:49,391 Donggu, I won't trouble you ever again. 325 00:17:49,890 --> 00:17:51,092 Take care. 326 00:17:51,285 --> 00:17:53,495 Alright. Take care. 327 00:17:53,869 --> 00:17:54,663 Sure. 328 00:18:02,370 --> 00:18:04,239 What's wrong with her today? 329 00:18:04,639 --> 00:18:06,841 Does she have a hole in her stomach? 330 00:18:07,042 --> 00:18:07,943 It stinks! 331 00:18:08,043 --> 00:18:09,244 What did she eat? 332 00:18:09,353 --> 00:18:11,313 Jeez, my goodness! 333 00:18:11,813 --> 00:18:13,415 Oh, okay. 334 00:18:14,549 --> 00:18:16,318 Thanks for introducing us. 335 00:18:21,616 --> 00:18:23,258 Do I have to do this? 336 00:18:24,955 --> 00:18:26,728 This is crazy. 337 00:18:32,008 --> 00:18:33,635 This is crazy. 338 00:18:33,741 --> 00:18:36,538 Why did Malgeum have to be the female lead of my movie? 339 00:18:36,661 --> 00:18:39,441 How can I face her after this? 340 00:18:44,346 --> 00:18:46,047 I wonder if Sua got there safely. 341 00:18:46,147 --> 00:18:48,750 -Can't she give me a call? -Donggu. 342 00:18:49,250 --> 00:18:51,252 You're worried about Sua, 343 00:18:51,467 --> 00:18:53,755 but you're not worried about me when I'm writhing in agony? 344 00:18:53,855 --> 00:18:55,056 No, not at all. 345 00:18:55,156 --> 00:18:56,958 Did you get the money? 346 00:18:57,063 --> 00:18:59,461 I will... I will! 347 00:18:59,567 --> 00:19:00,862 You expect me to believe that? 348 00:19:00,962 --> 00:19:03,765 I'd rather believe a street dog. 349 00:19:03,898 --> 00:19:06,634 W-What? A street dog?! 350 00:19:06,734 --> 00:19:10,038 Do you know what I've decided to get the money? 351 00:19:10,167 --> 00:19:12,741 -What have you decided? -It's none of your business! 352 00:19:12,841 --> 00:19:13,742 All right. 353 00:19:13,968 --> 00:19:17,026 If I get the money, what are you going to do? 354 00:19:17,112 --> 00:19:19,314 -If you get that money, I'll... 355 00:19:19,814 --> 00:19:23,585 I'll call you Father. 356 00:19:23,685 --> 00:19:27,489 The Father thing and you'll crawl between my legs. 357 00:19:27,589 --> 00:19:28,790 Deal? 358 00:19:28,897 --> 00:19:30,892 Back off if you're scared. 359 00:19:31,192 --> 00:19:32,394 I'm not scared. 360 00:19:32,468 --> 00:19:35,864 I'll do anything if you get that money. 361 00:19:36,058 --> 00:19:39,768 Kang Donggu, you better not back down on this promise. 362 00:19:39,851 --> 00:19:43,271 I'm going to get that money. 363 00:19:43,992 --> 00:19:45,373 No matter what. 364 00:19:54,349 --> 00:19:57,352 Malgeum, are you sitting in for this audition? 365 00:19:57,952 --> 00:20:01,956 Yes, Mr. Tak insisted that I come. 366 00:20:02,077 --> 00:20:06,461 The female lead needs to choose the male lead she'll be working with. 367 00:20:06,584 --> 00:20:08,663 Let's begin. 368 00:20:14,675 --> 00:20:15,770 Hello. 369 00:20:15,973 --> 00:20:17,459 I'm the Erotic Terminator. 370 00:20:17,539 --> 00:20:21,843 My name is Deokchul. Wang Deokchul. 371 00:20:24,145 --> 00:20:26,748 Great body. Mr. Bong, what do you think? 372 00:20:26,848 --> 00:20:28,850 Don't you think he and Cherry will look great together? 373 00:20:28,941 --> 00:20:29,651 What? 374 00:20:30,051 --> 00:20:30,952 Wait. 375 00:20:31,152 --> 00:20:35,351 This means Malgeum has to shoot bed scenes with the guy we pick today. 376 00:20:35,657 --> 00:20:37,559 With my precious first love? 377 00:20:37,659 --> 00:20:39,761 -I asked what you think about him. -What? 378 00:20:40,161 --> 00:20:41,763 Oh, right. Well... 379 00:20:45,667 --> 00:20:48,570 He's great but he's slightly bow-legged. 380 00:20:48,770 --> 00:20:52,373 Bowed legs can't convey my intended message. 381 00:20:52,920 --> 00:20:55,610 What's your intended message? 382 00:20:56,711 --> 00:20:58,213 Standing up tall and straight for yourself. 383 00:20:58,313 --> 00:21:01,716 -Our movie has that kind of message? -Yes. 384 00:21:05,419 --> 00:21:09,891 It's all great, but his eyes are too intense, it doesn't suit my message. 385 00:21:10,409 --> 00:21:11,392 Next. 386 00:21:11,593 --> 00:21:12,894 Care for a glass of milk? 387 00:21:13,687 --> 00:21:18,099 It's all great, but his collar bones are too prominent for the role. 388 00:21:21,900 --> 00:21:24,506 Mr. Bong, you're more particular than I thought. 389 00:21:24,906 --> 00:21:28,610 There's no one that feels right. 390 00:21:32,293 --> 00:21:33,314 Hello. 391 00:21:33,715 --> 00:21:35,717 I'm a newbie in the porn business. 392 00:21:37,819 --> 00:21:39,220 I'm Lee Jungi. 393 00:21:40,288 --> 00:21:41,322 Jungi! 394 00:21:42,332 --> 00:21:43,324 Dusik... 395 00:21:56,683 --> 00:22:00,708 So, you've been writing a scenario for a porn movie? 396 00:22:01,609 --> 00:22:04,612 You wrote those lewd lines? 397 00:22:05,480 --> 00:22:08,983 You said it was about the love between family members. 398 00:22:09,350 --> 00:22:11,786 -It is about that. -No, it's not... 399 00:22:13,464 --> 00:22:14,589 Oh, 'Goodbye, Sister-in-law'... 400 00:22:14,691 --> 00:22:15,990 It is about family. 401 00:22:17,329 --> 00:22:19,494 -Why are you here? -I... 402 00:22:20,489 --> 00:22:21,896 I'm here to earn money. 403 00:22:22,664 --> 00:22:24,799 Donggu's been breathing down my neck. 404 00:22:25,170 --> 00:22:26,868 I decided to do anything to get that money, 405 00:22:26,987 --> 00:22:30,171 so that I can throw it in his face. 406 00:22:30,672 --> 00:22:33,174 Let's keep this a secret. 407 00:22:33,267 --> 00:22:34,576 That's what I want too. 408 00:22:34,862 --> 00:22:38,079 Let's take it to our graves. 409 00:22:39,474 --> 00:22:42,750 Alright. Good job, guys. 410 00:22:42,984 --> 00:22:44,652 Let's decide. 411 00:22:44,752 --> 00:22:45,853 In my opinion, 412 00:22:46,955 --> 00:22:49,057 this Lee Jungi guy was the best one. 413 00:22:49,142 --> 00:22:50,458 -What do you think? -What? 414 00:22:50,558 --> 00:22:51,659 Jungi? 415 00:22:51,761 --> 00:22:53,761 I liked him too. 416 00:22:53,866 --> 00:22:55,063 His acting was the best. 417 00:22:55,163 --> 00:22:58,566 And he has that decadent look in his eyes. 418 00:22:58,666 --> 00:23:01,069 He was born to be a porn star. 419 00:23:01,559 --> 00:23:02,619 -What do you think? -Sorry? 420 00:23:02,737 --> 00:23:04,339 -Actually... -If everyone agrees, 421 00:23:04,454 --> 00:23:06,341 let's go with Lee Jungi. 422 00:23:06,441 --> 00:23:07,842 We have to start shooting soon. 423 00:23:07,920 --> 00:23:08,810 Okay? 424 00:23:08,910 --> 00:23:10,044 Okay. 425 00:23:10,845 --> 00:23:12,447 -No, excuse... -My dear. 426 00:23:14,232 --> 00:23:17,051 Jungi is the male lead? 427 00:23:17,252 --> 00:23:19,633 Jungi is going to shoot bed scenes with Malgeum? 428 00:23:19,734 --> 00:23:21,332 No! This can never happen. 429 00:23:21,433 --> 00:23:23,424 It can't happen! No! 430 00:23:24,325 --> 00:23:25,660 Jungi! 431 00:23:28,234 --> 00:23:31,266 -Jungi, what are you doing? -Can't you see? 432 00:23:31,466 --> 00:23:33,171 I'm working out. 433 00:23:33,268 --> 00:23:35,270 The director told me to get into shape. 434 00:23:36,634 --> 00:23:38,139 So, he called you already? 435 00:23:38,740 --> 00:23:41,643 -Are you really doing that movie? -Of course! 436 00:23:41,743 --> 00:23:44,312 I'm going to shoot that movie and get paid! 437 00:23:44,412 --> 00:23:47,815 Then I'll watch Donggu crawl between my legs. 438 00:23:49,134 --> 00:23:52,787 What if your parents see the movie? 439 00:23:53,221 --> 00:23:55,123 My parents? It's fine. 440 00:23:55,201 --> 00:23:56,724 They like porn. 441 00:23:56,834 --> 00:23:58,126 They're very open-minded. 442 00:23:59,500 --> 00:24:03,197 What if your future wife watches it? 443 00:24:03,400 --> 00:24:04,932 My wife? It's fine. 444 00:24:05,034 --> 00:24:06,634 I'm going to meet a woman who likes porn. 445 00:24:07,035 --> 00:24:10,238 What if your children watch it? 446 00:24:10,538 --> 00:24:12,268 My children? It's fine. 447 00:24:12,567 --> 00:24:15,743 We'll watch it together. Early sex education is important. 448 00:24:16,544 --> 00:24:19,347 Besides, making porn movies isn't a crime. 449 00:24:19,536 --> 00:24:22,250 It's a form of art! 450 00:24:22,350 --> 00:24:24,329 It is, but... 451 00:24:24,396 --> 00:24:25,553 Just wait and see. 452 00:24:25,844 --> 00:24:29,259 Now that I've started this... 453 00:24:29,324 --> 00:24:32,860 ...I will do a bed scene that will go down in porn history. 454 00:24:37,031 --> 00:24:39,367 This can't be happening... 455 00:24:40,868 --> 00:24:41,936 Stop it! 456 00:24:42,055 --> 00:24:43,460 Stop working out! 457 00:24:43,571 --> 00:24:44,572 Stop! 458 00:24:54,362 --> 00:24:57,618 I've been eating eggs for days and now my mouth tastes like rotten eggs. 459 00:25:00,830 --> 00:25:03,124 How long do I have to stay here? 460 00:25:06,494 --> 00:25:08,463 "Donggu" 461 00:25:12,900 --> 00:25:14,001 Miss. 462 00:25:14,202 --> 00:25:16,304 How many days have you been here? 463 00:25:16,727 --> 00:25:18,606 -Did you pay the extra charges? -Sorry? 464 00:25:19,611 --> 00:25:20,508 No, not yet. 465 00:25:21,309 --> 00:25:22,704 I was going to pay when I leave. 466 00:25:22,810 --> 00:25:25,313 Can you pay now? 467 00:25:26,029 --> 00:25:29,632 You think I can't pay for it? 468 00:25:29,717 --> 00:25:31,219 I'll pay right now. 469 00:25:37,925 --> 00:25:38,960 My purse! 470 00:25:39,706 --> 00:25:43,331 -I swear my purse was in here! -Gosh. 471 00:25:43,431 --> 00:25:46,033 It's fine. Things like this happen. 472 00:25:46,125 --> 00:25:48,035 I'm just going to make a call. 473 00:25:49,427 --> 00:25:50,338 Hello? 474 00:25:50,438 --> 00:25:51,872 Police? 475 00:25:51,939 --> 00:25:53,141 Wait! 476 00:25:57,549 --> 00:26:01,149 She hasn't answered her phone in days. 477 00:26:01,749 --> 00:26:03,351 What if something happened to her? 478 00:26:03,451 --> 00:26:05,653 Stop worrying about her. 479 00:26:05,969 --> 00:26:07,555 Tell me the truth. 480 00:26:07,655 --> 00:26:09,157 You're still hung up on her, aren't you? 481 00:26:09,477 --> 00:26:11,492 You still like her, don't you? 482 00:26:12,059 --> 00:26:14,996 No! I don't! 483 00:26:15,363 --> 00:26:18,266 -You can't say that here! -Where should I say it then? 484 00:26:18,394 --> 00:26:20,172 Or should I shout it to the moon on the rooftop? 485 00:26:20,259 --> 00:26:22,170 Forget it! Jeez... 486 00:26:22,354 --> 00:26:24,672 Anyway, it's not like that! 487 00:26:27,175 --> 00:26:28,676 It's time for dinner already. 488 00:26:28,874 --> 00:26:30,378 I should get started on it. 489 00:26:35,096 --> 00:26:36,484 I told you it's not like that! 490 00:26:36,712 --> 00:26:38,305 That's ridiculous. 491 00:26:38,386 --> 00:26:39,787 Don't shout at me. 492 00:26:40,888 --> 00:26:42,690 You keep on speaking nonsense. 493 00:26:48,996 --> 00:26:51,098 Do you need any help? 494 00:26:51,599 --> 00:26:53,301 No, I can do it. 495 00:26:53,427 --> 00:26:55,102 Yuna... 496 00:26:56,437 --> 00:26:58,005 You don't think that, do you? 497 00:26:58,105 --> 00:26:58,995 Think what? 498 00:26:59,106 --> 00:27:00,942 I mean, me and Sua. 499 00:27:01,022 --> 00:27:05,313 People help out the underprivileged and strangers in Africa. 500 00:27:05,437 --> 00:27:08,516 I'm allowed to help out an ex-girlfriend who's having a tough time, right? 501 00:27:08,616 --> 00:27:09,617 Sure. 502 00:27:10,946 --> 00:27:12,520 So, what I'm saying is... 503 00:27:12,805 --> 00:27:16,714 I don't have any feelings left for Sua or want to get back with her. 504 00:27:16,902 --> 00:27:19,393 Not at all. 505 00:27:19,916 --> 00:27:21,529 I don't want you to get the wrong idea. 506 00:27:22,196 --> 00:27:23,731 Why would I? 507 00:27:23,802 --> 00:27:25,500 Look after her. 508 00:27:28,295 --> 00:27:30,371 Okay. I will. 509 00:27:30,483 --> 00:27:32,773 I'm going to the supermarket. Do you want something? 510 00:27:32,874 --> 00:27:34,288 I don't want anything. 511 00:27:34,411 --> 00:27:36,577 Why are you getting angry at me? 512 00:27:36,677 --> 00:27:37,979 See you later. 513 00:27:44,979 --> 00:27:47,370 I guess it's not bothering her at all. 514 00:27:48,571 --> 00:27:50,691 I'm not thinking about you at all. 515 00:27:51,224 --> 00:27:53,160 I just didn't want her to get the wrong idea. 516 00:27:53,578 --> 00:27:55,763 I'm not worried about her at all. 517 00:27:58,393 --> 00:27:59,267 Hello? 518 00:28:00,470 --> 00:28:01,302 What? 519 00:28:02,209 --> 00:28:03,304 The police station? 520 00:28:14,510 --> 00:28:15,383 Donggu. 521 00:28:17,184 --> 00:28:18,185 I'm sorry. 522 00:28:18,486 --> 00:28:22,023 The office said he'll call my parents. 523 00:28:22,690 --> 00:28:24,025 So I had no choice. 524 00:28:34,385 --> 00:28:35,197 Get up. 525 00:28:35,570 --> 00:28:36,571 Let's go. 526 00:28:39,974 --> 00:28:42,076 Let go of me. I'm not going. 527 00:28:43,144 --> 00:28:45,146 You have nowhere to go. 528 00:28:45,860 --> 00:28:46,747 Come on. 529 00:28:47,682 --> 00:28:48,783 I can't do this. 530 00:28:48,883 --> 00:28:50,384 This is not right! 531 00:28:51,052 --> 00:28:52,453 Why not? 532 00:28:52,654 --> 00:28:55,990 I can't let you help me again after what I've done to you. 533 00:28:56,090 --> 00:28:58,459 You can let me help. It's fine! 534 00:28:58,546 --> 00:29:01,462 You should've lived a happy life after dumping me. 535 00:29:08,141 --> 00:29:10,538 Stop making me worry. Let's go inside. 536 00:29:12,940 --> 00:29:13,941 Look. 537 00:29:14,342 --> 00:29:15,676 You're hands are frozen. 538 00:29:17,345 --> 00:29:18,245 Come on. 539 00:29:40,533 --> 00:29:41,836 What's wrong with it? 540 00:30:38,280 --> 00:30:39,493 Lee Jungi. 541 00:30:39,960 --> 00:30:42,997 You brought this on yourself. 542 00:30:44,265 --> 00:30:46,667 You shouldn't have come to the audition. 543 00:30:47,372 --> 00:30:48,402 Please... 544 00:30:48,871 --> 00:30:50,571 ...don't blame me. 545 00:30:58,646 --> 00:30:59,880 Good... 546 00:31:05,676 --> 00:31:06,754 It's so nutty. 547 00:31:15,872 --> 00:31:17,865 What the... What is this? 548 00:31:18,065 --> 00:31:19,066 What happened to my face? 549 00:31:19,166 --> 00:31:20,301 What's this! 550 00:31:21,402 --> 00:31:23,704 What is it? What's wrong? 551 00:31:24,004 --> 00:31:25,306 Gosh, my stomach. 552 00:31:25,473 --> 00:31:26,607 My stomach... 553 00:31:27,575 --> 00:31:28,776 Dusik. 554 00:31:29,977 --> 00:31:33,571 Oh my gosh, you got a rash on your face. 555 00:31:33,658 --> 00:31:36,183 -Oh no! -I don't know. 556 00:31:36,268 --> 00:31:37,585 We're doing a table-read today. 557 00:31:38,293 --> 00:31:39,987 And we start shooting in a few days. 558 00:31:40,087 --> 00:31:43,290 -What I am going to do? -You can't shoot the movie. 559 00:31:43,386 --> 00:31:45,292 Once you get a rash, it last for days. 560 00:31:45,383 --> 00:31:46,761 You get bad diarrhea too. 561 00:31:46,861 --> 00:31:49,964 I think you should quit the movie. Right? 562 00:31:50,144 --> 00:31:50,965 Dusik. 563 00:31:51,360 --> 00:31:54,635 Can't you ask the director to postpone the shooting date? 564 00:31:54,744 --> 00:31:55,664 Are you crazy? 565 00:31:55,770 --> 00:31:58,167 Do you know what the director hates the most? 566 00:31:58,272 --> 00:32:00,074 It's postponing shooting dates. 567 00:32:00,875 --> 00:32:02,376 What do I do then? 568 00:32:02,471 --> 00:32:04,945 Just give up. 569 00:32:05,062 --> 00:32:08,749 I'll persuade him not to sue you. 570 00:32:08,835 --> 00:32:10,132 Just don't do it, okay? 571 00:32:10,251 --> 00:32:12,753 Okay. Thanks, Dusik. 572 00:32:12,853 --> 00:32:14,355 No need to thank me. 573 00:32:14,848 --> 00:32:16,160 Where's the hair dryer? 574 00:32:17,869 --> 00:32:19,660 Jungi. What happened to your face? 575 00:32:19,760 --> 00:32:23,764 I woke up with a rash on my face and whole body. 576 00:32:23,864 --> 00:32:25,466 Did you eat something bad? 577 00:32:25,767 --> 00:32:26,967 Did you eat walnuts? 578 00:32:27,363 --> 00:32:28,677 I didn't. 579 00:32:28,767 --> 00:32:30,451 I didn't even go near any walnuts. 580 00:32:30,571 --> 00:32:31,672 Then why is this happening? 581 00:32:33,174 --> 00:32:34,175 Hold on. 582 00:32:34,675 --> 00:32:35,376 Jungi. 583 00:32:35,767 --> 00:32:38,379 Did you eat a walnut on purpose because you can't get the money? 584 00:32:38,467 --> 00:32:39,180 What? 585 00:32:39,480 --> 00:32:42,501 How could you say that to a sick person? 586 00:32:42,600 --> 00:32:46,314 You said you'll make that money. I knew you couldn't do it. 587 00:32:46,402 --> 00:32:49,023 Gosh, you're useless. 588 00:32:49,924 --> 00:32:51,525 You're a jerk. 589 00:32:53,533 --> 00:32:55,429 Dusik, change of plans. 590 00:32:55,834 --> 00:33:00,935 -I have to do this movie. -What? 591 00:33:01,335 --> 00:33:02,536 What are you talking about? 592 00:33:02,634 --> 00:33:06,740 I can't stand him undermining me anymore. 593 00:33:07,447 --> 00:33:09,343 Kang Donggu... 594 00:33:09,944 --> 00:33:11,653 I'll destroy you! 595 00:33:11,761 --> 00:33:12,746 Jungi... 596 00:33:13,551 --> 00:33:14,348 Jungi... 597 00:33:26,320 --> 00:33:29,630 Jungi, let's just go back home. 598 00:33:30,130 --> 00:33:30,931 No! 599 00:33:31,432 --> 00:33:33,256 I'm going to the set. 600 00:33:33,642 --> 00:33:35,736 Didn't you hear what Kang Donggu said to me? 601 00:33:36,345 --> 00:33:38,539 You can't shoot a scene in your condition. 602 00:33:38,639 --> 00:33:39,440 I can! 603 00:33:39,668 --> 00:33:43,644 I'm going to do it even if it kills me. 604 00:33:43,744 --> 00:33:44,845 Even if it kills me! 605 00:33:46,247 --> 00:33:48,959 Jeez! Just don't do it! 606 00:33:49,049 --> 00:33:51,250 Why are you yelling at me? 607 00:33:51,361 --> 00:33:53,821 Is there a reason I shouldn't do this movie? 608 00:33:53,955 --> 00:33:55,322 Because... 609 00:33:56,543 --> 00:33:59,226 ...it's my first love! 610 00:34:13,859 --> 00:34:15,042 Do you love me? 611 00:34:16,478 --> 00:34:17,945 When was I your first love? 612 00:34:18,080 --> 00:34:19,747 What are you talking about? 613 00:34:19,869 --> 00:34:23,617 I'm talking about Malgeum! She's my first love! 614 00:34:23,717 --> 00:34:24,611 That's right. 615 00:34:24,721 --> 00:34:26,820 My parents' nickname for me was Malgeum. How did you know that? 616 00:34:26,921 --> 00:34:28,023 I mean Cheery! 617 00:34:28,122 --> 00:34:30,322 Cherry is Malgeum! My first love! 618 00:34:30,433 --> 00:34:31,125 What? 619 00:34:31,434 --> 00:34:32,326 Malgeum... 620 00:34:32,740 --> 00:34:35,229 That Malgeum from your school album...? 621 00:34:35,617 --> 00:34:38,032 -Malgeum is Cherry? -Yes! 622 00:34:38,155 --> 00:34:42,436 So, please don't do it. Please! 623 00:34:43,037 --> 00:34:44,538 I see. 624 00:34:44,754 --> 00:34:47,574 You should've told me sooner. 625 00:34:47,870 --> 00:34:50,444 -I'm sorry but I'm doing this movie. -Why? 626 00:34:50,574 --> 00:34:56,270 I want to see Kang Donggu crawling between my legs or I'll die of anger! 627 00:34:56,337 --> 00:34:57,251 Jungi! 628 00:34:57,751 --> 00:34:58,752 Fine. 629 00:34:59,153 --> 00:35:02,156 You want to get back at Donggu, right? 630 00:35:02,263 --> 00:35:03,057 That's right. 631 00:35:03,163 --> 00:35:04,458 Then, how about this? 632 00:35:07,390 --> 00:35:08,062 What? 633 00:35:09,273 --> 00:35:10,764 Jungi enrolled in the army? 634 00:35:10,896 --> 00:35:12,566 -At his age? -Yes. 635 00:35:12,772 --> 00:35:15,447 Soldiers came and dragged him away this morning. 636 00:35:15,540 --> 00:35:18,739 Apparently, he used every dirty trick to get out going to the army. 637 00:35:18,839 --> 00:35:21,141 -What do we do? -We have no choice. 638 00:35:21,241 --> 00:35:23,177 Without the male lead, we have to postpone. 639 00:35:23,655 --> 00:35:26,080 This is unbelievable... 640 00:35:26,947 --> 00:35:30,172 I wired the money for your manuscript. 641 00:35:30,284 --> 00:35:32,353 -Check your account. -Thank you. 642 00:35:34,955 --> 00:35:39,626 She's not bothered when we even kissed in front of everyone? 643 00:35:39,744 --> 00:35:42,930 Fine! I won't think about her either. 644 00:35:48,235 --> 00:35:50,104 Kang Donggu! 645 00:35:50,215 --> 00:35:53,107 Why are you standing there so arrogantly? 646 00:36:01,415 --> 00:36:03,017 What the hell are you doing? 647 00:36:05,120 --> 00:36:07,095 Pay back the landlady with that money. 648 00:36:07,187 --> 00:36:10,090 You can buy yourself some chip with the change. 649 00:36:11,392 --> 00:36:12,493 It's real money. 650 00:36:13,394 --> 00:36:14,995 How did you get this much money? 651 00:36:15,095 --> 00:36:16,397 That's none of your business! 652 00:36:17,286 --> 00:36:18,599 Aren't you forgetting something? 653 00:36:19,190 --> 00:36:21,101 You have to call me Father. 654 00:36:22,001 --> 00:36:23,604 Seriously? 655 00:36:23,704 --> 00:36:26,407 Are you backing down on your promise? 656 00:36:26,507 --> 00:36:28,509 You're The Great Kang Donggu. 657 00:36:28,609 --> 00:36:30,110 Are you a coward? 658 00:36:33,405 --> 00:36:35,215 -Give it back then. -Father. 659 00:36:35,816 --> 00:36:37,017 Yes, my son. 660 00:36:39,520 --> 00:36:42,222 And I believe there's another thing. 661 00:36:45,526 --> 00:36:47,307 You really expect me to do it? 662 00:36:47,400 --> 00:36:49,701 Are you backing down on your promise? 663 00:36:49,797 --> 00:36:53,500 You're The Great Kang Donggu. What a coward. 664 00:36:56,984 --> 00:36:58,005 I'll do it! 665 00:36:58,326 --> 00:37:00,507 Fine! I'll do it! 666 00:37:00,607 --> 00:37:01,909 Yes, my son! 667 00:37:02,609 --> 00:37:04,611 I've been waiting for this moment. 668 00:37:05,712 --> 00:37:07,281 Come to Daddy. 669 00:37:08,982 --> 00:37:11,585 Thank you for the money, father. 670 00:37:11,685 --> 00:37:14,588 Yes, son. Come to me. 671 00:37:15,789 --> 00:37:18,292 -Good boy. -Thanks, Father. 672 00:37:18,915 --> 00:37:22,196 It's so hard to... 673 00:37:22,485 --> 00:37:24,772 ...raise a son! 674 00:37:24,979 --> 00:37:26,667 You're an ungrateful son. 675 00:37:30,170 --> 00:37:33,373 I am your father as of today. 676 00:37:39,779 --> 00:37:41,081 This cheonggukjang is delicious. 677 00:37:41,178 --> 00:37:43,383 -Yuna, it's really good. -Really? 678 00:37:43,596 --> 00:37:45,185 -Help yourself. -Thanks. 679 00:37:45,800 --> 00:37:48,789 Donggu, I got my appetite back now that the red stickers are gone. 680 00:37:48,902 --> 00:37:50,090 Totally. 681 00:37:50,190 --> 00:37:52,793 I even slept well after we paid the landlady back. 682 00:37:53,911 --> 00:37:54,895 Son. 683 00:37:55,395 --> 00:37:56,993 You know who to thank. 684 00:37:57,097 --> 00:37:59,199 Stop bragging about it, Jungi. 685 00:38:01,301 --> 00:38:02,603 What did you call me? 686 00:38:04,729 --> 00:38:07,908 -Stop bragging about it, Father. -Okay, okay, my son. 687 00:38:08,008 --> 00:38:09,543 I'll tone it down. 688 00:38:10,536 --> 00:38:12,012 Why is he your son? 689 00:38:12,123 --> 00:38:13,413 It's none of your business. 690 00:38:13,514 --> 00:38:15,816 -Good morning. -Did you sleep okay? 691 00:38:16,717 --> 00:38:17,847 Sua, what's that? 692 00:38:17,914 --> 00:38:18,814 Do you have a cold? 693 00:38:18,919 --> 00:38:21,522 This? It prevents sagging. 694 00:38:21,622 --> 00:38:22,923 It's essentials for models. 695 00:38:23,034 --> 00:38:24,424 Models, my ass. 696 00:38:24,525 --> 00:38:26,326 You've never walked on a runway. 697 00:38:27,433 --> 00:38:28,629 I thought it was a bib. 698 00:38:28,734 --> 00:38:32,933 My dear, Seojin, you say the cutest things. 699 00:38:33,940 --> 00:38:37,225 Oh my! Do you still grow a mustache? 700 00:38:37,901 --> 00:38:41,008 Remember to moisturize after you shave, otherwise your skin will get damaged. 701 00:38:41,208 --> 00:38:42,509 Be careful of folliculitis. 702 00:38:43,810 --> 00:38:45,712 Gosh, cheonggukjang smell. 703 00:38:47,134 --> 00:38:49,016 Why? You don't like it? 704 00:38:49,234 --> 00:38:52,920 Something lighter like eggs Benedict is better for breakfast, isn't it? 705 00:38:55,422 --> 00:38:56,123 What? 706 00:38:58,525 --> 00:39:01,528 I'll just skip breakfast. I'm on a diet anyway. 707 00:39:01,634 --> 00:39:03,230 Enjoy your breakfast. 708 00:39:03,632 --> 00:39:07,134 Gosh, just look at her. So cheerful. 709 00:39:07,334 --> 00:39:11,851 She seems so cheerful that I can't even tell that she's a victim of a scam. 710 00:39:11,954 --> 00:39:14,041 I really don't like her. 711 00:39:14,141 --> 00:39:16,243 Donggu, when is she leaving? 712 00:39:16,363 --> 00:39:17,344 Don't hold your breath. 713 00:39:17,460 --> 00:39:21,048 She's staying here for a while. 714 00:39:21,148 --> 00:39:24,278 Plus, she'll pay when she leaves and she can stay as long as she wants. 715 00:39:24,373 --> 00:39:26,753 Your brilliant brother signed a contract. 716 00:39:26,881 --> 00:39:27,654 What? 717 00:39:27,754 --> 00:39:30,257 -Are you insane? -Why do you have to tell everyone? 718 00:39:30,457 --> 00:39:33,169 -Sua will pay me back. -You're such pushover. 719 00:39:33,260 --> 00:39:34,871 How much longer are you going to let her push you around? 720 00:39:34,966 --> 00:39:36,063 Pushover? 721 00:39:36,363 --> 00:39:37,286 That's enough. 722 00:39:37,368 --> 00:39:40,634 Sua is a bit spoiled but she's a nice person. 723 00:39:40,741 --> 00:39:42,336 Nice? 724 00:39:42,827 --> 00:39:45,739 Son, why do you keep taking Sua's side? 725 00:39:46,338 --> 00:39:49,243 I won't have her as my daughter-in-law! 726 00:39:49,543 --> 00:39:51,545 What the hell are you talking about? 727 00:39:51,660 --> 00:39:53,547 I don't have any feelings for her. 728 00:39:54,038 --> 00:39:56,431 Yuna, like I said before, there's nothing going on. 729 00:39:56,534 --> 00:39:58,518 I don't have any feelings for Sua. 730 00:40:01,121 --> 00:40:02,823 -What? -So, what are you doing? 731 00:40:03,123 --> 00:40:05,392 Why are you explaining yourself to Yuna? 732 00:40:05,508 --> 00:40:08,295 Do you like her? 733 00:40:08,395 --> 00:40:11,198 Are you dating both of them? I won't allow it! 734 00:40:11,319 --> 00:40:12,899 No, I don't. 735 00:40:14,301 --> 00:40:16,403 You are being ridiculous! 736 00:40:16,520 --> 00:40:17,921 -What the hell! -I was enjoying my breakfast. 737 00:40:18,005 --> 00:40:19,906 -You deserve a beating! -What? 738 00:40:20,807 --> 00:40:22,909 Son! Son! 739 00:40:23,017 --> 00:40:26,613 How dare he leave the table when his father is still eating! 740 00:40:27,214 --> 00:40:28,615 Goodness! 741 00:40:28,715 --> 00:40:31,618 Why do I keep worrying about what Yuna thinks? 742 00:40:31,815 --> 00:40:33,153 I must be going crazy. 743 00:40:33,629 --> 00:40:35,031 I'm going crazy. 744 00:40:41,995 --> 00:40:46,700 Son, didn't I tell you that you'll turn into a pig when you read lying down. 745 00:40:46,800 --> 00:40:48,001 Stop it. 746 00:40:49,533 --> 00:40:53,440 Father, stop nagging or I'll run away from home. 747 00:40:53,734 --> 00:40:55,809 -How long are you going to keep this up? -I don't know. 748 00:40:56,034 --> 00:40:57,911 Until my anger toward you goes away. 749 00:40:58,334 --> 00:41:00,314 Which is a far future. 750 00:41:01,181 --> 00:41:04,985 Sit up when I'm talking to you. 751 00:41:09,400 --> 00:41:11,792 Dusik, you didn't forget about our date today, right? 752 00:41:11,892 --> 00:41:13,093 See you later. 753 00:41:13,201 --> 00:41:16,196 Who is it from? Why are you smiling? 754 00:41:17,698 --> 00:41:19,700 -It's from Malgeum. -Malgeum? 755 00:41:20,934 --> 00:41:23,103 Ah, Cherry? 756 00:41:25,101 --> 00:41:25,872 What? 757 00:41:26,273 --> 00:41:28,675 Who's Malgeum and who's Cherry? 758 00:41:29,901 --> 00:41:32,268 She's a friend of mine from elementary school. 759 00:41:32,379 --> 00:41:33,701 She was born in the US. 760 00:41:33,780 --> 00:41:36,092 Her English name is Cherry and her Korean name is Malgeum. 761 00:41:36,191 --> 00:41:37,001 Malgeum. 762 00:41:37,884 --> 00:41:38,785 It's a girl? 763 00:41:38,885 --> 00:41:40,593 Looks like it's going well between you two? 764 00:41:40,687 --> 00:41:41,988 Exchanging texts and stuff? 765 00:41:42,089 --> 00:41:44,157 There's nothing going on. We're just friends. 766 00:41:44,272 --> 00:41:47,865 Friends become babe, babes become honey. 767 00:41:47,976 --> 00:41:50,163 Then they become mortal enemies and go to court to get divorced. 768 00:41:50,263 --> 00:41:51,565 Go for it. 769 00:41:51,665 --> 00:41:55,635 The truth is, I keep thinking about her. 770 00:41:55,736 --> 00:41:59,840 I'm not sure if it's because I like her or because she's a friend. 771 00:41:59,964 --> 00:42:01,041 It's easy. 772 00:42:01,326 --> 00:42:04,873 When you like someone, your heart starts beating like crazy. 773 00:42:04,978 --> 00:42:06,680 Your hands and feet become numb. 774 00:42:06,786 --> 00:42:08,782 And you feel dazed as if someone's hit your head with a hammer. 775 00:42:08,877 --> 00:42:09,983 Those are the signs. 776 00:42:10,083 --> 00:42:12,784 I love spending time with her. 777 00:42:13,095 --> 00:42:14,287 But, how do I put this... 778 00:42:14,988 --> 00:42:16,690 I'm not certain about my feelings. 779 00:42:17,199 --> 00:42:19,459 You're not certain? 780 00:42:21,461 --> 00:42:25,565 There is a way to find out for sure. 781 00:42:26,073 --> 00:42:27,067 Do you want to know? 782 00:42:27,667 --> 00:42:28,735 What is it? 783 00:42:28,839 --> 00:42:30,237 You know NASA, right? 784 00:42:30,864 --> 00:42:32,139 National Aeronautics and Space Administration. 785 00:42:32,552 --> 00:42:34,841 Richard Fredman from NASA came up with this. 786 00:42:34,941 --> 00:42:38,412 He worked on this formula for five years on the super computer. 787 00:42:38,512 --> 00:42:39,913 Really? What is it? 788 00:42:40,013 --> 00:42:41,214 -You want to know? -Yes. 789 00:42:53,390 --> 00:42:55,495 Almost done. 790 00:42:57,886 --> 00:42:58,719 There it is. 791 00:42:58,786 --> 00:43:01,802 The probability of you liking for Malgeum is 80%. 792 00:43:01,889 --> 00:43:03,103 It's become certain. 793 00:43:03,303 --> 00:43:04,805 You like Malgeum for sure. 794 00:43:04,905 --> 00:43:06,294 Are you kidding me? 795 00:43:06,406 --> 00:43:08,508 This formula is bogus. 796 00:43:08,603 --> 00:43:11,611 It's sometimes spot on. 797 00:43:11,812 --> 00:43:16,316 Shall I calculate if your love will come to fruition? 798 00:43:16,412 --> 00:43:18,318 -Yes. -Observe. 799 00:43:18,936 --> 00:43:19,719 A mechanical pencil. 800 00:43:19,939 --> 00:43:21,021 Grab a mechanical pencil. 801 00:43:21,123 --> 00:43:24,991 Draw a heart. 802 00:43:25,392 --> 00:43:26,593 Then, push out the lead. 803 00:43:26,689 --> 00:43:29,896 Push it out. Push it as much as you can. 804 00:43:29,996 --> 00:43:33,978 Then color in this heart. Keep coloring. 805 00:43:34,067 --> 00:43:37,270 If the lead doesn't break until I fill up this heart, 806 00:43:37,370 --> 00:43:39,873 -your love will come to fruition. -Shut up! 807 00:43:41,393 --> 00:43:43,477 What was I expecting from you? 808 00:43:43,774 --> 00:43:45,278 Gosh! My goodness! 809 00:43:45,382 --> 00:43:48,882 This is really accurate. 810 00:43:49,015 --> 00:43:50,717 It's the truth. 811 00:43:50,817 --> 00:43:53,220 What was I expecting from him? 812 00:43:53,523 --> 00:43:55,822 He's so immature. 813 00:44:04,297 --> 00:44:04,798 "Kang Donggu X Han Yuna" 814 00:44:10,426 --> 00:44:11,304 What the... 815 00:44:12,309 --> 00:44:14,007 76%? 816 00:44:15,108 --> 00:44:17,711 The probability of me liking Yuna is 76%? 817 00:44:17,836 --> 00:44:18,912 How is this possible? 818 00:44:19,904 --> 00:44:21,915 No, this is not possible. 819 00:44:24,651 --> 00:44:25,418 "Park Myeongja" 820 00:44:25,519 --> 00:44:26,720 Park Myeonja... 821 00:44:40,144 --> 00:44:41,334 91%! 822 00:44:41,635 --> 00:44:45,639 I've never met this woman but the probability of me liking her is 91%? 823 00:44:45,742 --> 00:44:46,540 This is ridiculous. 824 00:44:46,649 --> 00:44:49,543 Yes, Park Myeongja's pork gukbap is delicious. 825 00:44:49,637 --> 00:44:52,812 But that doesn't mean I like her, right? 826 00:44:57,215 --> 00:44:59,119 Of course Jungi's formula doesn't work. 827 00:44:59,219 --> 00:45:00,620 I got worried for no reason. 828 00:45:11,528 --> 00:45:12,933 I said we have to clean... 829 00:45:15,433 --> 00:45:16,636 What are you doing? 830 00:45:18,243 --> 00:45:19,744 Well, I'm... 831 00:45:19,839 --> 00:45:20,735 Wait. 832 00:45:23,734 --> 00:45:26,602 Are you washing your face with milk? 833 00:45:26,746 --> 00:45:28,548 No, that's not what I was doing. 834 00:45:28,648 --> 00:45:31,051 Then why did you pour milk into the sink? 835 00:45:31,467 --> 00:45:32,452 Well... 836 00:45:33,368 --> 00:45:35,935 I was going to drink it. I love milk. 837 00:45:36,022 --> 00:45:37,324 Really? 838 00:45:37,624 --> 00:45:38,825 Then, drink it. 839 00:45:39,620 --> 00:45:40,427 What? 840 00:45:41,227 --> 00:45:43,630 -Right now? -You said you were going to drink it. 841 00:45:44,016 --> 00:45:45,832 Go ahead. Drink it. 842 00:45:47,534 --> 00:45:49,536 I was going to. 843 00:45:53,740 --> 00:45:58,745 If you leave as much as one drop of milk, I'm going to kick you out. 844 00:46:02,400 --> 00:46:05,352 Fine! I'm sorry! I was going to wash my face with it. 845 00:46:05,464 --> 00:46:07,854 Why are you yelling at me?! 846 00:46:07,954 --> 00:46:08,755 I didn't do anything wrong! 847 00:46:08,867 --> 00:46:10,468 Why are you yelling? 848 00:46:10,567 --> 00:46:11,767 What's going on? 849 00:46:11,858 --> 00:46:12,959 Look at what she's doing. 850 00:46:13,067 --> 00:46:17,267 She was going to wash her face with milk that we bought for the guests. 851 00:46:17,364 --> 00:46:19,265 What? Why? 852 00:46:19,368 --> 00:46:22,869 It's skin care. This is how models take care of her skin. 853 00:46:23,570 --> 00:46:26,773 Donggu, add milk price on my room charge. 854 00:46:27,070 --> 00:46:27,974 Satisfied? 855 00:46:29,672 --> 00:46:31,578 She's unbelievable! 856 00:46:31,686 --> 00:46:34,173 How can she wash her face with milk when she has nothing? 857 00:46:34,280 --> 00:46:36,583 She should say sorry to cows. 858 00:46:37,399 --> 00:46:39,452 That's how models wash their faces. 859 00:46:39,965 --> 00:46:41,154 Let's go back downstairs. 860 00:46:42,447 --> 00:46:44,457 He's a huge pushover. 861 00:46:44,557 --> 00:46:45,759 Unbelievable. 862 00:46:45,859 --> 00:46:48,728 I'm sure he's still hung over Sua. 863 00:46:48,828 --> 00:46:51,131 Maybe they'll get back together. 864 00:46:52,032 --> 00:46:54,634 He was heart-broken when they broke up. 865 00:46:54,734 --> 00:46:56,469 It'd be good if they get back together. 866 00:46:59,272 --> 00:47:00,874 She has no conscience. 867 00:47:00,974 --> 00:47:03,481 How can she wash her face with milk when we don't even have guests? 868 00:47:03,576 --> 00:47:05,779 -That's enough. -I can't stop! 869 00:47:05,888 --> 00:47:08,882 -I'm eating cereal without milk! -Then, don't eat it! 870 00:47:10,397 --> 00:47:13,887 Look, even Dusik is sighing out of anger. 871 00:47:14,077 --> 00:47:15,288 It's not that. 872 00:47:15,590 --> 00:47:20,087 He met his first love again but he's not sure if he likes her. 873 00:47:20,190 --> 00:47:22,030 What? How can you not know? 874 00:47:22,125 --> 00:47:23,435 I don't know. 875 00:47:23,522 --> 00:47:25,699 -It's confusing. -Really? 876 00:47:26,099 --> 00:47:30,003 When I like someone, I can tell it's him just from the sound of his footsteps. 877 00:47:30,103 --> 00:47:31,805 You can tell it's him with just the sound of his footsteps? 878 00:47:31,938 --> 00:47:34,541 -That's ridiculous. -I mean... 879 00:47:34,626 --> 00:47:38,032 When you like someone, you notice everything about him. 880 00:47:38,130 --> 00:47:42,015 Then, you can tell what his footsteps sound like. 881 00:47:43,116 --> 00:47:46,720 You must've known what that booger guy's footsteps sounded like? 882 00:47:46,832 --> 00:47:48,755 What sound did he make when he picked his nose? 883 00:47:49,122 --> 00:47:51,624 I told you not to mention him. 884 00:47:51,725 --> 00:47:54,527 -Stop hitting me! It hurts! -I hit you for you to feel that pain! 885 00:47:54,627 --> 00:47:58,932 Don't hit me so hard. You're so strong. I am suffering because of you! 886 00:47:59,365 --> 00:48:01,768 I'm telling you this formula works. 887 00:48:01,847 --> 00:48:05,739 -It's scientifically proved. -How is that possible? 888 00:48:05,884 --> 00:48:07,880 I'm telling you I'm right. 889 00:48:07,974 --> 00:48:12,779 How can you tell you like someone or not by footsteps? 890 00:48:12,897 --> 00:48:15,615 Your formula doesn't make sense. 891 00:48:15,724 --> 00:48:16,716 Of course it does. 892 00:48:16,893 --> 00:48:22,922 NASA's Richard Fredman made this formula. He calculated it on the super computer. 893 00:48:29,034 --> 00:48:29,929 What's wrong? 894 00:48:30,220 --> 00:48:32,429 -Are you feeling sick? -My heart... 895 00:48:33,210 --> 00:48:35,935 -My heart... -What? What's wrong with your heart? 896 00:48:36,336 --> 00:48:38,438 -It's beating too fast. -What? 897 00:48:38,638 --> 00:48:40,740 -Why? -I don't know. 898 00:48:41,007 --> 00:48:43,143 As soon as I saw that woman who passed by me, 899 00:48:43,343 --> 00:48:46,312 my heart started beating fast. 900 00:48:46,433 --> 00:48:48,934 My hands feel tingly as if electricity is running through them. 901 00:48:50,316 --> 00:48:54,314 There are the early signs of falling in love. 902 00:48:54,400 --> 00:48:55,288 Love? 903 00:48:55,503 --> 00:48:58,024 -That's ridiculous. -Why is it so? 904 00:48:58,191 --> 00:48:59,092 Fine. 905 00:48:59,692 --> 00:49:01,294 I'll prove it to you. 906 00:49:01,473 --> 00:49:02,395 How? 907 00:49:02,695 --> 00:49:05,632 I'll ask her for her name and put it in the formula. 908 00:49:06,232 --> 00:49:09,636 This is the chance to prove Richard Fredman's formula. 909 00:49:09,736 --> 00:49:10,637 She's... 910 00:49:12,967 --> 00:49:13,773 Over there. 911 00:49:16,342 --> 00:49:18,645 What is he doing? He's crazy. 912 00:49:18,945 --> 00:49:21,047 Jungi, where are you going? 913 00:49:26,653 --> 00:49:29,455 Excuse me! Wait! 914 00:49:29,556 --> 00:49:31,391 Wait! Wait! 915 00:49:33,293 --> 00:49:34,168 She went up. 916 00:49:34,268 --> 00:49:36,769 -Damn it. -What are you doing? 917 00:49:36,901 --> 00:49:38,364 Get yourself together. 918 00:49:39,580 --> 00:49:40,466 Seojin. 919 00:49:40,577 --> 00:49:43,670 She might the woman of my destiny. 920 00:49:43,770 --> 00:49:45,672 Destiny? She's a stranger you saw on the street. 921 00:49:45,772 --> 00:49:47,774 That's why I'm going to check. 922 00:49:48,298 --> 00:49:50,805 I just need her name. Just that. 923 00:49:52,078 --> 00:49:54,214 What the hell is wrong with him? 924 00:50:01,600 --> 00:50:04,791 Who left the TV on? 925 00:50:07,753 --> 00:50:08,695 Oh my god! 926 00:50:08,761 --> 00:50:10,063 Be quiet. 927 00:50:10,196 --> 00:50:11,968 She'll yell at me again if she sees me like this. 928 00:50:12,101 --> 00:50:14,868 -She went out with Jungi. -She did? 929 00:50:15,467 --> 00:50:17,470 I didn't have to hide then. 930 00:50:20,473 --> 00:50:22,075 Goodness, that startled me. 931 00:50:24,400 --> 00:50:26,989 I wanted to watch TV and do a face pack. 932 00:50:27,111 --> 00:50:29,901 -So, I was hiding from her. -Really? 933 00:50:30,368 --> 00:50:32,185 Well done. 934 00:50:34,287 --> 00:50:35,708 It must be Seojin. It's Seojin. 935 00:50:35,793 --> 00:50:37,190 It's not Seojin. 936 00:50:37,390 --> 00:50:39,592 -It's Yuna. -What? 937 00:50:39,700 --> 00:50:41,394 I'm home. 938 00:50:41,494 --> 00:50:43,229 -Hey. -It really is her. 939 00:50:43,334 --> 00:50:46,032 How did you know it was her from just her footsteps? 940 00:50:46,917 --> 00:50:47,734 I don't know. 941 00:50:48,301 --> 00:50:52,238 When I like someone, I can tell it's him just from the sound of his footsteps. 942 00:50:56,910 --> 00:51:00,246 How could I tell it was Yuna from the sound of her footsteps? 943 00:51:00,647 --> 00:51:02,849 Does that mean I like her? 944 00:51:06,219 --> 00:51:08,354 -Why are you staring at me? 945 00:51:08,554 --> 00:51:09,622 You're making me uncomfortable. 946 00:51:09,734 --> 00:51:11,357 No, it's nothing. 947 00:51:13,334 --> 00:51:15,128 No way. I have feelings for her? 948 00:51:15,228 --> 00:51:16,930 How is this possible? It can't be. 949 00:51:17,034 --> 00:51:20,868 No, I just have an excellent hearing. 950 00:51:20,967 --> 00:51:23,168 Yes, that's it. 951 00:51:24,037 --> 00:51:25,168 Someone else is coming. 952 00:51:25,271 --> 00:51:29,008 This is... 953 00:51:29,134 --> 00:51:31,010 -The parcel delivery man? -Parcel delivery! 954 00:51:31,134 --> 00:51:33,212 Okay! I was right! Parcel delivery man! 955 00:51:33,400 --> 00:51:34,914 Parcel delivery man! 956 00:51:35,934 --> 00:51:38,751 -Thank you so much! -What are you doing? 957 00:51:38,851 --> 00:51:42,422 I just have an excellent hearing! 958 00:51:43,423 --> 00:51:44,624 Thank you! 959 00:51:44,724 --> 00:51:48,294 Thank you, parcel delivery man! 960 00:51:53,600 --> 00:51:54,367 Cheers. 961 00:52:00,600 --> 00:52:03,142 Malgeum, you can hold your liquor. 962 00:52:03,276 --> 00:52:07,747 I can't drink well, but I feel like drinking today. 963 00:52:09,855 --> 00:52:12,385 Actually, today's my birthday. 964 00:52:12,481 --> 00:52:14,187 What? Your birthday? 965 00:52:14,587 --> 00:52:16,356 Why didn't you tell me? 966 00:52:16,489 --> 00:52:18,257 If I had known, I'd have bought a gift. 967 00:52:18,374 --> 00:52:22,357 Don't worry about it. You drinking with me like this is already a gift. 968 00:52:22,458 --> 00:52:25,665 Shouldn't you have a birthday party with your friends? 969 00:52:25,764 --> 00:52:27,767 Or have dinner with your parents? 970 00:52:29,135 --> 00:52:34,340 Actually, my parents and I fell apart after I started doing this job. 971 00:52:34,728 --> 00:52:36,342 I haven't seen them in a while. 972 00:52:36,820 --> 00:52:38,344 My friends too. 973 00:52:43,222 --> 00:52:46,223 Let's stop talking about depressing stuff and let's just drink. 974 00:52:46,419 --> 00:52:47,520 Okay. 975 00:52:51,419 --> 00:52:52,191 Give it to me. 976 00:52:55,495 --> 00:52:56,496 Malgeum. 977 00:52:56,702 --> 00:52:58,898 I need to use the bathroom. 978 00:52:59,775 --> 00:53:00,666 Sure. 979 00:53:06,590 --> 00:53:09,075 -Why are you eating ramyeon? -What? 980 00:53:09,453 --> 00:53:10,777 We were hungry. 981 00:53:11,344 --> 00:53:14,981 You take so much care about your skin yet you're eating ramyeon? 982 00:53:17,350 --> 00:53:18,384 So delicious. 983 00:53:19,752 --> 00:53:21,654 I'm going to the supermarket. 984 00:53:21,754 --> 00:53:23,980 Yuna, you have to buy lots of things today, right? 985 00:53:24,053 --> 00:53:25,958 -I'll come with you. -Oh, okay. 986 00:53:26,921 --> 00:53:27,754 Sua. 987 00:53:27,934 --> 00:53:29,539 -You want to come with? -No. 988 00:53:29,660 --> 00:53:33,166 Cold wind damages my skin. I'm a model. 989 00:53:34,240 --> 00:53:35,335 See you later then. 990 00:53:35,535 --> 00:53:37,656 I'll clean up. See you. 991 00:53:43,678 --> 00:53:44,477 What the? 992 00:53:44,890 --> 00:53:45,978 Hey. 993 00:53:46,279 --> 00:53:47,180 Sua, are you okay? 994 00:53:47,280 --> 00:53:48,881 Yes, I'm fine. 995 00:53:49,482 --> 00:53:52,885 It doesn’t look fine. It's bleeding. 996 00:53:53,586 --> 00:53:55,803 Yuna, where's the first aid kit? 997 00:53:55,888 --> 00:53:57,800 I think it's in the living room. I'll go get it. 998 00:53:57,885 --> 00:53:59,792 No, I'll get it. 999 00:53:59,892 --> 00:54:01,794 You can go to the supermarket. 1000 00:54:02,195 --> 00:54:04,097 Sorry I can't come with you. 1001 00:54:04,192 --> 00:54:07,200 It's fine. Clean up her wound. 1002 00:54:07,300 --> 00:54:09,001 Yes. See you later. 1003 00:54:09,967 --> 00:54:10,837 Sua. 1004 00:54:11,037 --> 00:54:13,539 Hold still while. I will go and get the first aid kit. 1005 00:54:17,343 --> 00:54:19,345 I just need her name! 1006 00:54:21,139 --> 00:54:22,548 Gosh, seriously. 1007 00:54:23,249 --> 00:54:25,551 Not here. 1008 00:54:28,168 --> 00:54:29,088 Jungi... 1009 00:54:29,555 --> 00:54:30,957 Jungi, stop. 1010 00:54:31,057 --> 00:54:33,359 We are not going to find her in this huge building. 1011 00:54:33,459 --> 00:54:35,561 Why? Are you terrified? 1012 00:54:35,761 --> 00:54:37,759 Because Richard Fredman's formula might be accurate? 1013 00:54:37,897 --> 00:54:40,366 Who the hell is Richard Fredman? 1014 00:54:40,466 --> 00:54:41,601 Just wait. 1015 00:54:41,777 --> 00:54:44,170 I'll prove to you... 1016 00:54:44,670 --> 00:54:46,973 ...how scientific this formula is. 1017 00:54:55,435 --> 00:54:56,949 Dr. Kim Hyojeong? 1018 00:54:57,350 --> 00:54:59,336 Seojin, this is her, right? 1019 00:54:59,452 --> 00:55:00,653 How would I know? 1020 00:55:00,753 --> 00:55:01,954 I'm sure this is her! 1021 00:55:02,155 --> 00:55:06,359 As soon as I saw this photo, my heart started beating again. 1022 00:55:17,891 --> 00:55:19,805 99! 99%! 1023 00:55:19,906 --> 00:55:22,408 Look at this. You still don't believe me? 1024 00:55:22,493 --> 00:55:25,503 Hyojeong and I are meant to be together. 1025 00:55:25,605 --> 00:55:28,214 How do you know that? 1026 00:55:28,314 --> 00:55:29,515 Kang Seojin. 1027 00:55:30,005 --> 00:55:34,120 Just admit it. You're really pathetic right now. 1028 00:55:35,521 --> 00:55:38,520 This proves that Richard Fredman's formula works. 1029 00:55:38,750 --> 00:55:41,227 I'm going to meet Hyojeong. 1030 00:55:41,327 --> 00:55:42,528 Whatever. 1031 00:55:43,406 --> 00:55:44,630 Hyojeong. 1032 00:55:45,521 --> 00:55:47,249 Hyojeong. 1033 00:55:47,334 --> 00:55:50,036 Do whatever you like. I don't care. 1034 00:55:50,643 --> 00:55:53,239 But why am I so curious? 1035 00:55:53,546 --> 00:55:54,840 Darn it. 1036 00:55:54,941 --> 00:55:56,342 Come in. 1037 00:55:56,742 --> 00:55:57,843 Hyojeong. 1038 00:56:00,246 --> 00:56:02,248 -Take a seat. -Oh, okay. 1039 00:56:08,654 --> 00:56:11,324 -What seems to be the problem? -I actually... 1040 00:56:11,824 --> 00:56:15,228 My heart is beating too fast. 1041 00:56:15,334 --> 00:56:16,229 Since when? 1042 00:56:16,334 --> 00:56:20,633 It started when I saw a certain beautiful woman. 1043 00:56:20,733 --> 00:56:23,936 And I used the formula to check that we're 99% compatible. 1044 00:56:24,234 --> 00:56:26,439 After knowing that fact, my heart feels like it's going to burst. 1045 00:56:26,539 --> 00:56:27,940 Any other symptoms? 1046 00:56:28,941 --> 00:56:30,343 I feel dizzy. 1047 00:56:30,443 --> 00:56:32,645 My hands and feet are tingling. 1048 00:56:32,745 --> 00:56:35,748 Like electricity is flowing through me and I'm out of breath. 1049 00:56:35,834 --> 00:56:36,649 I see. 1050 00:56:37,128 --> 00:56:38,551 I'll listen to your heart first 1051 00:56:38,651 --> 00:56:40,453 No, there's no need... 1052 00:56:41,254 --> 00:56:42,955 Hyojeong, wait... 1053 00:56:47,134 --> 00:56:49,128 -Why is it beating like that? -Why is this happening? 1054 00:56:49,234 --> 00:56:51,731 -Your heart beat... -Can you hear it? 1055 00:56:52,034 --> 00:56:53,532 It's odd. 1056 00:56:54,333 --> 00:56:56,936 The symptoms described are worrisome. 1057 00:56:57,036 --> 00:56:58,337 Let's do a scan. 1058 00:56:58,433 --> 00:57:01,440 Prepare for a scan, quickly. 1059 00:57:01,934 --> 00:57:04,210 -What is happening...? -This way. 1060 00:57:06,301 --> 00:57:07,580 What is going...? 1061 00:57:09,782 --> 00:57:11,384 What is happening...? 1062 00:57:13,386 --> 00:57:14,754 Hello? 1063 00:57:15,554 --> 00:57:18,057 -What is happening...? -Sir. 1064 00:57:18,157 --> 00:57:21,460 -We're starting the scan, so don't move. -Okay. 1065 00:57:21,747 --> 00:57:23,763 What the hell is happening? 1066 00:57:24,163 --> 00:57:26,666 This is so out of the blue. 1067 00:57:28,996 --> 00:57:29,969 I'm going in! 1068 00:57:38,494 --> 00:57:40,179 Dusik, what took you so long? 1069 00:57:40,254 --> 00:57:41,747 Is the bathroom far away? 1070 00:57:42,649 --> 00:57:43,749 Ta-da. 1071 00:57:43,967 --> 00:57:44,750 Cake? 1072 00:57:44,850 --> 00:57:47,453 It's your birthday. We need to have a cake. 1073 00:57:48,154 --> 00:57:50,356 -Thanks, Dusik. -Don't mention it. 1074 00:57:50,456 --> 00:57:52,558 It's what you do for a friend. 1075 00:57:55,565 --> 00:57:56,762 Excuse me. 1076 00:57:57,368 --> 00:57:59,432 You're an actress, aren't you? 1077 00:58:01,233 --> 00:58:02,234 Pardon? 1078 00:58:03,223 --> 00:58:04,003 Yes. 1079 00:58:04,123 --> 00:58:06,906 I told you. It is her. 1080 00:58:07,907 --> 00:58:12,211 What movie or TV drama were you in? 1081 00:58:12,720 --> 00:58:13,512 Well... 1082 00:58:13,641 --> 00:58:16,015 We were in the middle of a conversation. 1083 00:58:16,115 --> 00:58:18,651 I remember! I remember! 1084 00:58:18,918 --> 00:58:21,721 'Bikini Patrol'! The porn movie! 1085 00:58:21,849 --> 00:58:23,723 You were in it, weren't you? 1086 00:58:24,323 --> 00:58:29,328 I knew I saw you from somewhere. It was that movie! 1087 00:58:29,929 --> 00:58:35,434 You're dressed moderately right now, but in the movie, your body was... 1088 00:58:36,308 --> 00:58:38,304 ...incredible. 1089 00:58:38,434 --> 00:58:40,506 It's an honor to meet you. Can I shake your hand? 1090 00:58:46,107 --> 00:58:47,313 You don't want to? 1091 00:58:48,214 --> 00:58:49,315 Are you playing hard to get? 1092 00:58:49,415 --> 00:58:51,417 -Excuse me, we were in the middle of... -Forget it. 1093 00:58:51,517 --> 00:58:53,134 Forget it! 1094 00:58:53,219 --> 00:58:56,522 She thinks she's a celebrity. She's only a porn star. 1095 00:58:56,938 --> 00:58:58,724 Fine, I am a porn star. So what? 1096 00:58:58,924 --> 00:59:03,295 Does that mean I have to shake hands with a rude man like you? 1097 00:59:04,697 --> 00:59:07,099 She's got a temper. 1098 00:59:07,199 --> 00:59:11,074 -That's why she didn't hesitate to show... -What did you say? 1099 00:59:11,184 --> 00:59:12,185 What did you say? 1100 00:59:12,304 --> 00:59:15,179 Malgeum, ignore him. Let's just go. Let's go. 1101 00:59:16,386 --> 00:59:19,126 She didn't hesitate to show herself. 1102 00:59:19,445 --> 00:59:20,946 Don't be such an ass. 1103 00:59:28,731 --> 00:59:29,722 How is it now? 1104 00:59:30,109 --> 00:59:31,323 Does it still hurt a lot? 1105 00:59:31,424 --> 00:59:32,725 No, it's fine. 1106 00:59:36,529 --> 00:59:37,897 There's a fire. 1107 00:59:39,165 --> 00:59:41,467 Isn't that the supermarket from our neighborhood? 1108 00:59:41,967 --> 00:59:43,469 Yes, it is. 1109 00:59:44,567 --> 00:59:45,871 Looks like a big fire. 1110 00:59:47,967 --> 00:59:49,998 Didn't Yuna say she was going to the supermarket? 1111 00:59:59,702 --> 01:00:00,686 Jungi. 1112 01:00:01,987 --> 01:00:02,888 Sit down. 1113 01:00:05,391 --> 01:00:07,693 What did she say? What's the result? 1114 01:00:09,201 --> 01:00:10,596 The thing is... 1115 01:00:12,097 --> 01:00:14,800 -She said there's a problem with my heart. -What? 1116 01:00:15,067 --> 01:00:19,505 My heart beating fast, my hands and feet tingling. 1117 01:00:20,072 --> 01:00:21,774 She says it's all because there's a problem with my heart. 1118 01:00:21,874 --> 01:00:23,776 -Is it serious? -No. 1119 01:00:24,297 --> 01:00:27,780 We found it early, so I just need to take medication. 1120 01:00:28,881 --> 01:00:30,282 Thank goodness. 1121 01:00:30,585 --> 01:00:33,486 I got so shocked. I thought it was a big problem. 1122 01:00:33,600 --> 01:00:36,689 Imagine how I felt. 1123 01:00:36,789 --> 01:00:40,493 I was so scared in there, I almost peed. 1124 01:00:40,626 --> 01:00:43,896 Jeez... Falling in love at first sight? 1125 01:00:44,008 --> 01:00:45,097 You guys are destined to be together? 1126 01:00:45,196 --> 01:00:46,704 Stop it. It's embarrassing. 1127 01:00:48,133 --> 01:00:50,102 But we were actually destined to meet. 1128 01:00:50,302 --> 01:00:54,808 If I hadn't met her today, I could have just dropped dead. 1129 01:00:54,907 --> 01:00:56,809 If that's not destiny, I don't know what is. 1130 01:00:56,909 --> 01:01:00,312 Yes, you were destined to meet. 1131 01:01:00,412 --> 01:01:02,715 This can't be though. 1132 01:01:03,215 --> 01:01:06,619 The formula said we were 99% compatible. 1133 01:01:06,725 --> 01:01:08,721 Stop talking about that formula. 1134 01:01:08,854 --> 01:01:11,023 -It doesn't work. -What about you? 1135 01:01:11,157 --> 01:01:13,526 You said you can tell the person you like by his footsteps. 1136 01:01:13,626 --> 01:01:17,129 It's a figure of speech. 1137 01:01:17,525 --> 01:01:21,734 Everyone goes through the same thing when we like someone, right? 1138 01:01:24,136 --> 01:01:26,171 Oh my goodness, someone got hurt. 1139 01:01:32,251 --> 01:01:34,530 You think about that person all day. 1140 01:01:35,814 --> 01:01:36,916 Donggu! 1141 01:01:37,212 --> 01:01:38,417 Where are you going? 1142 01:01:48,538 --> 01:01:51,497 You constantly worry when that person is not around. 1143 01:02:04,980 --> 01:02:09,181 It hurts you more when you see that person hurting. 1144 01:02:25,804 --> 01:02:27,266 -Let go. -You bastard! 1145 01:02:27,975 --> 01:02:29,702 What give you the right to insult her like that? 1146 01:02:29,801 --> 01:02:31,578 Let me go! Let me go! 1147 01:02:31,700 --> 01:02:36,467 You can do anything for that person even if you get hurt. 1148 01:02:39,967 --> 01:02:41,880 Yuna! Yuna! 1149 01:02:42,001 --> 01:02:43,382 You can't come any further. It's dangerous. 1150 01:02:43,482 --> 01:02:45,250 My friend is in there. 1151 01:02:45,368 --> 01:02:47,953 -It's dangerous. -I don't care! Move! 1152 01:02:48,067 --> 01:02:50,055 Yuna! Yuna! 1153 01:02:50,234 --> 01:02:51,156 Yuna! 1154 01:02:52,167 --> 01:02:53,158 Donggu! 1155 01:03:12,118 --> 01:03:15,114 What are you doing here? Is something wrong? 1156 01:03:20,700 --> 01:03:25,991 Just the fact that person exists in this world... 1157 01:03:26,792 --> 01:03:29,668 ...makes you feel relieved and grateful. 1158 01:03:30,562 --> 01:03:33,165 Isn't that love? 1159 01:04:07,332 --> 01:04:10,436 "Welcome to Waikiki" 1160 01:04:10,533 --> 01:04:11,933 I like her? 1161 01:04:12,034 --> 01:04:13,138 You're crazy! 1162 01:04:13,234 --> 01:04:14,640 Are you mad at me about something? 1163 01:04:14,734 --> 01:04:18,277 Please don't be mad at me. I'm sorry. 1164 01:04:19,712 --> 01:04:22,226 I thought my heart was going to melt away. 1165 01:04:22,337 --> 01:04:23,749 I can see through you. 1166 01:04:23,867 --> 01:04:25,951 -I prepared something for you. Blind date. -What? 1167 01:04:26,034 --> 01:04:28,654 This Moore Moosh 2017 F/W vintage collection 1168 01:04:28,734 --> 01:04:30,556 -You look like a beggar. -What? A beggar?! 1169 01:04:30,656 --> 01:04:32,380 Everyone can't take their eyes off me. 1170 01:04:32,467 --> 01:04:34,059 You have money, right? 1171 01:04:34,159 --> 01:04:35,461 What are you doing? 1172 01:04:35,561 --> 01:04:36,962 What? A blind date? 1173 01:04:37,062 --> 01:04:38,464 Isn't that Seojin? 1174 01:04:38,567 --> 01:04:41,100 We'll begin Cherry's fan meeting. 1175 01:04:41,200 --> 01:04:43,502 Cherry! Cherry! 1176 01:04:43,602 --> 01:04:44,603 It was embarrassing today, wasn't it? 1177 01:04:44,703 --> 01:04:46,205 I can't work like this. 1178 01:04:46,305 --> 01:04:47,606 Don't call Malgeum ever again. 1179 01:04:47,706 --> 01:04:49,101 Then pay the penalty fees. 1180 01:04:49,208 --> 01:04:50,209 I made a huge mistake. 1181 01:04:50,309 --> 01:04:53,512 This is the only way to make that much quickly. 1182 01:04:55,214 --> 01:04:58,016 -We won? -We hit the jackpot! 82024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.