All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.E10.230525.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,957 THE GOOD BAD MOTHER 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,994 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,075 --> 00:00:15,714 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:42,118 --> 00:00:43,411 Who are you? 6 00:00:43,494 --> 00:00:44,912 Who are you people? 7 00:00:47,582 --> 00:00:48,499 Kang-ho! 8 00:00:51,127 --> 00:00:54,255 Kang-ho! 9 00:00:59,051 --> 00:01:01,762 Ma'am, it's been a while. 10 00:01:03,139 --> 00:01:04,724 Your late husband 11 00:01:04,807 --> 00:01:07,143 was such a courageous man. 12 00:01:07,226 --> 00:01:10,188 And Kang-ho takes after him. 13 00:01:10,771 --> 00:01:14,650 I took care of him like my own. What an ungrateful kid. 14 00:01:14,734 --> 00:01:15,568 Let me see. 15 00:01:18,279 --> 00:01:19,530 Tell me, Kang-ho. 16 00:01:20,489 --> 00:01:22,491 What were you going to do to me? 17 00:01:23,117 --> 00:01:24,744 - Mom! - Stop it. 18 00:01:25,411 --> 00:01:26,412 Stop it. 19 00:01:26,495 --> 00:01:27,663 Stop it! 20 00:01:28,414 --> 00:01:30,875 Stop it… 21 00:01:33,586 --> 00:01:34,795 Please… 22 00:01:34,879 --> 00:01:36,839 Please don't do this. 23 00:01:37,840 --> 00:01:41,594 You know he had an accident and hurt his head. 24 00:01:41,677 --> 00:01:43,179 He doesn't remember anything. 25 00:01:44,889 --> 00:01:47,850 He can't harm you! 26 00:01:47,934 --> 00:01:49,101 Who knows? 27 00:01:49,852 --> 00:01:51,854 He could remember everything any day 28 00:01:52,355 --> 00:01:54,482 and stab me in my back, couldn't he? 29 00:01:55,066 --> 00:01:58,694 I heard he's gathered tons of evidence against me 30 00:01:58,778 --> 00:02:01,155 while working for me all these years. 31 00:02:01,239 --> 00:02:03,199 I'm here to find it. 32 00:02:03,282 --> 00:02:04,450 It's not here. 33 00:02:05,201 --> 00:02:07,119 Not anymore. 34 00:02:07,703 --> 00:02:08,621 Look at that. 35 00:02:09,163 --> 00:02:10,665 I burned it all. 36 00:02:10,748 --> 00:02:13,000 You did? Why? 37 00:02:13,084 --> 00:02:16,462 I knew it. So there was something, right? 38 00:02:19,882 --> 00:02:22,551 I did it so he wouldn't go back to his old life. 39 00:02:24,178 --> 00:02:28,057 I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. 40 00:02:29,141 --> 00:02:30,851 I didn't want him to be in any more danger. 41 00:02:30,935 --> 00:02:32,311 I'm telling you the truth. 42 00:02:33,604 --> 00:02:37,566 He doesn't know what went on between us. 43 00:02:42,446 --> 00:02:43,531 And what exactly 44 00:02:44,198 --> 00:02:45,700 was that? 45 00:02:53,666 --> 00:02:54,875 Let me… 46 00:02:56,544 --> 00:02:58,170 answer that question. 47 00:02:59,130 --> 00:03:00,089 No. 48 00:03:01,173 --> 00:03:02,216 No! 49 00:03:02,300 --> 00:03:03,259 No! 50 00:03:05,803 --> 00:03:08,014 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 51 00:03:08,097 --> 00:03:09,598 THE GOOD BAD MOTHER 52 00:03:10,099 --> 00:03:11,183 Kang-ho. 53 00:03:13,144 --> 00:03:14,228 Kang-ho. 54 00:03:35,291 --> 00:03:36,500 Forget it. I'm hanging up. 55 00:03:36,584 --> 00:03:37,418 EPISODE 10 56 00:03:37,501 --> 00:03:40,796 Jeez, I'm so sick of him. 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,840 What's wrong? Was that your son? 58 00:03:42,923 --> 00:03:43,758 Yes. 59 00:03:43,841 --> 00:03:46,844 TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… 60 00:03:46,927 --> 00:03:50,222 …after all that his dad went through to get him that job. 61 00:03:50,306 --> 00:03:52,975 But he already quit after working there for a few days. 62 00:03:53,059 --> 00:03:55,561 - What's the reason this time? - It's obvious. 63 00:03:55,644 --> 00:03:58,981 He still wants to become a movie director. 64 00:03:59,065 --> 00:03:59,940 Goodness. 65 00:04:00,024 --> 00:04:05,780 I heard even decent directors struggle for years without making any money. 66 00:04:05,863 --> 00:04:08,074 Does he think he's Bong Joon-ho or something? 67 00:04:08,949 --> 00:04:10,826 Maybe I'm Bong Joon-ho. 68 00:04:10,910 --> 00:04:12,912 After all, I gave birth to a parasite. 69 00:04:12,995 --> 00:04:14,497 I'm sick of him. 70 00:04:14,580 --> 00:04:18,793 Gosh, it takes boys ages to mature. 71 00:04:18,876 --> 00:04:21,253 They might once they have a family of their own. 72 00:04:21,337 --> 00:04:24,882 My son completely changed after getting married. 73 00:04:25,424 --> 00:04:27,176 - Is that so? - Yes. 74 00:04:27,760 --> 00:04:31,138 He has a loving wife and adorable children to look after. 75 00:04:31,222 --> 00:04:32,598 So of course he has to mature. 76 00:04:32,681 --> 00:04:35,976 MARRY HIM OFF 77 00:04:36,060 --> 00:04:39,397 You're going to suffer worse symptoms soon. 78 00:04:39,480 --> 00:04:41,607 I don't think taking medicine will suffice. 79 00:04:42,191 --> 00:04:44,819 Why don't you get hospitalized and receive treatment? 80 00:04:44,902 --> 00:04:45,986 I can't do that. 81 00:04:48,280 --> 00:04:49,657 What I mean is… 82 00:04:51,117 --> 00:04:52,368 Later. 83 00:04:52,451 --> 00:04:55,746 There are some things I need to do right now. 84 00:04:57,206 --> 00:04:58,666 Lion, look at this. 85 00:04:59,792 --> 00:05:03,087 "Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." 86 00:05:04,588 --> 00:05:05,673 Isn't it cool? 87 00:05:23,774 --> 00:05:26,360 Lion, do I look like myself in the picture? 88 00:05:31,782 --> 00:05:34,243 Lion, that's it. Come here. 89 00:05:34,785 --> 00:05:37,246 Good job. 90 00:05:37,329 --> 00:05:38,581 Lion, come here. 91 00:05:38,664 --> 00:05:40,416 - Gosh. - Where are you going? 92 00:05:40,499 --> 00:05:41,333 Goodness. 93 00:05:41,417 --> 00:05:43,627 - Hi, Lion. - Lion! 94 00:05:47,423 --> 00:05:49,425 Lion has become so much stronger. 95 00:05:50,843 --> 00:05:51,719 You're right. 96 00:05:51,802 --> 00:05:55,014 We should build a separate house for her. 97 00:05:56,432 --> 00:05:57,933 Let's build her a small house 98 00:05:58,017 --> 00:06:00,269 so she can get used to living in an enclosed space 99 00:06:00,936 --> 00:06:02,688 until she's ready to have piglets. 100 00:06:03,814 --> 00:06:07,985 Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. 101 00:06:08,861 --> 00:06:10,946 - Other pigs? - Yes. 102 00:06:11,530 --> 00:06:13,908 We're getting new pigs next week. 103 00:06:16,243 --> 00:06:18,162 Does that mean you're going to run the farm again? 104 00:06:19,079 --> 00:06:20,039 No. 105 00:06:21,415 --> 00:06:23,042 You will. 106 00:06:23,959 --> 00:06:27,379 From now on, you're the owner of Happy Farm. 107 00:06:29,882 --> 00:06:31,008 Then 108 00:06:31,091 --> 00:06:32,927 what about my job as a prosecutor? 109 00:06:33,552 --> 00:06:35,179 I won't be a prosecutor anymore? 110 00:06:36,472 --> 00:06:37,598 Who told you that 111 00:06:38,265 --> 00:06:39,517 you were a prosecutor? 112 00:06:40,518 --> 00:06:43,646 Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. 113 00:06:43,729 --> 00:06:46,607 They told me to get better and be a prosecutor again. 114 00:06:47,358 --> 00:06:48,359 Kang-ho. 115 00:06:49,777 --> 00:06:51,111 Listen carefully. 116 00:06:51,737 --> 00:06:53,197 You're no longer 117 00:06:53,280 --> 00:06:54,823 a prosecutor. 118 00:06:55,491 --> 00:06:56,909 No matter what people say, 119 00:06:57,618 --> 00:06:59,870 deny it and tell them you don't know. 120 00:07:01,497 --> 00:07:06,335 From now on, you'll live a happy life running the farm. 121 00:07:07,419 --> 00:07:08,420 I beg you. 122 00:07:10,047 --> 00:07:14,134 Please don't remember anything and let's just live like this, okay? 123 00:07:20,099 --> 00:07:21,934 I know I can be a good farmer. 124 00:07:22,017 --> 00:07:23,936 After all, you taught me everything. 125 00:07:27,064 --> 00:07:28,816 Of course, you can. You're my son. 126 00:07:32,278 --> 00:07:33,112 Lion. 127 00:07:34,613 --> 00:07:35,739 Lion. 128 00:07:37,241 --> 00:07:38,284 Lion. 129 00:07:41,161 --> 00:07:42,413 Here you are. 130 00:07:46,000 --> 00:07:48,085 Lion, I'm the owner now. 131 00:07:48,711 --> 00:07:51,088 The owner of Happy Farm. 132 00:07:51,171 --> 00:07:54,592 I'm going to build you a new house. Aren't you happy? 133 00:07:59,138 --> 00:08:01,056 But it feels weird. 134 00:08:01,890 --> 00:08:04,727 Everyone is telling me to get better so that I can return 135 00:08:04,810 --> 00:08:06,562 to being a prosecutor. 136 00:08:08,230 --> 00:08:09,648 But not my mom. 137 00:08:10,649 --> 00:08:13,152 She told me not to remember anything because it'll be dangerous. 138 00:08:18,907 --> 00:08:20,784 I wonder what happened. 139 00:08:22,036 --> 00:08:24,663 - Kang-ho oppa! - We're here! 140 00:08:26,957 --> 00:08:28,250 Let's go, Lion. 141 00:08:28,334 --> 00:08:31,879 Could you please give me a 50,000-won discount? 142 00:08:34,048 --> 00:08:36,216 You're unbelievable. 143 00:08:36,300 --> 00:08:39,720 You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. 144 00:08:39,803 --> 00:08:41,513 "Yeouido interchange"? 145 00:08:41,597 --> 00:08:42,848 There's no getting through to you. 146 00:08:43,849 --> 00:08:45,100 Gosh. 147 00:08:45,184 --> 00:08:46,685 I bought it for my girlfriend 148 00:08:47,436 --> 00:08:49,188 to celebrate our 1,000th day together. 149 00:08:50,606 --> 00:08:52,608 But she cheated on me. 150 00:08:55,694 --> 00:08:58,405 Were you happy 151 00:08:59,365 --> 00:09:03,410 For the past 1,000 days? 152 00:09:03,494 --> 00:09:05,120 Mi-joo 153 00:09:05,204 --> 00:09:07,456 -Mi-joo -All right. Quiet down. 154 00:09:08,290 --> 00:09:09,625 I'll transfer the money right now. 155 00:09:09,708 --> 00:09:12,211 You've made a wise decision. 156 00:09:12,294 --> 00:09:14,380 I'll wrap it up right away. 157 00:09:25,599 --> 00:09:28,227 Hello, sir. Have you been well? 158 00:09:28,811 --> 00:09:32,189 Something strange was wired to my bank account just now. 159 00:09:32,731 --> 00:09:35,025 The amount should have been 200 million won, 160 00:09:35,109 --> 00:09:37,486 but it's missing two zeros. 161 00:09:38,153 --> 00:09:40,989 Just like how you'll be missing 162 00:09:41,073 --> 00:09:43,033 both of your kidneys soon. 163 00:09:43,117 --> 00:09:45,577 I wired you the interest first. 164 00:09:45,661 --> 00:09:48,288 I see. So that's what it is. 165 00:09:48,372 --> 00:09:49,540 Then when will I 166 00:09:50,082 --> 00:09:52,710 be able to receive the principal? 167 00:09:53,669 --> 00:09:56,130 Don't take it the wrong way. 168 00:09:56,880 --> 00:09:58,674 I'm not rushing you. 169 00:09:58,757 --> 00:10:01,719 Why would I? Right, Sam-sik? 170 00:10:01,802 --> 00:10:04,221 Your house is worth 180 million won. 171 00:10:04,304 --> 00:10:06,974 Your mill is worth 250 million won. 172 00:10:07,057 --> 00:10:08,016 Right. 173 00:10:08,517 --> 00:10:10,602 Your parents also set up 174 00:10:10,686 --> 00:10:13,313 life insurance for you. 175 00:10:13,397 --> 00:10:16,817 Please, sir! 176 00:10:16,900 --> 00:10:18,610 Sam-sik's head 177 00:10:18,694 --> 00:10:21,989 Is hanging from the eastern cottonwood 178 00:10:22,072 --> 00:10:25,534 You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. 179 00:10:31,832 --> 00:10:33,292 Don't sing. 180 00:10:33,375 --> 00:10:36,336 Don't sing, you punk! 181 00:10:37,212 --> 00:10:38,338 Hey. 182 00:10:39,715 --> 00:10:42,551 What did the streetlamp sing for you to beat it up? 183 00:10:43,927 --> 00:10:46,722 Say hello. They're from the Rural Development Administration. 184 00:10:46,805 --> 00:10:48,348 The Rural Development Administration? 185 00:10:49,016 --> 00:10:50,267 Hello. 186 00:10:50,350 --> 00:10:52,603 We stumbled across this while visiting some farms. 187 00:10:53,145 --> 00:10:54,271 Gosh. 188 00:10:54,354 --> 00:10:56,648 You did an excellent job growing the lettuce. 189 00:10:56,732 --> 00:10:59,818 I highly doubt that this lousy kid grew them. 190 00:11:00,611 --> 00:11:03,071 Where are those men? 191 00:11:03,780 --> 00:11:05,532 - Lion! - Lion! 192 00:11:05,616 --> 00:11:07,784 - Lion! - Here she is! 193 00:11:08,285 --> 00:11:10,787 Why do you keep coming back… 194 00:11:12,331 --> 00:11:14,541 What were you thinking digging a hole here?! 195 00:11:15,125 --> 00:11:16,502 Oh, dear. 196 00:11:16,585 --> 00:11:20,714 Ms. Jin will be upset once she finds out. 197 00:11:20,797 --> 00:11:22,883 - Are you sure you saw it? - Of course. 198 00:11:22,966 --> 00:11:25,385 I may not be the brightest, but I have great eyesight. 199 00:11:26,345 --> 00:11:29,473 Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. 200 00:11:33,143 --> 00:11:34,311 Where are they going? 201 00:11:35,604 --> 00:11:36,438 They left. 202 00:11:38,941 --> 00:11:40,609 What… No way. 203 00:11:42,194 --> 00:11:43,153 It was… 204 00:11:43,904 --> 00:11:45,280 It was right here. 205 00:11:46,657 --> 00:11:48,325 Hide! 206 00:11:53,705 --> 00:11:55,541 - I told you to stay in the truck. - Mom. 207 00:11:55,624 --> 00:11:57,543 - Let me carry them. They're heavy. - It's okay. 208 00:11:57,626 --> 00:11:59,169 - They're heavy. - Come on, let's go. 209 00:12:10,681 --> 00:12:11,557 Mom. 210 00:12:12,599 --> 00:12:14,851 Can you hold Lion for a minute? 211 00:12:14,935 --> 00:12:16,019 Don't let her run off. 212 00:12:17,354 --> 00:12:18,772 - Lion. - No! 213 00:12:32,077 --> 00:12:35,622 Goodness, he's so strong. 214 00:12:38,709 --> 00:12:39,585 All right. 215 00:12:43,964 --> 00:12:46,258 Have I told you 216 00:12:46,341 --> 00:12:49,177 that I'm going to marry you? 217 00:12:52,055 --> 00:12:54,349 - Lion! - Lion! 218 00:12:54,433 --> 00:12:56,351 - No! Lion! - Lion! 219 00:13:02,107 --> 00:13:03,150 Hello? 220 00:13:04,401 --> 00:13:05,319 Yes. 221 00:13:07,821 --> 00:13:08,989 Sorry? 222 00:13:10,115 --> 00:13:11,241 Okay. 223 00:13:12,326 --> 00:13:14,911 We have a situation! We need to get out right now! 224 00:13:14,995 --> 00:13:16,747 - Hurry! - Why? 225 00:13:16,830 --> 00:13:17,998 What's the matter? 226 00:13:18,540 --> 00:13:19,875 Is it… 227 00:13:20,375 --> 00:13:22,252 - who I think it is? - Yes. 228 00:13:23,837 --> 00:13:24,755 Mr. Bang. 229 00:13:24,838 --> 00:13:26,465 - What? - They want to interview us. 230 00:13:27,966 --> 00:13:29,343 What interview? 231 00:13:29,426 --> 00:13:32,220 About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. 232 00:13:32,888 --> 00:13:34,181 Mr. Cha. 233 00:13:34,890 --> 00:13:36,016 Step back. 234 00:13:37,100 --> 00:13:39,895 One, two, three! 235 00:13:42,898 --> 00:13:44,024 That worked! 236 00:13:51,531 --> 00:13:53,325 -We have plenty of alcohol, -Right. 237 00:13:53,408 --> 00:13:56,203 - so have it with some pancakes. - Goodness. 238 00:13:56,286 --> 00:13:59,122 Gosh, why did you cook? 239 00:14:00,332 --> 00:14:01,416 I mean, 240 00:14:01,500 --> 00:14:03,085 I was actually peckish. 241 00:14:03,168 --> 00:14:04,294 - Right. - Here. 242 00:14:04,378 --> 00:14:06,630 - Come and have some. - Sure. 243 00:14:06,713 --> 00:14:07,714 It looks good. 244 00:14:07,798 --> 00:14:09,925 - Here. - Thanks. 245 00:14:11,218 --> 00:14:13,136 - Gosh, it looks good. - Try some. 246 00:14:13,220 --> 00:14:14,137 How is it? 247 00:14:16,431 --> 00:14:18,392 This is insane. 248 00:14:18,475 --> 00:14:22,604 What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. 249 00:14:22,688 --> 00:14:24,773 It's insanely bitter. 250 00:14:25,357 --> 00:14:27,901 What in the world did you put in? 251 00:14:33,323 --> 00:14:34,491 It tastes just fine! 252 00:14:35,617 --> 00:14:38,829 Look at that. I knew it. 253 00:14:38,912 --> 00:14:40,998 You said you were on a diet. 254 00:14:41,081 --> 00:14:42,958 Have you caved in already? 255 00:14:44,626 --> 00:14:45,544 Goodness. 256 00:14:47,045 --> 00:14:48,046 Darn it. 257 00:14:48,130 --> 00:14:49,464 - Goodness! - Come on. 258 00:14:49,548 --> 00:14:51,258 Here you all are. 259 00:14:51,341 --> 00:14:53,468 - Goodness, come join us. - Come here. 260 00:14:53,552 --> 00:14:55,220 - Come. - Come sit. 261 00:14:55,303 --> 00:14:57,347 - Sit here. - Take a seat. 262 00:14:57,431 --> 00:14:59,683 Sit and have some. 263 00:14:59,766 --> 00:15:01,768 - It's still very hot. - Here. 264 00:15:02,310 --> 00:15:04,021 Are you sure there will be enough? 265 00:15:05,230 --> 00:15:06,898 - How is it? - It's good. 266 00:15:07,566 --> 00:15:09,860 So you're telling me that this dish 267 00:15:10,694 --> 00:15:11,653 is tasty, right? 268 00:15:11,737 --> 00:15:12,738 Yes. 269 00:15:15,365 --> 00:15:17,743 It would've been tastier had it been less bitter. 270 00:15:21,413 --> 00:15:23,457 How is this bitter? 271 00:15:24,583 --> 00:15:25,500 It tastes just fine. 272 00:15:25,584 --> 00:15:27,294 You must be making alcohol. 273 00:15:27,377 --> 00:15:29,046 We need to make it now 274 00:15:29,129 --> 00:15:31,048 for it to last the rest of the year. 275 00:15:31,131 --> 00:15:32,883 We all need to help out. 276 00:15:32,966 --> 00:15:34,051 Exactly. 277 00:15:34,676 --> 00:15:36,636 If you need all the help you can get, 278 00:15:36,720 --> 00:15:38,764 why do you always leave me out? 279 00:15:38,847 --> 00:15:41,141 Don't take it the wrong way. 280 00:15:41,224 --> 00:15:45,771 It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. 281 00:15:45,854 --> 00:15:49,357 I know how considerate you've been and I'm grateful for that. 282 00:15:49,441 --> 00:15:52,486 But from now on, please invite me and Kang-ho too. 283 00:15:53,445 --> 00:15:54,696 We're all neighbors. 284 00:15:55,280 --> 00:15:58,283 It hurts my feelings whenever you leave us out. 285 00:15:58,366 --> 00:16:00,952 - Gosh, we're not leaving you out. - That's not true. 286 00:16:01,536 --> 00:16:02,496 All right then. 287 00:16:02,579 --> 00:16:05,415 From now on, I want you and Kang-ho to join us. 288 00:16:05,499 --> 00:16:08,835 You better make it every time until Kang-ho fully recovers 289 00:16:08,919 --> 00:16:10,837 and becomes a prosecutor again. 290 00:16:12,255 --> 00:16:13,799 - Mr. Son. - Yes? 291 00:16:14,341 --> 00:16:17,260 Kang-ho won't go back to being a prosecutor. 292 00:16:20,055 --> 00:16:21,640 He never will. 293 00:16:22,432 --> 00:16:26,812 You don't have to be so adamant about it. 294 00:16:26,895 --> 00:16:28,021 - Mr. Son. - Yes? 295 00:16:28,563 --> 00:16:30,649 Remember the lady you mentioned? 296 00:16:30,732 --> 00:16:32,901 The daughter of the family that runs the orchard. 297 00:16:32,984 --> 00:16:35,445 Could you set her up with Kang-ho? 298 00:16:35,529 --> 00:16:36,738 What? 299 00:16:36,822 --> 00:16:39,449 I want to marry him off. 300 00:16:39,533 --> 00:16:40,700 - What? - What? 301 00:16:40,784 --> 00:16:43,078 You want to marry him off? 302 00:16:43,161 --> 00:16:44,162 Yes. 303 00:16:45,038 --> 00:16:48,416 If he meets a decent woman and starts a family, 304 00:16:49,209 --> 00:16:53,213 I think he'll be more stable and happier than he is now. 305 00:16:53,839 --> 00:16:55,298 I'd appreciate your help. 306 00:16:58,093 --> 00:16:59,261 Okay! 307 00:16:59,344 --> 00:17:00,929 All right! 308 00:17:01,012 --> 00:17:03,014 As the village head of Jou-ri, 309 00:17:03,098 --> 00:17:06,643 I'll see to it that Kang-ho gets married! 310 00:17:06,726 --> 00:17:08,270 Let's go! 311 00:17:08,353 --> 00:17:09,688 - Let's go! - Let's go! 312 00:17:10,313 --> 00:17:11,773 - Let's go! - All right! 313 00:17:12,482 --> 00:17:14,067 You're eating so well. 314 00:17:15,527 --> 00:17:16,736 Are you really not going to eat? 315 00:17:16,820 --> 00:17:21,241 No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. 316 00:17:23,160 --> 00:17:24,661 What are you drawing? 317 00:17:24,744 --> 00:17:25,829 Let me see. 318 00:17:27,414 --> 00:17:29,875 It's a bride and a groom. Open up. 319 00:17:29,958 --> 00:17:32,711 I'm going to have an outdoor wedding. 320 00:17:34,796 --> 00:17:36,923 The groom is so handsome. 321 00:17:37,007 --> 00:17:39,050 He has a small face and long legs. 322 00:17:39,134 --> 00:17:41,720 - What is he holding? - A rock. 323 00:17:42,846 --> 00:17:44,181 He must be very strong too. 324 00:17:44,264 --> 00:17:45,932 A man needs to be strong. 325 00:17:50,604 --> 00:17:52,355 He's useless. 326 00:17:59,362 --> 00:18:00,614 I'll open it. 327 00:18:04,409 --> 00:18:05,660 Are you eating well? 328 00:18:06,161 --> 00:18:07,412 Here, you have some too. 329 00:18:08,288 --> 00:18:09,414 Eat up. 330 00:18:10,165 --> 00:18:11,041 I'm done. 331 00:18:11,791 --> 00:18:13,710 - Ta-da. - Goodness. 332 00:18:13,793 --> 00:18:14,878 That looks nice. 333 00:18:14,961 --> 00:18:16,046 OWNER OF HAPPY FARM 334 00:18:16,129 --> 00:18:17,547 "Happy Farm"? 335 00:18:17,631 --> 00:18:20,342 Yes, Kang-ho oppa is the owner now. 336 00:18:20,884 --> 00:18:23,428 "Owner of Happy Farm." 337 00:18:23,970 --> 00:18:26,473 The new pigs will arrive next week. 338 00:18:26,556 --> 00:18:30,560 Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. 339 00:18:31,978 --> 00:18:32,812 Goodness. 340 00:18:32,896 --> 00:18:34,272 "Wife"? 341 00:18:34,356 --> 00:18:35,565 Dream on. 342 00:18:36,107 --> 00:18:37,776 Starting tomorrow, he'll be looking for a match… 343 00:18:38,360 --> 00:18:39,486 - What? - What? 344 00:18:41,196 --> 00:18:44,366 …to set things on fire. 345 00:18:45,116 --> 00:18:46,076 What? 346 00:18:46,660 --> 00:18:48,870 Gosh, it's so greasy. I need kimchi. 347 00:18:51,790 --> 00:18:55,502 What? Why in the world would he do that? 348 00:18:55,585 --> 00:18:56,753 What is she talking about? 349 00:18:59,547 --> 00:19:03,969 Why did I say that in front of my unmarried daughter? 350 00:19:04,886 --> 00:19:06,096 I'm such a fool. 351 00:19:06,721 --> 00:19:08,056 I'm here. 352 00:19:08,139 --> 00:19:10,850 I'm producing an incredible song-- 353 00:19:11,434 --> 00:19:12,519 What? 354 00:19:14,980 --> 00:19:15,981 What's going on? 355 00:19:17,399 --> 00:19:18,441 We're done for. 356 00:19:19,901 --> 00:19:22,612 They ran off with all the investment money 357 00:19:22,696 --> 00:19:25,532 that we scraped using your name! 358 00:19:26,074 --> 00:19:27,534 Hold on. 359 00:19:33,498 --> 00:19:35,750 What is… 360 00:19:35,834 --> 00:19:36,960 My money! 361 00:19:37,043 --> 00:19:39,462 - Where is he? - There he is! 362 00:19:39,546 --> 00:19:41,715 - There he is! - The company went under! 363 00:19:41,798 --> 00:19:42,924 What's going on? 364 00:19:43,008 --> 00:19:46,136 - You bastard! Give me back my money! - You bastard! 365 00:19:46,219 --> 00:19:47,679 - My money! - What is this? 366 00:19:47,762 --> 00:19:48,972 Even his hair was fake! 367 00:19:50,890 --> 00:19:52,225 Mom. 368 00:19:52,309 --> 00:19:53,810 Did it hurt? 369 00:19:53,893 --> 00:19:56,771 Mom, why do I need to do this? 370 00:19:58,106 --> 00:20:01,276 Because we need to go somewhere today. 371 00:20:02,986 --> 00:20:04,237 Where are we going? 372 00:20:13,246 --> 00:20:14,122 Kang-ho. 373 00:20:14,831 --> 00:20:15,665 Look. 374 00:20:18,918 --> 00:20:21,546 This is for your fiancée. 375 00:20:22,130 --> 00:20:23,506 - "Fiancée"? - Yes. 376 00:20:24,174 --> 00:20:26,676 A friend who'll live here 377 00:20:26,760 --> 00:20:30,138 and run the farm with you. 378 00:20:30,221 --> 00:20:32,682 You'll care for and love each other. 379 00:20:32,766 --> 00:20:34,517 She'll be by your side forever. 380 00:20:36,186 --> 00:20:37,395 A friend? 381 00:20:38,938 --> 00:20:40,315 Like Mi-joo? 382 00:20:40,398 --> 00:20:42,150 Not her. 383 00:20:42,692 --> 00:20:46,154 Mi-joo has people she loves, 384 00:20:46,237 --> 00:20:48,114 so she can't be by your side. 385 00:20:49,074 --> 00:20:51,117 And who are they? 386 00:20:51,201 --> 00:20:53,870 There's Ye-jin, Seo-jin, 387 00:20:53,953 --> 00:20:56,081 and their dad who's in the US. 388 00:20:56,790 --> 00:20:58,249 That horrifying bastard? 389 00:20:59,667 --> 00:21:02,337 You've never even met him. You can't call him like that. 390 00:21:03,880 --> 00:21:04,923 Don't worry. 391 00:21:05,006 --> 00:21:09,010 I'll find you someone better than Mi-joo. 392 00:21:10,261 --> 00:21:11,304 All right. 393 00:21:16,976 --> 00:21:18,853 Okay now. 394 00:21:19,521 --> 00:21:21,773 Let's get you dolled up. 395 00:21:23,191 --> 00:21:25,360 Why isn't this working? 396 00:21:25,443 --> 00:21:28,113 - Hold on. - Mom. 397 00:21:28,196 --> 00:21:29,697 Mom. 398 00:21:31,074 --> 00:21:32,409 Step aside! 399 00:21:37,580 --> 00:21:38,415 Mousse. 400 00:21:49,968 --> 00:21:51,803 That's incredible. 401 00:21:51,886 --> 00:21:53,555 - You look handsome. - What do you say? 402 00:21:54,055 --> 00:21:57,267 Goodness! You look so handsome. 403 00:21:57,350 --> 00:21:58,351 What do you say? 404 00:21:58,434 --> 00:22:01,187 Is it my turn now? 405 00:22:12,073 --> 00:22:14,450 What on earth is her deal? 406 00:22:15,201 --> 00:22:16,536 A yakuza's daughter. 407 00:22:18,955 --> 00:22:20,915 Let's go pick out his clothes. 408 00:22:22,333 --> 00:22:23,418 - Let's see. - Goodness. 409 00:22:23,501 --> 00:22:27,046 Look at her meddling with my work. 410 00:22:29,716 --> 00:22:30,925 All right. 411 00:22:31,843 --> 00:22:33,303 Let's pick some out. 412 00:22:33,386 --> 00:22:34,470 Goodness. 413 00:22:34,554 --> 00:22:36,055 - What about this one? - Gosh. 414 00:22:36,139 --> 00:22:37,348 Doesn't it look elegant? 415 00:22:37,432 --> 00:22:39,267 He'll look intelligent. 416 00:22:39,976 --> 00:22:40,977 Okay. 417 00:22:42,228 --> 00:22:45,607 Oh, my. This is just to my taste. 418 00:22:47,483 --> 00:22:49,235 Let's see. 419 00:22:49,819 --> 00:22:51,863 - What do you think? - I love it. 420 00:22:52,906 --> 00:22:55,617 One, zero, two? 421 00:22:55,700 --> 00:22:57,535 Is that a zero? 422 00:22:58,077 --> 00:22:59,621 - It looks good. - Yes. 423 00:22:59,704 --> 00:23:01,331 Adding cologne would be nice. 424 00:23:01,414 --> 00:23:03,833 - Cologne? - It's always good to smell good. 425 00:23:06,085 --> 00:23:07,045 Oh, my. 426 00:23:07,128 --> 00:23:08,755 She still has it. 427 00:23:08,838 --> 00:23:10,590 It's 0.5 carats. 428 00:23:12,759 --> 00:23:14,135 Hi, 0.5 Carats. 429 00:23:14,886 --> 00:23:17,388 I hope you find a nice owner. 430 00:23:18,556 --> 00:23:20,016 Hi, 0.5 Carats. 431 00:23:20,099 --> 00:23:22,852 I wonder who your owner will be. 432 00:23:24,187 --> 00:23:26,105 We shouldn't try these on, right? 433 00:23:44,791 --> 00:23:45,917 Goodness. 434 00:23:46,000 --> 00:23:47,752 You look so handsome. 435 00:23:47,835 --> 00:23:49,254 You look great. 436 00:23:50,672 --> 00:23:51,923 You look amazing! 437 00:23:52,507 --> 00:23:54,676 - You look so handsome. - He does. 438 00:23:54,759 --> 00:23:56,511 You look so handsome. 439 00:23:56,594 --> 00:23:58,346 My dear Kang-ho. 440 00:23:58,429 --> 00:23:59,430 Where are you going? 441 00:24:01,391 --> 00:24:03,518 You're finally wearing these again. 442 00:24:06,062 --> 00:24:07,772 Here. Try them on. 443 00:24:15,613 --> 00:24:16,906 They fit me perfectly. 444 00:24:18,283 --> 00:24:20,118 Of course. They're yours. 445 00:24:21,119 --> 00:24:23,079 - Turn around. - Goodness. 446 00:24:23,705 --> 00:24:24,831 Oh, my! 447 00:24:24,914 --> 00:24:26,708 Gosh, you look so handsome. 448 00:24:26,791 --> 00:24:27,959 Goodness me. 449 00:24:28,793 --> 00:24:29,711 Goodness. 450 00:24:29,794 --> 00:24:31,170 - You look great. - You look amazing. 451 00:24:31,796 --> 00:24:32,797 They must be here. 452 00:24:34,716 --> 00:24:37,010 SAM-SIK'S MILL 453 00:24:42,056 --> 00:24:43,099 That's enough. 454 00:24:44,517 --> 00:24:45,351 Put it down. 455 00:24:45,435 --> 00:24:46,519 Hey. 456 00:24:50,023 --> 00:24:51,649 Look who it is. 457 00:24:51,733 --> 00:24:56,446 It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. 458 00:24:56,529 --> 00:24:57,405 You're right. 459 00:24:57,488 --> 00:24:59,240 It seems like 460 00:24:59,866 --> 00:25:02,201 he's on a blind date to find himself a match. 461 00:25:02,285 --> 00:25:05,038 I don't know who the lucky lady will be, 462 00:25:05,121 --> 00:25:07,373 but she sure will be hitting the jackpot. 463 00:25:07,999 --> 00:25:09,876 You're totally right. 464 00:25:31,606 --> 00:25:33,858 CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO 465 00:25:33,941 --> 00:25:36,152 He was incredibly smart 466 00:25:36,235 --> 00:25:40,198 ever since he was young. 467 00:25:43,576 --> 00:25:44,660 Bubbles. 468 00:25:44,744 --> 00:25:45,912 Okay. 469 00:25:45,995 --> 00:25:47,163 - Bubbles. - Right, bubbles. 470 00:25:48,331 --> 00:25:49,874 I have a few more. 471 00:25:58,091 --> 00:26:00,968 He's handsome, well-built, 472 00:26:01,052 --> 00:26:02,595 and kind. 473 00:26:05,056 --> 00:26:07,725 How many pigs do you have at your farm again? 474 00:26:07,809 --> 00:26:09,352 We have about-- 475 00:26:09,936 --> 00:26:11,062 They have-- 476 00:26:12,647 --> 00:26:14,482 - They have 500 pigs-- - Go! 477 00:26:14,565 --> 00:26:16,651 - That's Kang-ho! - Go! 478 00:26:16,734 --> 00:26:17,819 Go? 479 00:26:20,029 --> 00:26:22,824 Their potato field is over 10,000 pyeong wide. 480 00:26:22,907 --> 00:26:24,242 No, it's 1,000 pyeong. 481 00:26:24,325 --> 00:26:27,203 Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. 482 00:26:27,286 --> 00:26:31,416 It could contain over 300 30-pyeong apartment units. 483 00:26:31,499 --> 00:26:33,209 No, 30 apartment units. 484 00:26:34,043 --> 00:26:35,169 Right? 485 00:26:35,253 --> 00:26:36,754 And the potato field is… 486 00:26:39,132 --> 00:26:39,966 All right. 487 00:26:40,508 --> 00:26:42,009 This is his house. 488 00:26:42,093 --> 00:26:44,220 - Goodness. - Take out the pigsty. 489 00:26:44,303 --> 00:26:47,598 The remaining land costs 700,000 won per pyeong. 490 00:26:48,307 --> 00:26:50,643 However, the only thing is… 491 00:26:51,269 --> 00:26:54,021 There's just one tiny catch. 492 00:26:56,524 --> 00:26:58,651 Kang-ho, how old are you? 493 00:27:00,445 --> 00:27:01,571 I'm seven years… 494 00:27:03,322 --> 00:27:06,492 I mean, I'm 35. 495 00:27:09,287 --> 00:27:11,873 Something was off when you kept talking about pigs. 496 00:27:11,956 --> 00:27:13,583 This isn't right. 497 00:27:13,666 --> 00:27:15,585 I can't believe we sat down with an idiot. 498 00:27:16,169 --> 00:27:17,086 - "Idiot"? - Let's go. 499 00:27:17,170 --> 00:27:18,337 - Let's go, Mom. - Wait… 500 00:27:18,421 --> 00:27:19,881 - "Idiot"? - Wait. 501 00:27:19,964 --> 00:27:21,799 - I'm so offended. - "Idiot"? 502 00:27:21,883 --> 00:27:23,176 - That darn… - How dare she… 503 00:27:25,052 --> 00:27:28,598 Mom, can't I just live with you? 504 00:27:32,518 --> 00:27:33,644 Goodness. 505 00:27:35,771 --> 00:27:37,648 Do this. 506 00:27:41,402 --> 00:27:43,404 Thank you for today. 507 00:27:43,988 --> 00:27:47,909 Don't worry too much. He'll find his match. 508 00:27:47,992 --> 00:27:52,538 She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. 509 00:27:52,622 --> 00:27:57,293 If we can't find one, then I'll make one for him. 510 00:27:57,376 --> 00:28:00,379 Shall we hurry home and make one then? 511 00:28:00,463 --> 00:28:03,257 What? You should do it while you still can. 512 00:28:03,341 --> 00:28:04,926 - Let's go. - Okay. 513 00:28:05,009 --> 00:28:06,677 Get home safely. 514 00:28:06,761 --> 00:28:08,721 - Goodbye. - Bye. 515 00:28:08,805 --> 00:28:09,972 - Bye. - Bye. 516 00:28:10,056 --> 00:28:12,475 SAM-SIK'S MILL 517 00:28:14,227 --> 00:28:16,896 Let's buy some paint while we're in town. 518 00:28:18,105 --> 00:28:20,817 Mom, why don't you buy any pesticides? 519 00:28:21,943 --> 00:28:24,278 Pesticides? What for? 520 00:28:28,658 --> 00:28:33,329 You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? 521 00:28:36,833 --> 00:28:40,378 All right. I'll buy some paint and go to her salon. 522 00:28:40,461 --> 00:28:42,255 So you can go there first. 523 00:28:42,797 --> 00:28:45,132 I'll go pick you… 524 00:28:48,219 --> 00:28:49,929 I'll go pick you up! 525 00:28:50,888 --> 00:28:54,475 Gosh, you come here quite often. 526 00:28:54,559 --> 00:28:55,643 Right. 527 00:28:56,519 --> 00:28:59,605 It may not seem like much, 528 00:29:00,189 --> 00:29:02,817 but getting my nails done relieves my stress. 529 00:29:02,900 --> 00:29:04,318 It feels good 530 00:29:04,902 --> 00:29:06,070 and smells nice too. 531 00:29:11,117 --> 00:29:13,911 - Mi-joo, I'm off to the storage. - Okay. 532 00:29:17,456 --> 00:29:20,293 What do you do after work? 533 00:29:21,752 --> 00:29:22,712 Why do you ask? 534 00:29:22,795 --> 00:29:26,591 Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? 535 00:29:26,674 --> 00:29:28,885 I also have a few questions. 536 00:29:28,968 --> 00:29:30,469 Like what? 537 00:29:31,721 --> 00:29:34,932 For example, I'm curious about 538 00:29:35,016 --> 00:29:38,227 how you give hand massages. 539 00:29:38,311 --> 00:29:40,146 There are various types of massages. 540 00:29:40,980 --> 00:29:42,690 There's oil massage. 541 00:29:43,983 --> 00:29:46,485 There's also outcall massage. 542 00:29:46,569 --> 00:29:48,905 Let me show you something. 543 00:29:49,530 --> 00:29:50,531 That's it. 544 00:29:51,157 --> 00:29:52,950 Like this. 545 00:29:53,034 --> 00:29:55,995 There's this kind of massage too. 546 00:29:57,079 --> 00:29:59,123 - Like this? - That's right. 547 00:29:59,206 --> 00:30:00,583 There's also this 548 00:30:00,666 --> 00:30:02,084 and this. 549 00:30:03,002 --> 00:30:06,297 If you do something like this again, I'll snap your neck right off. 550 00:30:06,380 --> 00:30:08,132 - You little… - No. 551 00:30:08,215 --> 00:30:09,300 Not by me. 552 00:30:09,926 --> 00:30:11,135 But by your wife. 553 00:30:11,677 --> 00:30:12,929 What? 554 00:30:13,012 --> 00:30:14,013 Hey! 555 00:30:14,096 --> 00:30:15,348 What did I do? 556 00:30:15,431 --> 00:30:18,267 You kept glancing at my breasts and groping my hand. 557 00:30:18,351 --> 00:30:20,853 And what? Outcall massage? 558 00:30:20,937 --> 00:30:22,229 Don't you know who I am? 559 00:30:22,313 --> 00:30:23,481 Of course, I do. 560 00:30:23,564 --> 00:30:25,024 You're Lee Bong-su, the business alliance rep, 561 00:30:25,107 --> 00:30:28,402 who's been going around pestering young ladies 562 00:30:28,486 --> 00:30:32,198 at hair salons and coffee shops like a horny dog. 563 00:30:33,574 --> 00:30:34,784 Leave. Come out. 564 00:30:34,867 --> 00:30:37,662 Leave. Go. 565 00:30:39,038 --> 00:30:41,624 Do you want to be humiliated in front of everyone, 566 00:30:41,707 --> 00:30:43,000 Representative Lee Bong-su? 567 00:30:43,084 --> 00:30:44,126 You little… 568 00:30:46,128 --> 00:30:47,713 I'm bleeding! 569 00:30:48,839 --> 00:30:50,800 You crazy bitch! 570 00:30:51,467 --> 00:30:53,094 Come here! 571 00:30:53,177 --> 00:30:55,680 - How dare you hurt me? - What's going on? 572 00:30:55,763 --> 00:30:57,056 - You little… - What's wrong? 573 00:30:57,139 --> 00:30:59,350 I'll put you behind bars for attempted murder! 574 00:30:59,433 --> 00:31:00,893 - What? - Come here, you bitch! 575 00:31:12,279 --> 00:31:13,948 Who the hell are you? 576 00:31:22,289 --> 00:31:23,499 Goodness! 577 00:31:27,086 --> 00:31:28,170 What… 578 00:31:28,254 --> 00:31:29,797 Who are you? 579 00:31:29,880 --> 00:31:31,507 I'm… 580 00:31:31,590 --> 00:31:32,675 Well… 581 00:31:32,758 --> 00:31:33,968 He's a prosecutor. 582 00:31:34,051 --> 00:31:36,137 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 583 00:31:36,220 --> 00:31:38,139 - What? - You're in trouble now. 584 00:31:38,222 --> 00:31:41,392 Babe, put him behind bars this instant. 585 00:31:41,475 --> 00:31:44,020 He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. 586 00:31:44,103 --> 00:31:46,564 Come on, be a prosecutor, babe. 587 00:31:47,398 --> 00:31:48,983 Seoul Central District Prosecutors' Office? 588 00:31:53,195 --> 00:31:55,573 Hey, why would a prosecutor from Seoul 589 00:31:55,656 --> 00:31:57,575 date someone like you? 590 00:31:57,658 --> 00:31:59,076 - What did you say? - Mi-joo. 591 00:31:59,160 --> 00:32:00,870 Why don't you answer me? 592 00:32:00,953 --> 00:32:03,080 Are you a prosecutor? Are you? 593 00:32:03,164 --> 00:32:05,291 - Seriously, that… - Mi-joo. 594 00:32:05,374 --> 00:32:08,169 Who are you trying to fool? 595 00:32:08,252 --> 00:32:09,420 No, I… 596 00:32:10,296 --> 00:32:13,215 Mi-joo, I'm not a prosecutor… 597 00:32:16,802 --> 00:32:20,014 The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. 598 00:32:21,640 --> 00:32:22,600 Mi-joo! 599 00:32:22,683 --> 00:32:23,642 Over here! 600 00:32:23,726 --> 00:32:25,561 - This way. - Mi-joo, don't die. 601 00:32:30,775 --> 00:32:33,027 Oh, no! Are you okay, Mi-joo? 602 00:32:33,110 --> 00:32:34,195 - Are you okay? - That bastard! 603 00:32:34,278 --> 00:32:35,821 They must be hurt. 604 00:32:35,905 --> 00:32:37,031 What… 605 00:32:39,200 --> 00:32:40,159 "Choi Kang-ho." 606 00:32:40,242 --> 00:32:42,828 "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. 607 00:32:42,912 --> 00:32:46,165 See! He really is a prosecutor! 608 00:32:46,248 --> 00:32:47,166 What are you going to do? 609 00:32:47,249 --> 00:32:48,751 You better leave. 610 00:32:48,834 --> 00:32:51,587 - Kang-ho. - Go or you'll get in trouble! 611 00:32:51,670 --> 00:32:54,173 - Are you okay? Wake up. - Go mind your own business. 612 00:32:54,256 --> 00:32:57,009 - I'll call 911. - Are you okay? Hang in there. 613 00:32:57,093 --> 00:32:57,927 Are you okay? 614 00:32:59,303 --> 00:33:01,013 You're bleeding. Get up. 615 00:33:01,722 --> 00:33:03,307 Are you okay? Oh, no. 616 00:33:04,600 --> 00:33:06,685 Oh, no. Are you okay? 617 00:33:06,769 --> 00:33:08,896 This is all my fault. 618 00:33:08,979 --> 00:33:10,481 What do I do? 619 00:33:12,274 --> 00:33:14,401 - Oh, no. - No, it's okay. 620 00:33:20,282 --> 00:33:21,784 It's okay, Mi-joo. 621 00:33:22,868 --> 00:33:26,122 I can take the exam next year. 622 00:34:24,671 --> 00:34:26,589 HAPPY FARM 623 00:34:34,097 --> 00:34:37,183 Kang-ho, earlier in town… 624 00:34:39,018 --> 00:34:39,978 Kang-ho. 625 00:34:40,478 --> 00:34:41,521 Choi Kang-ho. 626 00:34:42,480 --> 00:34:43,439 Yes? 627 00:34:44,440 --> 00:34:45,984 What are you painting? 628 00:34:53,700 --> 00:34:54,659 Wait. 629 00:34:55,952 --> 00:34:58,037 - What happened to your forehead? - What? 630 00:35:00,915 --> 00:35:02,375 A motorcycle? 631 00:35:03,209 --> 00:35:04,752 Are you out of your mind? 632 00:35:04,836 --> 00:35:05,837 Let me see. 633 00:35:06,504 --> 00:35:08,131 Are you hurt anywhere else? 634 00:35:08,214 --> 00:35:10,341 No, I'm okay. 635 00:35:13,845 --> 00:35:15,263 Wait, Mom… 636 00:35:16,472 --> 00:35:19,100 You're not okay. You also hurt your arm. 637 00:35:20,101 --> 00:35:20,935 Kang-ho. 638 00:35:22,020 --> 00:35:25,064 What were you thinking running toward the motorcycle? 639 00:35:25,648 --> 00:35:27,608 Mi-joo almost got hurt. 640 00:35:30,945 --> 00:35:32,530 So what? 641 00:35:32,613 --> 00:35:33,781 Did she die? 642 00:35:35,033 --> 00:35:35,992 Kang-ho. 643 00:35:37,618 --> 00:35:39,287 Why would you say that? 644 00:35:41,956 --> 00:35:43,207 I don't know. 645 00:35:43,916 --> 00:35:45,543 It suddenly popped into my head. 646 00:35:47,754 --> 00:35:49,881 All right, eat up. 647 00:36:07,357 --> 00:36:08,775 So what? 648 00:36:10,360 --> 00:36:11,527 Did she die? 649 00:36:12,362 --> 00:36:14,030 I must've hurt him 650 00:36:15,656 --> 00:36:17,533 very deeply. 651 00:36:19,243 --> 00:36:21,621 That's why he still remembers those words. 652 00:36:23,373 --> 00:36:25,416 But he can't regain his memories just yet. 653 00:36:26,709 --> 00:36:29,670 He needs to get married and start a family. 654 00:36:31,798 --> 00:36:32,840 That way, 655 00:36:34,467 --> 00:36:36,636 he won't act recklessly 656 00:36:37,804 --> 00:36:39,472 to avenge you… 657 00:36:41,516 --> 00:36:43,476 even if all his memories return. 658 00:36:47,230 --> 00:36:48,606 So I beg you. 659 00:36:50,483 --> 00:36:52,068 Please don't let him… 660 00:36:54,737 --> 00:36:57,198 regain his memories until then. 661 00:37:09,585 --> 00:37:10,962 I must've been crazy. 662 00:37:12,004 --> 00:37:13,714 I was insane. 663 00:37:14,882 --> 00:37:16,050 Darn it. 664 00:37:34,777 --> 00:37:37,280 Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? 665 00:37:37,363 --> 00:37:38,823 Hey. 666 00:37:38,906 --> 00:37:40,199 Hi, Kang-ho. 667 00:37:40,283 --> 00:37:42,743 - Hi. - I was a bit cold. 668 00:37:42,827 --> 00:37:44,662 - You were cold? - Yes. 669 00:37:45,371 --> 00:37:47,748 You look like a hermit crab. Or a greenhouse. 670 00:37:47,832 --> 00:37:50,251 Right, because I'm wearing this. 671 00:37:55,465 --> 00:37:57,091 - You should get going. - Okay. 672 00:37:57,175 --> 00:37:58,176 Bye. 673 00:37:58,759 --> 00:37:59,886 Bye. 674 00:38:07,768 --> 00:38:08,603 Mi-joo. 675 00:38:09,353 --> 00:38:10,313 Yes? 676 00:38:11,314 --> 00:38:12,648 I can't hold back anymore. 677 00:38:34,921 --> 00:38:36,214 Did you have seaweed again? 678 00:38:37,798 --> 00:38:39,175 There's another one over here. 679 00:38:40,384 --> 00:38:41,552 "Again"? 680 00:38:41,636 --> 00:38:44,680 I smelled seaweed when we kissed back in town. 681 00:38:44,764 --> 00:38:46,682 And you have some on your lips right now. 682 00:38:46,766 --> 00:38:49,227 That's because I had gimbap for lunch. 683 00:38:50,228 --> 00:38:51,312 I see. 684 00:38:52,104 --> 00:38:54,315 You should brush your teeth to stay clean. 685 00:38:55,858 --> 00:38:58,236 Why are you speaking casually to me? 686 00:38:58,319 --> 00:39:00,238 You spoke casually to me since we first met. 687 00:39:00,321 --> 00:39:02,240 That's right. I did. 688 00:39:02,323 --> 00:39:04,075 But you didn't up until yesterday. 689 00:39:04,659 --> 00:39:06,410 So why did you suddenly change? 690 00:39:06,494 --> 00:39:08,329 Do you see me as a pushover now? 691 00:39:08,412 --> 00:39:09,872 No, I like you. 692 00:39:19,465 --> 00:39:20,550 Bye. 693 00:39:23,010 --> 00:39:24,053 Kang-ho. 694 00:39:25,179 --> 00:39:26,013 Yes? 695 00:39:29,308 --> 00:39:30,560 Do you want some beer? 696 00:39:31,185 --> 00:39:33,062 No, I can't drink. 697 00:39:33,813 --> 00:39:34,730 Bye. 698 00:39:37,650 --> 00:39:39,110 As if. 699 00:39:39,193 --> 00:39:40,820 You used to love beer. 700 00:39:42,071 --> 00:39:42,947 Hold on. 701 00:39:43,614 --> 00:39:45,449 What seaweed? 702 00:39:59,589 --> 00:40:02,258 We need to nourish the pigs 703 00:40:02,341 --> 00:40:05,428 so that they're happy and healthy. 704 00:40:08,848 --> 00:40:11,267 PIG FEED MANAGEMENT 705 00:40:11,350 --> 00:40:12,602 Goodness. 706 00:40:13,185 --> 00:40:14,729 You're doing so well. 707 00:40:16,022 --> 00:40:17,982 I picked the perfect owner. 708 00:40:22,403 --> 00:40:23,654 Goodness. 709 00:40:23,738 --> 00:40:25,698 I should cut your nails. 710 00:40:27,241 --> 00:40:29,118 It's okay. I can cut them later. 711 00:40:29,201 --> 00:40:31,746 We can do it right now. 712 00:40:31,829 --> 00:40:33,539 Give me your hand. 713 00:40:33,623 --> 00:40:34,707 Mom. 714 00:40:34,790 --> 00:40:37,168 I noticed that the feed tube was clogged up. 715 00:40:37,251 --> 00:40:38,544 Let me go check. 716 00:40:39,754 --> 00:40:42,006 The pigs need to eat. 717 00:40:42,590 --> 00:40:43,633 But… 718 00:40:43,716 --> 00:40:46,135 It won't take long. Bang, bang, bang. 719 00:40:47,011 --> 00:40:49,347 - Ms. Jin. - Hey. 720 00:40:49,430 --> 00:40:51,140 Right. Hold on. 721 00:40:51,223 --> 00:40:53,976 From now on, the owner of Happy Farm 722 00:40:54,060 --> 00:40:57,355 is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. 723 00:40:58,898 --> 00:40:59,940 Right? 724 00:41:03,736 --> 00:41:04,945 Yes. 725 00:41:17,583 --> 00:41:20,127 I request a consultation. 726 00:41:20,711 --> 00:41:21,712 About what? 727 00:41:25,174 --> 00:41:28,260 Have you found a partner for Kang-ho yet? 728 00:41:29,762 --> 00:41:30,638 No. 729 00:41:30,721 --> 00:41:33,432 I have a female friend in my major. 730 00:41:33,516 --> 00:41:35,893 Would you like to set them up on a blind date? 731 00:41:35,976 --> 00:41:37,645 That would be great. 732 00:41:38,312 --> 00:41:40,189 Can you set up a date? 733 00:41:40,272 --> 00:41:41,107 Okay. 734 00:41:41,190 --> 00:41:43,067 - As soon as possible. - Okay. 735 00:41:44,819 --> 00:41:46,904 You're so cute. Give me a kiss. 736 00:41:48,406 --> 00:41:50,533 Damn it. 737 00:41:51,158 --> 00:41:53,077 It went in my mouth! 738 00:41:53,160 --> 00:41:55,496 Come here, you punk! 739 00:41:55,579 --> 00:41:57,873 Come here. 740 00:41:57,957 --> 00:41:59,792 How could you pee on me? 741 00:41:59,875 --> 00:42:00,960 - Seriously. - Goodness. 742 00:42:01,043 --> 00:42:04,130 Gosh, seeing you both on all fours, 743 00:42:05,548 --> 00:42:08,175 I can't tell which of you is the real dog. 744 00:42:08,259 --> 00:42:10,636 Come on. That's a bit harsh. 745 00:42:11,721 --> 00:42:13,597 Wait, what's going on? 746 00:42:14,223 --> 00:42:15,683 Where are you going with your lipstick on? 747 00:42:15,766 --> 00:42:17,768 I'm going to town to search for a bride. 748 00:42:18,310 --> 00:42:19,854 A bride? Gosh. 749 00:42:19,937 --> 00:42:23,524 Shouldn't I have a say in whom you pick? 750 00:42:23,607 --> 00:42:25,025 But there's no need. 751 00:42:25,109 --> 00:42:28,279 There's a woman who captured my heart ages ago. 752 00:42:28,779 --> 00:42:29,780 Right? 753 00:42:29,864 --> 00:42:31,907 The only woman who's ever captured you 754 00:42:31,991 --> 00:42:33,617 is a female police officer. 755 00:42:34,368 --> 00:42:35,369 Mom! 756 00:42:35,453 --> 00:42:37,079 It's for Kang-ho. 757 00:42:37,163 --> 00:42:40,666 Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? 758 00:42:41,375 --> 00:42:42,585 Kang-ho? 759 00:42:43,085 --> 00:42:44,211 Yes. 760 00:42:44,295 --> 00:42:47,465 What's the point of having that expensive jewelry? 761 00:42:47,548 --> 00:42:49,216 The moment girls meet Kang-ho, 762 00:42:49,300 --> 00:42:51,886 they have absolutely no desire to marry him. 763 00:42:52,887 --> 00:42:54,305 You better stay home today! 764 00:42:54,889 --> 00:42:55,931 Okay. 765 00:42:58,684 --> 00:43:01,020 Oh, a blind date? 766 00:43:01,103 --> 00:43:03,856 She's Andrea's friend from college. 767 00:43:03,939 --> 00:43:08,027 Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. 768 00:43:08,611 --> 00:43:10,237 So he told her about Kang-ho, 769 00:43:10,321 --> 00:43:12,698 and she wanted to meet him. 770 00:43:13,324 --> 00:43:15,451 Then why isn't Kang-ho here? 771 00:43:16,035 --> 00:43:17,912 You said she wanted to meet him. 772 00:43:18,621 --> 00:43:21,081 Well, I'm just worried. 773 00:43:21,999 --> 00:43:24,293 She may say she's down to meet him. 774 00:43:24,376 --> 00:43:27,296 But what if she doesn't like him when they actually meet? 775 00:43:27,379 --> 00:43:29,882 I don't want Kang-ho to get hurt again. 776 00:43:32,968 --> 00:43:34,303 Don't worry too much. 777 00:43:34,386 --> 00:43:36,722 What could Kang-ho possibly lack? 778 00:43:36,806 --> 00:43:39,391 Let's be frank. He's the perfect husband material. 779 00:43:39,475 --> 00:43:41,477 If I had another daughter, 780 00:43:41,560 --> 00:43:43,979 I would've immediately married her off to him. 781 00:43:45,731 --> 00:43:49,193 So don't concern yourself with those rude brats. 782 00:43:49,276 --> 00:43:52,822 Let's just focus on this blind date. 783 00:43:52,905 --> 00:43:53,948 - Yes. - Sure. 784 00:43:54,031 --> 00:43:55,616 Let's focus on this instead. 785 00:43:55,699 --> 00:43:56,951 Hold on. 786 00:43:57,034 --> 00:43:58,702 Look at me. 787 00:44:00,663 --> 00:44:02,498 What's with your face? 788 00:44:02,581 --> 00:44:04,792 Jeez. Hold on. 789 00:44:04,875 --> 00:44:06,418 Do this. 790 00:44:06,502 --> 00:44:08,379 That's it. 791 00:44:08,462 --> 00:44:10,839 Do this. Goodness. 792 00:44:10,923 --> 00:44:14,051 You must've been stressed lately. You look a bit rough. 793 00:44:14,134 --> 00:44:15,886 You should wear some lipstick. 794 00:44:15,970 --> 00:44:18,138 - Okay. - Come on. 795 00:44:18,222 --> 00:44:22,142 Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. 796 00:44:22,726 --> 00:44:25,646 You're looking livelier already. Gosh. 797 00:44:25,729 --> 00:44:27,189 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 798 00:44:27,815 --> 00:44:28,941 He's a prosecutor. 799 00:44:29,024 --> 00:44:31,110 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 800 00:44:31,193 --> 00:44:34,071 Babe, put him behind bars this instant. 801 00:44:34,780 --> 00:44:37,366 You're no longer a prosecutor. 802 00:44:38,075 --> 00:44:40,286 You're the owner of Happy Farm. 803 00:44:45,374 --> 00:44:46,750 Kang-ho! 804 00:44:47,543 --> 00:44:50,462 Kang-ho, let's play. 805 00:44:51,463 --> 00:44:53,090 Have you eaten? 806 00:44:53,173 --> 00:44:54,216 Ta-da. 807 00:44:54,925 --> 00:44:57,636 We should celebrate your new position as the owner 808 00:44:57,720 --> 00:44:59,179 of Happy Farm. 809 00:44:59,263 --> 00:45:00,848 But I can't drink. 810 00:45:00,931 --> 00:45:04,018 You're wrong. You're actually a good drinker. 811 00:45:04,602 --> 00:45:06,979 So drink up. Come on. 812 00:45:07,062 --> 00:45:08,314 I can't. 813 00:45:08,397 --> 00:45:11,066 Choi Kang-ho, you're an adult. 814 00:45:11,150 --> 00:45:12,776 A man should know how to drink 815 00:45:12,860 --> 00:45:14,528 and black out every now and then. 816 00:45:14,612 --> 00:45:16,864 Who knows? Maybe your memories will come back. 817 00:45:17,615 --> 00:45:18,616 Here. 818 00:45:18,699 --> 00:45:19,700 Drink up. 819 00:45:20,200 --> 00:45:21,994 Cheers. 820 00:45:22,077 --> 00:45:23,746 Drink up. 821 00:45:23,829 --> 00:45:24,747 Go on. 822 00:45:25,247 --> 00:45:26,915 Drink up. 823 00:45:28,500 --> 00:45:32,171 Kang-ho, you punk. 824 00:45:33,213 --> 00:45:35,424 You're a true man. I approve. 825 00:45:35,507 --> 00:45:37,217 - Sam-sik. - No. 826 00:45:37,301 --> 00:45:40,596 We're out of alcohol. We're done. 827 00:45:40,679 --> 00:45:41,764 It's not about that. 828 00:45:41,847 --> 00:45:44,058 How can I become a prosecutor? 829 00:45:44,892 --> 00:45:46,518 I want to become one again. 830 00:45:51,940 --> 00:45:56,111 You want to become a prosecutor again? 831 00:45:56,195 --> 00:45:57,071 Yes. 832 00:45:57,154 --> 00:46:00,699 Then I should help you as your friend. 833 00:46:03,911 --> 00:46:05,412 A prosecutor 834 00:46:06,538 --> 00:46:08,040 should be a jerk. 835 00:46:08,707 --> 00:46:10,376 A jerk. 836 00:46:10,459 --> 00:46:12,670 But don't worry. You were born as one. 837 00:46:12,753 --> 00:46:14,421 I see. That's a relief. 838 00:46:14,505 --> 00:46:15,381 Second. 839 00:46:15,464 --> 00:46:16,965 Second. 840 00:46:17,549 --> 00:46:18,801 A prosecutor… 841 00:46:20,260 --> 00:46:21,637 Right. Handcuffs. 842 00:46:21,720 --> 00:46:23,389 You should have a pair of handcuffs. 843 00:46:23,472 --> 00:46:25,224 For all the criminals you catch. 844 00:46:25,724 --> 00:46:28,227 Handcuffs? What if I don't have any? 845 00:46:28,310 --> 00:46:31,188 Don't worry. I'll get a pair for you. 846 00:46:31,271 --> 00:46:32,606 Will you really do that? 847 00:46:32,690 --> 00:46:34,400 Trust me. 848 00:46:34,483 --> 00:46:35,526 I'm Bang Sam-sik. 849 00:46:37,027 --> 00:46:39,321 Right! 850 00:46:40,531 --> 00:46:44,618 If I were to get you a pair of handcuffs for free, 851 00:46:44,702 --> 00:46:47,454 you'd probably feel indebted, right? 852 00:46:47,538 --> 00:46:48,372 No. 853 00:46:49,248 --> 00:46:50,457 Come on. 854 00:46:50,541 --> 00:46:52,793 Think carefully. 855 00:46:52,876 --> 00:46:54,169 I'm sure you will. 856 00:46:54,670 --> 00:46:55,879 All right. 857 00:46:56,755 --> 00:46:58,006 How about this? 858 00:46:58,090 --> 00:47:00,259 We'll give each other a gift. 859 00:47:00,342 --> 00:47:03,595 I'll get you the handcuffs. 860 00:47:03,679 --> 00:47:05,013 As for me… 861 00:47:05,097 --> 00:47:06,974 What do I want? 862 00:47:08,976 --> 00:47:10,602 Right! A ring! 863 00:47:10,686 --> 00:47:11,729 A ring? 864 00:47:11,812 --> 00:47:13,897 I've been dying to get a ring lately. 865 00:47:13,981 --> 00:47:15,399 - Here. - You want a ring? 866 00:47:15,482 --> 00:47:16,525 Like this one. 867 00:47:16,608 --> 00:47:17,818 You get it, right? 868 00:47:17,901 --> 00:47:20,404 A ring like this. 869 00:47:20,487 --> 00:47:21,572 Sam-sik. 870 00:47:21,655 --> 00:47:23,323 - Yes? - I have this. 871 00:47:23,407 --> 00:47:24,533 Do you? 872 00:47:24,616 --> 00:47:25,534 Yes, I do. 873 00:47:26,243 --> 00:47:29,079 I didn't think you'd have one, but I guess you do. 874 00:47:29,163 --> 00:47:30,748 - I do. - Gosh. 875 00:47:31,331 --> 00:47:34,543 Then I guess you could give it to me as a gift. 876 00:47:35,711 --> 00:47:36,879 I can't. 877 00:47:36,962 --> 00:47:37,880 It's for my fiancée. 878 00:47:37,963 --> 00:47:40,048 Do you even know what a fiancée is? 879 00:47:40,132 --> 00:47:41,884 - I do. - What is it? 880 00:47:41,967 --> 00:47:43,886 - A friend. - "A friend"? 881 00:47:43,969 --> 00:47:44,803 Yes. 882 00:47:45,888 --> 00:47:48,682 - You're right! - See? 883 00:47:48,766 --> 00:47:51,018 You're so smart. 884 00:47:51,101 --> 00:47:52,394 - I am. - Gosh. 885 00:47:52,478 --> 00:47:56,190 You're right. A fiancée is a friend. 886 00:47:56,273 --> 00:47:58,358 You and I are friends, right? 887 00:47:58,442 --> 00:48:00,778 That means I'm your fiancée. 888 00:48:01,612 --> 00:48:03,238 Are you now? 889 00:48:05,657 --> 00:48:07,075 Don't you want the handcuffs? 890 00:48:07,159 --> 00:48:09,620 Go and get your fiancée's gift. 891 00:48:11,538 --> 00:48:12,539 Don't you want the ring? 892 00:48:12,623 --> 00:48:15,459 I do. I desperately want it. 893 00:48:15,542 --> 00:48:17,669 - Do you? - Of course, I do! 894 00:48:17,753 --> 00:48:20,047 Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. 895 00:48:20,130 --> 00:48:22,758 - I'll get them right now. - All right. 896 00:48:23,383 --> 00:48:25,302 - Do you want the ring? - I do! 897 00:48:25,385 --> 00:48:26,637 Shout if you want it! 898 00:48:27,429 --> 00:48:28,764 Once more if you want it! 899 00:48:29,765 --> 00:48:31,391 Once more for the last time! 900 00:48:32,059 --> 00:48:33,101 Stop! 901 00:48:34,937 --> 00:48:37,147 Hey, have you identified the body yet? 902 00:48:37,231 --> 00:48:41,276 Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. 903 00:48:41,360 --> 00:48:43,904 We found a passport in her bag, 904 00:48:43,987 --> 00:48:45,656 and it was fake. 905 00:48:46,782 --> 00:48:47,908 A fake passport? 906 00:48:49,451 --> 00:48:50,327 Cause of death? 907 00:48:50,410 --> 00:48:54,289 Based on the state of her body and the autopsy result, 908 00:48:54,373 --> 00:48:56,083 I doubt it was a murder. 909 00:48:56,166 --> 00:48:57,793 How would you know? 910 00:48:57,876 --> 00:48:58,794 Sorry? 911 00:48:59,378 --> 00:49:02,422 We found 30 million won's worth of dollars in her bag. 912 00:49:02,506 --> 00:49:04,341 In a zipper bag at that. 913 00:49:05,133 --> 00:49:08,053 Do you think she committed suicide while carrying a fake passport 914 00:49:08,554 --> 00:49:09,471 and 30 million won? 915 00:49:10,472 --> 00:49:12,140 - You're right. - All right. 916 00:49:13,100 --> 00:49:15,143 Let her family know 917 00:49:15,686 --> 00:49:17,062 and look into stowaway ships. 918 00:49:17,145 --> 00:49:18,647 - Got it? - Yes, sir. 919 00:49:24,319 --> 00:49:26,488 Still no word from Mr. So? 920 00:49:27,281 --> 00:49:28,323 No, sir. 921 00:49:28,991 --> 00:49:30,284 This won't do. 922 00:49:30,367 --> 00:49:32,369 I'll have to go there myself. 923 00:49:39,251 --> 00:49:41,503 He's so handsome. 924 00:49:41,587 --> 00:49:46,550 Kang-ho is the best-looking in this town. 925 00:49:47,885 --> 00:49:51,763 But I heard he was unwell. 926 00:49:51,847 --> 00:49:53,682 If you have any videos of him, 927 00:49:53,765 --> 00:49:56,143 I'd like to watch one. 928 00:49:56,852 --> 00:49:59,605 I do. I have a video of him. 929 00:50:00,188 --> 00:50:04,151 Ye-jin wanted to create her own video channel, 930 00:50:04,234 --> 00:50:06,445 so she took all kinds of videos. 931 00:50:07,112 --> 00:50:08,113 Here's Kang-ho. 932 00:50:10,157 --> 00:50:11,825 Hello, everyone. 933 00:50:11,909 --> 00:50:16,663 Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. 934 00:50:16,747 --> 00:50:18,999 He's drawing right now. 935 00:50:19,082 --> 00:50:20,667 What are you drawing? 936 00:50:21,793 --> 00:50:23,629 - My mom. - I see. 937 00:50:23,712 --> 00:50:25,213 Why are you drawing her? 938 00:50:26,214 --> 00:50:27,132 Because I like her. 939 00:50:27,215 --> 00:50:29,635 What do you like so much about her? 940 00:50:30,302 --> 00:50:34,139 She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. 941 00:50:35,599 --> 00:50:37,809 - He loves his mom. - She's friendly and cooks well. 942 00:50:37,893 --> 00:50:39,019 Goodness. 943 00:50:40,103 --> 00:50:42,898 I don't know. I just can't stop thinking about her. 944 00:50:44,191 --> 00:50:45,692 All done. 945 00:50:45,776 --> 00:50:47,778 Ta-da. 946 00:50:50,447 --> 00:50:52,449 You look so pretty. 947 00:50:53,241 --> 00:50:54,201 Oh, my. 948 00:50:54,284 --> 00:50:56,370 You look very young 949 00:50:56,954 --> 00:50:58,914 - in this drawing. - Let me see. 950 00:50:58,997 --> 00:50:59,915 Goodness. 951 00:50:59,998 --> 00:51:03,001 Kang-ho is so in love with his mom. 952 00:51:03,085 --> 00:51:04,252 Goodness me. 953 00:51:04,336 --> 00:51:06,296 He drew so well. 954 00:51:06,380 --> 00:51:08,966 I like him. 955 00:51:09,508 --> 00:51:11,468 He seems like a nice person. 956 00:51:12,344 --> 00:51:14,346 Can I meet him? 957 00:51:14,429 --> 00:51:17,015 Of course, you can. 958 00:51:17,099 --> 00:51:18,392 Are you serious? 959 00:51:18,475 --> 00:51:21,186 - This is great! - Thank you! 960 00:51:21,269 --> 00:51:23,397 Thank you! 961 00:51:23,897 --> 00:51:25,649 - You have a call! - This is great! 962 00:51:25,732 --> 00:51:28,568 -I am happy -I am happy 963 00:51:28,652 --> 00:51:30,529 - Hello? - I am happy 964 00:51:30,612 --> 00:51:33,323 -I am happy -I am happy 965 00:51:33,407 --> 00:51:34,574 The police station? 966 00:51:35,200 --> 00:51:36,034 What is this? 967 00:51:36,118 --> 00:51:37,869 What's going on? 968 00:51:37,953 --> 00:51:39,579 Why are you here again? 969 00:51:39,663 --> 00:51:42,958 You crazy bastard. You son of a gun. 970 00:51:43,041 --> 00:51:45,585 - You punk. - You just can't change! 971 00:51:45,669 --> 00:51:48,088 You just can't change, can you, you son of a gun? 972 00:51:48,171 --> 00:51:50,590 Our village has been crime-free for the past 20 years, 973 00:51:50,674 --> 00:51:52,384 so Mr. Son was going to be awarded 974 00:51:52,467 --> 00:51:54,636 by the prime minister at the end of this month. 975 00:51:54,720 --> 00:51:56,346 We had just 20 days to go. 976 00:51:56,430 --> 00:51:58,640 What have you done, Sam-sik? 977 00:51:58,724 --> 00:52:00,142 Gosh, my 20 years. 978 00:52:00,851 --> 00:52:03,270 My 20 years… 979 00:52:03,353 --> 00:52:04,813 Mr. Choi Kang-ho is here. 980 00:52:05,689 --> 00:52:08,025 CONGRATULATIONS, JOU-RI! CRIME-FREE FOR 20 YEARS 981 00:52:08,608 --> 00:52:09,484 Sam-sik. 982 00:52:14,072 --> 00:52:16,408 This was reported to be stolen. 983 00:52:16,491 --> 00:52:17,743 Is it yours? 984 00:52:19,745 --> 00:52:21,288 - Gosh. - Wait. 985 00:52:21,371 --> 00:52:23,165 Why is this here? 986 00:52:23,248 --> 00:52:25,292 Goodness, it is hers. 987 00:52:25,375 --> 00:52:26,835 Oh, dear. 988 00:52:26,918 --> 00:52:28,128 My 20 years! 989 00:52:30,255 --> 00:52:33,008 It all went down the drain! 990 00:52:33,091 --> 00:52:35,635 I gave this to him as a gift. 991 00:52:36,887 --> 00:52:38,472 - What? - What? 992 00:52:38,555 --> 00:52:40,474 It was a gift? 993 00:52:40,557 --> 00:52:42,476 You gave this to him? 994 00:52:42,559 --> 00:52:43,435 Yes. 995 00:52:43,935 --> 00:52:45,353 I gave it to him. 996 00:52:46,897 --> 00:52:48,065 Goodness. 997 00:52:48,774 --> 00:52:49,941 Right. 998 00:52:50,650 --> 00:52:54,321 Kang-ho gave it to him as a gift. 999 00:52:54,404 --> 00:52:55,989 Gosh, our dear Kang-ho. 1000 00:52:56,073 --> 00:52:57,574 How kind of you. 1001 00:52:57,657 --> 00:53:00,035 - Let's put this back up. - Yes. 1002 00:53:01,453 --> 00:53:03,455 - Why? - It was a gift. 1003 00:53:04,164 --> 00:53:05,123 A gift. 1004 00:53:05,207 --> 00:53:08,043 Why did you give this to him? 1005 00:53:08,126 --> 00:53:09,294 Because… 1006 00:53:11,129 --> 00:53:13,006 he's my fiancée. 1007 00:53:13,632 --> 00:53:14,633 Right, Sam-sik? 1008 00:53:15,300 --> 00:53:16,176 What? 1009 00:53:16,927 --> 00:53:18,136 What did he say? 1010 00:53:23,975 --> 00:53:25,811 You really got the handcuffs. 1011 00:53:27,312 --> 00:53:29,147 Thank you, my fiancée. 1012 00:53:29,731 --> 00:53:31,149 What is he talking about? 1013 00:53:38,115 --> 00:53:39,282 Mom. 1014 00:53:40,784 --> 00:53:41,952 I'm sorry. 1015 00:53:47,707 --> 00:53:49,042 Don't you know what's yours 1016 00:53:49,751 --> 00:53:51,461 and what's important? 1017 00:53:51,545 --> 00:53:54,214 I told you not to give away what's yours to others. 1018 00:53:55,257 --> 00:53:56,633 Mom. 1019 00:53:58,635 --> 00:54:00,428 I want to be a prosecutor. 1020 00:54:03,140 --> 00:54:04,891 Kang-ho, no. 1021 00:54:06,059 --> 00:54:08,019 You promised me. 1022 00:54:08,895 --> 00:54:11,022 You promised to run Happy Farm 1023 00:54:11,106 --> 00:54:14,192 - with your fiancée and-- - No. 1024 00:54:14,776 --> 00:54:16,528 I don't want to do that. 1025 00:54:16,611 --> 00:54:18,113 I'm going to be a prosecutor again. 1026 00:54:18,196 --> 00:54:20,031 You're no longer a prosecutor. 1027 00:54:20,115 --> 00:54:21,283 Yes, I am. 1028 00:54:21,366 --> 00:54:24,619 Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. 1029 00:54:27,831 --> 00:54:31,585 Is she the reason why you want to be a prosecutor? 1030 00:54:31,668 --> 00:54:32,669 Yes. 1031 00:54:33,753 --> 00:54:34,838 That's why. 1032 00:54:35,881 --> 00:54:36,965 You little… 1033 00:54:38,133 --> 00:54:41,303 Why won't you listen to me? 1034 00:54:41,386 --> 00:54:43,138 Why are you giving me a hard time? 1035 00:54:43,638 --> 00:54:45,432 Say that you were wrong. 1036 00:54:45,515 --> 00:54:48,852 Promise me that you won't say something like that again! 1037 00:54:54,733 --> 00:54:57,110 I did everything you told me to. 1038 00:54:58,862 --> 00:55:00,280 I ate well. 1039 00:55:00,822 --> 00:55:04,451 I exercised diligently and I even moved my arms and legs. 1040 00:55:06,036 --> 00:55:07,913 I took medicine and received acupuncture. 1041 00:55:07,996 --> 00:55:11,374 It was really painful and exhausting. 1042 00:55:11,958 --> 00:55:14,336 When you tossed me into the water, 1043 00:55:14,836 --> 00:55:16,421 I was terrified. 1044 00:55:18,131 --> 00:55:20,717 But I still endured it all. 1045 00:55:21,885 --> 00:55:23,678 Because it made you happy. 1046 00:55:24,888 --> 00:55:26,806 I wanted to make you happy. 1047 00:55:29,267 --> 00:55:32,270 So why won't you let me do what I want to do? 1048 00:55:33,980 --> 00:55:36,066 Why do you always decide for me? 1049 00:55:37,859 --> 00:55:39,236 Is it because 1050 00:55:40,904 --> 00:55:42,572 you also see me as an idiot? 1051 00:55:47,077 --> 00:55:54,084 WHEN NAILS COME 1052 00:55:58,505 --> 00:56:00,674 I'm sorry for dropping in on you like this. 1053 00:56:00,757 --> 00:56:01,883 It's okay. 1054 00:56:03,260 --> 00:56:04,803 Is something going on? 1055 00:56:06,846 --> 00:56:09,683 Kang-ho is getting married soon. 1056 00:56:10,892 --> 00:56:11,977 Sorry? 1057 00:56:13,228 --> 00:56:15,230 He went on a blind date today, 1058 00:56:15,313 --> 00:56:17,774 and the lady seemed to like him. 1059 00:56:19,985 --> 00:56:21,653 She's a foreigner. 1060 00:56:22,237 --> 00:56:24,531 But she majored in nursing in Vietnam. 1061 00:56:24,614 --> 00:56:27,701 She also worked at a hospital and a school for the disabled. 1062 00:56:28,618 --> 00:56:32,038 So I think she'll understand and take good care of him. 1063 00:56:34,666 --> 00:56:36,251 Speaking of which, 1064 00:56:37,419 --> 00:56:40,630 could you please help him? 1065 00:56:42,132 --> 00:56:43,675 What do you mean? 1066 00:56:43,758 --> 00:56:45,468 What can I do? 1067 00:56:47,012 --> 00:56:48,221 Kang-ho… 1068 00:56:49,264 --> 00:56:51,600 seems to like you a lot. 1069 00:56:52,684 --> 00:56:54,853 I told him numerous times that 1070 00:56:55,353 --> 00:56:58,398 you were married to someone else, 1071 00:56:59,065 --> 00:57:00,775 but I don't think he understands. 1072 00:57:02,652 --> 00:57:03,778 So Mi-joo, 1073 00:57:04,904 --> 00:57:07,907 could you please talk some sense into him? 1074 00:57:13,705 --> 00:57:15,373 Please, Mi-joo. 1075 00:57:15,874 --> 00:57:19,044 The lady will be visiting us tomorrow. 1076 00:57:19,628 --> 00:57:22,255 He needs to get married this time. 1077 00:57:22,339 --> 00:57:23,965 I'm running out of time. 1078 00:57:24,716 --> 00:57:26,092 So please help me. 1079 00:57:32,599 --> 00:57:34,267 - Ms. Jin. - Yes? 1080 00:57:35,226 --> 00:57:36,895 Something's going on, right? 1081 00:57:38,063 --> 00:57:40,607 No, nothing's going on. 1082 00:57:40,690 --> 00:57:42,067 No, something's up. 1083 00:57:43,068 --> 00:57:45,236 You bought herbicide last time, 1084 00:57:46,154 --> 00:57:48,156 and Kang-ho told me that you abandoned him. 1085 00:57:49,157 --> 00:57:52,369 And now, you're rushing his marriage. 1086 00:57:52,452 --> 00:57:54,329 Something's going on, right? 1087 00:57:56,206 --> 00:57:57,499 Please tell me. 1088 00:57:58,458 --> 00:58:01,211 That's the only way I can help. 1089 00:58:04,464 --> 00:58:05,340 Well… 1090 00:58:09,636 --> 00:58:10,470 Mi-joo. 1091 00:58:13,056 --> 00:58:14,474 The thing is… 1092 00:58:15,934 --> 00:58:17,435 I'm quite unwell. 1093 00:58:20,855 --> 00:58:22,482 I'm dying soon. 1094 00:58:40,542 --> 00:58:42,210 There's something I want to do. 1095 00:59:13,158 --> 00:59:14,868 - Hi! - Hi. 1096 00:59:15,660 --> 00:59:17,579 - Hello. - Hello. 1097 00:59:17,662 --> 00:59:19,330 - I'm sorry I'm late. - Say hi. 1098 00:59:19,414 --> 00:59:21,374 - This is my friend, Kim Jun-won. - Hello. 1099 00:59:22,208 --> 00:59:23,460 Hello. 1100 00:59:26,421 --> 00:59:29,674 He's not bad, right? 1101 00:59:29,758 --> 00:59:32,427 I'm sorry for not telling you this sooner. 1102 00:59:32,927 --> 00:59:34,262 - What? - Actually… 1103 00:59:34,345 --> 00:59:35,180 Yes? 1104 00:59:36,806 --> 00:59:38,016 I'm pregnant. 1105 00:59:38,600 --> 00:59:39,642 What? 1106 00:59:40,477 --> 00:59:41,519 What did you say? 1107 00:59:41,603 --> 00:59:42,937 You're pregnant? 1108 00:59:47,776 --> 00:59:48,943 Does he know? 1109 00:59:50,445 --> 00:59:51,446 I didn't tell him. 1110 00:59:51,529 --> 00:59:53,948 You idiot. You should've told him. 1111 00:59:54,532 --> 00:59:56,701 He said there was something he wanted to do. 1112 00:59:57,952 --> 01:00:00,330 And that he could only do it without me. 1113 01:00:02,832 --> 01:00:06,669 It was important enough for him to break up with someone he loved. 1114 01:00:08,505 --> 01:00:10,673 If I told him I was pregnant with his babies, 1115 01:00:12,383 --> 01:00:14,260 he would've given it up. 1116 01:00:18,306 --> 01:00:21,226 I don't want to ruin his life anymore. 1117 01:00:21,851 --> 01:00:23,603 Wait. "Babies"? 1118 01:00:23,686 --> 01:00:24,896 What? 1119 01:00:24,979 --> 01:00:26,147 What do you mean? 1120 01:00:30,652 --> 01:00:31,903 Twins. 1121 01:00:34,864 --> 01:00:36,533 I got an ultrasound. 1122 01:00:36,616 --> 01:00:38,493 I saw two peas. 1123 01:00:38,576 --> 01:00:39,953 It was so adorable! 1124 01:00:40,036 --> 01:00:41,704 Lee Mi-joo! 1125 01:00:41,788 --> 01:00:43,957 Are you saying you're going to have the babies? 1126 01:00:44,916 --> 01:00:46,125 Yes. 1127 01:00:48,127 --> 01:00:50,255 My twins and I will wait for him. 1128 01:00:51,798 --> 01:00:52,882 Kang-ho… 1129 01:00:54,050 --> 01:00:56,052 will return once he's done. 1130 01:00:59,097 --> 01:01:00,223 SUPREME COURT OF KOREA 1131 01:01:00,306 --> 01:01:02,433 There's your mommy. 1132 01:01:02,934 --> 01:01:05,019 What did they say? Can you get your money back? 1133 01:01:07,647 --> 01:01:09,899 Even if the judge orders the landlord to pay, 1134 01:01:10,859 --> 01:01:13,820 they can ignore it and get away with it. 1135 01:01:15,530 --> 01:01:17,240 That's ridiculous. 1136 01:01:17,323 --> 01:01:19,701 Didn't you say the landlord has many houses? 1137 01:01:19,784 --> 01:01:21,870 You should get your money even by force. 1138 01:01:21,953 --> 01:01:24,539 They already put the houses under someone else's name, 1139 01:01:24,622 --> 01:01:26,207 so compulsory execution is not an option. 1140 01:01:28,501 --> 01:01:30,545 Oh, dear. What's wrong? 1141 01:01:31,087 --> 01:01:33,172 It's okay. 1142 01:01:34,924 --> 01:01:36,634 I'm sorry, guys. 1143 01:01:37,552 --> 01:01:40,179 I wanted you guys to live in a bigger house. 1144 01:01:40,972 --> 01:01:43,516 But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. 1145 01:01:45,268 --> 01:01:48,354 I'm broke because I haven't been working since giving birth. 1146 01:01:49,981 --> 01:01:50,815 Sun-young. 1147 01:01:52,025 --> 01:01:53,985 I should start working again. 1148 01:01:59,073 --> 01:02:01,492 Let's hurry home. 1149 01:02:02,452 --> 01:02:04,287 - Let's go. - Over here. 1150 01:02:05,163 --> 01:02:05,997 Kang-ho. 1151 01:02:07,332 --> 01:02:08,207 Hurry. 1152 01:02:11,794 --> 01:02:13,630 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1153 01:02:13,713 --> 01:02:15,214 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1154 01:02:15,840 --> 01:02:16,841 It is. 1155 01:02:17,342 --> 01:02:19,135 He finally made it. 1156 01:02:20,386 --> 01:02:22,096 Why would such a wealthy girl 1157 01:02:22,180 --> 01:02:24,057 date someone like him? 1158 01:02:24,140 --> 01:02:26,225 He has neither money nor connections. 1159 01:02:26,309 --> 01:02:28,353 She's his money and connection. 1160 01:02:28,436 --> 01:02:31,606 He had been following her around ever since he was at the institute. 1161 01:02:32,148 --> 01:02:34,734 You dedicated yourself to supporting him while he studied, 1162 01:02:34,817 --> 01:02:37,236 and what he wanted to do was meet some well-off girl? 1163 01:02:38,154 --> 01:02:39,739 What a jerk. 1164 01:02:39,822 --> 01:02:41,824 You better hope I don't catch you. 1165 01:02:41,908 --> 01:02:43,576 You're dead meat if I do. 1166 01:02:52,293 --> 01:02:55,463 PETIT NAIL 1167 01:03:01,386 --> 01:03:02,720 - Mi-joo. - Yes? 1168 01:03:02,804 --> 01:03:03,763 What are you doing? 1169 01:03:12,105 --> 01:03:14,607 Gosh, who is it so early in the morning? 1170 01:03:15,525 --> 01:03:16,693 Goodness. 1171 01:03:22,740 --> 01:03:23,783 Who are they? 1172 01:03:32,709 --> 01:03:35,503 MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN. 1173 01:03:44,220 --> 01:03:45,054 Mi-joo. 1174 01:03:46,889 --> 01:03:48,975 Mi-joo, come on out. 1175 01:03:49,475 --> 01:03:50,560 Mi-joo! 1176 01:03:52,353 --> 01:03:53,980 Mi-joo, you crazy brat! 1177 01:03:55,189 --> 01:03:57,066 Where the hell are you? 1178 01:03:57,150 --> 01:03:58,192 Mi-joo! 1179 01:04:00,403 --> 01:04:01,279 Goodness. 1180 01:04:01,362 --> 01:04:05,408 Oh, dear. What do I do? 1181 01:04:06,534 --> 01:04:09,746 - What do I do? - I should've told him that I was pregnant. 1182 01:04:11,247 --> 01:04:13,291 Even if he was eventually going to leave us, 1183 01:04:14,584 --> 01:04:16,627 Kang-ho still should've known. 1184 01:04:19,255 --> 01:04:20,548 I made a mistake 1185 01:04:22,050 --> 01:04:23,426 to Kang-ho, 1186 01:04:24,552 --> 01:04:25,845 Ms. Jin, 1187 01:04:27,555 --> 01:04:29,390 my kids, 1188 01:04:31,392 --> 01:04:32,602 and… 1189 01:04:36,564 --> 01:04:37,857 to you, Mom. 1190 01:04:40,401 --> 01:04:42,236 What did you say? 1191 01:04:43,613 --> 01:04:44,447 So you're saying 1192 01:04:45,448 --> 01:04:48,034 Kang-ho is their father? 1193 01:04:50,203 --> 01:04:52,830 Choi Kang-ho from the pig farm? 1194 01:04:53,956 --> 01:04:56,584 The Choi Kang-ho that we all know? 1195 01:05:01,631 --> 01:05:02,799 Oh, dear. 1196 01:05:02,882 --> 01:05:05,134 No. 1197 01:05:05,218 --> 01:05:07,804 Why do you have to end up with an idiot like him? 1198 01:05:08,679 --> 01:05:09,639 Hang on. 1199 01:05:11,599 --> 01:05:13,226 Who knows about this? 1200 01:05:14,268 --> 01:05:15,645 Did you tell his mom? 1201 01:05:16,938 --> 01:05:17,897 No. 1202 01:05:19,690 --> 01:05:22,110 Goodness. Thank God. 1203 01:05:22,693 --> 01:05:24,070 That's a relief. 1204 01:05:24,779 --> 01:05:28,116 Listen to me carefully. 1205 01:05:28,825 --> 01:05:29,909 You can't be with him. 1206 01:05:30,868 --> 01:05:34,705 Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? 1207 01:05:34,789 --> 01:05:37,416 You'll have to sacrifice your entire life. 1208 01:05:38,126 --> 01:05:40,211 What will you tell the kids? 1209 01:05:40,294 --> 01:05:41,295 Last time, 1210 01:05:41,379 --> 01:05:45,007 when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, 1211 01:05:45,091 --> 01:05:48,219 didn't you see how Ye-jin had a fit about it? 1212 01:05:53,015 --> 01:05:54,517 Goodness. 1213 01:05:55,518 --> 01:05:57,770 Goodness. 1214 01:05:58,396 --> 01:05:59,480 Oh, dear. 1215 01:06:04,610 --> 01:06:06,529 Oh, dear. 1216 01:06:07,321 --> 01:06:08,156 Oh, dear. 1217 01:06:09,615 --> 01:06:10,783 Goodness. 1218 01:06:12,410 --> 01:06:14,620 I can't believe this. 1219 01:06:15,454 --> 01:06:17,248 They say you're unlucky with your kids 1220 01:06:17,790 --> 01:06:19,876 if you're unlucky with your husband. 1221 01:06:21,878 --> 01:06:23,963 I can't believe this. 1222 01:06:30,344 --> 01:06:34,182 Gosh, my poor babies… 1223 01:06:37,268 --> 01:06:39,312 Oh, no… 1224 01:06:39,395 --> 01:06:43,149 My poor babies… 1225 01:06:43,232 --> 01:06:44,150 Why? 1226 01:06:46,319 --> 01:06:48,321 Why do you pity us? 1227 01:06:52,867 --> 01:06:53,743 You don't have to. 1228 01:06:53,826 --> 01:06:55,828 There's no reason to pity us. 1229 01:07:13,054 --> 01:07:14,096 Do you like them? 1230 01:07:16,265 --> 01:07:17,141 Okay. 1231 01:07:23,648 --> 01:07:25,441 Gosh, you're so handsome. 1232 01:07:25,524 --> 01:07:26,609 Kang-ho. 1233 01:07:28,486 --> 01:07:30,738 Let's eat and get ready. 1234 01:07:32,031 --> 01:07:34,200 We'll be having a guest soon. 1235 01:07:37,787 --> 01:07:39,705 You're upsetting me right now. 1236 01:08:05,022 --> 01:08:07,942 THE GOOD BAD MOTHER 1237 01:08:08,022 --> 01:08:15,070 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1238 01:08:25,563 --> 01:08:27,563 THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES 1239 01:08:28,546 --> 01:08:30,131 I'm my mom's guardian. 1240 01:08:30,631 --> 01:08:32,091 Hey, get away from him! 1241 01:08:32,717 --> 01:08:35,177 Yes, I'm your mom. 1242 01:08:35,261 --> 01:08:39,015 "DNA Test Result." It's a test result. 1243 01:08:39,974 --> 01:08:41,809 Sam-sik, why aren't you picking up? 1244 01:08:41,892 --> 01:08:45,604 No one can prove it as long as you keep your mouth shut. 1245 01:08:45,688 --> 01:08:47,023 Mom. 1246 01:08:47,106 --> 01:08:51,068 - I already know. - I'm such a bad mom. 1247 01:08:51,152 --> 01:08:53,112 Mom, why are you so mean? 1248 01:08:53,612 --> 01:08:58,451 I want to spend every minute and second I have left being happy with you. 1249 01:09:01,662 --> 01:09:03,940 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 82089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.