Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,833
(epic orchestral music)
2
00:00:28,042 --> 00:00:32,208
(bright, tender orchestral music)
3
00:01:09,292 --> 00:01:12,375
- [Narrator] 2000 Years ago,
central Persia lay helpless
4
00:01:12,375 --> 00:01:16,250
under the iron heel of a
tyrant, whose fierce cavalry
5
00:01:16,250 --> 00:01:20,333
scourged throughout the
land, looting, slaying,
6
00:01:20,333 --> 00:01:22,042
and carrying off the young maidens
7
00:01:22,042 --> 00:01:24,500
to be sold in the slave market at Tehran.
8
00:01:25,792 --> 00:01:28,000
Such was the lot of the despairing people,
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,375
when suddenly, from out
of the sandy wastes,
10
00:01:30,375 --> 00:01:35,000
rode Omar, the Desert
Hawk, a lowly blacksmith,
11
00:01:35,000 --> 00:01:39,042
yet a valiant Robin Hood who
boldly championed their cause,
12
00:01:39,042 --> 00:01:41,750
rid the land of the tyrant
and his fierce riders,
13
00:01:42,583 --> 00:01:46,250
and stole the heart of the
lovely Princess Scheherazade.
14
00:01:48,083 --> 00:01:52,083
(soft, exotic orchestral music)
15
00:02:17,167 --> 00:02:19,667
(hooves clop)
16
00:02:24,167 --> 00:02:25,667
- Down, you jackals.
17
00:02:25,667 --> 00:02:28,625
Sal am to the Hamud Pasha,
royal tax collector
18
00:02:28,625 --> 00:02:31,583
of His Highness, Prince
Murad, Lord of Tehran.
19
00:02:38,083 --> 00:02:40,750
- Speak up, you rogues, and
give account of yourselves.
20
00:02:40,750 --> 00:02:44,125
- But noble lord, I have
already paid my taxes.
21
00:02:44,125 --> 00:02:46,250
See, here is my receipt.
22
00:02:46,250 --> 00:02:48,917
(paper rustles)
23
00:02:52,042 --> 00:02:54,583
- A clumsy forgery.
24
00:02:54,583 --> 00:02:55,750
For that, you pay double.
25
00:02:55,750 --> 00:02:58,708
- Most noble lord, have
mercy on me, I am a poor man.
26
00:02:58,750 --> 00:03:01,042
- And a sniveling dog.
27
00:03:01,042 --> 00:03:02,083
Tear open the merchandise,
28
00:03:02,083 --> 00:03:04,500
let none of these knaves
escape in the darkness.
29
00:03:09,083 --> 00:03:11,583
(boxes clunk)
30
00:03:20,083 --> 00:03:21,417
Seize this one.
31
00:03:21,417 --> 00:03:25,125
She'll fetch a pretty price
in the slave market at Tehran.
32
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
- Have mercy, have
mercy, I've been robbed.
33
00:03:27,458 --> 00:03:28,542
By the beard of the prophet,
34
00:03:28,542 --> 00:03:29,542
- I swear it.
- Hold.
35
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
- [Dancer] No, no don't.
36
00:03:31,792 --> 00:03:33,333
- Speak dog, who robbed you.
37
00:03:33,417 --> 00:03:35,458
- The Desert Hawk, most noble lord.
38
00:03:35,458 --> 00:03:37,375
He robbed me of 300 pieces of gold
39
00:03:37,375 --> 00:03:39,042
I have received for slave girls
40
00:03:39,042 --> 00:03:40,583
I sold in the market at Barsora.
41
00:03:40,583 --> 00:03:42,458
- The Desert Hawk.
42
00:03:42,458 --> 00:03:44,208
Where was he, when did you see him?
43
00:03:44,208 --> 00:03:46,292
- Only yesterday, most noble lord,
44
00:03:46,292 --> 00:03:49,125
in the hills of Gida, where
I awaited the caravan.
45
00:03:50,667 --> 00:03:51,917
- What did he look like?
46
00:03:51,917 --> 00:03:55,292
- Alas, most noble lord,
he was muffled to the eyes.
47
00:03:55,292 --> 00:03:56,125
- Fool.
48
00:03:57,583 --> 00:03:59,750
Listen to me, you cringing carrion.
49
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
To the man who leads me to
this scavenging Desert Hawk,
50
00:04:06,042 --> 00:04:10,333
Prince Murad will pay
1,000 pieces of gold.
51
00:04:10,333 --> 00:04:11,417
(crowd murmurs)
52
00:04:11,417 --> 00:04:16,208
Think of it... 1,000 pieces
of gold, free of taxes,
53
00:04:16,208 --> 00:04:21,042
to which I'll add 100 pieces
of my own for the opportunity
54
00:04:21,042 --> 00:04:24,125
to cross swords with
this sniveling jackal.
55
00:04:24,125 --> 00:04:26,958
- I trust, my noble lord,
you have the money with you.
56
00:04:26,958 --> 00:04:28,333
- The Desert Hawk.
57
00:04:28,333 --> 00:04:29,167
(suspenseful orchestral music)
58
00:04:29,167 --> 00:04:31,375
At him, guards, cut the carrion down.
59
00:04:32,333 --> 00:04:34,083
(crowd clamors)
60
00:04:34,083 --> 00:04:35,917
- Here is the opportunity you sought.
61
00:04:37,917 --> 00:04:40,500
(horses neigh)
62
00:04:41,417 --> 00:04:44,000
(swords clang)
63
00:04:47,125 --> 00:04:50,583
(combatants clamor)
64
00:04:50,583 --> 00:04:55,000
(intense, dramatic orchestral music)
65
00:05:09,792 --> 00:05:12,792
- My prayers will follow you always.
66
00:05:12,792 --> 00:05:15,250
- While Murad lives, we
all have need of prayers.
67
00:05:16,625 --> 00:05:18,583
- How much longer, oh Desert Hawk,
68
00:05:18,583 --> 00:05:21,417
are we to suffer under the
heel of this tyrant, Murad?
69
00:05:21,417 --> 00:05:23,958
Are we to be murdered and robbed forever?
70
00:05:23,958 --> 00:05:25,500
- There's always hope, my friends,
71
00:05:25,500 --> 00:05:27,792
as long as men are willing
to rise against an oppressor.
72
00:05:27,792 --> 00:05:29,542
- Have you forgotten, oh lord?
73
00:05:29,542 --> 00:05:31,417
The Princess Scheherazade
is now on her way
74
00:05:31,417 --> 00:05:33,792
to the capitol to wed the tyrant.
75
00:05:33,792 --> 00:05:35,375
- And her father, the Caliph of Baghdad
76
00:05:35,375 --> 00:05:37,792
has promised soldiers to
put down any rebellion.
77
00:05:39,583 --> 00:05:42,667
- If this be true, the
time to resist is now.
78
00:05:42,667 --> 00:05:44,542
Come, step up all of you who will ride
79
00:05:44,542 --> 00:05:46,958
with the Desert Hawk and rid the land
80
00:05:46,958 --> 00:05:49,917
of this plague who calls
himself Prince Murad.
81
00:05:51,542 --> 00:05:53,667
(crowd softly murmurs)
82
00:05:53,667 --> 00:05:55,542
What are you, men or jackals?
83
00:05:55,542 --> 00:05:58,333
- But noble Desert Hawk,
your followers are too few.
84
00:05:58,333 --> 00:06:00,083
- And what if we are captured?
85
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
Death by slow torture.
86
00:06:02,333 --> 00:06:04,708
(Omar chuckles)
87
00:06:04,750 --> 00:06:06,208
- Very well, my friends.
88
00:06:06,208 --> 00:06:08,500
Since you will not fight,
pack up your goods and go.
89
00:06:08,500 --> 00:06:10,250
Quickly, before more of Prince Murad's
90
00:06:10,250 --> 00:06:11,458
tax collectors find you.
91
00:06:12,292 --> 00:06:15,875
(ominous orchestral music)
92
00:06:16,833 --> 00:06:20,833
(soft, exotic orchestral music)
93
00:06:25,667 --> 00:06:27,167
- And upon sighting any travelers
94
00:06:27,167 --> 00:06:29,292
approaching the Oasis of the Moon,
95
00:06:29,292 --> 00:06:32,167
you will summon the guard
by two blasts on your horns.
96
00:06:32,167 --> 00:06:33,667
Mount and ride.
97
00:06:33,667 --> 00:06:37,333
(dramatic orchestral music)
98
00:06:42,792 --> 00:06:45,292
(hooves clop)
99
00:06:49,542 --> 00:06:51,833
Any further orders, Excellency?
100
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
- It appears we have taken all precautions
101
00:06:53,833 --> 00:06:56,542
to protect Her Highness, Captain Ras.
102
00:06:56,542 --> 00:06:58,125
But I shall not rest comfortably
103
00:06:58,125 --> 00:07:01,083
until I have delivered her
safely to Prince Murad in Tehran.
104
00:07:01,083 --> 00:07:03,417
(water splashes)
(maidens giggle)
105
00:07:03,417 --> 00:07:05,792
Also, make certain, Captain
that none of the men
106
00:07:05,792 --> 00:07:08,875
attempt to spy upon her
harness while she bathes.
107
00:07:11,417 --> 00:07:15,583
(bright, tender orchestral music)
108
00:07:19,125 --> 00:07:21,292
(water splashes)
- Such happiness, my princess.
109
00:07:21,292 --> 00:07:23,417
Is it the sparkling pool
after the long journey
110
00:07:23,417 --> 00:07:24,875
from Baghdad, or is it--
111
00:07:24,875 --> 00:07:26,083
- Or is it because or is it because soon,
112
00:07:26,083 --> 00:07:28,083
you'll be married to Prince Murad?
113
00:07:28,083 --> 00:07:29,125
- Impudent wretch.
114
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
(water splashes)
115
00:07:30,750 --> 00:07:33,875
- I hear that he's tall and very handsome.
116
00:07:33,875 --> 00:07:35,417
- Romantic and tender.
117
00:07:36,792 --> 00:07:39,917
- If Prince Murad lacks
any of those qualities,
118
00:07:39,917 --> 00:07:41,792
there shall be no marriage.
119
00:07:41,792 --> 00:07:43,792
- You are very fortunate, my lady,
120
00:07:43,792 --> 00:07:45,625
to have such an indulgent father.
121
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
- I have his promise I need never marry
122
00:07:48,500 --> 00:07:50,292
a man I could not love.
123
00:07:50,292 --> 00:07:53,583
(dramatic horn orchestral music)
124
00:07:53,583 --> 00:07:55,333
- Guards, guards.
- They called the guards.
125
00:07:55,333 --> 00:07:57,083
Quick, my lady, strangers approach.
126
00:08:03,292 --> 00:08:06,042
(water splashes)
127
00:08:07,250 --> 00:08:09,750
(hooves clop)
128
00:08:15,042 --> 00:08:16,167
- Draw scimitars.
129
00:08:16,167 --> 00:08:18,750
(swords clank)
130
00:08:21,250 --> 00:08:24,042
Princess Scheherazade rests
at the Oasis of the Moon,
131
00:08:24,042 --> 00:08:26,000
and none shall approach
without inspection.
132
00:08:26,000 --> 00:08:27,708
- Well met, Captain.
133
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
I'm Prince Murad, Lord of Tehran,
134
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
come to his quarter highness to my palace.
135
00:08:31,625 --> 00:08:34,167
- Advance, Your Highness, and welcome.
136
00:08:34,167 --> 00:08:35,000
- Forward.
137
00:08:36,375 --> 00:08:38,875
(hooves clop)
138
00:08:48,375 --> 00:08:50,958
His Highness Prince Murad, Lord of Tehran.
139
00:08:50,958 --> 00:08:53,125
- Ahmed Bey, at your
service, Your Highness.
140
00:08:54,375 --> 00:08:57,042
Pray this mount, and refresh ourselves.
141
00:08:57,042 --> 00:09:00,042
I shall have Princess Scheherazade
informed of your arrival.
142
00:09:01,625 --> 00:09:03,375
- Have the man feed and water the horses.
143
00:09:05,458 --> 00:09:06,833
And I know that you'll treat the soldiers
144
00:09:06,833 --> 00:09:09,333
of Her Highness with your usual courtesy.
145
00:09:09,333 --> 00:09:11,875
- With more than my usual courtesy.
146
00:09:17,167 --> 00:09:18,875
- A loaf of bread, a jug of wine.
147
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
These would be most refreshing.
148
00:09:21,000 --> 00:09:23,417
- Sinbad, we are to treat the soldiers
149
00:09:23,417 --> 00:09:26,333
of Her Highness with the, with the,
150
00:09:26,333 --> 00:09:29,417
- Aladdin, you know you can depend on me.
151
00:09:32,083 --> 00:09:36,333
- Oh, my lady, my lady,
it is Prince Murad.
152
00:09:36,333 --> 00:09:38,042
And though I didn't see his face,
153
00:09:38,042 --> 00:09:40,458
he is tall, and splendidly dressed.
154
00:09:40,458 --> 00:09:44,417
And his voice, it is gentle
and filled with laughter.
155
00:09:44,417 --> 00:09:47,625
- And no doubt he has ugly
teeth and warts on his nose.
156
00:09:49,042 --> 00:09:54,042
Still, bring my richest robe, my rubies,
157
00:09:54,042 --> 00:09:55,958
and the spikenard from Hindustan.
158
00:10:01,542 --> 00:10:03,583
- All you have to do, friend Mokar,
159
00:10:03,583 --> 00:10:07,375
is to choose the cup the pea
is under, and I will pay.
160
00:10:07,375 --> 00:10:09,417
Watch the cup says they go past,
161
00:10:09,417 --> 00:10:11,958
and soon, a fortune you'll amass.
162
00:10:11,958 --> 00:10:14,083
- Why, 'this is child's play.
163
00:10:14,083 --> 00:10:15,083
See?
164
00:10:15,083 --> 00:10:16,292
(Mokar laughs)
165
00:10:16,292 --> 00:10:18,458
I like your foolish game, friend Aladdin,
166
00:10:18,458 --> 00:10:21,083
but let us make it worth my while.
167
00:10:22,458 --> 00:10:27,292
Shall we say five gold pieces to begin?
168
00:10:27,292 --> 00:10:30,625
- I am a poor man, but
as you are my friend,
169
00:10:30,625 --> 00:10:32,583
five gold pieces to begin.
170
00:10:32,583 --> 00:10:36,542
(Mokar chuckles)
(money clinks)
171
00:10:36,542 --> 00:10:38,833
And now, friend Mokar, we shall see
172
00:10:38,833 --> 00:10:41,542
if fortune still shall smile on thee.
173
00:10:42,625 --> 00:10:46,750
(soft, playful orchestral music)
174
00:10:49,792 --> 00:10:51,917
- A noble blade, Captain.
175
00:10:51,917 --> 00:10:54,042
- And tempered in Damascus by Agrippo,
176
00:10:54,042 --> 00:10:55,667
the forger of great swords.
177
00:10:55,667 --> 00:10:58,500
- Truly a fine possession.
178
00:10:58,500 --> 00:11:02,042
And these chests you guard so closely?
179
00:11:02,042 --> 00:11:04,333
- Contain the dowry of
the Princess Scheherazade,
180
00:11:04,333 --> 00:11:06,708
from which all must keep their distance.
181
00:11:06,750 --> 00:11:09,500
- Treasure, I know of another treasure,
182
00:11:09,500 --> 00:11:12,000
a king's ransom in gold,
silver and emeralds,
183
00:11:12,000 --> 00:11:14,042
but two days ride from Baghdad.
184
00:11:14,042 --> 00:11:16,292
- Then why do you not go and get it?
185
00:11:16,292 --> 00:11:19,125
- Alas, I'm bound in service to my master
186
00:11:19,125 --> 00:11:21,750
for 10 more years, and by then,
187
00:11:23,292 --> 00:11:24,792
but perhaps an an hon our able man
188
00:11:24,792 --> 00:11:27,167
like you would get it for me.
189
00:11:27,167 --> 00:11:28,542
Share and share alike.
190
00:11:28,542 --> 00:11:30,750
- And how would I find his vast treasure?
191
00:11:32,292 --> 00:11:33,208
- With this.
192
00:11:34,208 --> 00:11:37,250
But first, Captain, a token of good faith.
193
00:11:37,250 --> 00:11:41,667
Some trifling amount such
as 10 pieces of gold, huh?
194
00:11:41,667 --> 00:11:43,042
- Trifling?
195
00:11:43,042 --> 00:11:45,042
- I thought to a great
man like the Captain.
196
00:11:45,042 --> 00:11:48,208
- As you say, the amount
is of small consequence.
197
00:11:48,208 --> 00:11:51,083
(money clinks)
198
00:11:51,083 --> 00:11:53,917
- Guard well this map, there
is is no other like it.
199
00:11:55,042 --> 00:11:57,750
(paper rustles)
200
00:12:12,292 --> 00:12:14,708
- It all depends on
whether the hand is quicker
201
00:12:14,750 --> 00:12:18,083
than the eye, the hawk
swifter than the falcon,
202
00:12:18,083 --> 00:12:20,625
or the brain mightier than the sword.
203
00:12:27,750 --> 00:12:29,708
- And what of this troublesome rogue
204
00:12:29,750 --> 00:12:31,667
they call the Desert Hawk?
205
00:12:31,667 --> 00:12:33,708
- It's largely on his
account that I'm here,
206
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
to give the princess safe escort.
207
00:12:36,083 --> 00:12:37,917
He's a fabulous fellow.
208
00:12:37,917 --> 00:12:40,000
- But when the Caliph's soldiers arrive,
209
00:12:40,000 --> 00:12:42,167
you will be able to
make short work of him.
210
00:12:43,292 --> 00:12:45,500
- And when am I to receive these soldiers?
211
00:12:45,500 --> 00:12:47,250
- As soon as you're wed, of course.
212
00:12:48,250 --> 00:12:49,667
- Of course.
213
00:12:49,667 --> 00:12:51,333
(gong echoes)
214
00:12:51,333 --> 00:12:52,167
- Her Highness.
215
00:12:56,750 --> 00:13:00,750
(soft, tender orchestral music)
216
00:13:06,750 --> 00:13:09,458
Your Highness, Prince
Murad, Lord of Tehran.
217
00:13:11,667 --> 00:13:12,917
- Your obedient servant.
218
00:13:12,917 --> 00:13:14,458
- [Ahmed] His Highness
has come to protect you
219
00:13:14,458 --> 00:13:17,042
from a possible attack by the Desert Hawk.
220
00:13:18,083 --> 00:13:20,542
- Is this jackal, then, so dangerous?
221
00:13:22,167 --> 00:13:24,042
- Not while I am here.
222
00:13:24,042 --> 00:13:26,417
And who could risk the
loss of so rare a jewel?
223
00:13:27,542 --> 00:13:30,042
- You are a fair spoken, Prince Murad.
224
00:13:30,042 --> 00:13:31,542
- What man could be but silver-tongued
225
00:13:31,542 --> 00:13:34,000
in the presence of such priceless beauty?
226
00:13:34,000 --> 00:13:35,583
- And a poet, as well.
227
00:13:37,125 --> 00:13:38,958
- Had you expected to meet some
228
00:13:38,958 --> 00:13:41,750
uncouth barbarian, my princess?
229
00:13:41,750 --> 00:13:44,375
- I had heard only that you were handsome.
230
00:13:44,375 --> 00:13:46,375
- And you are disappointed.
231
00:13:46,375 --> 00:13:47,833
- Did I say that?
232
00:13:47,833 --> 00:13:51,375
I also heard that in your
harem are to be found
233
00:13:51,375 --> 00:13:54,375
many of the fairest flowers in all Islam.
234
00:13:54,375 --> 00:13:55,875
(Omar laughs)
235
00:13:55,875 --> 00:13:59,542
- A pleasing thought, but
alas, I have no harem.
236
00:13:59,542 --> 00:14:01,125
- A prince and no harem?
237
00:14:02,250 --> 00:14:03,792
Such a thing is unheard of.
238
00:14:04,875 --> 00:14:06,792
- It is written in the Quran that a man
239
00:14:06,792 --> 00:14:09,833
who knows too many loves
may never cherish one.
240
00:14:11,333 --> 00:14:13,583
- The man who follows that advice
241
00:14:13,583 --> 00:14:15,500
shall have his choice of loves.
242
00:14:16,625 --> 00:14:19,417
- If that is true, then
I have much to say.
243
00:14:22,292 --> 00:14:26,667
(soft, tender orchestral music)
244
00:14:26,667 --> 00:14:30,708
And then, I dreamed a
dream, and in that dream,
245
00:14:30,750 --> 00:14:33,958
I met you here and we fell in love,
246
00:14:35,292 --> 00:14:36,917
married on the self-same day.
247
00:14:39,875 --> 00:14:42,042
Then, I held you in my arms.
248
00:14:42,042 --> 00:14:43,833
- My Lord forgets.
249
00:14:43,833 --> 00:14:45,458
This was just a dream.
250
00:14:46,458 --> 00:14:48,542
- But need it be?
251
00:14:48,542 --> 00:14:49,833
I have a holy man with me.
252
00:14:51,208 --> 00:14:53,958
If you would say the word,
this dream could be reality.
253
00:14:56,000 --> 00:14:59,208
- There is no precedent
for action such as this.
254
00:14:59,208 --> 00:15:01,750
- Nor is there precedent
for beauty such as yours.
255
00:15:05,792 --> 00:15:10,792
The sun, the moon, the stars,
they fade before your charms.
256
00:15:15,208 --> 00:15:16,042
And so do I.
257
00:15:17,083 --> 00:15:20,750
(romantic orchestral music)
258
00:15:27,167 --> 00:15:29,958
- Praise be the God, the
Lord of All Creatures.
259
00:15:29,958 --> 00:15:33,458
The Most Merciful, the King
of the Day of Judgement.
260
00:15:33,458 --> 00:15:37,458
Thee do we worship, and of
Thee do we beg assistance.
261
00:15:37,458 --> 00:15:40,792
Direct these two in the right way,
262
00:15:40,792 --> 00:15:44,292
in the way of those to whom
Thou hast been gracious,
263
00:15:44,292 --> 00:15:47,083
not of those against
whom Thou art incensed,
264
00:15:47,083 --> 00:15:49,667
or of those who go astray.
265
00:15:49,667 --> 00:15:51,708
Then will their union be one of love
266
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
for each other and for all mankind.
267
00:15:56,292 --> 00:15:57,125
Amen.
268
00:16:02,250 --> 00:16:06,417
(solemn, exotic orchestral music)
269
00:16:35,208 --> 00:16:37,542
- As Allah is my witness,
I do solemnly swear
270
00:16:37,542 --> 00:16:40,208
to cherish the princess
Scheherazade above all women.
271
00:16:42,000 --> 00:16:44,667
(sword rattles)
272
00:16:46,667 --> 00:16:49,792
And to protect her with
my sword and with my life.
273
00:16:54,917 --> 00:16:58,917
(soft, bright orchestral music)
274
00:17:00,292 --> 00:17:01,167
- Still asleep.
275
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
She sleeps, but the prince is not here.
276
00:17:11,125 --> 00:17:12,000
My lady, my lady.
277
00:17:13,833 --> 00:17:18,000
(bright, tender orchestral music)
278
00:17:22,000 --> 00:17:22,833
My lady.
279
00:17:24,458 --> 00:17:25,292
- Where--
280
00:17:25,292 --> 00:17:27,583
- Perhaps His Highness is
gone for an early ride.
281
00:17:27,583 --> 00:17:29,000
- You are happy, my lady,
282
00:17:29,000 --> 00:17:31,125
and do not regret your hasty marriage?
283
00:17:32,167 --> 00:17:34,125
- [Handmaid] A most unnecessary question.
284
00:17:34,125 --> 00:17:36,167
- [Handmaid] Do you wish
to rise now, Your Highness?
285
00:17:36,167 --> 00:17:38,375
- [Handmaid] The water
in the pool is very warm.
286
00:17:39,583 --> 00:17:41,875
- I think I shall stay abed a while.
287
00:17:41,875 --> 00:17:43,792
(hooves clop)
288
00:17:43,792 --> 00:17:45,958
- Someone approaches.
289
00:17:45,958 --> 00:17:47,292
- My husband.
290
00:17:47,292 --> 00:17:48,292
My robe, quickly.
291
00:17:49,125 --> 00:17:50,583
Prepare my bath.
292
00:17:50,583 --> 00:17:51,417
Hurry, hurry.
293
00:17:53,875 --> 00:17:56,375
(hooves clop)
294
00:17:58,333 --> 00:18:01,250
(horse snorts)
295
00:18:01,250 --> 00:18:05,583
(ominous orchestral music)
296
00:18:05,583 --> 00:18:07,667
- Awaken those sleeping dogs, Yussef.
297
00:18:14,208 --> 00:18:16,750
(whip cracks)
298
00:18:24,042 --> 00:18:25,458
- They appear to be drugged.
299
00:18:27,208 --> 00:18:28,375
- Words can you, strangers?
300
00:18:28,375 --> 00:18:29,583
- Seize him, Yussef.
301
00:18:29,583 --> 00:18:31,125
- Guards, guards!
302
00:18:31,125 --> 00:18:32,583
- Hold your tongue, you fool.
303
00:18:33,667 --> 00:18:36,042
Inform Her Highness Princess Scheherazade
304
00:18:36,042 --> 00:18:40,250
that Prince Murad, Lord of
Tehran, desires an audience.
305
00:18:40,250 --> 00:18:41,167
- Prince Murad.
306
00:18:50,208 --> 00:18:52,792
Your Excellency, Your Excellency.
307
00:18:52,792 --> 00:18:54,833
(Ahmed groans)
308
00:18:54,833 --> 00:18:56,417
- Oh my hand, my mouth.
309
00:18:56,417 --> 00:18:57,708
I fear, Excellency, that the wine
310
00:18:57,750 --> 00:18:59,292
we drank last night was drugged.
311
00:19:00,583 --> 00:19:01,542
- And Her Highness?
312
00:19:01,542 --> 00:19:03,917
All I know, Excellency, is that outside,
313
00:19:03,917 --> 00:19:06,375
a noble person demands
audience with Her Highness
314
00:19:06,375 --> 00:19:08,292
and claims he is the real Prince Murad.
315
00:19:13,583 --> 00:19:14,792
- You fool.
316
00:19:14,792 --> 00:19:16,792
- But how were to know, Your Highness?
317
00:19:16,792 --> 00:19:19,250
His men wore the trappings
of the House of Murad,
318
00:19:19,250 --> 00:19:21,500
and they carried at your royal standard.
319
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
(gong echoes)
320
00:19:30,667 --> 00:19:32,458
- Why am I summoned in such haste?
321
00:19:32,458 --> 00:19:35,333
- Your Highness, there
has been a grievous error.
322
00:19:35,333 --> 00:19:37,250
Here's the real Prince Murad.
323
00:19:38,417 --> 00:19:40,125
- I'm in no mood for jesting.
324
00:19:40,125 --> 00:19:42,333
- It is no jest, Your Highness.
325
00:19:42,333 --> 00:19:45,375
Some impostor has taken
advantage of your hospitality,
326
00:19:45,375 --> 00:19:48,583
- Your Excellency, all the
treasure chests have disappeared.
327
00:19:48,583 --> 00:19:50,042
- What does the jackal look like?
328
00:19:50,042 --> 00:19:51,500
- About your height, clean-shaven,
329
00:19:51,500 --> 00:19:53,167
- Where did you get this bracelet?
330
00:19:54,667 --> 00:19:56,083
- It was a gift from the man
331
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
who called himself Prince Murad.
332
00:19:58,250 --> 00:20:00,292
- It bears the emblem of the Desert Hawk.
333
00:20:01,250 --> 00:20:02,083
Where is he?
334
00:20:03,958 --> 00:20:06,458
- When I awakened this
morning, he was gone.
335
00:20:06,458 --> 00:20:08,208
- When you awakened?
336
00:20:08,208 --> 00:20:10,833
- Last night, Her Highness
was married to this impostor--
337
00:20:10,833 --> 00:20:13,125
- Fool, dope, unspeakable--
338
00:20:13,125 --> 00:20:13,958
- Enough.
339
00:20:15,167 --> 00:20:16,958
You forget that you are in the presence
340
00:20:16,958 --> 00:20:18,792
of Princess Scheherazade,
341
00:20:18,792 --> 00:20:20,958
daughter of the mighty Caliph of Baghdad.
342
00:20:22,542 --> 00:20:26,625
Go, bring me back the
head of this charlatan,
343
00:20:27,458 --> 00:20:29,792
lest my father sent his troops against you
344
00:20:29,792 --> 00:20:32,250
for permitting such an
outrage in your realm.
345
00:20:37,958 --> 00:20:41,417
- The mind of a woman varies
more than the desert winds.
346
00:20:43,417 --> 00:20:47,167
(suspenseful orchestral music)
347
00:20:47,167 --> 00:20:49,750
(horse snorts)
348
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
(hooves clop)
349
00:21:03,500 --> 00:21:06,792
- Akbar, take two men
and see yourself here.
350
00:21:06,792 --> 00:21:08,000
If the princess sends couriers
351
00:21:08,000 --> 00:21:09,625
to the Caliph, dispose of them.
352
00:21:10,583 --> 00:21:13,458
Captain Yussef, bring me
the head of the Desert Hawk,
353
00:21:13,458 --> 00:21:15,625
and one-third of the treasure is yours.
354
00:21:15,625 --> 00:21:17,042
- Loaded down with
treasure, Your Highness,
355
00:21:17,042 --> 00:21:18,917
he cannot of travel very far.
356
00:21:18,917 --> 00:21:20,458
This time, he shall not escape.
357
00:21:25,792 --> 00:21:29,292
(soft, suspenseful music)
358
00:21:37,417 --> 00:21:39,250
(metal rattles)
359
00:21:39,250 --> 00:21:42,000
(thieves clamor)
360
00:21:45,667 --> 00:21:50,083
Our lovely princess brought
an equally lovely dowry.
361
00:21:50,083 --> 00:21:52,750
(metal rattles)
362
00:22:03,083 --> 00:22:04,958
- Did you ever see so much gold, Omar?
363
00:22:04,958 --> 00:22:08,458
- Which will be used only to
rid the land of Prince Murad.
364
00:22:08,458 --> 00:22:11,042
(metal clanks)
365
00:22:13,250 --> 00:22:16,125
- Now, how do you suppose
that got in there?
366
00:22:16,125 --> 00:22:17,375
- Help him pick them up and pack them,
367
00:22:17,375 --> 00:22:18,667
and watch him closely.
368
00:22:18,667 --> 00:22:19,667
- That I will.
369
00:22:20,625 --> 00:22:22,250
Miserable thief.
370
00:22:24,208 --> 00:22:26,375
- Miserable thief, huh?
371
00:22:26,375 --> 00:22:28,958
(metal clinks)
372
00:22:31,917 --> 00:22:33,833
- You will hide the
treasure safely, Holy One.
373
00:22:33,833 --> 00:22:35,833
- It will be secure at
the Well of Silence,
374
00:22:35,833 --> 00:22:37,750
until your followers have need of it.
375
00:22:39,042 --> 00:22:41,333
- Fortune has indeed smiled upon us.
376
00:22:41,333 --> 00:22:43,667
- I aided thee to prevent Prince Murad
377
00:22:43,667 --> 00:22:46,500
from receiving reinforcement
from the Caliph.
378
00:22:46,500 --> 00:22:47,917
But my son, in the sight of Allah,
379
00:22:47,917 --> 00:22:50,500
thou art truly married to the princess.
380
00:22:50,500 --> 00:22:53,208
- I can think of worse
calamities, Holy One.
381
00:22:53,208 --> 00:22:56,500
- A commoner went into
a princess by trickery.
382
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
For this, my son, the penalty is death.
383
00:22:58,500 --> 00:22:59,333
- Omar.
384
00:23:00,792 --> 00:23:01,625
Omar.
385
00:23:04,375 --> 00:23:06,833
(hooves clop)
386
00:23:06,833 --> 00:23:09,042
Prince Murad's soldiers approach.
387
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
- Mount and ride.
388
00:23:10,542 --> 00:23:12,667
Aladdin, Sinbad, meet me at
the marketplace tomorrow.
389
00:23:12,667 --> 00:23:15,542
Holy One, ride to the south,
I'll try and hit them off.
390
00:23:15,542 --> 00:23:19,208
(dramatic orchestral music)
391
00:23:23,125 --> 00:23:25,625
(hooves clop)
392
00:23:41,667 --> 00:23:45,250
(ominous orchestral music)
393
00:23:52,542 --> 00:23:54,000
- Look, there.
394
00:23:54,000 --> 00:23:57,667
(dramatic orchestral music)
395
00:24:04,042 --> 00:24:06,958
- A thousand pieces of gold
are the man who cuts him down.
396
00:24:19,875 --> 00:24:21,792
Circle and cut him off.
397
00:24:33,083 --> 00:24:35,833
(soldiers shout)
398
00:24:40,083 --> 00:24:41,875
(soldiers shout)
399
00:24:41,875 --> 00:24:44,458
(swords clang)
400
00:24:46,292 --> 00:24:51,292
(swords clang)
(horse neighs)
401
00:24:51,750 --> 00:24:54,292
(swords clang)
402
00:25:07,333 --> 00:25:09,083
After him, after him.
403
00:25:42,625 --> 00:25:44,542
(horses whinneys)
404
00:25:44,542 --> 00:25:47,042
(Omar laughs)
405
00:25:53,333 --> 00:25:55,833
- Aref, ride to Baghdad with all speed
406
00:25:55,833 --> 00:25:58,417
and deliver this dispatch
to His Eminence, The Caliph.
407
00:25:59,500 --> 00:26:03,167
(dramatic orchestral music)
408
00:26:13,500 --> 00:26:18,167
(soft, ominous orchestral music)
409
00:26:18,167 --> 00:26:21,375
- With Murad and my
father joined against him,
410
00:26:21,375 --> 00:26:24,792
we'll see how high and
long this hawk can fly.
411
00:26:24,792 --> 00:26:27,000
- No punishment is great
enough for his insolence.
412
00:26:27,000 --> 00:26:30,375
- To risk so much for
love is hardly insolence.
413
00:26:30,375 --> 00:26:32,083
Courage is a better word.
414
00:26:32,083 --> 00:26:34,542
- Why do you keep defending
this cursed hyena?
415
00:26:34,542 --> 00:26:36,708
- It is your husband, my lady.
416
00:26:36,750 --> 00:26:38,375
- Husband in name only.
417
00:26:40,042 --> 00:26:43,625
(tense orchestral music)
418
00:26:43,625 --> 00:26:47,208
And alive only, until my
father receives my message
419
00:26:47,208 --> 00:26:50,667
and sends his finest warriors
to wreak vengeance upon him.
420
00:26:57,542 --> 00:27:01,208
(dramatic orchestral music)
421
00:27:03,833 --> 00:27:06,292
- A rider approaches wearing
the trappings of the Caliph.
422
00:27:06,292 --> 00:27:08,542
- So much the worse for him.
423
00:27:13,083 --> 00:27:15,375
(hooves clop)
424
00:27:15,375 --> 00:27:17,958
(swords clang)
425
00:27:40,292 --> 00:27:43,375
(gong loudly echoes)
426
00:27:46,458 --> 00:27:48,458
- Welcome, Prince Murad.
427
00:27:53,083 --> 00:27:57,083
(soft, exotic orchestral music)
428
00:28:56,083 --> 00:28:58,583
(gong echoes)
429
00:29:13,750 --> 00:29:15,083
- Welcome to the Palace
430
00:29:15,083 --> 00:29:17,417
of a Thousand Delights, Your Highness.
431
00:29:17,417 --> 00:29:18,292
Pray, be seated.
432
00:29:23,167 --> 00:29:24,542
Partake of refreshments?
433
00:29:25,792 --> 00:29:28,542
- Your eye for beauty doesn't
grow dim with age, Kibar.
434
00:29:29,458 --> 00:29:32,125
- Neither do my wits, Your Highness.
435
00:29:32,125 --> 00:29:35,750
They tell me you did not come
to the Lord of the Assassins
436
00:29:35,750 --> 00:29:40,750
to gaze upon rare beauty,
but for profit, as usual.
437
00:29:42,042 --> 00:29:44,542
- Of which you will demand
your half, as usual.
438
00:29:46,042 --> 00:29:48,000
There is a small matter
439
00:29:48,000 --> 00:29:50,083
concerning the Princess Scheherazade,
440
00:29:50,083 --> 00:29:51,792
daughter of the Caliph of Baghdad.
441
00:29:53,333 --> 00:29:57,333
(slow, exotic orchestral music)
442
00:30:37,625 --> 00:30:38,792
- What you tell me, Your Highness,
443
00:30:38,792 --> 00:30:42,208
suggests that you wish
the Princess Scheherazade
444
00:30:42,208 --> 00:30:46,208
to be, shall we say, eliminated.
445
00:30:46,208 --> 00:30:49,792
- Exactly, but the crime must
be laid to the Desert Hawk.
446
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
- Thus the Caliph, who would've sent
447
00:30:52,667 --> 00:30:54,125
his troops against you--
448
00:30:54,125 --> 00:30:56,750
- Would instead join me, and together,
449
00:30:56,750 --> 00:30:58,833
we will wipe out this imprudent scoundrel.
450
00:30:59,667 --> 00:31:04,667
- And the reward for
silencing the princess?
451
00:31:05,292 --> 00:31:07,167
- 1,000 pieces of gold.
452
00:31:08,917 --> 00:31:10,875
- 2,000.
453
00:31:10,875 --> 00:31:11,708
(Murad chuckles)
454
00:31:11,750 --> 00:31:13,375
- That's robbery.
455
00:31:13,375 --> 00:31:16,208
- In which we both indulge, Your Highness.
456
00:31:17,375 --> 00:31:18,208
- Agreed.
457
00:31:19,125 --> 00:31:20,875
But do your work swiftly.
458
00:31:20,875 --> 00:31:23,583
- To hear is to obey, Your Highness.
459
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
- You wish me to take care
460
00:31:43,458 --> 00:31:45,792
of the matter of the princess, master?
461
00:31:45,792 --> 00:31:48,583
- With but one small alteration, Samad.
462
00:31:49,917 --> 00:31:52,042
You will arrange that it appear
463
00:31:52,042 --> 00:31:53,750
that princess has been slain,
464
00:31:54,917 --> 00:31:59,583
but you will bring her
to me, here, unharmed.
465
00:32:03,125 --> 00:32:03,958
- But, master,
466
00:32:05,458 --> 00:32:09,208
- Prince Murad grows weary of
dividing the spoils with me.
467
00:32:10,792 --> 00:32:13,833
In command of the Caliph's soldiers,
468
00:32:13,833 --> 00:32:18,500
after removing the Desert
Hawk, he might be tempted--
469
00:32:18,500 --> 00:32:22,333
- Be tempted to remove the
Lord of the Assassins, also.
470
00:32:23,250 --> 00:32:24,542
- You're improving, Samad.
471
00:32:26,042 --> 00:32:31,042
With the princess as our guest,
that danger will be removed.
472
00:32:34,542 --> 00:32:38,292
And then, who knows?
473
00:32:39,792 --> 00:32:42,375
The princess may be most alluring.
474
00:32:50,542 --> 00:32:52,833
- I know of whom my princess thinks.
475
00:32:54,333 --> 00:32:56,208
- I think only that by tomorrow morning,
476
00:32:56,208 --> 00:32:58,875
my father's soldiers shall arrive.
477
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
- But when they do, you won't,
478
00:33:03,125 --> 00:33:04,708
- It seems our little Yasmin
479
00:33:04,750 --> 00:33:07,917
has lost her heart to this impostor.
480
00:33:07,917 --> 00:33:10,208
- Impostor, charlatan, I care not.
481
00:33:11,083 --> 00:33:13,042
But to be in the arms of the Desert Hawk
482
00:33:13,042 --> 00:33:14,500
would be heaven, indeed.
483
00:33:15,792 --> 00:33:19,333
- Unless his wits are duller than I think,
484
00:33:19,333 --> 00:33:21,375
his arms are far away tonight.
485
00:33:22,375 --> 00:33:25,208
(soft harp music)
486
00:33:26,083 --> 00:33:30,000
(ominous orchestral music)
487
00:33:30,000 --> 00:33:32,167
- Above all, keep your faces covered.
488
00:33:32,167 --> 00:33:34,208
The signal should be heard at any moment.
489
00:33:45,375 --> 00:33:50,375
(knife thuds)
(guard grunts)
490
00:33:53,000 --> 00:33:55,583
(horn bellows)
491
00:33:56,833 --> 00:33:59,333
(hooves clop)
492
00:34:02,833 --> 00:34:04,708
- Guards, turnout.
493
00:34:04,750 --> 00:34:06,042
Guards, turnout.
494
00:34:13,083 --> 00:34:14,667
Forward.
495
00:34:14,667 --> 00:34:17,583
(hooves clop)
496
00:34:17,583 --> 00:34:21,500
(suspenseful orchestral music)
497
00:34:22,833 --> 00:34:27,125
(soldiers shout and yell)
498
00:34:27,125 --> 00:34:29,417
- My lady, my lady.
499
00:34:29,417 --> 00:34:32,125
It's your husband, he's returned for you.
500
00:34:32,125 --> 00:34:34,125
- You still wish to be in his arms?
501
00:34:34,125 --> 00:34:36,833
- Oh, Your Highness, if
only that were possible.
502
00:34:36,833 --> 00:34:39,292
- Then change clothing
with me, and your shall.
503
00:34:39,292 --> 00:34:40,125
But hurry.
504
00:34:42,417 --> 00:34:45,000
(swords clank)
505
00:34:49,042 --> 00:34:51,792
(soldiers shout)
506
00:34:54,000 --> 00:34:55,875
- No, no, you shall not enter here.
507
00:34:55,875 --> 00:34:59,542
(dramatic orchestral music)
508
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
- Seize them, quickly.
509
00:35:01,875 --> 00:35:04,167
- Guards, guards protect us.
510
00:35:04,167 --> 00:35:05,292
(handmaidens shout)
511
00:35:05,292 --> 00:35:08,500
You'll find you made a grave mistake.
512
00:35:08,500 --> 00:35:10,708
- Let me go, let me go.
513
00:35:10,750 --> 00:35:13,792
(handmaidens shriek)
514
00:35:16,083 --> 00:35:18,667
(sword clangs)
515
00:35:21,458 --> 00:35:22,292
Let me go.
516
00:35:31,292 --> 00:35:33,792
(hooves clop)
517
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
- Well?
518
00:35:37,583 --> 00:35:38,750
- We followed the Desert Hawk's tracks
519
00:35:38,750 --> 00:35:40,125
to stony ground and lost them.
520
00:35:40,125 --> 00:35:42,583
The men are spreading
out across the desert.
521
00:35:42,583 --> 00:35:45,083
(hooves clop)
522
00:35:52,042 --> 00:35:53,667
- Wounded men.
523
00:35:53,667 --> 00:35:55,792
In the name of Allah, how did this occur?
524
00:35:55,792 --> 00:35:57,167
- The Desert Hawk and his followers
525
00:35:57,167 --> 00:35:58,667
attacked us, Your Highness.
526
00:35:58,667 --> 00:35:59,625
The Princess Scheherazade
527
00:35:59,625 --> 00:36:02,833
has been abducted, and, I fear, slain.
528
00:36:02,833 --> 00:36:03,667
Her headdress is--
529
00:36:03,667 --> 00:36:05,292
- Why didn't you defend the princess?
530
00:36:05,292 --> 00:36:07,417
- I and my guards were lured
to the head of the ravine
531
00:36:07,417 --> 00:36:09,208
by trickery, Your Highness, I swear it.
532
00:36:09,208 --> 00:36:10,458
- Of course.
533
00:36:10,458 --> 00:36:11,708
Yussef.
534
00:36:11,750 --> 00:36:12,542
(sword thuds)
535
00:36:12,542 --> 00:36:13,583
(guards murmur)
536
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
This is how I deal with
sniveling cowards.
537
00:36:17,958 --> 00:36:20,458
Akbar, ride to Baghdad.
538
00:36:20,458 --> 00:36:22,542
Report to the Caliph that the Desert Hawk
539
00:36:22,542 --> 00:36:24,458
has attacked the princess' caravan,
540
00:36:24,458 --> 00:36:27,417
but her bodyguards
fled, and she was slain.
541
00:36:27,417 --> 00:36:29,667
Implore him to send soldiers
to help me hunt down
542
00:36:29,667 --> 00:36:32,208
the Desert Hawk and avenge the princess.
543
00:36:33,667 --> 00:36:36,167
(hooves clop)
544
00:36:42,083 --> 00:36:43,958
Water the horses, quickly.
545
00:36:45,750 --> 00:36:47,167
(handmaidens shriek)
546
00:36:47,167 --> 00:36:49,250
- Let me go, let me go.
547
00:36:49,250 --> 00:36:52,125
- My humble apologies for the delay.
548
00:36:53,042 --> 00:36:54,583
- You are not the Desert Hawk.
549
00:36:54,583 --> 00:36:56,000
- So it appears.
550
00:36:56,958 --> 00:36:57,958
- Who are you, then?
551
00:36:58,875 --> 00:36:59,750
Answer me.
552
00:37:00,750 --> 00:37:03,958
- A pretty pigeon, but too inquisitive.
553
00:37:03,958 --> 00:37:04,792
Baku.
554
00:37:07,458 --> 00:37:08,917
Keep a civil tongue in your head,
555
00:37:08,917 --> 00:37:10,708
or I'll open your back with a lash.
556
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
- When my father hears of--
557
00:37:11,750 --> 00:37:14,250
- No, no, remember,
you're only a handmaiden.
558
00:37:15,292 --> 00:37:16,833
- Deliver these three handmaidens
559
00:37:16,833 --> 00:37:19,458
to Abdul, the slave dealer in Tehran.
560
00:37:19,458 --> 00:37:21,667
Warn him, I shall expect top prices.
561
00:37:22,583 --> 00:37:23,708
- I forbid it.
562
00:37:23,750 --> 00:37:25,542
You shall not deprive
me of my handmaidens.
563
00:37:25,542 --> 00:37:28,875
- There are many handmaidens
awaiting you, Your Highness.
564
00:37:31,042 --> 00:37:32,167
- Where are you taking me?
565
00:37:32,167 --> 00:37:35,167
- To the Palace of a Thousand Delights,
566
00:37:35,167 --> 00:37:36,375
and my master, Kibar.
567
00:37:45,042 --> 00:37:49,667
(upbeat, exotic orchestral music)
568
00:37:49,667 --> 00:37:52,333
(people clamor)
569
00:37:55,583 --> 00:37:57,583
(animals bleat)
570
00:37:57,583 --> 00:38:00,875
- Behold, my masters,
this magnificent offering
571
00:38:00,875 --> 00:38:02,875
from far off Pasargadae.
572
00:38:02,875 --> 00:38:05,875
A truly lusty wench, my masters.
573
00:38:05,875 --> 00:38:08,875
A good worker and a pleasing disposition.
574
00:38:08,875 --> 00:38:11,208
Come, my masters, what am I bid?
575
00:38:11,208 --> 00:38:12,917
Look at what you get for your money.
576
00:38:12,917 --> 00:38:14,375
- 12 pieces of gold.
577
00:38:16,000 --> 00:38:17,708
- 14 pieces of gold.
578
00:38:17,750 --> 00:38:20,375
- [Abdul] Why, my
masters, surely you jest.
579
00:38:20,375 --> 00:38:23,417
This lovely maiden has been
brought from far-off Pasargadae.
580
00:38:23,417 --> 00:38:26,125
- A king's ransom in
gold and precious stones.
581
00:38:26,125 --> 00:38:27,708
- Which we will share, friend Sinbad?
582
00:38:27,750 --> 00:38:32,125
- Of course, but first, a
small token of your good faith.
583
00:38:32,125 --> 00:38:36,917
A trifling amount such as
10 pieces of gold, hmm?
584
00:38:41,625 --> 00:38:42,833
- Nine gold pieces?
585
00:38:44,500 --> 00:38:45,333
Eight?
586
00:38:47,125 --> 00:38:48,792
(Sinbad sighs)
587
00:38:48,792 --> 00:38:50,833
- I will not forget thee, friend Sinbad.
588
00:38:50,833 --> 00:38:52,250
- Of that, I am sure.
589
00:38:54,542 --> 00:38:56,167
(paper rustles)
590
00:38:56,167 --> 00:38:58,958
It all depends whether the
hand is quicker than the eye,
591
00:38:58,958 --> 00:39:00,792
the hawk swifter than the falcon,
592
00:39:00,792 --> 00:39:02,667
and the brain mightier than the sword.
593
00:39:06,208 --> 00:39:07,458
Was your day a prosperous one?
594
00:39:07,458 --> 00:39:10,792
- Nothing, but it is written
that there will be such days.
595
00:39:11,625 --> 00:39:14,208
(metal clangs)
596
00:39:17,583 --> 00:39:19,417
- What skulduggery have you been up to?
597
00:39:19,417 --> 00:39:21,708
- I'm practically an honest man.
598
00:39:21,750 --> 00:39:23,917
- The straighter the
face, the greater the lie.
599
00:39:25,667 --> 00:39:28,583
Tell me, pretty Naga, which
of these is a love potion?
600
00:39:28,583 --> 00:39:29,875
- Neither, Omar.
601
00:39:29,875 --> 00:39:31,250
More is the pity.
602
00:39:31,250 --> 00:39:34,667
- You waste your time, Naga,
Omar is already in love.
603
00:39:34,667 --> 00:39:36,083
- With a princess.
604
00:39:36,083 --> 00:39:37,167
- A princess?
605
00:39:37,167 --> 00:39:40,417
- Another of Sinbad's famous
fairy tales, little Naga.
606
00:39:40,417 --> 00:39:43,500
- I am not so little, I am soon to be 15.
607
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
- And already very beautiful.
608
00:39:44,750 --> 00:39:47,458
(horn blares)
609
00:39:47,458 --> 00:39:48,833
- Attention.
610
00:39:48,833 --> 00:39:52,375
Attention to this proclamation
from His Highness,
611
00:39:52,375 --> 00:39:55,208
Prince Murad, Lord of Tehran.
612
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
(paper rustles)
613
00:39:57,250 --> 00:39:59,042
A foul crime has been committed
614
00:39:59,042 --> 00:40:02,750
by a scavenger known
only as the Desert Hawk.
615
00:40:02,750 --> 00:40:05,750
He has raided a caravan
at the Oasis of the Moon
616
00:40:05,750 --> 00:40:07,792
and slain the Princess Scheherazade.
617
00:40:08,833 --> 00:40:10,750
- Scheherazade slain?
618
00:40:10,750 --> 00:40:13,042
- Hence the hands of all true men of Islam
619
00:40:13,042 --> 00:40:16,792
will be raised against
this so-called Desert Hawk,
620
00:40:16,792 --> 00:40:18,250
for whose head His Highness will pay
621
00:40:18,250 --> 00:40:22,333
the sum of 5,000 pieces of gold.
622
00:40:22,333 --> 00:40:25,542
(crowd murmurs)
623
00:40:25,542 --> 00:40:27,625
- She was so beautiful, so,
624
00:40:30,333 --> 00:40:33,083
as Allah is my witness,
I shall not rest until--
625
00:40:33,083 --> 00:40:33,917
- Omar.
626
00:40:37,250 --> 00:40:39,333
Welcome, oh slender one.
627
00:40:39,333 --> 00:40:40,708
- More slave girls have arrived
628
00:40:40,750 --> 00:40:42,667
and need some fitting with their chains.
629
00:40:42,667 --> 00:40:45,958
I bring the work to you, if
you will share the fee with me.
630
00:40:45,958 --> 00:40:48,333
- Rest assured you'll
get what you have coming.
631
00:40:48,333 --> 00:40:50,833
(Abdul sighs)
632
00:40:54,583 --> 00:40:55,417
- Open.
633
00:41:18,833 --> 00:41:20,958
- 5,000 pieces of gold is a goodly sum.
634
00:41:20,958 --> 00:41:24,125
- Aye, but a value only to the living.
635
00:41:24,125 --> 00:41:27,042
What's the you, blacksmith,
of 5,000 pieces of gold?
636
00:41:27,042 --> 00:41:29,750
Would you cross scimitars
with the Desert Hawk?
637
00:41:29,750 --> 00:41:32,333
- I doubt that I would be
lucky enough to collect it.
638
00:41:32,333 --> 00:41:35,083
(guards chuckle)
639
00:41:35,083 --> 00:41:35,917
- You.
640
00:41:38,500 --> 00:41:39,917
Bring in the blacksmith.
641
00:41:42,292 --> 00:41:43,500
Come, come.
642
00:41:43,500 --> 00:41:44,917
You can start with this one.
643
00:41:48,042 --> 00:41:49,792
(chains rattle)
644
00:41:49,792 --> 00:41:51,083
You, you're next.
645
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
- If you value your life,
646
00:41:55,208 --> 00:41:57,583
you'll return me safely to my father.
647
00:41:57,583 --> 00:42:00,083
- Oh, but surely.
648
00:42:00,083 --> 00:42:01,375
And your father is?
649
00:42:01,375 --> 00:42:05,000
- The mighty Caliph of Baghdad,
I am Princess Scheherazade.
650
00:42:05,000 --> 00:42:06,167
- Hmm.
651
00:42:06,167 --> 00:42:08,792
The Princess Scheherazade
was slain by the Desert Hawk.
652
00:42:08,792 --> 00:42:11,208
You take me for a fool, wench?
653
00:42:11,208 --> 00:42:13,458
- Hurry.
- You bloated, stupid ox.
654
00:42:13,458 --> 00:42:15,292
I am Princess Scheherazade.
655
00:42:16,208 --> 00:42:17,042
- You.
656
00:42:18,750 --> 00:42:23,750
- So, a low-born blacksmith
is the fabulous Desert Hawk.
657
00:42:25,500 --> 00:42:26,667
- Desert Hawk.
658
00:42:28,375 --> 00:42:29,667
The Desert Hawk.
659
00:42:29,667 --> 00:42:31,208
Desert Hawk, Desert Hawk.
660
00:42:31,208 --> 00:42:32,792
The Desert Hawk.
661
00:42:32,792 --> 00:42:36,375
(dramatic orchestral music)
662
00:42:36,375 --> 00:42:38,875
(door clangs)
663
00:42:44,750 --> 00:42:47,417
(people clamor)
664
00:42:49,125 --> 00:42:51,542
(vase thuds)
665
00:43:10,333 --> 00:43:12,042
- The Desert Hawk, after him.
666
00:43:12,042 --> 00:43:13,958
- Close off the square.
667
00:43:15,750 --> 00:43:18,208
(punch thuds)
668
00:43:19,833 --> 00:43:22,333
(hooves clop)
669
00:43:26,000 --> 00:43:28,208
- Now is the time for
all good men to leave.
670
00:43:29,917 --> 00:43:34,000
(soft, playful orchestral music)
671
00:43:36,167 --> 00:43:39,167
- Could I interest you in
buying a good blacksmith's shop?
672
00:43:39,167 --> 00:43:40,833
Very reasonable.
673
00:43:40,833 --> 00:43:42,917
- I have but five coppers to my name.
674
00:43:42,917 --> 00:43:45,750
- Sold, you are now a blacksmith.
675
00:43:51,375 --> 00:43:55,042
(dramatic orchestral music)
676
00:43:58,500 --> 00:44:01,000
(hooves clop)
677
00:44:11,292 --> 00:44:15,375
(soft, ominous orchestral music)
678
00:44:17,250 --> 00:44:18,417
- Oh, get out.
679
00:44:19,375 --> 00:44:21,417
Get out, get out.
680
00:44:21,417 --> 00:44:22,875
- Calm yourself.
681
00:44:22,875 --> 00:44:25,458
It is written that cleanliness
is next to godliness.
682
00:44:26,750 --> 00:44:27,583
Yes.
683
00:44:38,458 --> 00:44:40,958
(hooves clop)
684
00:44:48,667 --> 00:44:49,667
(gong loudly echoes)
685
00:44:49,667 --> 00:44:51,792
- Welcome to your new home, Your Highness.
686
00:44:52,667 --> 00:44:54,500
I trust you'll be very happy here.
687
00:45:01,625 --> 00:45:04,000
- Why have I been brought here?
688
00:45:04,000 --> 00:45:06,167
- To save your life, Your Highness.
689
00:45:07,083 --> 00:45:09,250
Prince Murad had ordered your death.
690
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
- Prince Murad?
691
00:45:10,250 --> 00:45:11,667
- But I, as your friend--
692
00:45:11,667 --> 00:45:14,167
- Then take me quickly
to my father, the Caliph.
693
00:45:15,750 --> 00:45:17,333
- It is not safe for you to travel
694
00:45:17,333 --> 00:45:19,042
without escort, Your Highness.
695
00:45:21,125 --> 00:45:24,125
But a note to your father
will provide you with that.
696
00:45:24,125 --> 00:45:27,833
In the meantime, your
every wish is my command.
697
00:45:29,292 --> 00:45:31,500
- Then return my three handmaidens.
698
00:45:33,458 --> 00:45:36,292
- Knowing Samad, that
may not be so simple.
699
00:45:36,292 --> 00:45:38,542
They were sure to bring a good price
700
00:45:38,542 --> 00:45:40,417
at the slave market, master.
701
00:45:40,417 --> 00:45:43,208
- Which you, no doubt,
intended to turn over to me.
702
00:45:43,208 --> 00:45:44,208
- [Samad] Of course.
703
00:45:45,583 --> 00:45:48,792
It appears we are too late to
get them back, Your Highness.
704
00:45:48,792 --> 00:45:51,042
- But you must, you must.
705
00:45:51,042 --> 00:45:53,417
A princess cannot be sold into slavery.
706
00:45:55,750 --> 00:45:56,542
- A princess?
707
00:45:56,542 --> 00:45:58,250
- It was it her order we changed clothes
708
00:45:58,250 --> 00:45:59,625
to trick the Desert Hawk, but now--
709
00:45:59,625 --> 00:46:01,250
- Bungling fool.
710
00:46:01,250 --> 00:46:04,625
Go to Tehran, bring
back the real princess.
711
00:46:05,958 --> 00:46:10,958
If you fail again, it
will be most unfortunate.
712
00:46:12,250 --> 00:46:14,292
- I'm so grateful, my lord,
713
00:46:14,292 --> 00:46:17,542
for here, I know the
princess will be safe.
714
00:46:17,542 --> 00:46:18,750
- Very safe.
715
00:46:19,625 --> 00:46:21,250
Her presence will guarantee
716
00:46:21,250 --> 00:46:23,542
that I become the master of Tehran.
717
00:46:26,208 --> 00:46:30,208
(soft, exotic orchestral music)
718
00:46:33,958 --> 00:46:35,583
(hands claps)
719
00:46:35,583 --> 00:46:38,625
Now, noble masters, open wide your purses,
720
00:46:38,625 --> 00:46:40,042
(whip cracks)
for I shall offer you
721
00:46:40,042 --> 00:46:41,958
the richest jewel in all Persia.
722
00:46:47,542 --> 00:46:52,000
Behold, noble masters, the
perfection of this treasure.
723
00:46:52,000 --> 00:46:54,542
The smooth whiteness of her brow.
724
00:46:54,542 --> 00:46:56,958
The deep sapphire blue of her eyes.
725
00:46:56,958 --> 00:46:59,250
The graceful beauty of her body.
726
00:46:59,250 --> 00:47:01,583
Come, my masters, what am I bid?
727
00:47:01,583 --> 00:47:02,958
- Five pieces of gold.
728
00:47:02,958 --> 00:47:04,208
- Six.
729
00:47:04,208 --> 00:47:06,792
- Behold, the noble carriage of our head,
730
00:47:06,792 --> 00:47:09,333
the rose petal texture of a skin.
731
00:47:09,333 --> 00:47:12,958
Come, my masters, who will
save 50 pieces of gold?
732
00:47:12,958 --> 00:47:14,083
(crowd murmurs)
733
00:47:14,083 --> 00:47:16,875
Distance lends enchantment, slave dealer.
734
00:47:16,875 --> 00:47:19,333
I would inspect the winch before I bid.
735
00:47:19,333 --> 00:47:20,833
- Your wish is my command.
736
00:47:20,833 --> 00:47:22,083
Draw near, noble lord.
737
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
- Not bad.
738
00:47:31,000 --> 00:47:33,500
Strong hair, thick skull, no doubt.
739
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Quiet, I've to come to save you.
740
00:47:34,958 --> 00:47:35,792
- For whom?
741
00:47:35,792 --> 00:47:37,333
- For myself, of course.
742
00:47:37,333 --> 00:47:40,208
Ah, a well-shaped ear.
743
00:47:40,208 --> 00:47:42,792
(crowd laughs)
744
00:47:44,125 --> 00:47:46,417
Clean, without warts.
745
00:47:46,417 --> 00:47:47,958
- [Abdul] Oh, I assure you, my noble Lord,
746
00:47:47,958 --> 00:47:50,208
she is without blemish.
747
00:47:50,208 --> 00:47:51,250
- Show me your teeth.
748
00:47:53,750 --> 00:47:55,375
- [Abdul] Open your mouth, wench.
749
00:47:56,250 --> 00:47:58,250
(crowd laughs)
750
00:47:58,250 --> 00:47:59,333
I've seen worse.
751
00:47:59,333 --> 00:48:02,125
- Oh, the unmatched
pearls of ivory whiteness.
752
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
- Well, certainly ivory whiteness.
753
00:48:05,000 --> 00:48:06,333
But bring me those two wenches up here,
754
00:48:06,333 --> 00:48:07,458
and I will bid for all three.
755
00:48:07,458 --> 00:48:09,083
- At once, noble lord.
756
00:48:09,083 --> 00:48:11,417
(hands clap)
757
00:48:11,417 --> 00:48:13,500
(crowd murmurs)
758
00:48:13,500 --> 00:48:14,750
- May Allah forgive you.
759
00:48:16,958 --> 00:48:20,375
- Now, my masters, what am I bid
760
00:48:20,375 --> 00:48:23,125
for these three visions
of supreme delight?
761
00:48:23,125 --> 00:48:24,792
- 10 pieces of gold.
762
00:48:24,792 --> 00:48:26,125
- 15.
763
00:48:26,125 --> 00:48:27,292
- 20 pieces of gold.
764
00:48:27,292 --> 00:48:28,125
- 25.
765
00:48:28,125 --> 00:48:30,792
- Enough, I bid 100 pieces of gold.
766
00:48:30,792 --> 00:48:33,833
(crowd clamors)
767
00:48:33,833 --> 00:48:35,542
- Sold to you, my noble lord.
768
00:48:37,500 --> 00:48:38,792
- Follow me, wenches.
769
00:48:42,750 --> 00:48:44,417
- Where did you get the gold?
770
00:48:44,417 --> 00:48:46,875
- From your most generous dowry, Princess.
771
00:48:46,875 --> 00:48:48,750
Where's little Yasmin?
772
00:48:48,750 --> 00:48:51,500
- Taken to the Palace
of a Thousand Delights,
773
00:48:51,500 --> 00:48:53,125
a mistake for me.
774
00:48:53,125 --> 00:48:53,958
- Omar.
775
00:48:55,208 --> 00:48:58,250
(hooves clop)
776
00:48:58,250 --> 00:48:59,417
- Kibar has discovered his mistake
777
00:48:59,417 --> 00:49:01,000
and is searching for the princess.
778
00:49:01,000 --> 00:49:03,792
We must separate, to meet
later at the Well of Silence.
779
00:49:05,750 --> 00:49:09,833
(soft, ominous orchestral music)
780
00:49:14,917 --> 00:49:16,625
Enough of this silence.
781
00:49:16,625 --> 00:49:19,125
Have you no thanks for your deliverer?
782
00:49:19,125 --> 00:49:20,667
- Small thanks are due you
783
00:49:20,667 --> 00:49:22,875
for endangering my life
with your trickery.
784
00:49:23,833 --> 00:49:25,708
- It is as the moving finger which writes,
785
00:49:25,750 --> 00:49:27,375
and having writ, moves on,
786
00:49:27,375 --> 00:49:28,208
nor all your piety, nor--
787
00:49:28,208 --> 00:49:30,750
- A plague on your rhymes, blacksmith.
788
00:49:30,750 --> 00:49:32,750
Why have you done this to me?
789
00:49:32,750 --> 00:49:35,833
- Because, after marrying you,
Murad would receive soldiers
790
00:49:35,833 --> 00:49:40,125
from your father to grind my
people deeper under his heel.
791
00:49:40,125 --> 00:49:43,542
To prevent that, we had to
provide another husband for you.
792
00:49:43,542 --> 00:49:45,583
So, I made the sacrifice.
793
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
- You made the sacrifice?
794
00:49:49,250 --> 00:49:52,875
Why, you low-born uncouth barbarian.
795
00:49:52,875 --> 00:49:56,458
(playful orchestral music)
796
00:49:57,458 --> 00:49:59,917
- That is no way to address
your lord and master.
797
00:50:01,042 --> 00:50:02,167
- Master?
798
00:50:02,167 --> 00:50:04,250
You, a filthy blacksmith?
799
00:50:07,083 --> 00:50:07,917
Wait.
800
00:50:09,000 --> 00:50:11,542
You cannot leave me here to die of thirst.
801
00:50:11,542 --> 00:50:14,667
- Follow my tracks, and you
will someday reach water.
802
00:50:14,667 --> 00:50:16,875
- Lift me back onto the
saddle, immediately.
803
00:50:18,667 --> 00:50:22,708
Mark you, blacksmith, there
will come a day of reckoning.
804
00:50:22,750 --> 00:50:26,375
I'll have you flayed alive
for this, boiled in oil,
805
00:50:26,375 --> 00:50:28,458
and your your flesh cast to the vultures.
806
00:50:30,583 --> 00:50:31,417
Wait.
807
00:50:33,667 --> 00:50:34,500
Wait.
808
00:50:36,917 --> 00:50:37,750
Wait.
809
00:50:41,750 --> 00:50:45,792
(soft, ominous orchestral music)
810
00:50:50,000 --> 00:50:53,167
(horse snorts)
811
00:50:53,167 --> 00:50:55,583
- My horse has earned a rest.
812
00:51:09,458 --> 00:51:11,125
Here's water, surly one.
813
00:51:29,833 --> 00:51:32,042
Perhaps I was over-harsh
with you, princess.
814
00:51:33,958 --> 00:51:35,958
- There is no fight left in me.
815
00:51:35,958 --> 00:51:39,417
- It is written that a man
must be master in his house,
816
00:51:39,417 --> 00:51:41,750
even though he loves his
wife above all women.
817
00:51:43,667 --> 00:51:47,667
(soft, tender orchestral music)
818
00:51:51,750 --> 00:51:52,875
What miracle is this?
819
00:51:53,917 --> 00:51:56,500
The surly princess returns
the love of a blacksmith?
820
00:51:57,375 --> 00:51:59,333
- Whose name she does not even know.
821
00:52:00,792 --> 00:52:01,750
- I'm called Omar.
822
00:52:02,750 --> 00:52:05,625
- Omar, the Desert Hawk.
823
00:52:06,792 --> 00:52:08,250
The rhymester, the blacksmith.
824
00:52:09,917 --> 00:52:11,875
I know not which intrigues me most.
825
00:52:13,458 --> 00:52:17,542
(soft, ominous orchestral music)
826
00:52:32,167 --> 00:52:35,000
- There still remains the
small matter of your father.
827
00:52:35,000 --> 00:52:36,875
Is he a reasonable man?
828
00:52:36,875 --> 00:52:39,042
- In all things, Omar,
829
00:52:39,042 --> 00:52:41,833
accepting where his daughter is concerned.
830
00:52:41,833 --> 00:52:43,000
- I was afraid of that.
831
00:52:44,333 --> 00:52:45,292
Perhaps, in time,
832
00:52:45,292 --> 00:52:47,542
he'll understand--
(Scheherazade sighs)
833
00:52:47,542 --> 00:52:49,042
More water.
834
00:52:49,042 --> 00:52:52,292
- No, it's just that
I'm faint with hunger.
835
00:52:52,292 --> 00:52:54,042
- I have provisioned the saddlebags.
836
00:52:54,042 --> 00:52:54,875
- Oh, wait.
837
00:52:57,375 --> 00:52:59,958
Look Omar, there are lush dates.
838
00:52:59,958 --> 00:53:02,000
- Which you shall have at once.
839
00:53:07,417 --> 00:53:09,292
Mmm, ripe and tasty, here.
840
00:53:10,250 --> 00:53:11,208
(soft, suspenseful music)
841
00:53:11,208 --> 00:53:12,292
Stop, come back.
842
00:53:14,042 --> 00:53:17,000
- It now becomes your
turn to walk, blacksmith.
843
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
- Stop.
844
00:53:18,250 --> 00:53:21,958
(playful orchestral music)
845
00:53:21,958 --> 00:53:24,750
(horse whinneys)
846
00:53:28,542 --> 00:53:31,333
- They are long overdue.
847
00:53:31,333 --> 00:53:33,708
Perhaps something has
happened to the princess.
848
00:53:33,750 --> 00:53:36,708
- A little taming by
friend Omar, I suspect.
849
00:53:36,750 --> 00:53:38,292
- At which he's a past master.
850
00:53:38,292 --> 00:53:39,625
- He would not dare.
851
00:53:40,625 --> 00:53:41,875
- A lowly blacksmith.
852
00:53:42,875 --> 00:53:46,125
- In the eyes of Allah,
all men are born equal.
853
00:53:47,125 --> 00:53:48,167
- Look, there.
854
00:53:48,167 --> 00:53:49,125
It is the princess.
855
00:53:50,333 --> 00:53:52,833
(hooves clop)
856
00:53:55,000 --> 00:53:56,542
We were so worried, my lady.
857
00:53:56,542 --> 00:53:58,792
- We feared misfortune had befallen you.
858
00:53:58,792 --> 00:54:00,125
- Misfortune?
859
00:54:00,125 --> 00:54:02,625
That grinning hyena
forced me to walk miles
860
00:54:02,625 --> 00:54:05,750
across the sands, like a common slave.
861
00:54:05,750 --> 00:54:08,000
- Omar is a man among men.
862
00:54:08,000 --> 00:54:10,417
- Come, my lady, we have
food and drink prepared.
863
00:54:11,500 --> 00:54:15,042
- As soon as I have eaten, we
ride to the Oasis of the Moon
864
00:54:15,042 --> 00:54:16,875
to meet my father's soldiers.
865
00:54:16,875 --> 00:54:18,042
- But where is Omar?
866
00:54:18,917 --> 00:54:21,542
- Plodding across the sands, I trust.
867
00:54:21,542 --> 00:54:22,875
- Incredible.
868
00:54:22,875 --> 00:54:24,292
- Unpardonable.
869
00:54:24,292 --> 00:54:25,750
- Unpardonable, indeed.
870
00:54:28,042 --> 00:54:31,667
I cannot wait until my father's
men make him their prisoner,
871
00:54:32,500 --> 00:54:36,333
and lash him as he plods
all the way to Baghdad.
872
00:54:37,250 --> 00:54:39,542
- I shall so advise your husband.
873
00:54:43,167 --> 00:54:44,000
- Pig.
874
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
Impudent pig.
875
00:54:47,083 --> 00:54:47,917
(tongue clicks)
876
00:54:47,917 --> 00:54:50,292
- You had best rehearse a softer speech,
877
00:54:50,292 --> 00:54:52,125
if you want help from Omar.
878
00:54:52,125 --> 00:54:54,292
- I need no help from a blacksmith.
879
00:54:54,292 --> 00:54:56,542
- Blacksmith, perhaps, Your Highness,
880
00:54:56,542 --> 00:54:58,542
but a champion of his people,
881
00:54:58,542 --> 00:55:02,083
who daily risks his life to
free them from their bondage.
882
00:55:08,792 --> 00:55:12,875
(soft, ominous orchestral music)
883
00:55:25,208 --> 00:55:26,042
- Omar.
884
00:55:27,208 --> 00:55:28,042
Omar.
885
00:55:29,208 --> 00:55:33,292
(soft, playful orchestral music)
886
00:55:59,917 --> 00:56:01,875
(handmaiden screams)
887
00:56:01,875 --> 00:56:04,625
(dramatic orchestral music)
888
00:56:04,625 --> 00:56:08,333
- So, the princess sought
to escape by trickery.
889
00:56:09,375 --> 00:56:13,125
- You took the princess
with you, noble master.
890
00:56:13,125 --> 00:56:14,875
- She tells a different tale.
891
00:56:16,083 --> 00:56:18,250
Well come, speak.
892
00:56:18,250 --> 00:56:20,375
Which of you is the true princess?
893
00:56:23,333 --> 00:56:24,792
In the Palace of a Thousand Delights,
894
00:56:24,792 --> 00:56:28,333
there are many devices to
help you find your tongues.
895
00:56:28,333 --> 00:56:30,750
- Would you break the
sacred law of the Quran?
896
00:56:30,750 --> 00:56:32,292
These slaves belong to another.
897
00:56:32,292 --> 00:56:34,042
- Cease your prattle, old one.
898
00:56:34,042 --> 00:56:35,917
- In the name of Allah--
(sword thuds)
899
00:56:35,917 --> 00:56:36,750
- No!
900
00:56:38,958 --> 00:56:39,792
- Take them.
901
00:56:41,083 --> 00:56:44,083
(soft, suspenseful orchestral music)
902
00:56:44,083 --> 00:56:46,125
Now, my master needs no longer fear
903
00:56:46,125 --> 00:56:48,875
Prince Murad, nor the Caliph.
904
00:56:51,208 --> 00:56:54,208
(dramatic orchestral music)
905
00:56:54,208 --> 00:56:55,958
It's the Caliph of Baghdad, Your Highness.
906
00:56:58,542 --> 00:57:01,792
It was with heavy heart I sent
a message to Your Eminence.
907
00:57:01,792 --> 00:57:03,375
Where is this murdering jackal,
908
00:57:03,375 --> 00:57:05,625
whom they call the Desert Hawk?
909
00:57:05,625 --> 00:57:08,833
- Fled to sanctuary, and
now hiding in a fortress
910
00:57:08,833 --> 00:57:12,500
far to the south called the
Palace of a Thousand Delights.
911
00:57:12,500 --> 00:57:15,625
He is under the protection of
Kibar, lord of the assassin.
912
00:57:16,667 --> 00:57:18,667
I did but await your
forces before attacking,
913
00:57:18,667 --> 00:57:22,125
and putting all within
the fortress to the sword.
914
00:57:22,125 --> 00:57:24,375
- I came for vengeance.
915
00:57:24,375 --> 00:57:25,208
Lead me to it.
916
00:57:26,125 --> 00:57:29,792
(dramatic orchestral music)
917
00:57:43,333 --> 00:57:45,833
(hooves clop)
918
00:57:52,833 --> 00:57:56,917
(soft, ominous orchestral music)
919
00:58:07,250 --> 00:58:08,958
- Holy One, Holy One.
920
00:58:10,750 --> 00:58:14,583
- The assassins seized the princess.
921
00:58:16,333 --> 00:58:17,500
Go with Allah.
922
00:58:20,167 --> 00:58:21,125
- The assassins?
923
00:58:23,542 --> 00:58:26,208
They'll take her to the
Palace of a Thousand Delights.
924
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
- And Sinbad, also.
925
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
But what can we do?
926
00:58:31,125 --> 00:58:31,958
- One thing only.
927
00:58:33,125 --> 00:58:34,583
- Why rescue your life for her, Omar?
928
00:58:34,583 --> 00:58:37,208
She treated you like
dirt beneath her heel.
929
00:58:37,208 --> 00:58:38,917
- I took a solemn vow to protect her
930
00:58:38,917 --> 00:58:41,208
with my sword and my life.
931
00:58:41,208 --> 00:58:44,292
- But it will take an army to
rescue her from that fortress.
932
00:58:44,292 --> 00:58:45,625
- Then you and I will be an army.
933
00:58:53,833 --> 00:58:56,333
(hooves clop)
934
00:59:07,292 --> 00:59:10,375
(gong loudly echoes)
935
00:59:19,875 --> 00:59:22,083
- Bring the prisoners inside,
936
00:59:22,083 --> 00:59:23,875
and treat them with great courtesy.
937
00:59:32,250 --> 00:59:35,542
The man I suspect to be a
follower of the Desert Hawk.
938
00:59:36,375 --> 00:59:38,333
- You have done well, Samad.
939
00:59:38,333 --> 00:59:41,083
For that, I shall
overlook your blundering.
940
00:59:41,083 --> 00:59:42,417
Bring the prisoners to me.
941
00:59:44,083 --> 00:59:46,500
(hands clap)
942
00:59:52,042 --> 00:59:55,375
- This is the one that
calls himself Sinbad.
943
00:59:55,375 --> 00:59:57,042
- An honest man, master.
944
00:59:57,042 --> 00:59:58,833
- With that face?
945
00:59:58,833 --> 01:00:01,083
- Your own is far from reassuring.
946
01:00:01,083 --> 01:00:04,208
(hand slaps)
- Keep a civil tongue in your head, dog.
947
01:00:06,958 --> 01:00:08,958
- And which of your lovely maidens
948
01:00:08,958 --> 01:00:11,500
is the Princess Scheherazade?
949
01:00:11,500 --> 01:00:13,375
- I am Undine, a handmaiden.
950
01:00:14,417 --> 01:00:15,375
- I am Maznah.
951
01:00:17,000 --> 01:00:18,208
- And I am Yasmin.
952
01:00:20,583 --> 01:00:21,583
- I see.
953
01:00:23,875 --> 01:00:26,000
There was another handmaiden,
954
01:00:26,000 --> 01:00:28,583
who also claimed she was not the princess.
955
01:00:33,667 --> 01:00:36,083
(hands clap)
956
01:00:50,583 --> 01:00:51,833
Don't be alarmed.
957
01:00:52,875 --> 01:00:57,417
The unfortunate girl met
with a slight accident,
958
01:00:57,417 --> 01:01:00,625
which temporarily robbed
her of mind and speech.
959
01:01:03,042 --> 01:01:07,000
She was lovely, but so stubborn.
960
01:01:09,375 --> 01:01:10,250
A great pity.
961
01:01:17,042 --> 01:01:19,458
(body thuds)
962
01:01:21,333 --> 01:01:24,083
Now tell me, which of you is
the Princess Scheherazade?
963
01:01:28,750 --> 01:01:30,333
Take the girls to the dungeon.
964
01:01:32,750 --> 01:01:35,208
We shall continue our little talk later.
965
01:01:41,042 --> 01:01:43,333
I must caution Gorah.
966
01:01:43,333 --> 01:01:45,292
There's an art in applying the lash,
967
01:01:45,292 --> 01:01:48,583
up to, but not beyond, a breaking point.
968
01:01:57,208 --> 01:02:00,292
(gong loudly echoes)
969
01:02:06,333 --> 01:02:09,250
(gate creaks)
970
01:02:09,250 --> 01:02:10,458
- From whence come you?
971
01:02:10,458 --> 01:02:12,667
- From His Highness, Prince Murad,
972
01:02:12,667 --> 01:02:15,125
with gifts of rare wine for your master.
973
01:02:16,208 --> 01:02:17,042
- [Guard] Enter.
974
01:02:21,375 --> 01:02:22,375
A bearer of gifts.
975
01:02:29,500 --> 01:02:32,083
(barrel thuds)
976
01:02:34,375 --> 01:02:37,458
- Hold, lest you cause a leak,
977
01:02:37,458 --> 01:02:39,250
and waste such precious nectar.
978
01:02:39,250 --> 01:02:41,417
- The master's orders require sampling.
979
01:02:41,417 --> 01:02:44,042
- That I know, and as
you see, am prepared.
980
01:02:45,125 --> 01:02:48,000
Behold, how it sparkles in the moonlight.
981
01:02:48,000 --> 01:02:50,583
(wine gurgles)
982
01:02:52,333 --> 01:02:53,667
Oh, the truth, camel driver.
983
01:02:53,667 --> 01:02:54,917
'This is a rare nectar.
984
01:02:54,917 --> 01:02:56,542
- There is none finer.
985
01:02:56,542 --> 01:02:58,833
- I take no man's word
for the quality of wine.
986
01:02:58,833 --> 01:03:00,417
- Or of women, I trust.
987
01:03:00,417 --> 01:03:01,667
(guards laugh)
988
01:03:01,667 --> 01:03:03,083
Here, drink.
989
01:03:03,083 --> 01:03:04,875
Come, there is enough for all.
990
01:03:06,417 --> 01:03:09,000
(wine gurgles)
991
01:03:09,833 --> 01:03:12,417
(guards shore)
992
01:03:13,750 --> 01:03:15,292
(guard laughs)
993
01:03:15,292 --> 01:03:16,542
- "This is good to the taste.
994
01:03:16,542 --> 01:03:17,375
(Sinbad laughs)
995
01:03:17,375 --> 01:03:19,042
- 'This is also good for the beard.
996
01:03:19,042 --> 01:03:21,125
(wine splashes)
997
01:03:21,125 --> 01:03:23,542
(body thuds)
998
01:03:25,583 --> 01:03:28,167
(barrel thuds)
999
01:03:29,625 --> 01:03:30,792
All were thirsty.
1000
01:03:30,792 --> 01:03:32,083
- Allah is with us.
1001
01:03:32,083 --> 01:03:35,042
- Omar, quick, the changing of the guards.
1002
01:03:35,042 --> 01:03:37,625
(guard shouts)
1003
01:03:47,208 --> 01:03:48,750
- Well?
1004
01:03:48,750 --> 01:03:49,833
- They are drunk, captain.
1005
01:03:49,833 --> 01:03:51,500
- Nay, drugged.
1006
01:03:51,500 --> 01:03:53,292
- Secure all gates.
1007
01:03:53,292 --> 01:03:54,125
This way.
1008
01:04:00,000 --> 01:04:04,417
(soft, suspenseful orchestral music)
1009
01:04:15,083 --> 01:04:16,125
- It's Kibar and Samad.
1010
01:04:16,125 --> 01:04:17,375
Stun them, but don't kill them.
1011
01:04:17,375 --> 01:04:18,625
We need them as hostages.
1012
01:04:19,583 --> 01:04:23,042
(footsteps clop)
1013
01:04:23,042 --> 01:04:24,875
- What brings you here?
1014
01:04:24,875 --> 01:04:26,083
- We search for an intruder
1015
01:04:26,083 --> 01:04:28,042
who drugged the courtyard guards.
1016
01:04:30,458 --> 01:04:33,500
- Find the culprit, and bring
him to me in the dungeon.
1017
01:04:33,500 --> 01:04:34,458
- Remain on guard here.
1018
01:04:34,458 --> 01:04:35,583
You others, follow me.
1019
01:04:38,792 --> 01:04:39,625
Guards.
1020
01:04:41,542 --> 01:04:43,500
Scour the palace for an intruder.
1021
01:04:43,500 --> 01:04:44,750
Bring him to the dungeon.
1022
01:04:54,500 --> 01:04:55,875
(suspenseful orchestral music)
1023
01:04:55,875 --> 01:04:58,458
(guard groans)
1024
01:05:08,750 --> 01:05:11,250
(gate creaks)
1025
01:05:12,292 --> 01:05:14,167
(Sinbad groans)
1026
01:05:14,167 --> 01:05:17,167
- But master, who would dare
enter the palace unbidden?
1027
01:05:17,167 --> 01:05:20,583
- The one man who can
identify the princess.
1028
01:05:22,083 --> 01:05:23,375
- The Desert Hawk?
1029
01:05:23,375 --> 01:05:26,042
(Sinbad groans)
1030
01:05:32,042 --> 01:05:33,833
(Sinbad groans)
1031
01:05:33,833 --> 01:05:36,583
- How can I tell you what I do not know?
1032
01:05:36,583 --> 01:05:39,042
- That you will soon discover.
1033
01:05:39,042 --> 01:05:40,292
(Sinbad groans)
1034
01:05:40,292 --> 01:05:41,125
- Gorah.
1035
01:05:44,542 --> 01:05:45,625
Has he talked?
1036
01:05:47,833 --> 01:05:48,833
- But soon.
1037
01:05:50,000 --> 01:05:50,917
- He can wait.
1038
01:05:52,500 --> 01:05:54,750
I have more interesting work for you.
1039
01:06:03,917 --> 01:06:07,750
Gorah is overeager to show
his mastery of the lash.
1040
01:06:07,750 --> 01:06:10,792
The scars will remain always,
1041
01:06:10,792 --> 01:06:14,208
and yet, such misfortune could be avoided.
1042
01:06:14,208 --> 01:06:17,750
If the Princess Scheherazade
will identify herself,
1043
01:06:19,750 --> 01:06:22,458
her two handmaidens shall go free.
1044
01:06:23,958 --> 01:06:26,000
- Why do you want the princess?
1045
01:06:26,000 --> 01:06:28,583
- To send a message to her father,
1046
01:06:28,583 --> 01:06:32,417
advising him that Prince
Murad ordered her death,
1047
01:06:32,417 --> 01:06:35,083
and to demand that he
wipe out this traitor,
1048
01:06:36,875 --> 01:06:38,167
in which case, her death
1049
01:06:38,167 --> 01:06:41,542
will be pleasant and quite painless.
1050
01:06:41,542 --> 01:06:43,583
- And if the princess refuses?
1051
01:06:43,583 --> 01:06:47,542
- Her death will be slow
and most unpleasant.
1052
01:06:49,250 --> 01:06:50,750
- And her two handmaidens?
1053
01:06:51,917 --> 01:06:54,083
Will you set them free, unharmed?
1054
01:06:55,667 --> 01:06:56,500
- [Kibar] Agreed.
1055
01:07:01,125 --> 01:07:03,208
- I am the Princess Scheherazade.
1056
01:07:03,208 --> 01:07:05,750
- You shall not sacrifice
yourself for me, Yasmin.
1057
01:07:06,792 --> 01:07:08,667
I am the Princess Scheherazade.
1058
01:07:08,667 --> 01:07:10,042
- Silence, both of you.
1059
01:07:11,625 --> 01:07:13,375
I am the Princess.
1060
01:07:13,375 --> 01:07:15,375
- So, instead of three handmaidens,
1061
01:07:15,375 --> 01:07:17,417
I have now three princesses.
1062
01:07:19,000 --> 01:07:21,500
We'll see what the lash has to say.
1063
01:07:22,667 --> 01:07:23,500
Gorah.
1064
01:07:25,917 --> 01:07:28,000
One lash, to each in turn.
1065
01:07:29,958 --> 01:07:31,250
And then, repeat.
1066
01:07:33,417 --> 01:07:37,833
(soft, suspenseful orchestral music)
1067
01:07:50,000 --> 01:07:51,625
Guards, guards.
1068
01:07:51,625 --> 01:07:54,542
(swords clang)
1069
01:07:54,542 --> 01:07:58,042
(combatants grunt)
1070
01:07:58,042 --> 01:08:02,125
(intense, dramatic orchestral music)
1071
01:08:02,125 --> 01:08:03,667
Guards.
1072
01:08:03,667 --> 01:08:04,500
Guards.
1073
01:08:13,417 --> 01:08:16,000
(swords clang)
1074
01:08:21,250 --> 01:08:22,083
- Release Sinbad.
1075
01:08:27,333 --> 01:08:30,000
It appears that the princess
has need of a blacksmith.
1076
01:08:30,000 --> 01:08:32,417
- A blacksmith was never more welcome.
1077
01:08:35,417 --> 01:08:37,917
(keys jingle)
1078
01:08:40,375 --> 01:08:41,208
Guards.
1079
01:08:42,042 --> 01:08:43,625
Guards.
1080
01:08:43,625 --> 01:08:45,708
The Desert Hawk is in the dungeon.
1081
01:08:45,750 --> 01:08:47,583
Trap him there.
1082
01:08:47,583 --> 01:08:49,042
Guards.
1083
01:08:49,042 --> 01:08:52,000
(dramatic orchestral music)
1084
01:08:52,000 --> 01:08:54,875
(hooves clop)
1085
01:08:54,875 --> 01:08:57,625
- There they are.
- Slay the dogs.
1086
01:08:57,625 --> 01:09:00,208
(swords clang)
1087
01:09:01,958 --> 01:09:05,667
- Wait, I've got a score
to settle with this one.
1088
01:09:05,667 --> 01:09:06,750
- Mercy, mercy.
1089
01:09:07,958 --> 01:09:09,750
- Of course.
1090
01:09:09,750 --> 01:09:12,417
(metal clangs)
1091
01:09:17,625 --> 01:09:19,875
The Desert Hawk, the Desert Hawk.
1092
01:09:21,292 --> 01:09:23,875
(guard groans)
1093
01:09:32,417 --> 01:09:35,500
(gong loudly echoes)
1094
01:09:38,417 --> 01:09:40,917
(gate creaks)
1095
01:09:42,875 --> 01:09:44,292
- Welcome, Prince Murad.
1096
01:09:45,250 --> 01:09:46,750
- Cut them down.
1097
01:09:46,750 --> 01:09:49,833
(soldiers shout)
1098
01:09:49,833 --> 01:09:52,958
(dramatic orchestral music)
1099
01:09:52,958 --> 01:09:55,542
(swords clang)
1100
01:10:11,792 --> 01:10:14,333
Wait here a while, Your Eminence.
1101
01:10:14,333 --> 01:10:17,208
'This is safer that I enter
first carry on the rout.
1102
01:10:19,167 --> 01:10:21,125
Men of Tehran, inside.
1103
01:10:29,667 --> 01:10:32,125
Guard every door, and
send more men to me here.
1104
01:10:34,250 --> 01:10:35,542
You will stay close.
1105
01:10:36,583 --> 01:10:41,000
(soft, suspenseful orchestral music)
1106
01:10:45,833 --> 01:10:48,667
(maidens scream)
1107
01:10:48,667 --> 01:10:50,125
(Kibar shouts)
1108
01:10:50,125 --> 01:10:51,250
Guards.
1109
01:10:51,250 --> 01:10:54,000
(swords clang)
1110
01:10:54,000 --> 01:10:57,667
(dramatic orchestral music)
1111
01:11:05,250 --> 01:11:06,167
- This way.
1112
01:11:07,083 --> 01:11:08,917
- Guards, seize them.
1113
01:11:08,917 --> 01:11:10,625
Hurry, after them.
1114
01:11:10,625 --> 01:11:13,375
(guards shout)
1115
01:11:13,375 --> 01:11:15,958
(swords clang)
1116
01:11:38,875 --> 01:11:42,708
Behold, the death of the Desert Hawk.
1117
01:11:42,750 --> 01:11:44,750
- And Kibar's, as well.
1118
01:11:44,750 --> 01:11:47,083
(suspenseful orchestral music)
1119
01:11:47,083 --> 01:11:48,375
Pull out your swords.
1120
01:11:48,375 --> 01:11:51,125
(soldiers shout)
1121
01:11:57,125 --> 01:11:59,792
- Quick, make for the courtyard.
1122
01:12:05,625 --> 01:12:08,292
(knife rattles)
1123
01:12:09,375 --> 01:12:11,958
(swords clang)
1124
01:12:18,292 --> 01:12:20,750
- It was the traitor Murad
who planned my death.
1125
01:12:22,500 --> 01:12:24,458
- Take them to safety and guard them well.
1126
01:12:24,458 --> 01:12:25,500
- This way.
1127
01:12:25,500 --> 01:12:26,333
- Release them.
1128
01:12:27,167 --> 01:12:28,000
Forward.
1129
01:12:29,208 --> 01:12:31,792
(swords clang)
1130
01:12:43,500 --> 01:12:44,333
- Stand back.
1131
01:12:46,333 --> 01:12:47,500
This man's mine.
1132
01:12:51,958 --> 01:12:55,167
(swords clang)
1133
01:12:55,167 --> 01:12:59,750
(dramatic, climactic orchestral music)
1134
01:13:14,333 --> 01:13:17,208
(Prince Murad groans)
1135
01:13:17,208 --> 01:13:18,042
- Mercy.
1136
01:13:18,917 --> 01:13:19,750
Mercy.
1137
01:13:36,250 --> 01:13:39,000
(water splashes)
1138
01:13:40,167 --> 01:13:41,292
- Let none escape.
1139
01:13:41,292 --> 01:13:43,375
Chain them and throw them in the dungeon.
1140
01:13:53,208 --> 01:13:55,667
I salute a valiant warrior.
1141
01:13:55,667 --> 01:13:56,500
- Wait.
1142
01:14:01,250 --> 01:14:03,083
Do not be deceived.
1143
01:14:03,083 --> 01:14:06,125
This desert carrion
tricked me into marriage,
1144
01:14:06,125 --> 01:14:07,458
and then abducted me.
1145
01:14:08,750 --> 01:14:09,542
- Seize him.
1146
01:14:14,625 --> 01:14:18,958
- So, the wench becomes
a princess once again.
1147
01:14:18,958 --> 01:14:22,667
- I promised you a day
of reckoning, blacksmith.
1148
01:14:22,667 --> 01:14:23,500
- Take him away.
1149
01:14:31,458 --> 01:14:34,125
(chains rattle)
1150
01:14:36,667 --> 01:14:40,000
(gong loudly echoes)
1151
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
(soft, tender orchestral music)
1152
01:14:47,333 --> 01:14:49,417
- Greetings, noble blacksmith.
1153
01:14:51,917 --> 01:14:53,750
Now, what should I do with you?
1154
01:14:55,333 --> 01:14:58,250
Should I begin by
ordering a hundred lashes?
1155
01:14:59,750 --> 01:15:02,625
Or perhaps a little
stretching on the rack?
1156
01:15:04,000 --> 01:15:06,208
- It matters little, now that my people
1157
01:15:06,208 --> 01:15:08,792
are freed from Murad and Kibar.
1158
01:15:08,792 --> 01:15:10,042
- And does it matter little
1159
01:15:10,042 --> 01:15:12,917
that you must be master in your own house?
1160
01:15:12,917 --> 01:15:16,167
- Wench or princess, a
woman is only a woman
1161
01:15:16,167 --> 01:15:17,875
and always needs a master.
1162
01:15:17,875 --> 01:15:20,000
- "Twas the answer I expected.
1163
01:15:22,375 --> 01:15:27,042
So, to save your worthless
life, I persuaded my father
1164
01:15:27,042 --> 01:15:31,875
to make you Prince Omar, Lord of Tehran.
1165
01:15:38,875 --> 01:15:43,875
Well, what more do you
want, Your Highness?
1166
01:15:46,417 --> 01:15:49,083
- Remove these chains, and I'll show you.
1167
01:15:49,083 --> 01:15:49,917
- No.
1168
01:15:51,292 --> 01:15:55,500
I would play master a
little longer, husband mine.
1169
01:15:57,083 --> 01:15:57,917
- Omar.
1170
01:15:59,292 --> 01:16:00,375
Omar.
1171
01:16:00,375 --> 01:16:03,167
(soft, playful orchestral music)
1172
01:16:03,167 --> 01:16:04,333
I've been fleeced.
1173
01:16:04,333 --> 01:16:05,833
- So it appears.
1174
01:16:05,833 --> 01:16:07,375
Who did this terrible thing to you?
1175
01:16:07,375 --> 01:16:08,542
- The wench, Maznah.
1176
01:16:09,583 --> 01:16:11,958
My shell game, her father invented it.
1177
01:16:14,125 --> 01:16:14,958
- Aladdin.
1178
01:16:16,875 --> 01:16:17,958
- Omar.
1179
01:16:17,958 --> 01:16:19,958
- A man should never argue with a woman.
1180
01:16:26,083 --> 01:16:28,083
- It appears you've learned your lesson.
1181
01:16:31,292 --> 01:16:32,750
If that be true,
1182
01:16:32,750 --> 01:16:33,875
(chains rattle)
1183
01:16:33,875 --> 01:16:36,208
There is no longer need
to keep you captive.
1184
01:16:38,500 --> 01:16:43,250
I set you free to make
your choice of loves.
1185
01:16:44,250 --> 01:16:45,292
- I had not finished.
1186
01:16:46,292 --> 01:16:48,208
A man should never argue with a woman,
1187
01:16:49,167 --> 01:16:51,417
unless his arms are free to hold her.
1188
01:16:53,750 --> 01:16:58,250
(romantic, dramatic orchestral music)
84085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.