All language subtitles for The Neighborhood S04E16 1080p WEB h264-KOGi (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,225 [knocking on door] 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,097 Ooh, that can't be Lorenzo and Claire. 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,402 They're never early. 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,448 Maybe they smelled your cooking. 5 00:00:15,580 --> 00:00:19,280 [laughs]No, it's just the freeloaders that smelled it. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,805 I'm sorry, I didn't know freeloaders paid rent. 7 00:00:22,848 --> 00:00:24,937 Yeah, I still say we pay too much rent. 8 00:00:24,981 --> 00:00:26,287 Look at this place. 9 00:00:26,330 --> 00:00:27,679 All right, now, where's that pot roast I smell? 10 00:00:27,723 --> 00:00:29,638 [laughs]: Yeah.Whoa, not so fast. 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,292 That food is for company. 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,381 Not for people who we love and care about. 13 00:00:33,424 --> 00:00:34,382 Get out. 14 00:00:34,425 --> 00:00:35,948 What? Wh...Oh... 15 00:00:35,992 --> 00:00:38,212 Don't worry. Mommy made you boys some extra. 16 00:00:38,255 --> 00:00:39,952 [both laugh] 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,171 Now get out. 18 00:00:43,739 --> 00:00:44,957 Oh, I get it. 19 00:00:45,001 --> 00:00:46,394 Y'all get a kitchen island 20 00:00:46,437 --> 00:00:49,092 and suddenly you're too good for us. 21 00:00:49,136 --> 00:00:50,311 Suddenly? 22 00:00:50,354 --> 00:00:51,660 We were too good for y'all 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,096 when we got the George Foreman Grill. 24 00:00:53,140 --> 00:00:54,184 Bye-bye. 25 00:00:56,099 --> 00:00:58,319 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 26 00:00:58,362 --> 00:00:59,581 ♪ Welcome to the hood. 27 00:01:04,455 --> 00:01:06,066 Oh, my G-- I love 28 00:01:06,109 --> 00:01:07,850 the renovations, you guys.Thank you. 29 00:01:07,893 --> 00:01:09,417 Yeah, who was your contractor? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,549 An earthquake.[laughs] 31 00:01:11,593 --> 00:01:13,420 And just like most contractors, 32 00:01:13,464 --> 00:01:15,553 she showed up whenever she felt like it. 33 00:01:17,468 --> 00:01:19,470 Uh, hey, guys, that was Gemma. 34 00:01:19,514 --> 00:01:20,819 She's stuck at work, so it looks like 35 00:01:20,863 --> 00:01:23,039 you're with just Dave tonight. 36 00:01:23,083 --> 00:01:24,997 [chuckles] Solo Dave. 37 00:01:25,041 --> 00:01:27,174 Dave after dark. 38 00:01:27,217 --> 00:01:29,654 Maybe we'll just keep the lights on. 39 00:01:31,482 --> 00:01:32,962 Hey, so Calvin said you guys used to live 40 00:01:33,005 --> 00:01:34,572 in the neighborhood. Why did you leave? 41 00:01:34,616 --> 00:01:36,270 'Cause the white people started moving in. 42 00:01:36,313 --> 00:01:38,098 [laughter] 43 00:01:39,402 --> 00:01:40,491 He's joking. Yeah. 44 00:01:41,884 --> 00:01:44,452 We moved to D.C. for a few years for Lorenzo's job. 45 00:01:44,495 --> 00:01:46,976 Yeah, and when they moved back, they moved 46 00:01:47,019 --> 00:01:48,456 to the Westside. 47 00:01:49,413 --> 00:01:50,936 Leaving us behind. 48 00:01:50,979 --> 00:01:53,113 I could never leave you behind, C. Come on. 49 00:01:53,896 --> 00:01:55,027 Even though my best man tried 50 00:01:55,071 --> 00:01:57,116 to outshine me at my own wedding. 51 00:01:57,160 --> 00:02:00,642 Hey, don't be mad because I showed up suited and booted. 52 00:02:00,685 --> 00:02:03,210 You went with the basic black, I showed up 53 00:02:03,253 --> 00:02:05,473 with the purple tux with the Now & Later gators, man. 54 00:02:05,516 --> 00:02:07,997 [laughter] 55 00:02:08,039 --> 00:02:10,304 Well, I am so glad you guys are back. 56 00:02:10,347 --> 00:02:12,741 So here's to picking up where we left off. 57 00:02:12,784 --> 00:02:15,178 Yeah.I love you, babe. 58 00:02:15,222 --> 00:02:18,964 And I love you, too, baby, just as much as I did back then. 59 00:02:19,008 --> 00:02:21,315 Aww. Mwah. 60 00:02:21,358 --> 00:02:24,318 Man, this makes me want to marry Gemma all over again just so you 61 00:02:24,361 --> 00:02:26,102 could be my best man. 62 00:02:26,146 --> 00:02:28,974 Remind me not to save the date. 63 00:02:29,018 --> 00:02:30,280 [laughs] 64 00:02:30,324 --> 00:02:31,934 Looks like I need a refill. 65 00:02:31,977 --> 00:02:34,545 Oh, yeah. You know where it is. Right back there. 66 00:02:34,589 --> 00:02:38,201 Mm. All right, so now that he is gone, 67 00:02:38,245 --> 00:02:40,203 we need to plan our couples trip. 68 00:02:40,247 --> 00:02:42,204 And Dave, you and Gemma should come this time. 69 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 Oh, well, what are we thinking? 70 00:02:43,946 --> 00:02:46,166 Aloha or buenos días? 71 00:02:46,209 --> 00:02:48,820 We'll be lucky if it's "welcome to Orange County." 72 00:02:48,864 --> 00:02:49,865 [laughs] 73 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Yeah, Lorenzo never wants 74 00:02:51,083 --> 00:02:52,302 to go anywhere anymore. 75 00:02:52,346 --> 00:02:55,478 Neither does Calvin unless it's on Groupon. 76 00:02:55,523 --> 00:02:58,482 Tina, you sleeping on Groupon. Literally. 77 00:02:58,526 --> 00:03:00,702 Those sheets? $25. 78 00:03:02,094 --> 00:03:04,532 Plus, 30% off on teeth whitening. 79 00:03:07,274 --> 00:03:10,102 Yeah, looks like I need a refill, also. 80 00:03:10,146 --> 00:03:11,408 All right.Yeah, me, too. 81 00:03:11,452 --> 00:03:13,236 I'm single tonight, 82 00:03:13,280 --> 00:03:14,716 so I'm gonna turn up. 83 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 As soon as I can get away, it'll just be you, me 84 00:03:19,677 --> 00:03:21,505 and those beautiful toes of yours. 85 00:03:21,549 --> 00:03:23,333 [laughs] 86 00:03:23,377 --> 00:03:25,292 Bring the whipped cream. [kissing sounds] 87 00:03:26,902 --> 00:03:28,295 Hey. 88 00:03:28,338 --> 00:03:30,688 Hey. Uh... 89 00:03:30,732 --> 00:03:32,690 How long you guys been standing there? 90 00:03:32,734 --> 00:03:35,998 Long enough to know that you into some freaky stuff. 91 00:03:36,041 --> 00:03:37,826 Whoa. 92 00:03:37,869 --> 00:03:40,481 What an incredible time for me to lose my hearing. 93 00:03:44,920 --> 00:03:46,704 What is going on, Zo? 94 00:03:46,748 --> 00:03:49,098 I know you not out here creeping on Claire. 95 00:03:49,141 --> 00:03:51,622 Y'all were just all lovey-dovey on the couch. 96 00:03:51,666 --> 00:03:54,103 I got a lot of love in my heart, C. 97 00:03:54,146 --> 00:03:56,497 Some of it is for Claire and some of it's for this 98 00:03:56,540 --> 00:04:00,805 23-year-old, beautiful dental assistant I met at Costco. 99 00:04:01,980 --> 00:04:03,417 You know what? 100 00:04:03,460 --> 00:04:06,420 We always said we'd keep it real with each other. 101 00:04:06,463 --> 00:04:09,597 Well, is this little side piece worth blowing up your marriage? 102 00:04:09,640 --> 00:04:10,989 I love Claire. 103 00:04:11,033 --> 00:04:13,688 But what she doesn't know won't hurt her. 104 00:04:13,731 --> 00:04:15,037 And you got my back, right? 105 00:04:15,080 --> 00:04:17,300 Remember The Man Code. 106 00:04:17,344 --> 00:04:19,214 The Man Code? 107 00:04:19,259 --> 00:04:20,825 Don't come at me with that. 108 00:04:20,869 --> 00:04:22,957 Look, I'm not down with your bull, 109 00:04:23,001 --> 00:04:25,526 but... I'm not a snitch, either. 110 00:04:25,569 --> 00:04:26,962 [quietly]: What about your boy? 111 00:04:27,005 --> 00:04:28,964 Oh, he over there telling Claire right now. 112 00:04:29,007 --> 00:04:30,966 Oh, my God...Look, look, look. 113 00:04:31,009 --> 00:04:33,838 Look, I'm just messing with you, 114 00:04:33,882 --> 00:04:35,840 but this a dangerous game you playing. 115 00:04:40,409 --> 00:04:43,283 [laughs]:Stop. 116 00:04:45,110 --> 00:04:46,808 Stop! 117 00:04:46,851 --> 00:04:49,506 Oh, my gosh, you are so funny! 118 00:04:49,550 --> 00:04:51,247 I said stop! 119 00:04:51,291 --> 00:04:54,250 Oh, okay, okay, I'll talk to you later. 120 00:04:54,294 --> 00:04:55,338 Hey, hon. 121 00:04:57,384 --> 00:05:00,256 Hey, who, uh, who's the comedian? 122 00:05:00,300 --> 00:05:02,345 Jameson, the school's soccer coach. 123 00:05:02,389 --> 00:05:03,825 I've been helping him with scheduling. 124 00:05:03,868 --> 00:05:06,131 Oh. He really had you laughing, huh? 125 00:05:06,175 --> 00:05:09,004 Yeah, I told him he should do stand-up. 126 00:05:09,047 --> 00:05:10,919 Stand-up? 127 00:05:10,962 --> 00:05:12,224 [chuckles] 128 00:05:14,183 --> 00:05:15,619 I don't think you ever said that to me. 129 00:05:16,794 --> 00:05:18,796 Yeah, well, there's stand-up funny 130 00:05:18,840 --> 00:05:21,625 and then there's "sitting around the house" funny. 131 00:05:21,669 --> 00:05:23,061 [phone ringing] 132 00:05:23,105 --> 00:05:25,194 Oh, it's Jameson again. 133 00:05:25,237 --> 00:05:27,457 [giggles] I'm laughing already. 134 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 Hey, Jameson. 135 00:05:29,894 --> 00:05:31,374 [laughs] 136 00:05:31,418 --> 00:05:33,811 Oh, my gosh, please stop! 137 00:05:33,855 --> 00:05:35,117 [snorts] 138 00:05:37,728 --> 00:05:40,034 Did she just snort? 139 00:05:43,299 --> 00:05:45,082 Tonight was fun. 140 00:05:45,127 --> 00:05:48,043 Yeah, nothing like old friends, right? 141 00:05:48,086 --> 00:05:52,352 Eh, there was just something different about Lorenzo. 142 00:05:52,395 --> 00:05:54,092 Really? 143 00:05:54,136 --> 00:05:57,879 He seemed like the same old loud Lorenzo to me. 144 00:05:58,923 --> 00:06:00,969 No, I mean, 145 00:06:01,012 --> 00:06:04,015 every time he went into the kitchen to freshen up his drink, 146 00:06:04,059 --> 00:06:06,017 he came back with an empty glass. 147 00:06:07,018 --> 00:06:08,368 Maybe the man was thirsty. 148 00:06:10,370 --> 00:06:14,199 You know, Calvin, I don't mean to talk about your boy, but... 149 00:06:14,243 --> 00:06:16,201 I think he may have a drinking problem. 150 00:06:16,245 --> 00:06:19,857 Oh. You know, maybe you're on to something with that. 151 00:06:19,901 --> 00:06:22,556 Uh, we'll plan his intervention in the morning. Good night. 152 00:06:27,909 --> 00:06:30,868 Okay. What's going on, Calvin? 153 00:06:30,912 --> 00:06:32,696 [scoffs] Well, the lights. 154 00:06:32,740 --> 00:06:35,264 Even though I just turned them off. 155 00:06:35,307 --> 00:06:39,399 You ain't fooling nobody, Calvin Butler. 156 00:06:39,442 --> 00:06:40,748 You know something. 157 00:06:40,791 --> 00:06:44,099 [chuckles] Not at 11:59 at night, I don't. 158 00:06:44,142 --> 00:06:45,796 Okay? 159 00:06:47,407 --> 00:06:50,061 What's going on with Lorenzo? 160 00:06:50,105 --> 00:06:53,238 Babe, these are next-day questions, okay? All right. 161 00:06:53,282 --> 00:06:57,678 It's midnight, so technically, it is the next day. 162 00:06:57,721 --> 00:06:59,593 Spill it! [shouts] 163 00:07:01,159 --> 00:07:03,335 [sighs] 164 00:07:03,379 --> 00:07:04,902 [whispering]: Okay. 165 00:07:04,946 --> 00:07:07,122 What I'm about to tell you got to be kept a secret. 166 00:07:07,165 --> 00:07:09,820 Okay, but why are you whispering? 167 00:07:09,864 --> 00:07:10,908 I don't know. 168 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 [normal volume]: Lorenzo's having an affair. 169 00:07:18,525 --> 00:07:20,135 [whispers]:What? 170 00:07:20,178 --> 00:07:22,180 [whispers]: Yes. 171 00:07:22,224 --> 00:07:26,707 Oh, my God, I can't believe that jackass. 172 00:07:26,750 --> 00:07:29,361 Claire is gonna be devastated when she finds out. 173 00:07:29,405 --> 00:07:30,885 No, she's not. 174 00:07:30,928 --> 00:07:32,887 Because she's not gonna find out. 175 00:07:32,930 --> 00:07:34,497 At least not from us. 176 00:07:34,541 --> 00:07:35,846 Calvin. 177 00:07:35,890 --> 00:07:37,892 Tina. 178 00:07:37,935 --> 00:07:41,678 Look, now, I'm not gonna say nothing and neither are you. 179 00:07:41,722 --> 00:07:43,158 Men, 180 00:07:43,201 --> 00:07:44,594 we live by The Man Code. 181 00:07:44,638 --> 00:07:46,640 Look, if I know you know something, 182 00:07:46,683 --> 00:07:47,989 then I could tell you. 183 00:07:48,032 --> 00:07:49,904 But if I don't know that you know, 184 00:07:49,947 --> 00:07:52,123 then I can't tell you, you know? 185 00:07:53,864 --> 00:07:55,649 Oh, I know. 186 00:07:55,692 --> 00:07:59,043 And that nonsense should have expired when you turned 25. 187 00:07:59,087 --> 00:08:01,524 The Man Code is stupid. 188 00:08:01,568 --> 00:08:05,049 Well, if that isn't gender bias, I don't know what is, Tina. 189 00:08:07,356 --> 00:08:08,531 Calvin, 190 00:08:08,575 --> 00:08:10,533 Claire and I go way back, 191 00:08:10,577 --> 00:08:12,361 just like you and Lorenzo. 192 00:08:12,404 --> 00:08:15,364 And I will be calling her in the morning. 193 00:08:23,851 --> 00:08:25,505 Tina. 194 00:08:25,548 --> 00:08:29,160 You can't tell Claire that Lorenzo is cheating on her, 195 00:08:29,204 --> 00:08:32,554 'cause you'd be breaking The Marriage Code. 196 00:08:33,600 --> 00:08:34,688 The Marriage Code? 197 00:08:34,731 --> 00:08:37,559 Yes. It's sacred. 198 00:08:37,604 --> 00:08:43,347 Secrets between a husband and wife have to stay a secret. 199 00:08:43,392 --> 00:08:45,133 It's in the Bible. 200 00:08:46,917 --> 00:08:49,616 It's Leviticus 3:6... Mafia, or something. 201 00:08:52,140 --> 00:08:55,926 Yeah, but that does not outweigh Exodus 20:14 202 00:08:55,970 --> 00:08:59,060 "Do not screw around on your wife." 203 00:08:59,103 --> 00:09:02,106 All right, all I'm saying is that we should stay out 204 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 of other people's relationships. 205 00:09:04,456 --> 00:09:07,329 Agreed, but I live by The Sister Code. 206 00:09:07,372 --> 00:09:10,114 And if Claire asks me directly if I know what's going on, 207 00:09:10,158 --> 00:09:11,942 then I have to tell her. 208 00:09:14,728 --> 00:09:16,425 [phone ringing][groans] 209 00:09:18,209 --> 00:09:19,733 Oh, my God, it's Claire. What am I gonna do? 210 00:09:21,038 --> 00:09:22,997 All right, now, you can't tell her. 211 00:09:23,040 --> 00:09:25,956 I been knowing Lorenzo since I was in junior high school. 212 00:09:26,000 --> 00:09:27,392 Give me a chance to talk to him, 213 00:09:27,436 --> 00:09:29,351 let him see if he can make this right. 214 00:09:29,394 --> 00:09:31,832 But what if she already knows? I got to pick up. 215 00:09:31,875 --> 00:09:33,398 Hello? 216 00:09:33,442 --> 00:09:35,879 Oh, a-are you okay? 217 00:09:35,923 --> 00:09:37,881 Oh, your car broke down. 218 00:09:37,925 --> 00:09:40,014 Ugh, that's great. 219 00:09:40,057 --> 00:09:42,233 I mean, not-not great. I mean, 220 00:09:42,277 --> 00:09:44,453 considering the news it could've been, yeah, yeah. 221 00:09:44,496 --> 00:09:46,150 O-Oh, yeah, okay. 222 00:09:46,194 --> 00:09:47,804 Yeah, have it towed to the shop. 223 00:09:47,848 --> 00:09:51,415 And-and Calvin will be happy to fix it in the mistress. 224 00:09:51,460 --> 00:09:54,376 I mean, the morning. In the morning. 225 00:09:55,377 --> 00:09:56,508 Okay. 226 00:09:56,552 --> 00:09:57,640 Bye-bye. 227 00:09:57,684 --> 00:09:59,120 [laughs] 228 00:09:59,163 --> 00:10:00,730 Oh, my goodness. 229 00:10:00,774 --> 00:10:02,036 Look at my baby 230 00:10:02,079 --> 00:10:03,820 holding up The Marriage Code. 231 00:10:03,864 --> 00:10:06,170 Come on, now.Oh, yeah, it wasn't easy. 232 00:10:06,214 --> 00:10:07,476 You lucky you cute. 233 00:10:07,519 --> 00:10:09,913 I'm cute, huh? [chuckles]Mm-hmm. 234 00:10:09,957 --> 00:10:13,351 Am I cute enough for you to come on over here? 235 00:10:13,395 --> 00:10:14,614 Good night, Calvin. 236 00:10:18,269 --> 00:10:20,010 Y-You asleep already? 237 00:10:23,013 --> 00:10:24,406 Hey, honey. I'm taking a kickboxing class. 238 00:10:24,449 --> 00:10:25,712 I'll be back in an hour. 239 00:10:25,755 --> 00:10:27,191 Okey dokey, hot and smoky. Mwah.Mwah. 240 00:10:29,063 --> 00:10:30,368 Oh, hey, Gem, 241 00:10:30,412 --> 00:10:32,196 you forgot your phone. 242 00:10:32,240 --> 00:10:34,329 [phone chimes]Oh. 243 00:10:34,372 --> 00:10:36,113 Text from Jameson. 244 00:10:41,902 --> 00:10:44,208 "Are we still on for 6:00? 245 00:10:44,252 --> 00:10:48,691 "Make sure to bring that peach emoji. 246 00:10:48,735 --> 00:10:52,390 Winky-face emoji, don't tell my wife." 247 00:10:53,478 --> 00:10:55,219 "Don't tell my wife"? 248 00:10:57,569 --> 00:10:59,615 This guy isn't funny at all. 249 00:11:01,791 --> 00:11:04,359 Maybe I'm missing something. 250 00:11:04,402 --> 00:11:06,013 Only one way to find out. 251 00:11:06,056 --> 00:11:09,233 [phone chirping]Nope. 252 00:11:09,277 --> 00:11:10,887 What, did she change her password? 253 00:11:10,931 --> 00:11:12,759 Let me try her face. 254 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 [phone chirping] 255 00:11:18,939 --> 00:11:21,202 [phone clicks]Oh, no. 256 00:11:21,245 --> 00:11:22,856 No, no, no. No, no, no. 257 00:11:22,899 --> 00:11:24,422 Ooh, don't lock, don't lock. 258 00:11:24,466 --> 00:11:26,424 Ooh, you locked. 259 00:11:26,468 --> 00:11:27,643 Darn it. 260 00:11:29,427 --> 00:11:31,560 Oh, hey, Grover, want to play Candy Crushon Mom's phone? 261 00:11:31,603 --> 00:11:32,996 Here you go. What? 262 00:11:33,954 --> 00:11:35,738 I-It's locked. 263 00:11:35,782 --> 00:11:37,653 What did you do? 264 00:11:39,002 --> 00:11:42,266 Nothing. You just handed it to me. 265 00:11:42,310 --> 00:11:43,746 What did youdo? 266 00:11:49,273 --> 00:11:51,058 Hey, baby.Hey, babe. 267 00:11:51,101 --> 00:11:52,668 What are you doing here? 268 00:11:52,712 --> 00:11:55,889 Well, I am taking you out on a date. 269 00:11:55,932 --> 00:11:57,934 You know, I've been thinking about Claire and Lorenzo 270 00:11:57,978 --> 00:11:59,936 for the past few days, and it made me realize 271 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 how good we have it. 272 00:12:01,633 --> 00:12:03,810 Yeah, we do have it good, don't we?Mm-hmm. 273 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 Thou shall appreciate thy hot wife. 274 00:12:06,247 --> 00:12:08,336 That's right. [laughs] 275 00:12:08,379 --> 00:12:11,600 So what's wrong with the cheater's car? 276 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 A pair of panties in the tailpipe? 277 00:12:15,169 --> 00:12:17,214 You know, baby, I hate being put in this position 278 00:12:17,258 --> 00:12:19,564 by a two-timing, no good, 279 00:12:19,608 --> 00:12:20,565 low... 280 00:12:20,609 --> 00:12:22,176 ...renzo and Claire! 281 00:12:22,219 --> 00:12:24,918 Hey, Calvin.Hey. 282 00:12:24,961 --> 00:12:28,878 Well, your car is fixed and ready to go, you guys. 283 00:12:28,922 --> 00:12:31,098 Oh, Tina, I'm so happy you're here. 284 00:12:31,141 --> 00:12:32,839 There's something I wanted to ask you. 285 00:12:32,882 --> 00:12:34,318 W-Why do you need to ask her? 286 00:12:34,362 --> 00:12:36,799 You can ask me anything that you need. 287 00:12:37,931 --> 00:12:39,540 Because it's a question for Tina, 288 00:12:39,584 --> 00:12:41,673 'cause I know she'll be honest with me. 289 00:12:41,717 --> 00:12:43,414 [laughs] 290 00:12:50,030 --> 00:12:53,250 Okay, so, this has been bothering me 291 00:12:53,294 --> 00:12:54,817 since we hung out the other night. 292 00:12:54,861 --> 00:12:58,081 Oh, thank God. You and me both. 293 00:12:58,125 --> 00:13:01,302 I knew it. My pound cake was so dry, huh? 294 00:13:01,345 --> 00:13:02,694 Ugh. 295 00:13:02,738 --> 00:13:04,044 I think it needed more eggs.No, no, no. 296 00:13:04,087 --> 00:13:08,178 Actually, Claire, your pound cake was great. 297 00:13:08,222 --> 00:13:09,876 And so are you. 298 00:13:10,833 --> 00:13:12,574 Lorenzo's lucky to have you. 299 00:13:12,617 --> 00:13:14,228 Thank you, Tina. 300 00:13:15,446 --> 00:13:16,708 So, what was bothering you? 301 00:13:16,752 --> 00:13:18,536 Ooh! Bae, Bae. 302 00:13:18,580 --> 00:13:19,886 Baby. 303 00:13:19,929 --> 00:13:22,889 [laughs]: Tina and Calvin are so busy. 304 00:13:22,932 --> 00:13:24,760 We should probably just get out of here, baby. 305 00:13:24,804 --> 00:13:27,545 Okay, but stop rushing me. I want to talk to our friends. 306 00:13:27,589 --> 00:13:29,417 Okay, but we... So, Calvin, 307 00:13:29,460 --> 00:13:30,766 CLAIRE:Calvin. 308 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 So I heard you guys had fun at the game. 309 00:13:32,899 --> 00:13:33,900 The game? 310 00:13:33,943 --> 00:13:36,076 Yeah, yeah. Stop playing, C. 311 00:13:36,119 --> 00:13:38,208 The Lakers game last night. 312 00:13:38,252 --> 00:13:39,253 The Lakers game. 313 00:13:39,296 --> 00:13:40,341 Ha! Yeah, yeah. 314 00:13:40,384 --> 00:13:41,821 Yeah, the game was, uh, 315 00:13:41,864 --> 00:13:44,084 uh, it was a crazy game. 316 00:13:44,127 --> 00:13:45,302 You know what I'm saying? 317 00:13:45,346 --> 00:13:47,478 I drank a lot of them $20 beers, though, 318 00:13:47,522 --> 00:13:51,178 so, you know me, you know, I got the... all night. 319 00:13:51,874 --> 00:13:53,876 I ended up winning some money. 320 00:13:53,920 --> 00:13:55,182 I won a lot of money last night. 321 00:13:55,225 --> 00:13:57,271 And g-guess I got lucky. That's me. 322 00:13:57,314 --> 00:14:00,056 Lucky, lucky Calvin. 323 00:14:02,015 --> 00:14:04,365 Calvin, can you help me find Lorenzo's keys 324 00:14:04,408 --> 00:14:06,193 in the office, please? 325 00:14:07,237 --> 00:14:09,239 Looks like my luck just ran out. 326 00:14:13,243 --> 00:14:14,897 [knocking on door]Oh. 327 00:14:14,941 --> 00:14:16,377 [clears throat] 328 00:14:16,420 --> 00:14:17,900 [chuckles]: Hey. Hey, guys. 329 00:14:17,944 --> 00:14:20,381 Oh, hey.Hi. I need some help 330 00:14:20,424 --> 00:14:23,384 unlocking Gemma's phone, and quickly, before she gets home. 331 00:14:23,427 --> 00:14:25,865 Uh, Dave, before we break into your wife's phone, 332 00:14:25,908 --> 00:14:28,476 shouldn't you explain why we breaking into your wife's phone? 333 00:14:30,130 --> 00:14:32,915 Sure. She has been spending a lot of time 334 00:14:32,959 --> 00:14:34,395 with the school's soccer coach. 335 00:14:34,438 --> 00:14:36,527 She thinks this guy is hilarious, 336 00:14:36,571 --> 00:14:38,181 but obviously he's no me. 337 00:14:38,225 --> 00:14:40,923 I mean, I'm the funniest guy that you two know, right? 338 00:14:40,967 --> 00:14:43,752 Uh... Um... [stammers] 339 00:14:43,795 --> 00:14:46,755 Hey, you are the funniest Dave that we know. 340 00:14:47,843 --> 00:14:49,453 Yeah-- Uh, oh, no. Dave Wilson. 341 00:14:49,497 --> 00:14:50,933 Oh, now, he is funny, right? 342 00:14:50,977 --> 00:14:52,630 He should do stand-up. 343 00:14:52,674 --> 00:14:55,068 Dave Wilson...Dave Wilson is a fool, boy. 344 00:14:55,111 --> 00:14:56,286 Oh, forget about Dave Wilson! 345 00:14:57,461 --> 00:14:59,811 Now, listen, 346 00:14:59,855 --> 00:15:03,032 Gemma left her phone, and I saw a text from him that said, 347 00:15:03,076 --> 00:15:05,339 "Bring that peach emoji," 348 00:15:05,382 --> 00:15:07,384 and then, "Don't tell my wife." 349 00:15:08,385 --> 00:15:10,561 What does the peach emoji even mean? 350 00:15:10,605 --> 00:15:12,128 BOTH: Oh... 351 00:15:12,172 --> 00:15:13,695 Uh... So... 352 00:15:13,738 --> 00:15:16,524 Well, uh, well, in-in the ever-evolving parlance 353 00:15:16,567 --> 00:15:18,308 of young folks, it is generally associated 354 00:15:18,352 --> 00:15:20,484 with the gluteus maximus. 355 00:15:21,790 --> 00:15:24,706 "That ass," Dave. It means "that ass." 356 00:15:24,749 --> 00:15:25,925 It means "that ass"? 357 00:15:25,968 --> 00:15:27,665 Yeah.Hey, hey, hey. 358 00:15:27,709 --> 00:15:29,102 There must be some misunderstanding. 359 00:15:29,145 --> 00:15:30,973 Gemma would never step out on you, man. 360 00:15:31,017 --> 00:15:32,540 I know that, but if she finds out that I was snooping, 361 00:15:32,583 --> 00:15:34,324 then she's gonna think that I don't trust her, 362 00:15:34,368 --> 00:15:35,630 and then she won't trust me. 363 00:15:35,673 --> 00:15:36,500 And then the next thing you know, 364 00:15:36,544 --> 00:15:37,675 she's hiding assets overseas 365 00:15:37,719 --> 00:15:38,981 and I'm picking up Grover on weekends. 366 00:15:39,025 --> 00:15:41,201 Okay, don't worry, Dave. 367 00:15:41,244 --> 00:15:43,943 You got the power of the U.S. government on your side. 368 00:15:45,640 --> 00:15:49,339 This is high-tech equipment used to debug the Mars rover, 369 00:15:49,383 --> 00:15:52,255 but now I can finally use it for something important. 370 00:15:52,299 --> 00:15:53,561 All right. 371 00:15:54,388 --> 00:15:55,955 Oh! Oh... 372 00:15:58,087 --> 00:15:59,436 Did it work? 373 00:16:02,396 --> 00:16:04,006 I can't believe you lied 374 00:16:04,050 --> 00:16:05,529 for that cheating Lorenzo. 375 00:16:05,573 --> 00:16:07,705 Look, I didn't have no choice, Tina. 376 00:16:07,749 --> 00:16:10,099 All right? We've always had each other's back. 377 00:16:10,143 --> 00:16:13,363 What kind of man would I be if I sold out my oldest friend? 378 00:16:13,407 --> 00:16:16,540 The kind of man who does the right thing, 379 00:16:16,584 --> 00:16:17,889 even when it's hard. 380 00:16:19,674 --> 00:16:21,589 Yo, everything good in here? 381 00:16:23,417 --> 00:16:25,071 Calvin will fill you in. 382 00:16:30,424 --> 00:16:32,078 [sighs] 383 00:16:34,080 --> 00:16:35,385 So, she knows, doesn't she? 384 00:16:35,429 --> 00:16:38,127 Tina's not your problem. Claire is. 385 00:16:38,171 --> 00:16:40,564 Why didn't you pick up on the Lakers thing quicker, man? 386 00:16:40,608 --> 00:16:43,741 Oh, I'm sorry. Did I not lie fast enough for you? 387 00:16:43,785 --> 00:16:46,179 It was bad enough you pulled me into your mess, 388 00:16:46,222 --> 00:16:49,095 but now you messing up my thing. 389 00:16:50,400 --> 00:16:51,836 So, you're gonna blow up my spot? 390 00:16:51,880 --> 00:16:53,838 You blew up your spot. 391 00:16:53,882 --> 00:16:55,840 Man, you got Claire out here looking stupid, 392 00:16:55,884 --> 00:16:58,060 and we both know she doesn't deserve that. 393 00:16:58,104 --> 00:16:59,409 You need to fix this. 394 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 Fix what? 395 00:17:01,107 --> 00:17:03,892 Okay, now you testing my patience. 396 00:17:05,111 --> 00:17:07,026 Okay. Look, Claire. If you...These are not mine. They're not mine. 397 00:17:07,069 --> 00:17:08,592 They're not mine, Tina. 398 00:17:08,636 --> 00:17:10,246 Claire, if you calm down...What's going on here? 399 00:17:10,290 --> 00:17:13,205 Oh, what's going on? I found some hoochie's flip-flops 400 00:17:13,249 --> 00:17:14,945 under the front seat. 401 00:17:16,252 --> 00:17:17,949 You cheating on me! 402 00:17:17,992 --> 00:17:19,429 What? 403 00:17:22,432 --> 00:17:26,958 So you have been taking other women to get pedicures? 404 00:17:27,002 --> 00:17:28,699 Look, Claire, I was just coming out here to tell you. 405 00:17:28,743 --> 00:17:31,311 I'm sorry. I know House of Toes is our place. 406 00:17:33,269 --> 00:17:34,966 Oh! 407 00:17:35,010 --> 00:17:36,707 Do something, Calvin. 408 00:17:36,751 --> 00:17:38,970 What do want me to do? The lady's holding a tire iron. 409 00:17:39,014 --> 00:17:39,971 LORENZO: Baby, baby, baby! 410 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 Babe, please. [exhales] 411 00:17:42,148 --> 00:17:43,410 We can fix this. 412 00:17:43,453 --> 00:17:45,107 Oh, hell no. 413 00:17:45,151 --> 00:17:49,720 And you will never see these feet again, cheater. 414 00:17:49,764 --> 00:17:51,113 Don't do that. 415 00:17:51,157 --> 00:17:52,549 No-- Baby![metal scraping] 416 00:17:52,593 --> 00:17:53,768 Oh! 417 00:17:53,811 --> 00:17:54,856 [shouts] 418 00:17:59,861 --> 00:18:02,124 Uh... 419 00:18:02,168 --> 00:18:04,170 That divorce is gonna cost you, 420 00:18:04,213 --> 00:18:06,041 but not as much as this paint job. 421 00:18:11,351 --> 00:18:13,788 Luckily, I just needed to flip the breaker. 422 00:18:13,831 --> 00:18:16,704 Yeah, unfortunately, this is gonna need a lot more help. 423 00:18:16,747 --> 00:18:17,966 [sighs] 424 00:18:19,141 --> 00:18:21,535 I'm never gonna recover from this. 425 00:18:21,578 --> 00:18:24,538 Time to start looking into high-powered divorce attorneys. 426 00:18:24,581 --> 00:18:26,148 [knocking on door]Ooh. 427 00:18:26,192 --> 00:18:28,672 [laughs] H-Hey, Gemma. 428 00:18:28,716 --> 00:18:30,587 Oh! Gemma. Gemma. 429 00:18:30,631 --> 00:18:31,980 Uh, the gem who's a ma. 430 00:18:32,937 --> 00:18:34,156 The ma who is a gem. 431 00:18:34,200 --> 00:18:35,636 Come here, my precious stone. 432 00:18:35,679 --> 00:18:37,246 Oh, okay. 433 00:18:37,290 --> 00:18:39,944 Uh, for some reason, my tablet said my phone is here. 434 00:18:39,988 --> 00:18:40,989 Oh... 435 00:18:41,032 --> 00:18:42,033 And why does it look like 436 00:18:42,077 --> 00:18:43,209 your mom's banana bread? 437 00:18:49,954 --> 00:18:51,173 So, I'm gonna go. 438 00:18:51,217 --> 00:18:53,262 Uh, y-you two enjoy our lovely home. 439 00:18:53,306 --> 00:18:54,916 And remember, checkout's at 11:00. 440 00:18:54,959 --> 00:18:56,483 [door closes] 441 00:18:56,526 --> 00:18:58,441 [laughs] 442 00:18:58,485 --> 00:19:00,182 Uh... Gemma. 443 00:19:00,226 --> 00:19:03,751 Y-You are gonna laugh when you hear this story. 444 00:19:03,794 --> 00:19:06,232 Dave, what's going on? 445 00:19:06,275 --> 00:19:08,277 Okay, look, to be honest, 446 00:19:08,321 --> 00:19:12,063 I saw a part of a text from Jameson, 447 00:19:12,107 --> 00:19:14,240 and I know it was wrong, but it made me a little jealous, 448 00:19:14,283 --> 00:19:15,632 so I tried to read the rest. 449 00:19:15,676 --> 00:19:17,417 And? 450 00:19:17,460 --> 00:19:20,376 Well, and he asked you 451 00:19:20,420 --> 00:19:24,206 to bring "that peach emoji," which any person hip 452 00:19:24,250 --> 00:19:26,426 to the ever-evolving parlance of young folks 453 00:19:26,469 --> 00:19:30,343 knows means... "that ass." 454 00:19:32,954 --> 00:19:35,478 Dave, he sends me peach emojis 455 00:19:35,522 --> 00:19:38,220 when he's talking about my homemade peach cobbler. 456 00:19:38,264 --> 00:19:40,962 But he's not supposed to eat it because him and his wife Susan 457 00:19:41,005 --> 00:19:42,442 are on a diet. 458 00:19:46,141 --> 00:19:47,273 Well, someone should tell Jameson 459 00:19:47,316 --> 00:19:49,144 what a peach emoji means. 460 00:19:49,188 --> 00:19:51,668 [sighs] 461 00:19:51,712 --> 00:19:53,670 Look, I'm sorry. 462 00:19:53,714 --> 00:19:56,456 All of this is because Calvin's friend did something 463 00:19:56,499 --> 00:19:58,284 that just sent me into a spiral. 464 00:19:58,327 --> 00:20:01,112 Well, I don't know what that's about, 465 00:20:01,156 --> 00:20:03,027 but you know you can talk to me about anything. 466 00:20:03,071 --> 00:20:04,768 Yeah, I-I know that, 467 00:20:04,812 --> 00:20:07,684 and I should never have invaded your privacy. 468 00:20:07,728 --> 00:20:10,252 It's just, you were laughing so much with that guy. 469 00:20:10,296 --> 00:20:13,168 You even snorted one time. You never snort with me. 470 00:20:14,909 --> 00:20:17,433 There's nothing sexy about snorting. 471 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 And I want to be sexy in front of you. 472 00:20:19,914 --> 00:20:21,481 You know you make me 473 00:20:21,524 --> 00:20:23,352 laugh harder than anybody. 474 00:20:23,396 --> 00:20:25,093 You think I could do stand-up?Nope. 475 00:20:27,487 --> 00:20:29,880 But that's only because I want you all to myself. 476 00:20:31,665 --> 00:20:33,971 And don't worry about Jameson. 477 00:20:34,015 --> 00:20:36,452 I could never do the whole "Chris Hemsworth-looking 478 00:20:36,496 --> 00:20:38,715 soccer coach" type. Bleh. 479 00:20:39,847 --> 00:20:41,979 "Bleh" is right. 480 00:20:42,023 --> 00:20:43,198 [chuckles] 481 00:20:43,242 --> 00:20:44,460 Chris-Chris Hemsworth? 482 00:20:44,504 --> 00:20:46,332 As in, uh, Thor, God of the Thunder? 34000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.