Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,163 --> 00:00:30,442
Where are you going?
Australia, mate.
2
00:00:30,443 --> 00:00:32,642
On this scheme, you have to give up
your passport for two years.
3
00:00:32,643 --> 00:00:34,682
- No exceptions.
- It's like a prisoner of war camp.
4
00:00:34,683 --> 00:00:36,322
I've been thinking about me
working out here.
5
00:00:36,323 --> 00:00:38,122
Are you here
for the supervisor role?
6
00:00:38,123 --> 00:00:40,242
You've got a job. Me, and the kids.
7
00:00:40,243 --> 00:00:42,082
Can't believe
we're actually doing this.
8
00:00:42,083 --> 00:00:45,003
- You're supposed to be traveling with your fiancé.
- He changed his mind.
9
00:00:46,363 --> 00:00:48,722
Michael! No!
10
00:00:48,723 --> 00:00:51,802
- You wanna see the real Australia?
- Please, Dean, turn them back on!
11
00:00:51,803 --> 00:00:53,442
Oh, God!
12
00:00:53,443 --> 00:00:54,682
Get in, now!
13
00:00:54,683 --> 00:00:57,002
Don't you leave my boy on the side
of the road like a dead dog!
14
00:00:57,003 --> 00:00:59,003
We tell no-one, right?
15
00:01:37,883 --> 00:01:39,883
Oh, my boy!
16
00:01:45,603 --> 00:01:49,722
Australia.
A great place for families.
17
00:01:49,723 --> 00:01:51,842
Australia
is an exciting new land.
18
00:01:51,843 --> 00:01:53,482
A country in the modern world.
19
00:01:53,483 --> 00:01:57,002
Create a real home for your family.
20
00:01:57,003 --> 00:01:58,762
A good place to grow.
21
00:01:58,763 --> 00:02:00,922
There's a bright future.
22
00:02:00,923 --> 00:02:03,122
Come over to the sunny side.
23
00:02:03,123 --> 00:02:06,323
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
24
00:02:07,323 --> 00:02:10,483
Look for a new start...
On your way to Australia.
25
00:02:17,122 --> 00:02:18,322
Kate?
26
00:02:20,403 --> 00:02:22,403
What the hell are you doing?
27
00:02:28,763 --> 00:02:31,282
The door was locked,
so I'm going to ask you again.
28
00:02:31,283 --> 00:02:33,282
What are you doing?
29
00:02:33,283 --> 00:02:36,523
- I needed some information.
- So you stole my keys?
30
00:02:39,043 --> 00:02:41,043
Did you set this whole thing up?
31
00:02:41,963 --> 00:02:43,963
Yeah.
32
00:02:45,363 --> 00:02:48,202
Robbie, I'm not a danger, all right?
I just needed information.
33
00:02:48,203 --> 00:02:50,242
If you let me go,
no-one's going to know.
34
00:02:50,243 --> 00:02:52,082
- You'll never have to see me again.
- Yeah, Jay,
35
00:02:52,083 --> 00:02:53,442
it's Robbie down in Immigration.
36
00:02:53,443 --> 00:02:56,482
Yeah. I've got a situation over here
with an intruder. Can you attend?
37
00:02:56,483 --> 00:02:58,483
I'll keep them here
until you arrive.
38
00:02:59,603 --> 00:03:01,202
Robbie, please.
39
00:03:01,203 --> 00:03:03,203
Who are you looking for?
40
00:03:04,683 --> 00:03:08,162
- I can't tell you. - Why not?
- Look, I am begging you.
41
00:03:08,163 --> 00:03:09,682
What I did was stupid.
42
00:03:09,683 --> 00:03:11,682
But if this escalates,
I will get the deported.
43
00:03:11,683 --> 00:03:13,282
Yeah, more than likely.
44
00:03:13,283 --> 00:03:16,842
So you've got about 90 seconds
before my security man arrives.
45
00:03:16,843 --> 00:03:18,843
Talk.
46
00:03:21,763 --> 00:03:24,762
It's just a family member.
But I didn't find any information.
47
00:03:24,763 --> 00:03:27,722
- Liar. - It's the truth.
- You were reading a file.
48
00:03:27,723 --> 00:03:29,842
- The one you slammed back in...
- Yeah, and it was the wrong one.
49
00:03:29,843 --> 00:03:31,282
- Liar.
- I swear!
50
00:03:32,763 --> 00:03:34,763
Get it.
51
00:03:36,603 --> 00:03:38,603
Get the file!
52
00:03:51,923 --> 00:03:53,682
He's my son.
53
00:03:53,683 --> 00:03:57,122
I'm his mother. Please, Robbie,
you're a good man. I can tell.
54
00:03:59,243 --> 00:04:01,042
You'll never find him.
55
00:04:01,043 --> 00:04:02,162
Please.
56
00:04:02,163 --> 00:04:04,203
What's going on in there, Robbie?
Is it you?
57
00:04:05,643 --> 00:04:07,282
I don't like being used.
58
00:04:07,283 --> 00:04:09,283
I'm so sorry.
59
00:04:10,803 --> 00:04:12,803
Robbie?
60
00:04:17,363 --> 00:04:19,363
Use the exit at the back.
61
00:04:29,763 --> 00:04:32,602
Jay! Er, my mistake.
62
00:04:32,603 --> 00:04:36,082
Er, it was the cleaner.
Agency sent somebody new. Er...
63
00:04:36,083 --> 00:04:39,363
Let me buy you a beer to apologise.
Yeah?
64
00:05:31,203 --> 00:05:33,682
No, please! Michael!
65
00:05:33,683 --> 00:05:35,683
No!
66
00:05:40,843 --> 00:05:43,201
Excuse me! Excuse me,
where's that train going?
67
00:05:43,202 --> 00:05:45,402
Where's it going?
68
00:05:47,283 --> 00:05:51,201
I don't know what good it will
do you knowing, but you should know.
69
00:05:51,202 --> 00:05:55,043
They take them to Southampton
and then on to Australia.
70
00:05:56,202 --> 00:05:58,283
May God forgive us.
71
00:06:33,243 --> 00:06:35,923
What have you done to my boy?
Why did this happen?
72
00:06:38,603 --> 00:06:40,603
We tell no-one, right?
73
00:06:54,443 --> 00:06:56,443
Hello.
74
00:06:56,963 --> 00:06:58,963
Good morning.
75
00:06:59,363 --> 00:07:01,363
You were late.
76
00:07:04,083 --> 00:07:06,083
I went out after work.
77
00:07:07,283 --> 00:07:09,882
My attempt to become
one of the lads.
78
00:07:09,883 --> 00:07:12,443
Mm. That's nice.
79
00:07:13,843 --> 00:07:15,843
Then this guy Dean...
80
00:07:16,643 --> 00:07:18,643
He's a bit of a nutcase.
81
00:07:21,043 --> 00:07:23,043
He took me for a drive
in the outback.
82
00:07:26,243 --> 00:07:28,243
He took you at night?
83
00:07:30,883 --> 00:07:32,042
Turned his lights off
84
00:07:32,043 --> 00:07:34,163
and was driving
in the pitch darkness.
85
00:07:35,443 --> 00:07:37,201
Why did he do that?
86
00:07:37,202 --> 00:07:39,682
Stupid bugger
could have killed you both.
87
00:07:39,683 --> 00:07:42,523
Oh, I know. I was terrified, Annie.
88
00:07:58,683 --> 00:08:01,603
I want to make a success
of coming here, Annie.
89
00:08:02,923 --> 00:08:04,923
Yeah, and we will.
90
00:08:08,083 --> 00:08:10,163
Let's get some breakfast. Mm-hm.
91
00:08:16,723 --> 00:08:18,002
JJ!
92
00:08:18,003 --> 00:08:20,482
That's my name. How's things?
93
00:08:20,483 --> 00:08:23,323
How's work going? Good, thanks.
94
00:08:25,483 --> 00:08:27,842
I was wondering
if I could ask a favour of you.
95
00:08:27,843 --> 00:08:29,843
You can ask, but the answer's no.
96
00:08:31,403 --> 00:08:33,880
Wondered if I could borrow
your van for an hour.
97
00:08:33,881 --> 00:08:35,881
My van?
98
00:08:36,362 --> 00:08:37,842
Yeah. Just for an hour.
99
00:08:37,843 --> 00:08:40,323
Maybe you'd like to come
to my house too? Take a bath?
100
00:08:41,923 --> 00:08:44,763
I wouldn't ask, but it's...
It's important.
101
00:08:47,803 --> 00:08:49,922
I've lost my wallet.
102
00:08:49,923 --> 00:08:51,522
When?
103
00:08:51,523 --> 00:08:53,762
Last night.
104
00:08:53,763 --> 00:08:56,722
Walking home,
I was climbing a fence for a pee,
105
00:08:56,723 --> 00:08:59,162
and, er, it must have dropped out.
106
00:08:59,163 --> 00:09:01,163
I'll tell you what, pom.
107
00:09:01,603 --> 00:09:04,202
I'll give you the keys to my van
108
00:09:04,203 --> 00:09:06,483
if you tell me
why you really need them.
109
00:09:09,163 --> 00:09:10,682
I'm not supposed to be drinking.
110
00:09:10,683 --> 00:09:14,203
I promised to Annie.
New start over here.
111
00:09:15,283 --> 00:09:19,563
Last night, I went out
and got slaughtered.
112
00:09:21,363 --> 00:09:23,363
You naughty boy.
113
00:09:24,083 --> 00:09:25,762
She'll know what happened,
114
00:09:25,763 --> 00:09:28,123
and that'll be me in the doghouse.
115
00:09:31,363 --> 00:09:33,642
OK. Just this once.
116
00:09:33,643 --> 00:09:35,683
And I'm putting this
in the favour bank.
117
00:10:22,563 --> 00:10:25,043
Don't you leave my boy on the side
of the road like a dead dog!
118
00:11:33,563 --> 00:11:35,563
Hey!
119
00:11:41,643 --> 00:11:43,482
Sorry, I don't understand.
120
00:11:45,403 --> 00:11:47,562
No, I can't understand.
121
00:11:47,563 --> 00:11:49,802
You deaf or something?
What are you doing here?
122
00:11:49,803 --> 00:11:51,362
You gubs aren't allowed here.
123
00:11:53,003 --> 00:11:54,882
You better get before I cooee.
124
00:11:54,883 --> 00:11:56,282
Go on! I just wanted to...
125
00:11:56,283 --> 00:11:58,282
I'm sorry.
126
00:12:00,603 --> 00:12:02,242
I'm sorry!
127
00:12:02,243 --> 00:12:04,323
I'm sorry!
128
00:12:08,043 --> 00:12:10,562
I don't know anything more than
I've already told you, all right?
129
00:12:10,563 --> 00:12:13,482
- There is termite, dry rot.
- Yeah, and I've reported it.
130
00:12:13,483 --> 00:12:14,962
I'm not a wood expert, Maria.
131
00:12:14,963 --> 00:12:17,162
- We have to wait until maintenance look at it.
- It needs fixed.
132
00:12:17,163 --> 00:12:20,602
Half of the floor is rot.
For the hundredth time, Maria,
133
00:12:20,603 --> 00:12:22,602
I have sent it in a request.
134
00:12:22,603 --> 00:12:25,922
You tell him, Maria.
Oi! Stay out of it, you.
135
00:12:25,923 --> 00:12:28,682
You give the bad housing
to Italians. Huh?
136
00:12:28,683 --> 00:12:31,842
English get the best huts.
Yeah, that's right.
137
00:12:31,843 --> 00:12:34,002
It's revenge. For you...
138
00:12:34,003 --> 00:12:36,003
siding with Hitler.
139
00:12:37,923 --> 00:12:40,002
I couldn't agree more.
140
00:12:40,003 --> 00:12:41,162
Morning.
141
00:12:41,163 --> 00:12:43,362
Bill! Off to work?
142
00:12:43,363 --> 00:12:47,762
- Er, no, I'm going sunbathing.
- Ah, British sarcasm. Love it.
143
00:12:47,763 --> 00:12:49,922
Last laugh's on you, though,
cos I know a bloke
144
00:12:49,923 --> 00:12:51,922
who sunbathes in top hat and tails.
145
00:12:51,923 --> 00:12:55,602
- Really?
- Yeah. Martin No-Nose. Eccentric bloke.
146
00:12:55,603 --> 00:12:57,442
Sounds delightful. Yeah.
147
00:12:57,443 --> 00:13:00,003
All right, have a good day...
Pompous prick.
148
00:13:11,083 --> 00:13:12,962
G'day, boss. Is your mum in?
149
00:13:12,963 --> 00:13:15,962
Oh... Mum? One moment.
150
00:13:15,963 --> 00:13:17,882
It's Mr... Er...
151
00:13:17,883 --> 00:13:21,322
JJ. Yeah, one moment.
152
00:13:21,323 --> 00:13:23,482
Hey, tell me this.
153
00:13:23,483 --> 00:13:26,083
How do you get an elephant
in a refrigerator?
154
00:13:27,083 --> 00:13:28,962
You open the door,
you push the elephant in,
155
00:13:28,963 --> 00:13:30,963
and you shut the door.
156
00:13:32,243 --> 00:13:35,322
OK. How do you get a giraffe
in a refrigerator?
157
00:13:35,323 --> 00:13:38,362
Open the door, push it in...
Nah, nah. You open the door,
158
00:13:38,363 --> 00:13:41,402
you drag the elephant out
and you push the giraffe in.
159
00:13:41,403 --> 00:13:44,322
Come on! That's actually funny.
160
00:13:44,323 --> 00:13:45,682
I don't understand.
161
00:13:45,683 --> 00:13:47,682
Surely, the refrigerator
would be too small to...
162
00:13:47,683 --> 00:13:50,402
- You'd imagine so...
- Sorry. I'm rushing, getting everything done,
163
00:13:50,403 --> 00:13:52,842
trying to get these to school.
Go and get your bag. How are you?
164
00:13:52,843 --> 00:13:54,282
Did you want me? Er, yeah. Yeah.
165
00:13:54,283 --> 00:13:56,482
I just had a phone call
from the lady in town, Marlene,
166
00:13:56,483 --> 00:13:58,922
because you gave her my number
as a contact.
167
00:13:58,923 --> 00:14:00,482
Yeah.
168
00:14:00,483 --> 00:14:02,562
Er, yeah. Come on, kids.
169
00:14:02,563 --> 00:14:04,563
Going to be late. Let's go.
170
00:14:05,323 --> 00:14:07,842
Bye. Have a good day, OK? See you.
171
00:14:07,843 --> 00:14:09,442
Bye, JJ. Bye, sweetheart.
172
00:14:09,443 --> 00:14:11,443
Bye.
173
00:14:12,123 --> 00:14:15,562
What did she say? She said for you
to meet her at the store at 12 noon
174
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
and to wear lipstick.
175
00:14:18,563 --> 00:14:20,122
Wear lipstick?
176
00:14:20,123 --> 00:14:21,562
What she said.
177
00:14:21,563 --> 00:14:23,282
All right.
178
00:14:23,283 --> 00:14:25,283
Thanks. No worries.
179
00:14:27,763 --> 00:14:29,722
So is this your first job, Trevor?
180
00:14:29,723 --> 00:14:31,122
Yes.
181
00:14:31,123 --> 00:14:32,962
Except washing cars.
182
00:14:32,963 --> 00:14:35,042
What made you want to work
in accounts?
183
00:14:35,043 --> 00:14:36,522
Er, nothing.
184
00:14:36,523 --> 00:14:38,482
It's just the boss is a mate
of my father's.
185
00:14:38,483 --> 00:14:41,162
And they both think
I've got a good head for numbers.
186
00:14:41,163 --> 00:14:43,802
Right. Well, it's my delightful task
to show you the ropes.
187
00:14:43,803 --> 00:14:45,362
What ropes?
188
00:14:45,363 --> 00:14:47,963
No, not the...
It's just, er, it's a saying.
189
00:14:49,403 --> 00:14:51,162
Maybe in England, mate.
190
00:14:51,163 --> 00:14:53,402
Fairly sure it's used here, Trevor.
191
00:14:53,403 --> 00:14:54,722
I don't think so.
192
00:14:54,723 --> 00:14:55,762
Ropes?
193
00:14:55,763 --> 00:14:58,602
It just means
show you how things work.
194
00:14:58,603 --> 00:15:00,962
Oh. Why don't you just say that, then?
195
00:15:00,963 --> 00:15:03,162
All right. From now on,
I'll speak to you in language
196
00:15:03,163 --> 00:15:06,282
- even a five-year-old can understand. Agreed?
- Bonza!
197
00:15:06,283 --> 00:15:07,682
Right!
198
00:15:07,683 --> 00:15:09,202
Managers' meeting.
199
00:15:09,203 --> 00:15:11,363
Locker checks, new break times.
200
00:15:12,523 --> 00:15:14,523
Type and distribute.
201
00:15:15,403 --> 00:15:17,403
Please. Fuck your please.
202
00:15:21,083 --> 00:15:23,362
Remi, the foreman.
203
00:15:23,363 --> 00:15:25,363
Lovely man.
204
00:15:30,923 --> 00:15:33,602
So have you've been here long?
In Australia?
205
00:15:33,603 --> 00:15:36,282
Year and a half. Oh, wowser.
206
00:15:36,283 --> 00:15:39,282
What made you come over?
Things shitty at home?
207
00:15:39,283 --> 00:15:41,562
No, not at all.
I ran my own business.
208
00:15:41,563 --> 00:15:43,723
It was doing very well. Right.
209
00:15:46,003 --> 00:15:48,402
Do you believe in Santa Claus,
Trevor?
210
00:15:48,403 --> 00:15:49,522
No.
211
00:15:49,523 --> 00:15:51,882
No. Neither did my children.
212
00:15:51,883 --> 00:15:55,162
I told them he wasn't real
when they were four years old.
213
00:15:55,163 --> 00:15:57,002
Do you know why? No.
214
00:15:57,003 --> 00:15:59,402
I didn't like the idea that
he was getting all the credit
215
00:15:59,403 --> 00:16:02,282
for my hard work.
I bought the gifts, not him.
216
00:16:02,283 --> 00:16:05,002
And it's my hard work that's
going to give me and my family
217
00:16:05,003 --> 00:16:06,722
the life we've always dreamed of.
218
00:16:06,723 --> 00:16:08,722
Surf and sun?
219
00:16:08,723 --> 00:16:10,963
That's right, Trevor. Surf and sun.
220
00:16:19,803 --> 00:16:21,883
So... why don't you hold that?
221
00:16:25,683 --> 00:16:29,482
Whoa. So these go in there.
222
00:16:29,483 --> 00:16:31,802
Oh, cool. How much is here?
223
00:16:31,803 --> 00:16:34,763
Not as much as there will be Monday
when the weekend cash is banked.
224
00:16:36,603 --> 00:16:39,082
It's like feeding
the money monster, isn't it?
225
00:16:39,083 --> 00:16:40,442
"Feed me!"
226
00:16:40,443 --> 00:16:41,642
"Nom, nom, nom!"
227
00:16:41,643 --> 00:16:43,122
"Pardon me."
228
00:16:44,763 --> 00:16:46,763
Sorry.
229
00:17:00,683 --> 00:17:02,683
Er, morning.
230
00:17:04,763 --> 00:17:06,562
Morning.
231
00:17:06,563 --> 00:17:08,563
Bloody hot, isn't it?
232
00:17:09,803 --> 00:17:11,803
Mate, this is cold.
233
00:17:32,883 --> 00:17:34,883
You keep your trap shut?
234
00:17:35,563 --> 00:17:37,602
Mm-hm. Good.
235
00:17:37,603 --> 00:17:39,603
Why were you late?
236
00:17:40,883 --> 00:17:42,883
No reason.
237
00:17:43,203 --> 00:17:45,203
Hey. Hey.
238
00:17:45,603 --> 00:17:48,242
Tell me you woke up this morning,
had breakfast,
239
00:17:48,243 --> 00:17:50,243
came to work like normal.
240
00:17:51,803 --> 00:17:53,803
Yeah, course I did.
Why were you late?
241
00:17:56,843 --> 00:17:58,762
Missed the bus. Hey. Hey.
242
00:17:58,763 --> 00:18:00,763
Hey. Listen.
243
00:18:03,123 --> 00:18:05,842
Nothing happened.
244
00:18:05,843 --> 00:18:07,843
OK?
245
00:18:09,723 --> 00:18:12,442
That kid's probably
skipping around now ...
246
00:18:12,443 --> 00:18:14,682
nothing more than a sore side.
247
00:18:14,683 --> 00:18:16,883
We weren't there. Right?
248
00:18:18,643 --> 00:18:20,643
Right.
249
00:18:22,603 --> 00:18:23,882
Go on.
250
00:18:23,883 --> 00:18:25,883
You're putting me off my piss.
251
00:18:39,883 --> 00:18:41,883
Hello. Hi.
252
00:18:43,643 --> 00:18:45,522
Annie! Oh!
253
00:18:45,523 --> 00:18:47,162
I need you to do me a favour.
254
00:18:47,163 --> 00:18:49,362
Go to clothing, try on a dress -
any dress.
255
00:18:49,363 --> 00:18:51,762
And when you're in the changing
room, drop your dress to the ground
256
00:18:51,763 --> 00:18:53,202
and peer under the cubicle gap.
257
00:18:53,203 --> 00:18:55,642
W-Why? Why? Nice lipstick.
258
00:18:55,643 --> 00:18:57,643
Go.
259
00:19:05,763 --> 00:19:07,763
Hello?
260
00:19:08,443 --> 00:19:10,042
Can I try this on, please?
261
00:19:10,043 --> 00:19:11,762
Lovely accent, my dear.
262
00:19:11,763 --> 00:19:13,763
Cubicle two.
263
00:19:36,203 --> 00:19:37,522
Oh, sorry! Sorry!
264
00:19:37,523 --> 00:19:39,523
I, er... dropped something.
265
00:19:43,163 --> 00:19:44,242
Well?
266
00:19:44,243 --> 00:19:47,562
Well, the assistant was...
267
00:19:47,563 --> 00:19:49,242
was peeping under the gap.
268
00:19:49,243 --> 00:19:50,402
So it's true.
269
00:19:50,403 --> 00:19:52,362
That's unfortunate.
270
00:19:52,363 --> 00:19:55,922
Well, looks like you're going
to have to fire him.
271
00:19:55,923 --> 00:19:57,042
Me?
272
00:19:57,043 --> 00:19:58,642
You applied for the job
of supervisor.
273
00:19:58,643 --> 00:20:00,802
First task - fire the ankle-peeper.
274
00:20:00,803 --> 00:20:02,802
He said he dropped something.
275
00:20:02,803 --> 00:20:05,242
Yeah, and I'm Queen Elizabeth.
This is a family store.
276
00:20:05,243 --> 00:20:08,243
We can't have stiffies walking
around the clothing department.
277
00:20:09,843 --> 00:20:11,282
Right.
278
00:20:11,283 --> 00:20:13,283
So I have to fire him.
279
00:20:21,243 --> 00:20:26,482
Colin? This is Annie,
our new supervisor here.
280
00:20:26,483 --> 00:20:28,483
Right.
281
00:20:29,043 --> 00:20:31,162
Over to you.
282
00:20:31,163 --> 00:20:32,842
Right.
283
00:20:32,843 --> 00:20:40,202
Colin, it's come to our attention
that the incident that just occurred
284
00:20:40,203 --> 00:20:41,802
with you peeping...
285
00:20:41,803 --> 00:20:44,122
We're very sorry...
No, no, no, no.
286
00:20:44,123 --> 00:20:45,882
Don't let me go.
287
00:20:45,883 --> 00:20:48,042
I've got children.
288
00:20:48,043 --> 00:20:50,562
What will I tell my wife?
289
00:20:50,563 --> 00:20:52,642
We're going to have to give you
your card.
290
00:20:52,643 --> 00:20:54,322
No, no. I can't be fired!
291
00:20:54,323 --> 00:20:55,802
I'm so sorry.
292
00:20:55,803 --> 00:20:58,722
Give me one more chance.
It'll never happen again.
293
00:20:58,723 --> 00:21:00,723
Please!
294
00:21:03,843 --> 00:21:05,843
Oh, please...
295
00:21:08,763 --> 00:21:10,482
Oh, she's good.
296
00:21:12,723 --> 00:21:15,282
Congratulations.
You passed the test.
297
00:21:15,283 --> 00:21:17,962
Colin here is a member of
the local theatre company.
298
00:21:17,963 --> 00:21:19,802
He loves to force out a tear.
299
00:21:19,803 --> 00:21:22,362
What was all that...?
That was your baptism.
300
00:21:22,363 --> 00:21:23,842
It'll never be as hard again.
301
00:21:23,843 --> 00:21:25,842
And the beauty is,
Colin will now
302
00:21:25,843 --> 00:21:28,523
buy us both a martini cocktail.
303
00:21:35,963 --> 00:21:37,402
Look at this stuff.
304
00:21:37,403 --> 00:21:39,042
What even is that?
305
00:21:39,043 --> 00:21:41,482
It's veal. Oh, it's veal.
306
00:21:41,483 --> 00:21:43,483
What was the cow? Geriatric?
307
00:21:44,763 --> 00:21:46,763
There you go.
308
00:21:47,083 --> 00:21:48,242
You OK?
309
00:21:48,243 --> 00:21:49,802
Yeah, fine.
310
00:21:49,803 --> 00:21:51,562
Don't seem yourself.
311
00:21:51,563 --> 00:21:54,163
I'm good. Just... thinking.
312
00:21:56,843 --> 00:22:00,002
I'm running a warehouse
down in Boondara.
313
00:22:00,003 --> 00:22:03,402
They respected
my accounting experience.
314
00:22:03,403 --> 00:22:05,082
Right.
315
00:22:05,083 --> 00:22:07,123
Do you work, Sheila?
316
00:22:08,603 --> 00:22:10,562
I did.
317
00:22:10,563 --> 00:22:13,082
Back home...
It's hard over here,
318
00:22:13,083 --> 00:22:15,842
you know, with the twins.
Sheila's a brilliant mother.
319
00:22:15,843 --> 00:22:19,082
They need her.
I'm not so sure, Bill.
320
00:22:19,083 --> 00:22:21,322
New start, new life, all that.
321
00:22:21,323 --> 00:22:23,202
Kate's a nurse. Aren't you, Kate?
322
00:22:23,203 --> 00:22:24,642
I am, yeah.
323
00:22:24,643 --> 00:22:27,603
But it's easy when you're in
medicine because there's a shortage.
324
00:22:29,083 --> 00:22:30,922
Are the twins in school?
325
00:22:30,923 --> 00:22:33,682
Yes, the one in town. Cockburn.
326
00:22:33,683 --> 00:22:36,283
It's excellent. Excellent.
Much better than the one we left.
327
00:22:38,523 --> 00:22:40,482
Is it religious?
328
00:22:40,483 --> 00:22:42,562
Sorry? Some are.
329
00:22:42,563 --> 00:22:45,563
There's a big Catholic school
a few miles away in Drayden.
330
00:22:56,083 --> 00:22:57,642
Kate?
331
00:22:57,643 --> 00:22:59,122
Yeah?
332
00:22:59,123 --> 00:23:00,802
I wanted to ask you, actually.
333
00:23:00,803 --> 00:23:05,282
My mate on my building site said
they saw a car smash last night.
334
00:23:05,283 --> 00:23:07,283
A child involved.
335
00:23:07,803 --> 00:23:09,882
I assumed they'd come
to your place, would they?
336
00:23:09,883 --> 00:23:11,282
A child?
337
00:23:11,283 --> 00:23:13,282
That's awful.
338
00:23:13,283 --> 00:23:17,643
He was, er... wondering
if the boy is OK.
339
00:23:18,883 --> 00:23:20,602
Well, I don't see every case
that comes in,
340
00:23:20,603 --> 00:23:22,522
but I can definitely ask.
341
00:23:22,523 --> 00:23:24,523
Thanks.
342
00:23:48,203 --> 00:23:51,243
Henry! It's beautiful.
343
00:23:52,323 --> 00:23:55,402
- There's something I haven't told you.
- Like what?
344
00:23:55,403 --> 00:23:57,403
Before I met you, I had a child.
345
00:23:58,603 --> 00:24:00,603
A child?
346
00:24:02,723 --> 00:24:05,763
And one day soon,
I will get him back.
347
00:24:19,283 --> 00:24:21,283
Hello?
348
00:24:22,323 --> 00:24:23,682
Sandra, it's Kate.
349
00:24:23,683 --> 00:24:25,082
Is my mum there?
350
00:24:25,083 --> 00:24:26,402
She's not, darling.
351
00:24:26,403 --> 00:24:30,322
I'm sorry to tell you this,
but she's been taken unwell,
352
00:24:30,323 --> 00:24:31,682
Unwell?
353
00:24:31,683 --> 00:24:33,202
She's in hospital.
354
00:24:33,203 --> 00:24:37,242
If you give me some contact details,
I'll get them to call you.
355
00:24:37,243 --> 00:24:39,202
Er...
356
00:24:39,203 --> 00:24:41,203
Yeah.
357
00:24:42,723 --> 00:24:44,402
Oh. Hi.
358
00:24:44,403 --> 00:24:46,403
Hi.
359
00:24:48,123 --> 00:24:50,123
Oh, she hung up.
360
00:24:52,483 --> 00:24:54,242
She'll ring back.
361
00:24:54,243 --> 00:24:55,762
So what's England like?
362
00:24:55,763 --> 00:24:57,802
That's impossible to answer, really.
363
00:24:57,803 --> 00:25:00,202
That's like asking
what's a river like?
364
00:25:00,203 --> 00:25:03,402
Is it? Well, England is many things.
365
00:25:03,403 --> 00:25:09,162
It's... It depends where you are,
and who you are.
366
00:25:09,163 --> 00:25:10,642
Right.
367
00:25:10,643 --> 00:25:12,643
Rivers are mostly wet and windy.
368
00:25:24,603 --> 00:25:26,723
- Key! Where's the key?
- It's in my pocket.
369
00:25:34,683 --> 00:25:36,683
Stay there!
370
00:25:57,763 --> 00:25:59,763
Bill.
371
00:26:00,203 --> 00:26:02,602
- Oh, my goodness.
- Don't worry, I'm fine.
372
00:26:02,603 --> 00:26:04,603
It looks worse than it is.
373
00:26:06,243 --> 00:26:08,042
JJ was kind enough to drive me.
374
00:26:08,043 --> 00:26:10,922
What happened, mate?
They jump you for the takings?
375
00:26:10,923 --> 00:26:13,562
I've been telling the boss for weeks
this wasn't a good system,
376
00:26:13,563 --> 00:26:17,162
so he gives me Trevor,
wet-behind-the-ears 18-year-old.
377
00:26:17,163 --> 00:26:18,802
Fat lot of good he was.
378
00:26:18,803 --> 00:26:20,963
How much did you lose?
379
00:26:22,003 --> 00:26:24,043
Thousands.
380
00:26:27,083 --> 00:26:30,922
Sorry, JJ, do you mind if I have
a bit of time with Sheila?
381
00:26:30,923 --> 00:26:33,082
No, no, no. Of course. I...
382
00:26:33,083 --> 00:26:35,083
I'll wait outside.
383
00:26:38,723 --> 00:26:40,282
You could have been killed.
384
00:26:40,283 --> 00:26:42,442
They were just after the money.
385
00:26:42,443 --> 00:26:44,042
I know what you're thinking.
386
00:26:44,043 --> 00:26:45,402
Violent attack.
387
00:26:45,403 --> 00:26:48,402
Another addition
to the "reasons to return" list.
388
00:26:48,403 --> 00:26:50,403
Well, isn't it?
389
00:26:51,603 --> 00:26:56,203
I love you, Sheila, and I want
to make you happy here.
390
00:26:58,003 --> 00:27:00,003
JJ came to see me.
391
00:27:00,403 --> 00:27:01,962
I'm not signing, sweetheart.
392
00:27:01,963 --> 00:27:04,522
You need my signature,
and I'm not signing.
393
00:27:04,523 --> 00:27:06,523
- Bill...
- Final answer.
394
00:27:07,363 --> 00:27:09,282
I'm not happy here.
395
00:27:09,283 --> 00:27:10,882
The twins aren't happy here.
396
00:27:10,883 --> 00:27:12,642
I won't sign. I miss my mother.
397
00:27:12,643 --> 00:27:15,003
- It'll pass. - My sister.
- It'll pass. - It hasn't!
398
00:27:18,883 --> 00:27:21,083
We will be happy and successful.
399
00:27:24,003 --> 00:27:26,003
I'm not signing.
400
00:27:30,883 --> 00:27:34,163
It must be hard, seeing
your husband beat up like that.
401
00:27:36,323 --> 00:27:38,323
Yes, it should be, shouldn't it?
402
00:27:47,563 --> 00:27:49,563
Oh!
403
00:27:51,363 --> 00:27:53,363
Oh...
404
00:28:28,163 --> 00:28:29,762
Terry!
405
00:28:29,763 --> 00:28:31,763
What are you doing tonight?
406
00:28:32,723 --> 00:28:34,482
- Dunno.
- Why don't you come round mine,
407
00:28:34,483 --> 00:28:36,962
meet the family? Bring the wife,
bring the kids.
408
00:28:36,963 --> 00:28:38,682
We'll have some food.
409
00:28:38,683 --> 00:28:40,442
Er... maybe.
410
00:28:40,443 --> 00:28:43,282
Ah, come on.
Come round to my house, eh?
411
00:28:43,283 --> 00:28:46,122
We're mates now, pom. Come round,
412
00:28:46,123 --> 00:28:48,762
I'll show you what you can have
if you keep your head down.
413
00:28:48,763 --> 00:28:51,403
Come on.
Mickey! Hold on, you bugger!
414
00:28:53,603 --> 00:28:55,603
You didn't get it from me.
415
00:29:00,843 --> 00:29:03,162
Wo ist das Rathaus?
416
00:29:03,163 --> 00:29:04,842
Where is the town hall?
417
00:29:04,843 --> 00:29:07,403
It's the only German I can remember,
beyond hello.
418
00:29:08,443 --> 00:29:11,043
So, say hello, then.
419
00:29:14,243 --> 00:29:15,482
Hello.
420
00:29:15,483 --> 00:29:17,483
Arty Farthingdon.
421
00:29:17,843 --> 00:29:20,003
Guten Tag. Veronica Miller.
422
00:29:21,243 --> 00:29:23,442
Ta-da!
423
00:29:23,443 --> 00:29:25,882
Who wants to pierce their ears?
424
00:29:25,883 --> 00:29:27,122
I do!
425
00:29:38,963 --> 00:29:40,963
Kate.
426
00:29:43,043 --> 00:29:44,482
Did you manage to ask?
427
00:29:44,483 --> 00:29:47,602
About the boy? Yes, I asked.
428
00:29:47,603 --> 00:29:50,563
Er, no-one's been admitted
with any serious injuries.
429
00:29:53,563 --> 00:29:55,563
Thanks.
430
00:30:03,723 --> 00:30:04,802
Robbie?
431
00:30:04,803 --> 00:30:06,803
G'day, Kate.
432
00:30:07,363 --> 00:30:10,443
I've, er, come for that date
you promised.
433
00:30:15,763 --> 00:30:17,763
Come on.
434
00:30:25,123 --> 00:30:26,922
Take the day off tomorrow.
435
00:30:26,923 --> 00:30:28,202
Recuperate.
436
00:30:28,203 --> 00:30:30,203
I'll be in.
437
00:30:34,723 --> 00:30:35,802
Dad!
438
00:30:35,803 --> 00:30:37,803
Oh! Here we are.
439
00:30:39,443 --> 00:30:41,683
Why don't you take that inside
for me?
440
00:30:56,363 --> 00:30:57,922
What the hell were they thinking?
441
00:30:57,923 --> 00:31:00,722
I nearly passed out.
I was spewing blood.
442
00:31:00,723 --> 00:31:02,522
They could have killed me.
443
00:31:02,523 --> 00:31:05,202
What did you expect?
A girl slap?
444
00:31:05,203 --> 00:31:06,522
It was a robbery.
445
00:31:06,523 --> 00:31:08,122
Yeah. Take the money -
that's what we agreed.
446
00:31:08,123 --> 00:31:11,122
Not batter us both half-dead!
The lad's black and blue.
447
00:31:11,123 --> 00:31:14,002
Shall I tell you
what I see in front of me?
448
00:31:14,003 --> 00:31:17,122
A lanky, pompous prat
in a cheap suit
449
00:31:17,123 --> 00:31:18,642
who got his face busted.
450
00:31:18,643 --> 00:31:20,763
And that's exactly
what the cops will see.
451
00:31:21,803 --> 00:31:24,003
Now, go and be with your family.
452
00:31:26,443 --> 00:31:27,842
Fuck.
453
00:31:37,203 --> 00:31:40,523
Wow. Our first visit
to a proper Australian home.
454
00:31:45,643 --> 00:31:48,563
Just so you know, he's a little
bit... larger than life.
455
00:31:49,603 --> 00:31:50,882
Hey! Oh!
456
00:31:52,603 --> 00:31:55,242
He arrives, huh?
457
00:31:55,243 --> 00:31:56,602
Oh.
458
00:31:56,603 --> 00:31:58,162
Who's this vision?
459
00:31:58,163 --> 00:31:59,722
An English rose.
460
00:31:59,723 --> 00:32:01,722
I'm Annie. Annie!
461
00:32:01,723 --> 00:32:04,642
Maria Annie-toinette, hmm?
462
00:32:07,403 --> 00:32:10,082
Oh, you must be the terror
I hear about.
463
00:32:10,083 --> 00:32:12,162
Hey? Your father says
you're a ruthless boxer,
464
00:32:12,163 --> 00:32:14,402
and I shouldn't challenge you
to a fist-fight.
465
00:32:14,403 --> 00:32:15,722
Hmm?
466
00:32:15,723 --> 00:32:17,082
No.
467
00:32:17,083 --> 00:32:19,722
He's joking. Am I?
468
00:32:19,723 --> 00:32:22,482
Whoa! Whoa! Am I?
469
00:32:22,483 --> 00:32:25,362
Come on, come on.
Go on, get your arses inside.
470
00:32:25,363 --> 00:32:26,922
Come out the back
and meet the family.
471
00:32:26,923 --> 00:32:29,683
We're just cooking the meat. Right.
472
00:32:33,363 --> 00:32:35,482
Yeah!
473
00:32:37,003 --> 00:32:38,242
Hey, Teen!
474
00:32:38,243 --> 00:32:40,603
Tina, Tina!
Come here, come here, come here.
475
00:32:42,243 --> 00:32:44,122
Come on, come on, come on.
476
00:32:51,363 --> 00:32:55,922
Tina. My wife Tina, OK?
This is my new mate from work.
477
00:32:55,923 --> 00:32:57,482
- This here's Terry.
- Hello.
478
00:32:57,483 --> 00:32:59,482
Yeah. And his wife, Annie.
479
00:32:59,483 --> 00:33:00,802
- Hello.
- Hello.
480
00:33:00,803 --> 00:33:02,202
And this is their
little bloke Peter.
481
00:33:02,203 --> 00:33:04,722
Well, we are delighted to have you.
482
00:33:04,723 --> 00:33:06,282
Ally!
483
00:33:06,283 --> 00:33:08,642
Stop fucking doing that!
484
00:33:08,643 --> 00:33:10,042
Sorry.
485
00:33:10,043 --> 00:33:11,842
Bloody nuisance.
486
00:33:11,843 --> 00:33:13,522
Hey, Georgie. Georgie.
487
00:33:13,523 --> 00:33:16,242
Come here, come here.
George, come in here. Get in.
488
00:33:16,243 --> 00:33:19,522
Take young Peter down
to the crocodile swing, will you?
489
00:33:19,523 --> 00:33:22,162
- Croc... crocodile swing??
- Yeah, yeah, you'll be right, mate.
490
00:33:22,163 --> 00:33:23,442
You'll be right.
491
00:33:23,443 --> 00:33:25,482
It's a joke.
492
00:33:25,483 --> 00:33:28,362
No crocodiles in here, mate, no.
We just...
493
00:33:28,363 --> 00:33:30,722
Just a joke, you know, to keep
the little ones a bit scared.
494
00:33:30,723 --> 00:33:32,362
I'll get the beer,
I'll get the beer.
495
00:33:35,123 --> 00:33:36,802
Terry, I...
496
00:33:36,803 --> 00:33:38,803
Just one.
497
00:33:39,163 --> 00:33:41,163
I'll tell him.
498
00:33:45,163 --> 00:33:49,042
So, Dean tells me
you came out here for £10.
499
00:33:49,043 --> 00:33:51,562
- Oh, yeah, we did.
- Jeez, that is some bargain.
500
00:33:51,563 --> 00:33:52,962
Yeah.
501
00:33:55,283 --> 00:33:58,562
I was thinking about what you were
saying about the kid not being hurt.
502
00:33:58,563 --> 00:34:00,762
Yeah. I think you're right.
503
00:34:00,763 --> 00:34:03,442
- Absolutely.
- Put it behind us, yeah?
504
00:34:03,443 --> 00:34:07,442
Sure. Hey, you want to get
stuck into this beer quick,
505
00:34:07,443 --> 00:34:10,042
because I don't have much, mate.
All right?
506
00:34:17,163 --> 00:34:19,163
I got pregnant.
507
00:34:20,523 --> 00:34:22,523
By mistake.
508
00:34:24,363 --> 00:34:26,363
I was in a bit of a mess.
509
00:34:27,323 --> 00:34:29,683
So people suggested...
510
00:34:31,483 --> 00:34:33,883
that I let him go somewhere
for a while...
511
00:34:35,043 --> 00:34:37,043
while I sorted myself out.
512
00:34:38,083 --> 00:34:40,643
Should never have been taken away
from me.
513
00:34:46,123 --> 00:34:48,123
When I was five years old...
514
00:34:49,363 --> 00:34:51,483
my mother died.
515
00:34:52,563 --> 00:34:55,163
So I know
how much a boy needs his ma, Kate.
516
00:35:00,043 --> 00:35:01,602
Where do they go?
517
00:35:01,603 --> 00:35:03,603
Various places.
518
00:35:05,603 --> 00:35:07,603
It's all kept pretty quiet.
519
00:35:12,163 --> 00:35:14,402
I made a mistake...
520
00:35:14,403 --> 00:35:16,442
coming here.
521
00:35:16,443 --> 00:35:19,042
I just thought if I came,
522
00:35:19,043 --> 00:35:21,843
I might sense where he might be.
523
00:35:25,363 --> 00:35:27,242
And I know it sounds ridiculous.
524
00:35:27,243 --> 00:35:30,843
I mean, it's one child
in this enormous country.
525
00:35:43,203 --> 00:35:46,402
I've, er, got work early tomorrow.
526
00:35:46,403 --> 00:35:48,403
Yeah.
527
00:35:58,643 --> 00:36:01,202
We can't let them
get away with this.
528
00:36:01,203 --> 00:36:05,403
They just drive off, as if
your child's life doesn't matter.
529
00:36:09,443 --> 00:36:12,122
- Get revenge, eh?
- On who, Auntie?
530
00:36:12,123 --> 00:36:15,442
We can't just grab
the first white fella we see.
531
00:36:19,243 --> 00:36:21,642
Oi...
532
00:36:21,643 --> 00:36:23,802
Yeah, I work with them.
They're not my mates.
533
00:36:23,803 --> 00:36:27,082
And I don't see you complaining
about the money I bring!
534
00:36:27,083 --> 00:36:30,642
Look, I want to find who did this
as much as anyone.
535
00:36:30,643 --> 00:36:33,042
But if you go shooting
in the dark,
536
00:36:33,043 --> 00:36:35,563
you might find someone
shooting right back.
537
00:36:38,923 --> 00:36:40,402
What's wrong with you?
538
00:36:42,883 --> 00:36:44,562
I'll talk to him.
539
00:36:46,683 --> 00:36:48,002
Did you hear that one?
540
00:36:48,003 --> 00:36:50,282
- Oh, what's he got?
- You seen one of these?
541
00:36:50,283 --> 00:36:52,522
Oh. Hey.
542
00:37:00,723 --> 00:37:04,802
♫ Maybellene, why can't you be true?
543
00:37:04,803 --> 00:37:07,642
♫ Oh, Maybellene,
why can't you be true... ♫
544
00:37:09,083 --> 00:37:13,282
♫ You done started doing the things
you used to do
545
00:37:13,283 --> 00:37:15,682
♫ As I was motorvatin' over the hill
546
00:37:15,683 --> 00:37:17,682
♫ I saw Maybellene
in a Coupe DeVille
547
00:37:17,683 --> 00:37:19,602
♫ A Cadillac a-rollin'
on the open road.
548
00:37:19,603 --> 00:37:21,762
♫ Nothin' will outrun my V8 Ford
549
00:37:21,763 --> 00:37:23,562
♫ The Cadillac doin' 'bout 95
550
00:37:23,563 --> 00:37:25,602
♫ We was bumper to bumper,
rollin' side to side
551
00:37:25,603 --> 00:37:28,842
♫ Maybellene,
why can't you be true? ♫
552
00:37:29,963 --> 00:37:32,042
You've got dancing shoes on.
You've got dancing shoes on.
553
00:37:32,043 --> 00:37:34,883
Come on. Come on, Annie.
554
00:37:38,043 --> 00:37:40,242
♫ The motor cooled down,
the heat went down
555
00:37:40,243 --> 00:37:42,282
♫ And that's when I heard
that highway sound
556
00:37:42,283 --> 00:37:44,282
♫ The Cadillac a-sittin'
like a ton of lead
557
00:37:44,283 --> 00:37:46,362
♫ 110 a half a mile ahead
558
00:37:46,363 --> 00:37:48,122
♫ Cadillac lookin' like
it's sittin' still
559
00:37:48,123 --> 00:37:50,082
♫ And I caught Maybellene
at the top of the hill
560
00:37:50,083 --> 00:37:53,202
♫ Maybellene,
why can't you be true?
561
00:37:53,203 --> 00:37:57,922
♫ Oh, Maybellene,
why can't you be true?
562
00:37:57,923 --> 00:38:01,483
♫ You done started back doing
the things you used to do. ♫
563
00:38:12,483 --> 00:38:14,522
Well done, kid. Well done.
564
00:38:14,523 --> 00:38:16,202
Youse have a soft drink.
565
00:38:16,203 --> 00:38:18,203
Huh?
566
00:38:26,323 --> 00:38:28,323
Ow, ow, ow. Pattie?
567
00:38:32,323 --> 00:38:34,122
What's going on? Nothing.
568
00:38:34,123 --> 00:38:35,162
Nothing. Nothing.
569
00:38:35,163 --> 00:38:38,122
Nothing. Girls only.
Girls only, Stevie.
570
00:38:38,123 --> 00:38:39,642
Go.
571
00:38:39,643 --> 00:38:41,643
Go.
572
00:38:42,443 --> 00:38:43,642
Bye!
573
00:38:43,643 --> 00:38:45,643
Has he gone?
574
00:38:47,083 --> 00:38:49,642
How bad is it?
575
00:38:49,643 --> 00:38:52,842
Well, you've definitely got holes
in your ears.
576
00:38:55,803 --> 00:38:58,562
Do you know what it is?
I miss the little things.
577
00:38:58,563 --> 00:39:02,722
Like the smell of home
and just the way people are.
578
00:39:02,723 --> 00:39:04,362
Hard to explain.
579
00:39:04,363 --> 00:39:07,322
Well, you're here now,
in the sunshine.
580
00:39:07,323 --> 00:39:08,802
Everyone's been very welcoming.
581
00:39:08,803 --> 00:39:11,842
Well, we're famous for it,
us Aussies.
582
00:39:11,843 --> 00:39:14,682
Friendliest place in the world.
583
00:39:14,683 --> 00:39:18,482
Well, you say that, but I was
in a shop the other day
584
00:39:18,483 --> 00:39:22,922
and an Aboriginal woman got sent
to the back of the queue
585
00:39:22,923 --> 00:39:26,083
for no reason,
and she just accepted it.
586
00:39:27,803 --> 00:39:30,162
Ask Terry about that. He knows.
587
00:39:30,163 --> 00:39:32,163
Don't you, mate?
588
00:39:33,083 --> 00:39:34,642
Hey, Kenny,
589
00:39:34,643 --> 00:39:38,963
tell Annie, Terry and Peter
about the Abos.
590
00:39:40,323 --> 00:39:42,282
They're lower than rats.
591
00:39:42,283 --> 00:39:44,283
They ain't human.
592
00:39:44,603 --> 00:39:46,682
Dean... Don't "Dean" me, Tina.
593
00:39:46,683 --> 00:39:49,282
They're dirty people.
594
00:39:49,283 --> 00:39:52,682
She'll realise
when she's been here for a while.
595
00:39:52,683 --> 00:39:56,882
They tried to assimilate them,
get 'em into the schools.
596
00:39:56,883 --> 00:39:58,842
No-one wanted it.
597
00:39:58,843 --> 00:40:01,002
The Queen, she gets it.
598
00:40:01,003 --> 00:40:04,162
She signed
the Abo Welfare Ordinance,
599
00:40:04,163 --> 00:40:06,163
keep 'em out of the towns.
600
00:40:07,723 --> 00:40:09,882
They're just people, Dean.
601
00:40:09,883 --> 00:40:12,962
And they were here
long before you were.
602
00:40:12,963 --> 00:40:15,362
She's got a point.
They're just people, Dean.
603
00:40:15,363 --> 00:40:17,363
Don't give me that crap!
604
00:40:23,723 --> 00:40:26,642
You know why they take
their children away
605
00:40:26,643 --> 00:40:29,242
and give 'em to white folks?
I'll tell you why.
606
00:40:29,243 --> 00:40:31,442
Cos they can't adapt.
607
00:40:31,443 --> 00:40:35,082
They're locked
into their "ancient ways",
608
00:40:35,083 --> 00:40:37,923
praying to the breeze
and kissing the dirt.
609
00:40:39,043 --> 00:40:41,122
And they drink.
610
00:40:41,123 --> 00:40:43,722
They drink, but not what we drink.
611
00:40:43,723 --> 00:40:46,602
They drink every day. All night.
612
00:40:46,603 --> 00:40:50,002
Yeah, they don't turn up for work.
Can't get 'em to work.
613
00:40:50,003 --> 00:40:51,802
They're lazy.
614
00:40:51,803 --> 00:40:56,282
They'd rather crawl around
in their own piss like cockroaches
615
00:40:56,283 --> 00:40:58,282
looking for food on the floor.
616
00:40:58,283 --> 00:41:01,402
Don't tell me...
617
00:41:01,403 --> 00:41:04,002
Don't tell me about Abos,
all right, Annie?
618
00:41:04,003 --> 00:41:07,003
You haven't lived here.
You haven't lived here.
619
00:41:08,163 --> 00:41:10,362
Don't tell me they're people.
620
00:41:10,363 --> 00:41:12,322
They're no more people
than the dog.
621
00:41:14,003 --> 00:41:16,603
Get down! You mongrel!
622
00:41:17,963 --> 00:41:21,242
Now look what you've done.
You've knocked the dog out, Dean.
623
00:41:21,243 --> 00:41:22,642
Well, he deserved it.
624
00:41:29,443 --> 00:41:30,802
Who wants another beer?
625
00:41:30,803 --> 00:41:33,803
Cherry beer. Any beer.
Let's have a beer.
626
00:41:43,003 --> 00:41:45,282
Something smells good.
627
00:41:45,283 --> 00:41:47,483
Hey, Auntie. Sit down.
628
00:41:48,883 --> 00:41:50,242
- Thank you.
- You're all right.
629
00:41:50,243 --> 00:41:52,683
Toasted sandwich, eh? Oh, yeah?
630
00:41:56,283 --> 00:41:58,363
I didn't mean
to set you off earlier.
631
00:41:59,723 --> 00:42:01,723
That's all right.
632
00:42:02,523 --> 00:42:05,483
I'm just looking out for you, bub.
You know that.
633
00:42:06,843 --> 00:42:09,603
Them white fellas out there,
they trust you.
634
00:42:10,843 --> 00:42:12,883
But you also got mob here.
635
00:42:14,123 --> 00:42:17,683
They need to know that you got
their back, no matter what.
636
00:42:21,443 --> 00:42:24,443
Because you're a leader here,
whether you like it or not.
637
00:42:29,963 --> 00:42:32,602
I liked that dancing, though.
638
00:42:32,603 --> 00:42:35,202
When they picked Peter up,
and his face!
639
00:42:35,203 --> 00:42:36,482
I know!
640
00:42:38,803 --> 00:42:41,643
I haven't felt so alive in years.
641
00:42:44,963 --> 00:42:48,082
But... your friend and that family
642
00:42:48,083 --> 00:42:50,362
are like people from another planet.
643
00:42:52,723 --> 00:42:55,642
But... the newness of it all,
644
00:42:55,643 --> 00:42:57,643
well, it's... exhilarating.
645
00:42:59,723 --> 00:43:02,883
We'll find better friends.
People more like us.
646
00:43:04,683 --> 00:43:06,602
They're awful.
647
00:43:17,243 --> 00:43:19,243
Can I tell you something?
648
00:43:21,923 --> 00:43:23,923
It's all quite funny, really, but...
649
00:43:25,123 --> 00:43:29,083
a lady in a shop in town
has asked me to work with her.
650
00:43:32,483 --> 00:43:35,043
- You don't need to do that.
- But I'd like to.
651
00:43:36,803 --> 00:43:40,763
It's not many hours and it'll be
extra money to save for the house.
652
00:43:48,763 --> 00:43:50,763
Whatever makes you happy.
653
00:43:51,203 --> 00:43:53,203
Thank you.
654
00:44:02,443 --> 00:44:04,762
Kissing in public!
655
00:44:04,763 --> 00:44:07,042
Er, where have you been?
Making friends.
656
00:44:07,043 --> 00:44:09,283
Oh, good. Good night?
657
00:44:11,443 --> 00:44:15,682
♫ Oh, Maybellene,
why can't you be true?
658
00:44:15,683 --> 00:44:21,762
♫ Oh, Maybellene,
why can't you be true? ♫
659
00:44:21,763 --> 00:44:23,402
You know it better than me.
660
00:44:23,403 --> 00:44:25,322
♫ Oh, Maybellene! ♫
661
00:44:25,323 --> 00:44:28,762
Oh, she's gone.
♫ Why can't you be true?
662
00:44:28,763 --> 00:44:31,322
♫ Oh, Maybellene
663
00:44:31,323 --> 00:44:34,482
♫ Why can't you be true? ♫
664
00:44:34,483 --> 00:44:36,483
Comedy!
665
00:44:41,443 --> 00:44:43,762
You didn't recognise the men?
666
00:44:43,763 --> 00:44:46,282
They were in balaclavas.
667
00:44:46,283 --> 00:44:49,882
Build, voice, clothing?
668
00:44:49,883 --> 00:44:52,482
Oh... No.
669
00:44:52,483 --> 00:44:55,562
And they just appeared as you're
on your way to the deposit box?
670
00:44:55,563 --> 00:44:58,603
That's right.
As we reached Main Street.
671
00:44:59,843 --> 00:45:01,922
But it was fairly quiet.
672
00:45:01,923 --> 00:45:04,802
They must have been waiting
if they had bats and masks.
673
00:45:04,803 --> 00:45:08,643
But we don't make deposits
every day, and not at the same time.
674
00:45:11,923 --> 00:45:14,162
I'd like a list
of all present employees
675
00:45:14,163 --> 00:45:16,162
and anyone that's left
in the last two years.
676
00:45:16,163 --> 00:45:18,162
You're barking up the wrong tree.
677
00:45:18,163 --> 00:45:21,282
We've had no problems with staff.
I run a happy ship.
678
00:45:21,283 --> 00:45:22,562
I'd still like it.
679
00:45:22,563 --> 00:45:24,882
And we'll need to speak
to the other man that was attacked.
680
00:45:24,883 --> 00:45:27,322
Your junior member. Trevor?
681
00:45:27,323 --> 00:45:30,202
He's new.
Must have really shaken him.
682
00:45:30,203 --> 00:45:32,203
New?
683
00:45:32,923 --> 00:45:34,162
When did he start?
684
00:45:34,163 --> 00:45:36,282
This is his first week.
685
00:45:36,283 --> 00:45:38,522
And has he done the money drop
with you before?
686
00:45:38,523 --> 00:45:41,242
He's a good lad. I know his father.
687
00:45:41,243 --> 00:45:42,282
Once.
688
00:45:42,283 --> 00:45:44,283
It's nothing to do with Trevor.
689
00:45:45,083 --> 00:45:48,962
He... He... He was surprised
by how much we carry.
690
00:45:48,963 --> 00:45:52,202
But... like the boss said,
691
00:45:52,203 --> 00:45:54,683
I'm sure he had nothing
to do with it.
692
00:46:22,723 --> 00:46:25,122
Galgownie. John Joseph speaking.
693
00:46:25,123 --> 00:46:27,362
Er, g'day.
694
00:46:27,363 --> 00:46:29,562
I'm looking for Ivan Carver.
695
00:46:29,563 --> 00:46:31,962
It's Danny Marquis.
696
00:46:31,963 --> 00:46:35,682
I can have a look around.
Have you got a return number?
697
00:46:35,683 --> 00:46:37,082
No. Um, no.
698
00:46:37,083 --> 00:46:39,803
Er, I'll call back in five minutes.
699
00:46:49,283 --> 00:46:52,922
Ah. Uh-uh-uh!
Do not say termites to me, Maria.
700
00:46:52,923 --> 00:46:55,202
I've reported it,
and it's all I can do.
701
00:46:55,203 --> 00:46:57,002
This site not fit for dogs, JJ.
702
00:46:57,003 --> 00:47:00,122
If you hate it so much, why
don't you get a job and move out?
703
00:47:00,123 --> 00:47:01,722
Madonna mia! Dammi la pazienza!
704
00:47:01,723 --> 00:47:04,123
Me no parlo italiano!
705
00:47:05,843 --> 00:47:07,043
Hello?
706
00:47:11,043 --> 00:47:12,242
Yes?
707
00:47:12,243 --> 00:47:16,002
Just had a call from
a Danny Marquis?
708
00:47:16,003 --> 00:47:18,242
Danny Marquis? Yeah.
709
00:47:18,243 --> 00:47:21,043
Sounded like someone putting on
an Australian accent.
710
00:47:29,323 --> 00:47:31,323
How's the work search going?
711
00:47:32,203 --> 00:47:33,482
Trying to get rid of me?
712
00:47:33,483 --> 00:47:35,643
You? Ivan, never.
713
00:47:36,883 --> 00:47:38,842
You're one of my favourite occupants.
714
00:47:42,763 --> 00:47:43,842
It's Ivan.
715
00:47:43,843 --> 00:47:45,843
Ivan, it's Bill.
716
00:47:47,963 --> 00:47:50,922
Danny... What do you want?
717
00:47:50,923 --> 00:47:54,562
The police are sniffing around
the warehouse asking questions.
718
00:47:54,563 --> 00:47:57,002
Well, that's their job, Danny.
719
00:47:57,003 --> 00:47:58,402
I've got a plan,
720
00:47:58,403 --> 00:48:00,522
but I need you to trust me.
721
00:48:00,523 --> 00:48:03,922
I know you think I'm a stiff,
but I've got a good brain.
722
00:48:03,923 --> 00:48:07,123
So... are you prepared to listen?
723
00:48:13,083 --> 00:48:15,083
I'm all ears.
724
00:48:31,523 --> 00:48:33,642
Here? Really?
725
00:48:33,643 --> 00:48:37,643
Well, who would suspect two men
window shopping were up to no good?
726
00:48:40,883 --> 00:48:42,883
Thank you.
727
00:48:44,523 --> 00:48:46,523
If this backfires...
728
00:48:47,283 --> 00:48:49,283
it's on you.
729
00:48:49,923 --> 00:48:51,923
It won't. I promise.
730
00:49:13,683 --> 00:49:15,842
Hey! Hey, you!
731
00:49:15,843 --> 00:49:17,843
Get here!
732
00:49:20,563 --> 00:49:22,042
Yes, boss.
733
00:49:22,043 --> 00:49:23,522
What the hell's this?
734
00:49:23,523 --> 00:49:25,802
- You're back an hour late.
- I'm sorry, boss.
735
00:49:25,803 --> 00:49:27,642
I was just visiting a friend.
His child...
736
00:49:27,643 --> 00:49:29,482
I don't give a rat's
about your friend.
737
00:49:29,483 --> 00:49:31,482
You don't take a two-hour lunch.
738
00:49:31,483 --> 00:49:33,723
I'm docking you a half-day.
739
00:49:38,763 --> 00:49:40,763
Go on, then.
I'll dock you another.
740
00:49:45,563 --> 00:49:48,563
What are you looking at?
Back to work, the both of you!
741
00:49:54,043 --> 00:49:55,562
Righto, locker check!
742
00:49:55,563 --> 00:49:57,563
Let's go.
743
00:49:59,163 --> 00:50:01,323
Come on. I haven't got all day!
744
00:50:04,523 --> 00:50:06,523
That's it, away you go.
745
00:50:10,923 --> 00:50:12,923
Open up. There you go.
746
00:50:16,523 --> 00:50:18,643
Open up.
747
00:50:19,963 --> 00:50:21,482
OK. OK.
748
00:50:21,483 --> 00:50:23,483
Open up.
749
00:50:25,603 --> 00:50:27,723
Oh, OK. Good.
750
00:50:33,603 --> 00:50:36,243
Farling. First-time check.
751
00:50:38,003 --> 00:50:40,003
Open up.
752
00:50:50,883 --> 00:50:53,162
What's this?
753
00:50:53,163 --> 00:50:55,162
No idea. No idea?
754
00:50:55,163 --> 00:50:57,163
It's in your locker.
755
00:50:59,123 --> 00:51:01,123
Never seen it before.
756
00:51:02,203 --> 00:51:04,203
Open it.
757
00:51:19,243 --> 00:51:22,242
- It's the money.
- Yeah, what's left of it.
758
00:51:22,243 --> 00:51:25,042
- Where's the rest of it, mate?
- I didn't...
759
00:51:25,043 --> 00:51:27,402
I... I didn't put that in there.
760
00:51:27,403 --> 00:51:30,402
- You thieving little toad.
- No, I swear, I didn't...
761
00:51:30,403 --> 00:51:33,162
- It's... a mistake.
- OK, call the boss now.
762
00:51:33,163 --> 00:51:36,002
- Bill... I swear, I didn't...
- How could you?
763
00:51:36,003 --> 00:51:38,242
No, I didn't take that money.
I didn't do it!
764
00:51:38,243 --> 00:51:39,522
You are going to jail.
765
00:51:39,523 --> 00:51:41,762
- No, please. Please. - Mate...
- I didn't... I didn't take that...
766
00:51:41,763 --> 00:51:43,562
Argh! Please.
767
00:51:43,563 --> 00:51:45,202
And I hope they throw the key away.
768
00:51:45,203 --> 00:51:47,202
- Please! - Move!
- Please!
769
00:51:47,203 --> 00:51:49,203
Bill! Bill!
770
00:52:03,843 --> 00:52:05,843
Saw you getting roasted earlier
by the boss.
771
00:52:07,043 --> 00:52:08,642
He's a moron.
772
00:52:08,643 --> 00:52:10,643
You can say that again.
773
00:52:13,443 --> 00:52:15,443
He's a moron.
774
00:52:27,883 --> 00:52:29,883
Want one of these?
775
00:52:30,803 --> 00:52:32,803
Malt biscuits. They're delicious.
776
00:52:36,883 --> 00:52:39,723
Haven't had one of these since 1939.
777
00:52:43,203 --> 00:52:45,203
Where were you?
778
00:52:46,963 --> 00:52:48,842
Arnhem.
779
00:52:48,843 --> 00:52:50,843
Ended up in Dresden.
780
00:52:54,283 --> 00:52:55,882
Did you...?
781
00:52:55,883 --> 00:52:57,242
Europe.
782
00:52:57,243 --> 00:52:59,723
Greece. Then over the water.
783
00:53:06,443 --> 00:53:08,603
Good to be on the other side of it.
784
00:53:10,243 --> 00:53:11,802
You can say that again.
785
00:53:11,803 --> 00:53:14,042
Good to be on the other side of it.
786
00:53:19,563 --> 00:53:21,563
Go on. No-one's looking.
787
00:53:36,843 --> 00:53:39,522
What happened with your friend...
788
00:53:39,523 --> 00:53:41,523
if you don't mind me asking?
789
00:53:43,483 --> 00:53:45,642
His child - involved in an accident.
790
00:53:45,643 --> 00:53:49,563
That's why I was late back.
Helping him... sort things.
791
00:53:53,123 --> 00:53:54,642
A child, though...
792
00:53:54,643 --> 00:53:56,643
That's terrible.
793
00:53:57,603 --> 00:53:59,042
What happened?
794
00:53:59,043 --> 00:54:01,002
Hit-and-run.
795
00:54:01,003 --> 00:54:03,003
They don't know who.
796
00:54:05,283 --> 00:54:07,283
That's awful.
797
00:54:10,563 --> 00:54:12,923
I assume the child's OK, though.
798
00:54:15,563 --> 00:54:17,563
Your friend's child?
799
00:54:18,163 --> 00:54:20,163
He's OK, isn't he?
800
00:54:21,123 --> 00:54:23,282
No, he's not.
801
00:54:23,283 --> 00:54:25,283
Passed away.
802
00:54:26,883 --> 00:54:28,883
Oh.
803
00:54:30,163 --> 00:54:32,163
Er...
804
00:54:32,563 --> 00:54:34,563
I'm so sorry.
805
00:54:35,243 --> 00:54:37,243
I should...
806
00:54:37,803 --> 00:54:39,282
Er...
807
00:54:39,283 --> 00:54:41,763
I hope they catch
the people involved.
808
00:55:35,683 --> 00:55:37,683
Hi.
809
00:55:38,523 --> 00:55:40,523
You didn't get it from me.
810
00:55:43,603 --> 00:55:45,603
He's in an orphanage.
811
00:55:48,523 --> 00:55:50,523
Oh, my...
812
00:55:52,003 --> 00:55:53,522
How do you know?
813
00:55:53,523 --> 00:55:55,562
Asked some questions.
814
00:55:55,563 --> 00:55:59,043
He may not still be there,
but it's the best place to start.
815
00:56:40,283 --> 00:56:42,803
Bill Anderson and Ivan
are up to something.
816
00:56:45,123 --> 00:56:47,123
You're the hostel informer.
817
00:56:48,243 --> 00:56:50,243
Do your stuff.
818
00:57:44,123 --> 00:57:45,522
G'day, mate.
819
00:57:45,523 --> 00:57:47,523
How can I help?
820
00:57:48,243 --> 00:57:50,243
I've come to report a crime.
821
00:57:52,843 --> 00:57:55,323
I think we might've killed someone.
57188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.