All language subtitles for Secrets.of.a.Nympho.S01E05.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,345 --> 00:00:13,805 Selamat datang di... 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,227 Kelas utama! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,729 Keluar dari sana! 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,731 Aku dalam perjalanan. 5 00:00:43,418 --> 00:00:47,047 Kau tahu, aku datang ke Potenciana setahun lebih awal darimu. 6 00:00:48,751 --> 00:00:51,754 Aku sudah tahu bagaimana semuanya bekerja. 7 00:00:52,469 --> 00:00:55,138 Dan itu sangat jauh berbeda dengan Universitas Negeri kita. 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Di sini, mereka selalu berkata 9 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 setiap orang termasuk dalam suatu tingkatan. 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 Dan penerima beasiswa... 11 00:01:03,354 --> 00:01:05,732 jauh di bawah, jauh dari orang lain. 12 00:01:07,817 --> 00:01:09,986 Jiggy! Sayang! 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,577 Apa itu sebabnya kau terlalu menyayanginya? 14 00:01:17,602 --> 00:01:18,912 Mengapa kau bertanya? 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,665 Dia hebat, bukan? / Jangan katakan itu! 16 00:01:22,665 --> 00:01:25,043 Apa kau menyebutku penggali emas? 17 00:01:25,543 --> 00:01:28,129 Bila kita bukan teman, aku sudah memukul kepalamu. 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,422 Tepat! 19 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 Aku bisa bertanya langsung ke wajahmu karena kita adalah teman. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 Tidak ada penghakiman. 21 00:01:35,438 --> 00:01:37,065 Jadi, apa itu benar? 22 00:01:38,605 --> 00:01:40,065 Inilah masalahnya. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 Aku tak akan berbohong padamu. 24 00:01:46,272 --> 00:01:49,047 Ya, dia kaya dan itu faktor yang sangat besar. 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,028 Karena dia, 26 00:01:52,028 --> 00:01:57,492 aku telah berkencan ke tempat-tempat yang belum pernah aku kunjungi dan melakukan hal-hal yang belum pernah aku lakukan. 27 00:01:58,289 --> 00:01:59,331 Tapi... 28 00:02:00,411 --> 00:02:02,872 bahkan tanpa hal-hal itu, 29 00:02:03,123 --> 00:02:07,585 seperti uang dan petualangan, 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,046 aku benar-benar mencintainya. 31 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Karena, 32 00:02:12,590 --> 00:02:15,260 dia menunjukkan sisi dirinya padaku 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,595 yang tak dilihat orang lain. 34 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 Aku paling mengenalnya dan, 35 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 aku pikir begitulah cara dia tumbuh padaku. 36 00:02:25,061 --> 00:02:27,564 Dan jauh di lubuk hati, 37 00:02:27,730 --> 00:02:30,108 aku tahu dia lebih membutuhkanku. 38 00:02:32,318 --> 00:02:34,362 Karena aku bahkan bisa menunjukkan cinta padanya 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 yang tak bisa dibeli dengan uang. 40 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Romantis. 41 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 Benar, kan? 42 00:02:40,118 --> 00:02:41,995 Tapi kacau. 43 00:02:45,498 --> 00:02:46,749 Tapi tahukah kau? 44 00:02:47,257 --> 00:02:50,844 Menongkrong dengan Jiggy dan Brian, aku perhatikan bahwa 45 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 mereka tampaknya hanya memiliki kehidupan yang sempurna 46 00:02:53,464 --> 00:02:55,758 tapi mereka juga kacau. 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,468 Maksudku... 48 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 kau tak harus mendapatkan semua yang kau inginkan, bukan? 49 00:03:02,265 --> 00:03:04,100 Ini tak hanya tentang hal-hal materi, bukan? 50 00:03:05,461 --> 00:03:07,296 Ketika datang ke orang-orang, 51 00:03:07,937 --> 00:03:09,814 mereka dapat menuntut sebanyak itu, 52 00:03:09,981 --> 00:03:11,566 ambil sebanyak-banyaknya, 53 00:03:11,691 --> 00:03:13,943 dan membeli orang semudah itu. 54 00:03:16,321 --> 00:03:17,780 Kau tahu, 55 00:03:17,906 --> 00:03:19,574 inilah mengapa kau yang paling keren. 56 00:03:19,657 --> 00:03:21,201 Jiggy mengatakan itu padaku 57 00:03:21,201 --> 00:03:24,954 tak ada yang berbicara dengan Brian sepertimu. 58 00:03:24,979 --> 00:03:27,618 Dia tak membiarkan siapa pun berbicara dengannya sepertimu. 59 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 Kenapa tidak? Lihat itu. 60 00:03:32,045 --> 00:03:35,215 Apa? / Aku tak seperti pacarnya. 61 00:03:36,345 --> 00:03:37,609 Lihat! 62 00:03:37,634 --> 00:03:41,939 Dia menempel padanya seolah Brian pria terakhir di bumi. 63 00:03:41,939 --> 00:03:43,056 Ya Tuhan. 64 00:03:45,265 --> 00:03:46,809 Bagaimana menurutmu? 65 00:03:47,393 --> 00:03:48,937 Hannah? 66 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 Aku sebenarnya tak tahu banyak tentang dia. 67 00:03:53,675 --> 00:03:54,817 Meskipun, 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,654 aku tahu bahwa dia juga mendapat beasiswa. 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,198 Dia? 70 00:04:00,949 --> 00:04:05,995 Tapi dia juga seorang model dan pemengaruh paruh waktu. 71 00:04:06,329 --> 00:04:10,083 Maksudku, dia anggun. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,711 Dan ketika kau cantik, itulah satu-satunya hal yang penting. 73 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Menurutku. 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,719 Sayang! 75 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 Jiggy? / Sayang! 76 00:04:24,180 --> 00:04:26,516 Aku duluan. Dah! 77 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 Sayang! / Kalian hati-hati. 78 00:04:33,606 --> 00:04:35,650 Bagaimana punggungmu? 79 00:08:00,650 --> 00:08:25,650 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 80 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 Sial. 81 00:08:51,280 --> 00:08:54,742 Kau bilang ingin bicara di tempat sepi jadi... 82 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 di sinilah kita. 83 00:08:58,204 --> 00:09:00,998 Jangan pedulikan mereka. Mereka akan tidur. 84 00:09:01,415 --> 00:09:03,334 Aku memberimu apa yang kau inginkan. 85 00:09:06,504 --> 00:09:08,464 Aku hanya ingin... 86 00:09:10,716 --> 00:09:13,719 berbicara denganmu tentang Brian. 87 00:09:21,435 --> 00:09:24,522 Sial. 88 00:09:26,377 --> 00:09:27,478 Gab? 89 00:09:30,069 --> 00:09:31,112 Gab? 90 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 Gab! 91 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Sialan ini! Brian lagi? 92 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 Dia baru saja memukulmu, Gab. 93 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 Itu dia. 94 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 Tidak. Itu tak benar. 95 00:09:57,013 --> 00:09:59,515 Dia mempermainkanmu. 96 00:10:00,099 --> 00:10:01,976 Kau berbohong. 97 00:10:03,102 --> 00:10:08,065 Dia mencintaiku. Brian mencintaiku. 98 00:10:08,774 --> 00:10:11,319 Kau pembohong. 99 00:10:13,946 --> 00:10:17,325 Dia mengatakan kepadaku tentang itu dengan bangga, 100 00:10:17,742 --> 00:10:19,702 bahwa kau masih perawan. 101 00:10:22,330 --> 00:10:26,125 Jangan khawatir. Ini akan terasa jauh lebih baik 102 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 karena kau berada di E. 103 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 Persetan kau. 104 00:10:32,965 --> 00:10:36,636 Ayo! / Kau berbohong! 105 00:10:41,140 --> 00:10:46,187 Sial! / Lepaskan aku! 106 00:10:53,819 --> 00:10:56,155 Kenapa kau harus memilih Brian?! 107 00:10:56,989 --> 00:10:58,491 Kenapa bukan aku? 108 00:11:02,995 --> 00:11:06,415 Jawab aku, Hannah! 109 00:11:06,415 --> 00:11:08,501 Brian mencintaiku. 110 00:11:09,752 --> 00:11:13,089 Brian mencintaiku. 111 00:11:13,114 --> 00:11:15,966 Gab! / Hei! Ayo minum! 112 00:11:19,754 --> 00:11:20,846 Gab! 113 00:11:24,058 --> 00:11:26,060 Gab! / Kenapa bukan aku? 114 00:11:26,936 --> 00:11:28,396 Katakan! 115 00:11:28,813 --> 00:11:30,690 Katakan padaku, Hannah! 116 00:11:36,946 --> 00:11:38,364 Sial! 117 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 Apa-apaan ini, bung? 118 00:11:41,075 --> 00:11:42,201 Lepaskan dia! 119 00:11:42,910 --> 00:11:46,288 Persetan kau! Kau bukan hanya seorang pecandu, tapi juga seorang pemerkosa! 120 00:11:46,831 --> 00:11:48,541 Emerson! 121 00:11:48,666 --> 00:11:50,251 Emerson! / Gab! 122 00:11:50,276 --> 00:11:51,377 Gab. 123 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 Pecandu sialan! 124 00:12:10,229 --> 00:12:11,480 Gab. 125 00:12:15,276 --> 00:12:17,027 Pegangan erat, Gab. 126 00:12:17,862 --> 00:12:19,029 Aku tak bisa percaya kau. 127 00:12:19,238 --> 00:12:21,031 Hei. 128 00:12:23,312 --> 00:12:24,358 Hati-hati. 129 00:12:34,545 --> 00:12:36,005 Sial! 130 00:12:42,595 --> 00:12:44,805 Ayo pergi, Gab. / Sial. 131 00:12:44,847 --> 00:12:49,477 Sial. Emerson, kita harus pergi ke polisi dan memberi tahu mereka tentang Marion. 132 00:12:49,602 --> 00:12:51,479 Ya, Gab. / Apa kau mengerti? 133 00:12:51,520 --> 00:12:54,648 Ya, kita akan melakukan itu. / Dia coba memperkosaku! 134 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 Dia coba membunuhku! 135 00:12:58,110 --> 00:13:01,155 Kita akan melakukannya. Aku tak akan membiarkan Marion lolos begitu saja. 136 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Persetan Sam dan Molly. 137 00:13:04,909 --> 00:13:09,872 Aku yakin mereka ada hubungannya dengan ini. Aku yakin mereka terlibat dalam hal ini. 138 00:13:11,373 --> 00:13:12,833 Gab, aku janji. 139 00:13:13,334 --> 00:13:15,544 Aku bersumpah mereka semua akan membayar untuk ini. 140 00:13:15,961 --> 00:13:17,630 Tapi... sial. 141 00:13:17,838 --> 00:13:21,258 Kau tak dapat berbicara dengan polisi di dalam keadaan itu. 142 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 Mereka tak akan mempercayaimu. 143 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 Mereka bahkan mungkin menangkapmu. 144 00:13:25,846 --> 00:13:29,266 Bila itu terjadi maka Marion tetap bebas. 145 00:13:29,558 --> 00:13:33,062 Persetanlah! Sialan!!! 146 00:13:43,781 --> 00:13:46,617 Aku sangat takut hal ini terjadi, Gab. 147 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 Kau seharusnya tak pergi ke sana. 148 00:13:49,036 --> 00:13:52,122 Aku berharap kau akan mendengarkanku. / Diam. 149 00:13:52,248 --> 00:13:56,460 Aku mengambil kesempatan untuk membersihkan nama Brian. 150 00:13:56,460 --> 00:13:58,212 Karena aku tak bisa melakukannya. 151 00:13:58,212 --> 00:14:00,631 Aku hanya ingin menebusnya. 152 00:14:00,673 --> 00:14:02,040 Ini semua salahku. 153 00:14:02,040 --> 00:14:05,736 Apa yang kau bicarakan? Bagaimana itu salahmu? 154 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 Sebelum dia meninggal 155 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 dia memberi tahuku bahwa Hannah ingin memberi tahunya sesuatu. 156 00:14:11,642 --> 00:14:15,563 Bahwa Hannah menyembunyikan sesuatu darinya dan aku tak tahu apa itu. 157 00:14:15,729 --> 00:14:18,190 Tapi aku tak mendengarkannya. 158 00:14:19,608 --> 00:14:22,945 Sebaliknya, aku suruh dia menjauh. 159 00:14:23,237 --> 00:14:25,823 Andai saja aku coba memahaminya. 160 00:14:26,031 --> 00:14:28,117 Aku seharusnya mendengarkan. 161 00:14:28,242 --> 00:14:30,911 Maka mungkin dia masih hidup hari ini. 162 00:14:31,328 --> 00:14:33,622 Dia seharusnya tak mati. 163 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Aku merasakan hal yang sama, Gab. 164 00:14:37,334 --> 00:14:40,671 Bila aku bertanya lebih banyak tentang malam yang dia mempercayakanmu kepadaku 165 00:14:40,880 --> 00:14:42,548 maka aku akan bisa membantunya. 166 00:14:42,548 --> 00:14:45,134 Aku tahu apa yang kau rasakan. 167 00:14:46,635 --> 00:14:50,180 Bila aku bertanya lebih banyak tentang malam yang dia mempercayakanmu kepadaku 168 00:14:50,639 --> 00:14:52,474 aku bisa saja membantunya. 169 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Kita tak bisa berbuat apa-apa untuk Brian saat itu. 170 00:14:56,437 --> 00:14:58,731 Tapi bersama-sama, Gab, 171 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 kita bisa saling mendukung untuk Brian. 172 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 Sial, di mana ponselku? 173 00:15:16,790 --> 00:15:18,334 Aku sangat mabuk... 174 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 Aku tak bermaksud... 175 00:15:22,046 --> 00:15:23,672 Aku perlu bicara dengan Gab. 176 00:15:25,341 --> 00:15:29,845 Marion, aku pikir kita punya masalah yang lebih besar. 177 00:15:31,555 --> 00:15:32,723 Menurutku... 178 00:15:33,265 --> 00:15:36,185 Gab punya alasan lain untuk datang ke pesta kita. 179 00:15:46,528 --> 00:15:48,822 Di mana tasku? 180 00:15:48,948 --> 00:15:51,617 Di mana tasku? Ponselku ada di sana! 181 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 Kita membutuhkannya! 182 00:15:53,369 --> 00:15:57,706 Kita membutuhkan ponselku untuk menyematkan Marion! / Kita tak bisa kembali ke sana. 183 00:15:57,998 --> 00:16:00,334 Persetanlah! / Tenang. 184 00:16:01,627 --> 00:16:04,964 Kita masih memiliki kesempatan melawan dia. / Apa? 185 00:16:05,673 --> 00:16:07,216 Ini. 186 00:16:08,175 --> 00:16:10,344 Aku merekam video tadi. 187 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 Mari kita pergi ke polisi. Sekarang. 188 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Aku sebenarnya berencana melakukan itu, Gab. 189 00:16:20,553 --> 00:16:21,614 Tapi, 190 00:16:21,639 --> 00:16:23,558 karena pesan Marion, 191 00:16:23,941 --> 00:16:27,736 sekarang dia tahu kita keluar untuk menangkapnya, 192 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 ini mungkin bukan langkah terbaik bagi kita. 193 00:16:31,073 --> 00:16:33,867 Kita berlari berputar-putar di sini! 194 00:16:34,660 --> 00:16:37,204 Jadi kita melakukan langkah terbaik lalu apa? 195 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Dia kabur lagi? 196 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Persetan, cukup! 197 00:16:47,881 --> 00:16:50,050 Aku akan melakukan sesuatu dengan caraku. 198 00:16:50,592 --> 00:16:52,386 Apa maksudmu? 199 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 200 00:16:58,726 --> 00:17:00,310 Aku akan jujur ​​padamu. 201 00:17:00,811 --> 00:17:03,647 Selamat malam para perawan dan orang anehku. 202 00:17:04,773 --> 00:17:08,402 Aku sangat menyesal membuat kau menunggu begitu lama. 203 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Tapi seperti yang dijanjikan, 204 00:17:12,114 --> 00:17:14,033 inilah pembaruan terbaru 205 00:17:14,324 --> 00:17:17,119 dari kasus Brian Zuniga dan Hannah Andal. 206 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Jangan khawatir. 207 00:17:19,997 --> 00:17:22,875 Kesabaranmu tak akan sia-sia. 208 00:17:23,125 --> 00:17:26,462 Karena aku melakukan penyelaman yang dalam 209 00:17:27,337 --> 00:17:30,466 ke dunia rahasia Potenciana University 210 00:17:30,758 --> 00:17:35,763 untuk paparan super pamungkas ini. 211 00:17:36,138 --> 00:17:38,474 Seperti Alice in Wonderland, 212 00:17:38,807 --> 00:17:41,351 aku jatuh ke dalam lubang kelinci. 213 00:17:42,061 --> 00:17:45,814 Aku tak sangka bahwa dunia menjadi begitu gelap, 214 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 begitu dalam... 215 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 dan sangat menjijikkan. 216 00:17:51,945 --> 00:17:57,159 Tradisi, warisan, dan kekayaan. 217 00:17:57,326 --> 00:18:00,913 Di permukaan, itulah Potenciana University. 218 00:18:01,830 --> 00:18:03,582 Namun di balik semua itu, 219 00:18:04,166 --> 00:18:09,797 tak lebih dari pelajar yang manja dan bergelar 220 00:18:10,089 --> 00:18:13,342 yang menggunakan uang dan kekuasaan orang tuanya. 221 00:18:14,843 --> 00:18:16,929 Dan mereka gunakan untuk pesta, 222 00:18:17,137 --> 00:18:18,597 alkohol, 223 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 narkoba dan seks. 224 00:18:20,557 --> 00:18:23,894 Berhati-hatilah dengan apa yang kau harapkan, sayang. 225 00:18:25,187 --> 00:18:28,732 Karena bila kau bukan milik dunia mereka, 226 00:18:31,485 --> 00:18:34,655 mereka akan menginjakmu seperti kotoran, 227 00:18:35,656 --> 00:18:38,992 dan menilai karaktermu. 228 00:18:40,244 --> 00:18:43,080 Seperti yang aku katakan sebelumnya, 229 00:18:43,539 --> 00:18:47,000 ini adalah paparan pamungkas. 230 00:18:50,921 --> 00:18:53,841 Dan itu termasuk membuka kedok diriku sendiri. 231 00:19:01,682 --> 00:19:07,146 Aku harap kau percaya apa yang aku katakan malam ini. 232 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Dan itulah mengapa aku ingin kau melihat 233 00:19:11,692 --> 00:19:15,612 wajah salah satu korbannya. 234 00:19:28,959 --> 00:19:31,295 Aku Gab San Andres. 235 00:19:31,545 --> 00:19:34,464 Dan aku hampir terbunuh 236 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 dan diperkosa 237 00:19:38,552 --> 00:19:41,221 oleh Marion Valles. 238 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 Buka kedok! 239 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Your Girl V akhirnya mengungkapkan dirinya. 240 00:19:59,615 --> 00:20:02,751 Apa yang kau bicarakan? Bagaimana itu salahmu? 241 00:20:03,160 --> 00:20:07,070 Tapi berita yang lebih menyedihkan adalah tuduhan 242 00:20:07,093 --> 00:20:10,632 pemerkosaannya terhadap rekan pelajarnya, Marion Valles. 243 00:20:10,931 --> 00:20:12,808 Untuk informasimu, 244 00:20:13,295 --> 00:20:15,464 aku tak memperkosa Gab. 245 00:20:15,589 --> 00:20:17,966 Apa yang terjadi adalah kesepakatan. 246 00:20:18,050 --> 00:20:20,677 Gab bersedia bergabung dengan pesta. 247 00:20:20,844 --> 00:20:22,471 Semua orang melihatnya 248 00:20:22,554 --> 00:20:26,099 menari dan bersenang-senang dengan Marion. 249 00:20:27,476 --> 00:20:29,394 Gab berbohong. 250 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 Dia minum obat sendiri. 251 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 Kenapa dia menyalahkan kami sekarang? 252 00:20:38,237 --> 00:20:39,404 Hashtag, 253 00:20:40,155 --> 00:20:41,823 kami membutuhkan keadilan. 254 00:20:42,241 --> 00:20:43,700 Kami hanya bersenang-senang. 255 00:20:44,952 --> 00:20:47,454 Sebenarnya Gab yang menyuruhku 256 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 untuk mencekiknya. 257 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 Aku kaget mengetahui 258 00:20:53,252 --> 00:20:55,128 bahwa itu adalah seks miringnya. 259 00:20:56,088 --> 00:20:57,464 Jadi kenapa... 260 00:20:58,632 --> 00:21:00,676 kenapa dia menyebutku penjahat? 261 00:21:02,676 --> 00:21:22,676 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 262 00:21:24,157 --> 00:21:25,211 Ayah? 263 00:21:26,910 --> 00:21:30,163 Ayah, tolong, bisakah kita tak berdebat hari ini? 264 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 Maafkan aku, Gab. 265 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Aku disini. 266 00:21:37,671 --> 00:21:39,423 Kau tak sendiri. 267 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 Kau tak sendiri. 268 00:21:53,395 --> 00:21:54,521 Ayah. 269 00:21:59,234 --> 00:22:00,861 Aku minta maaf. 270 00:22:03,530 --> 00:22:05,365 Maaf sekali. 271 00:22:09,578 --> 00:22:11,663 Maaf. 272 00:22:28,347 --> 00:22:29,931 Lewat sini, ayah. 273 00:22:33,685 --> 00:22:35,020 Bukan itu. 274 00:22:35,645 --> 00:22:38,273 Aku sudah mengenal nama-nama itu sebelumnya. 275 00:22:38,940 --> 00:22:41,401 Mereka memiliki bisnis ilegal saat itu. 276 00:22:41,485 --> 00:22:43,403 Dan aku membuat laporan tentang itu. 277 00:22:44,071 --> 00:22:45,697 Tapi ketika mereka tahu, 278 00:22:46,365 --> 00:22:48,658 mereka menggunakan uang 279 00:22:48,867 --> 00:22:50,994 dan pengaruh mereka 280 00:22:51,286 --> 00:22:53,413 untuk mengubur cerita. 281 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 Tidak, bukan hanya ceritanya. 282 00:22:56,041 --> 00:22:57,417 Tapi aku juga. 283 00:22:57,417 --> 00:23:00,045 Mereka menemukan cara untuk menghancurkanku juga. 284 00:23:02,964 --> 00:23:05,217 Jadi itu sebabnya kau memperingatkan aku tentang mereka. 285 00:23:10,972 --> 00:23:12,349 Maafkan aku, ayah. 286 00:23:13,809 --> 00:23:15,977 Bila aku tahu semua itu, 287 00:23:16,061 --> 00:23:19,272 aku tak akan mengatakan hal-hal yang telah aku katakan. 288 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 Ini salahku juga. 289 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 Bila aku lebih berani saat itu, 290 00:23:27,864 --> 00:23:30,242 dan terdorong melalui paparan, 291 00:23:31,368 --> 00:23:33,120 maka mungkin aku bisa menjatuhkan mereka. 292 00:23:33,703 --> 00:23:36,873 Dan bahwa Valles tak akan memiliki pengaruh dan keberanian 293 00:23:36,873 --> 00:23:38,875 sebesar ini untuk melakukan apa yang dia lakukan padamu. 294 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Hari ini, 295 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 kita menghadapi mereka secara langsung. 296 00:23:50,989 --> 00:23:52,011 Ayo. 297 00:23:55,976 --> 00:23:59,896 Jangan khawatir pengacara, kami akan memperbaikinya. / Ya. 298 00:24:00,939 --> 00:24:03,233 Nn. San Andres. 299 00:24:05,026 --> 00:24:08,697 Kita semua di sini untuk berbicara tentang apa yang telah terjadi. 300 00:24:09,948 --> 00:24:12,451 Sepertinya kau sudah menyelesaikan masalah di sini. 301 00:24:14,453 --> 00:24:17,622 Bukti apa yang masih kau butuhkan, dekan? 302 00:24:17,914 --> 00:24:19,624 Semuanya terekam dalam video, bukan? 303 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Maaf, Nn. San Andres. 304 00:24:22,002 --> 00:24:24,129 Video itu tak konsensual. 305 00:24:24,379 --> 00:24:28,341 Dan tindakan seksualmu adalah konsensual. Benar, pengacara? 306 00:24:28,967 --> 00:24:30,343 Ya. 307 00:24:32,262 --> 00:24:35,265 Mereka memberiku obat-obatan tanpa sepengetahuanku. 308 00:24:35,432 --> 00:24:38,101 Bagaimana aku bisa memberikan persetujuanku? 309 00:24:38,560 --> 00:24:40,437 Pria itu mencekikku. 310 00:24:40,687 --> 00:24:44,191 Bila bukan karena Emerson, dia mungkin telah membunuhku. 311 00:24:44,649 --> 00:24:46,902 Pak, itu tak benar. 312 00:24:48,153 --> 00:24:50,197 Kau memintaku untuk mencekikmu. 313 00:24:50,822 --> 00:24:52,491 Aku sangat terkejut bahwa 314 00:24:52,908 --> 00:24:55,577 kau sangat miring. / Kau kurang ajar. 315 00:24:55,744 --> 00:24:58,872 Berhenti mengancam klienku, Tn. San Andres. 316 00:24:58,872 --> 00:25:01,249 Kalian semua sekelompok pembohong. / Cukup. 317 00:25:01,708 --> 00:25:04,211 Masalah ini di luar universitas. 318 00:25:04,586 --> 00:25:07,088 Dan pengadilan harus menyelesaikan ini. 319 00:25:07,297 --> 00:25:10,842 Berharap bahwa kami akan mengajukan kasus terhadap klienmu. 320 00:25:11,176 --> 00:25:14,304 Itu kata-kata putrimu melawan kata-kata mereka. 321 00:25:14,387 --> 00:25:17,224 Semua orang akan melihatmu yang sebenarnya, Gab. 322 00:25:18,767 --> 00:25:20,644 Bahwa kau tak lebih 323 00:25:20,727 --> 00:25:22,646 daripada calon wartawan 324 00:25:23,355 --> 00:25:25,148 pencari perhatian. 325 00:25:26,233 --> 00:25:30,570 Kau bukan hanya pecandu, kau pemerkosa. 326 00:25:31,404 --> 00:25:33,573 Semua orang akan segera bangun dan melihat 327 00:25:33,657 --> 00:25:35,992 bahwa bila kau bisa melakukannya padaku 328 00:25:36,409 --> 00:25:38,745 maka kau bisa melakukannya pada Hannah juga. 329 00:25:39,246 --> 00:25:42,624 Dan kau bahkan bisa menyakiti Brian. 330 00:25:43,166 --> 00:25:45,585 Aku tak melakukan apa pun pada mereka. 331 00:25:47,045 --> 00:25:48,505 Cukup. 332 00:25:48,672 --> 00:25:50,507 Hentikan. 333 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 Kalian semua ditangguhkan 334 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 sampai kasus ini ditutup. 335 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 Ayo pergi. 336 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 Ini tak ada gunanya. 337 00:26:22,330 --> 00:26:23,790 Chloe. 338 00:26:24,124 --> 00:26:26,084 Apa kau menerima pesanku? 339 00:26:26,209 --> 00:26:28,086 Mengapa kau tak membalas SMS-ku? 340 00:26:30,839 --> 00:26:33,049 Chloe, kau baik-baik saja? 341 00:26:36,303 --> 00:26:37,846 Maafkan aku, Chloe. 342 00:26:38,805 --> 00:26:41,558 Kudengar kau dan Jiggy putus. 343 00:26:41,891 --> 00:26:43,560 Serius, Gab? 344 00:26:45,645 --> 00:26:47,939 Semuanya jelas. 345 00:26:50,275 --> 00:26:52,902 Kau sama seperti mereka. 346 00:26:53,945 --> 00:26:56,281 Pembohong. 347 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 Kalian pantas satu sama lain. 348 00:27:04,998 --> 00:27:08,960 Aku benar-benar ingin memberi tahumu tentang Jiggy dan pelatih, 349 00:27:08,960 --> 00:27:12,756 bahkan tentang siniar tapi aku sibuk... / Tapi apa? 350 00:27:13,506 --> 00:27:14,758 Gab. 351 00:27:15,675 --> 00:27:19,095 Kau satu-satunya teman yang kumiliki di Potenciana. 352 00:27:20,221 --> 00:27:23,808 Aku tak percaya kau melakukan itu padaku. 353 00:27:25,810 --> 00:27:27,354 Kau tahu? 354 00:27:28,355 --> 00:27:31,441 Fakta bahwa kau V lebih mudah diterima. 355 00:27:32,442 --> 00:27:36,154 Tapi kau tahu tentang Jiggy dan Pelatih, dan kau tak memberitahuku? 356 00:27:40,325 --> 00:27:45,038 Pelatih Saenz mungkin telah meninggalkan Potenciana, 357 00:27:46,122 --> 00:27:49,125 tapi Jiggy tetap memilih dia daripada aku. 358 00:27:52,337 --> 00:27:54,464 Aku pikir Jiggy mencintaiku. 359 00:27:57,217 --> 00:27:59,803 Tapi semuanya bohong! 360 00:28:01,680 --> 00:28:04,307 Sahabatku sendiri 361 00:28:04,891 --> 00:28:07,018 juga membodohiku. 362 00:28:07,310 --> 00:28:09,020 Chloe... 363 00:28:09,604 --> 00:28:12,982 beri aku kesempatan untuk menebusnya untukmu. 364 00:28:13,983 --> 00:28:17,862 Aku hanya tak ingin kau terluka. / Aku sudah terluka. 365 00:28:19,906 --> 00:28:23,660 Aku tak tahu siapa yang harus dipercaya di sini lagi. 366 00:28:34,045 --> 00:28:37,340 Bila satu-satunya hal yang kau cari adalah pengampunanku, 367 00:28:38,842 --> 00:28:40,802 aku akan berikan padamu. 368 00:28:41,594 --> 00:28:43,513 Aku memaafkanmu, Gab. 369 00:28:47,976 --> 00:28:50,145 Tapi aku tak akan pernah 370 00:28:50,437 --> 00:28:54,941 melupakan apa yang kau lakukan. 371 00:28:56,943 --> 00:28:59,612 Persahabatan kita selesai. 372 00:29:00,780 --> 00:29:02,741 Chloe. 373 00:29:08,955 --> 00:29:10,081 Gab. 374 00:29:10,081 --> 00:29:13,543 Terima kasih telah memberiku kesempatan untuk berbicara denganmu. 375 00:29:16,171 --> 00:29:21,342 Aku tahu kau hanya menjadi konselor bimbingan, Nn. Arceo. 376 00:29:22,719 --> 00:29:24,262 Ini lebih dari itu. 377 00:29:24,721 --> 00:29:27,807 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku mengerti apa yang kau alami. 378 00:29:27,974 --> 00:29:31,811 Dan aku tahu bahwa pertarungan ini tak mudah. 379 00:29:32,103 --> 00:29:33,813 Jangan berhenti. 380 00:29:35,273 --> 00:29:38,943 Maafkan aku karena tak bisa membelamu lebih awal. 381 00:29:39,360 --> 00:29:41,905 Aku juga tak menentang mereka. 382 00:29:43,948 --> 00:29:47,869 Tapi aku senang mengetahui kau berubah pikiran. 383 00:29:49,662 --> 00:29:51,164 Sama sepertimu, 384 00:29:51,289 --> 00:29:55,668 Hannah juga menjadi korban dari anak-anak kaya dan berkuasa ini. 385 00:30:01,716 --> 00:30:04,260 Apa kau sudah mengunjunginya? 386 00:30:07,722 --> 00:30:09,057 Belum. 387 00:30:09,766 --> 00:30:13,895 Aku tak yakin apa aku perlu. 388 00:30:14,979 --> 00:30:18,233 Dia akan menghargai bila kau mengunjunginya. 389 00:30:18,983 --> 00:30:24,447 Dan dia akan berterima kasih atas bantuanmu dalam mencari keadilan untuknya juga. 390 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 Aku akan coba. 391 00:30:59,691 --> 00:31:00,733 Lacur. 392 00:31:00,900 --> 00:31:02,235 Pencari perhatian. 393 00:31:03,278 --> 00:31:04,445 Perundung. 394 00:31:04,571 --> 00:31:06,322 Rewel. Kacau. 395 00:31:08,116 --> 00:31:11,452 Kupikir kau sesederhana itu, Hannah. 396 00:31:12,120 --> 00:31:13,997 Itu sebabnya aku begitu cepat marah padamu. 397 00:31:14,789 --> 00:31:16,541 Kau membuatnya mudah bagiku untuk membencimu, 398 00:31:16,708 --> 00:31:19,252 dan bahkan iri padamu. 399 00:31:56,247 --> 00:31:57,957 Baiklah. 400 00:32:06,341 --> 00:32:08,343 Apa yang kau lakukan di sini? 401 00:32:08,468 --> 00:32:11,012 Aku bilang jangan kasar, ingat? 402 00:32:11,220 --> 00:32:14,891 Kau tak bisa bersembunyi di belakang pengacaramu sekarang. 403 00:32:15,266 --> 00:32:18,061 Apa kau bercanda, berengsek? 404 00:32:18,895 --> 00:32:21,147 Bila kau menyakitiku, 405 00:32:21,397 --> 00:32:23,399 aku akan buat kau membusuk di penjara. 406 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Berengsek. 407 00:32:25,109 --> 00:32:26,986 Hanya ada kita di sini. 408 00:32:27,320 --> 00:32:30,239 Tak ada orang lain di sekitar untuk membantumu, seperti Gab. 409 00:32:37,121 --> 00:32:41,417 Itu hanya kata-katamu, menentang kata-kataku. 410 00:32:52,679 --> 00:32:56,265 Persetan kau bajingan! 411 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 Kau ingin minum? 412 00:33:13,241 --> 00:33:14,951 Itu berat. 413 00:33:16,661 --> 00:33:18,287 Apa kau sudah mabuk? 414 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 Sudah kubilang kita harusnya minum bir. 415 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Kau harus mencoba gin. 416 00:33:26,170 --> 00:33:29,924 Ya tapi rasanya seperti bensin. 417 00:33:34,721 --> 00:33:36,347 Apa yang mengganggumu? 418 00:33:42,603 --> 00:33:43,855 Menurutmu 419 00:33:48,526 --> 00:33:50,361 Brian mencintaiku? 420 00:33:51,070 --> 00:33:52,363 Ya. 421 00:33:52,488 --> 00:33:55,491 Dari mana datangnya keraguan ini? 422 00:34:01,289 --> 00:34:03,583 Aku benar-benar tak tahu 423 00:34:04,250 --> 00:34:06,502 apa yang harus dipercaya lagi. 424 00:34:13,051 --> 00:34:16,679 Tidak masalah lagi karena 425 00:34:18,848 --> 00:34:20,975 toh takkan ada yang berubah. 426 00:34:21,851 --> 00:34:24,854 Mari kita minum saja. / Hei Gab. 427 00:34:25,813 --> 00:34:27,288 Gab. 428 00:34:27,774 --> 00:34:30,068 Brian adalah sahabatku. 429 00:34:31,402 --> 00:34:33,696 Kau mengubahnya. 430 00:34:34,197 --> 00:34:36,032 Dia mencintaimu, oke? 431 00:34:36,199 --> 00:34:38,493 Dan bila dia ada di sini hari ini, 432 00:34:38,659 --> 00:34:44,040 dia akan berada di sini, bukan aku, menjagamu. 433 00:34:48,961 --> 00:34:52,548 Kenapa kau melakukan ini? 434 00:34:53,216 --> 00:34:54,675 Apa? 435 00:34:55,093 --> 00:34:57,929 Emerson, tolong 436 00:34:58,054 --> 00:35:01,432 jangan beri aku alasan omong kosong itu lagi. 437 00:35:01,641 --> 00:35:03,434 Aku tak membelinya. 438 00:35:16,239 --> 00:35:18,241 Aku sangat merindukannya. 439 00:35:18,783 --> 00:35:21,244 Gab, ayolah. 440 00:35:27,834 --> 00:35:30,002 Hei. 441 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Aku yakin Brian tak ingin melihatmu nangis seperti ini. 442 00:35:34,507 --> 00:35:35,716 Kau tahu, 443 00:35:35,842 --> 00:35:38,594 aku bahkan tak menangis selama pemakamannya. 444 00:35:40,596 --> 00:35:42,557 Tapi tak sekali 445 00:35:42,890 --> 00:35:44,892 aku berpikir 446 00:35:45,101 --> 00:35:48,146 bahwa aku bukan temannya. 447 00:35:48,688 --> 00:35:50,606 Aku mengerti, kau tahu. 448 00:35:50,773 --> 00:35:54,026 Selain itu, dia tak suka drama. 449 00:35:54,152 --> 00:35:56,028 Jadi berhentilah menangis. 450 00:35:58,212 --> 00:35:59,245 Sial. 451 00:36:00,867 --> 00:36:02,827 Terima kasih. 452 00:36:02,852 --> 00:36:04,604 Untuk apa? 453 00:36:07,373 --> 00:36:08,666 Hanya... 454 00:36:08,875 --> 00:36:11,794 Berhenti menangis, tak apa-apa. / Terima kasih untuk semuanya. 455 00:36:48,706 --> 00:36:50,666 Sial. 456 00:39:30,666 --> 00:39:55,666 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 457 00:40:17,373 --> 00:40:19,500 Sekali lagi terima kasih telah mengunjungi Hannah. 458 00:40:19,750 --> 00:40:22,670 Orang tak sering datang. 459 00:40:23,662 --> 00:40:25,244 Apa kau saudarinya? 460 00:40:26,535 --> 00:40:27,870 Sahabat? 461 00:40:29,927 --> 00:40:32,179 Aku hanya kenalan, dokter. 462 00:40:32,638 --> 00:40:34,181 Begitu. 463 00:40:35,224 --> 00:40:37,685 Pasien koma biasanya bangun 464 00:40:37,726 --> 00:40:41,188 setelah mendengar pemicu dari lingkungan mereka. 465 00:40:42,690 --> 00:40:44,108 Biasanya, 466 00:40:44,942 --> 00:40:47,069 itu dari suara akrab keluarga mereka. 467 00:40:47,736 --> 00:40:49,071 Orang yang dicintai, kau tahu? 468 00:40:53,200 --> 00:40:57,663 Lagi pula, kita bisa memindahkannya ke kamar biasa sekarang setelah dia stabil. 469 00:40:58,122 --> 00:41:00,791 Tentu saja dia masih membutuhkan pemantauan rutin 470 00:41:00,958 --> 00:41:02,918 tapi dia tak perlu berada di ICU. 471 00:41:07,506 --> 00:41:09,008 Bu? 472 00:41:09,091 --> 00:41:12,052 Keluarga Hannah tak datang, kan? 473 00:41:14,972 --> 00:41:16,307 Tidak. 474 00:41:19,643 --> 00:41:23,147 Baiklah. Tolong beri tahu mereka saat mereka datang, oke? 475 00:41:23,272 --> 00:41:24,607 Terima kasih. 476 00:41:38,746 --> 00:41:41,123 Terkadang, firasat itu benar. 477 00:41:41,457 --> 00:41:44,210 Kau merasa seperti baru mengenal seseorang. 478 00:41:44,335 --> 00:41:46,212 Tidak ada kata-kata yang perlu. 479 00:41:48,047 --> 00:41:52,843 Jadi untuk semua pelangganku yang tinggal, 480 00:41:53,594 --> 00:41:55,763 bahkan saat aku bukan V lagi, 481 00:41:56,055 --> 00:41:57,765 terima kasih. 482 00:41:58,641 --> 00:42:01,393 Tapi aku punya permintaan tolong. 483 00:42:02,353 --> 00:42:05,022 Kepada mereka yang mengenal Hannah Andal, 484 00:42:05,147 --> 00:42:10,194 dan keluarganya, kerabatnya, atau siapa saja yang mengenalnya, 485 00:42:10,653 --> 00:42:12,738 tolong beri tahu aku. 486 00:42:18,827 --> 00:42:23,290 Ini. Itu dia. Itu Hannah. 487 00:42:23,916 --> 00:42:26,335 Kepada siapa pun yang mengenalnya, 488 00:42:26,335 --> 00:42:29,630 kepada siapa pun yang dekat dengannya dan keluarganya, 489 00:42:29,630 --> 00:42:32,925 mari bantu Hannah pulih lebih cepat. 490 00:42:33,300 --> 00:42:36,554 Dimana pun kau berada, kami bisa mendatangimu. 491 00:42:36,845 --> 00:42:38,556 Tolong. 492 00:42:38,681 --> 00:42:40,558 SMS aku. 493 00:43:13,257 --> 00:43:17,344 Hannah, kau tak akan percaya betapa leganya aku karena kau sudah sadar. 494 00:43:17,595 --> 00:43:20,264 Aku sangat khawatir tentangmu. 495 00:43:20,848 --> 00:43:23,100 Tapi aku tahu kau akan berjuang. 496 00:43:23,183 --> 00:43:25,102 Dan sekarang kau di sini. 497 00:43:28,564 --> 00:43:31,150 Aku ingin tahu semua yang terjadi 498 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 selama aku tak sadar. 499 00:43:34,069 --> 00:43:38,240 Ayo pergi, rumah Nn. Hannah ada di sebelah sana. 500 00:43:38,782 --> 00:43:42,411 Bibi Edna sudah menunggumu. 501 00:43:50,127 --> 00:43:51,295 Apa kabar? 502 00:43:51,795 --> 00:43:53,297 Aku baik. 503 00:43:53,505 --> 00:43:57,509 Terima kasih banyak telah mengirimiku pesan, Nn. Edna. 504 00:43:58,469 --> 00:44:01,847 Bila aku tahu tentang Hannah lebih awal, 505 00:44:02,056 --> 00:44:05,100 aku akan berkomunikasi denganmu lebih cepat. 506 00:44:06,268 --> 00:44:09,855 Jangan terlalu dipikirkan, Nn. Edna. 507 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 Aku sarankan kau beristirahat. 508 00:44:12,983 --> 00:44:14,693 Jangan dipikirkan. 509 00:44:14,943 --> 00:44:16,695 Kau harus pulih terlebih dahulu. 510 00:44:17,738 --> 00:44:19,198 Tolong? 511 00:44:19,490 --> 00:44:21,700 Aku ingin mengetahui semuanya. 512 00:44:24,370 --> 00:44:26,705 Polisi sedang menyelidiki. 513 00:44:26,872 --> 00:44:31,794 Dan mereka telah berbicara dengan kemungkinan tersangka. 514 00:44:32,169 --> 00:44:34,463 Seperti teman-teman Brian. 515 00:44:34,546 --> 00:44:37,091 Tapi mereka semua punya alibi. 516 00:44:38,801 --> 00:44:40,719 Apa kata polisi? 517 00:44:41,136 --> 00:44:43,931 Mereka percaya Brian bunuh diri karena merasa bersalah. 518 00:44:44,181 --> 00:44:46,350 Setelah memperkosamu dan 519 00:44:46,558 --> 00:44:49,645 setelah mengira dia membunuhmu. 520 00:44:53,691 --> 00:44:57,778 Kemudian siniar tertentu ini muncul. 521 00:44:58,153 --> 00:45:00,531 Dengan siniaris anonim 522 00:45:00,531 --> 00:45:03,534 dan tak ada yang tahu dari mana asalnya. 523 00:45:05,661 --> 00:45:11,792 Dia melibatkan setiap tersangka. 524 00:45:11,917 --> 00:45:14,211 Dan kau salah satunya, Hannah. 525 00:45:16,004 --> 00:45:18,465 Apa mereka tahu siapa dia? 526 00:45:18,757 --> 00:45:20,467 Itu adalah Gab. 527 00:45:23,429 --> 00:45:27,015 Bagaimana? Bagaimana dia bisa menuduhku? 528 00:45:27,266 --> 00:45:32,938 Aku kira dia percaya Brian tak akan melakukan hal-hal yang dituduhkan kepadanya. 529 00:45:33,897 --> 00:45:35,524 Tapi jangan khawatir, 530 00:45:35,691 --> 00:45:37,776 dia sudah selesai menyalahkanmu. 531 00:45:37,985 --> 00:45:40,362 Dia ada di pihakmu sekarang. 532 00:45:40,738 --> 00:45:45,409 Faktanya, dia mencari keluargamu sekarang karena begitu banyak kekhawatiran. 533 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Dia tak akan menemukan siapa pun. 534 00:45:49,788 --> 00:45:52,124 Hannah sudah sadar sekarang. 535 00:45:52,750 --> 00:45:56,086 Aku akan beri tahu dia kita berbicara. 536 00:45:56,628 --> 00:45:59,173 Dan itu seseorang dari pulau Tanglaw 537 00:45:59,298 --> 00:46:01,175 peduli dan khawatir padanya. 538 00:46:01,300 --> 00:46:03,510 Terima kasih banyak, Gab. 539 00:46:03,719 --> 00:46:07,306 Aku juga mencintai anak itu, 540 00:46:07,431 --> 00:46:12,019 dan itu menyakitkan 541 00:46:13,520 --> 00:46:15,481 dia mendapat nasib yang sama seperti kakaknya 542 00:46:15,689 --> 00:46:18,984 yang sama tak beruntungnya 543 00:46:18,984 --> 00:46:20,986 di Potenciana. 544 00:46:21,278 --> 00:46:22,946 Itu terlalu buruk. 545 00:46:24,031 --> 00:46:25,365 Kakak? 546 00:46:25,657 --> 00:46:28,702 Hannah punya kakak? 547 00:46:29,286 --> 00:46:30,704 Aku tahu. 548 00:46:33,582 --> 00:46:35,918 Aku ingin berbicara dengan Gab. 549 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 Untuk apa? 550 00:46:39,505 --> 00:46:41,256 Aku ingin tahu 551 00:46:41,840 --> 00:46:43,884 apa lagi yang dia temukan. 552 00:46:45,886 --> 00:46:48,555 Di waktu yang tepat, Hannah. 553 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 Apa maksudmu 554 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 dia tak beruntung? 555 00:46:55,687 --> 00:46:59,191 Dia diperkosa di Potenciana. 556 00:47:05,489 --> 00:47:07,616 Aku bersamanya di atap. 557 00:47:07,950 --> 00:47:11,245 Aku hanya mencoba perbaiki hubungan kami. 558 00:47:11,411 --> 00:47:13,848 Dan kemudian Marion datang. 559 00:47:17,824 --> 00:47:19,764 Dan dia sangat marah. 36826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.