Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:13,805
Selamat datang di...
2
00:00:14,597 --> 00:00:19,227
Kelas utama!
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,729
Keluar dari sana!
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,731
Aku dalam perjalanan.
5
00:00:43,418 --> 00:00:47,047
Kau tahu, aku datang ke Potenciana
setahun lebih awal darimu.
6
00:00:48,751 --> 00:00:51,754
Aku sudah tahu bagaimana
semuanya bekerja.
7
00:00:52,469 --> 00:00:55,138
Dan itu sangat jauh berbeda
dengan Universitas Negeri kita.
8
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
Di sini, mereka selalu berkata
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
setiap orang termasuk
dalam suatu tingkatan.
10
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
Dan penerima beasiswa...
11
00:01:03,354 --> 00:01:05,732
jauh di bawah, jauh dari orang lain.
12
00:01:07,817 --> 00:01:09,986
Jiggy! Sayang!
13
00:01:14,783 --> 00:01:17,577
Apa itu sebabnya kau terlalu menyayanginya?
14
00:01:17,602 --> 00:01:18,912
Mengapa kau bertanya?
15
00:01:18,912 --> 00:01:22,665
Dia hebat, bukan? /
Jangan katakan itu!
16
00:01:22,665 --> 00:01:25,043
Apa kau menyebutku penggali emas?
17
00:01:25,543 --> 00:01:28,129
Bila kita bukan teman,
aku sudah memukul kepalamu.
18
00:01:28,129 --> 00:01:29,422
Tepat!
19
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
Aku bisa bertanya langsung ke
wajahmu karena kita adalah teman.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,220
Tidak ada penghakiman.
21
00:01:35,438 --> 00:01:37,065
Jadi, apa itu benar?
22
00:01:38,605 --> 00:01:40,065
Inilah masalahnya.
23
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
Aku tak akan berbohong padamu.
24
00:01:46,272 --> 00:01:49,047
Ya, dia kaya dan itu faktor
yang sangat besar.
25
00:01:50,902 --> 00:01:52,028
Karena dia,
26
00:01:52,028 --> 00:01:57,492
aku telah berkencan ke tempat-tempat yang belum pernah aku
kunjungi dan melakukan hal-hal yang belum pernah aku lakukan.
27
00:01:58,289 --> 00:01:59,331
Tapi...
28
00:02:00,411 --> 00:02:02,872
bahkan tanpa hal-hal itu,
29
00:02:03,123 --> 00:02:07,585
seperti uang dan petualangan,
30
00:02:07,919 --> 00:02:10,046
aku benar-benar mencintainya.
31
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
Karena,
32
00:02:12,590 --> 00:02:15,260
dia menunjukkan sisi dirinya padaku
33
00:02:15,301 --> 00:02:17,595
yang tak dilihat orang lain.
34
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
Aku paling mengenalnya dan,
35
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
aku pikir begitulah cara
dia tumbuh padaku.
36
00:02:25,061 --> 00:02:27,564
Dan jauh di lubuk hati,
37
00:02:27,730 --> 00:02:30,108
aku tahu dia lebih membutuhkanku.
38
00:02:32,318 --> 00:02:34,362
Karena aku bahkan bisa
menunjukkan cinta padanya
39
00:02:34,529 --> 00:02:36,364
yang tak bisa dibeli dengan uang.
40
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Romantis.
41
00:02:38,741 --> 00:02:39,993
Benar, kan?
42
00:02:40,118 --> 00:02:41,995
Tapi kacau.
43
00:02:45,498 --> 00:02:46,749
Tapi tahukah kau?
44
00:02:47,257 --> 00:02:50,844
Menongkrong dengan Jiggy
dan Brian, aku perhatikan bahwa
45
00:02:51,045 --> 00:02:53,131
mereka tampaknya hanya memiliki
kehidupan yang sempurna
46
00:02:53,464 --> 00:02:55,758
tapi mereka juga kacau.
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,468
Maksudku...
48
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
kau tak harus mendapatkan
semua yang kau inginkan, bukan?
49
00:03:02,265 --> 00:03:04,100
Ini tak hanya tentang
hal-hal materi, bukan?
50
00:03:05,461 --> 00:03:07,296
Ketika datang ke orang-orang,
51
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
mereka dapat menuntut sebanyak itu,
52
00:03:09,981 --> 00:03:11,566
ambil sebanyak-banyaknya,
53
00:03:11,691 --> 00:03:13,943
dan membeli orang semudah itu.
54
00:03:16,321 --> 00:03:17,780
Kau tahu,
55
00:03:17,906 --> 00:03:19,574
inilah mengapa kau yang paling keren.
56
00:03:19,657 --> 00:03:21,201
Jiggy mengatakan itu padaku
57
00:03:21,201 --> 00:03:24,954
tak ada yang berbicara dengan
Brian sepertimu.
58
00:03:24,979 --> 00:03:27,618
Dia tak membiarkan siapa pun
berbicara dengannya sepertimu.
59
00:03:30,168 --> 00:03:31,920
Kenapa tidak? Lihat itu.
60
00:03:32,045 --> 00:03:35,215
Apa? / Aku tak seperti pacarnya.
61
00:03:36,345 --> 00:03:37,609
Lihat!
62
00:03:37,634 --> 00:03:41,939
Dia menempel padanya seolah
Brian pria terakhir di bumi.
63
00:03:41,939 --> 00:03:43,056
Ya Tuhan.
64
00:03:45,265 --> 00:03:46,809
Bagaimana menurutmu?
65
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
Hannah?
66
00:03:50,438 --> 00:03:53,650
Aku sebenarnya tak tahu banyak tentang dia.
67
00:03:53,675 --> 00:03:54,817
Meskipun,
68
00:03:54,817 --> 00:03:57,654
aku tahu bahwa dia
juga mendapat beasiswa.
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,198
Dia?
70
00:04:00,949 --> 00:04:05,995
Tapi dia juga seorang model
dan pemengaruh paruh waktu.
71
00:04:06,329 --> 00:04:10,083
Maksudku, dia anggun.
72
00:04:10,250 --> 00:04:13,711
Dan ketika kau cantik, itulah
satu-satunya hal yang penting.
73
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
Menurutku.
74
00:04:20,260 --> 00:04:21,719
Sayang!
75
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
Jiggy? / Sayang!
76
00:04:24,180 --> 00:04:26,516
Aku duluan. Dah!
77
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
Sayang! / Kalian hati-hati.
78
00:04:33,606 --> 00:04:35,650
Bagaimana punggungmu?
79
00:08:00,650 --> 00:08:25,650
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
80
00:08:30,927 --> 00:08:32,512
Sial.
81
00:08:51,280 --> 00:08:54,742
Kau bilang ingin bicara
di tempat sepi jadi...
82
00:08:55,159 --> 00:08:56,536
di sinilah kita.
83
00:08:58,204 --> 00:09:00,998
Jangan pedulikan mereka.
Mereka akan tidur.
84
00:09:01,415 --> 00:09:03,334
Aku memberimu apa
yang kau inginkan.
85
00:09:06,504 --> 00:09:08,464
Aku hanya ingin...
86
00:09:10,716 --> 00:09:13,719
berbicara denganmu tentang Brian.
87
00:09:21,435 --> 00:09:24,522
Sial.
88
00:09:26,377 --> 00:09:27,478
Gab?
89
00:09:30,069 --> 00:09:31,112
Gab?
90
00:09:34,865 --> 00:09:35,950
Gab!
91
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Sialan ini! Brian lagi?
92
00:09:48,421 --> 00:09:50,506
Dia baru saja memukulmu, Gab.
93
00:09:51,132 --> 00:09:52,383
Itu dia.
94
00:09:54,552 --> 00:09:56,637
Tidak. Itu tak benar.
95
00:09:57,013 --> 00:09:59,515
Dia mempermainkanmu.
96
00:10:00,099 --> 00:10:01,976
Kau berbohong.
97
00:10:03,102 --> 00:10:08,065
Dia mencintaiku. Brian mencintaiku.
98
00:10:08,774 --> 00:10:11,319
Kau pembohong.
99
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
Dia mengatakan kepadaku
tentang itu dengan bangga,
100
00:10:17,742 --> 00:10:19,702
bahwa kau masih perawan.
101
00:10:22,330 --> 00:10:26,125
Jangan khawatir.
Ini akan terasa jauh lebih baik
102
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
karena kau berada di E.
103
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
Persetan kau.
104
00:10:32,965 --> 00:10:36,636
Ayo! / Kau berbohong!
105
00:10:41,140 --> 00:10:46,187
Sial! / Lepaskan aku!
106
00:10:53,819 --> 00:10:56,155
Kenapa kau harus memilih Brian?!
107
00:10:56,989 --> 00:10:58,491
Kenapa bukan aku?
108
00:11:02,995 --> 00:11:06,415
Jawab aku, Hannah!
109
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
Brian mencintaiku.
110
00:11:09,752 --> 00:11:13,089
Brian mencintaiku.
111
00:11:13,114 --> 00:11:15,966
Gab! / Hei! Ayo minum!
112
00:11:19,754 --> 00:11:20,846
Gab!
113
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
Gab! / Kenapa bukan aku?
114
00:11:26,936 --> 00:11:28,396
Katakan!
115
00:11:28,813 --> 00:11:30,690
Katakan padaku, Hannah!
116
00:11:36,946 --> 00:11:38,364
Sial!
117
00:11:38,406 --> 00:11:39,657
Apa-apaan ini, bung?
118
00:11:41,075 --> 00:11:42,201
Lepaskan dia!
119
00:11:42,910 --> 00:11:46,288
Persetan kau! Kau bukan hanya seorang
pecandu, tapi juga seorang pemerkosa!
120
00:11:46,831 --> 00:11:48,541
Emerson!
121
00:11:48,666 --> 00:11:50,251
Emerson! / Gab!
122
00:11:50,276 --> 00:11:51,377
Gab.
123
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
Pecandu sialan!
124
00:12:10,229 --> 00:12:11,480
Gab.
125
00:12:15,276 --> 00:12:17,027
Pegangan erat, Gab.
126
00:12:17,862 --> 00:12:19,029
Aku tak bisa percaya kau.
127
00:12:19,238 --> 00:12:21,031
Hei.
128
00:12:23,312 --> 00:12:24,358
Hati-hati.
129
00:12:34,545 --> 00:12:36,005
Sial!
130
00:12:42,595 --> 00:12:44,805
Ayo pergi, Gab. / Sial.
131
00:12:44,847 --> 00:12:49,477
Sial. Emerson, kita harus pergi ke polisi dan
memberi tahu mereka tentang Marion.
132
00:12:49,602 --> 00:12:51,479
Ya, Gab. / Apa kau mengerti?
133
00:12:51,520 --> 00:12:54,648
Ya, kita akan melakukan itu. /
Dia coba memperkosaku!
134
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
Dia coba membunuhku!
135
00:12:58,110 --> 00:13:01,155
Kita akan melakukannya. Aku tak akan
membiarkan Marion lolos begitu saja.
136
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Persetan Sam dan Molly.
137
00:13:04,909 --> 00:13:09,872
Aku yakin mereka ada hubungannya dengan
ini. Aku yakin mereka terlibat dalam hal ini.
138
00:13:11,373 --> 00:13:12,833
Gab, aku janji.
139
00:13:13,334 --> 00:13:15,544
Aku bersumpah mereka semua
akan membayar untuk ini.
140
00:13:15,961 --> 00:13:17,630
Tapi... sial.
141
00:13:17,838 --> 00:13:21,258
Kau tak dapat berbicara dengan
polisi di dalam keadaan itu.
142
00:13:21,717 --> 00:13:23,636
Mereka tak akan mempercayaimu.
143
00:13:23,677 --> 00:13:25,554
Mereka bahkan mungkin menangkapmu.
144
00:13:25,846 --> 00:13:29,266
Bila itu terjadi maka
Marion tetap bebas.
145
00:13:29,558 --> 00:13:33,062
Persetanlah! Sialan!!!
146
00:13:43,781 --> 00:13:46,617
Aku sangat takut hal ini terjadi, Gab.
147
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
Kau seharusnya tak pergi ke sana.
148
00:13:49,036 --> 00:13:52,122
Aku berharap kau akan
mendengarkanku. / Diam.
149
00:13:52,248 --> 00:13:56,460
Aku mengambil kesempatan
untuk membersihkan nama Brian.
150
00:13:56,460 --> 00:13:58,212
Karena aku tak bisa melakukannya.
151
00:13:58,212 --> 00:14:00,631
Aku hanya ingin menebusnya.
152
00:14:00,673 --> 00:14:02,040
Ini semua salahku.
153
00:14:02,040 --> 00:14:05,736
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana itu salahmu?
154
00:14:05,761 --> 00:14:07,805
Sebelum dia meninggal
155
00:14:08,055 --> 00:14:11,308
dia memberi tahuku bahwa Hannah
ingin memberi tahunya sesuatu.
156
00:14:11,642 --> 00:14:15,563
Bahwa Hannah menyembunyikan sesuatu
darinya dan aku tak tahu apa itu.
157
00:14:15,729 --> 00:14:18,190
Tapi aku tak mendengarkannya.
158
00:14:19,608 --> 00:14:22,945
Sebaliknya, aku suruh dia menjauh.
159
00:14:23,237 --> 00:14:25,823
Andai saja aku coba memahaminya.
160
00:14:26,031 --> 00:14:28,117
Aku seharusnya mendengarkan.
161
00:14:28,242 --> 00:14:30,911
Maka mungkin dia masih hidup hari ini.
162
00:14:31,328 --> 00:14:33,622
Dia seharusnya tak mati.
163
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Aku merasakan hal yang sama, Gab.
164
00:14:37,334 --> 00:14:40,671
Bila aku bertanya lebih banyak tentang malam
yang dia mempercayakanmu kepadaku
165
00:14:40,880 --> 00:14:42,548
maka aku akan bisa membantunya.
166
00:14:42,548 --> 00:14:45,134
Aku tahu apa yang kau rasakan.
167
00:14:46,635 --> 00:14:50,180
Bila aku bertanya lebih banyak tentang malam
yang dia mempercayakanmu kepadaku
168
00:14:50,639 --> 00:14:52,474
aku bisa saja membantunya.
169
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Kita tak bisa berbuat
apa-apa untuk Brian saat itu.
170
00:14:56,437 --> 00:14:58,731
Tapi bersama-sama, Gab,
171
00:14:58,981 --> 00:15:00,733
kita bisa saling
mendukung untuk Brian.
172
00:15:01,483 --> 00:15:03,569
Sial, di mana ponselku?
173
00:15:16,790 --> 00:15:18,334
Aku sangat mabuk...
174
00:15:20,044 --> 00:15:21,378
Aku tak bermaksud...
175
00:15:22,046 --> 00:15:23,672
Aku perlu bicara dengan Gab.
176
00:15:25,341 --> 00:15:29,845
Marion, aku pikir kita punya
masalah yang lebih besar.
177
00:15:31,555 --> 00:15:32,723
Menurutku...
178
00:15:33,265 --> 00:15:36,185
Gab punya alasan lain
untuk datang ke pesta kita.
179
00:15:46,528 --> 00:15:48,822
Di mana tasku?
180
00:15:48,948 --> 00:15:51,617
Di mana tasku?
Ponselku ada di sana!
181
00:15:51,742 --> 00:15:53,369
Kita membutuhkannya!
182
00:15:53,369 --> 00:15:57,706
Kita membutuhkan ponselku untuk menyematkan
Marion! / Kita tak bisa kembali ke sana.
183
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
Persetanlah! / Tenang.
184
00:16:01,627 --> 00:16:04,964
Kita masih memiliki kesempatan
melawan dia. / Apa?
185
00:16:05,673 --> 00:16:07,216
Ini.
186
00:16:08,175 --> 00:16:10,344
Aku merekam video tadi.
187
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
Mari kita pergi ke polisi. Sekarang.
188
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Aku sebenarnya berencana
melakukan itu, Gab.
189
00:16:20,553 --> 00:16:21,614
Tapi,
190
00:16:21,639 --> 00:16:23,558
karena pesan Marion,
191
00:16:23,941 --> 00:16:27,736
sekarang dia tahu kita
keluar untuk menangkapnya,
192
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
ini mungkin bukan
langkah terbaik bagi kita.
193
00:16:31,073 --> 00:16:33,867
Kita berlari berputar-putar di sini!
194
00:16:34,660 --> 00:16:37,204
Jadi kita melakukan
langkah terbaik lalu apa?
195
00:16:37,329 --> 00:16:38,706
Dia kabur lagi?
196
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Persetan, cukup!
197
00:16:47,881 --> 00:16:50,050
Aku akan melakukan
sesuatu dengan caraku.
198
00:16:50,592 --> 00:16:52,386
Apa maksudmu?
199
00:16:53,095 --> 00:16:54,680
Ada sesuatu yang perlu kau ketahui.
200
00:16:58,726 --> 00:17:00,310
Aku akan jujur padamu.
201
00:17:00,811 --> 00:17:03,647
Selamat malam para
perawan dan orang anehku.
202
00:17:04,773 --> 00:17:08,402
Aku sangat menyesal membuat
kau menunggu begitu lama.
203
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
Tapi seperti yang dijanjikan,
204
00:17:12,114 --> 00:17:14,033
inilah pembaruan terbaru
205
00:17:14,324 --> 00:17:17,119
dari kasus Brian Zuniga
dan Hannah Andal.
206
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
Jangan khawatir.
207
00:17:19,997 --> 00:17:22,875
Kesabaranmu tak akan sia-sia.
208
00:17:23,125 --> 00:17:26,462
Karena aku melakukan
penyelaman yang dalam
209
00:17:27,337 --> 00:17:30,466
ke dunia rahasia Potenciana University
210
00:17:30,758 --> 00:17:35,763
untuk paparan super pamungkas ini.
211
00:17:36,138 --> 00:17:38,474
Seperti Alice in Wonderland,
212
00:17:38,807 --> 00:17:41,351
aku jatuh ke dalam lubang kelinci.
213
00:17:42,061 --> 00:17:45,814
Aku tak sangka bahwa
dunia menjadi begitu gelap,
214
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
begitu dalam...
215
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
dan sangat menjijikkan.
216
00:17:51,945 --> 00:17:57,159
Tradisi, warisan, dan kekayaan.
217
00:17:57,326 --> 00:18:00,913
Di permukaan, itulah Potenciana University.
218
00:18:01,830 --> 00:18:03,582
Namun di balik semua itu,
219
00:18:04,166 --> 00:18:09,797
tak lebih dari pelajar
yang manja dan bergelar
220
00:18:10,089 --> 00:18:13,342
yang menggunakan uang dan
kekuasaan orang tuanya.
221
00:18:14,843 --> 00:18:16,929
Dan mereka gunakan untuk pesta,
222
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
alkohol,
223
00:18:18,722 --> 00:18:20,307
narkoba dan seks.
224
00:18:20,557 --> 00:18:23,894
Berhati-hatilah dengan apa
yang kau harapkan, sayang.
225
00:18:25,187 --> 00:18:28,732
Karena bila kau bukan
milik dunia mereka,
226
00:18:31,485 --> 00:18:34,655
mereka akan menginjakmu seperti kotoran,
227
00:18:35,656 --> 00:18:38,992
dan menilai karaktermu.
228
00:18:40,244 --> 00:18:43,080
Seperti yang aku
katakan sebelumnya,
229
00:18:43,539 --> 00:18:47,000
ini adalah paparan pamungkas.
230
00:18:50,921 --> 00:18:53,841
Dan itu termasuk membuka
kedok diriku sendiri.
231
00:19:01,682 --> 00:19:07,146
Aku harap kau percaya apa
yang aku katakan malam ini.
232
00:19:09,273 --> 00:19:11,608
Dan itulah mengapa
aku ingin kau melihat
233
00:19:11,692 --> 00:19:15,612
wajah salah satu korbannya.
234
00:19:28,959 --> 00:19:31,295
Aku Gab San Andres.
235
00:19:31,545 --> 00:19:34,464
Dan aku hampir terbunuh
236
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
dan diperkosa
237
00:19:38,552 --> 00:19:41,221
oleh Marion Valles.
238
00:19:54,776 --> 00:19:56,111
Buka kedok!
239
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
Your Girl V akhirnya
mengungkapkan dirinya.
240
00:19:59,615 --> 00:20:02,751
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana itu salahmu?
241
00:20:03,160 --> 00:20:07,070
Tapi berita yang lebih menyedihkan
adalah tuduhan
242
00:20:07,093 --> 00:20:10,632
pemerkosaannya terhadap
rekan pelajarnya, Marion Valles.
243
00:20:10,931 --> 00:20:12,808
Untuk informasimu,
244
00:20:13,295 --> 00:20:15,464
aku tak memperkosa Gab.
245
00:20:15,589 --> 00:20:17,966
Apa yang terjadi adalah kesepakatan.
246
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Gab bersedia bergabung
dengan pesta.
247
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
Semua orang melihatnya
248
00:20:22,554 --> 00:20:26,099
menari dan bersenang-senang
dengan Marion.
249
00:20:27,476 --> 00:20:29,394
Gab berbohong.
250
00:20:30,187 --> 00:20:32,314
Dia minum obat sendiri.
251
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
Kenapa dia menyalahkan
kami sekarang?
252
00:20:38,237 --> 00:20:39,404
Hashtag,
253
00:20:40,155 --> 00:20:41,823
kami membutuhkan keadilan.
254
00:20:42,241 --> 00:20:43,700
Kami hanya bersenang-senang.
255
00:20:44,952 --> 00:20:47,454
Sebenarnya Gab yang menyuruhku
256
00:20:47,746 --> 00:20:49,456
untuk mencekiknya.
257
00:20:50,666 --> 00:20:52,292
Aku kaget mengetahui
258
00:20:53,252 --> 00:20:55,128
bahwa itu adalah seks miringnya.
259
00:20:56,088 --> 00:20:57,464
Jadi kenapa...
260
00:20:58,632 --> 00:21:00,676
kenapa dia menyebutku penjahat?
261
00:21:02,676 --> 00:21:22,676
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
262
00:21:24,157 --> 00:21:25,211
Ayah?
263
00:21:26,910 --> 00:21:30,163
Ayah, tolong, bisakah
kita tak berdebat hari ini?
264
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
Maafkan aku, Gab.
265
00:21:35,836 --> 00:21:37,212
Aku disini.
266
00:21:37,671 --> 00:21:39,423
Kau tak sendiri.
267
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
Kau tak sendiri.
268
00:21:53,395 --> 00:21:54,521
Ayah.
269
00:21:59,234 --> 00:22:00,861
Aku minta maaf.
270
00:22:03,530 --> 00:22:05,365
Maaf sekali.
271
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
Maaf.
272
00:22:28,347 --> 00:22:29,931
Lewat sini, ayah.
273
00:22:33,685 --> 00:22:35,020
Bukan itu.
274
00:22:35,645 --> 00:22:38,273
Aku sudah mengenal
nama-nama itu sebelumnya.
275
00:22:38,940 --> 00:22:41,401
Mereka memiliki bisnis ilegal saat itu.
276
00:22:41,485 --> 00:22:43,403
Dan aku membuat laporan tentang itu.
277
00:22:44,071 --> 00:22:45,697
Tapi ketika mereka tahu,
278
00:22:46,365 --> 00:22:48,658
mereka menggunakan uang
279
00:22:48,867 --> 00:22:50,994
dan pengaruh mereka
280
00:22:51,286 --> 00:22:53,413
untuk mengubur cerita.
281
00:22:53,830 --> 00:22:55,415
Tidak, bukan hanya ceritanya.
282
00:22:56,041 --> 00:22:57,417
Tapi aku juga.
283
00:22:57,417 --> 00:23:00,045
Mereka menemukan cara untuk
menghancurkanku juga.
284
00:23:02,964 --> 00:23:05,217
Jadi itu sebabnya kau
memperingatkan aku tentang mereka.
285
00:23:10,972 --> 00:23:12,349
Maafkan aku, ayah.
286
00:23:13,809 --> 00:23:15,977
Bila aku tahu semua itu,
287
00:23:16,061 --> 00:23:19,272
aku tak akan mengatakan
hal-hal yang telah aku katakan.
288
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Ini salahku juga.
289
00:23:24,986 --> 00:23:27,572
Bila aku lebih berani saat itu,
290
00:23:27,864 --> 00:23:30,242
dan terdorong melalui paparan,
291
00:23:31,368 --> 00:23:33,120
maka mungkin aku bisa
menjatuhkan mereka.
292
00:23:33,703 --> 00:23:36,873
Dan bahwa Valles tak akan
memiliki pengaruh dan keberanian
293
00:23:36,873 --> 00:23:38,875
sebesar ini untuk melakukan
apa yang dia lakukan padamu.
294
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Hari ini,
295
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
kita menghadapi mereka secara langsung.
296
00:23:50,989 --> 00:23:52,011
Ayo.
297
00:23:55,976 --> 00:23:59,896
Jangan khawatir pengacara,
kami akan memperbaikinya. / Ya.
298
00:24:00,939 --> 00:24:03,233
Nn. San Andres.
299
00:24:05,026 --> 00:24:08,697
Kita semua di sini untuk berbicara
tentang apa yang telah terjadi.
300
00:24:09,948 --> 00:24:12,451
Sepertinya kau sudah
menyelesaikan masalah di sini.
301
00:24:14,453 --> 00:24:17,622
Bukti apa yang masih
kau butuhkan, dekan?
302
00:24:17,914 --> 00:24:19,624
Semuanya terekam dalam video, bukan?
303
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
Maaf, Nn. San Andres.
304
00:24:22,002 --> 00:24:24,129
Video itu tak konsensual.
305
00:24:24,379 --> 00:24:28,341
Dan tindakan seksualmu adalah
konsensual. Benar, pengacara?
306
00:24:28,967 --> 00:24:30,343
Ya.
307
00:24:32,262 --> 00:24:35,265
Mereka memberiku obat-obatan
tanpa sepengetahuanku.
308
00:24:35,432 --> 00:24:38,101
Bagaimana aku bisa memberikan
persetujuanku?
309
00:24:38,560 --> 00:24:40,437
Pria itu mencekikku.
310
00:24:40,687 --> 00:24:44,191
Bila bukan karena Emerson, dia
mungkin telah membunuhku.
311
00:24:44,649 --> 00:24:46,902
Pak, itu tak benar.
312
00:24:48,153 --> 00:24:50,197
Kau memintaku untuk mencekikmu.
313
00:24:50,822 --> 00:24:52,491
Aku sangat terkejut bahwa
314
00:24:52,908 --> 00:24:55,577
kau sangat miring. /
Kau kurang ajar.
315
00:24:55,744 --> 00:24:58,872
Berhenti mengancam
klienku, Tn. San Andres.
316
00:24:58,872 --> 00:25:01,249
Kalian semua sekelompok
pembohong. / Cukup.
317
00:25:01,708 --> 00:25:04,211
Masalah ini di luar universitas.
318
00:25:04,586 --> 00:25:07,088
Dan pengadilan harus
menyelesaikan ini.
319
00:25:07,297 --> 00:25:10,842
Berharap bahwa kami akan
mengajukan kasus terhadap klienmu.
320
00:25:11,176 --> 00:25:14,304
Itu kata-kata putrimu melawan
kata-kata mereka.
321
00:25:14,387 --> 00:25:17,224
Semua orang akan melihatmu
yang sebenarnya, Gab.
322
00:25:18,767 --> 00:25:20,644
Bahwa kau tak lebih
323
00:25:20,727 --> 00:25:22,646
daripada calon wartawan
324
00:25:23,355 --> 00:25:25,148
pencari perhatian.
325
00:25:26,233 --> 00:25:30,570
Kau bukan hanya
pecandu, kau pemerkosa.
326
00:25:31,404 --> 00:25:33,573
Semua orang akan
segera bangun dan melihat
327
00:25:33,657 --> 00:25:35,992
bahwa bila kau bisa
melakukannya padaku
328
00:25:36,409 --> 00:25:38,745
maka kau bisa melakukannya
pada Hannah juga.
329
00:25:39,246 --> 00:25:42,624
Dan kau bahkan bisa menyakiti Brian.
330
00:25:43,166 --> 00:25:45,585
Aku tak melakukan apa
pun pada mereka.
331
00:25:47,045 --> 00:25:48,505
Cukup.
332
00:25:48,672 --> 00:25:50,507
Hentikan.
333
00:25:50,799 --> 00:25:53,176
Kalian semua ditangguhkan
334
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
sampai kasus ini ditutup.
335
00:25:57,556 --> 00:25:58,807
Ayo pergi.
336
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
Ini tak ada gunanya.
337
00:26:22,330 --> 00:26:23,790
Chloe.
338
00:26:24,124 --> 00:26:26,084
Apa kau menerima pesanku?
339
00:26:26,209 --> 00:26:28,086
Mengapa kau tak membalas SMS-ku?
340
00:26:30,839 --> 00:26:33,049
Chloe, kau baik-baik saja?
341
00:26:36,303 --> 00:26:37,846
Maafkan aku, Chloe.
342
00:26:38,805 --> 00:26:41,558
Kudengar kau dan Jiggy putus.
343
00:26:41,891 --> 00:26:43,560
Serius, Gab?
344
00:26:45,645 --> 00:26:47,939
Semuanya jelas.
345
00:26:50,275 --> 00:26:52,902
Kau sama seperti mereka.
346
00:26:53,945 --> 00:26:56,281
Pembohong.
347
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
Kalian pantas satu sama lain.
348
00:27:04,998 --> 00:27:08,960
Aku benar-benar ingin memberi
tahumu tentang Jiggy dan pelatih,
349
00:27:08,960 --> 00:27:12,756
bahkan tentang siniar tapi
aku sibuk... / Tapi apa?
350
00:27:13,506 --> 00:27:14,758
Gab.
351
00:27:15,675 --> 00:27:19,095
Kau satu-satunya teman
yang kumiliki di Potenciana.
352
00:27:20,221 --> 00:27:23,808
Aku tak percaya kau
melakukan itu padaku.
353
00:27:25,810 --> 00:27:27,354
Kau tahu?
354
00:27:28,355 --> 00:27:31,441
Fakta bahwa kau
V lebih mudah diterima.
355
00:27:32,442 --> 00:27:36,154
Tapi kau tahu tentang Jiggy dan
Pelatih, dan kau tak memberitahuku?
356
00:27:40,325 --> 00:27:45,038
Pelatih Saenz mungkin telah
meninggalkan Potenciana,
357
00:27:46,122 --> 00:27:49,125
tapi Jiggy tetap memilih dia daripada aku.
358
00:27:52,337 --> 00:27:54,464
Aku pikir Jiggy mencintaiku.
359
00:27:57,217 --> 00:27:59,803
Tapi semuanya bohong!
360
00:28:01,680 --> 00:28:04,307
Sahabatku sendiri
361
00:28:04,891 --> 00:28:07,018
juga membodohiku.
362
00:28:07,310 --> 00:28:09,020
Chloe...
363
00:28:09,604 --> 00:28:12,982
beri aku kesempatan untuk
menebusnya untukmu.
364
00:28:13,983 --> 00:28:17,862
Aku hanya tak ingin kau
terluka. / Aku sudah terluka.
365
00:28:19,906 --> 00:28:23,660
Aku tak tahu siapa yang
harus dipercaya di sini lagi.
366
00:28:34,045 --> 00:28:37,340
Bila satu-satunya hal yang kau
cari adalah pengampunanku,
367
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
aku akan berikan padamu.
368
00:28:41,594 --> 00:28:43,513
Aku memaafkanmu, Gab.
369
00:28:47,976 --> 00:28:50,145
Tapi aku tak akan pernah
370
00:28:50,437 --> 00:28:54,941
melupakan apa yang kau lakukan.
371
00:28:56,943 --> 00:28:59,612
Persahabatan kita selesai.
372
00:29:00,780 --> 00:29:02,741
Chloe.
373
00:29:08,955 --> 00:29:10,081
Gab.
374
00:29:10,081 --> 00:29:13,543
Terima kasih telah memberiku
kesempatan untuk berbicara denganmu.
375
00:29:16,171 --> 00:29:21,342
Aku tahu kau hanya menjadi
konselor bimbingan, Nn. Arceo.
376
00:29:22,719 --> 00:29:24,262
Ini lebih dari itu.
377
00:29:24,721 --> 00:29:27,807
Aku hanya ingin kau tahu bahwa
aku mengerti apa yang kau alami.
378
00:29:27,974 --> 00:29:31,811
Dan aku tahu bahwa
pertarungan ini tak mudah.
379
00:29:32,103 --> 00:29:33,813
Jangan berhenti.
380
00:29:35,273 --> 00:29:38,943
Maafkan aku karena tak bisa
membelamu lebih awal.
381
00:29:39,360 --> 00:29:41,905
Aku juga tak menentang mereka.
382
00:29:43,948 --> 00:29:47,869
Tapi aku senang mengetahui
kau berubah pikiran.
383
00:29:49,662 --> 00:29:51,164
Sama sepertimu,
384
00:29:51,289 --> 00:29:55,668
Hannah juga menjadi korban dari
anak-anak kaya dan berkuasa ini.
385
00:30:01,716 --> 00:30:04,260
Apa kau sudah mengunjunginya?
386
00:30:07,722 --> 00:30:09,057
Belum.
387
00:30:09,766 --> 00:30:13,895
Aku tak yakin apa aku perlu.
388
00:30:14,979 --> 00:30:18,233
Dia akan menghargai
bila kau mengunjunginya.
389
00:30:18,983 --> 00:30:24,447
Dan dia akan berterima kasih atas bantuanmu
dalam mencari keadilan untuknya juga.
390
00:30:29,702 --> 00:30:32,080
Aku akan coba.
391
00:30:59,691 --> 00:31:00,733
Lacur.
392
00:31:00,900 --> 00:31:02,235
Pencari perhatian.
393
00:31:03,278 --> 00:31:04,445
Perundung.
394
00:31:04,571 --> 00:31:06,322
Rewel. Kacau.
395
00:31:08,116 --> 00:31:11,452
Kupikir kau sesederhana itu, Hannah.
396
00:31:12,120 --> 00:31:13,997
Itu sebabnya aku begitu cepat marah padamu.
397
00:31:14,789 --> 00:31:16,541
Kau membuatnya mudah
bagiku untuk membencimu,
398
00:31:16,708 --> 00:31:19,252
dan bahkan iri padamu.
399
00:31:56,247 --> 00:31:57,957
Baiklah.
400
00:32:06,341 --> 00:32:08,343
Apa yang kau lakukan di sini?
401
00:32:08,468 --> 00:32:11,012
Aku bilang jangan kasar, ingat?
402
00:32:11,220 --> 00:32:14,891
Kau tak bisa bersembunyi di
belakang pengacaramu sekarang.
403
00:32:15,266 --> 00:32:18,061
Apa kau bercanda, berengsek?
404
00:32:18,895 --> 00:32:21,147
Bila kau menyakitiku,
405
00:32:21,397 --> 00:32:23,399
aku akan buat kau
membusuk di penjara.
406
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
Berengsek.
407
00:32:25,109 --> 00:32:26,986
Hanya ada kita di sini.
408
00:32:27,320 --> 00:32:30,239
Tak ada orang lain di sekitar
untuk membantumu, seperti Gab.
409
00:32:37,121 --> 00:32:41,417
Itu hanya kata-katamu,
menentang kata-kataku.
410
00:32:52,679 --> 00:32:56,265
Persetan kau bajingan!
411
00:32:58,851 --> 00:33:00,436
Kau ingin minum?
412
00:33:13,241 --> 00:33:14,951
Itu berat.
413
00:33:16,661 --> 00:33:18,287
Apa kau sudah mabuk?
414
00:33:18,413 --> 00:33:20,665
Sudah kubilang kita harusnya minum bir.
415
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Kau harus mencoba gin.
416
00:33:26,170 --> 00:33:29,924
Ya tapi rasanya seperti bensin.
417
00:33:34,721 --> 00:33:36,347
Apa yang mengganggumu?
418
00:33:42,603 --> 00:33:43,855
Menurutmu
419
00:33:48,526 --> 00:33:50,361
Brian mencintaiku?
420
00:33:51,070 --> 00:33:52,363
Ya.
421
00:33:52,488 --> 00:33:55,491
Dari mana datangnya keraguan ini?
422
00:34:01,289 --> 00:34:03,583
Aku benar-benar tak tahu
423
00:34:04,250 --> 00:34:06,502
apa yang harus dipercaya lagi.
424
00:34:13,051 --> 00:34:16,679
Tidak masalah lagi karena
425
00:34:18,848 --> 00:34:20,975
toh takkan ada yang berubah.
426
00:34:21,851 --> 00:34:24,854
Mari kita minum saja. / Hei Gab.
427
00:34:25,813 --> 00:34:27,288
Gab.
428
00:34:27,774 --> 00:34:30,068
Brian adalah sahabatku.
429
00:34:31,402 --> 00:34:33,696
Kau mengubahnya.
430
00:34:34,197 --> 00:34:36,032
Dia mencintaimu, oke?
431
00:34:36,199 --> 00:34:38,493
Dan bila dia ada di sini hari ini,
432
00:34:38,659 --> 00:34:44,040
dia akan berada di sini,
bukan aku, menjagamu.
433
00:34:48,961 --> 00:34:52,548
Kenapa kau melakukan ini?
434
00:34:53,216 --> 00:34:54,675
Apa?
435
00:34:55,093 --> 00:34:57,929
Emerson, tolong
436
00:34:58,054 --> 00:35:01,432
jangan beri aku alasan
omong kosong itu lagi.
437
00:35:01,641 --> 00:35:03,434
Aku tak membelinya.
438
00:35:16,239 --> 00:35:18,241
Aku sangat merindukannya.
439
00:35:18,783 --> 00:35:21,244
Gab, ayolah.
440
00:35:27,834 --> 00:35:30,002
Hei.
441
00:35:30,128 --> 00:35:33,798
Aku yakin Brian tak ingin
melihatmu nangis seperti ini.
442
00:35:34,507 --> 00:35:35,716
Kau tahu,
443
00:35:35,842 --> 00:35:38,594
aku bahkan tak menangis
selama pemakamannya.
444
00:35:40,596 --> 00:35:42,557
Tapi tak sekali
445
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
aku berpikir
446
00:35:45,101 --> 00:35:48,146
bahwa aku bukan temannya.
447
00:35:48,688 --> 00:35:50,606
Aku mengerti, kau tahu.
448
00:35:50,773 --> 00:35:54,026
Selain itu, dia tak suka drama.
449
00:35:54,152 --> 00:35:56,028
Jadi berhentilah menangis.
450
00:35:58,212 --> 00:35:59,245
Sial.
451
00:36:00,867 --> 00:36:02,827
Terima kasih.
452
00:36:02,852 --> 00:36:04,604
Untuk apa?
453
00:36:07,373 --> 00:36:08,666
Hanya...
454
00:36:08,875 --> 00:36:11,794
Berhenti menangis, tak apa-apa.
/ Terima kasih untuk semuanya.
455
00:36:48,706 --> 00:36:50,666
Sial.
456
00:39:30,666 --> 00:39:55,666
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
457
00:40:17,373 --> 00:40:19,500
Sekali lagi terima kasih
telah mengunjungi Hannah.
458
00:40:19,750 --> 00:40:22,670
Orang tak sering datang.
459
00:40:23,662 --> 00:40:25,244
Apa kau saudarinya?
460
00:40:26,535 --> 00:40:27,870
Sahabat?
461
00:40:29,927 --> 00:40:32,179
Aku hanya kenalan, dokter.
462
00:40:32,638 --> 00:40:34,181
Begitu.
463
00:40:35,224 --> 00:40:37,685
Pasien koma biasanya bangun
464
00:40:37,726 --> 00:40:41,188
setelah mendengar pemicu
dari lingkungan mereka.
465
00:40:42,690 --> 00:40:44,108
Biasanya,
466
00:40:44,942 --> 00:40:47,069
itu dari suara akrab keluarga mereka.
467
00:40:47,736 --> 00:40:49,071
Orang yang dicintai, kau tahu?
468
00:40:53,200 --> 00:40:57,663
Lagi pula, kita bisa memindahkannya ke
kamar biasa sekarang setelah dia stabil.
469
00:40:58,122 --> 00:41:00,791
Tentu saja dia masih
membutuhkan pemantauan rutin
470
00:41:00,958 --> 00:41:02,918
tapi dia tak perlu berada di ICU.
471
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Bu?
472
00:41:09,091 --> 00:41:12,052
Keluarga Hannah tak datang, kan?
473
00:41:14,972 --> 00:41:16,307
Tidak.
474
00:41:19,643 --> 00:41:23,147
Baiklah. Tolong beri tahu mereka
saat mereka datang, oke?
475
00:41:23,272 --> 00:41:24,607
Terima kasih.
476
00:41:38,746 --> 00:41:41,123
Terkadang, firasat itu benar.
477
00:41:41,457 --> 00:41:44,210
Kau merasa seperti
baru mengenal seseorang.
478
00:41:44,335 --> 00:41:46,212
Tidak ada kata-kata yang perlu.
479
00:41:48,047 --> 00:41:52,843
Jadi untuk semua
pelangganku yang tinggal,
480
00:41:53,594 --> 00:41:55,763
bahkan saat aku bukan V lagi,
481
00:41:56,055 --> 00:41:57,765
terima kasih.
482
00:41:58,641 --> 00:42:01,393
Tapi aku punya permintaan tolong.
483
00:42:02,353 --> 00:42:05,022
Kepada mereka yang
mengenal Hannah Andal,
484
00:42:05,147 --> 00:42:10,194
dan keluarganya, kerabatnya, atau
siapa saja yang mengenalnya,
485
00:42:10,653 --> 00:42:12,738
tolong beri tahu aku.
486
00:42:18,827 --> 00:42:23,290
Ini. Itu dia. Itu Hannah.
487
00:42:23,916 --> 00:42:26,335
Kepada siapa
pun yang mengenalnya,
488
00:42:26,335 --> 00:42:29,630
kepada siapa pun yang dekat
dengannya dan keluarganya,
489
00:42:29,630 --> 00:42:32,925
mari bantu Hannah pulih lebih cepat.
490
00:42:33,300 --> 00:42:36,554
Dimana pun kau berada,
kami bisa mendatangimu.
491
00:42:36,845 --> 00:42:38,556
Tolong.
492
00:42:38,681 --> 00:42:40,558
SMS aku.
493
00:43:13,257 --> 00:43:17,344
Hannah, kau tak akan percaya betapa
leganya aku karena kau sudah sadar.
494
00:43:17,595 --> 00:43:20,264
Aku sangat khawatir tentangmu.
495
00:43:20,848 --> 00:43:23,100
Tapi aku tahu kau akan berjuang.
496
00:43:23,183 --> 00:43:25,102
Dan sekarang kau di sini.
497
00:43:28,564 --> 00:43:31,150
Aku ingin tahu semua yang terjadi
498
00:43:31,442 --> 00:43:33,152
selama aku tak sadar.
499
00:43:34,069 --> 00:43:38,240
Ayo pergi, rumah Nn. Hannah
ada di sebelah sana.
500
00:43:38,782 --> 00:43:42,411
Bibi Edna sudah menunggumu.
501
00:43:50,127 --> 00:43:51,295
Apa kabar?
502
00:43:51,795 --> 00:43:53,297
Aku baik.
503
00:43:53,505 --> 00:43:57,509
Terima kasih banyak telah
mengirimiku pesan, Nn. Edna.
504
00:43:58,469 --> 00:44:01,847
Bila aku tahu tentang
Hannah lebih awal,
505
00:44:02,056 --> 00:44:05,100
aku akan berkomunikasi
denganmu lebih cepat.
506
00:44:06,268 --> 00:44:09,855
Jangan terlalu dipikirkan, Nn. Edna.
507
00:44:11,065 --> 00:44:12,691
Aku sarankan kau beristirahat.
508
00:44:12,983 --> 00:44:14,693
Jangan dipikirkan.
509
00:44:14,943 --> 00:44:16,695
Kau harus pulih terlebih dahulu.
510
00:44:17,738 --> 00:44:19,198
Tolong?
511
00:44:19,490 --> 00:44:21,700
Aku ingin mengetahui semuanya.
512
00:44:24,370 --> 00:44:26,705
Polisi sedang menyelidiki.
513
00:44:26,872 --> 00:44:31,794
Dan mereka telah berbicara
dengan kemungkinan tersangka.
514
00:44:32,169 --> 00:44:34,463
Seperti teman-teman Brian.
515
00:44:34,546 --> 00:44:37,091
Tapi mereka semua punya alibi.
516
00:44:38,801 --> 00:44:40,719
Apa kata polisi?
517
00:44:41,136 --> 00:44:43,931
Mereka percaya Brian bunuh
diri karena merasa bersalah.
518
00:44:44,181 --> 00:44:46,350
Setelah memperkosamu dan
519
00:44:46,558 --> 00:44:49,645
setelah mengira dia membunuhmu.
520
00:44:53,691 --> 00:44:57,778
Kemudian siniar tertentu ini muncul.
521
00:44:58,153 --> 00:45:00,531
Dengan siniaris anonim
522
00:45:00,531 --> 00:45:03,534
dan tak ada yang
tahu dari mana asalnya.
523
00:45:05,661 --> 00:45:11,792
Dia melibatkan setiap tersangka.
524
00:45:11,917 --> 00:45:14,211
Dan kau salah satunya, Hannah.
525
00:45:16,004 --> 00:45:18,465
Apa mereka tahu siapa dia?
526
00:45:18,757 --> 00:45:20,467
Itu adalah Gab.
527
00:45:23,429 --> 00:45:27,015
Bagaimana? Bagaimana
dia bisa menuduhku?
528
00:45:27,266 --> 00:45:32,938
Aku kira dia percaya Brian tak akan melakukan
hal-hal yang dituduhkan kepadanya.
529
00:45:33,897 --> 00:45:35,524
Tapi jangan khawatir,
530
00:45:35,691 --> 00:45:37,776
dia sudah selesai menyalahkanmu.
531
00:45:37,985 --> 00:45:40,362
Dia ada di pihakmu sekarang.
532
00:45:40,738 --> 00:45:45,409
Faktanya, dia mencari keluargamu sekarang
karena begitu banyak kekhawatiran.
533
00:45:47,244 --> 00:45:49,121
Dia tak akan menemukan siapa pun.
534
00:45:49,788 --> 00:45:52,124
Hannah sudah sadar sekarang.
535
00:45:52,750 --> 00:45:56,086
Aku akan beri tahu dia
kita berbicara.
536
00:45:56,628 --> 00:45:59,173
Dan itu seseorang
dari pulau Tanglaw
537
00:45:59,298 --> 00:46:01,175
peduli dan khawatir padanya.
538
00:46:01,300 --> 00:46:03,510
Terima kasih banyak, Gab.
539
00:46:03,719 --> 00:46:07,306
Aku juga mencintai anak itu,
540
00:46:07,431 --> 00:46:12,019
dan itu menyakitkan
541
00:46:13,520 --> 00:46:15,481
dia mendapat nasib yang
sama seperti kakaknya
542
00:46:15,689 --> 00:46:18,984
yang sama tak beruntungnya
543
00:46:18,984 --> 00:46:20,986
di Potenciana.
544
00:46:21,278 --> 00:46:22,946
Itu terlalu buruk.
545
00:46:24,031 --> 00:46:25,365
Kakak?
546
00:46:25,657 --> 00:46:28,702
Hannah punya kakak?
547
00:46:29,286 --> 00:46:30,704
Aku tahu.
548
00:46:33,582 --> 00:46:35,918
Aku ingin berbicara dengan Gab.
549
00:46:36,084 --> 00:46:37,920
Untuk apa?
550
00:46:39,505 --> 00:46:41,256
Aku ingin tahu
551
00:46:41,840 --> 00:46:43,884
apa lagi yang dia temukan.
552
00:46:45,886 --> 00:46:48,555
Di waktu yang tepat, Hannah.
553
00:46:49,973 --> 00:46:52,518
Apa maksudmu
554
00:46:52,726 --> 00:46:54,520
dia tak beruntung?
555
00:46:55,687 --> 00:46:59,191
Dia diperkosa di Potenciana.
556
00:47:05,489 --> 00:47:07,616
Aku bersamanya di atap.
557
00:47:07,950 --> 00:47:11,245
Aku hanya mencoba
perbaiki hubungan kami.
558
00:47:11,411 --> 00:47:13,848
Dan kemudian Marion datang.
559
00:47:17,824 --> 00:47:19,764
Dan dia sangat marah.
36826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.