All language subtitles for Rizzoli & Isles - 03x08 - Cuts Like a Knife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,172 --> 00:00:04,606 [ Wagner's "Bridal Chorus" plays ] 2 00:00:14,997 --> 00:00:16,495 [ Door creaks ] 3 00:00:21,134 --> 00:00:22,904 [ Crowd gasps ] 4 00:00:22,938 --> 00:00:25,142 [ Music stops ] 5 00:00:25,210 --> 00:00:26,949 Anja! 6 00:00:29,088 --> 00:00:31,098 [ Woman screams ] 7 00:00:40,572 --> 00:00:42,607 Maura, please help. 8 00:00:42,642 --> 00:00:43,849 [ Sighs ] I'm in my brunch clothes. 9 00:00:43,969 --> 00:00:45,847 Can't we just do this after we go to Newbury Street? 10 00:00:45,966 --> 00:00:47,935 Look, we have to put my bed together 11 00:00:47,969 --> 00:00:49,771 before you drag me to boutiques. 12 00:00:49,805 --> 00:00:50,973 Come on. 13 00:00:53,912 --> 00:00:54,879 Okay. 14 00:00:54,914 --> 00:00:58,426 "Slide tab 'A' into hole 'B' 15 00:00:58,546 --> 00:01:01,451 at the appropriate size for mattre--" [ Sighs ] 16 00:01:01,486 --> 00:01:04,054 Why do they got to make directions so complicated? 17 00:01:04,088 --> 00:01:06,790 Okay. They're not complicated. 18 00:01:06,825 --> 00:01:11,730 "Extend arm 'C' to align with bed frame at point 'D.'" 19 00:01:11,764 --> 00:01:12,698 I see what you mean. 20 00:01:12,732 --> 00:01:14,401 Mm. 21 00:01:14,435 --> 00:01:16,570 And where are Frost and Frankie with my mattress? 22 00:01:16,605 --> 00:01:18,138 Angela: [ Muffled ] Frankie, honey, watch your fingers! 23 00:01:18,173 --> 00:01:20,441 Is your mother here? Yes. 24 00:01:20,476 --> 00:01:24,647 She's afraid Frankie will get hurt before his big interview. 25 00:01:24,681 --> 00:01:26,649 Well, the rate of musculoskeletal disorders 26 00:01:26,684 --> 00:01:27,984 is highest among movers. 27 00:01:28,019 --> 00:01:30,754 The rate for uniforms getting a slot in homicide 28 00:01:30,789 --> 00:01:32,457 is lowest among mama's boys. 29 00:01:36,864 --> 00:01:38,198 Okay. 30 00:01:38,233 --> 00:01:40,034 What? Okay, th-- that's not a mattress. 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,803 Oh, hey, Jane. Hi. 32 00:01:42,838 --> 00:01:44,173 Don't distract them! 33 00:01:44,207 --> 00:01:46,609 I think they're plenty distracted already. 34 00:01:46,643 --> 00:01:47,977 Hey there. 35 00:01:48,011 --> 00:01:49,479 Are you guys sure you're okay? 36 00:01:49,513 --> 00:01:50,947 Oh, yeah. Yeah. Yeah, yeah. 37 00:01:50,982 --> 00:01:53,050 Thank you so much for letting me mooch off your manpower. 38 00:01:53,118 --> 00:01:54,752 Yeah. Mooch away. 39 00:01:54,787 --> 00:01:56,488 I'll just sleep on the floor. 40 00:01:56,522 --> 00:01:59,157 Jane, you want to come meet your new neighbor? 41 00:01:59,191 --> 00:02:00,659 She's a tattoo artist. 44 00:02:02,996 --> 00:02:04,897 Hi. Maura Isles. 45 00:02:04,932 --> 00:02:09,503 Oh, a female koi fish. Beautiful! 46 00:02:09,537 --> 00:02:11,672 They symbolize independence and freedom. 47 00:02:11,707 --> 00:02:12,740 Right. 48 00:02:12,774 --> 00:02:14,175 How cool that you know that. 49 00:02:14,210 --> 00:02:16,912 Yeah. You're so cool, Maura. 50 00:02:16,946 --> 00:02:18,247 Frankie: Anything else you need us to move? 51 00:02:18,281 --> 00:02:21,283 Oh, let me think. Yes. My mattress. 52 00:02:22,920 --> 00:02:24,621 Angela: Hey, Jane. 53 00:02:24,656 --> 00:02:28,259 I'm going to loan Riley those non-stick pans I gave you. 54 00:02:28,293 --> 00:02:30,061 You can't do that. You don't use them. 55 00:02:30,095 --> 00:02:32,196 Well, why don't you give her the Bundt pan, too, ma? 56 00:02:32,231 --> 00:02:33,898 Good idea. 57 00:02:33,932 --> 00:02:35,833 If you won't let me pay you, 58 00:02:35,868 --> 00:02:37,936 at least let me get you some cold beer? [ Cellphone rings ] 59 00:02:38,004 --> 00:02:39,037 Sounds good to me. 60 00:02:39,072 --> 00:02:40,172 Frost: That'd be great. Yeah. 61 00:02:42,776 --> 00:02:44,677 [ Groans ] [ Cellphone buzzes ] 62 00:02:44,712 --> 00:02:46,879 While my mother raids my apartment 63 00:02:46,914 --> 00:02:48,214 and gives everything I have to my new neighbor, 64 00:02:48,249 --> 00:02:49,750 now I got to work on a Saturday. 65 00:02:49,784 --> 00:02:51,952 Damn. Aw, shoot. You got to go, too? 66 00:02:51,986 --> 00:02:55,089 You make homicide, you can kiss your Saturdays goodbye, too. 67 00:02:55,123 --> 00:02:56,624 Hey! 68 00:02:56,692 --> 00:02:59,794 Frankie, the mattress? 69 00:03:07,809 --> 00:03:18,644 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 70 00:03:28,160 --> 00:03:30,728 [ Police radio chatter ] 71 00:03:32,664 --> 00:03:34,265 Mm. 72 00:03:34,300 --> 00:03:36,868 "So in love wedding chapel." 73 00:03:36,903 --> 00:03:39,104 What a weird place to get married. 74 00:03:39,138 --> 00:03:42,274 Well, not everybody can afford a big church wedding. 75 00:03:42,308 --> 00:03:44,610 So go to the justice of the peace. 76 00:03:44,644 --> 00:03:47,279 I mean, at least they don't have plastic flowers. 77 00:03:47,314 --> 00:03:50,750 Her right carotid was severed by something very sharp. 78 00:03:50,784 --> 00:03:52,218 You know, thank goodness you're here. 79 00:03:52,252 --> 00:03:54,053 How would we have known it was something sharp? 80 00:03:54,088 --> 00:03:56,223 Don't be mean 'cause your mattress is still on top of your car. 81 00:03:56,257 --> 00:03:57,858 [ Groans ] 82 00:03:57,926 --> 00:04:00,227 You can't get bedbugs from the street, can you? 83 00:04:00,261 --> 00:04:01,962 No, no, that's dumb, right? 84 00:04:01,996 --> 00:04:03,998 Well, new mattresses can have bedbugs 85 00:04:04,032 --> 00:04:05,733 if they've been transported with old ones. 86 00:04:05,768 --> 00:04:07,135 See if you have any, you know, 87 00:04:07,170 --> 00:04:09,171 brown or red stains or any pearly white casings. 88 00:04:09,205 --> 00:04:10,772 Oh, my -- Please stop talking. 89 00:04:10,807 --> 00:04:13,008 Bride was Anja Babic, 20, 90 00:04:13,042 --> 00:04:14,777 foreign exchange student from Dubrovnik. 91 00:04:14,811 --> 00:04:17,880 Groom met her in a coffee house he was managing. 92 00:04:17,914 --> 00:04:19,982 [ Speaking Serbian ] 93 00:04:20,017 --> 00:04:23,920 Doo-bu-nik-your-upper-lip to you. 94 00:04:25,155 --> 00:04:26,989 I said Dubrovnik is a beautiful city. 95 00:04:27,023 --> 00:04:28,691 You speak Croatian? 96 00:04:28,725 --> 00:04:30,058 Serbian. 97 00:04:30,126 --> 00:04:31,660 [ Speaking Serbian ] It's an easy language. 98 00:04:31,694 --> 00:04:34,829 No, yeah, I-I think I'm picking it up -- 99 00:04:34,864 --> 00:04:38,299 Super-duper-vodka-dooby-do. 100 00:04:38,334 --> 00:04:39,968 [ Chuckles ] 101 00:04:40,002 --> 00:04:42,303 Groom's alibi is airtight -- he was waiting at the altar. 102 00:04:42,337 --> 00:04:44,939 Well, it seems pretty personal. 103 00:04:44,973 --> 00:04:46,874 I'll say -- slashing her throat on her wedding day. 104 00:04:46,909 --> 00:04:48,209 He gave me his phone. 105 00:04:48,243 --> 00:04:49,944 Says his ex-fiancée has been stalking him. 106 00:04:49,978 --> 00:04:51,412 She left 14 messages last night. [ Cellphone beeps ] 107 00:04:51,446 --> 00:04:53,080 Vicky: You really think I'm gonna stand by 108 00:04:53,115 --> 00:04:55,383 and let you marry that euro-slut?! 109 00:04:55,417 --> 00:04:59,019 She's displaying signs of intermittent explosive disorder. 110 00:04:59,054 --> 00:05:00,121 It was supposed to be our perfect day! 111 00:05:00,155 --> 00:05:01,389 That bitch has no right! 112 00:05:01,423 --> 00:05:03,057 Doesn't sound too "intermittent" to me. 113 00:05:03,091 --> 00:05:04,692 Ex-fiancée's name was Vicky Collins. 114 00:05:04,726 --> 00:05:05,826 I'll put a BOLO out on her. 115 00:05:05,861 --> 00:05:06,894 Okay. 116 00:05:06,929 --> 00:05:08,362 I'm calling Frankie. 117 00:05:08,397 --> 00:05:10,264 We could sure use his help. 118 00:05:12,000 --> 00:05:14,101 Are you calling him just to keep him away from Riley? 119 00:05:14,136 --> 00:05:16,237 Uh...no. 120 00:05:16,271 --> 00:05:19,940 Frost! Come on. Let's follow the blood trail. 121 00:05:23,145 --> 00:05:24,345 Hmm. 122 00:05:24,379 --> 00:05:26,313 Gives new meaning to "bride wars." 123 00:05:26,348 --> 00:05:27,715 [ Whistles ] 124 00:05:27,749 --> 00:05:30,385 There should be one more layer. 125 00:05:30,419 --> 00:05:33,121 The top tier of the cake is missing. 126 00:05:33,188 --> 00:05:35,356 So the killer took the cake? 127 00:05:35,390 --> 00:05:37,091 Do you see a knife? 128 00:05:37,125 --> 00:05:38,859 No. 129 00:05:38,894 --> 00:05:41,195 Um...but I'm seeing a hell of a lot of blood, though. 130 00:05:41,229 --> 00:05:43,397 Look at the arterial spray -- it hit the ceiling. 131 00:05:43,432 --> 00:05:44,765 Yeah. 132 00:05:44,800 --> 00:05:46,367 There's no void in the pattern. 133 00:05:46,401 --> 00:05:48,369 Maybe our killer cut her 134 00:05:48,403 --> 00:05:52,339 and then got out of here before getting blood on himself. 135 00:05:52,374 --> 00:05:53,407 Herself. 136 00:05:53,442 --> 00:05:54,942 Mm. 137 00:05:54,976 --> 00:05:56,444 Only a bridesmaid would wear shoes that color. 138 00:05:56,478 --> 00:05:58,278 You talk to any bridesmaids? 139 00:05:58,313 --> 00:05:59,913 Weren't any. 140 00:05:59,948 --> 00:06:01,916 Groom said Anja didn't have any close friends. 141 00:06:03,451 --> 00:06:04,284 Huh. 142 00:06:06,788 --> 00:06:08,722 There are two sets of clothes in here. 143 00:06:08,756 --> 00:06:10,424 Jeans are different sizes. 144 00:06:10,458 --> 00:06:11,959 Got the victim's purse. 145 00:06:11,993 --> 00:06:14,461 And look at this. 146 00:06:14,496 --> 00:06:16,997 Well, she had at least one friend. 147 00:06:19,334 --> 00:06:21,167 Why did you lie to me, Seth? 148 00:06:21,202 --> 00:06:24,870 Frost: There was another woman in that dressing room with Anja. 149 00:06:26,807 --> 00:06:28,274 Who is this? 150 00:06:28,308 --> 00:06:32,745 That's Lea. Uh, it's Anja's younger sister. 151 00:06:32,780 --> 00:06:34,447 How come you never mentioned her before? 152 00:06:34,481 --> 00:06:37,150 I didn't want you to send Lea back to Croatia. 153 00:06:37,184 --> 00:06:38,918 So you were marrying Anja to get her a green card? 154 00:06:38,953 --> 00:06:40,253 No! 155 00:06:40,287 --> 00:06:42,255 And Lea ran after Anja was murdered? No! 156 00:06:42,289 --> 00:06:43,890 Maybe Lea ran because she killed Anja. 157 00:06:43,924 --> 00:06:45,525 No! That's not possible. 158 00:06:47,028 --> 00:06:48,795 They were inseparable. 159 00:06:48,830 --> 00:06:50,197 I know that Lea ran 160 00:06:50,231 --> 00:06:53,400 because she was afraid of being deported. 161 00:06:53,434 --> 00:06:56,837 Croatia is a dangerous place 162 00:06:56,871 --> 00:07:00,273 for pretty girls from poor families. 163 00:07:00,308 --> 00:07:04,043 Looks like Boston was pretty dangerous, too. 164 00:07:08,049 --> 00:07:11,818 Two beautiful sisters chasing the American dream. 165 00:07:11,853 --> 00:07:13,353 Used to be enough to get you a reality show. 166 00:07:13,388 --> 00:07:15,489 Any sign of Lea? 167 00:07:15,523 --> 00:07:18,025 No, but here's how they got into the country -- 168 00:07:18,059 --> 00:07:20,027 they were sponsored by a non-profit. 169 00:07:20,061 --> 00:07:21,428 "Samaritan girl"? 170 00:07:21,463 --> 00:07:24,832 That's an odd name for a relief agency. 171 00:07:24,866 --> 00:07:27,301 A Samaritan helps someone in distress. 172 00:07:27,335 --> 00:07:30,104 If the girl's getting the help, why is she the Samaritan? 173 00:07:30,138 --> 00:07:32,440 Shouldn't you be doing an autopsy 174 00:07:32,474 --> 00:07:35,042 instead of giving a grammar lesson? 175 00:07:35,076 --> 00:07:36,319 Oh. 176 00:07:36,439 --> 00:07:39,190 Yeah, well, the coroner's van is stuck in traffic. 177 00:07:39,547 --> 00:07:41,382 Which reminds me of Boris Kerner's work 178 00:07:41,416 --> 00:07:44,218 on empirical spatiotemporal features of traffic congestion. 179 00:07:44,252 --> 00:07:45,953 It's -- Gosh, that's interesting, 180 00:07:45,987 --> 00:07:48,355 but we're trying to figure out who killed the bride. 181 00:07:48,390 --> 00:07:50,424 Sorry. 182 00:07:50,492 --> 00:07:54,061 I wonder what Anja and Lea were running from in Croatia. 183 00:07:54,095 --> 00:07:56,263 "Samaritan girl helps young women 184 00:07:56,298 --> 00:07:58,499 get an education and a new life." 185 00:07:58,534 --> 00:08:00,568 Anja got a new life. 186 00:08:02,571 --> 00:08:05,139 It just wasn't the one she was looking for. 187 00:08:05,173 --> 00:08:06,974 Would you take a look at these and tell us if you know them? 188 00:08:07,008 --> 00:08:08,409 Sure, yeah. 189 00:08:08,443 --> 00:08:11,412 Yeah, actually, I recognize both these girls. 190 00:08:11,446 --> 00:08:12,880 We brought them in. 191 00:08:12,914 --> 00:08:14,615 Dead and missing? This is terrible. 192 00:08:14,649 --> 00:08:17,018 Has Lea contacted you today? 193 00:08:17,052 --> 00:08:19,354 No, actually, I-I haven't met either one of these girls. 194 00:08:19,388 --> 00:08:20,555 You just said you recognized them. 195 00:08:20,589 --> 00:08:21,990 Well, yes, of course. 196 00:08:22,024 --> 00:08:23,892 I recognize them from their photos. 197 00:08:23,927 --> 00:08:26,862 You see, detectives, we arranged for them to get their visas, 198 00:08:26,896 --> 00:08:29,164 and then we enroll them in an exchange program. 199 00:08:29,199 --> 00:08:32,068 Now, three months ago, these girls flew here from Dubrovnik. 200 00:08:32,102 --> 00:08:33,902 We sent a van over to Logan to pick them up. 201 00:08:33,936 --> 00:08:35,370 We couldn't find them. 202 00:08:35,404 --> 00:08:37,873 You're sure they made the flight? Yeah. 203 00:08:37,907 --> 00:08:39,174 I mean, the airlines confirmed they changed planes in London 204 00:08:39,208 --> 00:08:41,142 and arrived here in Boston. 205 00:08:41,177 --> 00:08:42,522 What do you think happened? 206 00:08:42,642 --> 00:08:44,179 We bring over a lot of young women here, detective, 207 00:08:44,299 --> 00:08:46,240 to make sure they have a chance at the American dream. 208 00:08:46,360 --> 00:08:50,050 Unfortunately, some do use Samaritan girl 209 00:08:50,085 --> 00:08:52,286 as a way to skirt immigration. 210 00:08:53,489 --> 00:08:56,257 Frankie's responding to a 911 call at Seth's coffee house. 211 00:08:56,292 --> 00:08:57,559 We should get over there. Thank you for your time. 212 00:08:57,593 --> 00:08:58,960 No problem. 213 00:09:04,350 --> 00:09:06,519 [ Siren wails ] 214 00:09:07,649 --> 00:09:10,214 Oh, come on. You know you want some cake. 215 00:09:10,334 --> 00:09:12,320 It's delicious. 216 00:09:12,354 --> 00:09:13,821 Mmm. 217 00:09:13,856 --> 00:09:17,392 Lemon curd with buttercream frosting. 218 00:09:17,426 --> 00:09:18,526 [ Laughs ] 219 00:09:19,495 --> 00:09:20,629 You two, distract her. 220 00:09:20,663 --> 00:09:22,331 Why don't you distract her? 221 00:09:22,398 --> 00:09:23,632 It's kind of a big knife. 222 00:09:23,666 --> 00:09:25,134 [ Bell rings ] 223 00:09:25,168 --> 00:09:29,238 Uh-oh. It's the cops. 224 00:09:29,272 --> 00:09:30,639 Did Seth send you? 225 00:09:30,674 --> 00:09:33,642 Does his little Croat slut want her cake back? 226 00:09:33,677 --> 00:09:35,578 Too bad. We're enjoying it. 227 00:09:35,612 --> 00:09:36,645 Vicky, drop the knife. 228 00:09:36,680 --> 00:09:38,480 Or what? You gonna shoot me? 229 00:09:38,515 --> 00:09:41,784 Bam-bam, bam-bam-bam, bam! [ Laughs ] 230 00:09:41,818 --> 00:09:43,253 How about you? 231 00:09:43,287 --> 00:09:44,821 You gonna shoot me, too, officer? 232 00:09:44,855 --> 00:09:48,591 Put down the knife, and let's talk about what's upsetting you. 233 00:09:50,828 --> 00:09:53,230 [ Voice breaking ] What's upsetting me? 234 00:09:53,264 --> 00:09:54,531 Keep her talking. 235 00:09:54,565 --> 00:09:56,633 Me? 236 00:09:56,667 --> 00:09:59,369 Frankie: Uh, yeah. 237 00:09:59,404 --> 00:10:00,504 What's upsetting you? 238 00:10:00,538 --> 00:10:02,806 I'll tell you what's upsetting me -- 239 00:10:02,841 --> 00:10:06,143 that Croat euro-whore stole my boyfriend! 240 00:10:06,177 --> 00:10:06,877 [ Cries ] 241 00:10:06,912 --> 00:10:08,379 Oh, man, that sucks. 242 00:10:08,446 --> 00:10:09,680 Korsak: Drop the knife, Vicky. 243 00:10:09,714 --> 00:10:12,116 I hate lemon curd! 244 00:10:12,150 --> 00:10:15,652 I was voted "most likely to succeed" in high school. 245 00:10:15,687 --> 00:10:17,289 You're young. There's still time. 246 00:10:17,323 --> 00:10:20,498 No, I'm not! My life is over! 247 00:10:20,533 --> 00:10:22,702 You can stop talking to her now. 248 00:10:27,341 --> 00:10:30,577 So, there are three sets of prints on this cake knife. 249 00:10:30,612 --> 00:10:34,181 One belongs to the crazy ex-fiancée, Vicky, 250 00:10:34,215 --> 00:10:37,285 and the other to Anja, the dead bride. 251 00:10:37,319 --> 00:10:39,320 You said three. 252 00:10:39,355 --> 00:10:41,722 Yeah. The third set are partials. 253 00:10:41,757 --> 00:10:43,591 Korsak's working on 'em now. 254 00:10:43,625 --> 00:10:44,592 Maybe Vicky had an accomplice. 255 00:10:44,626 --> 00:10:45,860 Odd. 256 00:10:45,895 --> 00:10:48,262 There's some kind of substance in the wound. 257 00:10:49,798 --> 00:10:51,265 It's blue. 258 00:10:51,300 --> 00:10:52,634 Well, that can't be the frosting. 259 00:10:52,668 --> 00:10:53,868 That was buttercream. 260 00:10:53,903 --> 00:10:55,871 What kind of cake would you have? 261 00:10:55,905 --> 00:10:58,340 For what? 262 00:10:58,374 --> 00:10:59,608 Your wedding. 263 00:10:59,642 --> 00:11:01,209 Who am I marrying? 264 00:11:01,243 --> 00:11:04,846 I'm going to have a hazelnut almond, 265 00:11:04,880 --> 00:11:09,618 chocolate ganache, and maybe mocha buttercream. 266 00:11:09,652 --> 00:11:11,186 Maura, you don't even have a boyfriend. 267 00:11:11,220 --> 00:11:12,687 Oh, I'm not getting married. 268 00:11:12,722 --> 00:11:14,623 I just think it's fun to play fantasy wedding, don't you? 269 00:11:14,657 --> 00:11:15,791 If you're 5. 270 00:11:18,795 --> 00:11:19,895 Okay. 271 00:11:19,930 --> 00:11:22,364 The edges of the wound are clean. 272 00:11:22,398 --> 00:11:24,233 So, it's not from this cake knife? No. 273 00:11:24,267 --> 00:11:25,801 [ Groans ] 274 00:11:25,835 --> 00:11:28,370 I've rarely seen a blade sharp enough to make a cut like this. 275 00:11:30,006 --> 00:11:31,539 Hmm. 276 00:11:31,574 --> 00:11:33,675 What a shame to get married in a polyester blend. 277 00:11:35,277 --> 00:11:36,711 What does your dress look like? 278 00:11:36,745 --> 00:11:38,980 I don't wear dresses. 279 00:11:39,014 --> 00:11:40,515 Oh, come on. 280 00:11:40,549 --> 00:11:41,582 You must have fantasized about your wedding dress 281 00:11:41,617 --> 00:11:42,750 as a little girl. 282 00:11:42,785 --> 00:11:45,320 Yes, once. I had a very high fever. 283 00:11:45,355 --> 00:11:51,627 My gown would be silk charmeuse 284 00:11:51,661 --> 00:11:54,396 with an empire waist and a 20-foot train. 285 00:11:54,430 --> 00:11:57,666 And the ceremony would be in the cliffs of Santorini, 286 00:11:57,700 --> 00:12:00,235 right above a volcano. 287 00:12:00,270 --> 00:12:01,637 What if the volcano erupts? 288 00:12:01,671 --> 00:12:03,372 Oh, I'd check for seismic activity. 289 00:12:03,407 --> 00:12:04,640 Of course. 290 00:12:04,675 --> 00:12:06,809 And I wanted to marry Antonio Benivieni 291 00:12:06,844 --> 00:12:07,810 when I was 12. 292 00:12:07,844 --> 00:12:09,478 Not Antonio! 293 00:12:09,513 --> 00:12:11,514 [ Whining ] I hate it when we like the same guy! 294 00:12:11,548 --> 00:12:13,850 He died in the 16th century. 295 00:12:13,884 --> 00:12:15,685 Pioneered the autopsy. 296 00:12:15,719 --> 00:12:19,254 I'd be Maura Dorthea Isles Benivieni. 297 00:12:19,288 --> 00:12:22,857 Wow. Dorthea? And you laughed at Clementine? 298 00:12:22,892 --> 00:12:24,292 Dorthea?! 299 00:12:24,326 --> 00:12:26,293 I didn't laugh. I smiled. I liked it. 300 00:12:26,328 --> 00:12:28,295 And I -- and I like this name, too, 301 00:12:28,330 --> 00:12:30,798 'cause, you know, it's the name of a famous artist. 302 00:12:30,832 --> 00:12:33,300 Oh, my God. You are so weird. 303 00:12:33,335 --> 00:12:35,436 Okay. You know what? Fine. 304 00:12:35,470 --> 00:12:37,905 If it'll move things along, yes. 305 00:12:37,939 --> 00:12:42,043 I was once in love with bill Buckner. 306 00:12:42,077 --> 00:12:45,580 And then the ball went through his legs in the world series. 307 00:12:45,614 --> 00:12:46,581 No longer. 308 00:12:46,615 --> 00:12:47,549 [ Laughs ] 309 00:12:47,583 --> 00:12:49,317 Can we finish? 310 00:12:49,352 --> 00:12:50,319 Yes. 311 00:12:50,353 --> 00:12:52,054 Thank you. Okay. 312 00:12:54,024 --> 00:12:54,990 What is that? 313 00:12:55,025 --> 00:12:56,058 Hmm. 314 00:13:00,497 --> 00:13:02,331 Looks like a copper rivet. [ Cellphone buzzes ] 315 00:13:02,365 --> 00:13:04,566 I'll send it to the crime lab to run some tests. 316 00:13:04,634 --> 00:13:05,801 Okay. 317 00:13:05,835 --> 00:13:07,403 [ Cellphone beeps ] Oh, it's Korsak. 318 00:13:07,437 --> 00:13:10,473 Ooh, our suspect, Vicky, is upstairs. 319 00:13:10,507 --> 00:13:13,676 And she will only speak to unmarried women. 320 00:13:16,347 --> 00:13:17,914 Well, where do you think you're going? 321 00:13:17,982 --> 00:13:19,382 I'm unmarried. 322 00:13:19,416 --> 00:13:20,850 And Vicky sounds a little unhinged. 323 00:13:20,884 --> 00:13:22,985 You might need my professional opinion 324 00:13:23,020 --> 00:13:25,721 to help break the suspect. 325 00:13:25,756 --> 00:13:28,090 [ Snickers ] Since when? 326 00:13:31,394 --> 00:13:35,030 Reassure her. Compliment her wedding album. 327 00:13:35,065 --> 00:13:39,768 [ Sighs ] Um, that's a -- that's a nice wedding album. 328 00:13:39,802 --> 00:13:44,006 It's...not... a...wedding...album! 329 00:13:44,040 --> 00:13:45,641 I'm by myself! 330 00:13:45,675 --> 00:13:47,977 Do you see what that slut did to my life? 331 00:13:48,011 --> 00:13:49,044 Do you? 332 00:13:50,714 --> 00:13:52,715 [ Sarcastically ] That was a good idea. 333 00:13:52,749 --> 00:13:55,651 Ask her if she has auditory hallucinations. 334 00:13:55,686 --> 00:13:57,620 Um...you ever hear voices? 335 00:13:57,655 --> 00:13:59,389 You bet I do! 336 00:13:59,424 --> 00:14:00,857 That bitch and her sister 337 00:14:00,892 --> 00:14:03,694 were always talking about me behind my back. 338 00:14:03,728 --> 00:14:05,930 Could be brief reactive psychosis. 339 00:14:05,964 --> 00:14:08,033 It'd help to know the event that precipitated it. 340 00:14:08,067 --> 00:14:09,701 You mean the wedding? That event? 341 00:14:10,937 --> 00:14:12,371 Are you hearing voices, too? 342 00:14:12,405 --> 00:14:14,673 W-- uh...yes. 343 00:14:14,707 --> 00:14:16,942 I have a know-it-all in my ear. 344 00:14:16,977 --> 00:14:19,645 You know that Anja bitch was a liar, too? 345 00:14:19,680 --> 00:14:21,147 Wh-what do you mean? 346 00:14:21,181 --> 00:14:23,682 Well, she said she was a student, but she wasn't. 347 00:14:23,717 --> 00:14:26,118 She said she was a virgin, but she was a raging slut. 348 00:14:26,153 --> 00:14:27,720 Turn the page. You'll see. 349 00:14:30,590 --> 00:14:32,425 Slut, right? 350 00:14:32,459 --> 00:14:35,928 Agree with her so you don't inflame her. 351 00:14:35,963 --> 00:14:39,565 Yeah, she's so...slutty. 352 00:14:39,599 --> 00:14:41,567 She deserved what I did to her. 353 00:14:41,601 --> 00:14:42,968 She feels no empathy for her victim. 354 00:14:43,002 --> 00:14:44,636 I got this part. 355 00:14:44,670 --> 00:14:50,208 Um, you think Anja deserved to have her throat cut? 356 00:14:52,577 --> 00:14:53,544 She's dead? 357 00:14:53,578 --> 00:14:54,811 Mm-hmm. 358 00:14:54,846 --> 00:15:00,651 Oh, my God! That's fantastic! [ Laughs ] 359 00:15:00,685 --> 00:15:03,187 She suffers from psychotic delusions. 360 00:15:03,221 --> 00:15:05,122 Now Seth and I can get married! 361 00:15:05,157 --> 00:15:06,491 Yay! 362 00:15:06,525 --> 00:15:07,959 It is my professional opinion 363 00:15:07,993 --> 00:15:10,862 that she be put under psychiatric observation. 364 00:15:10,896 --> 00:15:11,863 Good idea. 365 00:15:11,897 --> 00:15:13,131 Jane! 366 00:15:16,702 --> 00:15:19,171 [ Indistinct conversations ] 367 00:15:19,205 --> 00:15:21,640 I'm gonna make you eat something green tonight. 368 00:15:21,674 --> 00:15:23,875 Okay, I'll get extra pickles on my burger. 369 00:15:23,910 --> 00:15:25,678 [ Cellphone buzzes ] 370 00:15:25,712 --> 00:15:26,812 It's Korsak. 371 00:15:26,847 --> 00:15:28,681 Mm. Still no sign of Lea. 372 00:15:28,716 --> 00:15:31,618 Wonder if Vicky scared her out of town. 373 00:15:31,652 --> 00:15:32,853 Hmm. 374 00:15:32,887 --> 00:15:34,588 You showed up to the guy's house? 375 00:15:34,623 --> 00:15:37,959 Is that your neighbor, Riley, sitting with Frankie? 376 00:15:39,194 --> 00:15:40,862 ...a sex doll, right? Oh, my God. 377 00:15:43,799 --> 00:15:44,766 Hey. 378 00:15:44,800 --> 00:15:46,100 Hey. 379 00:15:46,135 --> 00:15:47,802 What's with the suit? 380 00:15:47,836 --> 00:15:48,903 Your interview with Cavanaugh isn't until Monday. 381 00:15:48,937 --> 00:15:50,638 I thought I'd break it in. 382 00:15:50,672 --> 00:15:52,740 Well, I told him to wear it. Men in suits turn me on. 383 00:15:52,774 --> 00:15:54,509 [ Chuckles ] 384 00:15:54,543 --> 00:15:57,645 It's so cool that you're about to become a homicide detective. 385 00:15:57,679 --> 00:15:58,746 Well... 386 00:15:58,780 --> 00:16:00,247 It's not a done deal. 387 00:16:00,282 --> 00:16:01,782 Hey, thanks again for the Bundt pan. 388 00:16:01,817 --> 00:16:04,685 Oh, Jane, she made the best chocolate cake. 389 00:16:04,720 --> 00:16:06,020 I'll bring you some. 390 00:16:06,054 --> 00:16:07,255 That's nice of you. [ Laughs ] 391 00:16:07,289 --> 00:16:09,490 Okay, well, nice bumping into you. 392 00:16:09,525 --> 00:16:10,925 Riley: Yeah, you, too. 393 00:16:10,959 --> 00:16:13,494 You know, actually, I got to call it a night. 394 00:16:13,529 --> 00:16:14,829 Aw. 395 00:16:14,864 --> 00:16:16,131 Aw, that must be so disappointing for you, Riley. 396 00:16:16,165 --> 00:16:18,267 Sorry my brother is so crushingly boring. 397 00:16:19,536 --> 00:16:20,836 I think he's great. 398 00:16:20,870 --> 00:16:22,638 I'll see you soon, Frankie. Yeah. 399 00:16:22,672 --> 00:16:23,539 Yeah. 400 00:16:23,574 --> 00:16:25,141 I'll see ya. Okay. 401 00:16:27,845 --> 00:16:29,079 I'll see ya. See ya. 402 00:16:29,113 --> 00:16:30,547 Bye. 403 00:16:33,251 --> 00:16:35,285 Don't interfere. I'm not. 404 00:16:35,319 --> 00:16:37,988 Yeah, you are. I really like her. 405 00:16:38,022 --> 00:16:40,958 She feels sneaky to me. I think she's hiding something. 406 00:16:40,992 --> 00:16:42,659 So don't go out with her. 407 00:16:44,629 --> 00:16:46,096 Good night, Maura. 408 00:16:49,968 --> 00:16:51,635 He leaves. She stays. 409 00:16:51,669 --> 00:16:53,570 Well, doesn't that seem kind of... 410 00:16:53,605 --> 00:16:54,805 Kind of...? 411 00:16:56,007 --> 00:16:58,709 You're judging her because she's sitting by herself in a bar? 412 00:16:58,744 --> 00:17:01,045 No. 413 00:17:01,079 --> 00:17:02,046 Yes. 414 00:17:03,014 --> 00:17:05,549 Hey. 415 00:17:05,584 --> 00:17:07,651 Hey. 416 00:17:07,686 --> 00:17:09,954 I got some more info on Anja and Lea. 417 00:17:09,988 --> 00:17:11,822 Vicky was right -- neither of them was going to college. 418 00:17:11,857 --> 00:17:13,724 [ Sighs ] All right. 419 00:17:13,758 --> 00:17:15,726 Hey, uh, you want to sit and have a beer with us? 420 00:17:15,760 --> 00:17:19,697 Uh, no. Thanks, though. Uh, I'm meeting someone. 421 00:17:19,731 --> 00:17:21,131 See you tomorrow. 422 00:17:21,166 --> 00:17:22,599 Yeah. See ya. 423 00:17:24,636 --> 00:17:26,671 She's hugging him, Maura. 424 00:17:27,773 --> 00:17:29,207 [ Gasps ] Look at that! 425 00:17:29,241 --> 00:17:30,775 She's kissing him! 426 00:17:30,809 --> 00:17:32,711 Yeah, I can see that. 427 00:17:32,745 --> 00:17:34,579 Okay, she's not sitting by herself 428 00:17:34,614 --> 00:17:35,981 or keeping her hands to herself. 429 00:17:36,015 --> 00:17:37,216 Is it okay to judge now? 430 00:17:37,250 --> 00:17:39,117 If she was a man, would you judge? 431 00:17:39,152 --> 00:17:40,986 Hell, yes. 432 00:17:47,541 --> 00:17:48,841 I need to tell Frankie. 433 00:17:48,876 --> 00:17:49,842 Stay out of it. 434 00:17:49,877 --> 00:17:50,764 And I need to tell Frost. 435 00:17:50,884 --> 00:17:52,812 Stay out of it. 436 00:17:52,847 --> 00:17:54,915 [ Sighs ] Stay out of what? 437 00:17:54,949 --> 00:17:59,319 Jane's new neighbor is doing Darwinian sex selection. 438 00:17:59,353 --> 00:18:00,001 What? 439 00:18:00,121 --> 00:18:01,354 She seemed like such a nice girl, 440 00:18:01,474 --> 00:18:03,990 even though she has those hideous tattoos. 441 00:18:04,025 --> 00:18:05,290 Ma, do you even know what she just said? 442 00:18:05,356 --> 00:18:06,757 Yes, I do. 443 00:18:06,791 --> 00:18:09,729 Riley is picking a mate from a big selection. 444 00:18:09,849 --> 00:18:11,595 It's something you should try. 445 00:18:11,629 --> 00:18:15,075 Oh! A small selection -- Frankie or Frost. 446 00:18:15,195 --> 00:18:17,491 [ Gasps ] What a slut! 447 00:18:17,525 --> 00:18:18,726 Ma! 448 00:18:18,760 --> 00:18:20,761 Excuse me. 449 00:18:21,829 --> 00:18:23,029 Morning, lieutenant. 450 00:18:23,064 --> 00:18:24,965 Good morning. 451 00:18:24,999 --> 00:18:27,901 Mnh, mnh, mnh. I think my mom likes my boss. 452 00:18:27,936 --> 00:18:30,470 I did see them having sex in the lobby. 453 00:18:30,505 --> 00:18:31,772 What? 454 00:18:31,806 --> 00:18:33,140 That was a joke. 455 00:18:33,174 --> 00:18:34,308 [ Chuckles ] 456 00:18:34,342 --> 00:18:36,110 Special Irish breakfast for you -- 457 00:18:36,144 --> 00:18:38,779 it's steel-cut oatmeal with fresh peaches. 458 00:18:38,813 --> 00:18:41,048 Thanks, miss Rizzoli. Looks delicious. 459 00:18:41,082 --> 00:18:42,316 Frankie: Hey, ma. [ Claps hands ] 460 00:18:42,350 --> 00:18:44,385 Frankie! [ Gasps ] 461 00:18:44,419 --> 00:18:47,021 You look so professional in a suit. 462 00:18:47,089 --> 00:18:49,323 He's a really hard worker, lieutenant. 463 00:18:49,358 --> 00:18:51,092 Ma. 464 00:18:51,126 --> 00:18:53,328 And he studied really hard for the detective test. Ma. 465 00:18:53,362 --> 00:18:54,830 There she goes. 466 00:18:54,864 --> 00:18:56,165 Well, there's only one opening in homicide, 467 00:18:56,199 --> 00:18:58,167 and she's trying to help. 468 00:18:58,201 --> 00:19:00,336 Yeah, well, she keeps putting peach flowers on the boss's oatmeal, 469 00:19:00,370 --> 00:19:02,104 it's gonna send him over the top. 470 00:19:02,138 --> 00:19:03,772 Frankie, if you're half as good as your mother's cooking, 471 00:19:03,807 --> 00:19:05,441 you got a good shot, kid. 472 00:19:05,475 --> 00:19:07,943 Do you hear that? I got a shot. 473 00:19:07,977 --> 00:19:10,312 Yeah, as long as your mom keeps feeding Cavanaugh. 474 00:19:10,346 --> 00:19:13,281 Oh, is that suit from the Korsak collection? 475 00:19:13,316 --> 00:19:14,816 Riley liked it. 476 00:19:14,850 --> 00:19:18,185 She said it gave me a young Al Pacino vibe. 477 00:19:18,220 --> 00:19:20,087 Okay. You two are idiots. 478 00:19:20,122 --> 00:19:21,489 She's playing you both. 479 00:19:21,523 --> 00:19:24,091 [ Chuckles ] Yeah, we know. It's all good. 480 00:19:24,125 --> 00:19:25,392 It's "all good" 481 00:19:25,426 --> 00:19:28,027 if my new neighbor sleeps with both of you? 482 00:19:28,062 --> 00:19:30,963 Well, many cultures exchange partners 483 00:19:30,998 --> 00:19:33,265 to indulge in forbidden pleasures. 484 00:19:33,300 --> 00:19:34,934 Aw, geez. God. 485 00:19:34,968 --> 00:19:37,003 Neither one of us has hooked up with Riley yet. 486 00:19:37,037 --> 00:19:38,304 I mean, that would be a total violation of the code. 487 00:19:38,338 --> 00:19:39,472 Mm. 488 00:19:39,506 --> 00:19:41,840 The man code? I've heard of this. 489 00:19:41,875 --> 00:19:44,843 I-it's an unspoken set of rules that men live by. 490 00:19:44,878 --> 00:19:47,312 Thank you, Jane Goodall. 491 00:19:47,347 --> 00:19:50,115 So, what, one of these "man code" rules 492 00:19:50,150 --> 00:19:52,819 is until Riley does one of you, you both go out with her? 493 00:19:52,853 --> 00:19:54,354 Yeah. 494 00:19:54,388 --> 00:19:57,390 Oh, that seems reasonable. What's another one? 495 00:19:57,424 --> 00:20:00,360 Well, you can't share an umbrella. 496 00:20:00,394 --> 00:20:03,596 And then if, uh, you've known a guy for more than 24 hours, 497 00:20:03,630 --> 00:20:05,498 his sister is off-limits. 498 00:20:05,532 --> 00:20:07,933 So, Jane and detective Frost can't hook up? 499 00:20:08,001 --> 00:20:09,068 Maura! 500 00:20:09,102 --> 00:20:11,403 Well, there's the grenade rule. 501 00:20:11,438 --> 00:20:12,838 That's a big one. Yeah. 502 00:20:12,872 --> 00:20:14,406 I don't understand. 503 00:20:14,440 --> 00:20:19,978 A "grenade" is a hot girl's...ugly friend. 504 00:20:21,547 --> 00:20:23,548 You got to jump on that grenade, hmm? 505 00:20:23,582 --> 00:20:25,283 If it helps your buddy. Mm. 506 00:20:25,317 --> 00:20:26,551 Helps him how? 507 00:20:26,585 --> 00:20:28,185 Oh, sleep with the hot chick, Maura. 508 00:20:28,220 --> 00:20:29,286 [ Cellphone buzzes ] 509 00:20:29,321 --> 00:20:31,422 Oh! 510 00:20:31,456 --> 00:20:33,424 Oh, fun's over, kids. 511 00:20:33,458 --> 00:20:34,925 Korsak's got a hit on the third set 512 00:20:34,960 --> 00:20:36,293 of partial prints on the cake knife. 513 00:20:41,933 --> 00:20:43,434 Hey. We got a suspect? 514 00:20:43,468 --> 00:20:44,935 Yeah. 515 00:20:44,969 --> 00:20:47,037 Convicted sex offender delivered the cake. 516 00:20:47,071 --> 00:20:49,439 "Manny 'chatterbox' Cruz." 517 00:20:49,473 --> 00:20:51,440 The bakery know they were hiring a felon? 518 00:20:51,475 --> 00:20:53,176 Yeah. He works for everyman cakes. 519 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 It's a parolee work program. 520 00:20:54,245 --> 00:20:55,445 Huh. 521 00:20:55,479 --> 00:20:57,213 So, maybe he tried to assault her, 522 00:20:57,247 --> 00:20:59,182 she fought him, and he slit her throat. 523 00:21:05,323 --> 00:21:07,458 Damn, mami. [ Inhales sharply ] 524 00:21:07,492 --> 00:21:10,195 If I had known homicide cops look like you, 525 00:21:10,229 --> 00:21:12,597 I'd get arrested more often, eh? [ Smooches ] 526 00:21:12,631 --> 00:21:13,598 Knock it off! 527 00:21:13,632 --> 00:21:15,366 I kept him cuffed. 528 00:21:15,401 --> 00:21:16,902 He's known for whipping out his Johnson in mixed company. 529 00:21:16,936 --> 00:21:18,403 Jane: Ah! 530 00:21:18,438 --> 00:21:20,405 Did you whip it out in front of the bride, chatterbox? 531 00:21:20,439 --> 00:21:23,942 And she wasn't impressed, so you whipped out your knife instead? 532 00:21:23,977 --> 00:21:26,645 Look... Yeah, I delivered the cake. 533 00:21:26,679 --> 00:21:30,482 I saw the bride and that bridesmaid girl, too. 534 00:21:30,517 --> 00:21:33,318 But when I left, they were fine. 535 00:21:33,353 --> 00:21:35,087 I think we just put you at the murder scene. 536 00:21:35,121 --> 00:21:37,956 [ Sighs ] All right, I confess. 537 00:21:37,991 --> 00:21:39,424 You confess? To murder? 538 00:21:39,459 --> 00:21:42,327 Hell, no. To sparking up a blunt. 539 00:21:43,996 --> 00:21:46,231 So, you're getting baked while you're on parole? 540 00:21:46,265 --> 00:21:48,466 [ Laughs ] Right outside the chapel. 541 00:21:48,500 --> 00:21:50,935 But when I lit up, I heard screaming. 542 00:21:50,969 --> 00:21:52,369 Who was screaming? 543 00:21:52,404 --> 00:21:55,038 The chicks -- in some crazy-ass language, too. 544 00:21:55,073 --> 00:21:57,107 Oh, and I heard some dude, too. 545 00:21:57,141 --> 00:22:00,243 You know, for a minute, I thought my blunt was laced. 546 00:22:00,277 --> 00:22:01,177 [ Chuckles ] 547 00:22:02,980 --> 00:22:04,380 Did you see anything? 548 00:22:04,414 --> 00:22:06,715 You gonna help me with my parole violation if I did? 549 00:22:06,750 --> 00:22:08,617 Korsak: Maybe. 550 00:22:08,651 --> 00:22:10,252 All right. 551 00:22:10,286 --> 00:22:13,088 I saw some dude dragging that bridesmaid girl to a car. 552 00:22:13,122 --> 00:22:16,458 And you just kept smoking? 553 00:22:16,492 --> 00:22:18,159 I thought she was his old lady 554 00:22:18,194 --> 00:22:20,128 and he was taking her all caveman-style. 555 00:22:20,163 --> 00:22:21,297 Oh, you know what I mean? 556 00:22:21,331 --> 00:22:22,398 What did he look like? 557 00:22:22,432 --> 00:22:25,233 I don't know. Uh, like a dude. 558 00:22:25,268 --> 00:22:27,402 White, black, Asian? 559 00:22:27,437 --> 00:22:29,070 Uh... 560 00:22:29,105 --> 00:22:30,338 What about the car? 561 00:22:30,373 --> 00:22:33,075 It was a car, man. Uh, like a sedan. 562 00:22:33,109 --> 00:22:36,011 No, no, no. Maybe an S.U.V. 563 00:22:36,045 --> 00:22:39,014 No. [ Chuckles ] I don't know. 564 00:22:39,048 --> 00:22:42,151 By that time -- pshew -- I was wasted. 565 00:22:42,185 --> 00:22:43,486 Jane, I don't think Lea's on the run. 566 00:22:43,520 --> 00:22:45,054 I think our killer abducted her. 567 00:22:45,088 --> 00:22:46,289 Yeah. We got to find her. 568 00:22:52,396 --> 00:22:54,630 We put out a statewide bulletin. 569 00:22:54,664 --> 00:22:56,031 There's not a single sighting of Lea. 570 00:22:56,065 --> 00:22:57,699 Who the hell took her? 571 00:22:57,733 --> 00:22:59,067 Okay. 572 00:22:59,101 --> 00:23:00,401 Can we just do one thing at a time? 573 00:23:00,436 --> 00:23:03,037 Either talk about the case or move this mattress. 574 00:23:03,072 --> 00:23:04,339 [ Groans ] 575 00:23:06,175 --> 00:23:08,108 I hate my brother! 576 00:23:08,176 --> 00:23:10,411 Oh, well, the good news is 577 00:23:10,445 --> 00:23:14,181 I don't see any cimex lectularius larvae. 578 00:23:14,216 --> 00:23:16,384 Ugh, Maura! You and the bedbugs. 579 00:23:16,418 --> 00:23:17,719 Please stop! W-- 580 00:23:17,753 --> 00:23:18,653 Riley: Yeah. 581 00:23:18,687 --> 00:23:20,054 That's Riley. 582 00:23:20,089 --> 00:23:21,689 I'm gonna go ask her to help 583 00:23:21,724 --> 00:23:25,728 because it's her fault that we're moving this mattress. 584 00:23:25,762 --> 00:23:28,297 Yeah, man, I got the cash. 585 00:23:28,332 --> 00:23:30,467 I can do 5k of liquid units. 586 00:23:30,501 --> 00:23:32,235 [ Snaps fingers ] 587 00:23:32,736 --> 00:23:35,705 Yeah. 3:00's cool. Same place. 588 00:23:35,739 --> 00:23:37,173 [ Door closes ] 589 00:23:41,112 --> 00:23:43,213 She just bought 5,000 liquid units. 590 00:23:43,247 --> 00:23:45,348 Well, that seems like an awful lot of tattoo ink. 591 00:23:45,383 --> 00:23:47,217 It's liquid ecstasy. 592 00:23:47,251 --> 00:23:49,085 Oh, my God. 593 00:23:49,120 --> 00:23:50,386 A-arrest her. 594 00:23:50,421 --> 00:23:53,489 I can't arrest her for making a phone call. 595 00:23:53,523 --> 00:23:56,593 Maura, my little brother and my partner 596 00:23:56,627 --> 00:23:59,429 are falling for a drug dealer. 597 00:24:06,675 --> 00:24:08,142 [ Keyboard clacking ] 598 00:24:09,284 --> 00:24:10,713 Jane: I knew it! 599 00:24:10,816 --> 00:24:12,083 You're in early. 600 00:24:12,117 --> 00:24:14,118 Is that someone involved with the missing girl? 601 00:24:14,153 --> 00:24:15,857 No, this is my new next-door neighbor. 602 00:24:15,977 --> 00:24:16,822 Uh-oh. 603 00:24:16,856 --> 00:24:19,491 I once had a neighbor who cooked meth in his mud room. 604 00:24:19,525 --> 00:24:22,027 [ Chuckles ] You think she's cute? 605 00:24:22,061 --> 00:24:23,522 Wow! 606 00:24:24,011 --> 00:24:26,464 I mean, if you like that sort of thing. I -- 607 00:24:26,498 --> 00:24:28,332 Well, Frankie and Frost are all over her. 608 00:24:28,367 --> 00:24:30,034 They know she's a drug dealer? 609 00:24:30,069 --> 00:24:31,436 No, but they will when I tell them. 610 00:24:31,470 --> 00:24:34,105 Hey, Frankie. 611 00:24:34,140 --> 00:24:35,206 Come here. We need to talk. 612 00:24:35,240 --> 00:24:36,507 Uh, not now. 613 00:24:36,541 --> 00:24:38,142 Cavanaugh called me in for my interview. 614 00:24:39,845 --> 00:24:40,845 Any advice? 615 00:24:40,879 --> 00:24:42,212 Yeah. Don't choke. 616 00:24:42,247 --> 00:24:43,347 Korsak: You'll do great. 617 00:24:43,381 --> 00:24:44,348 [ Sighs ] 618 00:24:44,382 --> 00:24:46,050 You will. Come on. 619 00:24:46,084 --> 00:24:47,284 It's your job to lose, okay? 620 00:24:47,319 --> 00:24:48,453 Mm. 621 00:24:48,487 --> 00:24:49,821 You look good. 622 00:24:49,855 --> 00:24:51,022 Cavanaugh: Hey, Rizzoli. Yeah? 623 00:24:51,056 --> 00:24:52,290 Not you. The original Rizzoli. 624 00:24:52,324 --> 00:24:53,525 In my office, now. 625 00:25:02,167 --> 00:25:04,067 I just got word from the commander of the drug unit 626 00:25:04,102 --> 00:25:05,536 that you ran one of their targets. 627 00:25:05,570 --> 00:25:07,938 One of their targets? Wh-- She's my next-door neighbor. 628 00:25:07,972 --> 00:25:10,507 Oh, y-you're ordered not to talk to her, 629 00:25:10,541 --> 00:25:14,277 not to go anywhere near her, in person, or on the Internet. 630 00:25:14,311 --> 00:25:16,312 Okay. 631 00:25:16,347 --> 00:25:18,548 Um... 632 00:25:18,582 --> 00:25:22,418 She's, um...dating... some cops. 633 00:25:22,453 --> 00:25:24,888 Cops? Plural? 634 00:25:24,922 --> 00:25:26,056 Yes, sir. 635 00:25:26,090 --> 00:25:27,124 Okay, this shouldn't be too hard. 636 00:25:27,158 --> 00:25:28,926 She's your neighbor. 637 00:25:28,960 --> 00:25:31,563 So the two guys I can think of is Frost and Frankie, hmm? 638 00:25:31,597 --> 00:25:33,898 Yes, sir. [ Sighs ] 639 00:25:33,933 --> 00:25:35,300 I mean, we -- we should warn them. 640 00:25:35,334 --> 00:25:37,002 I mean, maybe she's trying to get close to them 641 00:25:37,036 --> 00:25:38,637 to get information. 642 00:25:38,671 --> 00:25:40,305 Look, I don't even know what the drug unit's got goin' on. 643 00:25:40,340 --> 00:25:41,407 All's I know is that the commander went ape-shit 644 00:25:41,441 --> 00:25:42,641 when you ran that name. 645 00:25:42,676 --> 00:25:43,976 Sir, that's my brother and my partner. 646 00:25:44,011 --> 00:25:45,311 Enough! 647 00:25:45,346 --> 00:25:47,046 You are ordered to keep your mouth shut 648 00:25:47,080 --> 00:25:48,581 until they make their move. 649 00:25:48,615 --> 00:25:50,450 We clear? 650 00:25:50,484 --> 00:25:51,985 Yes, sir. Good. 651 00:25:52,019 --> 00:25:53,286 Now get back to work. 652 00:25:53,321 --> 00:25:55,455 We got a dead bride and a missing sister. 653 00:25:55,490 --> 00:25:57,925 Yes, sir. 654 00:25:57,959 --> 00:26:00,127 Of course my partner and my little brother 655 00:26:00,161 --> 00:26:02,129 have to fall for the big drug dealer. 656 00:26:02,164 --> 00:26:04,298 Couldn't fall for the little drug dealer. 657 00:26:04,332 --> 00:26:06,066 Wh-- Stop worrying. 658 00:26:06,101 --> 00:26:09,036 The man code will prevent them from both hooking up with Riley. 659 00:26:09,071 --> 00:26:11,205 That's so soothing, Maura. Thank you. 660 00:26:11,239 --> 00:26:13,574 I got to tell them! What if something happens? 661 00:26:13,609 --> 00:26:16,678 Oh, something will happen if you don't keep your mouth shut -- 662 00:26:16,712 --> 00:26:18,546 You'll be brought up on charges, 663 00:26:18,580 --> 00:26:21,082 and Frankie's gonna lose his shot at homicide, 664 00:26:21,116 --> 00:26:22,450 and Frost will get transferred. 665 00:26:22,484 --> 00:26:24,052 Okay, well, other than that, what could happen? 666 00:26:25,254 --> 00:26:28,356 You see this copper rivet that we found on Anja's wedding gown? 667 00:26:28,390 --> 00:26:30,391 [ Sighs ] Yeah. So? 668 00:26:30,426 --> 00:26:35,029 So it has traces of a wheat containing the sr6 gene. 669 00:26:35,063 --> 00:26:38,032 Oh, the sr6 gene. Bummer. 670 00:26:38,067 --> 00:26:39,934 Do you ever read 671 00:26:39,969 --> 00:26:41,703 the journal of agriculture and food chemistry? 672 00:26:41,737 --> 00:26:43,438 Mm. Every issue. 673 00:26:43,472 --> 00:26:46,374 I especially loved the "caption the cartoon" contest. 674 00:26:46,408 --> 00:26:48,242 [ Gasps ] There's a caption contest? 675 00:26:49,678 --> 00:26:50,578 [ Beep ] 676 00:26:50,612 --> 00:26:52,480 Ha ha ha! 677 00:26:52,514 --> 00:26:57,284 So, the sr6 was a gene cultivated in the 1940s. 678 00:26:57,319 --> 00:26:59,253 If you're trying to bore me to death, it's working. 679 00:26:59,287 --> 00:27:02,322 It became en vogue for farmers to use copper tools 680 00:27:02,357 --> 00:27:05,192 after a European ecologist promoted the idea 681 00:27:05,226 --> 00:27:06,994 that iron defertilized soil. 682 00:27:07,028 --> 00:27:09,163 Wh-- so, you're saying 683 00:27:09,197 --> 00:27:13,333 that Anja was killed by some old farm tool? 684 00:27:13,368 --> 00:27:15,135 Possibly. [ Keyboard clacks ] 685 00:27:15,170 --> 00:27:16,103 [ Beep ] 686 00:27:16,137 --> 00:27:18,272 This is a Srbosjek knife. 687 00:27:18,306 --> 00:27:20,541 It was used for farming in eastern Europe. 688 00:27:20,575 --> 00:27:23,144 So, you're thinking that the sr6 residue stuff 689 00:27:23,178 --> 00:27:26,147 was on the shop-sheik knife and that's what killed Anja? 690 00:27:26,181 --> 00:27:29,518 The Croatian Nazis called it "cutthroat" 691 00:27:29,552 --> 00:27:33,455 because it made it easy to slit the throat of a victim. 692 00:27:35,325 --> 00:27:37,259 What? Where are you going? 693 00:27:37,326 --> 00:27:38,693 To look at her scalp. 694 00:27:38,728 --> 00:27:42,164 If it's here, it'd be right... 695 00:27:42,198 --> 00:27:44,132 If what's here? 696 00:27:47,737 --> 00:27:48,703 This. 697 00:27:50,206 --> 00:27:52,507 It's a Cyrillic letter. 698 00:27:52,542 --> 00:27:55,176 They branded her. That's a "K." 699 00:27:55,211 --> 00:27:57,212 [ Speaking Serbian ] 700 00:27:57,246 --> 00:27:59,148 Well, what's that? 701 00:27:59,182 --> 00:28:01,383 It means "cutthroat." 702 00:28:01,418 --> 00:28:03,652 You think that "K" stands for "cutthroat?" 703 00:28:03,687 --> 00:28:05,020 Maybe. 704 00:28:05,055 --> 00:28:06,422 [ Sighs ] 705 00:28:06,456 --> 00:28:08,457 Well, Anja's fiancé said that she and her sister 706 00:28:08,491 --> 00:28:11,193 were terrified of being sent back to Croatia. 707 00:28:11,227 --> 00:28:13,262 Well, this tissue is in its last stages of healing. 708 00:28:13,296 --> 00:28:14,663 This is recent. 709 00:28:14,697 --> 00:28:16,731 You mean somebody did that to her here, in the U.S.? 710 00:28:19,702 --> 00:28:21,603 Excuse me. Yeah. 711 00:28:21,638 --> 00:28:23,405 I need a speculum. 712 00:28:23,439 --> 00:28:26,475 If she's been branded, she's almost certainly been raped. 713 00:28:28,778 --> 00:28:31,413 I found substantial scarring on Anja's cervix, 714 00:28:31,447 --> 00:28:33,616 indicative of recent and repeated rape. 715 00:28:33,650 --> 00:28:36,118 Unfortunately, we see this all the time -- 716 00:28:36,153 --> 00:28:39,389 young immigrant women, they get targeted by human traffickers. 717 00:28:39,423 --> 00:28:42,125 You're looking at 500,000, just in this country. 718 00:28:42,159 --> 00:28:43,126 [ Sighs ] 719 00:28:43,160 --> 00:28:44,327 What do you make of that? 720 00:28:44,361 --> 00:28:45,728 Oh, God. 721 00:28:45,762 --> 00:28:47,062 I haven't seen a mark like that in 10 years. 722 00:28:47,097 --> 00:28:48,663 This looks like "cutthroat." 723 00:28:48,731 --> 00:28:54,336 Well, that's the Serbian nickname for this knife. 724 00:28:54,403 --> 00:28:57,205 It's possible that a knife like this is the murder weapon. 725 00:28:57,239 --> 00:28:58,840 And "Cutthroat" was also a man. 726 00:28:58,875 --> 00:29:00,408 He was a human trafficker 727 00:29:00,443 --> 00:29:03,078 whose specialty was women from Serbia and Croatia. 728 00:29:03,112 --> 00:29:04,746 But he was killed two years ago. 729 00:29:04,780 --> 00:29:07,249 So, what about the "K" on her neck? 730 00:29:07,283 --> 00:29:09,752 He used to carve it into the necks of his sex slaves. 731 00:29:09,786 --> 00:29:11,120 May I use your computer? 732 00:29:11,154 --> 00:29:12,121 Y-yeah. Of course. 733 00:29:12,155 --> 00:29:13,689 [ Keyboard clacks ] 734 00:29:13,757 --> 00:29:16,393 His real name was Dragomir Lapov. 735 00:29:16,427 --> 00:29:20,197 Now, Lapov used it on the girls who tried to escape. 736 00:29:20,265 --> 00:29:23,200 Slit their throats as a warning to the others. 737 00:29:23,234 --> 00:29:25,135 So, it looks like we have a new Cutthroat. 738 00:29:25,169 --> 00:29:27,637 Get a new one every day. It's frustrating as hell. 739 00:29:27,672 --> 00:29:29,339 What will happen to Lea? 740 00:29:29,373 --> 00:29:30,607 My guess? 741 00:29:30,641 --> 00:29:32,509 She was taken 'cause she's a virgin. 742 00:29:32,543 --> 00:29:35,579 If she's still alive, she'll be auctioned off. 743 00:29:35,614 --> 00:29:37,181 How do we find her? 744 00:29:37,215 --> 00:29:39,549 They'll want her to go to the highest bidder. 745 00:29:39,584 --> 00:29:41,651 Means they'll have to advertise. 746 00:29:41,686 --> 00:29:43,553 How? The Internet? 747 00:29:43,587 --> 00:29:44,788 The Internet, newspapers. 748 00:29:44,822 --> 00:29:46,156 It's almost impossible to find them 749 00:29:46,190 --> 00:29:47,290 unless you know where to look. 750 00:29:49,727 --> 00:29:52,462 Frost: I ran five different web-bot programs. 751 00:29:52,496 --> 00:29:54,697 Searched every inch of local, statewide advertising. 752 00:29:54,731 --> 00:29:56,432 Nothing. 753 00:29:56,466 --> 00:29:57,733 Maybe they're taking a page out of the terrorist handbook -- 754 00:29:57,768 --> 00:29:58,868 keeping it all low-tech. 755 00:29:58,902 --> 00:30:00,402 I'll look through the personals. 756 00:30:00,470 --> 00:30:01,904 Sounds like you speak from experience. 757 00:30:01,938 --> 00:30:03,805 Don't you remember? That's how met. 758 00:30:03,840 --> 00:30:04,773 [ Scoffs ] 759 00:30:04,807 --> 00:30:06,207 [ Chuckles ] 760 00:30:07,609 --> 00:30:09,543 Either of you see Frankie after his interview? 761 00:30:09,577 --> 00:30:11,512 No. 762 00:30:11,546 --> 00:30:12,746 Crap. 763 00:30:12,780 --> 00:30:13,814 That means it didn't go very well. 764 00:30:16,217 --> 00:30:18,685 [ Laughs ] "Yugo best mechanics." 765 00:30:18,719 --> 00:30:20,186 I had a Yugo. 766 00:30:20,220 --> 00:30:22,622 What do you call a Yugo with 1,000 miles? 767 00:30:23,590 --> 00:30:24,791 An overachiever. [ Laughs ] 768 00:30:24,825 --> 00:30:28,294 Okay, okay, it's a lousy car. 769 00:30:28,328 --> 00:30:30,396 No-nobody drives them anymore. 770 00:30:30,431 --> 00:30:32,898 How do these mechanics stay in business? 771 00:30:32,933 --> 00:30:35,334 I think they're servicing different foreign bodies. 772 00:30:35,369 --> 00:30:37,475 That must be how our killer found Anja. 773 00:30:37,595 --> 00:30:39,114 He was looking for his ad 774 00:30:39,234 --> 00:30:40,673 when he saw her wedding announcement. 775 00:30:42,070 --> 00:30:44,711 A Cyrillic "K" -- for "Cutthroat." 776 00:30:50,253 --> 00:30:52,654 [ Chain, fence rattle ] 777 00:30:54,317 --> 00:30:56,040 Jane: Where'd you get the stun gun? 778 00:30:56,160 --> 00:30:57,026 I borrowed it. 779 00:30:57,146 --> 00:30:59,288 Frost, you go first. Why me? 780 00:30:59,322 --> 00:31:00,756 You have the stun gun. 781 00:31:00,790 --> 00:31:02,742 Now you've got the stun gun. 782 00:31:02,862 --> 00:31:04,246 Gimme that! God. 783 00:31:35,357 --> 00:31:36,457 Where's Lea? 784 00:31:44,132 --> 00:31:45,332 [ Television chatter ] 785 00:31:45,367 --> 00:31:47,501 She's not here. 786 00:31:54,413 --> 00:31:55,657 Is your team winning? 787 00:31:55,777 --> 00:31:56,542 Boston homicide. 788 00:31:56,662 --> 00:31:58,349 You so much as blink and one of us will blow your head off. 789 00:31:58,976 --> 00:32:00,747 Go ahead. Shoot me. 790 00:32:02,174 --> 00:32:04,174 You heard the man. I did. 791 00:32:04,209 --> 00:32:06,177 [ Stun gun crackles ] 792 00:32:06,211 --> 00:32:07,513 Aah! Aah! 793 00:32:07,633 --> 00:32:09,680 And I thought eastern Europeans were tough guys. 794 00:32:14,218 --> 00:32:15,351 Move in now. 795 00:32:15,386 --> 00:32:17,687 Officer: Police! Hands in the air! 796 00:32:17,721 --> 00:32:19,022 Officer #2: Boston police department! 797 00:32:19,056 --> 00:32:23,793 Don't move! Freeze! You freeze! Right there! 798 00:32:23,828 --> 00:32:25,328 Turn around. 799 00:32:25,363 --> 00:32:27,163 [ Sighs ] 800 00:32:27,198 --> 00:32:28,331 Joanna, it's okay. It's okay. 801 00:32:28,366 --> 00:32:29,766 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 802 00:32:29,800 --> 00:32:34,270 [ Sighs ] 803 00:32:34,305 --> 00:32:37,774 These are Cutthroat's girls. 804 00:32:37,808 --> 00:32:38,742 Shh. 805 00:32:42,980 --> 00:32:45,782 Ask her if she recognizes this knife. 806 00:32:45,816 --> 00:32:49,119 [ Speaking Serbian ] 807 00:32:49,153 --> 00:32:52,355 [ Speaking Serbian ] 808 00:32:52,389 --> 00:32:54,123 [ Sniffles ] 809 00:32:55,826 --> 00:32:57,927 She says this is the same kind of knife 810 00:32:57,961 --> 00:32:59,395 Cutthroat used on her neck. 811 00:33:02,199 --> 00:33:04,834 Does she know these two girls? 812 00:33:04,868 --> 00:33:05,868 [ Speaking Serbian ] 813 00:33:05,902 --> 00:33:07,370 [ Speaking Serbian ] 814 00:33:07,404 --> 00:33:08,438 [ Sniffles ] 815 00:33:08,472 --> 00:33:10,306 She says they escaped. 816 00:33:10,341 --> 00:33:11,974 Okay. 817 00:33:12,009 --> 00:33:13,376 Tell her that we're gonna show her all the men. 818 00:33:13,410 --> 00:33:15,979 We need to know if one of them is Cutthroat. 819 00:33:16,014 --> 00:33:18,782 [ Speaking Serbian ] 820 00:33:21,720 --> 00:33:23,187 [ Knocks on window ] 821 00:33:29,895 --> 00:33:31,129 No. 822 00:33:31,163 --> 00:33:33,198 [ Sighs ] 823 00:33:33,232 --> 00:33:36,935 So, where is he, and what has he done with Lea? 824 00:33:42,742 --> 00:33:44,476 It's all right. Come on. 825 00:33:44,510 --> 00:33:46,111 You're gonna get fat. 826 00:33:46,146 --> 00:33:47,379 Good. 827 00:33:47,413 --> 00:33:50,316 Can I get you some chocolate milk? 828 00:33:50,350 --> 00:33:51,884 Yeah. 829 00:33:51,918 --> 00:33:53,753 Riley hates fat guys, 830 00:33:53,787 --> 00:33:56,222 especially ones that drink chocolate milk. 831 00:33:56,256 --> 00:33:57,423 Shut up. 832 00:33:57,457 --> 00:33:58,757 [ Sighs ] 833 00:33:58,792 --> 00:34:00,960 I blew my interview, okay? 834 00:34:00,994 --> 00:34:02,761 What did Cavanaugh say? 835 00:34:02,795 --> 00:34:05,897 He said it's down to me and one other candidate. 836 00:34:05,932 --> 00:34:07,966 All right! So, come on. 837 00:34:08,000 --> 00:34:10,835 You're still in the hunt. Frankie. 838 00:34:12,071 --> 00:34:13,871 Hey, get your own. 839 00:34:13,906 --> 00:34:15,239 Uh! 840 00:34:15,274 --> 00:34:16,307 What? We're making sure you don't get fat. 841 00:34:16,341 --> 00:34:17,842 Wh-- ooh! There's Cavanaugh. 842 00:34:17,877 --> 00:34:19,177 Let's ask him. 843 00:34:19,211 --> 00:34:20,779 If you do, I will take this plate 844 00:34:20,813 --> 00:34:22,781 and stuff it down your throat. 845 00:34:22,816 --> 00:34:23,916 Oh, yeah. 846 00:34:23,950 --> 00:34:26,152 Hey, boss! 847 00:34:26,186 --> 00:34:28,020 Hey. The drug unit made a big bust today. 848 00:34:28,055 --> 00:34:30,023 5,000 units of ecstasy. 849 00:34:30,057 --> 00:34:31,157 Wow. Nice haul. 850 00:34:33,160 --> 00:34:34,828 Move 'em up to booking. 851 00:34:38,098 --> 00:34:40,066 Oh, my God. 852 00:34:40,100 --> 00:34:42,135 Now you know why the drug unit commander 853 00:34:42,169 --> 00:34:43,769 didn't want you running his target, Rizzoli. 854 00:34:43,804 --> 00:34:45,137 What the hell? 855 00:34:45,172 --> 00:34:47,340 Frankie: [ Sighs ] Riley is a drug dealer? 856 00:34:47,374 --> 00:34:50,176 I don't believe it. I want my pans back. 857 00:34:50,210 --> 00:34:51,210 They're pans, ma. 858 00:34:51,245 --> 00:34:52,946 So, you think you're ready 859 00:34:52,980 --> 00:34:54,447 to be a homicide detective, Frankie? 860 00:34:54,481 --> 00:34:57,450 Maybe you oughta investigate the girls you date first. 861 00:34:57,484 --> 00:34:59,051 And you, too, Frost. 862 00:34:59,086 --> 00:35:01,153 Now, you should know better. 863 00:35:03,223 --> 00:35:04,825 You knew Riley was a target? 864 00:35:04,859 --> 00:35:06,159 Frankie, I'm so sorry. 865 00:35:06,193 --> 00:35:07,494 Hey, knock it off, Frankie. 866 00:35:07,528 --> 00:35:09,329 We're the ones who blew it, not Jane. 867 00:35:09,364 --> 00:35:10,364 [ Scoffs ] 868 00:35:10,398 --> 00:35:11,966 Frankie, come on. 869 00:35:12,000 --> 00:35:15,069 Frost, I'm really sorry. 870 00:35:15,104 --> 00:35:18,406 Frankie -- he's never gonna talk to me again. 871 00:35:18,474 --> 00:35:22,110 The blue residue I found in Anja's throat wound 872 00:35:22,144 --> 00:35:24,112 is methyl isobutyl ketone. 873 00:35:24,146 --> 00:35:25,447 Gee, thank you for the sympathy. 874 00:35:25,481 --> 00:35:26,447 I really appreciate it. 875 00:35:26,482 --> 00:35:27,949 Well, he'll get over it. 876 00:35:27,983 --> 00:35:29,984 Aren't you gonna say, "what's the blue stuff?" 877 00:35:30,019 --> 00:35:33,121 [ Sighs ] What's the blue stuff? 878 00:35:33,155 --> 00:35:34,856 Dry-erase ink. 879 00:35:34,890 --> 00:35:37,825 Wh-what's that doing in Anja's throat wound? 880 00:35:37,859 --> 00:35:39,259 Well, that's better. 881 00:35:39,294 --> 00:35:42,462 Dry-erase markers produce a fine particulate dust 882 00:35:42,497 --> 00:35:43,997 similar to chalk. 883 00:35:44,032 --> 00:35:45,399 So, what? Are we looking for a teacher? 884 00:35:45,433 --> 00:35:47,201 I mean, who else uses those markers? 885 00:35:47,235 --> 00:35:48,868 It's a great writing instrument 886 00:35:48,903 --> 00:35:50,537 for temporary charts, lists, calendars. 887 00:35:50,571 --> 00:35:52,939 Lists and calendars... 888 00:35:52,973 --> 00:35:55,175 Where're you going? 889 00:35:55,209 --> 00:35:57,410 Uh, I need a photo. 890 00:35:57,444 --> 00:35:59,012 What? Jane. 891 00:35:59,046 --> 00:36:00,480 Ask her if this is Cutthroat. 892 00:36:00,514 --> 00:36:01,548 [ Sighs ] 893 00:36:01,582 --> 00:36:03,550 [ Speaking Serbian ] 894 00:36:03,584 --> 00:36:05,018 [ Speaking Serbian ] 895 00:36:05,053 --> 00:36:06,487 [ Cries ] 896 00:36:06,521 --> 00:36:08,489 Okay. You're safe now. He can't hurt you anymore. 897 00:36:08,523 --> 00:36:11,058 [ Speaking Serbian ] 898 00:36:12,194 --> 00:36:14,529 It's okay. 899 00:36:17,934 --> 00:36:20,902 Cutthroat is Chris Harris. 900 00:36:20,937 --> 00:36:23,905 Frost: He got j-1 visas for Anja and Lea. 901 00:36:23,939 --> 00:36:25,273 They thought they were coming here to be students. 902 00:36:25,308 --> 00:36:27,575 He brings girls here to sell 'em. 903 00:36:27,610 --> 00:36:29,210 So, go get him! Go find Lea. 904 00:36:29,244 --> 00:36:30,611 If we move on him now and Lea's not with him, 905 00:36:30,646 --> 00:36:32,279 we may never find her. 906 00:36:32,314 --> 00:36:34,581 The girls he brings into the country have no next of kin. 907 00:36:34,616 --> 00:36:36,516 It's classic predator behavior. 908 00:36:36,551 --> 00:36:39,419 He selected vulnerable girls that no one would miss. 909 00:36:39,454 --> 00:36:41,154 Frost, click on the "upcoming events" icon. 910 00:36:41,189 --> 00:36:43,056 [ Mouse clicks, monitor beeps ] 911 00:36:43,091 --> 00:36:44,291 There's a fundraiser 912 00:36:44,325 --> 00:36:46,660 at Samaritan girl headquarters tonight. 913 00:36:46,694 --> 00:36:48,929 "Black tie to benefit the 'maidens' of the Balkans." 914 00:36:48,964 --> 00:36:52,566 "Maiden" means "young and unmarried." 915 00:36:52,601 --> 00:36:55,637 It also means "virgin." 916 00:36:55,671 --> 00:36:57,071 You see the fine print? 917 00:36:57,106 --> 00:36:59,007 "Dinner to be followed by an auction." 918 00:36:59,041 --> 00:37:00,675 Can you magnify the bottom of the page? 919 00:37:08,984 --> 00:37:10,618 It's a Cyrillic letter "K." 920 00:37:10,652 --> 00:37:12,953 So, maybe Lea's still alive. 921 00:37:22,464 --> 00:37:23,831 What's the password? 922 00:37:23,899 --> 00:37:24,765 "Cutthroat." 923 00:37:24,800 --> 00:37:28,903 Go ahead. 924 00:37:28,937 --> 00:37:31,973 Every so often, it pays to be a middle-aged white guy. 925 00:37:32,007 --> 00:37:35,209 I am so driving on the way back. 926 00:37:46,053 --> 00:37:49,790 Evening, sir. Auction is down the hallway. 927 00:37:53,428 --> 00:37:54,428 Oh, man! 928 00:37:54,462 --> 00:37:56,296 Nice right cross! 929 00:37:56,331 --> 00:37:57,464 Yeah? Nice right cross! 930 00:37:57,499 --> 00:37:59,834 Thanks. 931 00:38:02,237 --> 00:38:06,441 Harris: Gentlemen, we open bids at $50,000. 932 00:38:06,475 --> 00:38:11,346 Do I hear $50,000 for this unspoiled virgin? 933 00:38:11,380 --> 00:38:12,948 $50,000. 934 00:38:12,982 --> 00:38:14,182 [ Laughs ] 935 00:38:14,216 --> 00:38:15,450 Man: $51,000! 936 00:38:15,485 --> 00:38:16,484 That's Lea. Man #2: $52,000. 937 00:38:16,519 --> 00:38:18,486 Ah. Do I hear $53,000? 938 00:38:18,521 --> 00:38:19,487 $53,000. 939 00:38:19,522 --> 00:38:21,456 [ Laughs ] 940 00:38:21,491 --> 00:38:22,957 Jane: Boston police! Nobody move! Korsak: Nobody move! 941 00:38:22,992 --> 00:38:24,225 Hands in the air! 942 00:38:24,259 --> 00:38:26,160 Move in! Move in! 943 00:38:26,194 --> 00:38:29,496 Harris, let her go. Come any closer, I'm gonna cut this whore. 944 00:38:29,530 --> 00:38:31,231 You mean the same way you cut her sister, Anja? 945 00:38:31,265 --> 00:38:32,298 [ Sobbing in Serbian ] 946 00:38:32,333 --> 00:38:33,299 Shut up! 947 00:38:33,334 --> 00:38:34,968 Let me go! Shut up! 948 00:38:35,002 --> 00:38:36,836 Shut your mouth! 949 00:38:36,870 --> 00:38:38,203 [ Panting ] 950 00:38:48,114 --> 00:38:50,049 It's all right. It's over. 951 00:38:50,083 --> 00:38:51,417 It's okay. It's okay. 952 00:38:51,451 --> 00:38:53,519 [ Speaking Serbian ] 953 00:38:53,553 --> 00:38:54,987 [ Sobs ] He killed my sister! 954 00:38:55,021 --> 00:38:56,521 I know. Shh. It's okay. It's okay. 955 00:38:56,556 --> 00:38:58,056 [ Cries ] 956 00:38:58,090 --> 00:38:59,357 Come on. Come on. Let's get you out of here. 957 00:38:59,392 --> 00:39:01,126 I got her. I got her. 958 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 It's okay. 959 00:39:02,195 --> 00:39:03,161 It's okay. 960 00:39:03,196 --> 00:39:04,863 It's okay. 961 00:39:04,897 --> 00:39:05,864 [ Sighs ] 962 00:39:05,898 --> 00:39:07,966 [ Police radio chatter ] 963 00:39:08,000 --> 00:39:10,535 I don't get too many happy endings on this job, 964 00:39:10,570 --> 00:39:11,870 so thank you. 965 00:39:11,904 --> 00:39:14,272 How many more are out there? 966 00:39:14,306 --> 00:39:16,941 [ Sighs ] There's too many. 967 00:39:16,976 --> 00:39:19,277 But take a look at those girls, detective. 968 00:39:19,312 --> 00:39:21,613 You just gave them all their lives back. 969 00:39:41,902 --> 00:39:44,870 Are you starting to like Pinot noir more? 970 00:39:44,905 --> 00:39:45,905 [ Chuckles ] 971 00:39:45,939 --> 00:39:47,873 No. 972 00:39:47,907 --> 00:39:50,209 Frost and Frankie drank all the beer. 973 00:39:50,243 --> 00:39:51,410 Hmm. Too bad. 974 00:39:51,444 --> 00:39:53,045 Hey, maybe you'll get a new neighbor 975 00:39:53,079 --> 00:39:54,546 and Frankie and Frost will help you move this mattress 976 00:39:54,581 --> 00:39:56,581 to your bedroom. [ Chuckles ] 977 00:39:56,616 --> 00:39:58,049 That would be really nice 978 00:39:58,083 --> 00:40:00,251 because the traffic is really loud out here. 979 00:40:02,554 --> 00:40:03,954 You did good work today. 980 00:40:05,624 --> 00:40:08,426 Thanks. 981 00:40:08,460 --> 00:40:10,929 At least Anja didn't die in vain, you know? 982 00:40:10,963 --> 00:40:13,532 Lea gets to stay here in Boston and go to college. 983 00:40:13,566 --> 00:40:15,935 I just think it's so disgusting that 984 00:40:15,969 --> 00:40:18,671 they put her in a wedding gown to auction her off. 985 00:40:18,705 --> 00:40:20,473 That's the part that disgusts you? 986 00:40:20,507 --> 00:40:22,642 No. All of it disgusts me. 987 00:40:22,676 --> 00:40:24,277 Ugh. 988 00:40:28,216 --> 00:40:31,385 [ Sighs ] 989 00:40:31,419 --> 00:40:34,087 So, you must've had a wedding fantasy when you were little. 990 00:40:34,122 --> 00:40:37,925 Come on. Every little girl has one. 991 00:40:37,959 --> 00:40:39,493 [ Sighs ] 992 00:40:39,528 --> 00:40:44,365 Okay, it wasn't really a fantasy. 993 00:40:44,399 --> 00:40:50,438 It was -- I had this dumb idea that I would say my vows 994 00:40:50,472 --> 00:40:55,610 at Fenway over home plate in a Red Sox Jersey. 995 00:40:55,644 --> 00:40:58,413 [ Both laugh ] 996 00:40:58,447 --> 00:41:01,250 It's not dumb. 997 00:41:01,284 --> 00:41:09,058 It's not exactly elegant, but at least it's colorful. 998 00:41:09,092 --> 00:41:12,361 And we would have the reception over the pitcher's mound, 999 00:41:12,395 --> 00:41:17,366 and we would serve foot-long hot dogs, and frozen lemonade. 1000 00:41:17,400 --> 00:41:20,603 And the guests would throw peanuts at us instead of rice. 1001 00:41:20,637 --> 00:41:22,638 Can I come? 1002 00:41:22,672 --> 00:41:25,241 Maybe. 1003 00:41:25,275 --> 00:41:26,509 Okay. 1004 00:41:29,479 --> 00:41:30,679 A Red Sox jersey? 1005 00:41:30,714 --> 00:41:32,381 Okay, you're in fantasy. 1006 00:41:32,415 --> 00:41:34,216 You cannot tell me what to wear. 1007 00:41:34,251 --> 00:41:35,384 [ Laughs ] 1008 00:41:35,873 --> 00:41:41,525 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 70882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.