All language subtitles for Race E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:44,419 --> 00:00:47,088 "DOES SEYONG HIRE EMPLOYEES FOR PUBLICITY?" 3 00:00:48,173 --> 00:00:51,009 Why did I waste four years of my life on college? 4 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 Yeah, when you could've just sat 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 on your ass and took classes online, right? 6 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 It's crazy, all that money... 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,974 That girl in PR was hired by the VP! 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 Oh, yeah, I heard that too. It's insane. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,769 I heard the team leaders fought 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,896 - to avoid putting her on their team. - Seriously, 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 - what is this place coming to? - Tell me about it. 12 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 This place is falling apart... 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,942 I mean, we should not have to do the same job 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 if our hiring credentials were that different. 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,704 Ms. Lee, can you find the documents? 16 00:01:19,996 --> 00:01:21,956 Uh, yeah, just a second. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,124 You need something? 18 00:01:25,126 --> 00:01:28,129 Uh, I asked for the evaluation reports for the recruitment. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 And why is that? 20 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Uh, to double-check that it's all correct. 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,678 We can't reveal personnel-related documentation. 22 00:01:35,762 --> 00:01:38,973 We're not supposed to just hand it out even to members of the PR department. 23 00:01:39,557 --> 00:01:41,726 But the eval reports aren't personnel-related docu... 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,977 Even if they're not. 25 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 Mr. Ga. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,825 You know how people are reacting. It's a complete disaster. 27 00:01:56,908 --> 00:02:00,620 In order to fix that, we need to show them proof that this wasn't rigged. 28 00:02:00,912 --> 00:02:02,705 And the evaluation reports prove that. 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,958 Did someone tell you to do this? 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Mr. Song? Byungman? 31 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 There's no way you would've decided to do this on your own, correct? 32 00:02:13,424 --> 00:02:17,137 Listen, if you need to do this, make an official request with Byungman. 33 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 Okay? That's how we operate. 34 00:02:21,015 --> 00:02:24,561 I know you two are friends and all, but this is still your workplace. 35 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 I'm sorry. 36 00:02:26,521 --> 00:02:28,314 Please wait, Mr. Ga. 37 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Hey, Mr. Ga. 38 00:02:30,525 --> 00:02:31,484 Ah, yes. 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,833 You heard him. Can't help you anymore. 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 Since when was this company protocol? 41 00:02:52,630 --> 00:02:54,299 An assistant manager like me can't do shit? 42 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 Precisely right. 43 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 I want you to get those eval reports. 44 00:03:01,347 --> 00:03:03,308 There might be other departments with access to them. 45 00:03:03,391 --> 00:03:04,225 Hey. 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,811 He told you to stop, so stop. 47 00:03:08,354 --> 00:03:10,231 But doesn't that seem strange to you? 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,859 Hello. 49 00:03:12,942 --> 00:03:15,361 Mr. Jin, do you still have the evaluation reports 50 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 for the special recruitment candidates? 51 00:03:17,030 --> 00:03:20,783 I don't think so. Once we uploaded them, they were stored in the HR server. 52 00:03:21,492 --> 00:03:23,286 Hello, hello, 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,621 sorry to bother you. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 I was wondering if you have the eval reports 55 00:03:26,748 --> 00:03:27,916 for the special recruitment... 56 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 Oh, no, we already sent them out. 57 00:03:29,751 --> 00:03:32,170 Are you sure you still don't have a copy of it? 58 00:03:32,253 --> 00:03:33,171 Can't you check again? 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,674 I'm sorry, Jaemin. They're not here. 60 00:03:37,258 --> 00:03:38,218 But... 61 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 What's up with these weird comments on your Instar posts? 62 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Dislike... dislike... dislike... 63 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 You're dragging Seyong's name through the mud. 64 00:03:57,987 --> 00:03:59,405 You don't deserve to work for us. 65 00:03:59,489 --> 00:04:01,950 You seem so happy stealing jobs from qualified people. 66 00:04:02,033 --> 00:04:03,868 People like you make me sick. 67 00:04:04,452 --> 00:04:05,995 Diversity hire at its finest. 68 00:04:06,079 --> 00:04:07,538 "The clear sky always calms my nerves"? 69 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 I'm sure it does, job thief. 70 00:04:09,040 --> 00:04:10,041 I hate you. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 Is it true what they're saying on Blahbla? 72 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 You're just telling lie after lie. 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,047 You're bringing down Seyong's reputation. 74 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 Anyone with a brain can tell 75 00:04:17,382 --> 00:04:18,466 you don't deserve assistant manager. 76 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 You must be pretty proud of yourself 77 00:04:20,260 --> 00:04:21,803 to keep your account set to public. 78 00:04:21,886 --> 00:04:23,554 PRIVACY 79 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 SWITCH ACCOUNT TO PRIVATE? 80 00:04:25,598 --> 00:04:31,229 SWITCH TO PRIVATE 81 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 I told you I was starving, it's time to go. 82 00:04:51,791 --> 00:04:52,792 How about sushi? 83 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Hmm, I'm fine with anything, to be honest. 84 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 What? 85 00:04:57,463 --> 00:05:00,842 "I'd love to get sushi. That's a great choice, Jihyeon!" 86 00:05:01,342 --> 00:05:02,385 That's what you should say. 87 00:05:04,387 --> 00:05:06,639 But I hate sushi. 88 00:05:08,391 --> 00:05:09,976 We're having sushi. 89 00:05:11,102 --> 00:05:12,520 Because I like it. 90 00:05:13,313 --> 00:05:14,272 Fine. 91 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 Now, someone posted an appeal. 92 00:05:31,622 --> 00:05:32,540 See it? 93 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 This guy's a crybaby. 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 WHY DID YOU EVEN BOTHER WITH THE VOTING AND THE RECRUITMENT PROMOTION? 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 Can you hack into the HR server? 96 00:05:49,349 --> 00:05:50,516 Are you crazy? 97 00:05:51,267 --> 00:05:54,395 All the other departments said they've uploaded the evals to that server. 98 00:05:54,979 --> 00:05:57,065 You know, that stuff... 99 00:05:57,482 --> 00:05:58,441 about that woman... 100 00:05:59,025 --> 00:06:00,151 Is it true? 101 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 She was hired with no experience? 102 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Of course it's not. 103 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Hey. 104 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 You think Seyong is like a convenience store... 105 00:06:11,704 --> 00:06:13,247 - that hires anyone? - I mean, 106 00:06:13,331 --> 00:06:15,249 they wouldn't show you the evals, though. 107 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 They're hiding something. 108 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 I said they're not. 109 00:06:18,336 --> 00:06:19,253 Ah... 110 00:06:20,463 --> 00:06:21,297 See you later. 111 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 See ya. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 Hey, it's not true! 113 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 Hey, stop it. 114 00:06:30,973 --> 00:06:31,808 It's not. 115 00:06:33,309 --> 00:06:35,728 Okay, so Mr. Song and Ms. Eunjeong 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 had an argument in this room. 117 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 Because of that girl. 118 00:06:40,566 --> 00:06:41,609 Honestly, I think 119 00:06:41,692 --> 00:06:43,736 you pushed for that underqualified kid to get hired... 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 - for diversity. - Stop! 121 00:06:47,990 --> 00:06:49,450 You need to reel it in. 122 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 Didn't you read her resume? 123 00:06:51,327 --> 00:06:53,287 She's worked in digital PR. 124 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 You put the newbie on my team. 125 00:06:55,706 --> 00:06:57,417 Are you actively trying to ruin 126 00:06:57,500 --> 00:06:59,043 - my division? - So what, what do you want? 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,003 I want you to put her on your team. 128 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Where were you at that time? 129 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 What is this? 130 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 We're trying to figure out who the PR blabbermouth was, 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 the one who started this whole mess. 132 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 How is that gonna fix this? 133 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 Did Song tell you to do this? 134 00:07:16,310 --> 00:07:18,938 Yeah, it was his idea. Sniff out the rat. 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 I was in the hallway here. 136 00:07:24,110 --> 00:07:26,529 I was right outside their door, and I could hear them arguing. 137 00:07:31,659 --> 00:07:33,786 So, I guess... 138 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 ...that makes me the rat. 139 00:07:36,581 --> 00:07:37,665 Mr. Maeng! 140 00:07:37,748 --> 00:07:39,250 Oh, yes... Yes, sir! 141 00:07:39,333 --> 00:07:41,461 It should not be taking you this long to question the PR staff. 142 00:07:41,544 --> 00:07:42,420 Ah... 143 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 Jeez. 144 00:07:51,053 --> 00:07:52,013 Mr. Ryu. 145 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 -Yes. -What does PR stand for? 146 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Prevent bad things and Report! 147 00:07:59,645 --> 00:08:00,897 Jesus. 148 00:08:02,482 --> 00:08:05,943 Well, it is part of our job to decide what to prevent and what to report. 149 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 To plug the holes to prevent the dam from bursting, right? 150 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 Not drilling another damned hole! 151 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Is that what PR is? 152 00:08:14,577 --> 00:08:17,830 How can you call yourselves publicists when you don't know how to do your job? 153 00:08:18,372 --> 00:08:23,211 And if you can't do your job correctly, then you should quit this job right now. 154 00:08:23,294 --> 00:08:26,422 That would be better for you and would be better for us. 155 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 - Wait, sir... - Stop! 156 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 The first step in crisis management is determining the direct cause of the issue. 157 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 That's something you taught me, Mr. Song. 158 00:08:51,447 --> 00:08:52,323 Okay? 159 00:08:52,406 --> 00:08:53,699 As far as I'm concerned, 160 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 this situation wasn't started because of some rat. 161 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 It was the way we handled this project from the beginning. 162 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 We didn't take it seriously. 163 00:09:02,041 --> 00:09:02,917 You're saying... 164 00:09:04,168 --> 00:09:05,545 that this was all our fault, then. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,133 - Mr. Maeng! - Yes, sir! 166 00:09:11,467 --> 00:09:13,219 Is that what he's trying to say to us? 167 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Uh, well, um... 168 00:09:15,263 --> 00:09:17,807 What do we do, then? Beg for forgiveness? 169 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 Should we all just quit because apparently, 170 00:09:20,226 --> 00:09:21,769 all of us are to blame, huh? 171 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 Is that what you want, Jaemin? 172 00:09:24,772 --> 00:09:27,066 - That's not what I meant. - Then what, then? 173 00:09:28,776 --> 00:09:31,529 Make the eval reports public. 174 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 We can't do that. 175 00:09:37,577 --> 00:09:40,121 It's not fair to publicize the evaluations of the other candidates 176 00:09:40,204 --> 00:09:41,706 just to patch things up with Ms. Park. 177 00:09:41,789 --> 00:09:42,832 Not "fair"? 178 00:09:42,915 --> 00:09:44,125 That's enough. 179 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 End of discussion. 180 00:09:47,753 --> 00:09:49,046 Don't bring this up again. 181 00:10:10,526 --> 00:10:11,902 Can I meet you by the stairs? 182 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 Hey. 183 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 Um, I need to ask you something. 184 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 What everyone's saying, is it true? 185 00:10:36,552 --> 00:10:38,471 The team leaders fought over me? 186 00:10:42,516 --> 00:10:44,018 Oh, wow. 187 00:10:45,519 --> 00:10:47,647 No, uh, it's not. 188 00:10:48,356 --> 00:10:51,692 I mean, it's true Song and Ji got into an argument, 189 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 but it wasn't about you. 190 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Then what was it about? 191 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Everyone thinks it was about me. 192 00:10:59,617 --> 00:11:00,993 Even the PR teams. 193 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 It's not true, Yoonjo. Don't worry about it. 194 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 A... Are you positive? 195 00:11:08,417 --> 00:11:09,669 Do you believe what they're saying? 196 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 That I was underqualified and hired for diversity? 197 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 No way. 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 I don't believe that. 199 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 You're lying. 200 00:11:21,514 --> 00:11:23,808 I think you believe that might be the truth. 201 00:11:23,891 --> 00:11:28,229 That I'm not... actually qualified to work for Seyong. 202 00:11:28,312 --> 00:11:29,397 Of course I don't. 203 00:11:30,106 --> 00:11:31,190 I told you, I don't. 204 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 Well, maybe I do. 205 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 I think they're right. 206 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 If I feel that way, then why don't you? 207 00:11:46,080 --> 00:11:48,582 I did hope that you would deny it, though, but... 208 00:11:51,836 --> 00:11:52,878 Yoonjo. 209 00:11:53,546 --> 00:11:54,422 Yoonjo! 210 00:12:29,707 --> 00:12:31,083 Which floor would you like? 211 00:12:36,046 --> 00:12:37,715 Uh, Floor 13, please. 212 00:12:49,685 --> 00:12:50,853 Um, uh... 213 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Yes. 214 00:13:10,706 --> 00:13:11,582 Hi, good morning. 215 00:13:13,000 --> 00:13:13,834 Yes. 216 00:13:14,627 --> 00:13:16,170 Oh, he just showed up. 217 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 Okay, bye. 218 00:13:19,507 --> 00:13:21,300 MANAGER MAENG CHULJUN 219 00:13:21,383 --> 00:13:23,969 Hey, Jaemin. 220 00:13:25,221 --> 00:13:28,933 Ms. Yijung Goo wants to see the head of the special recruitment in her office 221 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 right now. 222 00:13:48,994 --> 00:13:51,372 Yijung Goo wants to see the head of the special recruitment. 223 00:13:51,455 --> 00:13:52,748 Do you know why? 224 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 There's no use talking to him. 225 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 He doesn't know anything anyways. 226 00:14:03,509 --> 00:14:05,553 We can't disclose the evaluation reports. 227 00:14:05,636 --> 00:14:07,221 It wouldn't be fair to the others. 228 00:14:08,639 --> 00:14:10,474 Of course. I agree 100 percent. 229 00:14:36,041 --> 00:14:37,793 CCO GOO YIJUNG 230 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 Um, is there something I can help you with, Ms. Park? 231 00:15:08,157 --> 00:15:09,617 RESUME 232 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Hmm... 233 00:15:17,458 --> 00:15:18,918 Mr. Ryu, tell me. 234 00:15:19,835 --> 00:15:21,295 -Yes. -When a complaint is made 235 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 against our company on our online forums, 236 00:15:24,673 --> 00:15:26,383 are there existing protocols 237 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 that the PR department must follow to resolve it? 238 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 Uh... I don't believe 239 00:15:30,012 --> 00:15:32,723 we have any protocol specific to posts on Blahbla. 240 00:15:32,806 --> 00:15:35,935 But if they're covered by the press in a way that reflects poorly on Seyong, 241 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 -we respond to the... -Stop. 242 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 That's the media. 243 00:15:40,439 --> 00:15:43,651 When dozens of employees levy complaints against our company, 244 00:15:44,401 --> 00:15:46,904 is there any protocol that handles that? 245 00:15:47,613 --> 00:15:49,657 That's what I'm asking you, Mr. Ryu. 246 00:15:52,785 --> 00:15:54,662 'Cause it seems like nothing is being done. 247 00:15:56,705 --> 00:15:58,332 Moving on. 248 00:15:58,874 --> 00:16:01,585 The initial response made by HR... 249 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 I'd like to hear what your process was 250 00:16:03,921 --> 00:16:05,589 for coming up with this specific statement. 251 00:16:08,884 --> 00:16:09,843 Are you listening to me? 252 00:16:12,846 --> 00:16:15,891 This really shouldn't be a difficult question, 253 00:16:16,600 --> 00:16:17,935 especially for you. 254 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 The question itself isn't difficult, 255 00:16:21,021 --> 00:16:22,690 but it is difficult to answer. 256 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 All you need to do is tell me the truth. 257 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Is that so hard? 258 00:16:27,152 --> 00:16:29,613 But can an assistant manager like me 259 00:16:29,697 --> 00:16:32,741 tell the truth about anything to an executive like yourself? 260 00:16:35,452 --> 00:16:36,829 Excuse me? 261 00:16:36,912 --> 00:16:38,455 Why did you hire me? 262 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 I need to know the reason why. 263 00:16:40,165 --> 00:16:41,041 From me? 264 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Well, aren't you the one 265 00:16:43,002 --> 00:16:44,253 who pushed to hire me? 266 00:16:50,968 --> 00:16:51,844 I... 267 00:16:54,847 --> 00:16:56,015 I... why do you think... 268 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 I didn't... 269 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Um... 270 00:17:04,106 --> 00:17:05,899 Well, Ms. Park, you were... 271 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 It wasn't a blind recruitment, was it? 272 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 Did you hire me 273 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 as some sort of publicity stunt? 274 00:17:14,199 --> 00:17:16,493 Because compared to everyone else up for recruitment, 275 00:17:16,577 --> 00:17:17,619 I fit that mold the best. 276 00:17:20,080 --> 00:17:21,457 About Candidate A, 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 looking through their work experience, 278 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 I know who this is. 279 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Ugh, fine, I won't show it to anyone else. 280 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 I just wanna make sure we hire the right person. 281 00:17:31,925 --> 00:17:33,677 Are you sure about that, Song? 282 00:17:34,053 --> 00:17:35,971 I mean, this is Seyong we're talking about. 283 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 Exactly. 284 00:17:37,514 --> 00:17:39,433 Well, have a good night. 285 00:17:42,186 --> 00:17:45,439 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAIGN PROPOSAL PR JOA 286 00:17:45,522 --> 00:17:47,024 PRODUCT AND MARKET ANALYSIS, CONCEPT PLANNING... 287 00:17:56,492 --> 00:17:57,326 HR TEAM LEADER GA 288 00:17:57,409 --> 00:17:58,994 A - PARK YOONJO, JINSUN INFORMATION HS YUJIN ONLINE UNIVERSITY MEDIA MAJOR 289 00:17:59,078 --> 00:18:00,621 B - JEON YEJIN, DONGA FOREIGN LANGUAGE HS HANKUK UNIVERSITY ECONOMICS MAJOR 290 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 No. 291 00:18:10,422 --> 00:18:12,758 You were hired because you were qualified. 292 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 And not by me, the entire staff at Seyong. 293 00:18:17,554 --> 00:18:18,430 They voted for you 294 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 because you were the best candidate for the job. 295 00:18:30,359 --> 00:18:31,777 So... 296 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 In the Book of Psalms, 297 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 Psalm 49, Verse 16... 298 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 Yeah? 299 00:19:09,982 --> 00:19:11,817 Verbatim, it reads as follows... 300 00:19:12,484 --> 00:19:14,528 "Do not be overawed when others grow rich, 301 00:19:14,611 --> 00:19:16,655 when the splendor of their houses increases." 302 00:19:17,239 --> 00:19:18,407 Do you know why that is, huh? 303 00:19:19,324 --> 00:19:20,534 As explained in Verse 17... 304 00:19:22,494 --> 00:19:26,081 They won't retain their spoils from the material world when they die. 305 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 It really makes you think, doesn't it? 306 00:19:29,042 --> 00:19:29,877 Doesn't it? 307 00:19:30,836 --> 00:19:33,839 Yeah, it makes you question what we value in our lives. 308 00:19:33,922 --> 00:19:37,259 I sincerely hope this is something you'll model your life after. 309 00:19:37,342 --> 00:19:40,220 Never hoard your money. Always give to the needy. 310 00:19:40,304 --> 00:19:41,346 Yeah. 311 00:19:41,597 --> 00:19:43,557 I'll work hard so I can help others. 312 00:19:44,808 --> 00:19:47,477 I know it can be a hard thing to stick to. 313 00:19:47,561 --> 00:19:48,604 I struggle sometimes. 314 00:19:49,605 --> 00:19:51,732 I don't wanna leave my children empty-handed. 315 00:19:53,609 --> 00:19:54,776 Right? 316 00:19:55,027 --> 00:19:56,612 Uh, yeah. 317 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 Yes, Mr. Kim? 318 00:20:06,288 --> 00:20:07,247 Ah. 319 00:20:08,040 --> 00:20:09,666 Yeah, I'll take care of that right away. 320 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 Sure. 321 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 Okay, I'll see you later, then. 322 00:20:15,088 --> 00:20:15,923 Bye. 323 00:20:22,137 --> 00:20:24,640 I'm sorry, are you feeling all right, sir? Is something wrong? 324 00:20:26,141 --> 00:20:29,519 We recently proceeded with a special recruitment process. 325 00:20:29,686 --> 00:20:30,604 Yeah? 326 00:20:30,687 --> 00:20:33,106 And now it's turning into a real thorn in my side. 327 00:20:33,607 --> 00:20:34,483 Ah. 328 00:20:36,026 --> 00:20:38,278 It's not just the cosmetics. 329 00:20:38,362 --> 00:20:40,864 Even the framework for the products looks good too. 330 00:20:40,948 --> 00:20:43,283 Your campaign is being received really well overseas. 331 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Well, I mean, that's all thanks to you. 332 00:20:45,410 --> 00:20:46,370 You all put in a great effort. 333 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 - Thank you. - Have a nice day. 334 00:20:48,956 --> 00:20:49,957 Thanks, you too. 335 00:21:10,018 --> 00:21:10,852 Ms. Park. 336 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 -Oh, Mr. Seo. -Please don't get up. 337 00:21:13,105 --> 00:21:14,398 Oh. 338 00:21:14,898 --> 00:21:17,067 Do you mind if I chat with you for a minute? 339 00:21:17,150 --> 00:21:18,568 No, not at all. 340 00:21:20,737 --> 00:21:22,155 Take this. 341 00:21:22,239 --> 00:21:24,658 Oh, thank you so much. 342 00:21:30,330 --> 00:21:31,373 Are you doing all right? 343 00:21:32,499 --> 00:21:34,418 -What? -How are you feeling? 344 00:21:37,254 --> 00:21:39,298 You know, out of everyone that I've seen today, 345 00:21:39,381 --> 00:21:40,924 you're the only one... 346 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 who asked me how I'm feeling. 347 00:21:42,592 --> 00:21:43,844 Hmm. 348 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 I know we're not that close, but do you wanna talk about it? 349 00:21:49,516 --> 00:21:50,892 I always feel better 350 00:21:50,976 --> 00:21:53,437 when I have someone to talk to about my problems. 351 00:21:58,400 --> 00:22:02,362 I'm just done with having to prove myself, you know? 352 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 I've barely even started working there yet. 353 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Then don't worry about that. 354 00:22:09,870 --> 00:22:11,288 You don't have anything to prove. 355 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 They can think whatever they want about you, 356 00:22:14,875 --> 00:22:17,294 but that doesn't define you. Not at all. 357 00:22:21,631 --> 00:22:23,592 Who are they to judge? 358 00:22:25,385 --> 00:22:27,262 I mean, I understand it. 359 00:22:27,804 --> 00:22:29,973 You wanna show that they picked the right person. 360 00:22:30,057 --> 00:22:31,683 You wanna earn their respect. 361 00:22:32,225 --> 00:22:33,769 Maybe you just... 362 00:22:34,728 --> 00:22:36,271 want others' approval. 363 00:22:37,773 --> 00:22:38,982 You know me well. 364 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 I'm the same way. 365 00:22:41,860 --> 00:22:43,570 I focus on others' perception. 366 00:22:44,154 --> 00:22:45,989 So I push myself harder than I should 367 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 and I waste all my energy waiting for approval. 368 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 I feel like I'm grabbing myself like this, by the hair, 369 00:22:52,287 --> 00:22:54,081 and dragging myself along. 370 00:22:58,377 --> 00:23:00,879 Heeyoung once told me that... 371 00:23:02,130 --> 00:23:05,008 I should finally stop fighting myself, 372 00:23:06,218 --> 00:23:07,052 that I should... 373 00:23:09,513 --> 00:23:11,264 believe in myself a little bit more. 374 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Well, 375 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 this was helpful. I feel a lot better. 376 00:23:18,647 --> 00:23:19,856 Mm-hm. 377 00:23:20,774 --> 00:23:21,775 Thanks for the chat. 378 00:23:25,195 --> 00:23:28,824 Wow, what a beautiful day. Look at the sky. 379 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 And thanks for this. 380 00:23:33,453 --> 00:23:34,496 Sure. 381 00:23:52,722 --> 00:23:54,391 Well, did you tell her? 382 00:23:54,891 --> 00:23:56,226 Is Song getting fired? 383 00:23:57,269 --> 00:23:58,687 What did she say? 384 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 She asked me if I liked working here. 385 00:24:01,815 --> 00:24:02,691 Huh? 386 00:24:03,358 --> 00:24:05,444 -What? -She asked how work has been. 387 00:24:05,527 --> 00:24:07,737 Really? Did you say it's bad? 388 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 You really shouldn't be laughing right now. 389 00:24:12,784 --> 00:24:15,662 Yoonjo Park talked to Song earlier, and asked if she was hired 390 00:24:16,371 --> 00:24:19,416 as a part of some publicity stunt. Right to his face. 391 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 Don't know why she did it, 392 00:24:21,877 --> 00:24:23,336 but that girl's got balls. 393 00:24:23,420 --> 00:24:26,548 Apparently, some people have been harassing her on social media. 394 00:24:26,631 --> 00:24:28,091 She made all of her accounts private. 395 00:24:28,175 --> 00:24:29,342 Ah... 396 00:24:30,177 --> 00:24:32,512 Okay, what did Song say to her? 397 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 He said he hired her for her credentials. 398 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 Oh! 399 00:24:54,784 --> 00:24:56,495 Well, this is awkward. 400 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 Guess you two don't talk anymore. 401 00:24:59,498 --> 00:25:01,291 Jeez, I thought you were kidding. 402 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 He's here to assist with our legal team. 403 00:25:04,377 --> 00:25:06,129 I had to beg to get him. 404 00:25:06,379 --> 00:25:09,049 -You know how busy and expensive he is. -Yes. 405 00:25:09,132 --> 00:25:12,344 I'm well aware of AK Law Firm's reputation, Ms. Lim. 406 00:25:12,802 --> 00:25:14,221 Shall we? 407 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 Goodbye now. 408 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 Wait up! 409 00:25:21,061 --> 00:25:22,437 Wait for me... 410 00:25:30,070 --> 00:25:31,530 You don't have time for anyone, 411 00:25:31,613 --> 00:25:33,657 -do you? -So, Yijung is the new CCO? 412 00:25:35,325 --> 00:25:36,743 Couldn't find somebody else? 413 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Well, why not? 414 00:25:39,287 --> 00:25:41,456 Yijung is famous. 415 00:25:41,540 --> 00:25:45,377 Well, people in your field probably don't know who she is, right? 416 00:25:46,711 --> 00:25:49,881 She worked on a presidential election campaign in the US. 417 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 And aren't you going into politics too? 418 00:25:54,052 --> 00:25:56,221 She may be able to help you with that. 419 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 Stop being so cold. 420 00:25:59,057 --> 00:26:02,769 I hire based on ability, not personal relationships. 421 00:26:04,646 --> 00:26:05,939 Come on. 422 00:26:06,314 --> 00:26:09,109 Maybe we would've made a good couple if you married me. 423 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 Instead, you fell madly in love with Yijung 424 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 and married her, against your family's wishes, 425 00:26:13,697 --> 00:26:15,865 your marriage fell apart... 426 00:26:18,368 --> 00:26:20,245 Okay, I'll be quiet. 427 00:26:28,753 --> 00:26:29,671 See you tomorrow. 428 00:26:30,255 --> 00:26:31,172 Yep. 429 00:26:35,802 --> 00:26:38,096 Team leader meeting, director's office. 430 00:26:39,723 --> 00:26:41,182 Can't this wait? 431 00:26:59,326 --> 00:27:01,911 What do you want now? I have work to do. 432 00:27:01,995 --> 00:27:04,998 The final decision has been made. 433 00:27:05,081 --> 00:27:08,084 Just let it be and follow Mr. Kim's orders. 434 00:27:08,793 --> 00:27:10,587 If we can't find a solution, 435 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 he wants to eliminate the problem. 436 00:27:13,465 --> 00:27:15,800 Wait, why is Mr. Kim getting involved? 437 00:27:15,884 --> 00:27:18,011 Because he's about to be promoted to Vice President, 438 00:27:18,094 --> 00:27:20,013 I thought this was common knowledge. 439 00:27:20,972 --> 00:27:23,391 Byungman is speaking with him right now. 440 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 So how does he plan to fix this? 441 00:27:27,270 --> 00:27:28,146 Well... 442 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 He wants Yoonjo Park to take the fall. 443 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 What we can do is relocate her to a different branch. 444 00:27:37,989 --> 00:27:39,366 No way. 445 00:27:39,449 --> 00:27:41,576 The decision's been made, and there's nothing we can do! 446 00:27:41,660 --> 00:27:42,911 'Kay? 447 00:27:42,994 --> 00:27:44,037 All right. 448 00:27:44,120 --> 00:27:45,997 Well, it seems like it's already been decided... 449 00:27:46,665 --> 00:27:49,042 Uh, you can't possibly think this is the best solution, 450 00:27:49,125 --> 00:27:50,585 -can you? -Do you have a better idea? 451 00:27:50,669 --> 00:27:52,879 Let's hear it, huh? 452 00:27:53,672 --> 00:27:54,714 You don't. 453 00:27:54,881 --> 00:27:56,049 So that's it. 454 00:27:56,675 --> 00:27:58,718 And besides, thinking about it, 455 00:27:58,802 --> 00:28:02,013 you were the one who protected her, gave everyone the wrong idea 456 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 and made everything worse. 457 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 You're really saying this whole thing is because of me? 458 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 You really can't admit that you were the one 459 00:28:09,104 --> 00:28:10,480 -that hired her? -Ms. Eunjeong! 460 00:28:13,191 --> 00:28:16,611 Regardless of whose fault it is, the decision's been made. 461 00:28:16,695 --> 00:28:19,781 If the decision's been made, then what was the point of this meeting? 462 00:28:20,281 --> 00:28:21,408 Hey, where are... 463 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 How are we supposed to work together if we... 464 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 For God's sake. 465 00:29:15,086 --> 00:29:16,755 What? Are you all right? 466 00:29:16,838 --> 00:29:18,757 I cleaned up. Feels good. 467 00:29:20,675 --> 00:29:23,094 If you touched my stuff, I'll kill you! 468 00:29:26,514 --> 00:29:28,308 I didn't step foot in your room. 469 00:29:29,976 --> 00:29:30,810 Hmm. 470 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 You have dinner yet? Want some cup noodles? 471 00:29:35,523 --> 00:29:36,524 Chapaguri. 472 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 At least she knows what she wants tonight. 473 00:29:43,364 --> 00:29:46,159 You'll need to go out and get it. We only have cup noodles. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,702 Ugh, can you get it? 475 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Me? 476 00:29:55,794 --> 00:29:56,628 Me? 477 00:29:56,711 --> 00:29:58,588 I just got home. You've been here a while. 478 00:29:58,671 --> 00:30:00,590 You better watch your tone with me, Haejo. 479 00:30:00,673 --> 00:30:02,425 I had a bad day 480 00:30:02,509 --> 00:30:04,260 and I really feel like taking it out on someone. 481 00:30:08,139 --> 00:30:10,600 Can you please get your phone? Someone's calling you. 482 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 JAEMIN 483 00:30:23,071 --> 00:30:24,405 This isn't chicken, right? 484 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 This is all we can afford. We're not rich, so stop complaining. 485 00:30:29,452 --> 00:30:30,537 You told me to pick up pork. 486 00:30:30,620 --> 00:30:33,623 -And isn't pork better than chicken? -So it wasn't the budget. 487 00:30:35,291 --> 00:30:37,418 You got a girlfriend, bud? 488 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 Haejo. 489 00:30:42,382 --> 00:30:45,009 Don't you think it's kinda weird to call him your "bud"? 490 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 I mean, you barely even know him. 491 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 That's how I talk. 492 00:30:47,762 --> 00:30:49,097 No, it's not, Haejo. 493 00:30:49,180 --> 00:30:50,849 I am single. Why? 494 00:30:51,516 --> 00:30:52,392 Why not? 495 00:30:52,600 --> 00:30:54,143 Oh, are you one of those weirdos 496 00:30:54,227 --> 00:30:56,521 who's super picky about the girls you date, 497 00:30:56,604 --> 00:30:57,647 or are you gay? 498 00:30:57,730 --> 00:30:59,232 Hmm, I'm neither. 499 00:31:00,233 --> 00:31:02,777 Hey, if you're done, why don't you go to your room? 500 00:31:02,861 --> 00:31:05,738 Well, how about you date me, then? I'm 18. 501 00:31:07,365 --> 00:31:10,535 Did you really just ask him out? What is wrong with you? 502 00:31:10,618 --> 00:31:12,787 You're just mad you can't get him. 503 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 -Hey! -Oh, what, you think I didn't notice? 504 00:31:15,498 --> 00:31:17,792 -You little brat! Get back here! -Get away from me! 505 00:31:17,876 --> 00:31:19,210 You're so dead! 506 00:31:19,294 --> 00:31:21,004 -Get out here. -Stop it! 507 00:31:21,087 --> 00:31:23,131 Don't ignore me when I'm telling you to do something. 508 00:31:23,214 --> 00:31:24,883 Get your fucking hands off me! 509 00:31:24,966 --> 00:31:27,802 Excuse me? How dare you talk to your sister like that, you brat! 510 00:31:29,345 --> 00:31:30,430 Here. 511 00:31:31,222 --> 00:31:32,181 Thank you. 512 00:31:36,644 --> 00:31:38,104 Why'd you even come? 513 00:31:40,189 --> 00:31:42,066 To watch you two fight it out? 514 00:31:44,068 --> 00:31:46,154 And I beat her, so don't mess with me. 515 00:31:47,405 --> 00:31:48,364 - Ah. - Ah. 516 00:31:48,448 --> 00:31:50,700 It's been a while since I let loose like that. 517 00:31:54,495 --> 00:31:55,455 You seem a lot better. 518 00:31:58,583 --> 00:31:59,709 Yeah, I feel good. 519 00:32:01,878 --> 00:32:02,962 That's great. 520 00:32:05,423 --> 00:32:06,257 Cheers. 521 00:32:06,883 --> 00:32:07,926 Cheers. 522 00:32:16,392 --> 00:32:17,894 So... 523 00:32:18,269 --> 00:32:22,482 All I'm asking is that you realize how important this is, hmm? 524 00:32:23,066 --> 00:32:25,485 You're the only one who can settle this issue right now. 525 00:32:26,194 --> 00:32:28,780 The one who ties the knot is the one to untie it. 526 00:32:29,238 --> 00:32:31,783 Or the one who causes the problem should be the one to fix it. 527 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Honestly, 528 00:32:34,369 --> 00:32:36,120 we wouldn't be in this jam 529 00:32:36,204 --> 00:32:38,122 if you hadn't been hired in the first place. 530 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 I... um... 531 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 You understand what I'm trying to say, right? 532 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 I'm being... relocated? 533 00:32:49,342 --> 00:32:53,805 Oh, well, the folks down in Distribution need a new accountant. 534 00:32:54,347 --> 00:32:57,809 And... you know, Ms. Park, you're great at accounting. 535 00:32:58,768 --> 00:33:00,770 Your resume says you're experienced in bookkeeping, 536 00:33:00,853 --> 00:33:02,647 and you studied accounting in school. 537 00:33:02,730 --> 00:33:03,856 I mean... 538 00:33:03,940 --> 00:33:05,483 ...this seems perfect for you. 539 00:33:05,817 --> 00:33:07,944 Like what you're meant to be doing as a career. 540 00:33:08,444 --> 00:33:09,946 Please, Ms. Park. 541 00:33:11,322 --> 00:33:14,993 Once this whole thing blows over, we'll bring you back, 'kay? 542 00:33:15,576 --> 00:33:17,662 Oh, and by the way... 543 00:33:18,079 --> 00:33:20,123 they've got one heck of a view down there! 544 00:33:20,206 --> 00:33:22,083 They've got fresh air, and it's... 545 00:33:22,166 --> 00:33:24,127 Wait, Ms. Park. Hey, wait a minute! 546 00:33:26,337 --> 00:33:27,213 Wait. 547 00:33:30,341 --> 00:33:32,719 Wait, Ms. Park, please come back. 548 00:33:32,802 --> 00:33:33,803 No, thanks. 549 00:33:36,806 --> 00:33:37,640 Ms. Eunjeong. 550 00:33:38,933 --> 00:33:41,894 Was this all your idea? To take away my job? 551 00:33:45,481 --> 00:33:47,316 Are you the one responsible for this? 552 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 Are you the one who decided to have me relocated to accounting? 553 00:33:50,611 --> 00:33:53,281 Listen, the team leaders had a meeting and came to a decision. 554 00:33:53,364 --> 00:33:55,033 It was a group consensus. 555 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 Look, let's go back to my office... 556 00:33:58,661 --> 00:34:01,330 Mr. Song! Why don't you talk to me first? 557 00:34:02,331 --> 00:34:03,207 What are you doing? 558 00:34:03,791 --> 00:34:05,543 I'm handling this. 559 00:34:05,626 --> 00:34:06,586 Listen, Ms. Park. 560 00:34:06,669 --> 00:34:10,339 We could've just sent an email about the relocation and that'd be it. 561 00:34:10,423 --> 00:34:12,383 But... we didn't want to do that... 562 00:34:12,467 --> 00:34:14,510 I never agreed to that decision. 563 00:34:14,594 --> 00:34:17,680 Do I just sit idly by while you take my employees away from me? 564 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 This is against protocol... 565 00:34:19,098 --> 00:34:20,016 Ms. Eunjeong! 566 00:34:20,475 --> 00:34:21,768 Stop. 567 00:34:22,602 --> 00:34:23,936 Why are you making this worse? 568 00:34:30,985 --> 00:34:33,529 Ms. Park, let's discuss this in my office, 'kay? 569 00:34:33,613 --> 00:34:36,616 Come with me, all right? Come on. 570 00:34:37,784 --> 00:34:39,243 Let's discuss it here, Mr. Song. 571 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 What? 572 00:34:43,831 --> 00:34:46,042 Move! Get out of my way! 573 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Come on. 574 00:34:48,628 --> 00:34:50,296 - Sir. - Move! 575 00:34:50,379 --> 00:34:53,424 I need to speak with Ms. Yoonjo Park, and you're in my way. 576 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 This is our decision, not yours, Ryu! 577 00:34:55,802 --> 00:34:58,096 - Mr. Song! - This is not your fight! 578 00:34:58,596 --> 00:35:00,098 What's going on here? 579 00:35:01,766 --> 00:35:02,725 Miss Goo... 580 00:35:19,992 --> 00:35:21,410 Is this Seyong... 581 00:35:22,870 --> 00:35:23,955 or a playground? 582 00:35:27,083 --> 00:35:27,917 Oh. 583 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 So sorry. 584 00:35:30,378 --> 00:35:33,673 I'd like to have a meeting with everyone from PR. 585 00:35:33,756 --> 00:35:34,924 In the main conference room. 586 00:35:35,716 --> 00:35:36,592 Yes. 587 00:35:42,723 --> 00:35:44,934 I expect every one of you to be there. 588 00:35:45,601 --> 00:35:48,020 I'll meet you there in ten minutes, no exceptions. 589 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 Is that understood? 590 00:35:49,397 --> 00:35:50,857 Yes, understood. 591 00:36:09,167 --> 00:36:10,543 Where is she? 592 00:36:15,089 --> 00:36:18,426 I never agreed to relocate her. Especially not to Distribution. 593 00:36:18,968 --> 00:36:21,220 Mr. Jin signed off on it. 594 00:36:21,304 --> 00:36:22,513 What about Ms. Goo? 595 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 Not sure, actually. 596 00:36:28,102 --> 00:36:31,105 It seemed like Mr. Jin wanted to handle it himself. 597 00:36:33,316 --> 00:36:34,942 He got the go-ahead from Mr. Kim. 598 00:36:35,651 --> 00:36:37,361 Wait, when did that even take place? 599 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Last night at a bar. 600 00:37:09,393 --> 00:37:10,394 Take your seats. 601 00:37:21,906 --> 00:37:24,617 I'm very sorry we have to meet like this. 602 00:37:24,700 --> 00:37:27,536 I'm sure none of you wanted our introduction to be like this, 603 00:37:27,620 --> 00:37:29,413 and I share the same sentiments. 604 00:37:30,206 --> 00:37:34,794 I'd like to discuss how the PR department handled Seyong's recent crisis 605 00:37:34,877 --> 00:37:37,046 and if your decision was a reasonable one. 606 00:37:37,129 --> 00:37:39,131 And should this issue arise again, 607 00:37:39,715 --> 00:37:41,676 every single person in this department, 608 00:37:41,759 --> 00:37:44,387 not just the executives and team leaders, 609 00:37:44,470 --> 00:37:48,057 should know what to do to handle the situation by yourselves. 610 00:37:48,140 --> 00:37:50,476 That is why I called this meeting today. 611 00:37:51,727 --> 00:37:54,981 This recent incident started with a post on our Blahbla forums. 612 00:37:56,816 --> 00:37:58,567 Not only was there no attempt 613 00:37:58,651 --> 00:38:01,320 to eliminate suspicions raised by an anonymous employee, 614 00:38:01,404 --> 00:38:05,157 you made the situation worse by sending out a poorly-written response. 615 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Tell them they're wrong, 616 00:38:06,158 --> 00:38:07,410 that they chose the new employees themselves. 617 00:38:07,493 --> 00:38:10,413 The response addressed these concerns as "false rumors", 618 00:38:10,496 --> 00:38:13,332 and seemed to focus more on Seyong's image than our own employees. 619 00:38:13,916 --> 00:38:16,627 This is the sort of response that's bound to fall flat, 620 00:38:16,711 --> 00:38:17,920 and that's because... 621 00:38:18,004 --> 00:38:20,506 there was not a single person, even in PR, 622 00:38:21,090 --> 00:38:23,259 who believed what was written to be true. 623 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 Mr. Suntae Song. 624 00:38:29,974 --> 00:38:31,058 Yes? 625 00:38:31,767 --> 00:38:33,019 Yes. 626 00:38:34,020 --> 00:38:36,772 I'd like for you to go into detail about the recruitment, 627 00:38:36,856 --> 00:38:38,983 how it started and how it was conducted. 628 00:38:39,775 --> 00:38:40,693 Oh, uh... 629 00:38:44,238 --> 00:38:45,239 Well... 630 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 I just need you to tell me the truth. 631 00:38:49,201 --> 00:38:51,704 I have the evaluation reports of the recruitment candidates. 632 00:38:53,622 --> 00:38:55,708 I suppose this conversation is over, then. 633 00:38:56,459 --> 00:38:59,337 If an assistant manager is incapable of being honest with me, 634 00:39:00,963 --> 00:39:02,423 then perhaps you should leave. 635 00:39:12,641 --> 00:39:14,894 I had no idea you worked in PR. 636 00:39:18,731 --> 00:39:20,024 Do you like it? 637 00:39:23,444 --> 00:39:24,487 Yeah. 638 00:39:26,197 --> 00:39:27,156 Well, 639 00:39:29,367 --> 00:39:30,284 goodbye, then. 640 00:39:34,580 --> 00:39:35,581 Ms. Goo. 641 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Check the evaluation reports. 642 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 The recruitment candidates were supposed to be hired through a blind screening. 643 00:39:44,256 --> 00:39:45,716 If that's not what happened, 644 00:39:45,800 --> 00:39:47,676 those reports should serve as an indicator. 645 00:39:50,096 --> 00:39:52,098 Right. 646 00:39:53,057 --> 00:39:56,936 There were two candidates applying for sales, two for PR, 647 00:39:58,187 --> 00:40:00,731 and the team leaders made the final decision on who was selected. 648 00:40:07,488 --> 00:40:09,657 So, the team leaders were the ones responsible 649 00:40:09,740 --> 00:40:10,950 for selecting the candidate, correct? 650 00:40:11,033 --> 00:40:12,410 Why is that? 651 00:40:12,493 --> 00:40:13,619 Um... 652 00:40:13,953 --> 00:40:16,038 Because we had two... 653 00:40:16,122 --> 00:40:19,750 two candidates with top credentials, so we voted to break the tie. 654 00:40:19,834 --> 00:40:21,252 And these two candidates were 655 00:40:21,335 --> 00:40:23,337 Ms. Park and another person with similar credentials. 656 00:40:23,421 --> 00:40:24,713 Correct? 657 00:40:25,297 --> 00:40:26,298 It's correct. 658 00:40:26,382 --> 00:40:28,759 Why was Ms. Park the candidate who was chosen? 659 00:40:31,137 --> 00:40:33,556 Each team leader chose one of the candidates 660 00:40:33,639 --> 00:40:37,351 based on their own criteria and their own personal judgement, 661 00:40:37,435 --> 00:40:40,896 and with that, Ms. Yoonjo Park was selected. 662 00:40:42,982 --> 00:40:44,525 And this was done blindly? 663 00:40:45,192 --> 00:40:48,946 Yes, yes, of course it was. It was a blind screening, yeah. 664 00:40:49,029 --> 00:40:51,031 A - PARK YOONJO, JINSUN INFORMATION HS YUJIN ONLINE UNIVERSITY MEDIA MAJOR 665 00:40:51,115 --> 00:40:53,159 B - JEON YEJIN, DONGA FOREIGN LANGUAGE HS HANKUK UNIVERSITY ECONOMICS MAJOR 666 00:41:03,544 --> 00:41:06,881 REQUEST OF COOPERATION 667 00:41:10,509 --> 00:41:15,931 PR TEAM 2 TEAM LEADER SONG SUNTAE CANDIDATE A 668 00:41:16,599 --> 00:41:17,683 Ms. Eunjeong Ji. 669 00:41:19,518 --> 00:41:22,146 -Yes. -Why did you choose Ms. Park 670 00:41:22,229 --> 00:41:23,772 over the other candidates available? 671 00:41:27,735 --> 00:41:28,777 Uh... 672 00:41:35,451 --> 00:41:37,870 Um, because she's the one who designed 673 00:41:37,953 --> 00:41:41,415 the original promotional proposal for our client, Celltics. 674 00:41:42,416 --> 00:41:45,544 Yes, that was also a big factor in my decision. 675 00:41:46,253 --> 00:41:49,131 So if I'm understanding your process correctly, 676 00:41:49,215 --> 00:41:52,051 Ms. Park was one of two candidates with the highest credentials 677 00:41:52,134 --> 00:41:55,346 out of everyone who applied during this special recruitment process. 678 00:41:55,429 --> 00:41:57,848 And in order to select the right candidate, 679 00:41:58,307 --> 00:42:01,352 the team leaders made the decision. But since this was a blind screening, 680 00:42:01,435 --> 00:42:03,479 Ms. Park was selected unbiasedly, 681 00:42:03,562 --> 00:42:05,439 and there should be no issue with her hiring. 682 00:42:05,523 --> 00:42:06,607 That's correct. 683 00:42:18,327 --> 00:42:23,123 And yet, we still have a problem. One thing that needs clarification. 684 00:42:23,207 --> 00:42:26,669 When you made the decision to break the tie, 685 00:42:26,919 --> 00:42:30,047 your employees were not informed that it was up to the team leaders 686 00:42:30,130 --> 00:42:33,300 to make the final decision on which candidate would be hired. 687 00:42:33,384 --> 00:42:37,012 But you failed to do that, which is a serious procedural error. 688 00:42:38,305 --> 00:42:39,223 One last thing. 689 00:42:40,224 --> 00:42:41,976 The person who suffered the greatest damage 690 00:42:42,059 --> 00:42:44,103 from the PR department's failure 691 00:42:44,186 --> 00:42:45,771 is Ms. Yoonjo Park. 692 00:42:46,438 --> 00:42:47,982 This company owes her 693 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 an apology. 694 00:42:55,155 --> 00:42:56,699 I'd like to thank you all for your time. 695 00:42:57,741 --> 00:42:59,118 You may return to work. 696 00:43:44,038 --> 00:43:45,289 Okay. 697 00:43:46,457 --> 00:43:47,541 You can go in. 698 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Thanks. 699 00:43:57,593 --> 00:43:58,510 Please come in, Yoonjo. 700 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Thank you, ma'am. 701 00:44:05,768 --> 00:44:07,978 I'm sorry. It must've been hard. 702 00:44:09,229 --> 00:44:10,439 Uh... 703 00:44:10,522 --> 00:44:11,940 Oh, I'm fine. It was nothing. 704 00:44:12,650 --> 00:44:14,151 Well, I'm very glad to hear that. 705 00:44:14,234 --> 00:44:17,404 It's an honor to meet you. Never thought I'd see the day. 706 00:44:17,488 --> 00:44:20,449 Well, at least now, we can formally introduce ourselves. 707 00:44:20,532 --> 00:44:21,533 Right. 708 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 I'm sorry, ma'am! 709 00:44:32,586 --> 00:44:34,046 There's no need to yell. 710 00:44:34,254 --> 00:44:35,214 Please sit. 711 00:44:36,507 --> 00:44:37,383 Sure. 712 00:44:46,517 --> 00:44:48,227 So, how've you been settling in? 713 00:44:48,435 --> 00:44:50,354 Well, it must've been challenging, 714 00:44:51,021 --> 00:44:53,857 but digital communication seems to be your forte, am I correct? 715 00:44:53,941 --> 00:44:56,151 I was mainly in charge of digital marketing 716 00:44:56,235 --> 00:44:57,861 at the agency I used to work for. 717 00:44:57,945 --> 00:45:00,239 -Social media marketing? -That too. 718 00:45:00,322 --> 00:45:01,407 All right. 719 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Ah. 720 00:45:04,284 --> 00:45:06,412 Would you like a drink? It's okay if you don't. 721 00:45:06,745 --> 00:45:09,248 Of course! I'll have anything you want to drink, Ms. Goo. 722 00:45:09,832 --> 00:45:10,958 How about coffee, then? 723 00:45:11,041 --> 00:45:11,917 Sure. 724 00:45:12,710 --> 00:45:13,752 Okay. 725 00:45:32,396 --> 00:45:34,064 What's gotten into you lately? 726 00:45:35,065 --> 00:45:36,024 Hmm? 727 00:45:37,484 --> 00:45:40,237 Assistant managers aren't supposed to lash out like that. 728 00:45:42,156 --> 00:45:43,407 Is this job a joke to you? 729 00:45:44,700 --> 00:45:45,534 Look. 730 00:45:45,951 --> 00:45:47,953 How many times are you gonna stand in my way 731 00:45:48,036 --> 00:45:50,706 and prevent me from doing my job, huh? 732 00:45:52,833 --> 00:45:53,667 Huh? 733 00:45:57,296 --> 00:45:58,505 No "I'm sorry"? 734 00:45:59,381 --> 00:46:00,591 After all you've put me through, 735 00:46:00,674 --> 00:46:03,218 an apology is the least you can do to make it up to me. 736 00:46:05,804 --> 00:46:06,972 Goddammit, Ryu. 737 00:46:12,352 --> 00:46:13,562 I get it. 738 00:46:14,396 --> 00:46:16,315 You don't like how the leaders are doing things. 739 00:46:16,899 --> 00:46:18,025 That's fine, 740 00:46:18,108 --> 00:46:21,111 because that's something that will change and get better over time. 741 00:46:21,195 --> 00:46:24,114 We won't be your bosses forever and you may take our place someday. 742 00:46:24,198 --> 00:46:26,408 However, if your issues lie with Seyong itself, 743 00:46:26,492 --> 00:46:27,951 that's a different story. 744 00:46:29,453 --> 00:46:30,662 If you don't like Seyong, 745 00:46:31,830 --> 00:46:33,290 then you should look for a new job. 746 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 Seyong's PR department has always worked this way 747 00:46:37,544 --> 00:46:39,254 and no one will ever be able to change that. 748 00:46:39,338 --> 00:46:41,799 This whole company's built on institution. 749 00:46:42,633 --> 00:46:43,967 I know this is hard to hear, 750 00:46:44,051 --> 00:46:46,637 but you just have to accept it and move on. And why? 751 00:46:46,720 --> 00:46:48,514 Because you need money. 752 00:46:48,972 --> 00:46:51,850 Seyong can provide you with money to fix your own issues, 753 00:46:51,934 --> 00:46:53,352 to start your own family, 754 00:46:53,727 --> 00:46:55,729 to pay for your hospital bills when you're hurt! 755 00:46:55,813 --> 00:46:56,647 I know, sir... 756 00:46:56,730 --> 00:46:57,898 This is your last chance. 757 00:46:58,398 --> 00:46:59,399 Or you're gone. 758 00:47:03,737 --> 00:47:04,613 Jaemin. 759 00:47:08,325 --> 00:47:10,035 This is how Seyong operates. 760 00:47:10,744 --> 00:47:12,246 Don't question what we do. 761 00:47:12,830 --> 00:47:15,415 If you can't accept that, then maybe you should leave. 762 00:47:15,666 --> 00:47:17,209 Find a different career. 763 00:47:17,835 --> 00:47:19,002 That's... 764 00:47:20,963 --> 00:47:22,422 my advice to you. 765 00:47:23,423 --> 00:47:25,342 From one manager to another. 766 00:47:35,435 --> 00:47:36,979 Actually, maybe I should thank you. 767 00:47:47,239 --> 00:47:48,657 Because you care. 768 00:48:37,080 --> 00:48:38,040 Ms. Park. 769 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 Yes? 770 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 You're in charge of this. 771 00:48:49,217 --> 00:48:51,428 I'll help you with building this project's foundation, 772 00:48:51,511 --> 00:48:54,681 but this is your responsibility now. 773 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 This was your proposal. 774 00:48:57,517 --> 00:48:58,352 Thanks. 775 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Just keep in mind, this is only the beginning. 776 00:49:04,691 --> 00:49:06,360 The beginning... 777 00:49:06,443 --> 00:49:07,319 of hell. 778 00:49:08,528 --> 00:49:09,363 Yes. 779 00:49:26,338 --> 00:49:28,215 The no-qualifications girl is my superior. 780 00:49:28,340 --> 00:49:29,383 Who would've seen this coming? 781 00:49:30,550 --> 00:49:31,885 What? 782 00:49:32,469 --> 00:49:33,804 Why the hell did you say in the post 783 00:49:33,887 --> 00:49:35,305 that "your friend in PR" told you? 784 00:49:35,389 --> 00:49:37,015 You could've gotten me in a lot of trouble. 785 00:49:37,724 --> 00:49:39,267 But no one knows. 786 00:49:39,851 --> 00:49:40,978 I do, okay? 787 00:49:41,895 --> 00:49:43,981 He yelled at me and said I did a lousy job! 788 00:49:44,064 --> 00:49:46,817 Ugh, that place's the worst. 789 00:49:50,445 --> 00:49:51,613 -Chuljun. -Hmm? 790 00:49:52,447 --> 00:49:53,657 Why do you work in PR? 791 00:49:54,491 --> 00:49:55,492 What do you mean? 792 00:49:55,575 --> 00:49:56,660 Are you happy working? 793 00:49:56,743 --> 00:49:58,578 The hell are you talking about? 794 00:49:58,662 --> 00:50:00,288 Who cares if you're happy or not. 795 00:50:00,372 --> 00:50:01,373 You show up and work. 796 00:50:02,040 --> 00:50:03,125 Put bread on the table. 797 00:50:05,043 --> 00:50:06,336 "Money ain't free, you know." 798 00:50:07,004 --> 00:50:08,171 That's something we say. 799 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 ♪ Have you heard of it? ♪ 800 00:50:12,217 --> 00:50:13,927 Sounds like something Song would say. 801 00:50:14,011 --> 00:50:15,679 Ugh, sorry. 802 00:50:17,973 --> 00:50:18,890 Tell me. 803 00:50:20,392 --> 00:50:22,477 Seems like something's bothering you. 804 00:50:26,440 --> 00:50:27,774 It makes no sense. 805 00:50:28,859 --> 00:50:31,611 The only solution our team leaders could come up with 806 00:50:31,820 --> 00:50:33,613 was to relocate Yoonjo? 807 00:50:34,656 --> 00:50:35,615 Isn't that embarrassing? 808 00:50:35,699 --> 00:50:37,868 You're right. Really dumb. 809 00:50:39,119 --> 00:50:40,370 But Song told me... 810 00:50:40,454 --> 00:50:43,623 that this is how Seyong has always operated, 811 00:50:44,708 --> 00:50:46,543 -and maybe I should quit. -Really? 812 00:50:46,626 --> 00:50:48,211 He said that to you? 813 00:50:49,087 --> 00:50:51,506 Sounds like your days are numbered. 814 00:50:56,344 --> 00:50:58,346 Also, 815 00:50:58,889 --> 00:50:59,890 I think you've changed. 816 00:51:00,891 --> 00:51:01,767 How so? 817 00:51:01,850 --> 00:51:04,644 You're serious. And you care about your job. 818 00:51:07,564 --> 00:51:09,399 I used to be like that too. 819 00:51:10,442 --> 00:51:12,027 I believed that my job... 820 00:51:13,320 --> 00:51:14,696 was my identity. 821 00:51:16,531 --> 00:51:17,699 No, you didn't. 822 00:51:18,283 --> 00:51:19,701 How did you know? 823 00:51:19,785 --> 00:51:21,203 Fill 'er up. 824 00:51:24,956 --> 00:51:26,374 Will you be like them as team leader? 825 00:51:26,458 --> 00:51:28,043 - No, no, no, no. - I'm asking will you be mean like them? 826 00:51:28,168 --> 00:51:29,711 No, no, I won't be leader. 827 00:51:30,295 --> 00:51:31,838 -Oh, hey! -Leader Maeng. 828 00:51:32,089 --> 00:51:33,256 Taxi, taxi! 829 00:51:34,883 --> 00:51:36,343 Stop, stop, stop, stop! 830 00:51:38,845 --> 00:51:40,138 -Hey, get in. Get in, get in. -What? Where are we? 831 00:51:40,222 --> 00:51:41,556 Go, let's go home. 832 00:51:42,015 --> 00:51:43,016 -Me? -Yeah, yeah, get in. 833 00:51:43,100 --> 00:51:44,434 Watch your head. There. 834 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 Bangbae-dong! 835 00:51:47,687 --> 00:51:48,730 Go, go! 836 00:51:49,314 --> 00:51:50,148 Go already! 837 00:52:05,455 --> 00:52:06,289 Hello? 838 00:52:07,499 --> 00:52:10,377 Hey. No, I haven't been drinking. 839 00:52:11,044 --> 00:52:12,379 Oh, really? 840 00:52:12,921 --> 00:52:14,256 Do you want me to come over? 841 00:53:47,140 --> 00:53:48,058 It's me. 842 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Is now a good time? 843 00:54:01,154 --> 00:54:02,614 I picked up, didn't I? 844 00:54:05,033 --> 00:54:05,951 Wait. 845 00:54:09,913 --> 00:54:11,456 Can I see you right now? 846 00:54:14,084 --> 00:54:15,377 You sound like you're pretty drunk. 847 00:54:19,256 --> 00:54:20,507 I've sobered up. 848 00:54:30,725 --> 00:54:31,851 Well? Can I see you? 849 00:54:36,064 --> 00:54:36,940 Sure. 60670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.