All language subtitles for Onmyoji.The.Yin.Yang.Master.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,546 --> 00:00:17,245 “The Yin-Yang Master” Film Partners Present 4 00:00:18,085 --> 00:00:20,713 In reverence and awe... 5 00:00:21,155 --> 00:00:24,352 ...we lay the sword and effigy... 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,519 ...of our greatest general here in "Shogun's Mound... 7 00:00:28,629 --> 00:00:32,657 ...and pray it will quiet the spirit of Prince Sawara. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,492 We make this a holy precinct... 9 00:00:36,003 --> 00:00:40,702 ...guarded by the eastern dragon, western phoenix, southern tiger... 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,138 ...and northern turtle. 11 00:00:43,544 --> 00:00:45,444 1200 years ago... 12 00:00:45,646 --> 00:00:49,981 ...in the reign of Mikado Kammu, the Prince Sawara... 13 00:00:50,084 --> 00:00:53,782 ...laid his capital, Nagaoka, under a curse. 14 00:00:54,221 --> 00:00:59,182 To escape it, the Mikado and his court... 15 00:00:59,360 --> 00:01:03,263 ...Sought tranquility in a new capital city. 16 00:01:03,831 --> 00:01:10,396 May they guard and protect the new city we build here 17 00:01:18,012 --> 00:01:21,778 150 years later 18 00:01:27,187 --> 00:01:31,351 Heiankyo (Kyoto) 19 00:02:03,991 --> 00:02:05,720 In the Heian Era... 20 00:02:07,027 --> 00:02:10,657 ...man lived together with demon. 21 00:02:11,432 --> 00:02:14,299 Spirits and apparitions... 22 00:02:14,401 --> 00:02:15,891 ...hid in the dark... 23 00:02:16,003 --> 00:02:19,337 ...crept into fearful human hearts... 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,535 ...and breathed there. 25 00:02:38,726 --> 00:02:42,094 Would you leave me behind again? 26 00:02:42,429 --> 00:02:45,228 I don't know you! 27 00:02:45,432 --> 00:02:46,194 Begone! 28 00:02:46,300 --> 00:02:51,295 Demons would appear to unsettle the minds... 29 00:02:51,405 --> 00:02:55,103 ...of those who saw them. 30 00:03:02,716 --> 00:03:05,242 Those wise in their ways... 31 00:03:05,619 --> 00:03:09,578 ...Who commanded demons... 32 00:03:12,659 --> 00:03:14,252 ...served the Court. 33 00:03:14,495 --> 00:03:17,521 They foretold the future... 34 00:03:17,731 --> 00:03:19,927 ...performed incantations and prayers... 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,899 ...observed the heavens... 36 00:03:22,002 --> 00:03:26,064 ...made calendars, calculated hours... 37 00:03:26,473 --> 00:03:30,068 ...and knew the lore of all creation. 38 00:03:30,744 --> 00:03:34,180 It was they who mediated... 39 00:03:34,281 --> 00:03:36,648 ...between this world and the next. 40 00:03:36,884 --> 00:03:40,843 Theirs were the secrets of yin and yang. 41 00:03:43,757 --> 00:03:50,220 THE YIN-YANG MASTER 42 00:03:52,833 --> 00:03:56,326 The storm damaged a building at the palace north-east... 43 00:03:56,904 --> 00:03:59,271 ...the inauspicious quadrant. 44 00:04:01,008 --> 00:04:07,710 Converging northeast influences make this a year of retribution. 45 00:04:08,949 --> 00:04:15,878 Thus repairs should await the day of pilgrimage. 46 00:04:17,224 --> 00:04:19,659 Minister of the Left? 47 00:04:21,428 --> 00:04:22,725 I agree. 48 00:04:23,931 --> 00:04:29,301 The materials should be carried into the west and brought in.. 49 00:04:29,937 --> 00:04:32,998 ...through the Upper West Gate. 50 00:04:34,675 --> 00:04:37,610 Do you agree, Minister of the Right? 51 00:04:39,413 --> 00:04:40,346 Completely. 52 00:04:41,281 --> 00:04:43,181 If I may... 53 00:04:44,785 --> 00:04:50,781 ...I would like also to speak of what the stars have shown. 54 00:04:54,595 --> 00:04:58,828 Of late His Majesty goes only to Lady Toko. 55 00:05:00,701 --> 00:05:07,107 Could his heart have flown from me? 56 00:05:10,210 --> 00:05:11,405 Seimei... 57 00:05:13,580 --> 00:05:19,144 ...can you not turn the Mikado's heart back to me? 58 00:05:19,686 --> 00:05:21,017 I cannot. 59 00:05:21,722 --> 00:05:25,920 A heart is not a ball that comes rolling back. 60 00:05:26,493 --> 00:05:29,326 That is why I ask you. 61 00:05:31,231 --> 00:05:32,460 Hmm... 62 00:05:33,834 --> 00:05:36,166 Are you quite certain, Doson? 63 00:05:36,470 --> 00:05:42,739 Calendar, coins and directions... all give the same result. 64 00:05:43,844 --> 00:05:49,578 It means a defender of the city is about to appear. 65 00:05:49,750 --> 00:05:52,481 Doson, by this prophecy... 66 00:05:53,787 --> 00:05:56,779 ...do you mean an unborn prince? 67 00:06:02,863 --> 00:06:05,628 Splendid, Morosuke. 68 00:06:06,033 --> 00:06:07,558 Yes, sirel 69 00:06:25,385 --> 00:06:27,046 Abe no Seimei! 70 00:06:29,089 --> 00:06:30,716 Where were you? 71 00:06:33,694 --> 00:06:36,493 With the Lady Ayako. 72 00:06:36,830 --> 00:06:41,233 All Yin-Yang Masters must attend the royal audience! 73 00:06:42,336 --> 00:06:43,997 How dare you! 74 00:06:45,339 --> 00:06:48,274 She insisted. 75 00:06:50,510 --> 00:06:53,207 Show Head Master Doson more respect! 76 00:06:53,914 --> 00:06:55,814 Don't be tiresome. 77 00:06:58,618 --> 00:07:01,713 He's an excellent magician. 78 00:07:01,822 --> 00:07:03,654 That's right! 79 00:07:05,492 --> 00:07:08,928 But it's not how much you know. 80 00:07:09,429 --> 00:07:16,267 It’s how powerful you are. 81 00:07:17,637 --> 00:07:22,905 Seimei...we've heard a great deal about you lately. 82 00:07:23,276 --> 00:07:26,177 They say you're very good. 83 00:07:35,222 --> 00:07:36,314 Seimei... 84 00:07:37,190 --> 00:07:41,423 ...kill that butterfly without touching it. 85 00:07:42,095 --> 00:07:45,531 I’d like to see your skill in action. 86 00:07:46,233 --> 00:07:49,897 Tadamasa! Don't ask him to do that! 87 00:07:50,837 --> 00:07:54,068 Look! It's beautiful! 88 00:07:54,574 --> 00:07:59,535 It's past the season for butterflies. 89 00:08:00,447 --> 00:08:03,610 You ask me to commit a sin. 90 00:08:04,184 --> 00:08:06,118 Can't you do it? 91 00:08:54,201 --> 00:08:56,898 I’ve done a terrible thing. 92 00:09:25,565 --> 00:09:29,798 First I saw a demon, and now this! 93 00:09:32,372 --> 00:09:34,101 A gourd in a pine tree... 94 00:09:34,641 --> 00:09:39,579 Please, Hiromasal! Call Abe no Seimei for me! 95 00:09:42,549 --> 00:09:44,176 But Lord Kaneie... 96 00:09:44,784 --> 00:09:48,846 ...I'm not comfortable with yin-yang masters. 97 00:09:50,524 --> 00:09:54,654 And they say Abe no Seimei isn't even human! 98 00:09:56,730 --> 00:10:02,134 His mother was a fox, and as a baby he could see demons! 99 00:10:03,570 --> 00:10:07,700 All the more proof he is a great yin-yang master! 100 00:10:08,475 --> 00:10:09,374 Oh. 101 00:10:09,609 --> 00:10:12,579 Hiromasa! Please! 102 00:10:17,851 --> 00:10:20,582 Why am I doing this? 103 00:10:35,135 --> 00:10:36,398 Milord... 104 00:10:45,745 --> 00:10:49,613 Don't be afraid. He's just a magician. 105 00:11:02,729 --> 00:11:04,720 My master awaits. 106 00:11:18,511 --> 00:11:20,479 Well! Lord Hiromasa! 107 00:11:25,385 --> 00:11:27,149 You know my name? 108 00:11:28,488 --> 00:11:32,948 And anyway, who told you I was coming here? 109 00:11:35,629 --> 00:11:40,499 You were muttering to yourself all the way from Ichijo Bridge. 110 00:11:41,101 --> 00:11:44,002 “Why am I doing this?” 111 00:11:50,477 --> 00:11:52,309 You heard me? 112 00:11:53,413 --> 00:12:00,080 And do you really think I look that much like a fox? 113 00:12:07,294 --> 00:12:11,492 I'm sorry, but could I have a word in private? 114 00:12:35,121 --> 00:12:37,215 “Servant-gods”. 115 00:12:37,757 --> 00:12:41,853 They help me out around the place. 116 00:12:42,128 --> 00:12:43,425 “Servant-gods? 117 00:12:46,232 --> 00:12:51,602 Don't tell me that girl is a servant-god, too... 118 00:12:51,705 --> 00:12:57,610 oh, her? You've met her before, you know. 119 00:12:59,879 --> 00:13:01,005 I have? 120 00:13:01,414 --> 00:13:02,245 Yes. 121 00:13:03,750 --> 00:13:04,581 Mitsumushi. 122 00:13:18,098 --> 00:13:20,294 So you didn't kill it! 123 00:13:20,867 --> 00:13:24,497 Those butterflies are sacred. 124 00:13:24,637 --> 00:13:28,574 The priest Kukai brought them with Buddhism from China 125 00:13:28,675 --> 00:13:32,043 I wouldn't dare kill one. 126 00:13:33,780 --> 00:13:35,009 I see... 127 00:13:35,882 --> 00:13:37,441 Have a drink. 128 00:13:46,860 --> 00:13:50,524 I'm not here to drink sake. 129 00:13:51,798 --> 00:13:53,892 I have a favor to ask. 130 00:13:54,267 --> 00:13:56,031 I know. 131 00:14:01,808 --> 00:14:04,004 A splendid gourd... 132 00:14:08,047 --> 00:14:12,280 There's a spell on it. 133 00:14:12,752 --> 00:14:13,844 A spell?! 134 00:14:14,754 --> 00:14:15,585 Yes. 135 00:14:22,262 --> 00:14:23,195 “Spell”. 136 00:14:26,099 --> 00:14:27,191 “Spell”... 137 00:15:10,310 --> 00:15:11,641 Hiromasa... 138 00:15:26,025 --> 00:15:32,954 There's the spell in material form. Someone put that snake there. 139 00:15:35,235 --> 00:15:38,261 And if I'd tried to eat it... 140 00:15:39,539 --> 00:15:44,136 It would've dined on your innards. 141 00:15:47,013 --> 00:15:50,210 This is the work of a demon! 142 00:15:51,784 --> 00:15:55,550 Lord Kaneie, . do you have any idea why? 143 00:15:55,788 --> 00:15:59,588 Of course not! Why would anyone curse me? 144 00:15:59,692 --> 00:16:03,322 Why don't we let this snake tell us? 145 00:16:05,865 --> 00:16:10,769 This “spell” you were talking about, what is it exactly? 146 00:16:11,638 --> 00:16:17,668 Well, I'd say the shortest spell there is in the world... 147 00:16:18,011 --> 00:16:19,911 ...is a name. 148 00:16:20,146 --> 00:16:24,242 A name? ” Like “Seimei” or “Hiromasa"? 149 00:16:24,350 --> 00:16:25,112 Yes. 150 00:16:25,485 --> 00:16:29,854 A spell is something that binds what it's cast upon. 151 00:16:30,990 --> 00:16:33,482 Something that binds? 152 00:16:34,360 --> 00:16:41,994 In your case, you're bound by the name “Minamoto no Hiromasa”. 153 00:16:42,402 --> 00:16:44,700 Without that name... 154 00:16:45,371 --> 00:16:47,567 I'd disappear?! 155 00:16:47,707 --> 00:16:49,971 No. Even without it... 156 00:16:50,310 --> 00:16:54,770 ...you wouldn't disappear from this world. 157 00:16:59,085 --> 00:17:01,019 I don't understand. 158 00:17:22,442 --> 00:17:23,500 There. 159 00:17:25,979 --> 00:17:28,175 I imagine she was spurned... 160 00:17:28,615 --> 00:17:31,107 ...and drowned herself. 161 00:17:33,252 --> 00:17:38,656 Perhaps a bitter heart is a spell all of its own. 162 00:17:40,827 --> 00:17:45,321 So that's the true form of the demon? 163 00:17:46,699 --> 00:17:52,035 A single human heart can turn devil or saint. 164 00:17:53,039 --> 00:17:55,235 Is that her? 165 00:17:56,009 --> 00:17:58,376 Who is “her”? 166 00:17:59,612 --> 00:18:01,102 Can't you see? 167 00:18:02,315 --> 00:18:03,407 See what? 168 00:18:04,083 --> 00:18:07,212 Is anyone there? 169 00:18:23,569 --> 00:18:27,528 Yayoi! It's been so long! 170 00:18:32,612 --> 00:18:36,071 She's happy just to be with him. 171 00:18:36,816 --> 00:18:42,255 Give her a funeral, and she' || vanish. 172 00:19:27,567 --> 00:19:29,899 There's trouble coming. 173 00:19:56,963 --> 00:19:58,829 Why did you stop? 174 00:19:59,966 --> 00:20:01,627 Did I imagine it? 175 00:20:03,870 --> 00:20:08,205 I thought there were two stars together up there... 176 00:20:14,480 --> 00:20:19,441 Maybe if one star wants to, two can become one! 177 00:20:19,852 --> 00:20:21,513 Don't you think so? 178 00:20:22,955 --> 00:20:28,485 No. It means that one of the stars has reached the end of its days 179 00:20:31,397 --> 00:20:35,493 What, and left the other all on its own? 180 00:20:36,302 --> 00:20:40,500 Be that as it may, your flute... 181 00:20:41,040 --> 00:20:44,135 ...sounds very beautiful tonight. 182 00:20:46,546 --> 00:20:51,006 Today I saw the skeleton of a poor abandoned woman. 183 00:20:52,118 --> 00:20:56,487 Tonight I play to mourn her. 184 00:20:57,890 --> 00:21:03,420 I'm sure your kindness will reach across to her. 185 00:21:10,169 --> 00:21:14,697 Please! On this of all nights... may I ask your name? 186 00:22:02,154 --> 00:22:04,816 A prince is born. 187 00:22:06,692 --> 00:22:08,023 Is that so? 188 00:22:10,263 --> 00:22:11,856 Is that so? 189 00:22:22,375 --> 00:22:24,810 We congratulate you. 190 00:22:36,589 --> 00:22:38,648 “Even the full moon...” 191 00:22:40,293 --> 00:22:42,625 “As its time passes away...” 192 00:22:43,696 --> 00:22:45,391 “Declines to nothing.” 193 00:22:47,300 --> 00:22:49,667 “Together let us journey...” 194 00:22:54,507 --> 00:22:56,441 Poor Hirohira!I 195 00:22:58,911 --> 00:23:04,179 They said when you were born that you would be Mikado... 196 00:23:04,850 --> 00:23:06,147 Why this?! 197 00:23:09,588 --> 00:23:10,783 Sukehime... 198 00:23:12,925 --> 00:23:16,418 ...Morosuke's daughter has a son. 199 00:23:18,998 --> 00:23:22,491 Why, Sukehime? 200 00:23:24,637 --> 00:23:29,040 Wasn't it you who found favor with the Mikado?! 201 00:23:39,018 --> 00:23:40,986 Put that thing down! 202 00:23:47,693 --> 00:23:51,288 Damn that Morosuke! 203 00:24:07,913 --> 00:24:09,074 Who's there? 204 00:24:13,419 --> 00:24:14,648 Doson? 205 00:24:18,424 --> 00:24:20,017 Lord Motokata... 206 00:24:21,994 --> 00:24:27,330 Now there is a look I like to see! 207 00:24:48,854 --> 00:24:51,653 The subjects of the realm... 208 00:24:51,957 --> 00:24:56,292 ...pray for health and eternal prosperity... 209 00:24:56,996 --> 00:25:02,526 ...for the Mikado and Prince Atsuhira. 210 00:25:21,120 --> 00:25:22,246 Atsuhira! 211 00:25:22,688 --> 00:25:23,985 Atsuhira! 212 00:25:25,257 --> 00:25:26,691 Atsuhira! 213 00:25:28,894 --> 00:25:32,091 Seimei! Are you here? 214 00:25:42,708 --> 00:25:44,369 You can all stay. 215 00:25:45,244 --> 00:25:49,147 Seimei, I need your help. Can you come with me? 216 00:25:49,982 --> 00:25:52,713 Who's making all that noise? 217 00:26:04,563 --> 00:26:08,227 Seimei! This is no time for jokes! 218 00:26:08,567 --> 00:26:10,535 What's happened? 219 00:26:13,172 --> 00:26:15,436 Prince Atsuhira is ill. 220 00:26:16,475 --> 00:26:20,969 Isn't the Head Yin-Yang Master looking after him? 221 00:26:21,347 --> 00:26:24,681 Nothing seems to be working. 222 00:26:27,786 --> 00:26:30,619 You're the only one who can help him. 223 00:26:33,325 --> 00:26:34,622 Why is that? 224 00:26:36,829 --> 00:26:39,821 I don't know...but I know. 225 00:26:50,643 --> 00:26:54,045 What are we doing way out here? 226 00:26:54,847 --> 00:26:56,542 Don't be impatient. 227 00:26:58,984 --> 00:27:03,546 Do you think I could hear your famous flute? 228 00:28:31,944 --> 00:28:34,879 A beautiful sound... 229 00:28:39,718 --> 00:28:41,186 She's here. 230 00:28:55,200 --> 00:28:58,397 It's been a long time, Seimei. 231 00:28:59,204 --> 00:29:03,835 Yes...how long? 30 years? 232 00:29:05,311 --> 00:29:06,608 30 years? 233 00:29:08,547 --> 00:29:10,743 You've grown into a fine man. 234 00:29:15,321 --> 00:29:17,756 I heard a flute... 235 00:29:18,891 --> 00:29:21,952 This is Minamoto no Hiromasa. 236 00:29:23,362 --> 00:29:25,490 This is the Lady Aone. 237 00:29:28,100 --> 00:29:32,901 That was a beautiful melody. 238 00:29:34,173 --> 00:29:35,402 Thank you. 239 00:29:36,141 --> 00:29:37,768 Shall we go? 240 00:29:37,876 --> 00:29:39,366 Yes, let's. 241 00:29:55,160 --> 00:30:00,064 A powerful spell has been placed on Prince Atsuhira. 242 00:30:05,104 --> 00:30:07,539 May I have a writing-brush? 243 00:33:08,887 --> 00:33:09,752 Aone! 244 00:33:54,633 --> 00:33:55,964 Is it done? 245 00:33:58,136 --> 00:34:02,300 No. There's still work to do. 246 00:34:03,075 --> 00:34:05,772 Bring Lady Aone to my house. 247 00:34:26,565 --> 00:34:27,691 Lady Aone... 248 00:34:40,345 --> 00:34:43,679 Hiromasa, would you draw your sword? 249 00:34:44,516 --> 00:34:45,449 All right. 250 00:34:47,386 --> 00:34:48,512 Why? 251 00:34:49,287 --> 00:34:51,221 The spell will be violent. 252 00:34:52,024 --> 00:34:52,957 It will? 253 00:35:05,837 --> 00:35:06,736 Hey! 254 00:36:15,540 --> 00:36:16,530 Here it comes! 255 00:36:35,527 --> 00:36:36,790 Now! Strike! 256 00:36:46,071 --> 00:36:47,061 Quickly! 257 00:36:50,842 --> 00:36:51,673 Strike! 258 00:36:55,013 --> 00:36:55,707 Me? 259 00:36:55,947 --> 00:36:58,348 Swing, damn it! 260 00:36:58,917 --> 00:36:59,816 OK! 261 00:37:13,031 --> 00:37:18,026 Seimei...was that the spell? 262 00:37:19,204 --> 00:37:20,194 Yes. 263 00:37:24,709 --> 00:37:29,670 Did you see where it came from? 264 00:37:33,919 --> 00:37:34,943 No. 265 00:37:36,121 --> 00:37:37,282 No? 266 00:37:40,125 --> 00:37:43,584 You should rest. 267 00:37:51,570 --> 00:37:57,270 What do we do now. Doson? Prince Atsuhira is alive and well. 268 00:37:57,609 --> 00:38:03,639 First we must decide what to do about this interloper. 269 00:38:05,417 --> 00:38:06,680 Seimei? 270 00:38:09,754 --> 00:38:11,984 Damn him! 271 00:38:14,626 --> 00:38:18,187 There's that look I like so much! 272 00:38:29,875 --> 00:38:31,001 Seimei... 273 00:38:32,444 --> 00:38:35,436 ...can a spell bind someone's heart? 274 00:38:38,717 --> 00:38:39,809 A heart? 275 00:38:41,753 --> 00:38:44,586 Have you fallen in love? 276 00:38:49,461 --> 00:38:50,895 It would seem so. 277 00:38:53,031 --> 00:38:53,930 No! 278 00:38:56,201 --> 00:38:59,796 Don't you go looking into my heart. 279 00:39:00,672 --> 00:39:01,662 Well, have you? 280 00:39:09,014 --> 00:39:14,953 A woman becomes dear to a man. A man becomes dear to a woman. 281 00:39:16,087 --> 00:39:19,853 We bind that feeling with a name: “love”. 282 00:39:21,559 --> 00:39:22,993 Is that it? 283 00:39:23,995 --> 00:39:25,429 Yes. 284 00:39:29,301 --> 00:39:34,762 But you know, Hiromasa, you can use a spell... 285 00:39:35,507 --> 00:39:38,101 ...to give the moon to the woman you love. 286 00:39:40,612 --> 00:39:41,704 The moon? 287 00:39:44,816 --> 00:39:45,715 How? 288 00:39:48,987 --> 00:39:52,355 You point at it and say this: 289 00:39:53,758 --> 00:39:59,162 “0 my beloved, . I will give you the moon. 290 00:40:02,400 --> 00:40:07,463 If she says “yes”, then the moon is hers. 291 00:40:12,978 --> 00:40:14,537 I could never say that! 292 00:40:15,146 --> 00:40:16,204 You couldn't? 293 00:40:16,848 --> 00:40:18,043 You couldn't? 294 00:40:18,717 --> 00:40:22,585 Not if my life depended on it. 295 00:41:01,393 --> 00:41:06,263 Again tonight your flute sounds so beautiful... 296 00:41:10,602 --> 00:41:11,626 Um... 297 00:41:12,570 --> 00:41:13,435 Yes? 298 00:41:14,839 --> 00:41:16,364 Look in the sky... 299 00:41:18,343 --> 00:41:20,710 ...at the beautiful moon. 300 00:41:26,418 --> 00:41:32,585 I, Hiromasa, to make you happy again... 301 00:41:33,158 --> 00:41:35,058 ...will give it to you. 302 00:41:37,262 --> 00:41:41,824 That beautiful moon is yours. 303 00:41:55,113 --> 00:41:56,308 Whatever's wrong? 304 00:41:57,816 --> 00:42:03,016 I was once given a moon poem. 305 00:42:10,562 --> 00:42:12,530 “Even the full moon...” 306 00:42:14,232 --> 00:42:16,860 “As its time passes away...” 307 00:42:18,069 --> 00:42:20,060 “Declines to nothing.” 308 00:42:23,108 --> 00:42:26,237 “Together let us journey...” 309 00:42:27,912 --> 00:42:30,677 “0 dew of the early dawn.” 310 00:42:32,016 --> 00:42:37,113 Do you grieve now because you cannot forget the man.. 311 00:42:37,589 --> 00:42:39,751 ...who sent you that poem? 312 00:42:41,226 --> 00:42:46,494 Lady of the Full Moon, I want to free you from that grief. 313 00:42:47,532 --> 00:42:49,660 I want to hear you laugh! 314 00:42:52,504 --> 00:42:54,199 Hiromasa... 315 00:42:56,174 --> 00:43:03,171 ...the sound of your flute is a great comfort to me. 316 00:43:03,348 --> 00:43:08,081 Then forget the past, and let me... 317 00:43:11,456 --> 00:43:12,651 Mi lady! 318 00:43:15,326 --> 00:43:16,691 Hiromasa... 319 00:43:18,463 --> 00:43:24,698 ...we should have met long before this. 320 00:44:07,812 --> 00:44:09,371 Two stars? 321 00:44:13,151 --> 00:44:15,950 Now I understand! 322 00:44:24,662 --> 00:44:29,259 “0 demons new and ancient...” 323 00:44:30,568 --> 00:44:35,233 “...sink in a sea of blood and tears...” 324 00:44:36,107 --> 00:44:41,978 “...and accept this offering of my bones.” 325 00:44:43,348 --> 00:44:47,751 “Hatred eternal on the Mikado and his linel”™ 326 00:44:48,519 --> 00:44:53,548 “Hatred eternal on the Mikado and his line!”" 327 00:45:07,705 --> 00:45:12,006 Lady Aone...what are you thinking about? 328 00:45:13,144 --> 00:45:18,878 Hiromasa is a very good man, isn't he. 329 00:45:19,884 --> 00:45:20,783 Yes... 330 00:45:21,686 --> 00:45:24,656 He puts the heart at ease. 331 00:45:26,424 --> 00:45:32,659 Take good care of him. He is important to you. 332 00:45:34,932 --> 00:45:35,922 I will. 333 00:46:01,459 --> 00:46:03,086 Abe no Seimei! 334 00:46:04,962 --> 00:46:09,229 You are a Yin-Yang Master of this court, and yet... 335 00:46:10,134 --> 00:46:11,863 ...to advance yourself... 336 00:46:12,170 --> 00:46:15,196 ...you have laid a curse on Crown Prince Atsuhira. 337 00:46:15,873 --> 00:46:19,002 Lord Motokata! That is not so! 338 00:46:19,377 --> 00:46:21,641 He sought to save Prince Atsuhiral 339 00:46:21,746 --> 00:46:26,206 He can easily undo the work of his own arts. 340 00:46:27,352 --> 00:46:29,616 I see through his scheme. 341 00:46:29,954 --> 00:46:30,921 What?! 342 00:46:32,357 --> 00:46:33,552 Seimei! 343 00:46:35,626 --> 00:46:42,259 This woman that you are using does not seem human to me 344 00:46:43,201 --> 00:46:45,863 She is a demon, born and bred. 345 00:46:50,141 --> 00:46:52,906 A demon has been seen issuing from her mouth! 346 00:46:54,245 --> 00:46:57,875 Oh? Might I ask who saw this? 347 00:47:11,195 --> 00:47:17,066 This capital city of ours is certainly a strange place 348 00:47:17,802 --> 00:47:20,464 There is no basis to this charge. 349 00:47:25,410 --> 00:47:30,678 If 1 stand in your way, Lord Motokata, have no fear. 350 00:47:30,915 --> 00:47:34,715 I will leave the capital whenever it pleases you. 351 00:47:36,587 --> 00:47:37,816 Shall we go? 352 00:47:39,090 --> 00:47:41,491 Cut him down! 353 00:47:44,695 --> 00:47:45,787 Wait! 354 00:47:51,869 --> 00:47:56,397 Lord Motokata, would you cut down... 355 00:47:59,043 --> 00:48:03,844 ...a Court Yin-Yang Master without the Mikado's approval? 356 00:48:09,487 --> 00:48:13,014 Seimei... I apologize for the trouble you have been caused. 357 00:48:17,462 --> 00:48:18,896 Minister of the Left... 358 00:48:26,204 --> 00:48:27,035 Seimei! 359 00:48:42,720 --> 00:48:45,121 Lady Aone! 360 00:48:53,998 --> 00:48:55,090 Lady Aone! 361 00:49:03,407 --> 00:49:09,005 This capital city of ours is indeed a strange place. 362 00:49:18,523 --> 00:49:24,690 I was there, but did nothing to save her. 363 00:49:32,303 --> 00:49:33,771 Why do you laugh? 364 00:49:37,108 --> 00:49:38,041 Watch. 365 00:49:55,793 --> 00:49:56,885 Are you all right? 366 00:50:00,932 --> 00:50:03,924 You saved my life. 367 00:50:04,435 --> 00:50:06,733 I was happy to do it. 368 00:50:08,172 --> 00:50:11,574 Is this a spell, too? 369 00:50:12,343 --> 00:50:19,511 No. Lady Aone does not age, and does not die. 370 00:50:21,953 --> 00:50:23,478 She doesn't? 371 00:50:25,222 --> 00:50:33,222 Here at Shogun's Mound, on the order of Mikado Kammu... 372 00:50:34,498 --> 00:50:39,402 ...I ate the flesh of the merman that brings immortality. 373 00:50:40,371 --> 00:50:45,332 150 years ago, when Heiankyo was founded. 374 00:50:46,210 --> 00:50:51,705 At a ceremony to placate the spirit of Prince Sawara. 375 00:50:52,617 --> 00:50:59,819 Prince Sawara? The man who destroyed the old capital, Nagaoka? 376 00:51:00,057 --> 00:51:00,853 No. 377 00:51:01,559 --> 00:51:04,551 He was falsely accused. 378 00:51:04,862 --> 00:51:07,422 His death was an injustice. 379 00:51:10,568 --> 00:51:17,406 He became a vengeful spirit, laying curses of death on the Court... 380 00:51:17,842 --> 00:51:21,938 ...spreading plague, causing the Yodo River to flood... 381 00:51:22,346 --> 00:51:25,407 ...and bringing lightning down on the capital. 382 00:51:26,651 --> 00:51:32,283 Only ten years after its founding, the Mikado abandoned his capital. 383 00:51:34,125 --> 00:51:36,924 So great was his fear... 384 00:51:38,195 --> 00:51:43,326 ...he entombed a statue of General Saka-no-ue Tamuramaru and his sword... 385 00:51:43,434 --> 00:51:48,565 ...to calm Prince Sawara's spirit and protect the new capital. 386 00:51:50,174 --> 00:51:53,906 Why did you have to eat the flesh of the merman? 387 00:51:54,679 --> 00:51:56,443 To guard this mound... 388 00:51:57,915 --> 00:52:05,379 ...lest it be violated and the spirit of Prince Sawara rise again. 389 00:52:09,660 --> 00:52:13,062 Lest his spirit rise again? 390 00:52:14,131 --> 00:52:15,155 Yes. 391 00:52:16,534 --> 00:52:23,964 Then I must search out and assist the guardian of the city. 392 00:52:27,278 --> 00:52:31,442 But 150 years? 393 00:52:33,384 --> 00:52:37,048 The worst thing is seeing... 394 00:52:39,123 --> 00:52:46,325 ...the death of everyone you meet. 395 00:52:47,398 --> 00:52:49,833 A sad fate... 396 00:52:54,805 --> 00:52:55,863 Lady Aone... 397 00:52:57,541 --> 00:53:01,535 ...who is it that your heart broods upon? 398 00:54:17,087 --> 00:54:20,387 Attempting to have Abe no Seimei cut down... 399 00:54:21,492 --> 00:54:27,022 ...was an act of great rashness, Lord Motokata. 400 00:54:27,765 --> 00:54:29,699 The act of a fool. 401 00:54:30,901 --> 00:54:34,860 If I am a fool, Doson, then why? 402 00:54:35,739 --> 00:54:37,173 Why come to me? 403 00:54:38,742 --> 00:54:41,302 In your heart, Milord... 404 00:54:42,279 --> 00:54:46,512 ...swirled envy and hatred for Lord Morosuke... 405 00:54:46,617 --> 00:54:50,315 ...such as I could find in no one else. 406 00:54:50,588 --> 00:54:54,855 You have that greatest of all human capacities... 407 00:54:55,226 --> 00:54:58,321 ...the capacity to destroy. 408 00:54:59,663 --> 00:55:06,296 What is it you want, Doson? To be the Mikado's minister.. 409 00:55:07,004 --> 00:55:10,668 ...or rule in his stead as Mikado yourself? 410 00:55:10,774 --> 00:55:12,037 Mikado? 411 00:55:15,212 --> 00:55:19,342 What the Mikado can do amounts to very little 412 00:55:24,421 --> 00:55:28,187 Enough! I have no more to do with this. 413 00:55:28,292 --> 00:55:34,664 Don't be absurd. The next blow is being struck as we speak. 414 00:55:39,937 --> 00:55:47,674 We must find the guardian of the city and eliminate him. 415 00:55:49,580 --> 00:55:51,708 “Even the full moon...” 416 00:55:53,317 --> 00:55:56,048 “As its time passes away...” 417 00:55:56,220 --> 00:55:57,949 “Declines to nothing.” 418 00:56:00,057 --> 00:56:02,685 “Together let us journey...” 419 00:56:03,694 --> 00:56:06,595 “0 dew of the early dawn.” 420 00:56:10,634 --> 00:56:12,500 What's the matter? 421 00:56:16,173 --> 00:56:17,299 Seimei... 422 00:56:18,742 --> 00:56:23,441 ...you said the sound of my flute was beautiful... 423 00:56:25,082 --> 00:56:27,346 It's very beautiful. 424 00:56:29,186 --> 00:56:33,885 That's nice, but is that all it amounts to? 425 00:56:34,992 --> 00:56:39,691 It does no good at all. 426 00:56:41,732 --> 00:56:43,996 You're a good man. 427 00:56:44,735 --> 00:56:46,601 A good man. 428 00:56:56,046 --> 00:56:58,242 Hurry! 429 00:56:59,750 --> 00:57:02,412 Somebody's coming. 430 00:57:02,820 --> 00:57:04,447 Help me, Seimei! 431 00:57:05,089 --> 00:57:09,117 The Mikado and the Prince are in danger again! 432 00:57:09,526 --> 00:57:11,620 The Mikado and Prince Atsuhira? 433 00:57:12,429 --> 00:57:17,424 Last night, as my daughter was putting him to sleep.. 434 00:57:20,204 --> 00:57:21,694 Give me him! 435 00:57:24,008 --> 00:57:26,238 Give me the child! 436 00:57:28,345 --> 00:57:31,007 Give me Atsuhiral 437 00:57:34,018 --> 00:57:37,579 I will not give you the Mikado! 438 00:58:04,848 --> 00:58:06,907 There was a woman's head... 439 00:58:07,618 --> 00:58:10,178 ...and those weird straw dolls! 440 00:58:10,587 --> 00:58:11,986 A demon? 441 00:58:12,523 --> 00:58:17,859 Those who saw described both a demon and a woman. 442 00:58:19,229 --> 00:58:20,788 A namanari. 443 00:58:22,466 --> 00:58:23,558 A what? 444 00:58:24,601 --> 00:58:28,231 A living woman who changes to a demon. 445 00:58:28,472 --> 00:58:29,871 What can we do? 446 00:58:33,811 --> 00:58:37,338 We must conduct the woman to him. 447 00:58:38,682 --> 00:58:39,877 “Him"? 448 00:58:41,318 --> 00:58:46,484 The man she said she would never give up. 449 00:58:48,192 --> 00:58:51,127 You can't mean the Mikado! 450 00:58:52,062 --> 00:58:53,791 Come, Hiromasa. 451 00:58:54,977 --> 00:58:56,741 “Meet her”? 452 00:58:57,713 --> 00:59:01,115 To protect Your Majesty and the Prince. 453 00:59:01,484 --> 00:59:05,079 No. There is no one alive bears us hatred. 454 00:59:06,789 --> 00:59:10,726 Your Majesty, she is not human. 455 00:59:13,796 --> 00:59:20,293 I have set up a holy precinct. She will not see us. 456 00:59:21,704 --> 00:59:27,404 But the sound of a voice breaks the spell and endangers you. 457 00:59:29,645 --> 00:59:32,842 I ask that you remain silent. 458 00:59:58,541 --> 01:00:00,908 A lock of hair, please. 459 01:01:03,038 --> 01:01:10,104 Tell me...where is he? 460 01:01:13,515 --> 01:01:21,515 Tell me...where is he? 461 01:01:26,896 --> 01:01:34,098 Tell me...where is he? 462 01:02:06,735 --> 01:02:08,567 Isn't that nice! 463 01:02:09,204 --> 01:02:11,468 Here you are! 464 01:02:16,412 --> 01:02:18,278 Hatred rises in me... 465 01:02:21,850 --> 01:02:25,184 ...as I see you again at last. 466 01:02:28,590 --> 01:02:31,787 Why did you spurn me? 467 01:02:33,462 --> 01:02:34,725 Why? 468 01:02:35,331 --> 01:02:36,628 Why? 469 01:02:40,703 --> 01:02:48,703 Will your lips never again kiss mine? 470 01:02:51,914 --> 01:02:56,852 Will you never care for me again? 471 01:03:02,825 --> 01:03:05,385 And here is your odious child! 472 01:03:28,684 --> 01:03:32,814 Have you forgotten?! 473 01:03:37,693 --> 01:03:39,752 “Even the full moon...” 474 01:03:40,896 --> 01:03:45,697 “As its time passes away, Declines to nothing. 475 01:03:48,437 --> 01:03:54,274 “Together let us journey, 0 dew of the early dawn.” 476 01:03:57,913 --> 01:03:59,779 Have you forgotten? 477 01:04:01,750 --> 01:04:03,377 Have you forgotten? 478 01:04:05,054 --> 01:04:07,455 “Together let us journey...” 479 01:04:08,357 --> 01:04:10,826 “0 dew of the early dawn...” 480 01:04:11,627 --> 01:04:13,117 Sukehime... 481 01:04:14,263 --> 01:04:15,492 Sukehime? 482 01:04:19,902 --> 01:04:23,031 That is the voice of the Mikado... 483 01:04:28,077 --> 01:04:29,909 This is not him! 484 01:04:30,879 --> 01:04:32,040 This is an effigy! 485 01:04:34,349 --> 01:04:38,547 Villain! You've deceived me! 486 01:04:38,687 --> 01:04:39,916 Hiromasa! 487 01:04:43,358 --> 01:04:44,917 Hiromasa? 488 01:04:55,671 --> 01:04:58,732 Leave here, Lady of the Full Moon. 489 01:04:59,942 --> 01:05:01,967 You must not approach. 490 01:05:03,345 --> 01:05:07,873 Well, well, welll If it isn't... 491 01:05:09,485 --> 01:05:11,681 ...Minamoto no Hiromasa! 492 01:05:21,263 --> 01:05:22,697 Die! 493 01:05:32,007 --> 01:05:35,136 No, Milady! Wait! 494 01:05:43,051 --> 01:05:45,543 Death be on Hiromasa 495 01:05:51,760 --> 01:05:53,319 Hiromasa? 496 01:06:00,502 --> 01:06:03,802 Whatever are you doing here? 497 01:06:16,318 --> 01:06:18,218 What is this? 498 01:06:22,524 --> 01:06:24,083 I am shamed! 499 01:06:28,564 --> 01:06:30,293 I am shamed! 500 01:06:32,568 --> 01:06:33,899 Milady... 501 01:06:40,108 --> 01:06:45,239 ...the man in your heart, then, was the Mikado... 502 01:06:46,415 --> 01:06:48,349 Forgive me, Sukehime. 503 01:06:54,957 --> 01:06:58,518 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 504 01:07:00,596 --> 01:07:04,590 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 505 01:07:17,412 --> 01:07:19,244 She's changing! 506 01:07:20,048 --> 01:07:21,379 “Begone, demon!” 507 01:07:31,226 --> 01:07:32,694 Seimei! 508 01:07:35,964 --> 01:07:38,558 I will never forgive you! 509 01:07:42,204 --> 01:07:43,228 Seimei! 510 01:07:43,472 --> 01:07:46,737 No! Milady! Stop! 511 01:07:51,446 --> 01:07:53,175 Sire! This way! 512 01:07:58,820 --> 01:08:01,380 Bite this arm, if you must! 513 01:08:22,210 --> 01:08:23,837 Bite deep, Milady. 514 01:08:25,514 --> 01:08:29,246 I will not mind. 515 01:09:12,627 --> 01:09:13,890 Mi lady! 516 01:09:19,067 --> 01:09:20,466 Milady... 517 01:09:23,872 --> 01:09:24,964 . why? 518 01:09:28,243 --> 01:09:29,768 Hiromasa... 519 01:09:32,314 --> 01:09:37,718 . you are the only man I did not want... 520 01:09:38,687 --> 01:09:41,281 ...to see me this way. 521 01:09:51,700 --> 01:09:57,036 Why do you weep, Hiromasa? 522 01:10:00,642 --> 01:10:02,804 Why do tears fall? 523 01:10:04,546 --> 01:10:06,173 I do not know. 524 01:10:14,556 --> 01:10:16,081 Milady... 525 01:10:18,493 --> 01:10:20,427 ...you are dear to me. 526 01:10:22,364 --> 01:10:27,666 I did not see how you suffered. 527 01:10:29,538 --> 01:10:31,939 I could not save you. 528 01:10:33,341 --> 01:10:34,399 No. 529 01:10:36,912 --> 01:10:39,040 Because of you... 530 01:10:40,048 --> 01:10:46,886 ...I die with a woman's heart. 531 01:10:48,557 --> 01:10:50,082 Mi lady! 532 01:10:52,461 --> 01:10:59,231 Hiromasa. .. I am happy I met you. 533 01:11:05,841 --> 01:11:09,903 Milady! You must not die! 534 01:11:14,115 --> 01:11:15,549 Hiromasa... 535 01:11:17,552 --> 01:11:19,042 ...one more time... 536 01:11:21,323 --> 01:11:25,590 ...play for me on your flute. 537 01:12:06,535 --> 01:12:11,871 “0 soundless, jnvisible God of woe...” 538 01:12:13,041 --> 01:12:17,478 “...may you reap all you have sown.” 539 01:13:00,088 --> 01:13:02,284 Damn you, Seimei! 540 01:13:09,631 --> 01:13:10,928 Milord! 541 01:13:15,537 --> 01:13:17,130 Motokata!I 542 01:13:26,281 --> 01:13:28,909 Doson did this! 543 01:13:29,417 --> 01:13:34,856 “Sink in a sea of blood and tears...” 544 01:13:37,492 --> 01:13:44,091 “...and accept this offering of my bones.” 545 01:13:46,368 --> 01:13:53,070 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 546 01:13:54,909 --> 01:14:00,939 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 547 01:14:22,971 --> 01:14:26,965 Prince Sawara! The time has come! 548 01:14:28,476 --> 01:14:33,937 The spell That binds vou! 549 01:14:34,416 --> 01:14:36,885 Together we will sate... 550 01:14:37,452 --> 01:14:40,080 ...the malice of your raging heart... 551 01:14:41,423 --> 01:14:45,382 ...of which generations have told. 552 01:15:13,588 --> 01:15:16,489 Well done, “Barbarian-subduing General”! 553 01:15:17,258 --> 01:15:20,853 Wise was the Mikado who named you “Shogun”. 554 01:15:29,471 --> 01:15:34,932 “Accept this offering of my bones!” 555 01:15:37,912 --> 01:15:42,372 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 556 01:15:44,085 --> 01:15:48,716 “Hatred eternal on the Mikado and his line!” 557 01:17:05,266 --> 01:17:07,234 Prince Sawara! 558 01:17:17,078 --> 01:17:19,740 Return to life! 559 01:17:20,415 --> 01:17:27,321 My body and my soul I give over to you! 560 01:18:24,946 --> 01:18:28,211 The Mikado is terrified of Doson. 561 01:18:28,549 --> 01:18:31,348 He needs your help. 562 01:18:33,121 --> 01:18:35,180 The city will be ruined! 563 01:18:35,556 --> 01:18:37,320 I don't care! 564 01:18:37,825 --> 01:18:38,815 What? 565 01:18:39,460 --> 01:18:43,090 What does it matter if this capital is destroyed? 566 01:18:43,197 --> 01:18:45,359 You're not serious! 567 01:18:45,733 --> 01:18:49,897 I feel and think the same as Doson. 568 01:18:50,338 --> 01:18:55,640 I have no interest in the fate of the city, or who is Mikado next. 569 01:18:56,177 --> 01:18:57,269 Seimei! 570 01:19:06,454 --> 01:19:12,120 Rise, my followers, from your sleep in the ground. 571 01:19:13,728 --> 01:19:16,129 Rise and requite... 572 01:19:17,031 --> 01:19:21,468 ...the hatred and regret you left in this world. 573 01:20:26,901 --> 01:20:28,062 Seimei! 574 01:20:28,870 --> 01:20:30,998 What's happening? 575 01:20:31,739 --> 01:20:37,837 The holy precinct is broken. The Shogun's Mound is open. 576 01:20:38,446 --> 01:20:40,005 Doson? 577 01:20:40,882 --> 01:20:43,943 He's summoning Prince Sawara. 578 01:20:44,419 --> 01:20:46,319 Why? 579 01:20:46,621 --> 01:20:49,818 To fill the city with ghosts. 580 01:20:50,391 --> 01:20:51,517 But why? 581 01:20:51,726 --> 01:20:56,789 Perhaps to make this city ruler of both this world... 582 01:20:57,131 --> 01:20:59,657 ...and the next. 583 01:21:01,536 --> 01:21:04,130 And you"re going to let him?! 584 01:21:08,810 --> 01:21:10,039 All right. 585 01:21:12,780 --> 01:21:14,009 Seimei! 586 01:21:15,483 --> 01:21:17,349 1”11 do it for you. 587 01:21:18,986 --> 01:21:21,250 Good! Let's go! 588 01:21:22,256 --> 01:21:25,282 “Make Hiromasa pure.” 589 01:21:26,961 --> 01:21:29,555 Take this. 590 01:21:53,955 --> 01:21:55,081 Tadamasa! 591 01:21:56,390 --> 01:21:59,519 Where are the Mikado and the Prince? 592 01:22:00,161 --> 01:22:01,595 We wouldn't know. 593 01:22:06,033 --> 01:22:08,832 Ukon! To the Suzaku gate! 594 01:23:10,631 --> 01:23:13,396 I can't re-establish the precinct. 595 01:23:15,603 --> 01:23:21,440 Then you must go into the city. Hiromasa is in danger. 596 01:23:21,909 --> 01:23:23,377 Why is that? 597 01:23:25,446 --> 01:23:31,351 There are two who must guard the capital: you and Hiromasa 598 01:23:33,421 --> 01:23:36,755 The two stars united beside the moon... 599 01:23:37,558 --> 01:23:42,189 ...symbolize the meeting of the two of you. 600 01:23:43,331 --> 01:23:45,891 Should one be extinguished... 601 01:23:47,501 --> 01:23:50,163 So Doson wants Hiromasa's life... 602 01:23:50,805 --> 01:23:51,738 Go! 603 01:24:12,260 --> 01:24:13,625 Open your eyes! 604 01:24:14,295 --> 01:24:15,490 Takatsuna! 605 01:24:27,675 --> 01:24:31,509 Stand your ground! 606 01:24:43,924 --> 01:24:51,194 I will take the capital he made and cast it into eternal dark! 607 01:25:28,769 --> 01:25:29,793 Doson! 608 01:25:33,240 --> 01:25:34,674 Please! 609 01:25:35,176 --> 01:25:37,508 Come to your senses! 610 01:25:37,611 --> 01:25:39,079 Nagamasa... 611 01:25:41,382 --> 01:25:44,374 ...you need have no fear. 612 01:25:56,430 --> 01:25:57,556 Doson! 613 01:25:58,532 --> 01:26:00,500 Ah, Hiromasa... 614 01:26:03,270 --> 01:26:05,568 Now I need not search. 615 01:26:07,341 --> 01:26:12,336 Shall I send you to join your beloved Lady Sukehime? 616 01:26:14,181 --> 01:26:15,671 But hurry. 617 01:26:17,785 --> 01:26:21,517 Soon the Mikado will be coming to join you. 618 01:26:26,460 --> 01:26:31,261 Was it you who did that to the Lady of Full Moon? 619 01:26:31,599 --> 01:26:33,727 “Lady of the Full Moon"? 620 01:26:35,302 --> 01:26:38,397 She made herself a demon. 621 01:26:40,808 --> 01:26:46,269 But go ahead, Hiromasa. Hate me if you will. 622 01:26:48,115 --> 01:26:51,380 Turn yourself into a demon, too. 623 01:27:39,200 --> 01:27:40,861 Mikado? 624 01:27:45,639 --> 01:27:46,800 Doson! 625 01:27:54,748 --> 01:27:59,208 It doesn't work, Hiromasa. 626 01:28:31,252 --> 01:28:32,413 Seimei... 627 01:28:34,321 --> 01:28:35,550 ...help me! 628 01:28:40,661 --> 01:28:42,129 It's no use! 629 01:28:54,475 --> 01:28:55,738 Doson... 630 01:28:57,044 --> 01:28:58,136 ...die! 631 01:29:41,288 --> 01:29:45,782 Minamoto no Hiromasa... this is the end. 632 01:30:02,076 --> 01:30:04,704 Seimei! 633 01:30:31,605 --> 01:30:32,800 Mikado? 634 01:30:34,208 --> 01:30:35,733 Oh, Mikado! 635 01:30:42,683 --> 01:30:43,912 Mikado! 636 01:30:49,289 --> 01:30:50,188 Hiromasa! 637 01:30:50,290 --> 01:30:51,553 Hiromasa! 638 01:30:52,092 --> 01:30:53,218 Hiromasa! 639 01:30:56,497 --> 01:30:58,363 Hiromasa, don't die! 640 01:30:59,266 --> 01:31:00,756 Don't die! 641 01:31:01,368 --> 01:31:05,498 We've only just met! We've only just begun! 642 01:31:10,911 --> 01:31:14,541 You're the only one... 643 01:31:17,384 --> 01:31:20,547 ...I couldn't bear to lose! 644 01:31:30,664 --> 01:31:32,063 Seimei... 645 01:31:37,705 --> 01:31:42,040 ...I never thought you'd ever shed tears. 646 01:31:48,382 --> 01:31:50,009 Don't leave me! 647 01:31:50,984 --> 01:31:54,750 Open your eyes, Hiromasa! 648 01:31:55,789 --> 01:31:57,655 He's a good man... 649 01:31:57,758 --> 01:31:58,884 Hiromasa! 650 01:32:00,427 --> 01:32:02,919 He's a good man! 651 01:32:05,099 --> 01:32:07,727 I'm sorry, Hiromasa. 652 01:32:09,803 --> 01:32:12,170 If you'd never met me... 653 01:32:13,807 --> 01:32:15,172 Seimei... 654 01:32:17,511 --> 01:32:22,449 You were fated to meet. You must not lament that. 655 01:32:23,717 --> 01:32:29,383 It would be worse not to meet. And you could not save the city. 656 01:32:31,225 --> 01:32:36,061 It would be all the same. Now there is no one to save it! 657 01:32:36,964 --> 01:32:38,329 Seimei... 658 01:32:39,466 --> 01:32:44,461 ...take my life, and give it to Hiromasa. 659 01:32:50,077 --> 01:32:55,709 A Yin-Yang Master can give life with the rite of Taizanfukun. 660 01:32:56,650 --> 01:32:59,779 Lady Aone! What are you saying?! 661 01:33:00,554 --> 01:33:04,388 It is my task to find the guardian of the capital... 662 01:33:04,558 --> 01:33:06,925 ...and help him. 663 01:33:07,995 --> 01:33:13,229 So take my life, and save Hiromasa. 664 01:33:16,670 --> 01:33:21,801 It is also the only way I will ever be set free... 665 01:33:22,342 --> 01:33:25,243 ...from immortal life. 666 01:33:31,952 --> 01:33:33,784 Mikado! 667 01:33:35,422 --> 01:33:36,787 Mikado! 668 01:33:39,026 --> 01:33:41,518 Where are you? 669 01:33:59,479 --> 01:34:00,605 Enough. 670 01:34:03,750 --> 01:34:05,411 Give us to him 671 01:34:06,520 --> 01:34:08,045 Never! 672 01:34:10,023 --> 01:34:11,047 We will go. 673 01:34:11,491 --> 01:34:15,450 Never! Never! 674 01:34:19,032 --> 01:34:24,095 At long last I carry out my task. 675 01:34:25,539 --> 01:34:26,904 Lady Aone... 676 01:34:34,414 --> 01:34:36,508 “Great Taizanfukun...” 677 01:34:38,552 --> 01:34:42,955 “...may Hiromasa be restored.” 678 01:36:35,836 --> 01:36:37,031 Hold! 679 01:36:43,276 --> 01:36:46,143 Are you still alive? 680 01:36:46,913 --> 01:36:49,314 Thanks to Taizanfukun. 681 01:36:52,853 --> 01:36:57,654 Why, Seimei? He's just another court noble. 682 01:36:58,725 --> 01:37:02,184 You wouldn't understand. 683 01:37:32,726 --> 01:37:36,754 Those bells... 684 01:37:46,406 --> 01:37:48,500 Have you forgotten? 685 01:37:54,081 --> 01:37:56,607 That voice! 686 01:37:58,952 --> 01:38:00,215 Aone? 687 01:38:05,025 --> 01:38:09,622 So you remember me, Prince Sawara? 688 01:38:20,407 --> 01:38:22,375 Could I forget? 689 01:38:25,011 --> 01:38:26,911 Could I forget? 690 01:38:28,648 --> 01:38:31,674 Nor have I forgotten. 691 01:38:33,653 --> 01:38:39,854 For 150 years I have waited for the day... 692 01:38:40,093 --> 01:38:42,118 ...we would meet again. 693 01:38:43,497 --> 01:38:46,899 150 years... 694 01:38:55,142 --> 01:39:00,512 Have you waited so long for me? 695 01:39:02,082 --> 01:39:03,106 Yes. 696 01:39:05,152 --> 01:39:11,524 Your Highness, the Mikado entrusted a message to me... 697 01:39:11,625 --> 01:39:13,957 ...should you ever return to life. 698 01:39:14,828 --> 01:39:15,920 My brother? 699 01:39:17,964 --> 01:39:20,126 What would he say to me? 700 01:39:20,934 --> 01:39:25,565 That he is sorry. That he was wrong. 701 01:39:26,973 --> 01:39:33,572 He grieved that you died for a sin you did not commit. 702 01:39:34,481 --> 01:39:38,975 How dare he beg my forgiveness now! 703 01:39:39,853 --> 01:39:43,118 He will not have it! 704 01:39:43,757 --> 01:39:47,159 Then does Your Highness intend... 705 01:39:47,427 --> 01:39:51,557 ...to destroy this land and its people? 706 01:39:52,599 --> 01:39:55,569 This land you always loved? 707 01:39:58,805 --> 01:40:03,606 Your Highness, come with me... 708 01:40:04,811 --> 01:40:06,870 ...to a new world. 709 01:40:08,448 --> 01:40:09,813 Aone... 710 01:40:10,283 --> 01:40:12,911 And then forever... 711 01:40:14,654 --> 01:40:20,821 ...I will always be at your side. 712 01:40:22,829 --> 01:40:24,490 Forever... 713 01:40:29,869 --> 01:40:32,566 No, Your Highness! 714 01:40:33,373 --> 01:40:37,037 It is I, Doson, who stands with you! 715 01:40:37,777 --> 01:40:44,308 No. Perhaps it is as Aone says. I have had enough. 716 01:40:45,218 --> 01:40:49,712 ¥hat are you saying?! Have you forgotten your rage? 717 01:40:50,790 --> 01:40:54,727 I have not forgotten, nor will I forget... 718 01:40:55,629 --> 01:40:58,428 ...but I grow tired of hating. 719 01:40:58,732 --> 01:41:02,635 Folly! Do not speak like a fool! 720 01:41:03,069 --> 01:41:07,734 Together we will rule the capital! 721 01:41:08,875 --> 01:41:12,436 My heart is with Aone. 722 01:41:14,014 --> 01:41:18,713 Your Highness! Would you betray me? 723 01:41:19,519 --> 01:41:20,680 Your Highness! 724 01:41:23,056 --> 01:41:24,649 Your Highness! 725 01:41:50,717 --> 01:41:54,551 Lady Aone...now I understand. 726 01:42:19,579 --> 01:42:26,451 I never thought Prince Sawara would be so sentimental. 727 01:42:27,887 --> 01:42:33,451 No sense of vengeance! I'm disappointed. 728 01:42:35,395 --> 01:42:36,556 Doson... 729 01:42:40,033 --> 01:42:42,229 ...leave the capital. 730 01:42:43,436 --> 01:42:47,737 You're no match for me now. 731 01:43:05,892 --> 01:43:06,825 Mitsumushi! 732 01:43:15,135 --> 01:43:18,366 You've got nerve, I'll say that. 733 01:43:25,745 --> 01:43:26,769 Stop this! 734 01:43:27,046 --> 01:43:28,309 Silence! 735 01:43:29,883 --> 01:43:32,318 Have at me, then. 736 01:43:33,153 --> 01:43:35,645 Come on... 737 01:43:36,523 --> 01:43:37,490 Come on! 738 01:43:42,462 --> 01:43:43,827 Look, Seimei! 739 01:43:44,898 --> 01:43:46,559 Eastern dragon! 740 01:43:48,835 --> 01:43:53,966 Join with me. We can rule the city in our own way. 741 01:43:55,742 --> 01:43:58,973 I have no interest in how the city is ruled. 742 01:44:06,686 --> 01:44:08,552 Southern tiger! 743 01:44:12,559 --> 01:44:19,522 Why guard the city if you have no interest in how it's ruled? 744 01:44:43,790 --> 01:44:45,121 Western phoenix! 745 01:44:53,099 --> 01:44:54,260 Seimei... 746 01:44:55,268 --> 01:44:58,203 ...do we not think the same way? 747 01:45:01,307 --> 01:45:04,902 That things of this world have no importance? 748 01:45:06,646 --> 01:45:07,841 Seimei! 749 01:45:11,217 --> 01:45:12,810 This world... 750 01:45:14,287 --> 01:45:16,722 ...is not one I would... 751 01:45:18,892 --> 01:45:20,053 ...throw away. 752 01:45:29,002 --> 01:45:31,334 You disappoint me. 753 01:45:33,273 --> 01:45:37,972 Then, Seimei, . only one of us will remain... 754 01:45:40,580 --> 01:45:42,446 ...You or me. 755 01:45:53,560 --> 01:45:55,050 Northern turtle! 756 01:46:28,995 --> 01:46:29,962 Golden dragon! 757 01:46:38,404 --> 01:46:39,633 Die! 758 01:46:43,610 --> 01:46:44,805 Mitsumushi! 759 01:47:18,177 --> 01:47:19,269 Seimei! 760 01:47:22,382 --> 01:47:24,373 It ends here! 761 01:47:51,811 --> 01:47:57,875 Damn you, Seimei! Do you think you can lock me in here? 762 01:49:12,458 --> 01:49:16,395 So you are guardian of the city... 763 01:49:23,669 --> 01:49:25,933 Well, it's been fun. 764 01:49:29,475 --> 01:49:30,670 Seimei... 765 01:49:32,545 --> 01:49:39,508 ...1711 be watching you. 766 01:50:46,252 --> 01:50:50,189 But there's still something I don't understand. 767 01:50:50,857 --> 01:50:51,881 ¥hat? 768 01:50:53,426 --> 01:50:55,690 How old are you? 769 01:50:57,230 --> 01:50:59,198 How old do you think? 770 01:50:59,632 --> 01:51:01,396 That's why I asked! 771 01:51:08,241 --> 01:51:09,436 Forget it! 772 01:51:10,409 --> 01:51:14,539 Your age doesn't matter. You're still you. 773 01:51:20,386 --> 01:51:23,014 But I remember. 774 01:51:29,595 --> 01:51:31,120 I wasn't crying. 775 01:51:31,230 --> 01:51:32,595 You were. 776 01:51:32,798 --> 01:51:33,959 I wasn't! 777 01:51:34,634 --> 01:51:37,001 Mitsumushi, did he cry? 778 01:51:37,436 --> 01:51:38,801 Hiromasa! 779 01:51:40,606 --> 01:51:42,631 No changing her! 780 01:51:43,576 --> 01:51:44,702 I won't. 781 01:51:53,085 --> 01:51:54,280 Seimei... 782 01:51:55,454 --> 01:51:56,478 ¥hat? 783 01:51:57,790 --> 01:52:02,660 A single human heart . really can turn devil, or saint. 784 01:52:06,632 --> 01:52:10,193 You're a really good man. 785 01:52:10,469 --> 01:52:12,699 A really good man. 786 01:52:15,308 --> 01:52:16,469 So are you. 787 01:52:30,189 --> 01:52:34,524 Abe no Seimei Mansai Nomura 788 01:52:37,396 --> 01:52:40,764 Minamoto no Hiromasa Hideaki Ito 789 01:52:42,568 --> 01:52:45,868 Mitsumushi Eriko Imai 790 01:53:18,504 --> 01:53:22,839 Lady Aone Kyoko Koizumi 791 01:53:55,841 --> 01:54:00,938 Doson Hiroyuki Sanada 792 01:56:23,489 --> 01:56:26,789 Directed by Yojiro Takita 49448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.