Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,546 --> 00:00:17,245
“The Yin-Yang Master”
Film Partners Present
4
00:00:18,085 --> 00:00:20,713
In reverence and awe...
5
00:00:21,155 --> 00:00:24,352
...we lay the sword and effigy...
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,519
...of our greatest general
here in "Shogun's Mound...
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,657
...and pray it will quiet the spirit
of Prince Sawara.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,492
We make this a holy precinct...
9
00:00:36,003 --> 00:00:40,702
...guarded by the eastern dragon,
western phoenix, southern tiger...
10
00:00:40,874 --> 00:00:43,138
...and northern turtle.
11
00:00:43,544 --> 00:00:45,444
1200 years ago...
12
00:00:45,646 --> 00:00:49,981
...in the reign of Mikado Kammu,
the Prince Sawara...
13
00:00:50,084 --> 00:00:53,782
...laid his capital, Nagaoka,
under a curse.
14
00:00:54,221 --> 00:00:59,182
To escape it,
the Mikado and his court...
15
00:00:59,360 --> 00:01:03,263
...Sought tranquility
in a new capital city.
16
00:01:03,831 --> 00:01:10,396
May they guard and protect
the new city we build here
17
00:01:18,012 --> 00:01:21,778
150 years later
18
00:01:27,187 --> 00:01:31,351
Heiankyo (Kyoto)
19
00:02:03,991 --> 00:02:05,720
In the Heian Era...
20
00:02:07,027 --> 00:02:10,657
...man lived together with demon.
21
00:02:11,432 --> 00:02:14,299
Spirits and apparitions...
22
00:02:14,401 --> 00:02:15,891
...hid in the dark...
23
00:02:16,003 --> 00:02:19,337
...crept into fearful human hearts...
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,535
...and breathed there.
25
00:02:38,726 --> 00:02:42,094
Would you leave me behind again?
26
00:02:42,429 --> 00:02:45,228
I don't know you!
27
00:02:45,432 --> 00:02:46,194
Begone!
28
00:02:46,300 --> 00:02:51,295
Demons would appear
to unsettle the minds...
29
00:02:51,405 --> 00:02:55,103
...of those who saw them.
30
00:03:02,716 --> 00:03:05,242
Those wise in their ways...
31
00:03:05,619 --> 00:03:09,578
...Who commanded demons...
32
00:03:12,659 --> 00:03:14,252
...served the Court.
33
00:03:14,495 --> 00:03:17,521
They foretold the future...
34
00:03:17,731 --> 00:03:19,927
...performed incantations and prayers...
35
00:03:20,033 --> 00:03:21,899
...observed the heavens...
36
00:03:22,002 --> 00:03:26,064
...made calendars, calculated hours...
37
00:03:26,473 --> 00:03:30,068
...and knew the lore of all creation.
38
00:03:30,744 --> 00:03:34,180
It was they who mediated...
39
00:03:34,281 --> 00:03:36,648
...between this world and the next.
40
00:03:36,884 --> 00:03:40,843
Theirs were the secrets
of yin and yang.
41
00:03:43,757 --> 00:03:50,220
THE YIN-YANG MASTER
42
00:03:52,833 --> 00:03:56,326
The storm damaged a building
at the palace north-east...
43
00:03:56,904 --> 00:03:59,271
...the inauspicious quadrant.
44
00:04:01,008 --> 00:04:07,710
Converging northeast influences
make this a year of retribution.
45
00:04:08,949 --> 00:04:15,878
Thus repairs should await
the day of pilgrimage.
46
00:04:17,224 --> 00:04:19,659
Minister of the Left?
47
00:04:21,428 --> 00:04:22,725
I agree.
48
00:04:23,931 --> 00:04:29,301
The materials should be carried
into the west and brought in..
49
00:04:29,937 --> 00:04:32,998
...through the Upper West Gate.
50
00:04:34,675 --> 00:04:37,610
Do you agree, Minister of the Right?
51
00:04:39,413 --> 00:04:40,346
Completely.
52
00:04:41,281 --> 00:04:43,181
If I may...
53
00:04:44,785 --> 00:04:50,781
...I would like also to speak
of what the stars have shown.
54
00:04:54,595 --> 00:04:58,828
Of late His Majesty goes only
to Lady Toko.
55
00:05:00,701 --> 00:05:07,107
Could his heart have flown from me?
56
00:05:10,210 --> 00:05:11,405
Seimei...
57
00:05:13,580 --> 00:05:19,144
...can you not turn the Mikado's heart
back to me?
58
00:05:19,686 --> 00:05:21,017
I cannot.
59
00:05:21,722 --> 00:05:25,920
A heart is not a ball
that comes rolling back.
60
00:05:26,493 --> 00:05:29,326
That is why I ask you.
61
00:05:31,231 --> 00:05:32,460
Hmm...
62
00:05:33,834 --> 00:05:36,166
Are you quite certain, Doson?
63
00:05:36,470 --> 00:05:42,739
Calendar, coins and directions...
all give the same result.
64
00:05:43,844 --> 00:05:49,578
It means a defender of the city
is about to appear.
65
00:05:49,750 --> 00:05:52,481
Doson, by this prophecy...
66
00:05:53,787 --> 00:05:56,779
...do you mean an unborn prince?
67
00:06:02,863 --> 00:06:05,628
Splendid, Morosuke.
68
00:06:06,033 --> 00:06:07,558
Yes, sirel
69
00:06:25,385 --> 00:06:27,046
Abe no Seimei!
70
00:06:29,089 --> 00:06:30,716
Where were you?
71
00:06:33,694 --> 00:06:36,493
With the Lady Ayako.
72
00:06:36,830 --> 00:06:41,233
All Yin-Yang Masters
must attend the royal audience!
73
00:06:42,336 --> 00:06:43,997
How dare you!
74
00:06:45,339 --> 00:06:48,274
She insisted.
75
00:06:50,510 --> 00:06:53,207
Show Head Master Doson
more respect!
76
00:06:53,914 --> 00:06:55,814
Don't be tiresome.
77
00:06:58,618 --> 00:07:01,713
He's an excellent magician.
78
00:07:01,822 --> 00:07:03,654
That's right!
79
00:07:05,492 --> 00:07:08,928
But it's not how much you know.
80
00:07:09,429 --> 00:07:16,267
It’s how powerful you are.
81
00:07:17,637 --> 00:07:22,905
Seimei...we've heard a great deal
about you lately.
82
00:07:23,276 --> 00:07:26,177
They say you're very good.
83
00:07:35,222 --> 00:07:36,314
Seimei...
84
00:07:37,190 --> 00:07:41,423
...kill that butterfly
without touching it.
85
00:07:42,095 --> 00:07:45,531
I’d like to see your skill in action.
86
00:07:46,233 --> 00:07:49,897
Tadamasa! Don't ask him to do that!
87
00:07:50,837 --> 00:07:54,068
Look! It's beautiful!
88
00:07:54,574 --> 00:07:59,535
It's past the season for butterflies.
89
00:08:00,447 --> 00:08:03,610
You ask me to commit a sin.
90
00:08:04,184 --> 00:08:06,118
Can't you do it?
91
00:08:54,201 --> 00:08:56,898
I’ve done a terrible thing.
92
00:09:25,565 --> 00:09:29,798
First I saw a demon,
and now this!
93
00:09:32,372 --> 00:09:34,101
A gourd in a pine tree...
94
00:09:34,641 --> 00:09:39,579
Please, Hiromasal!
Call Abe no Seimei for me!
95
00:09:42,549 --> 00:09:44,176
But Lord Kaneie...
96
00:09:44,784 --> 00:09:48,846
...I'm not comfortable
with yin-yang masters.
97
00:09:50,524 --> 00:09:54,654
And they say Abe no Seimei
isn't even human!
98
00:09:56,730 --> 00:10:02,134
His mother was a fox,
and as a baby he could see demons!
99
00:10:03,570 --> 00:10:07,700
All the more proof he is
a great yin-yang master!
100
00:10:08,475 --> 00:10:09,374
Oh.
101
00:10:09,609 --> 00:10:12,579
Hiromasa! Please!
102
00:10:17,851 --> 00:10:20,582
Why am I doing this?
103
00:10:35,135 --> 00:10:36,398
Milord...
104
00:10:45,745 --> 00:10:49,613
Don't be afraid.
He's just a magician.
105
00:11:02,729 --> 00:11:04,720
My master awaits.
106
00:11:18,511 --> 00:11:20,479
Well! Lord Hiromasa!
107
00:11:25,385 --> 00:11:27,149
You know my name?
108
00:11:28,488 --> 00:11:32,948
And anyway, who told you
I was coming here?
109
00:11:35,629 --> 00:11:40,499
You were muttering to yourself
all the way from Ichijo Bridge.
110
00:11:41,101 --> 00:11:44,002
“Why am I doing this?”
111
00:11:50,477 --> 00:11:52,309
You heard me?
112
00:11:53,413 --> 00:12:00,080
And do you really think
I look that much like a fox?
113
00:12:07,294 --> 00:12:11,492
I'm sorry, but could I
have a word in private?
114
00:12:35,121 --> 00:12:37,215
“Servant-gods”.
115
00:12:37,757 --> 00:12:41,853
They help me out
around the place.
116
00:12:42,128 --> 00:12:43,425
“Servant-gods?
117
00:12:46,232 --> 00:12:51,602
Don't tell me that girl
is a servant-god, too...
118
00:12:51,705 --> 00:12:57,610
oh, her?
You've met her before, you know.
119
00:12:59,879 --> 00:13:01,005
I have?
120
00:13:01,414 --> 00:13:02,245
Yes.
121
00:13:03,750 --> 00:13:04,581
Mitsumushi.
122
00:13:18,098 --> 00:13:20,294
So you didn't kill it!
123
00:13:20,867 --> 00:13:24,497
Those butterflies are sacred.
124
00:13:24,637 --> 00:13:28,574
The priest Kukai brought them
with Buddhism from China
125
00:13:28,675 --> 00:13:32,043
I wouldn't dare kill one.
126
00:13:33,780 --> 00:13:35,009
I see...
127
00:13:35,882 --> 00:13:37,441
Have a drink.
128
00:13:46,860 --> 00:13:50,524
I'm not here to drink sake.
129
00:13:51,798 --> 00:13:53,892
I have a favor to ask.
130
00:13:54,267 --> 00:13:56,031
I know.
131
00:14:01,808 --> 00:14:04,004
A splendid gourd...
132
00:14:08,047 --> 00:14:12,280
There's a spell on it.
133
00:14:12,752 --> 00:14:13,844
A spell?!
134
00:14:14,754 --> 00:14:15,585
Yes.
135
00:14:22,262 --> 00:14:23,195
“Spell”.
136
00:14:26,099 --> 00:14:27,191
“Spell”...
137
00:15:10,310 --> 00:15:11,641
Hiromasa...
138
00:15:26,025 --> 00:15:32,954
There's the spell in material form.
Someone put that snake there.
139
00:15:35,235 --> 00:15:38,261
And if I'd tried to eat it...
140
00:15:39,539 --> 00:15:44,136
It would've dined on your innards.
141
00:15:47,013 --> 00:15:50,210
This is the work of a demon!
142
00:15:51,784 --> 00:15:55,550
Lord Kaneie, .
do you have any idea why?
143
00:15:55,788 --> 00:15:59,588
Of course not!
Why would anyone curse me?
144
00:15:59,692 --> 00:16:03,322
Why don't we let this snake tell us?
145
00:16:05,865 --> 00:16:10,769
This “spell” you were talking about,
what is it exactly?
146
00:16:11,638 --> 00:16:17,668
Well, I'd say the shortest spell
there is in the world...
147
00:16:18,011 --> 00:16:19,911
...is a name.
148
00:16:20,146 --> 00:16:24,242
A name? ”
Like “Seimei” or “Hiromasa"?
149
00:16:24,350 --> 00:16:25,112
Yes.
150
00:16:25,485 --> 00:16:29,854
A spell is something
that binds what it's cast upon.
151
00:16:30,990 --> 00:16:33,482
Something that binds?
152
00:16:34,360 --> 00:16:41,994
In your case, you're bound by
the name “Minamoto no Hiromasa”.
153
00:16:42,402 --> 00:16:44,700
Without that name...
154
00:16:45,371 --> 00:16:47,567
I'd disappear?!
155
00:16:47,707 --> 00:16:49,971
No. Even without it...
156
00:16:50,310 --> 00:16:54,770
...you wouldn't disappear
from this world.
157
00:16:59,085 --> 00:17:01,019
I don't understand.
158
00:17:22,442 --> 00:17:23,500
There.
159
00:17:25,979 --> 00:17:28,175
I imagine she was spurned...
160
00:17:28,615 --> 00:17:31,107
...and drowned herself.
161
00:17:33,252 --> 00:17:38,656
Perhaps a bitter heart
is a spell all of its own.
162
00:17:40,827 --> 00:17:45,321
So that's the true form
of the demon?
163
00:17:46,699 --> 00:17:52,035
A single human heart
can turn devil or saint.
164
00:17:53,039 --> 00:17:55,235
Is that her?
165
00:17:56,009 --> 00:17:58,376
Who is “her”?
166
00:17:59,612 --> 00:18:01,102
Can't you see?
167
00:18:02,315 --> 00:18:03,407
See what?
168
00:18:04,083 --> 00:18:07,212
Is anyone there?
169
00:18:23,569 --> 00:18:27,528
Yayoi! It's been so long!
170
00:18:32,612 --> 00:18:36,071
She's happy just to be with him.
171
00:18:36,816 --> 00:18:42,255
Give her a funeral,
and she' || vanish.
172
00:19:27,567 --> 00:19:29,899
There's trouble coming.
173
00:19:56,963 --> 00:19:58,829
Why did you stop?
174
00:19:59,966 --> 00:20:01,627
Did I imagine it?
175
00:20:03,870 --> 00:20:08,205
I thought there were
two stars together up there...
176
00:20:14,480 --> 00:20:19,441
Maybe if one star wants to,
two can become one!
177
00:20:19,852 --> 00:20:21,513
Don't you think so?
178
00:20:22,955 --> 00:20:28,485
No. It means that one of the stars
has reached the end of its days
179
00:20:31,397 --> 00:20:35,493
What, and left the other
all on its own?
180
00:20:36,302 --> 00:20:40,500
Be that as it may, your flute...
181
00:20:41,040 --> 00:20:44,135
...sounds very beautiful tonight.
182
00:20:46,546 --> 00:20:51,006
Today I saw the skeleton
of a poor abandoned woman.
183
00:20:52,118 --> 00:20:56,487
Tonight I play to mourn her.
184
00:20:57,890 --> 00:21:03,420
I'm sure your kindness
will reach across to her.
185
00:21:10,169 --> 00:21:14,697
Please! On this of all nights...
may I ask your name?
186
00:22:02,154 --> 00:22:04,816
A prince is born.
187
00:22:06,692 --> 00:22:08,023
Is that so?
188
00:22:10,263 --> 00:22:11,856
Is that so?
189
00:22:22,375 --> 00:22:24,810
We congratulate you.
190
00:22:36,589 --> 00:22:38,648
“Even the full moon...”
191
00:22:40,293 --> 00:22:42,625
“As its time passes away...”
192
00:22:43,696 --> 00:22:45,391
“Declines to nothing.”
193
00:22:47,300 --> 00:22:49,667
“Together let us journey...”
194
00:22:54,507 --> 00:22:56,441
Poor Hirohira!I
195
00:22:58,911 --> 00:23:04,179
They said when you were born
that you would be Mikado...
196
00:23:04,850 --> 00:23:06,147
Why this?!
197
00:23:09,588 --> 00:23:10,783
Sukehime...
198
00:23:12,925 --> 00:23:16,418
...Morosuke's daughter has a son.
199
00:23:18,998 --> 00:23:22,491
Why, Sukehime?
200
00:23:24,637 --> 00:23:29,040
Wasn't it you who found favor
with the Mikado?!
201
00:23:39,018 --> 00:23:40,986
Put that thing down!
202
00:23:47,693 --> 00:23:51,288
Damn that Morosuke!
203
00:24:07,913 --> 00:24:09,074
Who's there?
204
00:24:13,419 --> 00:24:14,648
Doson?
205
00:24:18,424 --> 00:24:20,017
Lord Motokata...
206
00:24:21,994 --> 00:24:27,330
Now there is a look
I like to see!
207
00:24:48,854 --> 00:24:51,653
The subjects of the realm...
208
00:24:51,957 --> 00:24:56,292
...pray for health and
eternal prosperity...
209
00:24:56,996 --> 00:25:02,526
...for the Mikado
and Prince Atsuhira.
210
00:25:21,120 --> 00:25:22,246
Atsuhira!
211
00:25:22,688 --> 00:25:23,985
Atsuhira!
212
00:25:25,257 --> 00:25:26,691
Atsuhira!
213
00:25:28,894 --> 00:25:32,091
Seimei! Are you here?
214
00:25:42,708 --> 00:25:44,369
You can all stay.
215
00:25:45,244 --> 00:25:49,147
Seimei, I need your help.
Can you come with me?
216
00:25:49,982 --> 00:25:52,713
Who's making all that noise?
217
00:26:04,563 --> 00:26:08,227
Seimei! This is no time for jokes!
218
00:26:08,567 --> 00:26:10,535
What's happened?
219
00:26:13,172 --> 00:26:15,436
Prince Atsuhira is ill.
220
00:26:16,475 --> 00:26:20,969
Isn't the Head Yin-Yang Master
looking after him?
221
00:26:21,347 --> 00:26:24,681
Nothing seems to be working.
222
00:26:27,786 --> 00:26:30,619
You're the only one
who can help him.
223
00:26:33,325 --> 00:26:34,622
Why is that?
224
00:26:36,829 --> 00:26:39,821
I don't know...but I know.
225
00:26:50,643 --> 00:26:54,045
What are we doing way out here?
226
00:26:54,847 --> 00:26:56,542
Don't be impatient.
227
00:26:58,984 --> 00:27:03,546
Do you think I could hear
your famous flute?
228
00:28:31,944 --> 00:28:34,879
A beautiful sound...
229
00:28:39,718 --> 00:28:41,186
She's here.
230
00:28:55,200 --> 00:28:58,397
It's been a long time, Seimei.
231
00:28:59,204 --> 00:29:03,835
Yes...how long? 30 years?
232
00:29:05,311 --> 00:29:06,608
30 years?
233
00:29:08,547 --> 00:29:10,743
You've grown into a fine man.
234
00:29:15,321 --> 00:29:17,756
I heard a flute...
235
00:29:18,891 --> 00:29:21,952
This is Minamoto no Hiromasa.
236
00:29:23,362 --> 00:29:25,490
This is the Lady Aone.
237
00:29:28,100 --> 00:29:32,901
That was a beautiful melody.
238
00:29:34,173 --> 00:29:35,402
Thank you.
239
00:29:36,141 --> 00:29:37,768
Shall we go?
240
00:29:37,876 --> 00:29:39,366
Yes, let's.
241
00:29:55,160 --> 00:30:00,064
A powerful spell has been placed
on Prince Atsuhira.
242
00:30:05,104 --> 00:30:07,539
May I have a writing-brush?
243
00:33:08,887 --> 00:33:09,752
Aone!
244
00:33:54,633 --> 00:33:55,964
Is it done?
245
00:33:58,136 --> 00:34:02,300
No. There's still work to do.
246
00:34:03,075 --> 00:34:05,772
Bring Lady Aone to my house.
247
00:34:26,565 --> 00:34:27,691
Lady Aone...
248
00:34:40,345 --> 00:34:43,679
Hiromasa, would you draw your sword?
249
00:34:44,516 --> 00:34:45,449
All right.
250
00:34:47,386 --> 00:34:48,512
Why?
251
00:34:49,287 --> 00:34:51,221
The spell will be violent.
252
00:34:52,024 --> 00:34:52,957
It will?
253
00:35:05,837 --> 00:35:06,736
Hey!
254
00:36:15,540 --> 00:36:16,530
Here it comes!
255
00:36:35,527 --> 00:36:36,790
Now! Strike!
256
00:36:46,071 --> 00:36:47,061
Quickly!
257
00:36:50,842 --> 00:36:51,673
Strike!
258
00:36:55,013 --> 00:36:55,707
Me?
259
00:36:55,947 --> 00:36:58,348
Swing, damn it!
260
00:36:58,917 --> 00:36:59,816
OK!
261
00:37:13,031 --> 00:37:18,026
Seimei...was that the spell?
262
00:37:19,204 --> 00:37:20,194
Yes.
263
00:37:24,709 --> 00:37:29,670
Did you see where it came from?
264
00:37:33,919 --> 00:37:34,943
No.
265
00:37:36,121 --> 00:37:37,282
No?
266
00:37:40,125 --> 00:37:43,584
You should rest.
267
00:37:51,570 --> 00:37:57,270
What do we do now. Doson?
Prince Atsuhira is alive and well.
268
00:37:57,609 --> 00:38:03,639
First we must decide what to do
about this interloper.
269
00:38:05,417 --> 00:38:06,680
Seimei?
270
00:38:09,754 --> 00:38:11,984
Damn him!
271
00:38:14,626 --> 00:38:18,187
There's that look I like so much!
272
00:38:29,875 --> 00:38:31,001
Seimei...
273
00:38:32,444 --> 00:38:35,436
...can a spell bind someone's heart?
274
00:38:38,717 --> 00:38:39,809
A heart?
275
00:38:41,753 --> 00:38:44,586
Have you fallen in love?
276
00:38:49,461 --> 00:38:50,895
It would seem so.
277
00:38:53,031 --> 00:38:53,930
No!
278
00:38:56,201 --> 00:38:59,796
Don't you go looking into my heart.
279
00:39:00,672 --> 00:39:01,662
Well, have you?
280
00:39:09,014 --> 00:39:14,953
A woman becomes dear to a man.
A man becomes dear to a woman.
281
00:39:16,087 --> 00:39:19,853
We bind that feeling
with a name: “love”.
282
00:39:21,559 --> 00:39:22,993
Is that it?
283
00:39:23,995 --> 00:39:25,429
Yes.
284
00:39:29,301 --> 00:39:34,762
But you know, Hiromasa,
you can use a spell...
285
00:39:35,507 --> 00:39:38,101
...to give the moon
to the woman you love.
286
00:39:40,612 --> 00:39:41,704
The moon?
287
00:39:44,816 --> 00:39:45,715
How?
288
00:39:48,987 --> 00:39:52,355
You point at it and say this:
289
00:39:53,758 --> 00:39:59,162
“0 my beloved, .
I will give you the moon.
290
00:40:02,400 --> 00:40:07,463
If she says “yes”,
then the moon is hers.
291
00:40:12,978 --> 00:40:14,537
I could never say that!
292
00:40:15,146 --> 00:40:16,204
You couldn't?
293
00:40:16,848 --> 00:40:18,043
You couldn't?
294
00:40:18,717 --> 00:40:22,585
Not if my life depended on it.
295
00:41:01,393 --> 00:41:06,263
Again tonight your flute
sounds so beautiful...
296
00:41:10,602 --> 00:41:11,626
Um...
297
00:41:12,570 --> 00:41:13,435
Yes?
298
00:41:14,839 --> 00:41:16,364
Look in the sky...
299
00:41:18,343 --> 00:41:20,710
...at the beautiful moon.
300
00:41:26,418 --> 00:41:32,585
I, Hiromasa, to make you
happy again...
301
00:41:33,158 --> 00:41:35,058
...will give it to you.
302
00:41:37,262 --> 00:41:41,824
That beautiful moon is yours.
303
00:41:55,113 --> 00:41:56,308
Whatever's wrong?
304
00:41:57,816 --> 00:42:03,016
I was once given a moon poem.
305
00:42:10,562 --> 00:42:12,530
“Even the full moon...”
306
00:42:14,232 --> 00:42:16,860
“As its time passes away...”
307
00:42:18,069 --> 00:42:20,060
“Declines to nothing.”
308
00:42:23,108 --> 00:42:26,237
“Together let us journey...”
309
00:42:27,912 --> 00:42:30,677
“0 dew of the early dawn.”
310
00:42:32,016 --> 00:42:37,113
Do you grieve now because
you cannot forget the man..
311
00:42:37,589 --> 00:42:39,751
...who sent you that poem?
312
00:42:41,226 --> 00:42:46,494
Lady of the Full Moon,
I want to free you from that grief.
313
00:42:47,532 --> 00:42:49,660
I want to hear you laugh!
314
00:42:52,504 --> 00:42:54,199
Hiromasa...
315
00:42:56,174 --> 00:43:03,171
...the sound of your flute
is a great comfort to me.
316
00:43:03,348 --> 00:43:08,081
Then forget the past,
and let me...
317
00:43:11,456 --> 00:43:12,651
Mi lady!
318
00:43:15,326 --> 00:43:16,691
Hiromasa...
319
00:43:18,463 --> 00:43:24,698
...we should have met
long before this.
320
00:44:07,812 --> 00:44:09,371
Two stars?
321
00:44:13,151 --> 00:44:15,950
Now I understand!
322
00:44:24,662 --> 00:44:29,259
“0 demons new and ancient...”
323
00:44:30,568 --> 00:44:35,233
“...sink in a sea of blood and tears...”
324
00:44:36,107 --> 00:44:41,978
“...and accept this offering
of my bones.”
325
00:44:43,348 --> 00:44:47,751
“Hatred eternal on the Mikado
and his linel”™
326
00:44:48,519 --> 00:44:53,548
“Hatred eternal on the Mikado
and his line!”"
327
00:45:07,705 --> 00:45:12,006
Lady Aone...what are you
thinking about?
328
00:45:13,144 --> 00:45:18,878
Hiromasa is a very good man,
isn't he.
329
00:45:19,884 --> 00:45:20,783
Yes...
330
00:45:21,686 --> 00:45:24,656
He puts the heart at ease.
331
00:45:26,424 --> 00:45:32,659
Take good care of him.
He is important to you.
332
00:45:34,932 --> 00:45:35,922
I will.
333
00:46:01,459 --> 00:46:03,086
Abe no Seimei!
334
00:46:04,962 --> 00:46:09,229
You are a Yin-Yang Master
of this court, and yet...
335
00:46:10,134 --> 00:46:11,863
...to advance yourself...
336
00:46:12,170 --> 00:46:15,196
...you have laid a curse
on Crown Prince Atsuhira.
337
00:46:15,873 --> 00:46:19,002
Lord Motokata! That is not so!
338
00:46:19,377 --> 00:46:21,641
He sought to save Prince Atsuhiral
339
00:46:21,746 --> 00:46:26,206
He can easily undo the work
of his own arts.
340
00:46:27,352 --> 00:46:29,616
I see through his scheme.
341
00:46:29,954 --> 00:46:30,921
What?!
342
00:46:32,357 --> 00:46:33,552
Seimei!
343
00:46:35,626 --> 00:46:42,259
This woman that you are using
does not seem human to me
344
00:46:43,201 --> 00:46:45,863
She is a demon, born and bred.
345
00:46:50,141 --> 00:46:52,906
A demon has been seen
issuing from her mouth!
346
00:46:54,245 --> 00:46:57,875
Oh? Might I ask who saw this?
347
00:47:11,195 --> 00:47:17,066
This capital city of ours
is certainly a strange place
348
00:47:17,802 --> 00:47:20,464
There is no basis to this charge.
349
00:47:25,410 --> 00:47:30,678
If 1 stand in your way,
Lord Motokata, have no fear.
350
00:47:30,915 --> 00:47:34,715
I will leave the capital
whenever it pleases you.
351
00:47:36,587 --> 00:47:37,816
Shall we go?
352
00:47:39,090 --> 00:47:41,491
Cut him down!
353
00:47:44,695 --> 00:47:45,787
Wait!
354
00:47:51,869 --> 00:47:56,397
Lord Motokata, would you cut down...
355
00:47:59,043 --> 00:48:03,844
...a Court Yin-Yang Master
without the Mikado's approval?
356
00:48:09,487 --> 00:48:13,014
Seimei... I apologize for
the trouble you have been caused.
357
00:48:17,462 --> 00:48:18,896
Minister of the Left...
358
00:48:26,204 --> 00:48:27,035
Seimei!
359
00:48:42,720 --> 00:48:45,121
Lady Aone!
360
00:48:53,998 --> 00:48:55,090
Lady Aone!
361
00:49:03,407 --> 00:49:09,005
This capital city of ours
is indeed a strange place.
362
00:49:18,523 --> 00:49:24,690
I was there,
but did nothing to save her.
363
00:49:32,303 --> 00:49:33,771
Why do you laugh?
364
00:49:37,108 --> 00:49:38,041
Watch.
365
00:49:55,793 --> 00:49:56,885
Are you all right?
366
00:50:00,932 --> 00:50:03,924
You saved my life.
367
00:50:04,435 --> 00:50:06,733
I was happy to do it.
368
00:50:08,172 --> 00:50:11,574
Is this a spell, too?
369
00:50:12,343 --> 00:50:19,511
No. Lady Aone does not age,
and does not die.
370
00:50:21,953 --> 00:50:23,478
She doesn't?
371
00:50:25,222 --> 00:50:33,222
Here at Shogun's Mound,
on the order of Mikado Kammu...
372
00:50:34,498 --> 00:50:39,402
...I ate the flesh of the merman
that brings immortality.
373
00:50:40,371 --> 00:50:45,332
150 years ago,
when Heiankyo was founded.
374
00:50:46,210 --> 00:50:51,705
At a ceremony to placate
the spirit of Prince Sawara.
375
00:50:52,617 --> 00:50:59,819
Prince Sawara? The man who
destroyed the old capital, Nagaoka?
376
00:51:00,057 --> 00:51:00,853
No.
377
00:51:01,559 --> 00:51:04,551
He was falsely accused.
378
00:51:04,862 --> 00:51:07,422
His death was an injustice.
379
00:51:10,568 --> 00:51:17,406
He became a vengeful spirit,
laying curses of death on the Court...
380
00:51:17,842 --> 00:51:21,938
...spreading plague, causing
the Yodo River to flood...
381
00:51:22,346 --> 00:51:25,407
...and bringing lightning
down on the capital.
382
00:51:26,651 --> 00:51:32,283
Only ten years after its founding,
the Mikado abandoned his capital.
383
00:51:34,125 --> 00:51:36,924
So great was his fear...
384
00:51:38,195 --> 00:51:43,326
...he entombed a statue of General
Saka-no-ue Tamuramaru and his sword...
385
00:51:43,434 --> 00:51:48,565
...to calm Prince Sawara's spirit
and protect the new capital.
386
00:51:50,174 --> 00:51:53,906
Why did you have to eat
the flesh of the merman?
387
00:51:54,679 --> 00:51:56,443
To guard this mound...
388
00:51:57,915 --> 00:52:05,379
...lest it be violated and the spirit
of Prince Sawara rise again.
389
00:52:09,660 --> 00:52:13,062
Lest his spirit rise again?
390
00:52:14,131 --> 00:52:15,155
Yes.
391
00:52:16,534 --> 00:52:23,964
Then I must search out and assist the guardian of the city.
392
00:52:27,278 --> 00:52:31,442
But 150 years?
393
00:52:33,384 --> 00:52:37,048
The worst thing is seeing...
394
00:52:39,123 --> 00:52:46,325
...the death of everyone you meet.
395
00:52:47,398 --> 00:52:49,833
A sad fate...
396
00:52:54,805 --> 00:52:55,863
Lady Aone...
397
00:52:57,541 --> 00:53:01,535
...who is it that your heart
broods upon?
398
00:54:17,087 --> 00:54:20,387
Attempting to have
Abe no Seimei cut down...
399
00:54:21,492 --> 00:54:27,022
...was an act of great rashness,
Lord Motokata.
400
00:54:27,765 --> 00:54:29,699
The act of a fool.
401
00:54:30,901 --> 00:54:34,860
If I am a fool, Doson, then why?
402
00:54:35,739 --> 00:54:37,173
Why come to me?
403
00:54:38,742 --> 00:54:41,302
In your heart, Milord...
404
00:54:42,279 --> 00:54:46,512
...swirled envy and hatred
for Lord Morosuke...
405
00:54:46,617 --> 00:54:50,315
...such as I could find
in no one else.
406
00:54:50,588 --> 00:54:54,855
You have that greatest
of all human capacities...
407
00:54:55,226 --> 00:54:58,321
...the capacity to destroy.
408
00:54:59,663 --> 00:55:06,296
What is it you want, Doson?
To be the Mikado's minister..
409
00:55:07,004 --> 00:55:10,668
...or rule in his stead
as Mikado yourself?
410
00:55:10,774 --> 00:55:12,037
Mikado?
411
00:55:15,212 --> 00:55:19,342
What the Mikado can do
amounts to very little
412
00:55:24,421 --> 00:55:28,187
Enough! I have no more
to do with this.
413
00:55:28,292 --> 00:55:34,664
Don't be absurd. The next blow
is being struck as we speak.
414
00:55:39,937 --> 00:55:47,674
We must find the guardian
of the city and eliminate him.
415
00:55:49,580 --> 00:55:51,708
“Even the full moon...”
416
00:55:53,317 --> 00:55:56,048
“As its time passes away...”
417
00:55:56,220 --> 00:55:57,949
“Declines to nothing.”
418
00:56:00,057 --> 00:56:02,685
“Together let us journey...”
419
00:56:03,694 --> 00:56:06,595
“0 dew of the early dawn.”
420
00:56:10,634 --> 00:56:12,500
What's the matter?
421
00:56:16,173 --> 00:56:17,299
Seimei...
422
00:56:18,742 --> 00:56:23,441
...you said the sound
of my flute was beautiful...
423
00:56:25,082 --> 00:56:27,346
It's very beautiful.
424
00:56:29,186 --> 00:56:33,885
That's nice, but is that
all it amounts to?
425
00:56:34,992 --> 00:56:39,691
It does no good at all.
426
00:56:41,732 --> 00:56:43,996
You're a good man.
427
00:56:44,735 --> 00:56:46,601
A good man.
428
00:56:56,046 --> 00:56:58,242
Hurry!
429
00:56:59,750 --> 00:57:02,412
Somebody's coming.
430
00:57:02,820 --> 00:57:04,447
Help me, Seimei!
431
00:57:05,089 --> 00:57:09,117
The Mikado and the Prince
are in danger again!
432
00:57:09,526 --> 00:57:11,620
The Mikado and Prince Atsuhira?
433
00:57:12,429 --> 00:57:17,424
Last night, as my daughter
was putting him to sleep..
434
00:57:20,204 --> 00:57:21,694
Give me him!
435
00:57:24,008 --> 00:57:26,238
Give me the child!
436
00:57:28,345 --> 00:57:31,007
Give me Atsuhiral
437
00:57:34,018 --> 00:57:37,579
I will not give you the Mikado!
438
00:58:04,848 --> 00:58:06,907
There was a woman's head...
439
00:58:07,618 --> 00:58:10,178
...and those weird straw dolls!
440
00:58:10,587 --> 00:58:11,986
A demon?
441
00:58:12,523 --> 00:58:17,859
Those who saw described
both a demon and a woman.
442
00:58:19,229 --> 00:58:20,788
A namanari.
443
00:58:22,466 --> 00:58:23,558
A what?
444
00:58:24,601 --> 00:58:28,231
A living woman
who changes to a demon.
445
00:58:28,472 --> 00:58:29,871
What can we do?
446
00:58:33,811 --> 00:58:37,338
We must conduct the woman to him.
447
00:58:38,682 --> 00:58:39,877
“Him"?
448
00:58:41,318 --> 00:58:46,484
The man she said
she would never give up.
449
00:58:48,192 --> 00:58:51,127
You can't mean the Mikado!
450
00:58:52,062 --> 00:58:53,791
Come, Hiromasa.
451
00:58:54,977 --> 00:58:56,741
“Meet her”?
452
00:58:57,713 --> 00:59:01,115
To protect Your Majesty
and the Prince.
453
00:59:01,484 --> 00:59:05,079
No. There is no one alive
bears us hatred.
454
00:59:06,789 --> 00:59:10,726
Your Majesty, she is not human.
455
00:59:13,796 --> 00:59:20,293
I have set up a holy precinct.
She will not see us.
456
00:59:21,704 --> 00:59:27,404
But the sound of a voice
breaks the spell and endangers you.
457
00:59:29,645 --> 00:59:32,842
I ask that you remain silent.
458
00:59:58,541 --> 01:00:00,908
A lock of hair, please.
459
01:01:03,038 --> 01:01:10,104
Tell me...where is he?
460
01:01:13,515 --> 01:01:21,515
Tell me...where is he?
461
01:01:26,896 --> 01:01:34,098
Tell me...where is he?
462
01:02:06,735 --> 01:02:08,567
Isn't that nice!
463
01:02:09,204 --> 01:02:11,468
Here you are!
464
01:02:16,412 --> 01:02:18,278
Hatred rises in me...
465
01:02:21,850 --> 01:02:25,184
...as I see you again at last.
466
01:02:28,590 --> 01:02:31,787
Why did you spurn me?
467
01:02:33,462 --> 01:02:34,725
Why?
468
01:02:35,331 --> 01:02:36,628
Why?
469
01:02:40,703 --> 01:02:48,703
Will your lips never again kiss mine?
470
01:02:51,914 --> 01:02:56,852
Will you never
care for me again?
471
01:03:02,825 --> 01:03:05,385
And here is your odious child!
472
01:03:28,684 --> 01:03:32,814
Have you forgotten?!
473
01:03:37,693 --> 01:03:39,752
“Even the full moon...”
474
01:03:40,896 --> 01:03:45,697
“As its time passes away,
Declines to nothing.
475
01:03:48,437 --> 01:03:54,274
“Together let us journey,
0 dew of the early dawn.”
476
01:03:57,913 --> 01:03:59,779
Have you forgotten?
477
01:04:01,750 --> 01:04:03,377
Have you forgotten?
478
01:04:05,054 --> 01:04:07,455
“Together let us journey...”
479
01:04:08,357 --> 01:04:10,826
“0 dew of the early dawn...”
480
01:04:11,627 --> 01:04:13,117
Sukehime...
481
01:04:14,263 --> 01:04:15,492
Sukehime?
482
01:04:19,902 --> 01:04:23,031
That is the voice of the Mikado...
483
01:04:28,077 --> 01:04:29,909
This is not him!
484
01:04:30,879 --> 01:04:32,040
This is an effigy!
485
01:04:34,349 --> 01:04:38,547
Villain! You've deceived me!
486
01:04:38,687 --> 01:04:39,916
Hiromasa!
487
01:04:43,358 --> 01:04:44,917
Hiromasa?
488
01:04:55,671 --> 01:04:58,732
Leave here, Lady of the Full Moon.
489
01:04:59,942 --> 01:05:01,967
You must not approach.
490
01:05:03,345 --> 01:05:07,873
Well, well, welll If it isn't...
491
01:05:09,485 --> 01:05:11,681
...Minamoto no Hiromasa!
492
01:05:21,263 --> 01:05:22,697
Die!
493
01:05:32,007 --> 01:05:35,136
No, Milady! Wait!
494
01:05:43,051 --> 01:05:45,543
Death be on Hiromasa
495
01:05:51,760 --> 01:05:53,319
Hiromasa?
496
01:06:00,502 --> 01:06:03,802
Whatever are you doing here?
497
01:06:16,318 --> 01:06:18,218
What is this?
498
01:06:22,524 --> 01:06:24,083
I am shamed!
499
01:06:28,564 --> 01:06:30,293
I am shamed!
500
01:06:32,568 --> 01:06:33,899
Milady...
501
01:06:40,108 --> 01:06:45,239
...the man in your heart, then,
was the Mikado...
502
01:06:46,415 --> 01:06:48,349
Forgive me, Sukehime.
503
01:06:54,957 --> 01:06:58,518
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
504
01:07:00,596 --> 01:07:04,590
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
505
01:07:17,412 --> 01:07:19,244
She's changing!
506
01:07:20,048 --> 01:07:21,379
“Begone, demon!”
507
01:07:31,226 --> 01:07:32,694
Seimei!
508
01:07:35,964 --> 01:07:38,558
I will never forgive you!
509
01:07:42,204 --> 01:07:43,228
Seimei!
510
01:07:43,472 --> 01:07:46,737
No! Milady! Stop!
511
01:07:51,446 --> 01:07:53,175
Sire! This way!
512
01:07:58,820 --> 01:08:01,380
Bite this arm, if you must!
513
01:08:22,210 --> 01:08:23,837
Bite deep, Milady.
514
01:08:25,514 --> 01:08:29,246
I will not mind.
515
01:09:12,627 --> 01:09:13,890
Mi lady!
516
01:09:19,067 --> 01:09:20,466
Milady...
517
01:09:23,872 --> 01:09:24,964
. why?
518
01:09:28,243 --> 01:09:29,768
Hiromasa...
519
01:09:32,314 --> 01:09:37,718
. you are the only man
I did not want...
520
01:09:38,687 --> 01:09:41,281
...to see me this way.
521
01:09:51,700 --> 01:09:57,036
Why do you weep, Hiromasa?
522
01:10:00,642 --> 01:10:02,804
Why do tears fall?
523
01:10:04,546 --> 01:10:06,173
I do not know.
524
01:10:14,556 --> 01:10:16,081
Milady...
525
01:10:18,493 --> 01:10:20,427
...you are dear to me.
526
01:10:22,364 --> 01:10:27,666
I did not see
how you suffered.
527
01:10:29,538 --> 01:10:31,939
I could not save you.
528
01:10:33,341 --> 01:10:34,399
No.
529
01:10:36,912 --> 01:10:39,040
Because of you...
530
01:10:40,048 --> 01:10:46,886
...I die with a woman's heart.
531
01:10:48,557 --> 01:10:50,082
Mi lady!
532
01:10:52,461 --> 01:10:59,231
Hiromasa. ..
I am happy I met you.
533
01:11:05,841 --> 01:11:09,903
Milady! You must not die!
534
01:11:14,115 --> 01:11:15,549
Hiromasa...
535
01:11:17,552 --> 01:11:19,042
...one more time...
536
01:11:21,323 --> 01:11:25,590
...play for me on your flute.
537
01:12:06,535 --> 01:12:11,871
“0 soundless, jnvisible
God of woe...”
538
01:12:13,041 --> 01:12:17,478
“...may you reap all you have sown.”
539
01:13:00,088 --> 01:13:02,284
Damn you, Seimei!
540
01:13:09,631 --> 01:13:10,928
Milord!
541
01:13:15,537 --> 01:13:17,130
Motokata!I
542
01:13:26,281 --> 01:13:28,909
Doson did this!
543
01:13:29,417 --> 01:13:34,856
“Sink in a sea of blood and tears...”
544
01:13:37,492 --> 01:13:44,091
“...and accept this offering
of my bones.”
545
01:13:46,368 --> 01:13:53,070
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
546
01:13:54,909 --> 01:14:00,939
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
547
01:14:22,971 --> 01:14:26,965
Prince Sawara! The time has come!
548
01:14:28,476 --> 01:14:33,937
The spell That binds vou!
549
01:14:34,416 --> 01:14:36,885
Together we will sate...
550
01:14:37,452 --> 01:14:40,080
...the malice of your raging heart...
551
01:14:41,423 --> 01:14:45,382
...of which generations have told.
552
01:15:13,588 --> 01:15:16,489
Well done,
“Barbarian-subduing General”!
553
01:15:17,258 --> 01:15:20,853
Wise was the Mikado
who named you “Shogun”.
554
01:15:29,471 --> 01:15:34,932
“Accept this offering
of my bones!”
555
01:15:37,912 --> 01:15:42,372
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
556
01:15:44,085 --> 01:15:48,716
“Hatred eternal on
the Mikado and his line!”
557
01:17:05,266 --> 01:17:07,234
Prince Sawara!
558
01:17:17,078 --> 01:17:19,740
Return to life!
559
01:17:20,415 --> 01:17:27,321
My body and my soul
I give over to you!
560
01:18:24,946 --> 01:18:28,211
The Mikado is terrified of Doson.
561
01:18:28,549 --> 01:18:31,348
He needs your help.
562
01:18:33,121 --> 01:18:35,180
The city will be ruined!
563
01:18:35,556 --> 01:18:37,320
I don't care!
564
01:18:37,825 --> 01:18:38,815
What?
565
01:18:39,460 --> 01:18:43,090
What does it matter
if this capital is destroyed?
566
01:18:43,197 --> 01:18:45,359
You're not serious!
567
01:18:45,733 --> 01:18:49,897
I feel and think
the same as Doson.
568
01:18:50,338 --> 01:18:55,640
I have no interest in the fate
of the city, or who is Mikado next.
569
01:18:56,177 --> 01:18:57,269
Seimei!
570
01:19:06,454 --> 01:19:12,120
Rise, my followers,
from your sleep in the ground.
571
01:19:13,728 --> 01:19:16,129
Rise and requite...
572
01:19:17,031 --> 01:19:21,468
...the hatred and regret
you left in this world.
573
01:20:26,901 --> 01:20:28,062
Seimei!
574
01:20:28,870 --> 01:20:30,998
What's happening?
575
01:20:31,739 --> 01:20:37,837
The holy precinct is broken.
The Shogun's Mound is open.
576
01:20:38,446 --> 01:20:40,005
Doson?
577
01:20:40,882 --> 01:20:43,943
He's summoning Prince Sawara.
578
01:20:44,419 --> 01:20:46,319
Why?
579
01:20:46,621 --> 01:20:49,818
To fill the city with ghosts.
580
01:20:50,391 --> 01:20:51,517
But why?
581
01:20:51,726 --> 01:20:56,789
Perhaps to make this city
ruler of both this world...
582
01:20:57,131 --> 01:20:59,657
...and the next.
583
01:21:01,536 --> 01:21:04,130
And you"re going to let him?!
584
01:21:08,810 --> 01:21:10,039
All right.
585
01:21:12,780 --> 01:21:14,009
Seimei!
586
01:21:15,483 --> 01:21:17,349
1”11 do it for you.
587
01:21:18,986 --> 01:21:21,250
Good! Let's go!
588
01:21:22,256 --> 01:21:25,282
“Make Hiromasa pure.”
589
01:21:26,961 --> 01:21:29,555
Take this.
590
01:21:53,955 --> 01:21:55,081
Tadamasa!
591
01:21:56,390 --> 01:21:59,519
Where are the Mikado
and the Prince?
592
01:22:00,161 --> 01:22:01,595
We wouldn't know.
593
01:22:06,033 --> 01:22:08,832
Ukon! To the Suzaku gate!
594
01:23:10,631 --> 01:23:13,396
I can't re-establish the precinct.
595
01:23:15,603 --> 01:23:21,440
Then you must go into the city.
Hiromasa is in danger.
596
01:23:21,909 --> 01:23:23,377
Why is that?
597
01:23:25,446 --> 01:23:31,351
There are two who must guard
the capital: you and Hiromasa
598
01:23:33,421 --> 01:23:36,755
The two stars united
beside the moon...
599
01:23:37,558 --> 01:23:42,189
...symbolize the meeting
of the two of you.
600
01:23:43,331 --> 01:23:45,891
Should one be extinguished...
601
01:23:47,501 --> 01:23:50,163
So Doson wants Hiromasa's life...
602
01:23:50,805 --> 01:23:51,738
Go!
603
01:24:12,260 --> 01:24:13,625
Open your eyes!
604
01:24:14,295 --> 01:24:15,490
Takatsuna!
605
01:24:27,675 --> 01:24:31,509
Stand your ground!
606
01:24:43,924 --> 01:24:51,194
I will take the capital he made
and cast it into eternal dark!
607
01:25:28,769 --> 01:25:29,793
Doson!
608
01:25:33,240 --> 01:25:34,674
Please!
609
01:25:35,176 --> 01:25:37,508
Come to your senses!
610
01:25:37,611 --> 01:25:39,079
Nagamasa...
611
01:25:41,382 --> 01:25:44,374
...you need have no fear.
612
01:25:56,430 --> 01:25:57,556
Doson!
613
01:25:58,532 --> 01:26:00,500
Ah, Hiromasa...
614
01:26:03,270 --> 01:26:05,568
Now I need not search.
615
01:26:07,341 --> 01:26:12,336
Shall I send you to join
your beloved Lady Sukehime?
616
01:26:14,181 --> 01:26:15,671
But hurry.
617
01:26:17,785 --> 01:26:21,517
Soon the Mikado will be coming
to join you.
618
01:26:26,460 --> 01:26:31,261
Was it you who did that
to the Lady of Full Moon?
619
01:26:31,599 --> 01:26:33,727
“Lady of the Full Moon"?
620
01:26:35,302 --> 01:26:38,397
She made herself a demon.
621
01:26:40,808 --> 01:26:46,269
But go ahead, Hiromasa.
Hate me if you will.
622
01:26:48,115 --> 01:26:51,380
Turn yourself into a demon, too.
623
01:27:39,200 --> 01:27:40,861
Mikado?
624
01:27:45,639 --> 01:27:46,800
Doson!
625
01:27:54,748 --> 01:27:59,208
It doesn't work, Hiromasa.
626
01:28:31,252 --> 01:28:32,413
Seimei...
627
01:28:34,321 --> 01:28:35,550
...help me!
628
01:28:40,661 --> 01:28:42,129
It's no use!
629
01:28:54,475 --> 01:28:55,738
Doson...
630
01:28:57,044 --> 01:28:58,136
...die!
631
01:29:41,288 --> 01:29:45,782
Minamoto no Hiromasa...
this is the end.
632
01:30:02,076 --> 01:30:04,704
Seimei!
633
01:30:31,605 --> 01:30:32,800
Mikado?
634
01:30:34,208 --> 01:30:35,733
Oh, Mikado!
635
01:30:42,683 --> 01:30:43,912
Mikado!
636
01:30:49,289 --> 01:30:50,188
Hiromasa!
637
01:30:50,290 --> 01:30:51,553
Hiromasa!
638
01:30:52,092 --> 01:30:53,218
Hiromasa!
639
01:30:56,497 --> 01:30:58,363
Hiromasa, don't die!
640
01:30:59,266 --> 01:31:00,756
Don't die!
641
01:31:01,368 --> 01:31:05,498
We've only just met!
We've only just begun!
642
01:31:10,911 --> 01:31:14,541
You're the only one...
643
01:31:17,384 --> 01:31:20,547
...I couldn't bear to lose!
644
01:31:30,664 --> 01:31:32,063
Seimei...
645
01:31:37,705 --> 01:31:42,040
...I never thought
you'd ever shed tears.
646
01:31:48,382 --> 01:31:50,009
Don't leave me!
647
01:31:50,984 --> 01:31:54,750
Open your eyes, Hiromasa!
648
01:31:55,789 --> 01:31:57,655
He's a good man...
649
01:31:57,758 --> 01:31:58,884
Hiromasa!
650
01:32:00,427 --> 01:32:02,919
He's a good man!
651
01:32:05,099 --> 01:32:07,727
I'm sorry, Hiromasa.
652
01:32:09,803 --> 01:32:12,170
If you'd never met me...
653
01:32:13,807 --> 01:32:15,172
Seimei...
654
01:32:17,511 --> 01:32:22,449
You were fated to meet.
You must not lament that.
655
01:32:23,717 --> 01:32:29,383
It would be worse not to meet.
And you could not save the city.
656
01:32:31,225 --> 01:32:36,061
It would be all the same.
Now there is no one to save it!
657
01:32:36,964 --> 01:32:38,329
Seimei...
658
01:32:39,466 --> 01:32:44,461
...take my life,
and give it to Hiromasa.
659
01:32:50,077 --> 01:32:55,709
A Yin-Yang Master can give life
with the rite of Taizanfukun.
660
01:32:56,650 --> 01:32:59,779
Lady Aone! What are you saying?!
661
01:33:00,554 --> 01:33:04,388
It is my task to find
the guardian of the capital...
662
01:33:04,558 --> 01:33:06,925
...and help him.
663
01:33:07,995 --> 01:33:13,229
So take my life,
and save Hiromasa.
664
01:33:16,670 --> 01:33:21,801
It is also the only way
I will ever be set free...
665
01:33:22,342 --> 01:33:25,243
...from immortal life.
666
01:33:31,952 --> 01:33:33,784
Mikado!
667
01:33:35,422 --> 01:33:36,787
Mikado!
668
01:33:39,026 --> 01:33:41,518
Where are you?
669
01:33:59,479 --> 01:34:00,605
Enough.
670
01:34:03,750 --> 01:34:05,411
Give us to him
671
01:34:06,520 --> 01:34:08,045
Never!
672
01:34:10,023 --> 01:34:11,047
We will go.
673
01:34:11,491 --> 01:34:15,450
Never! Never!
674
01:34:19,032 --> 01:34:24,095
At long last
I carry out my task.
675
01:34:25,539 --> 01:34:26,904
Lady Aone...
676
01:34:34,414 --> 01:34:36,508
“Great Taizanfukun...”
677
01:34:38,552 --> 01:34:42,955
“...may Hiromasa be restored.”
678
01:36:35,836 --> 01:36:37,031
Hold!
679
01:36:43,276 --> 01:36:46,143
Are you still alive?
680
01:36:46,913 --> 01:36:49,314
Thanks to Taizanfukun.
681
01:36:52,853 --> 01:36:57,654
Why, Seimei?
He's just another court noble.
682
01:36:58,725 --> 01:37:02,184
You wouldn't understand.
683
01:37:32,726 --> 01:37:36,754
Those bells...
684
01:37:46,406 --> 01:37:48,500
Have you forgotten?
685
01:37:54,081 --> 01:37:56,607
That voice!
686
01:37:58,952 --> 01:38:00,215
Aone?
687
01:38:05,025 --> 01:38:09,622
So you remember me,
Prince Sawara?
688
01:38:20,407 --> 01:38:22,375
Could I forget?
689
01:38:25,011 --> 01:38:26,911
Could I forget?
690
01:38:28,648 --> 01:38:31,674
Nor have I forgotten.
691
01:38:33,653 --> 01:38:39,854
For 150 years I have waited
for the day...
692
01:38:40,093 --> 01:38:42,118
...we would meet again.
693
01:38:43,497 --> 01:38:46,899
150 years...
694
01:38:55,142 --> 01:39:00,512
Have you waited so long for me?
695
01:39:02,082 --> 01:39:03,106
Yes.
696
01:39:05,152 --> 01:39:11,524
Your Highness, the Mikado
entrusted a message to me...
697
01:39:11,625 --> 01:39:13,957
...should you ever return to life.
698
01:39:14,828 --> 01:39:15,920
My brother?
699
01:39:17,964 --> 01:39:20,126
What would he say to me?
700
01:39:20,934 --> 01:39:25,565
That he is sorry.
That he was wrong.
701
01:39:26,973 --> 01:39:33,572
He grieved that you died
for a sin you did not commit.
702
01:39:34,481 --> 01:39:38,975
How dare he beg
my forgiveness now!
703
01:39:39,853 --> 01:39:43,118
He will not have it!
704
01:39:43,757 --> 01:39:47,159
Then does Your Highness intend...
705
01:39:47,427 --> 01:39:51,557
...to destroy this land
and its people?
706
01:39:52,599 --> 01:39:55,569
This land you always loved?
707
01:39:58,805 --> 01:40:03,606
Your Highness, come with me...
708
01:40:04,811 --> 01:40:06,870
...to a new world.
709
01:40:08,448 --> 01:40:09,813
Aone...
710
01:40:10,283 --> 01:40:12,911
And then forever...
711
01:40:14,654 --> 01:40:20,821
...I will always be at your side.
712
01:40:22,829 --> 01:40:24,490
Forever...
713
01:40:29,869 --> 01:40:32,566
No, Your Highness!
714
01:40:33,373 --> 01:40:37,037
It is I, Doson,
who stands with you!
715
01:40:37,777 --> 01:40:44,308
No. Perhaps it is as Aone says.
I have had enough.
716
01:40:45,218 --> 01:40:49,712
¥hat are you saying?!
Have you forgotten your rage?
717
01:40:50,790 --> 01:40:54,727
I have not forgotten,
nor will I forget...
718
01:40:55,629 --> 01:40:58,428
...but I grow tired of hating.
719
01:40:58,732 --> 01:41:02,635
Folly! Do not speak like a fool!
720
01:41:03,069 --> 01:41:07,734
Together we will rule the capital!
721
01:41:08,875 --> 01:41:12,436
My heart is with Aone.
722
01:41:14,014 --> 01:41:18,713
Your Highness!
Would you betray me?
723
01:41:19,519 --> 01:41:20,680
Your Highness!
724
01:41:23,056 --> 01:41:24,649
Your Highness!
725
01:41:50,717 --> 01:41:54,551
Lady Aone...now I understand.
726
01:42:19,579 --> 01:42:26,451
I never thought Prince Sawara
would be so sentimental.
727
01:42:27,887 --> 01:42:33,451
No sense of vengeance!
I'm disappointed.
728
01:42:35,395 --> 01:42:36,556
Doson...
729
01:42:40,033 --> 01:42:42,229
...leave the capital.
730
01:42:43,436 --> 01:42:47,737
You're no match for me now.
731
01:43:05,892 --> 01:43:06,825
Mitsumushi!
732
01:43:15,135 --> 01:43:18,366
You've got nerve, I'll say that.
733
01:43:25,745 --> 01:43:26,769
Stop this!
734
01:43:27,046 --> 01:43:28,309
Silence!
735
01:43:29,883 --> 01:43:32,318
Have at me, then.
736
01:43:33,153 --> 01:43:35,645
Come on...
737
01:43:36,523 --> 01:43:37,490
Come on!
738
01:43:42,462 --> 01:43:43,827
Look, Seimei!
739
01:43:44,898 --> 01:43:46,559
Eastern dragon!
740
01:43:48,835 --> 01:43:53,966
Join with me. We can rule
the city in our own way.
741
01:43:55,742 --> 01:43:58,973
I have no interest in
how the city is ruled.
742
01:44:06,686 --> 01:44:08,552
Southern tiger!
743
01:44:12,559 --> 01:44:19,522
Why guard the city if you have
no interest in how it's ruled?
744
01:44:43,790 --> 01:44:45,121
Western phoenix!
745
01:44:53,099 --> 01:44:54,260
Seimei...
746
01:44:55,268 --> 01:44:58,203
...do we not think the same way?
747
01:45:01,307 --> 01:45:04,902
That things of this world
have no importance?
748
01:45:06,646 --> 01:45:07,841
Seimei!
749
01:45:11,217 --> 01:45:12,810
This world...
750
01:45:14,287 --> 01:45:16,722
...is not one I would...
751
01:45:18,892 --> 01:45:20,053
...throw away.
752
01:45:29,002 --> 01:45:31,334
You disappoint me.
753
01:45:33,273 --> 01:45:37,972
Then, Seimei, .
only one of us will remain...
754
01:45:40,580 --> 01:45:42,446
...You or me.
755
01:45:53,560 --> 01:45:55,050
Northern turtle!
756
01:46:28,995 --> 01:46:29,962
Golden dragon!
757
01:46:38,404 --> 01:46:39,633
Die!
758
01:46:43,610 --> 01:46:44,805
Mitsumushi!
759
01:47:18,177 --> 01:47:19,269
Seimei!
760
01:47:22,382 --> 01:47:24,373
It ends here!
761
01:47:51,811 --> 01:47:57,875
Damn you, Seimei! Do you think
you can lock me in here?
762
01:49:12,458 --> 01:49:16,395
So you are guardian of the city...
763
01:49:23,669 --> 01:49:25,933
Well, it's been fun.
764
01:49:29,475 --> 01:49:30,670
Seimei...
765
01:49:32,545 --> 01:49:39,508
...1711 be watching you.
766
01:50:46,252 --> 01:50:50,189
But there's still something
I don't understand.
767
01:50:50,857 --> 01:50:51,881
¥hat?
768
01:50:53,426 --> 01:50:55,690
How old are you?
769
01:50:57,230 --> 01:50:59,198
How old do you think?
770
01:50:59,632 --> 01:51:01,396
That's why I asked!
771
01:51:08,241 --> 01:51:09,436
Forget it!
772
01:51:10,409 --> 01:51:14,539
Your age doesn't matter.
You're still you.
773
01:51:20,386 --> 01:51:23,014
But I remember.
774
01:51:29,595 --> 01:51:31,120
I wasn't crying.
775
01:51:31,230 --> 01:51:32,595
You were.
776
01:51:32,798 --> 01:51:33,959
I wasn't!
777
01:51:34,634 --> 01:51:37,001
Mitsumushi, did he cry?
778
01:51:37,436 --> 01:51:38,801
Hiromasa!
779
01:51:40,606 --> 01:51:42,631
No changing her!
780
01:51:43,576 --> 01:51:44,702
I won't.
781
01:51:53,085 --> 01:51:54,280
Seimei...
782
01:51:55,454 --> 01:51:56,478
¥hat?
783
01:51:57,790 --> 01:52:02,660
A single human heart .
really can turn devil, or saint.
784
01:52:06,632 --> 01:52:10,193
You're a really good man.
785
01:52:10,469 --> 01:52:12,699
A really good man.
786
01:52:15,308 --> 01:52:16,469
So are you.
787
01:52:30,189 --> 01:52:34,524
Abe no Seimei
Mansai Nomura
788
01:52:37,396 --> 01:52:40,764
Minamoto no Hiromasa
Hideaki Ito
789
01:52:42,568 --> 01:52:45,868
Mitsumushi
Eriko Imai
790
01:53:18,504 --> 01:53:22,839
Lady Aone
Kyoko Koizumi
791
01:53:55,841 --> 01:54:00,938
Doson
Hiroyuki Sanada
792
01:56:23,489 --> 01:56:26,789
Directed by
Yojiro Takita
49448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.