All language subtitles for NNOL322

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,720 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,820 welcome to the Navy Coalition Fight Night 3 00:00:07,860 --> 00:00:09,530 here in beautiful New Orleans. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,760 Navy versus Marines! 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,800 (bell ringing) 6 00:00:13,830 --> 00:00:15,170 (crowd cheering) 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,070 (whoops) 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,710 Oh... oh! 9 00:00:33,880 --> 00:00:34,680 (grunts) 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,390 (whoops) Yeah! 11 00:00:43,160 --> 00:00:46,530 One, two, three. 12 00:00:46,560 --> 00:00:50,330 That's it, it's over, it's over. 13 00:00:50,370 --> 00:00:52,540 (crowd cheering) ANNOUNCER: And the winner, by a knockout, 14 00:00:52,570 --> 00:00:57,140 Navy Petty Officer Johnny Rudd! 15 00:00:57,170 --> 00:00:59,240 Chaplain Morgan. 16 00:01:03,910 --> 00:01:06,480 (women gasping) 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,290 Hey, hey, hey, stay down. You're gonna be okay. 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,320 You'll be okay, all right? 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,890 (groans) Oh, my God. 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,620 Someone call 911! 21 00:01:14,660 --> 00:01:17,130 Come on. An ambulance-- 911. 22 00:01:17,160 --> 00:01:17,960 Come on. Johnny... 23 00:01:17,990 --> 00:01:19,260 You're gonna be okay. You're right... 24 00:01:21,430 --> 00:01:23,130 Trust in the Word. 25 00:01:23,170 --> 00:01:24,330 What? 26 00:01:24,370 --> 00:01:26,340 No, no, no, no, no. (groans) 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,810 * Boom, boom, boom, boom 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,450 * Bang, bang, bang, bang 29 00:01:36,480 --> 00:01:39,150 * Boom, boom, boom, boom 30 00:01:39,180 --> 00:01:40,250 * How, how, how, how 31 00:01:40,280 --> 00:01:42,620 * Hey, hey 32 00:01:48,460 --> 00:01:49,630 * You gotta come on. 33 00:01:52,960 --> 00:01:57,270 Wow. Peanut butter crackers, jelly beans, vanilla crèmes. 34 00:01:57,300 --> 00:01:58,770 It's the best we could do from the vending machine 35 00:01:58,800 --> 00:02:00,440 in the waiting room. 36 00:02:00,470 --> 00:02:01,870 How you holding up, Percy? 37 00:02:01,910 --> 00:02:03,910 Eh, I'm good. 38 00:02:03,940 --> 00:02:05,910 I've been needing a break. 39 00:02:05,940 --> 00:02:07,910 Didn't realize all I needed to do was 40 00:02:07,940 --> 00:02:09,850 be held in contempt, and voilà... 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,720 nothing but me time. 42 00:02:12,750 --> 00:02:14,680 Not ready to laugh this one off just yet. 43 00:02:14,720 --> 00:02:17,450 Still upset? 44 00:02:17,490 --> 00:02:20,760 You know I'm not happy you let Nadine Bancroft go. 45 00:02:20,790 --> 00:02:23,930 She's a fugitive now, but I'm not gonna let you rot in jail. 46 00:02:23,960 --> 00:02:25,860 The judge is making a point of keeping me here. 47 00:02:25,900 --> 00:02:27,430 He's not letting me out anytime soon. 48 00:02:27,460 --> 00:02:29,200 Unless you change your statement. 49 00:02:29,230 --> 00:02:30,370 Give Nadine up. 50 00:02:30,400 --> 00:02:31,940 That's all the judge wants. 51 00:02:31,970 --> 00:02:35,310 Well, we all know that's not gonna happen. 52 00:02:35,340 --> 00:02:37,210 PRIDE: Well, it wouldn't matter much at this point. 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,880 Judge Dorsey doesn't care about the Bancroft case. 54 00:02:39,910 --> 00:02:42,950 He was put up to this stunt by Hamilton, 55 00:02:42,980 --> 00:02:44,910 as a message to me. 56 00:02:44,950 --> 00:02:47,720 Wiretapping the mayor's phone backfired. 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,290 I've been making calls. 58 00:02:49,320 --> 00:02:52,620 Every favor I pull, Hamilton pulls two more. 59 00:02:52,660 --> 00:02:54,260 (phone ringing) But don't worry. 60 00:02:54,290 --> 00:02:56,660 I'm not done fighting yet. Excuse me. 61 00:02:58,530 --> 00:03:00,500 (door buzzes, lock clicks) 62 00:03:00,530 --> 00:03:01,870 PRIDE: What do you got? 63 00:03:02,900 --> 00:03:04,300 (door shuts) 64 00:03:04,330 --> 00:03:06,240 The way he said "don't worry" 65 00:03:06,270 --> 00:03:07,300 kind of makes me worry. 66 00:03:07,340 --> 00:03:08,810 He's been eating himself up 67 00:03:08,840 --> 00:03:10,270 about your situation 68 00:03:10,310 --> 00:03:12,680 I'm responsible for my situation. 69 00:03:12,710 --> 00:03:14,640 Neither of you should worry. 70 00:03:14,680 --> 00:03:16,750 I mean, it's not like I'm in gen pop. 71 00:03:16,780 --> 00:03:18,380 Segregated holding is nothing more 72 00:03:18,420 --> 00:03:20,950 than daytime TV and canned pasta. 73 00:03:20,980 --> 00:03:23,690 Orange just might be your color. 74 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 (laughs) 75 00:03:26,560 --> 00:03:27,890 (door buzzes, lock clicks) 76 00:03:27,920 --> 00:03:29,530 Christopher, we got work. 77 00:03:29,560 --> 00:03:32,700 Sonja, hang in there. 78 00:03:36,730 --> 00:03:38,300 (door shuts) 79 00:03:40,970 --> 00:03:42,970 * 80 00:03:44,410 --> 00:03:46,010 Paul, you're Chief of Corrections. 81 00:03:46,040 --> 00:03:48,240 Your opinion's got to mean something in this mess. 82 00:03:49,480 --> 00:03:51,010 No, I hear you... 83 00:03:51,050 --> 00:03:53,850 I appreciate that you're trying. 84 00:03:53,880 --> 00:03:55,290 Yeah, talk soon. 85 00:03:55,320 --> 00:03:57,350 He can't help? Already tried. 86 00:03:57,390 --> 00:03:59,290 Put in a word with Justice, but.. 87 00:03:59,320 --> 00:04:01,060 Mayor Hamilton shut him down. Ooh, my ears. 88 00:04:01,090 --> 00:04:02,460 My ears are burning. 89 00:04:02,490 --> 00:04:03,830 Were you boys just talking about me? 90 00:04:03,860 --> 00:04:05,660 What are you doing at my crime scene? 91 00:04:05,700 --> 00:04:07,330 Well, I'm a bystander. 92 00:04:07,360 --> 00:04:08,330 I was just giving my statement. 93 00:04:08,370 --> 00:04:10,030 Uh, I had nothing to do 94 00:04:10,070 --> 00:04:11,440 with the murder here. 95 00:04:11,470 --> 00:04:13,300 You got any questions, you can call my office. 96 00:04:13,340 --> 00:04:15,340 It'll save you the hassle of trying to wiretap me again. 97 00:04:15,370 --> 00:04:16,970 By the way, how's Agent Percy doing? 98 00:04:19,480 --> 00:04:22,350 Huh? You were in the jail tonight, right. 99 00:04:22,380 --> 00:04:25,650 That's why you're late, hmm? 100 00:04:25,680 --> 00:04:27,980 I tell you, Dwayne, you look like 101 00:04:28,020 --> 00:04:29,850 you really want to take a swing at me. 102 00:04:31,520 --> 00:04:33,320 Well, why don't you, then? 103 00:04:34,760 --> 00:04:37,090 Go ahead, huh? 104 00:04:37,130 --> 00:04:38,960 And you can join Agent Percy in lockup. 105 00:04:39,000 --> 00:04:40,830 Go ahead. You don't want to. 106 00:04:40,860 --> 00:04:42,070 Who are you? 107 00:04:42,100 --> 00:04:44,070 That's, uh, my new security consultant, 108 00:04:44,100 --> 00:04:45,640 Mr. Stone. 109 00:04:45,670 --> 00:04:48,040 These are dangerous times, man. Dangerous times. 110 00:04:48,070 --> 00:04:51,380 You want to come at me? Come at me. 111 00:04:51,410 --> 00:04:54,480 Don't be a coward. My team's off-limits. 112 00:04:54,510 --> 00:04:55,850 Nothing's off-limits, man. 113 00:04:55,880 --> 00:04:57,550 No. 114 00:04:57,580 --> 00:05:00,020 You're smart enough to know that. 115 00:05:00,050 --> 00:05:01,550 LASALLE: Come on, King, 116 00:05:01,590 --> 00:05:03,620 now's not the time. 117 00:05:08,660 --> 00:05:10,490 Mm-mm-mm. 118 00:05:12,760 --> 00:05:14,500 Tell me things. 119 00:05:14,530 --> 00:05:16,770 Uh, victim is Commander Henry Morgan, 120 00:05:16,800 --> 00:05:18,440 navy chaplain out of Belle Chase. 121 00:05:18,470 --> 00:05:21,070 Judging by the stab wounds in the lower abdomen, 122 00:05:21,100 --> 00:05:23,670 severe blood loss, I'd say cause of death 123 00:05:23,710 --> 00:05:25,380 was multiple organ failure. 124 00:05:25,410 --> 00:05:27,510 And murder weapon was a tactical knife. 125 00:05:27,540 --> 00:05:29,980 Morgan still had it in him when he came into the ballroom. 126 00:05:30,010 --> 00:05:32,080 He was attacked off-site? 127 00:05:32,120 --> 00:05:34,020 Yeah, blood trail comes in from around the corner, 128 00:05:34,050 --> 00:05:36,150 lake side of the hangar. WADE: He was tough, though. 129 00:05:36,190 --> 00:05:38,990 Multiple fractures of the metacarpal bones 130 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 in both hands. 131 00:05:40,060 --> 00:05:41,530 He fought back. 132 00:05:41,560 --> 00:05:43,590 LASALLE: Chaplain was stabbed outside, 133 00:05:43,630 --> 00:05:46,000 manages to make his way inside, looking for help. 134 00:05:46,030 --> 00:05:47,130 SEBASTIAN: From someone specific, too. 135 00:05:47,160 --> 00:05:48,670 Witnesses say that he headed for 136 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 a Petty Officer Jonathan Rudd, 137 00:05:50,130 --> 00:05:52,540 one of the fighters tonight. You question him? 138 00:05:52,570 --> 00:05:53,600 Not yet. He's upstairs. 139 00:05:53,640 --> 00:05:54,970 Lasalle and I will go talk 140 00:05:55,000 --> 00:05:57,070 to Petty Officer Rudd. 141 00:06:04,650 --> 00:06:06,520 Seems like it was a little tense over there 142 00:06:06,550 --> 00:06:08,850 with Mayor Hamilton. It's fine. 143 00:06:08,890 --> 00:06:10,790 No, I've got eyes, Dwayne. 144 00:06:10,820 --> 00:06:12,160 It was anything but fine. 145 00:06:12,190 --> 00:06:14,690 Loretta... 146 00:06:14,720 --> 00:06:16,490 I'm good. 147 00:06:25,500 --> 00:06:28,770 Chaplain Morgan was trying to reach you. 148 00:06:28,810 --> 00:06:32,480 What'd he say before he died? 149 00:06:32,510 --> 00:06:34,480 "Trust in the Word." 150 00:06:34,510 --> 00:06:35,610 That's all. 151 00:06:35,650 --> 00:06:37,610 Trust in the Word? 152 00:06:37,650 --> 00:06:39,220 Anything bad, whatever happened, 153 00:06:39,250 --> 00:06:40,750 he would just look at you sort of matter-of-fact 154 00:06:40,780 --> 00:06:42,720 and tell you to trust in the Word. 155 00:06:42,750 --> 00:06:44,520 You knew him well? 156 00:06:46,690 --> 00:06:49,130 He was the pastor at Clearwater Baptist. 157 00:06:50,830 --> 00:06:52,800 You're from Clearwater? 158 00:06:53,830 --> 00:06:55,600 Chaplain was your pastor. 159 00:06:55,630 --> 00:06:57,970 He was more than that. He was like a father. 160 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 And not just to me. 161 00:06:59,240 --> 00:07:01,710 I'm guessing he taught you how to fight. 162 00:07:01,740 --> 00:07:04,040 In the ring, with honor. 163 00:07:04,070 --> 00:07:05,210 Saved my life. 164 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 I joined the navy 'cause of him. 165 00:07:06,910 --> 00:07:09,810 So he was a chaplain at the naval base, 166 00:07:09,850 --> 00:07:11,920 and a pastor at Clearwater Baptist? 167 00:07:11,950 --> 00:07:13,820 Well, Clearwater was important to him. 168 00:07:13,850 --> 00:07:15,990 He felt responsible for the community. 169 00:07:16,020 --> 00:07:18,190 And it got him killed. What do you mean? 170 00:07:18,220 --> 00:07:21,220 He was supposed to be here tonight, 171 00:07:21,260 --> 00:07:23,990 in my corner, but he didn't show. 172 00:07:24,030 --> 00:07:25,930 I got a call a half hour before the fight. 173 00:07:25,960 --> 00:07:29,000 He wasn't making a lot of sense. 174 00:07:29,030 --> 00:07:30,230 Said that he needed help, 175 00:07:30,270 --> 00:07:31,500 and that there was a new threat. 176 00:07:31,540 --> 00:07:33,940 We're in danger. 177 00:07:33,970 --> 00:07:35,200 You and him? 178 00:07:35,240 --> 00:07:37,070 Clearwater. 179 00:07:48,080 --> 00:07:49,890 King... It's Hamilton. 180 00:07:49,920 --> 00:07:52,790 Mayor Hamilton's responsible for the chaplain being killed? 181 00:07:52,820 --> 00:07:54,220 "A new threat in Clearwater." 182 00:07:54,260 --> 00:07:55,860 That's what Rudd said. He did, but... 183 00:07:55,890 --> 00:07:58,090 Hamilton removed police services weeks ago. 184 00:07:58,130 --> 00:08:00,560 Set up a slush fund to buy up properties. 185 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 Forced people out who wouldn't sell. Okay, I hear you. 186 00:08:03,030 --> 00:08:04,970 I know it, Christopher, in my bones... 187 00:08:05,000 --> 00:08:07,300 What would you tell me if the roles were reversed here? 188 00:08:07,340 --> 00:08:09,910 You'd say work the case. 189 00:08:09,940 --> 00:08:11,980 See where it leads. 190 00:08:16,010 --> 00:08:18,050 So let's go work the case. 191 00:08:22,350 --> 00:08:24,150 Talk to me. 192 00:08:24,190 --> 00:08:25,320 Asked us to pull everything we got 193 00:08:25,350 --> 00:08:26,960 on the Clearwater investigation. 194 00:08:26,990 --> 00:08:27,990 We don't have much. 195 00:08:28,020 --> 00:08:29,630 We know Audubon Industries 196 00:08:29,660 --> 00:08:30,960 has been buying up properties there. 197 00:08:30,990 --> 00:08:32,160 We know it's a shell corporation 198 00:08:32,200 --> 00:08:33,900 with a fat off-shore bank account. 199 00:08:33,930 --> 00:08:35,200 Funded with drug money from a narcotics ring 200 00:08:35,230 --> 00:08:36,900 we busted last month. 201 00:08:36,930 --> 00:08:38,570 And we're pretty sure Mayor Hamilton's 202 00:08:38,600 --> 00:08:40,570 behind it all, but we don't have any evidence. 203 00:08:40,600 --> 00:08:42,710 It's there, you just have to find it. 204 00:08:42,740 --> 00:08:44,210 I'm wondering what any of this has to do 205 00:08:44,240 --> 00:08:45,580 with Chaplain Morgan's killing. 206 00:08:45,610 --> 00:08:48,010 Pride thinks it's connected. 207 00:08:48,040 --> 00:08:50,980 Morgan was a community leader. 208 00:08:51,010 --> 00:08:54,150 Worked to keep Clearwater intact. 209 00:08:54,180 --> 00:08:56,320 The mayor's working to destroy it. 210 00:08:56,350 --> 00:08:59,190 Morgan found a new danger in the neighborhood. 211 00:08:59,220 --> 00:09:00,760 Bit of a reach, don't you think? 212 00:09:00,790 --> 00:09:03,230 No, I don't. 213 00:09:03,260 --> 00:09:04,630 Where are we with Morgan's murder? 214 00:09:04,660 --> 00:09:05,960 No witnesses. 215 00:09:06,000 --> 00:09:08,930 Area where the guy was stabbed outside 216 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 is a blind spot for security cameras. 217 00:09:10,330 --> 00:09:12,000 Perfect place for an ambush. 218 00:09:12,040 --> 00:09:13,300 Killer knew what he was doing. 219 00:09:13,340 --> 00:09:14,940 And the weapon? 220 00:09:14,970 --> 00:09:16,740 A combat knife, drop point blade. 221 00:09:16,770 --> 00:09:18,940 Serrated edge. Too common 222 00:09:18,980 --> 00:09:20,280 to trace back to a point of sale, 223 00:09:20,310 --> 00:09:22,680 and no DNA or prints, except for the victim's. 224 00:09:22,710 --> 00:09:24,250 So nothing. 225 00:09:24,280 --> 00:09:26,950 Well, I'm... I mean, I found some 226 00:09:26,980 --> 00:09:28,080 trace amounts of fiberglass 227 00:09:28,120 --> 00:09:30,090 along the bolster and the thumbstud. 228 00:09:30,120 --> 00:09:32,020 I'm still working on a more detailed analysis. 229 00:09:32,060 --> 00:09:35,160 Well, we got to dig deeper, people. 230 00:09:35,190 --> 00:09:37,230 Get into Chaplain Morgan's life. 231 00:09:37,260 --> 00:09:39,760 Figure out any connection to Hamilton 232 00:09:39,800 --> 00:09:41,930 or Audubon... What if there isn't one? 233 00:09:41,970 --> 00:09:43,700 (phone chimes) 234 00:09:43,730 --> 00:09:47,170 I've been monitoring 911 dispatch to Clearwater 235 00:09:47,200 --> 00:09:49,670 since NOPD resources were pulled. 236 00:09:49,710 --> 00:09:52,280 Call just came in outside of Clearwater Baptist. 237 00:09:52,310 --> 00:09:53,710 Shots fired. 238 00:09:53,740 --> 00:09:55,650 That's Morgan's church. 239 00:09:55,680 --> 00:09:57,010 Chris, Gregorio, with me. 240 00:10:11,090 --> 00:10:13,000 LASALLE: Somebody tore this place apart. 241 00:10:13,030 --> 00:10:15,430 (men shouting, grunting) 242 00:10:15,460 --> 00:10:17,170 Somebody's getting torn apart. 243 00:10:17,200 --> 00:10:19,370 PRIDE: Rudd!, Rudd, back off! 244 00:10:19,400 --> 00:10:21,270 Rudd! Hey. 245 00:10:21,300 --> 00:10:23,070 Get this guy off me. 246 00:10:23,110 --> 00:10:25,110 PRIDE: Stand down now! Whoa, whoa, whoa. 247 00:10:25,140 --> 00:10:27,040 Pride, he killed him. 248 00:10:27,080 --> 00:10:29,310 He killed Chaplain Morgan! You killed him! 249 00:10:43,130 --> 00:10:45,390 Keep moving. I told you to let us 250 00:10:45,430 --> 00:10:47,400 investigate this case-- NCIS. 251 00:10:47,430 --> 00:10:48,730 I wasn't investigating anything. 252 00:10:48,770 --> 00:10:50,170 I came in and he was here. 253 00:10:50,200 --> 00:10:51,840 Who is he? Carlton Boone. 254 00:10:51,870 --> 00:10:52,840 Gang leader. 255 00:10:52,870 --> 00:10:54,170 Heads up the Public Enemies. 256 00:10:54,200 --> 00:10:55,940 Public Enemies are Lower Nine. 257 00:10:55,970 --> 00:10:57,410 They don't run in Clearwater. 258 00:10:57,440 --> 00:10:58,910 They do now. 259 00:10:58,940 --> 00:11:01,010 Ever since the cops abandoned the neighborhood. 260 00:11:01,040 --> 00:11:02,980 Public Enemies, Ward Warriors. 261 00:11:03,010 --> 00:11:05,850 And what makes you so sure Boone killed Chaplain Morgan? 262 00:11:05,880 --> 00:11:07,280 Some of the parishioners said 263 00:11:07,320 --> 00:11:09,250 they saw them arguing yesterday morning. 264 00:11:09,290 --> 00:11:10,820 Right in front of the church. 265 00:11:10,850 --> 00:11:13,090 That is not exactly a smoking gun. 266 00:11:13,120 --> 00:11:14,790 Look at this place. 267 00:11:14,820 --> 00:11:16,790 Boone wrecked the church? 268 00:11:16,830 --> 00:11:18,360 Why? 269 00:11:18,390 --> 00:11:19,800 Chaplain Morgan was the only person 270 00:11:19,830 --> 00:11:22,370 standing between the neighborhood and the gangs. 271 00:11:22,400 --> 00:11:23,830 He stood up to them. 272 00:11:23,870 --> 00:11:25,870 Mostly, they respected the pulpit. 273 00:11:25,900 --> 00:11:27,840 You should've come to me with this. 274 00:11:27,870 --> 00:11:30,110 I came in here to set up for a memorial. 275 00:11:30,140 --> 00:11:31,810 I see Boone standing in the middle of the sanctuary, 276 00:11:31,840 --> 00:11:33,310 like he's proud of the mess he made. 277 00:11:33,340 --> 00:11:34,810 What was I supposed to do? 278 00:11:34,840 --> 00:11:35,810 You weren't supposed to beat a suspect 279 00:11:35,850 --> 00:11:37,480 within an inch of his life. 280 00:11:37,510 --> 00:11:39,320 I only wish you would've came a few moments later, 281 00:11:39,350 --> 00:11:40,450 I would've finished the job. 282 00:11:40,480 --> 00:11:41,850 And then what? 283 00:11:41,890 --> 00:11:43,950 You'd be up on a murder charge. 284 00:11:43,990 --> 00:11:46,120 Jeopardizing my case, your navy career... 285 00:11:46,160 --> 00:11:47,920 Come on, Rudd. 286 00:11:47,960 --> 00:11:50,460 I've known you all of ten minutes, you're no killer. 287 00:11:50,490 --> 00:11:52,200 If you push a man far enough... 288 00:11:52,230 --> 00:11:53,900 That what Chaplain Morgan taught you? 289 00:11:53,930 --> 00:11:55,970 Eye for an eye? 290 00:12:02,510 --> 00:12:06,340 "Trust in the Word." Right? 291 00:12:08,180 --> 00:12:12,420 That's what he used to tell you. 292 00:12:12,450 --> 00:12:14,480 Then honor him. 293 00:12:14,520 --> 00:12:16,990 Get ahold of yourself. 294 00:12:17,020 --> 00:12:20,190 Anger'll just tear you apart. 295 00:12:22,090 --> 00:12:25,160 This community needs people to hold them together. 296 00:12:25,190 --> 00:12:29,200 Let us deal with Boone. 297 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 LASALLE: We know you got in an argument 298 00:12:40,880 --> 00:12:43,010 with Chaplain Morgan the morning he died. 299 00:12:43,050 --> 00:12:44,850 And whatever it was, 300 00:12:44,880 --> 00:12:46,020 you got so worked up 301 00:12:46,050 --> 00:12:47,480 that you went and wrecked his church. 302 00:12:47,520 --> 00:12:49,120 That wasn't me. 303 00:12:49,150 --> 00:12:51,960 Look, I-I went down there to light a candle in his memory. 304 00:12:51,990 --> 00:12:53,520 That place was a hurricane when I got there. 305 00:12:53,560 --> 00:12:55,520 What about the argument, Carlton? 306 00:12:55,560 --> 00:12:58,030 Morgan was a pain in the ass, okay? 307 00:12:58,060 --> 00:13:00,530 He stuck his nose where it didn't belong. 308 00:13:00,560 --> 00:13:02,930 Trying to broker peace between the Public Enemies 309 00:13:02,970 --> 00:13:04,430 and the Ward Warriors. 310 00:13:04,470 --> 00:13:05,570 You weren't interested in peace. 311 00:13:05,600 --> 00:13:06,870 No. 312 00:13:06,900 --> 00:13:08,440 But it was important to the pastor. 313 00:13:08,470 --> 00:13:09,940 And he showed respect. 314 00:13:09,970 --> 00:13:12,210 And we showed it back. 315 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 But one day, someone stopped showing it. 316 00:13:14,080 --> 00:13:15,980 Couple weeks ago, 317 00:13:16,010 --> 00:13:18,050 one of my boys disappeared. 318 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 So, wait. You thinking the Warriors broke their truce 319 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 and took one of your guys out? 320 00:13:22,550 --> 00:13:23,920 Yeah. 321 00:13:23,950 --> 00:13:24,720 Morgan had a different idea, 322 00:13:24,750 --> 00:13:27,360 said someone else was responsible. 323 00:13:27,390 --> 00:13:29,230 Another gang. No, not a gang. 324 00:13:29,260 --> 00:13:32,260 A new player, looking to take down the whole neighborhood. 325 00:13:32,300 --> 00:13:35,600 Look, I thought the pastor was just trying to stall me, 326 00:13:35,630 --> 00:13:37,230 but now he's dead. 327 00:13:37,270 --> 00:13:39,240 So maybe he was right. 328 00:13:45,570 --> 00:13:49,080 You heard him: new player in Clearwater, it's Hamilton. 329 00:13:49,110 --> 00:13:51,010 All we know is that he's probably buying up properties. 330 00:13:51,050 --> 00:13:52,580 She's right. We need more to connect Hamilton 331 00:13:52,620 --> 00:13:53,980 to Morgan's death. 332 00:13:54,020 --> 00:13:55,580 Sebastian processed the church. 333 00:13:55,620 --> 00:13:57,490 I'll see what he came up with. 334 00:13:57,520 --> 00:13:58,550 I'll come with you. 335 00:13:58,590 --> 00:14:00,960 No. Follow up on Boone's story. 336 00:14:00,990 --> 00:14:02,930 See if it holds water. 337 00:14:02,960 --> 00:14:05,530 It's like he's willing there to be a connection to Hamilton. 338 00:14:05,560 --> 00:14:07,630 Yeah, can't blame him. 339 00:14:07,660 --> 00:14:09,600 Mayor goes after one of our own, 340 00:14:09,630 --> 00:14:11,600 it's hard not to take it personal. 341 00:14:11,630 --> 00:14:13,300 He's not the only one. 342 00:14:13,340 --> 00:14:15,500 What's that supposed to mean? 343 00:14:15,540 --> 00:14:16,640 You and Percy are close. She's inside, 344 00:14:16,670 --> 00:14:18,570 you're out, can't be easy. 345 00:14:18,610 --> 00:14:21,340 It's not easy for any of us. Percy's our family. 346 00:14:21,380 --> 00:14:23,280 I'm no more or less worried for her than you. 347 00:14:23,310 --> 00:14:24,910 All right. 348 00:14:24,950 --> 00:14:28,250 This is me, minding my own business. 349 00:14:28,280 --> 00:14:30,290 Gregorio, for real, I'm good. 350 00:14:30,320 --> 00:14:31,990 All right? Percy's in a safe place, 351 00:14:32,020 --> 00:14:34,320 and we'll be getting her out soon. 352 00:14:34,360 --> 00:14:37,230 Yeah. You're right. 353 00:14:44,530 --> 00:14:46,670 So, uh, mind telling me where we're going? 354 00:14:46,700 --> 00:14:47,970 Got you a new cell. 355 00:14:48,000 --> 00:14:49,470 Something wrong with the old one? 356 00:14:49,510 --> 00:14:51,940 Afraid that's above my pay grade. 357 00:14:51,980 --> 00:14:53,710 Hey, what section of the jail are you taking me to? 358 00:14:53,740 --> 00:14:55,040 C-Block. 359 00:14:55,080 --> 00:14:56,550 C-Block? That's general population. 360 00:14:56,580 --> 00:14:57,510 Affirmative. 361 00:14:57,550 --> 00:15:00,250 Well, look, there's a mistake, all right? 362 00:15:00,280 --> 00:15:01,680 I'm a federal agent. 363 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 A cop. 364 00:15:03,550 --> 00:15:06,220 There's, like, a dozen people I personally put in there. 365 00:15:06,260 --> 00:15:08,220 Listen, I don't take orders from prisoners. 366 00:15:08,260 --> 00:15:11,560 Now you're walking through that door, voluntarily or by force. 367 00:15:15,300 --> 00:15:17,300 (door buzzes, lock clicks) 368 00:15:21,640 --> 00:15:24,070 (indistinct conversations) 369 00:15:43,660 --> 00:15:45,430 PRIDE: Here's what we know. 370 00:15:45,460 --> 00:15:49,170 Chaplain Morgan was afraid of a new threat to Clearwater, 371 00:15:49,200 --> 00:15:51,430 warned Rudd about it before he was murdered. 372 00:15:51,470 --> 00:15:53,600 And you think that threat is Mayor Hamilton. 373 00:15:53,640 --> 00:15:56,170 I do. But I still need proof. 374 00:15:56,210 --> 00:15:59,510 Okay. All right, you're looking right at me. 375 00:15:59,540 --> 00:16:01,710 So that's, that's a little bit of pressure. 376 00:16:01,740 --> 00:16:03,250 WADE: Oh, I don't think Dwayne is putting pressure 377 00:16:03,280 --> 00:16:04,680 on anyone, he just wants to know what evidence 378 00:16:04,710 --> 00:16:06,180 you found in the church, 379 00:16:06,220 --> 00:16:07,650 no matter who that might point to. 380 00:16:10,450 --> 00:16:12,160 Okay. Well, great, then. 381 00:16:12,190 --> 00:16:13,720 Um, I can tell you this for sure: 382 00:16:13,760 --> 00:16:16,690 uh, the church wasn't vandalized so much as it was tossed. 383 00:16:16,730 --> 00:16:19,100 Whoever wrecked the place was looking for something specific. 384 00:16:19,130 --> 00:16:20,700 Any idea what? 385 00:16:20,730 --> 00:16:21,660 Yeah, I'm pretty sure it was this. 386 00:16:21,700 --> 00:16:24,100 HD camera, shotgun mic, 387 00:16:24,130 --> 00:16:26,370 parabolic sound amplifier, all top of the line, 388 00:16:26,400 --> 00:16:27,770 all night vision enabled. 389 00:16:27,800 --> 00:16:29,070 I found it in the chaplain's office. 390 00:16:29,110 --> 00:16:30,540 Surveillance equipment. 391 00:16:30,570 --> 00:16:32,410 I don't think Morgan was recording the choir with it. 392 00:16:32,440 --> 00:16:34,210 What was he recording? Not sure. 393 00:16:34,240 --> 00:16:36,450 The data card's gone, hard drive's busted, 394 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 I can't recover anything. 395 00:16:38,110 --> 00:16:43,250 So, whoever tossed the church probably has the data card. 396 00:16:43,290 --> 00:16:45,450 Means whatever's on it was worth killing for. 397 00:16:45,490 --> 00:16:47,120 WADE: Well, we might not be able to tell you 398 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 what was on the data card, 399 00:16:48,760 --> 00:16:52,100 but we may be able to tell you where the suspect can be found. 400 00:16:52,130 --> 00:16:54,600 While performing the chaplain's autopsy, 401 00:16:54,630 --> 00:16:56,730 I found foreign substance in his lungs. 402 00:16:56,770 --> 00:16:59,140 There's traces of microscopic fiberglass. 403 00:16:59,170 --> 00:17:00,670 It matches the trace we found on the murder weapon. 404 00:17:00,700 --> 00:17:01,840 Which means Morgan and his killer 405 00:17:01,870 --> 00:17:04,710 were at another location before the murder. 406 00:17:04,740 --> 00:17:07,110 Where? LASALLE: New Orleans Heritage Boat Yard 407 00:17:07,140 --> 00:17:09,110 used to be one of Clearwater's primary employers. 408 00:17:09,150 --> 00:17:12,350 Lot of fiberglass was used here before the financial crisis hit. 409 00:17:12,380 --> 00:17:14,550 Heritage went bankrupt, been shuttered ever since, 410 00:17:14,580 --> 00:17:16,550 until the property was purchased end of last year 411 00:17:16,590 --> 00:17:18,750 by Audubon Industries. 412 00:17:18,790 --> 00:17:22,490 So we know Chaplain Morgan was here, his killer was. 413 00:17:22,530 --> 00:17:23,790 Which means you were right, Pride. 414 00:17:23,830 --> 00:17:25,690 This murder is connected to Mayor Hamilton. 415 00:17:25,730 --> 00:17:27,160 Still don't know how. 416 00:17:27,200 --> 00:17:28,730 Got fresh tire tracks right here. 417 00:17:28,760 --> 00:17:30,670 Chance our answer's inside. 418 00:17:43,610 --> 00:17:45,250 All right. Stay sharp. 419 00:17:48,220 --> 00:17:51,090 (liquid spraying) 420 00:18:08,270 --> 00:18:09,510 Federal agent. 421 00:18:10,870 --> 00:18:12,780 Put the canister down slow. 422 00:18:12,810 --> 00:18:14,310 And then let me see those hands. 423 00:18:15,910 --> 00:18:17,610 Easy. 424 00:18:17,650 --> 00:18:20,120 Let me see them! 425 00:18:36,930 --> 00:18:38,630 (gunshot) 426 00:18:45,210 --> 00:18:46,640 (Pride shouting) 427 00:18:53,920 --> 00:18:55,650 Pride! Pride! LASALLE: Pride! 428 00:18:55,680 --> 00:18:56,820 Enough! 429 00:18:56,850 --> 00:18:58,450 He's down. 430 00:18:58,490 --> 00:19:01,260 (automatic gunfire) 431 00:19:03,890 --> 00:19:05,430 (tires screeching) 432 00:19:05,460 --> 00:19:07,200 (gunfire) 433 00:19:39,660 --> 00:19:42,570 BOLO's out on the SUV the suspects fled in. 434 00:19:42,600 --> 00:19:44,730 We took the windshield out, so they can't get far. 435 00:19:44,770 --> 00:19:47,340 They're dumping that vehicle first chance they get. 436 00:19:47,370 --> 00:19:49,370 Whatever they were doing, they cleaned up. 437 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 Place is covered in bleach, crew was thorough. 438 00:19:51,440 --> 00:19:53,540 Not your typical street thugs. The way they fight, 439 00:19:53,580 --> 00:19:56,550 the way they shoot, every tactic, they're pros. 440 00:19:56,580 --> 00:19:58,010 You thinking ex-military? 441 00:19:58,050 --> 00:20:01,350 Why would Hamilton bring private contractors into Clearwater? 442 00:20:01,380 --> 00:20:03,420 Well, whatever the reason, Chaplain Morgan found out, 443 00:20:03,450 --> 00:20:05,820 and they killed him before he could tell anyone else. 444 00:20:05,850 --> 00:20:07,020 How can you be sure? 445 00:20:07,060 --> 00:20:09,690 The guy I fought had a broken nose. 446 00:20:09,730 --> 00:20:10,890 Courtesy of Morgan's boxing days. 447 00:20:10,930 --> 00:20:12,560 Yeah. We almost had them. 448 00:20:12,600 --> 00:20:14,500 We got to be faster next time. 449 00:20:14,530 --> 00:20:16,270 Speed's not the problem, King. 450 00:20:16,300 --> 00:20:19,700 Fact is, I think you moved a little too fast back there. 451 00:20:19,740 --> 00:20:21,800 Trying to take the suspect down without us. 452 00:20:21,840 --> 00:20:24,410 It almost got yourself killed. 453 00:20:24,440 --> 00:20:26,740 Think I was reckless? 454 00:20:26,780 --> 00:20:30,650 Yeah. You could've waited a moment for backup. 455 00:20:32,680 --> 00:20:37,290 I'm tired of always being a step behind Hamilton. 456 00:20:37,320 --> 00:20:38,620 We need a win. 457 00:20:38,650 --> 00:20:39,690 And we will get it. 458 00:20:39,720 --> 00:20:40,820 Together. 459 00:20:40,860 --> 00:20:43,060 Sebastian's on his way. 460 00:20:43,090 --> 00:20:44,860 Anything the suspects left behind, he'll find it. 461 00:20:47,730 --> 00:20:50,800 Won't have to. 462 00:20:50,830 --> 00:20:52,500 I already have it. 463 00:20:54,700 --> 00:20:56,670 Got the killer's blood right here. 464 00:20:56,710 --> 00:21:00,940 Ha. Match the DNA, we got his identity. 465 00:21:09,690 --> 00:21:13,820 NCIS got to the boatyard before we could bug out. Had to engage. 466 00:21:13,860 --> 00:21:15,690 So you thought the next obvious move 467 00:21:15,720 --> 00:21:17,790 was setting up a meeting with me in broad daylight, huh? 468 00:21:17,830 --> 00:21:19,830 No one followed me. I was careful. 469 00:21:19,860 --> 00:21:21,800 Nothing you've done is careful. 470 00:21:21,830 --> 00:21:23,530 You killed a navy chaplain 471 00:21:23,570 --> 00:21:24,930 in front of half 472 00:21:24,970 --> 00:21:26,570 of official New Orleans. 473 00:21:26,600 --> 00:21:28,800 Clean up your mess, finish your assignment. 474 00:21:28,840 --> 00:21:30,740 We're on a schedule here. 475 00:21:30,770 --> 00:21:35,710 Oh, and, uh, please stop bleeding on my leather. 476 00:21:42,590 --> 00:21:44,520 HAMILTON: I gave your guys a lot of money 477 00:21:44,550 --> 00:21:45,950 because you told me they were the best. 478 00:21:45,990 --> 00:21:48,960 All evidence to the contrary. 479 00:21:48,990 --> 00:21:51,830 You said you'd handle NCIS. 480 00:21:51,860 --> 00:21:54,700 They're onto Audubon, which means it's only a matter of time 481 00:21:54,730 --> 00:21:56,500 before they link it to you. 482 00:21:56,530 --> 00:21:59,070 Audubon will not be a problem. 483 00:21:59,100 --> 00:22:00,670 It already is. Yeah, yeah. 484 00:22:00,700 --> 00:22:02,140 I-I've got that covered. 485 00:22:02,170 --> 00:22:05,710 You do your job, I'll do mine. 486 00:22:07,780 --> 00:22:10,110 State police just found the suspects' stolen SUV, 487 00:22:10,150 --> 00:22:12,980 ditched off the 57 in Dulac, charred to the frame. 488 00:22:13,020 --> 00:22:15,420 Last night, these guys killed the chaplain, 489 00:22:15,450 --> 00:22:17,650 took the data card from his camera 490 00:22:17,690 --> 00:22:18,890 and then cleaned up whatever they were doing 491 00:22:18,920 --> 00:22:20,090 at that boatyard. 492 00:22:20,120 --> 00:22:21,790 Probably on their way out of town. 493 00:22:21,820 --> 00:22:22,930 I'll head over to Dulac now 494 00:22:22,960 --> 00:22:24,760 to check on the SUV, just in case. 495 00:22:24,790 --> 00:22:26,800 (phone ringing) 496 00:22:29,830 --> 00:22:31,630 AUTOMATED RECORDING: You have a collect call 497 00:22:31,670 --> 00:22:33,800 from an inmate at Orleans Parish Prison. 498 00:22:33,840 --> 00:22:35,100 Would you like to accept? 499 00:22:35,140 --> 00:22:36,810 Yes. 500 00:22:36,840 --> 00:22:38,710 Hey, jailbird? 501 00:22:38,740 --> 00:22:40,840 Shouldn't you be watching daytime TV? 502 00:22:40,880 --> 00:22:42,140 (sniffles) 503 00:22:42,180 --> 00:22:44,080 I'm in trouble, Lasalle. 504 00:22:44,110 --> 00:22:45,550 What's going on? 505 00:22:45,580 --> 00:22:47,450 They moved me to gen pop. 506 00:22:47,480 --> 00:22:48,920 What? When? 507 00:22:48,950 --> 00:22:50,450 This morning. 508 00:22:50,490 --> 00:22:51,990 They wouldn't let me use the phone until just now. 509 00:22:52,020 --> 00:22:55,020 It's no secret that I'm a fed. 510 00:22:55,060 --> 00:22:56,890 There're people here who want to do me some serious harm. 511 00:22:56,930 --> 00:22:58,630 Yeah, and somebody pulled some strings 512 00:22:58,660 --> 00:23:00,430 to get you locked up right there with 'em. 513 00:23:00,460 --> 00:23:01,800 Yeah, I'm screwed. 514 00:23:01,830 --> 00:23:03,900 We're gonna get you out of there, Percy. 515 00:23:03,930 --> 00:23:05,070 I promise. 516 00:23:05,100 --> 00:23:06,440 It's got to be soon. 517 00:23:06,470 --> 00:23:08,700 I'm on borrowed time. 518 00:23:08,740 --> 00:23:10,610 We're gonna do everything we can. 519 00:23:10,640 --> 00:23:12,170 And I need you to get yourself safe 520 00:23:12,210 --> 00:23:13,480 until we do. 521 00:23:13,510 --> 00:23:14,940 You listening? 522 00:23:14,980 --> 00:23:16,010 (sniffles) Yeah. 523 00:23:16,040 --> 00:23:17,980 Do whatever it takes to get yourself safe, Percy. 524 00:23:18,010 --> 00:23:20,780 Anything. 525 00:23:31,490 --> 00:23:33,830 (door buzzes, lock clicks) 526 00:23:43,570 --> 00:23:44,640 (grunts) 527 00:23:44,670 --> 00:23:46,780 (inmates exclaiming) 528 00:23:46,810 --> 00:23:48,140 (alarm ringing) 529 00:23:50,710 --> 00:23:52,520 GUARD: Get her up! 530 00:23:52,550 --> 00:23:54,620 Put her in the hole. Now! Let's go. 531 00:23:58,020 --> 00:24:00,590 (door buzzes, lock clicks) 532 00:24:00,620 --> 00:24:03,230 All right, Chris. But ju... 533 00:24:03,260 --> 00:24:05,230 Let me know as soon as you find out anything new. 534 00:24:05,260 --> 00:24:07,160 LASALLE: You know I will. 535 00:24:07,200 --> 00:24:08,700 Damn it. 536 00:24:08,730 --> 00:24:11,000 Hamilton had Sonja transferred to general population. 537 00:24:11,030 --> 00:24:12,540 Is Sonja all right? 538 00:24:12,570 --> 00:24:14,100 She jumped a guard. Got herself... 539 00:24:14,140 --> 00:24:16,640 (exhales) put into solitary. She's safe for now. 540 00:24:16,670 --> 00:24:17,940 Okay. Then please sit back down. 541 00:24:17,970 --> 00:24:19,610 I'm not done taking samples. 542 00:24:19,640 --> 00:24:22,850 I need to go. Break Sonja out? 543 00:24:22,880 --> 00:24:24,210 I'm going to City Hall. 544 00:24:24,250 --> 00:24:26,780 Ah, to give Hamilton a piece of your mind. 545 00:24:26,820 --> 00:24:29,720 How did that that work out for you in the past? 546 00:24:29,750 --> 00:24:31,920 Dwayne, you want to help Sonja? 547 00:24:31,950 --> 00:24:34,860 If you want to stop Hamilton, then let's identify 548 00:24:34,890 --> 00:24:38,030 Chaplain Morgan's killer. 549 00:24:38,060 --> 00:24:40,100 Please sit down. 550 00:24:49,770 --> 00:24:51,640 Lasalle and Gregorio think I'm being reckless. 551 00:24:51,670 --> 00:24:52,980 I'm guessing you agree? 552 00:24:53,010 --> 00:24:55,740 You carry the weight of the city on your shoulders. 553 00:24:55,780 --> 00:24:58,780 It's not uncommon to stumble from time to time. 554 00:24:58,810 --> 00:25:01,620 Hamilton's threatening the safety of my team. 555 00:25:01,650 --> 00:25:03,690 'Cause we're getting close to him. 556 00:25:03,720 --> 00:25:05,650 But I swear, I... 557 00:25:05,690 --> 00:25:08,590 I've got everything under con... Control. Dwayne. 558 00:25:08,620 --> 00:25:11,030 This situation hasn't been under control 559 00:25:11,060 --> 00:25:12,560 for a long time. 560 00:25:12,600 --> 00:25:15,760 Sonja isn't the first casualty. 561 00:25:15,800 --> 00:25:19,200 Rita just barely survived being run off the road. 562 00:25:19,230 --> 00:25:20,640 This isn't about Rita. 563 00:25:20,670 --> 00:25:22,710 It's about you losing sight of who you are. 564 00:25:22,740 --> 00:25:23,870 What you do. 565 00:25:23,910 --> 00:25:26,610 How can you take care of your team-- 566 00:25:26,640 --> 00:25:28,580 or yourself-- 567 00:25:28,610 --> 00:25:30,750 if you're blinded by rage? 568 00:25:32,750 --> 00:25:34,180 (phone chimes) 569 00:25:38,790 --> 00:25:40,760 Is that more news of Sonja? 570 00:25:40,790 --> 00:25:44,230 No. It's about the case. 571 00:25:44,260 --> 00:25:46,030 I need to go, if... 572 00:25:46,060 --> 00:25:48,300 Yes. Go. 573 00:25:54,840 --> 00:25:57,670 RUDD: From the moment 574 00:25:57,710 --> 00:25:59,170 I left the base this afternoon, 575 00:25:59,210 --> 00:26:00,640 these guys were on my six. 576 00:26:00,680 --> 00:26:01,510 Gray van. 577 00:26:01,540 --> 00:26:03,980 Tinted windows. They were following you? 578 00:26:04,010 --> 00:26:05,250 More than that. 579 00:26:05,280 --> 00:26:06,980 I get to Clearwater, they get aggressive. 580 00:26:07,020 --> 00:26:08,820 Cut me off. 581 00:26:08,850 --> 00:26:11,350 They tried to ambush me. I got out of the car and ran. 582 00:26:11,390 --> 00:26:12,660 Did you see what they looked like? 583 00:26:12,690 --> 00:26:13,920 Military fit. 584 00:26:13,960 --> 00:26:15,160 And fast. 585 00:26:15,190 --> 00:26:17,160 Slipped into an old cargo depot by the river. 586 00:26:17,190 --> 00:26:18,730 Just barely lost 'em 587 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 in the maze of containers. 588 00:26:20,000 --> 00:26:21,830 Came here. Did the right thing. 589 00:26:21,860 --> 00:26:23,100 Morgan caught those guys on camera 590 00:26:23,130 --> 00:26:24,700 doing something wrong and they killed him. 591 00:26:24,730 --> 00:26:26,030 They stole the camera's data card. 592 00:26:26,070 --> 00:26:29,170 Why come after me if they have what they want? 593 00:26:29,200 --> 00:26:30,970 SEBASTIAN: Because I'm pretty sure that they don't. 594 00:26:31,010 --> 00:26:33,680 I just did some digital surgery on Morgan's busted camera. 595 00:26:33,710 --> 00:26:36,110 I learned that the data card was ejected an hour before he died. 596 00:26:36,140 --> 00:26:39,110 Means it's possible his killers still don't have it. 597 00:26:39,150 --> 00:26:41,280 And they think I do. GREGORIO: They must, if they're willing 598 00:26:41,320 --> 00:26:42,380 to go after you in broad daylight, 599 00:26:42,420 --> 00:26:43,490 knowing we're on their tails. 600 00:26:43,520 --> 00:26:45,720 Well, it only confirms that whatever's on the card 601 00:26:45,750 --> 00:26:47,760 is highly sensitive. 602 00:26:47,790 --> 00:26:49,360 I have no idea where this card is. 603 00:26:49,390 --> 00:26:51,230 PATTON: Hate to crash your party, 604 00:26:51,260 --> 00:26:54,130 but Triple P is about to serve you up a sizzling hot lead. 605 00:26:54,160 --> 00:26:55,830 Gregorio, stick with Petty Officer Rudd here. 606 00:26:55,860 --> 00:26:57,930 See if you two can't figure out where that data card might be. 607 00:26:57,970 --> 00:26:59,230 What do you got, P? 608 00:26:59,270 --> 00:27:00,900 Sebastian was running some of the blood samples 609 00:27:00,940 --> 00:27:02,370 we got off of your knuckles. 610 00:27:02,400 --> 00:27:04,810 And none of the national DNA databases had a match. 611 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Which is when he tagged me in. 612 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 I may have access 613 00:27:08,080 --> 00:27:09,910 to some restricted international databases. 614 00:27:11,310 --> 00:27:13,120 That's our guy. 615 00:27:13,150 --> 00:27:15,380 He's the chaplain's killer. LASALLE: Ansel Warshak. 616 00:27:15,420 --> 00:27:18,150 Former Israeli Special Forces and former Mossad. 617 00:27:18,190 --> 00:27:20,260 PRIDE: And now he's a freelance operative. 618 00:27:20,290 --> 00:27:21,790 Any idea who's paying him? 619 00:27:21,820 --> 00:27:24,460 Oh, this is the best part. 620 00:27:24,490 --> 00:27:26,700 Audubon Industries. 621 00:27:26,730 --> 00:27:28,230 Okay. 622 00:27:28,260 --> 00:27:31,330 So Warshak had two associates. 623 00:27:31,370 --> 00:27:32,770 We need their names and their locations. 624 00:27:32,800 --> 00:27:33,970 Can you do that? 625 00:27:34,000 --> 00:27:35,240 Oh, ask and you shall receive. 626 00:27:35,270 --> 00:27:37,110 Patton Plame. 627 00:27:37,140 --> 00:27:37,970 I'm going to need you 628 00:27:38,010 --> 00:27:39,980 to take your hands off that keyboard. 629 00:27:40,010 --> 00:27:41,180 What's going on, Karen? 630 00:27:41,210 --> 00:27:42,710 We have reason to believe 631 00:27:42,750 --> 00:27:43,850 that your computer specialist 632 00:27:43,880 --> 00:27:46,820 has been involved in committing federal cybercrime. 633 00:27:46,850 --> 00:27:49,180 Mr. Plame, 634 00:27:49,220 --> 00:27:50,420 surrender your tablet 635 00:27:50,450 --> 00:27:52,820 or I will place you under arrest. 636 00:28:10,910 --> 00:28:12,840 Hey, yo, easy with my hardware, man. 637 00:28:12,880 --> 00:28:14,780 This is some expensive equipment. 638 00:28:14,810 --> 00:28:16,280 Mr. Plame, go into the other room. 639 00:28:16,310 --> 00:28:18,250 Don't interfere with our investigation. 640 00:28:18,280 --> 00:28:19,920 Just comply with her, Patton. 641 00:28:19,950 --> 00:28:21,150 All right? I'll sort this out. 642 00:28:27,320 --> 00:28:29,260 Don't give me "the look," Dwayne. 643 00:28:29,290 --> 00:28:31,490 I'm just doing my job here. 644 00:28:31,530 --> 00:28:35,100 We have hard evidence to suggest that Mr. Plame was involved 645 00:28:35,130 --> 00:28:38,100 in an online horse racing scam last year. 646 00:28:38,130 --> 00:28:40,070 And that evidence pertains 647 00:28:40,100 --> 00:28:41,500 to an undercover sting operation 648 00:28:41,540 --> 00:28:43,040 that my team executed 649 00:28:43,070 --> 00:28:44,170 to take down Javier Garcia. 650 00:28:44,210 --> 00:28:47,110 Official NCIS business. 651 00:28:47,140 --> 00:28:49,810 Official NCIS business leaves a paper trail, Dwayne. 652 00:28:51,580 --> 00:28:53,820 Tag the servers. Take them, too. 653 00:28:57,590 --> 00:29:00,160 How'd you find out? 654 00:29:00,190 --> 00:29:03,130 Excuse me? 655 00:29:03,160 --> 00:29:05,490 You're right. 656 00:29:05,530 --> 00:29:08,960 There is no paper trail on our sting operation. 657 00:29:09,000 --> 00:29:10,370 The target is dead. 658 00:29:10,400 --> 00:29:12,370 So how'd you find out? 659 00:29:12,400 --> 00:29:14,200 Confidential informant. 660 00:29:14,240 --> 00:29:17,510 We both know it's Hamilton. 661 00:29:17,540 --> 00:29:19,510 He helped with the sting. 662 00:29:19,540 --> 00:29:22,180 He's just using you 663 00:29:22,210 --> 00:29:24,210 to try and... and chip away at me, 664 00:29:24,250 --> 00:29:25,380 and you're letting him. 665 00:29:25,410 --> 00:29:26,880 This isn't personal. 666 00:29:26,920 --> 00:29:29,350 The hell it isn't. 667 00:29:29,380 --> 00:29:31,050 Mr. Plame, 668 00:29:31,090 --> 00:29:34,120 my agent is gonna escort you off the premises. 669 00:29:34,160 --> 00:29:36,120 You are to refrain from all contact 670 00:29:36,160 --> 00:29:39,230 with NCIS and any other federal agencies. 671 00:29:39,260 --> 00:29:40,600 Furthermore, you're forbidden 672 00:29:40,630 --> 00:29:43,230 to use any Web-connected digital device 673 00:29:43,270 --> 00:29:44,900 until our investigation 674 00:29:44,930 --> 00:29:46,200 is complete. 675 00:29:46,230 --> 00:29:47,840 Do you understand? How's it feel 676 00:29:47,870 --> 00:29:50,270 to be the mayor's damn errand girl? 677 00:29:52,140 --> 00:29:54,180 You did not just say that. 678 00:29:54,210 --> 00:29:57,080 First you put Sonja behind bars. Now Patton? 679 00:29:57,110 --> 00:29:59,280 Percy put herself behind bars. I don't have a choice, Dwayne... 680 00:29:59,310 --> 00:30:00,550 Yes, you do. 681 00:30:00,580 --> 00:30:02,150 You're just making the wrong one. 682 00:30:03,190 --> 00:30:06,960 I'm the Assistant U.S. Attorney. 683 00:30:06,990 --> 00:30:09,120 I have a boss to answer to. 684 00:30:09,160 --> 00:30:11,030 Don't want to arrest you for obstruction, 685 00:30:11,060 --> 00:30:13,100 but I will if I have to. 686 00:30:13,130 --> 00:30:14,230 Pride... 687 00:30:14,260 --> 00:30:16,100 It's cool, man. 688 00:30:16,130 --> 00:30:18,470 I'm going. You got a case to solve. 689 00:30:18,500 --> 00:30:20,140 Hey. 690 00:30:20,170 --> 00:30:22,440 I'll make this right. 691 00:30:22,470 --> 00:30:24,270 Just keep to the terms. 692 00:30:24,310 --> 00:30:27,440 No computers till I get this figured. 693 00:30:28,510 --> 00:30:32,610 Whatever you say, man. 694 00:30:54,400 --> 00:30:57,210 I have a very unusual heat in my stomach. 695 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 I-It's not, uh, food poisoning. 696 00:30:59,070 --> 00:31:00,680 It's not gas. 697 00:31:00,710 --> 00:31:01,480 It's... it's harder, you know? 698 00:31:01,510 --> 00:31:03,180 You want to break somebody's face. 699 00:31:03,210 --> 00:31:04,410 I really do, yeah. 700 00:31:04,450 --> 00:31:05,980 We can't let Hamilton 701 00:31:06,010 --> 00:31:07,920 keep getting away with this crap. 702 00:31:07,950 --> 00:31:10,320 We won't, Christopher. 703 00:31:10,350 --> 00:31:12,620 You ready to go to war with the mayor, 704 00:31:12,650 --> 00:31:14,160 we got your back. 705 00:31:14,190 --> 00:31:16,320 I know you do. 706 00:31:16,360 --> 00:31:18,130 But we... 707 00:31:18,160 --> 00:31:21,630 We'll need our wits to get this done. 708 00:31:21,660 --> 00:31:25,270 Look, I spent a lot of time telling Petty Officer Rudd 709 00:31:25,300 --> 00:31:29,270 not to waste his energy on anger. 710 00:31:29,300 --> 00:31:31,270 It's time I took my own advice. 711 00:31:31,310 --> 00:31:33,110 There's got to be a reason Hamilton's coming at us 712 00:31:33,140 --> 00:31:34,480 so strong. 713 00:31:34,510 --> 00:31:36,410 'Cause we're close to taking him down. 714 00:31:36,440 --> 00:31:37,710 The data card. 715 00:31:37,750 --> 00:31:39,410 Yes. Right now, 716 00:31:39,450 --> 00:31:41,080 only way to turn this thing around 717 00:31:41,120 --> 00:31:42,720 is to work the case. 718 00:31:42,750 --> 00:31:44,490 Get the data card, find those suspects. 719 00:31:44,520 --> 00:31:46,720 They lead us to Hamilton. 720 00:31:46,750 --> 00:31:48,260 Where's Rudd? 721 00:31:48,290 --> 00:31:50,330 Up in the conference room. Okay. 722 00:31:50,360 --> 00:31:52,290 You and Sebastian, try to pick up where Patton left off, 723 00:31:52,330 --> 00:31:53,560 get IDs on the other suspects. 724 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Christopher, with me. 725 00:31:57,500 --> 00:32:00,100 Last night, around the time Morgan 726 00:32:00,140 --> 00:32:02,470 ejected the data card from the camera, 727 00:32:02,500 --> 00:32:03,670 he called you on your cell. 728 00:32:03,710 --> 00:32:05,210 It was right before the fight. 729 00:32:05,240 --> 00:32:06,410 Called and said that he was running late, 730 00:32:06,440 --> 00:32:08,180 but that he wanted to talk. 731 00:32:08,210 --> 00:32:10,350 And he never mentioned the camera or the data card? 732 00:32:10,380 --> 00:32:12,050 Not a word. You remember 733 00:32:12,080 --> 00:32:13,250 anything else about the call? 734 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Nothing I haven't told you already. 735 00:32:15,320 --> 00:32:17,520 Look, I called him back. I asked him why he was gonna be late. 736 00:32:17,550 --> 00:32:19,050 He said he was stuck at the church. 737 00:32:19,090 --> 00:32:20,220 At Clearwater Baptist? 738 00:32:20,260 --> 00:32:22,290 He called from the sanctuary. 739 00:32:22,320 --> 00:32:24,260 Which was... weird. 740 00:32:24,290 --> 00:32:26,360 Because Chaplain Morgan never allowed phones 741 00:32:26,390 --> 00:32:28,060 in the sanctuary. 742 00:32:28,100 --> 00:32:30,230 There's a chance that's where he hid the data card. 743 00:32:30,270 --> 00:32:32,230 Suspects turned the place upside down. 744 00:32:32,270 --> 00:32:34,100 We ran through it with a fine-tooth comb. 745 00:32:34,140 --> 00:32:35,270 Worth another look. 746 00:32:35,300 --> 00:32:37,310 Let's go sweep the church again. Come on. 747 00:32:46,080 --> 00:32:47,380 What do you think you're doing? 748 00:32:47,420 --> 00:32:48,480 (scoffs) 749 00:32:48,520 --> 00:32:50,390 Pride called you, right? 750 00:32:50,420 --> 00:32:51,520 Told you about my little suspension. 751 00:32:51,550 --> 00:32:53,220 No computer, no Internet, 752 00:32:53,260 --> 00:32:54,320 no security clearance. 753 00:32:54,360 --> 00:32:56,160 You're making it sound so dramatic. 754 00:32:56,190 --> 00:32:58,130 Go home, Doc. You didn't see anything. 755 00:32:58,160 --> 00:33:00,700 Do you have any idea what you're getting yourself into? 756 00:33:00,730 --> 00:33:03,270 I'm in the middle tracking the killers on the Morgan case. 757 00:33:03,300 --> 00:33:04,700 I can't leave it half done. 758 00:33:04,730 --> 00:33:06,400 Let Sebastian finish. 759 00:33:06,430 --> 00:33:09,400 I love Sebastian like a tall, wiry, 760 00:33:09,440 --> 00:33:12,310 annoying younger brother, but he can't do what I do. 761 00:33:12,340 --> 00:33:14,310 Patton, the stakes are high here. 762 00:33:14,340 --> 00:33:18,310 We catch the killer, Pride has a chance to bring down Hamilton. 763 00:33:18,350 --> 00:33:21,280 You touch that computer, the FBI won't care. 764 00:33:21,320 --> 00:33:23,350 Is this worth risking your career over? 765 00:33:23,390 --> 00:33:25,320 For Pride? Of course. 766 00:33:25,350 --> 00:33:27,320 The man stood by me when no one else would. 767 00:33:27,360 --> 00:33:29,390 He didn't care about how it looked. 768 00:33:29,420 --> 00:33:30,560 Or his career. 769 00:33:30,590 --> 00:33:32,060 He just helped me. 770 00:33:32,090 --> 00:33:34,260 So, please, Doc, 771 00:33:34,300 --> 00:33:36,260 with all the respect I have, 772 00:33:36,300 --> 00:33:38,730 let me do my damn job. 773 00:33:43,410 --> 00:33:45,370 Damn it. 774 00:33:48,180 --> 00:33:50,180 (sighs) 775 00:34:02,360 --> 00:34:04,660 Aah! (grunts) 776 00:34:04,690 --> 00:34:06,130 You all right, Chris? 777 00:34:06,160 --> 00:34:07,760 Aw, just my hand. 778 00:34:09,700 --> 00:34:13,200 No, I mean, you all right? 779 00:34:13,240 --> 00:34:15,340 I'm frustrated. 780 00:34:15,370 --> 00:34:18,370 Seems like searching this place is a waste of time. 781 00:34:18,410 --> 00:34:20,510 Especially with Sonja still in danger. 782 00:34:20,540 --> 00:34:22,640 I know you did everything you could for her, King. 783 00:34:22,680 --> 00:34:24,180 It's been rough-- 784 00:34:24,210 --> 00:34:26,510 staying focused. In control. 785 00:34:26,550 --> 00:34:28,820 But we can't let Hamilton distract us. 786 00:34:28,850 --> 00:34:31,450 We got to have faith we're gonna get Sonja out. 787 00:34:31,490 --> 00:34:33,460 Bring Patton back. 788 00:34:33,490 --> 00:34:34,620 Trust in the Word, right? 789 00:34:34,660 --> 00:34:37,330 That's right. 790 00:34:39,460 --> 00:34:40,660 Rudd. 791 00:34:40,700 --> 00:34:44,130 "Trust in the Word." 792 00:34:44,170 --> 00:34:46,470 That's what Morgan said before he died. 793 00:34:46,500 --> 00:34:48,770 Yeah, he said it all the time. 794 00:34:48,800 --> 00:34:50,370 But he was trying to get to you, specifically, 795 00:34:50,410 --> 00:34:51,610 in that ballroom. 796 00:34:51,640 --> 00:34:53,740 What are you thinking, Pride? 797 00:34:55,180 --> 00:34:57,180 The Bible. 798 00:34:58,610 --> 00:35:01,220 If he, uh... if he left anything 799 00:35:01,250 --> 00:35:03,150 in those pages, they would have found it already. 800 00:35:03,190 --> 00:35:05,650 Yeah, you're right. 801 00:35:12,590 --> 00:35:14,930 And the truth will be revealed. 802 00:35:14,960 --> 00:35:18,170 (phone rings) Yeah. We need to get this back to the squad room. Let's go. 803 00:35:18,200 --> 00:35:20,340 Hello? 804 00:35:20,370 --> 00:35:22,270 Got to resist the urge to hang up. 805 00:35:22,300 --> 00:35:23,910 This is too important. Patton?! 806 00:35:23,940 --> 00:35:26,540 FBI gets word of this, we lose any shot at getting you back. 807 00:35:26,570 --> 00:35:28,610 That is the least of your concerns if you don't listen. 808 00:35:28,640 --> 00:35:30,650 I was able to hack Ansel Warshak's cell phone, 809 00:35:30,680 --> 00:35:32,350 download his correspondence. 810 00:35:32,380 --> 00:35:33,720 You ID'd their associates? 811 00:35:33,750 --> 00:35:35,750 I did, but listen, I'm tracking his GPS, 812 00:35:35,780 --> 00:35:37,750 pinged his location. Okay, where are they? 813 00:35:37,790 --> 00:35:39,720 At your doorstep. They're closing in 814 00:35:39,750 --> 00:35:41,760 on the church, Dwayne. 815 00:35:41,790 --> 00:35:43,490 Get down! 816 00:35:44,730 --> 00:35:46,530 Hang up and call NOPD, Loretta. 817 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 We need backup, fast. 818 00:35:50,870 --> 00:35:52,630 How did they find us? 819 00:35:52,670 --> 00:35:54,740 Must've picked up your trail after you lost 'em, 820 00:35:54,770 --> 00:35:55,840 tracked us here. 821 00:35:55,870 --> 00:35:57,640 (automatic gunfire) 822 00:36:10,690 --> 00:36:12,220 (automatic gunfire) 823 00:36:14,790 --> 00:36:16,560 They're looking for this data card. 824 00:36:16,590 --> 00:36:17,660 We can't let 'em have it. 825 00:36:17,690 --> 00:36:19,290 LASALLE: Ain't gonna last long 826 00:36:19,330 --> 00:36:22,700 against night vision goggles and submachine guns. 827 00:36:22,730 --> 00:36:25,330 Yeah, by the time backup gets here they'll find us dead. 828 00:36:25,370 --> 00:36:26,530 Any bright ideas? 829 00:36:26,570 --> 00:36:28,940 (shooters speaking indistinctly) 830 00:36:28,970 --> 00:36:30,510 Church got a storm generator? 831 00:36:30,540 --> 00:36:32,310 Yeah, in the rear storage room. All right. 832 00:36:32,340 --> 00:36:35,340 Stay low and get to it. When you hear my signal, 833 00:36:35,380 --> 00:36:36,680 throw the switch. What's the signal? 834 00:36:36,710 --> 00:36:38,280 Haven't figured that out yet. 835 00:36:38,310 --> 00:36:39,450 You'll know it when you hear it. 836 00:36:39,480 --> 00:36:40,950 Okay. 837 00:36:40,980 --> 00:36:42,480 (gunfire) 838 00:36:45,550 --> 00:36:47,690 Gonna need a distraction. 839 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 You got it. 840 00:36:49,790 --> 00:36:51,690 You sure you know what you're doing here? 841 00:36:51,730 --> 00:36:53,800 Making it up as I go along. 842 00:36:58,970 --> 00:37:01,300 (gunfire continuing) 843 00:37:13,750 --> 00:37:16,450 (organ blares) 844 00:37:20,760 --> 00:37:21,760 Hands in the air! 845 00:37:29,830 --> 00:37:31,330 Aah! 846 00:37:36,040 --> 00:37:37,570 (exhales) 847 00:37:43,450 --> 00:37:45,580 Christopher, all clear? 848 00:37:45,610 --> 00:37:47,550 All clear. 849 00:37:51,850 --> 00:37:53,560 You did good, Rudd. 850 00:37:56,620 --> 00:37:58,630 You did good. 851 00:37:59,760 --> 00:38:03,730 * 852 00:38:03,770 --> 00:38:07,670 SEBASTIAN: This is apparently what cost Chaplain Morgan his life. 853 00:38:07,700 --> 00:38:09,570 That's the Heritage Boat Yard. 854 00:38:09,600 --> 00:38:11,610 Footage is time-stamped the night of Morgan's murder. 855 00:38:11,640 --> 00:38:14,910 MORGAN: It's Thursday night. I've been tracking this crew. 856 00:38:14,940 --> 00:38:16,840 I followed them here hoping to figure out 857 00:38:16,880 --> 00:38:18,680 what they're doing in Clearwater. 858 00:38:20,420 --> 00:38:21,780 I'm trying to hear what they're talking about. 859 00:38:21,820 --> 00:38:23,080 I'm gonna get closer. 860 00:38:25,120 --> 00:38:28,590 (indistinct voices) 861 00:38:28,620 --> 00:38:30,730 Gentlemen, you're here because... 862 00:38:30,760 --> 00:38:31,930 You recognize any of them? 863 00:38:31,960 --> 00:38:33,600 Hard to say. Doesn't look like 864 00:38:33,630 --> 00:38:36,030 the suspects we took out at the church. 865 00:38:36,060 --> 00:38:38,500 The target arrives in New Orleans 866 00:38:38,530 --> 00:38:40,400 in approximately 48 hours under heavy security detail. 867 00:38:40,440 --> 00:38:41,870 Memorize your entry and exit points... 868 00:38:41,900 --> 00:38:44,570 Sounds like they're talking about some kind of hit. 869 00:38:44,610 --> 00:38:45,570 ...know your contingencies. 870 00:38:45,610 --> 00:38:46,840 We can afford zero exposure. 871 00:38:46,870 --> 00:38:48,540 Understood? 872 00:38:48,580 --> 00:38:49,780 (clanging) 873 00:38:49,810 --> 00:38:51,810 What was that? 874 00:38:58,920 --> 00:39:00,390 Rewind that. 875 00:39:02,720 --> 00:39:04,730 (clanging) 876 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 What was that? 877 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Freeze it. 878 00:39:18,010 --> 00:39:20,510 You know him. 879 00:39:20,540 --> 00:39:21,910 Yeah, we do. 880 00:39:23,650 --> 00:39:24,910 Mr. Stone, 881 00:39:24,950 --> 00:39:26,750 Hamilton's guy. 882 00:39:26,780 --> 00:39:28,850 Mayor's targeted our team. 883 00:39:28,880 --> 00:39:31,720 Maybe it's time we come after his. 884 00:39:31,750 --> 00:39:33,720 (organ playing, woman humming a tune) 885 00:39:36,620 --> 00:39:40,090 Romans 14:7 teaches... 886 00:39:40,130 --> 00:39:42,700 (humming continues) 887 00:39:42,730 --> 00:39:44,830 "For none of us lives 888 00:39:44,870 --> 00:39:47,740 "to himself, 889 00:39:47,770 --> 00:39:50,100 and none of us dies to himself." 890 00:39:50,140 --> 00:39:52,940 (humming) 891 00:39:52,970 --> 00:39:54,640 "For if we live, 892 00:39:54,680 --> 00:39:57,710 "we live to the Lord. 893 00:39:57,750 --> 00:39:59,080 "And if we die, 894 00:39:59,110 --> 00:40:01,220 we die to the Lord." 895 00:40:01,250 --> 00:40:03,490 See, Pastor Morgan-- 896 00:40:03,520 --> 00:40:06,090 he served the Lord. 897 00:40:06,120 --> 00:40:07,760 And he served this town. 898 00:40:07,790 --> 00:40:09,760 WOMAN: * This train... 899 00:40:09,790 --> 00:40:12,960 There is good in Clearwater. 900 00:40:12,990 --> 00:40:16,200 There is right in Clearwater. 901 00:40:16,230 --> 00:40:18,930 Pastor Morgan-- he never surrendered our home. 902 00:40:18,970 --> 00:40:21,940 And we won't either. 903 00:40:21,970 --> 00:40:24,640 We stand united 904 00:40:24,670 --> 00:40:26,110 and determined... 905 00:40:26,140 --> 00:40:29,080 as a community. 906 00:40:29,110 --> 00:40:32,880 And we will never surrender. 907 00:40:32,910 --> 00:40:34,920 CHOIR: * This train * 908 00:40:34,950 --> 00:40:36,820 * Is bound for glory, this train * 909 00:40:36,850 --> 00:40:38,120 * This train * 910 00:40:38,150 --> 00:40:40,120 * This train is bound for glory * 911 00:40:40,150 --> 00:40:41,860 * Everybody riding must be holy * 912 00:40:41,890 --> 00:40:44,590 * This train is bound for glory * 913 00:40:44,630 --> 00:40:47,060 * This train * 914 00:40:47,090 --> 00:40:48,860 * This train don't take no liars * 915 00:40:48,900 --> 00:40:51,600 * This train * 916 00:40:51,630 --> 00:40:54,900 * This train don't take no liars, this train * 917 00:40:54,940 --> 00:40:57,810 * This train don't take no liars... * 918 00:40:57,840 --> 00:41:00,580 It was a beautiful ceremony, huh, Dwayne? 919 00:41:00,610 --> 00:41:02,680 Ah, it's a damn shame what happened 920 00:41:02,710 --> 00:41:05,510 to Chaplain Morgan, huh? 921 00:41:05,550 --> 00:41:08,520 It wasn't a wasted life. I can promise you that. 922 00:41:08,550 --> 00:41:10,790 * This train is bound for glory * 923 00:41:10,820 --> 00:41:13,690 Okay, Dwayne. Okay. 924 00:41:13,720 --> 00:41:15,060 * This train is bound for glory * 925 00:41:15,090 --> 00:41:17,690 * All you got to be is just be holy * 926 00:41:17,730 --> 00:41:19,730 * This train is bound for glory * 927 00:41:19,760 --> 00:41:21,700 * This train * 928 00:41:21,730 --> 00:41:23,930 * This train don't carry no liars * 929 00:41:23,970 --> 00:41:25,770 * This train * 930 00:41:25,800 --> 00:41:27,700 * This train don't carry no liars * 931 00:41:27,740 --> 00:41:30,070 * This train * 932 00:41:30,100 --> 00:41:32,770 * This train don't carry no liars * 933 00:41:32,810 --> 00:41:34,910 * No hypocrites and no high flyers... * 934 00:41:34,940 --> 00:41:36,880 We're all set here, King. 935 00:41:36,910 --> 00:41:38,850 Just give us the word and we'll move in, 936 00:41:38,880 --> 00:41:40,880 take this Mr. Stone down. 937 00:41:43,590 --> 00:41:44,890 Stand down. 938 00:41:44,920 --> 00:41:46,690 We're not arresting Stone. 939 00:41:46,720 --> 00:41:48,020 We're gonna follow him. 940 00:41:48,060 --> 00:41:49,820 You sure about that, Pride? 941 00:41:49,860 --> 00:41:52,660 We got a hit team out there somewhere. 942 00:41:52,690 --> 00:41:54,730 No idea of the target. 943 00:41:54,760 --> 00:41:56,260 We want answers, 944 00:41:56,300 --> 00:41:59,670 we're gonna use Stone to lead us to 'em. 945 00:41:59,700 --> 00:42:01,340 Take down Hamilton once and for all. 946 00:42:01,370 --> 00:42:03,140 * Bound for glory, this train... * 947 00:42:03,170 --> 00:42:05,840 That's a dangerous game we're playing. 948 00:42:05,870 --> 00:42:07,810 It's our only choice, Christopher. 949 00:42:07,840 --> 00:42:09,340 Let's go. 950 00:42:09,380 --> 00:42:11,980 * This train is bound for glory, this train. * 951 00:42:12,010 --> 00:42:15,180 Captioning sponsored by CBS 952 00:42:15,220 --> 00:42:17,050 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 953 00:42:46,350 --> 00:42:48,350 Uh-oh. 66983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.