All language subtitles for NNOL304
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,790
(lively jazz music)
2
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
(crowd whistling, cheering)
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,060
Kermit's been playing his heart out,
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,700
and you've had your face buried in that phone.
5
00:00:16,730 --> 00:00:19,170
Don't need my eyes to enjoy the music.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,640
It's an aural experience.
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,070
But no gaming on date night.
8
00:00:22,110 --> 00:00:23,640
That's the agreement, remember?
9
00:00:23,670 --> 00:00:24,810
(sighs) It's not just a game.
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,180
Plus, I'm so close to the next level.
11
00:00:26,210 --> 00:00:28,780
Not if you keep playing, you're not.
12
00:00:28,810 --> 00:00:31,620
(chuckles)
13
00:00:31,650 --> 00:00:34,550
Is it strange that your bossing me around turns me on?
14
00:00:34,580 --> 00:00:38,090
You're a guy-- everything turns you on.
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,260
Well, that's true.
16
00:00:39,290 --> 00:00:40,860
WOMAN: Help!
17
00:00:40,890 --> 00:00:42,130
He's hurt!
18
00:00:42,160 --> 00:00:43,260
He's hurt bad!
19
00:00:43,290 --> 00:00:44,260
Okay, slow down.
20
00:00:44,290 --> 00:00:45,530
Who's hurt? My husband.
21
00:00:45,560 --> 00:00:47,230
Under the overpass. He was attacked!
22
00:00:47,260 --> 00:00:49,570
Go, I'll call 911.
23
00:00:54,870 --> 00:00:56,270
(woman cries)
24
00:00:56,310 --> 00:00:57,770
You okay, man?
25
00:00:57,810 --> 00:00:58,780
What happened?
26
00:00:58,810 --> 00:01:00,180
(electric pops) (groans)
27
00:01:11,620 --> 00:01:12,860
Michael!
28
00:01:13,820 --> 00:01:15,090
Michael!
29
00:01:15,930 --> 00:01:18,160
Michael!
30
00:01:18,200 --> 00:01:20,660
* Boom, boom, boom, boom
31
00:01:20,700 --> 00:01:23,300
* Bang, bang, bang, bang
32
00:01:23,330 --> 00:01:25,740
* Boom, boom, boom, boom
33
00:01:25,770 --> 00:01:26,840
* How, how, how, how
34
00:01:26,870 --> 00:01:29,170
* Hey, hey
35
00:01:35,210 --> 00:01:36,650
* You gotta come on.
36
00:01:40,880 --> 00:01:43,150
(beeps)
37
00:01:43,190 --> 00:01:44,790
AUTOMATED VOICE: Improper code.
38
00:01:44,820 --> 00:01:46,190
Exit denied.
39
00:01:46,220 --> 00:01:48,190
Uh, guys?
40
00:01:48,230 --> 00:01:49,890
We got a bit of a snafu here.
41
00:01:49,930 --> 00:01:51,860
MAN: I've tried every likely decryption variant.
42
00:01:51,900 --> 00:01:53,830
I'm open to ideas, here.
43
00:01:53,860 --> 00:01:55,830
WOMAN: Sebastian, you're our decryption specialist.
44
00:01:55,870 --> 00:01:58,240
You're supposed to figure out electronic escapes.
45
00:01:58,270 --> 00:01:59,400
Please call me by my game name.
46
00:01:59,440 --> 00:02:00,770
MAN: No way. It's stupid.
47
00:02:00,800 --> 00:02:02,710
You want to finish the level or not?
48
00:02:02,740 --> 00:02:04,310
WOMAN: All right, Centauri,
49
00:02:04,340 --> 00:02:06,710
what are we gonna do?
50
00:02:06,740 --> 00:02:09,280
Well, we can't key our way out.
51
00:02:09,310 --> 00:02:11,680
But we can blow our way out.
52
00:02:11,720 --> 00:02:12,950
All right, let's see here.
53
00:02:12,980 --> 00:02:16,220
Uh... aerosol can... okay.
54
00:02:16,250 --> 00:02:17,620
And, uh...
55
00:02:17,650 --> 00:02:19,890
Uh-huh. Vegetable oil.
56
00:02:20,960 --> 00:02:22,230
Common household items that can make
57
00:02:22,260 --> 00:02:24,260
a pretty powerful explosive.
58
00:02:24,290 --> 00:02:26,360
(knocking)
59
00:02:26,400 --> 00:02:28,630
Ah, crap, guys, I got to go. My mom's here.
60
00:02:28,670 --> 00:02:29,900
WOMAN: In the middle of a game?
61
00:02:29,930 --> 00:02:31,200
What are you, ten years old?
62
00:02:31,240 --> 00:02:32,970
Centauri out.
63
00:02:33,000 --> 00:02:34,940
(sighs)
64
00:02:34,970 --> 00:02:36,870
Hello, peaches. Hi, Mom.
65
00:02:36,910 --> 00:02:38,910
Oh, no, no, no, no. Come on, come on.
66
00:02:38,940 --> 00:02:40,440
It's been so long, just say it.
67
00:02:40,480 --> 00:02:41,910
Hello, cream.
68
00:02:41,950 --> 00:02:44,380
You look like you've lost weight.
69
00:02:44,410 --> 00:02:46,280
Yeah, you know, people say they don't see it, but my shirts...
70
00:02:46,320 --> 00:02:47,350
Yeah, hanging differently. Yeah.
71
00:02:47,380 --> 00:02:49,290
Yeah, and you look pale.
72
00:02:49,320 --> 00:02:51,260
You been taking your vitamins?
73
00:02:51,290 --> 00:02:53,860
Yeah, vitamin E, vitamin D, folic acid. Iron?
74
00:02:53,890 --> 00:02:55,390
Iron is essential.
75
00:02:55,430 --> 00:02:56,930
You don't want to end up like
76
00:02:56,960 --> 00:02:58,760
Bobby Carlyle from next door.
77
00:02:58,800 --> 00:03:03,670
He had an iron deficiency and then he got anemia and...
78
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
Well, his life was never the same.
79
00:03:05,030 --> 00:03:06,800
(sniffs) Ugh.
80
00:03:06,840 --> 00:03:08,710
Of course, he also had that substance abuse problem.
81
00:03:08,740 --> 00:03:12,310
And there was the credit card fraud incident.
82
00:03:12,340 --> 00:03:14,280
Jail time, started dating his parole officer.
83
00:03:14,310 --> 00:03:15,680
God, it was just a mess.
84
00:03:15,710 --> 00:03:18,680
And it all stemmed from a lack of iron.
85
00:03:18,720 --> 00:03:20,020
I... better get some iron, then.
86
00:03:20,050 --> 00:03:21,180
Take care of my peaches.
87
00:03:21,220 --> 00:03:23,690
Come on, we should go get breakfast, work might call.
88
00:03:23,720 --> 00:03:24,820
But there-there's no rush... Your mom's in town.
89
00:03:24,850 --> 00:03:26,690
I'm sure that work will understand.
90
00:03:26,720 --> 00:03:29,430
Mom, I work at crime lab, not a coffee shop. Come on, let's go.
91
00:03:29,460 --> 00:03:33,930
Well, um, but I, I... I just got here.
92
00:03:33,960 --> 00:03:35,970
Hold your horses, honey.
93
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
Your hoodie.
94
00:03:37,430 --> 00:03:38,840
I don't... It might get chilly. Now, just...
95
00:03:38,870 --> 00:03:40,440
You know that I know best. Right.
96
00:03:41,000 --> 00:03:43,510
Gregorio!
97
00:03:43,540 --> 00:03:44,910
How you doing this fine morning?
98
00:03:44,940 --> 00:03:46,880
Still in New Orleans, so there's that.
99
00:03:46,910 --> 00:03:48,880
Where's the FBI monkey suit?
100
00:03:48,910 --> 00:03:50,410
What is it, Casual Tuesdays?
101
00:03:50,450 --> 00:03:51,880
No, it's "mind your own business every day"
102
00:03:51,920 --> 00:03:53,350
when it comes to me, Lasalle.
103
00:03:53,380 --> 00:03:55,320
Don't worry, we'll help you root out the cartel
104
00:03:55,350 --> 00:03:56,420
in our fine city.
105
00:03:56,450 --> 00:03:58,520
You'll be on your way back to DC.
106
00:03:58,560 --> 00:04:00,520
Man, from your lips to God's ears.
107
00:04:00,560 --> 00:04:02,390
Bagels here suck.
108
00:04:02,430 --> 00:04:05,260
Got to try Stein's, best in the South.
109
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Suit at the cleaners?
110
00:04:09,030 --> 00:04:10,470
Casual Tuesdays.
111
00:04:12,770 --> 00:04:13,340
No Percy?
112
00:04:13,370 --> 00:04:14,840
No, she had to go home.
113
00:04:14,870 --> 00:04:16,010
Thank you. Stepfather's sick.
114
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
Didn't think they got along.
115
00:04:17,470 --> 00:04:18,740
They don't.
116
00:04:18,780 --> 00:04:20,340
But her mama needs a hand.
117
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
Come on, things to show you.
118
00:04:22,810 --> 00:04:24,510
(camera shutter clicking)
119
00:04:24,550 --> 00:04:26,780
Lieutenant Michael Reid.
120
00:04:26,820 --> 00:04:27,920
NFO out of Belle Chase.
121
00:04:27,950 --> 00:04:29,050
NF what now?
122
00:04:29,090 --> 00:04:31,760
NFO-- Naval Flight Officer.
123
00:04:31,790 --> 00:04:33,490
Grabbed last night in front of his wife.
124
00:04:33,520 --> 00:04:36,760
Male and female suspects lured him to their van.
125
00:04:36,790 --> 00:04:37,890
Took off.
126
00:04:37,930 --> 00:04:39,560
Homeless man found him this a.m.
127
00:04:39,600 --> 00:04:41,530
Was the perfect dumping spot.
128
00:04:41,570 --> 00:04:43,330
Place has been abandoned since Katrina.
129
00:04:43,370 --> 00:04:44,770
Know anything about the suspects?
130
00:04:44,800 --> 00:04:47,040
Reid's wife sat with a sketch artist.
131
00:04:47,070 --> 00:04:49,940
Described the van, too.
132
00:04:49,970 --> 00:04:52,780
BOLOs are out, Patton's running the sketches through Bruce.
133
00:04:52,810 --> 00:04:54,410
All right, so what are we looking at?
134
00:04:54,440 --> 00:04:55,810
It wasn't robbery.
135
00:04:55,850 --> 00:04:57,380
He's got a wallet.
136
00:04:57,410 --> 00:04:59,780
Cell phone, watch were still on the body.
137
00:04:59,820 --> 00:05:00,880
That's kidnapping, then.
138
00:05:00,920 --> 00:05:03,090
Yeah, well, that's what it appears.
139
00:05:03,120 --> 00:05:06,890
And he's got ligature abrasions on the ankles and wrists.
140
00:05:06,920 --> 00:05:07,790
He was bound.
141
00:05:07,820 --> 00:05:09,830
(camera shutter clicking)
142
00:05:09,860 --> 00:05:11,900
Several fingernails removed.
143
00:05:11,930 --> 00:05:14,930
He has puncture wounds on his thorax and abdomen.
144
00:05:14,960 --> 00:05:16,430
Likely cause of death.
145
00:05:16,470 --> 00:05:18,400
So he was tortured?
146
00:05:18,440 --> 00:05:19,400
(quietly): Yeah.
147
00:05:19,440 --> 00:05:21,410
Why torture Reid?
148
00:05:21,440 --> 00:05:23,110
Do these NFOs have access
149
00:05:23,140 --> 00:05:24,840
to classified information?
150
00:05:24,870 --> 00:05:27,540
They work with airborne weapons and navigation systems.
151
00:05:27,580 --> 00:05:29,510
We need to reach out to his commanding officer.
152
00:05:29,550 --> 00:05:31,050
Find out what he was working on.
153
00:05:31,080 --> 00:05:32,820
Your lab tech's Sebastian Lund, right?
154
00:05:32,850 --> 00:05:34,550
Yes, why?
155
00:05:34,580 --> 00:05:36,990
Lieutenant Reid called him three times last night.
156
00:05:41,930 --> 00:05:43,960
... 12 hours, but it's only... 12 hours?
157
00:05:43,990 --> 00:05:46,500
Hi, Evette, how you doing?
158
00:05:46,530 --> 00:05:48,100
Uh, I just want the usual, please.
159
00:05:48,130 --> 00:05:50,830
Egg white omelet with Swiss, spinach, tomato.
160
00:05:50,870 --> 00:05:53,570
Uh, and please make sure there are no yolks in his eggs.
161
00:05:53,600 --> 00:05:54,940
My son has an allergy.
162
00:05:55,670 --> 00:05:56,940
He breaks out in hives.
163
00:05:56,970 --> 00:05:58,070
Okay, th-th-that happened once
164
00:05:58,110 --> 00:05:59,440
and it was in middle school.
165
00:05:59,480 --> 00:06:01,080
Yeah, but the hives were everywhere.
166
00:06:01,110 --> 00:06:02,950
And I mean everywhere. You were in
167
00:06:02,980 --> 00:06:04,110
so much discomfort.
168
00:06:04,150 --> 00:06:05,650
No, you couldn't even put clothes on.
169
00:06:05,680 --> 00:06:07,850
Just lay there naked on the living room couch.
170
00:06:07,880 --> 00:06:09,550
You remember that?
171
00:06:09,590 --> 00:06:10,850
I do now. I'm just saying
172
00:06:10,890 --> 00:06:12,060
better safe than sorry.
173
00:06:12,090 --> 00:06:13,590
Hm? Uh...
174
00:06:13,620 --> 00:06:16,060
I'll just have the oatmeal, please.
175
00:06:16,090 --> 00:06:17,890
Thanks so much. Thanks a lot.
176
00:06:20,230 --> 00:06:21,930
You know, she'd be a pretty girl
177
00:06:21,970 --> 00:06:23,930
if she didn't have all that gunk on her face.
178
00:06:23,970 --> 00:06:25,600
I like the gunk on her face.
179
00:06:25,640 --> 00:06:27,600
Sort of thinking of asking her out before you gave her
180
00:06:27,640 --> 00:06:28,910
my whole medical history. Oh, don't be ridiculous.
181
00:06:28,940 --> 00:06:30,040
She's not your type.
182
00:06:30,070 --> 00:06:31,480
Yeah,
183
00:06:31,510 --> 00:06:33,080
she's probably got a full body tattoo.
184
00:06:33,110 --> 00:06:34,880
Yeah... probably.
185
00:06:34,910 --> 00:06:36,510
(Star Trek theme ringtone plays)
186
00:06:36,550 --> 00:06:37,880
Oh, I'm sorry, Mom.
187
00:06:37,910 --> 00:06:40,880
This is work. I got to take it. Oh, well.
188
00:06:40,920 --> 00:06:44,550
Pride, remind me I can never show my face at Surrey's again.
189
00:06:44,590 --> 00:06:46,020
PRIDE: Let's talk about that later.
190
00:06:46,060 --> 00:06:47,990
Do you know Lieutenant Michael Reid?
191
00:06:48,020 --> 00:06:49,890
Uh, yeah, he's a, he's a friend of mine. Why?
192
00:06:49,930 --> 00:06:52,030
He called you three times last night?
193
00:06:52,060 --> 00:06:53,930
How do you know that? WOMAN: Sir, please!
194
00:06:53,960 --> 00:06:55,600
I need your help! My husband,
195
00:06:55,630 --> 00:06:57,900
he was attacked! I think he's hurt bad.
196
00:06:57,930 --> 00:06:59,600
Can you please come? Oh, my God, yeah, sure!
197
00:06:59,640 --> 00:07:01,070
Pride, I-I got to call you back! PRIDE: Sebastian!
198
00:07:01,100 --> 00:07:02,510
Do not go with that woman!
199
00:07:04,270 --> 00:07:06,180
Sebastian!
200
00:07:06,210 --> 00:07:07,540
Okay, all right, uh, uh, don't worry, I'm gonna...
201
00:07:07,580 --> 00:07:09,650
I'm gonna call an ambulance, all right?
202
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Aah!
203
00:07:10,710 --> 00:07:12,580
(grunts)
204
00:07:26,530 --> 00:07:28,530
(indistinct conversations, police radio chatter)
205
00:07:33,570 --> 00:07:35,670
Ms. Lund?
206
00:07:35,710 --> 00:07:37,740
Ms. Lund, NCIS Special Agents
207
00:07:37,770 --> 00:07:39,540
Pride and Lasalle. We're looking for your son.
208
00:07:39,580 --> 00:07:42,050
I knew it. I knew something was wrong.
209
00:07:42,080 --> 00:07:43,710
My ex will tell you
210
00:07:43,750 --> 00:07:44,850
that I always think something's wrong.
211
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
And m-maybe that's true.
212
00:07:46,320 --> 00:07:48,590
You know, I have been known to overreact. I...
213
00:07:48,620 --> 00:07:50,250
I have anxiety. I was on medication,
214
00:07:50,290 --> 00:07:51,820
but then I... It was making me drowsy,
215
00:07:51,860 --> 00:07:53,290
so I decided that I should
216
00:07:53,320 --> 00:07:54,590
just stop taking... Could you give us a moment?
217
00:07:54,620 --> 00:07:55,630
Absolutely.
218
00:07:55,660 --> 00:07:57,660
Oh... geez.
219
00:07:57,690 --> 00:07:59,760
Okay, everything that I have ever worried about
220
00:07:59,800 --> 00:08:01,670
is all happening now.
221
00:08:01,700 --> 00:08:04,030
It's okay Ms. Lund. Just take a breath. What happened?
222
00:08:04,070 --> 00:08:06,940
I told the officer we were having breakfast.
223
00:08:06,970 --> 00:08:10,270
Sebastian took the call and then... he was gone.
224
00:08:10,310 --> 00:08:12,840
Uh, when he was outside, was he approached by this woman? I-I don't know,
225
00:08:12,880 --> 00:08:15,880
I didn't see anything. What happened to my son?
226
00:08:15,910 --> 00:08:17,680
We don't know if anything's happened to him.
227
00:08:17,710 --> 00:08:20,550
I-I appreciate you saying that for my benefit.
228
00:08:20,580 --> 00:08:22,790
But you wouldn't be here if there wasn't a problem.
229
00:08:22,820 --> 00:08:25,290
I see where Sebastian got his intelligence from.
230
00:08:25,320 --> 00:08:27,960
And also a penchant for bruising.
231
00:08:27,990 --> 00:08:29,730
Like his mother.
232
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
You have to find him. He's one of my people,
233
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
one of my team, Mrs. Lund. We'll find him, I promise.
234
00:08:34,730 --> 00:08:36,830
All right. Officer Clark's gonna give you a ride.
235
00:08:36,870 --> 00:08:38,900
Soon as we find out more, we'll let you know.
236
00:08:38,940 --> 00:08:40,940
Thank you.
237
00:08:43,810 --> 00:08:44,940
(indistinct conversation)
238
00:08:44,970 --> 00:08:47,080
Witnesses say they saw an agitated woman
239
00:08:47,110 --> 00:08:48,610
approach Sebastian.
240
00:08:48,650 --> 00:08:49,710
Just like Lieutenant Reid.
241
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Yeah. She led him off
242
00:08:50,780 --> 00:08:51,850
in this direction.
243
00:08:51,880 --> 00:08:53,820
Get the witnesses the sketches.
244
00:08:53,850 --> 00:08:55,320
All right. All right?
245
00:08:55,350 --> 00:08:58,320
And then pull surveillance footage in the area.
246
00:08:58,350 --> 00:09:00,060
I'm on it.
247
00:09:00,090 --> 00:09:02,060
I'll get Gregorio to lend a hand, too.
248
00:09:03,990 --> 00:09:05,630
Come on, Sebastian.
249
00:09:05,660 --> 00:09:07,060
I don't think he's gonna answer.
250
00:09:07,100 --> 00:09:10,070
(Star Trek theme playing in distance)
251
00:09:10,100 --> 00:09:11,940
Wait a minute.
252
00:09:11,970 --> 00:09:13,840
You hear that?
253
00:09:18,110 --> 00:09:20,110
Sebastian's phone.
254
00:09:25,010 --> 00:09:26,950
(music stops) There's blood on it.
255
00:09:26,980 --> 00:09:29,690
What the hell is happening here?
256
00:09:29,720 --> 00:09:31,620
PATTON: Sebastian been kidnapped?
257
00:09:31,660 --> 00:09:33,360
Well, what are we doing? Come, we got to hit the streets.
258
00:09:33,390 --> 00:09:34,690
Let's go. No, whoa, whoa, whoa, wait.
259
00:09:34,720 --> 00:09:36,030
We don't know where to go.
260
00:09:36,060 --> 00:09:38,630
We can't just sit here. Hey...
261
00:09:38,660 --> 00:09:40,830
we're gonna find him. GREGORIO: Hey.
262
00:09:40,860 --> 00:09:43,170
NOPD tracked down the van
263
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
used to grab Lt. Reid and Sebastian.
264
00:09:45,430 --> 00:09:47,700
That's good news. Don't get too excited.
265
00:09:47,740 --> 00:09:49,970
The suspects dumped and burned it.
266
00:09:50,010 --> 00:09:51,710
No evidence.
267
00:09:52,980 --> 00:09:54,940
So we start at the beginning.
268
00:09:54,980 --> 00:09:56,910
Kidnappers took Lt. Reid.
269
00:09:56,950 --> 00:09:58,380
Has to be a reason why.
270
00:09:58,410 --> 00:09:59,850
Best way to find Sebastian
271
00:09:59,880 --> 00:10:02,820
is to figure out how he and Reid connect.
272
00:10:02,850 --> 00:10:04,720
Sebastian said they're friends.
273
00:10:04,750 --> 00:10:05,960
You ever heard of him?
274
00:10:05,990 --> 00:10:08,190
I never heard him mention Reid. Okay.
275
00:10:08,220 --> 00:10:10,130
So we dig in like any other case.
276
00:10:10,160 --> 00:10:13,030
Credit cards, e-mails, everything on Reid
277
00:10:13,060 --> 00:10:15,130
and Sebastian. Find their connection point.
278
00:10:15,160 --> 00:10:17,000
We should start at Sebastian's apartment.
279
00:10:17,030 --> 00:10:18,400
Never been.
280
00:10:18,430 --> 00:10:20,140
Man worked with you all these years,
281
00:10:20,170 --> 00:10:22,010
never been to his place? Come on,
282
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
I got a spare key.
283
00:10:26,240 --> 00:10:29,050
We got to get that van back to the lab. Pride,
284
00:10:29,080 --> 00:10:31,750
no forensic expert in the world could trace it now.
285
00:10:31,780 --> 00:10:33,050
Sebastian could.
286
00:10:33,080 --> 00:10:35,420
Listen, all I'm saying
287
00:10:35,450 --> 00:10:37,420
is we got to think outside the box.
288
00:10:37,450 --> 00:10:40,420
FBI's got a new vehicle geotracking program.
289
00:10:40,460 --> 00:10:42,990
Uses satellites to tap into the vehicle's Bluetooth.
290
00:10:43,030 --> 00:10:45,230
Tracks where the vehicle's going.
291
00:10:45,260 --> 00:10:48,030
But also where it's been? Yes.
292
00:10:48,060 --> 00:10:50,070
How many hoops we got to jump through for access?
293
00:10:50,100 --> 00:10:51,770
Let's find out.
294
00:10:58,910 --> 00:11:00,780
Hey, hey.
295
00:11:00,810 --> 00:11:03,710
Wake up. Wake up.
296
00:11:03,750 --> 00:11:05,150
Hey.
297
00:11:05,180 --> 00:11:08,080
Wake up.
298
00:11:08,120 --> 00:11:09,950
(grunts)
299
00:11:09,990 --> 00:11:12,920
Wha...
300
00:11:12,960 --> 00:11:14,460
Wha-What's going on? Where am I?
301
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
Keep your voice down.
302
00:11:15,960 --> 00:11:17,930
Listen, I don't know anything.
303
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Man and a woman
304
00:11:19,200 --> 00:11:21,460
took me this morning, brought me here.
305
00:11:21,500 --> 00:11:23,130
Didn't say a word.
306
00:11:23,170 --> 00:11:24,970
Department of Corrections?
307
00:11:25,000 --> 00:11:26,970
I'm a guard. (door opens)
308
00:11:27,000 --> 00:11:28,700
Shh. They're coming.
309
00:11:32,310 --> 00:11:35,010
Uh... yeah, I, uh,
310
00:11:35,040 --> 00:11:37,750
I don't know what's going on here, but, uh,
311
00:11:37,780 --> 00:11:39,050
I think-I think maybe we should talk, right? Right?
312
00:11:39,080 --> 00:11:40,220
I think there's been some kind...
313
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Or-or we don't talk.
314
00:11:41,280 --> 00:11:42,490
That's fine, too.
315
00:11:42,520 --> 00:11:44,050
You're gonna help us, Sebastian.
316
00:11:44,090 --> 00:11:46,990
Otherwise you end up dead like Lieutenant Reid.
317
00:11:47,020 --> 00:11:48,220
And Henry over here.
318
00:11:48,260 --> 00:11:50,090
No, no, no, no, no!
319
00:11:50,130 --> 00:11:51,960
Oh! Oh, my God! Oh, my God, you just
320
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
shot that guy, that's insane!
321
00:11:54,330 --> 00:11:55,800
Look at me, Sebastian.
322
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
Calm down.
323
00:11:58,530 --> 00:11:59,770
Wait, wait, wait, what's she doing?
324
00:11:59,800 --> 00:12:01,970
Take deep breaths.
325
00:12:02,940 --> 00:12:04,540
In...
326
00:12:04,570 --> 00:12:05,880
and out.
327
00:12:07,010 --> 00:12:08,910
That's good.
328
00:12:08,950 --> 00:12:09,980
Don't move.
329
00:12:10,010 --> 00:12:11,850
That... What is this? Relax,
330
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
she's cleaning you up.
331
00:12:15,120 --> 00:12:17,350
(grunts) What...
332
00:12:18,550 --> 00:12:20,090
Listen,
333
00:12:20,120 --> 00:12:21,290
you should all know that-that
334
00:12:21,320 --> 00:12:23,160
I'm in law enforcement, s-sort of.
335
00:12:23,190 --> 00:12:25,230
Okay, I-I work for Jefferson Parish. Look at me.
336
00:12:28,000 --> 00:12:29,930
We know everything about you.
337
00:12:29,970 --> 00:12:31,130
What you do.
338
00:12:31,170 --> 00:12:32,300
Where you live.
339
00:12:32,340 --> 00:12:34,770
Who you care about.
340
00:12:36,310 --> 00:12:39,010
Your associate, Loretta Wade, for instance.
341
00:12:40,180 --> 00:12:42,010
Owns a home in Tremé.
342
00:12:42,050 --> 00:12:43,380
Has two adopted sons.
343
00:12:46,850 --> 00:12:48,820
And your mother's in town.
344
00:12:48,850 --> 00:12:50,250
Staying at the Monteleone.
345
00:12:50,290 --> 00:12:51,790
Room 1113.
346
00:12:53,290 --> 00:12:55,360
You don't want us to hurt them. No.
347
00:12:55,390 --> 00:12:57,260
No, no, no. I'll-I'll...
348
00:12:57,290 --> 00:12:58,360
I'll do whatever you want.
349
00:12:58,390 --> 00:13:00,030
I know you will.
350
00:13:02,200 --> 00:13:03,900
And what we want...
351
00:13:03,930 --> 00:13:06,300
is for you to help us to break someone out of prison.
352
00:13:12,310 --> 00:13:14,610
We tapped into the suspect van's Bluetooth to track
353
00:13:14,640 --> 00:13:17,210
every location it made in the last 24 hours.
354
00:13:17,250 --> 00:13:21,120
Geotracker's tagged 32 unique locations where the van stopped.
355
00:13:21,150 --> 00:13:23,050
We don't have time to check 'em all.
356
00:13:23,090 --> 00:13:24,290
Longer they got Sebastian, more likely
357
00:13:24,320 --> 00:13:26,020
he ends up like Lieutenant Reid.
358
00:13:26,060 --> 00:13:27,320
I haven't finished wowing you yet.
359
00:13:27,360 --> 00:13:29,260
Program's cross-checking
360
00:13:29,290 --> 00:13:30,630
the locations for multiple stops.
361
00:13:30,660 --> 00:13:31,900
We might be able to find
362
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
where they're keeping him.
363
00:13:38,230 --> 00:13:41,070
There's a reason why we don't have permanent partners at FBI.
364
00:13:41,100 --> 00:13:42,610
Helps objectivity,
365
00:13:42,640 --> 00:13:44,610
especially in situations like this.
366
00:13:44,640 --> 00:13:46,610
Yeah, well, I like having skin in the game.
367
00:13:46,640 --> 00:13:49,980
Means you'll do whatever it takes to get the job done.
368
00:13:50,010 --> 00:13:53,350
Like using FBI resources without permission.
369
00:13:53,380 --> 00:13:54,950
The geotracker?
370
00:13:54,980 --> 00:13:56,990
Well... system's not even active yet.
371
00:13:57,020 --> 00:13:58,320
We're just, uh...
372
00:13:58,350 --> 00:14:00,160
giving it a test run. Mm-hmm.
373
00:14:00,190 --> 00:14:03,630
Director Isler sign off on the test run?
374
00:14:03,660 --> 00:14:06,100
Would you have asked for permission?
375
00:14:07,330 --> 00:14:09,300
Our methods starting to rub off on you.
376
00:14:09,330 --> 00:14:10,970
Nah, I wouldn't read into it.
377
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
I'm just trying to help you out.
378
00:14:13,340 --> 00:14:15,440
All right, here we go.
379
00:14:15,470 --> 00:14:16,970
Four more hits on the van,
380
00:14:17,010 --> 00:14:18,110
all in the same location.
381
00:14:18,140 --> 00:14:20,410
Market Street Power Plant.
382
00:14:21,440 --> 00:14:22,910
Thank you.
383
00:14:22,950 --> 00:14:24,880
Thank me when we get your guy back.
384
00:14:28,120 --> 00:14:31,150
(distant siren wails)
385
00:14:31,190 --> 00:14:33,260
PATTON: This is weird, man.
386
00:14:33,290 --> 00:14:35,160
I've hacked a lot of computers in this job,
387
00:14:35,190 --> 00:14:36,460
but almost never a friend's.
388
00:14:36,490 --> 00:14:38,060
Almost never?
389
00:14:38,090 --> 00:14:40,430
Recreational hacking doesn't count.
390
00:14:40,460 --> 00:14:43,300
Well, I don't like snooping in Sebastian's personal life
391
00:14:43,330 --> 00:14:45,170
anymore than you, but if it helps us
392
00:14:45,200 --> 00:14:47,170
get him back... When we
393
00:14:47,200 --> 00:14:49,270
do get him back, I'm gonna talk to him about these prehistoric
394
00:14:49,310 --> 00:14:52,010
firewalls. Man, they're a joke. Maybe you should
395
00:14:52,040 --> 00:14:54,940
talk to him about getting a hobby, too.
396
00:14:54,980 --> 00:14:58,210
Or getting rid of some of this stuff.
397
00:14:58,250 --> 00:15:00,220
I mean, what is this?
398
00:15:00,250 --> 00:15:03,290
Worth a fortune on the Internet, that's what it is.
399
00:15:03,320 --> 00:15:05,190
Sebastian's a man of many pursuits.
400
00:15:07,390 --> 00:15:12,030
Huh. I didn't know he liked college football.
401
00:15:12,060 --> 00:15:14,500
When'd he become an Alabama fan? He's not.
402
00:15:14,530 --> 00:15:16,100
He just wanted to get tighter with you.
403
00:15:17,770 --> 00:15:19,100
(short chuckle)
404
00:15:19,140 --> 00:15:21,270
Well, how about that?
405
00:15:21,300 --> 00:15:22,740
Hey, man,
406
00:15:22,770 --> 00:15:24,340
we are gonna get him back, right?
407
00:15:24,370 --> 00:15:27,040
You're damn straight.
408
00:15:27,080 --> 00:15:30,050
And I'm in.
409
00:15:30,080 --> 00:15:34,050
All right, run a search on anything related to Lt. Reid.
410
00:15:34,080 --> 00:15:36,050
Escape Proof?
411
00:15:36,090 --> 00:15:39,720
MMPVR-- massive multi-player virtual reality.
412
00:15:39,760 --> 00:15:42,530
A video game?
413
00:15:42,560 --> 00:15:44,160
Your avatar's locked in worlds
414
00:15:44,190 --> 00:15:46,260
that's basically impossible to escape from.
415
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
I'm talking Mensa-level difficult.
416
00:15:48,030 --> 00:15:49,400
Oh, man. So, the player's
417
00:15:49,430 --> 00:15:51,370
supposed to break out? That's cool.
418
00:15:51,400 --> 00:15:52,740
Huge in the gaming world.
419
00:15:52,770 --> 00:15:54,200
Everyone is geeking out over it.
420
00:15:54,240 --> 00:15:55,740
But the government is up in it, too.
421
00:15:55,770 --> 00:15:58,070
NSA, CIA, NASA--
422
00:15:58,110 --> 00:15:59,340
they're all looking for talent.
423
00:15:59,380 --> 00:16:00,480
All right, sounds like
424
00:16:00,510 --> 00:16:02,080
right up Sebastian's alley.
425
00:16:02,110 --> 00:16:03,280
Yeah, he's obsessed.
426
00:16:03,310 --> 00:16:05,250
But I guess it paid off.
427
00:16:05,280 --> 00:16:07,420
'Cause he's the number-two ranked player in Louisiana.
428
00:16:07,450 --> 00:16:10,090
LASALLE: And Lieutenant Reid's first.
429
00:16:10,120 --> 00:16:12,760
So the kidnappers took Reid to use his Escape Proof skills,
430
00:16:12,790 --> 00:16:15,460
and then when he refused they turned to Sebastian?
431
00:16:15,490 --> 00:16:18,490
But what would they possibly want to use those skills for?
432
00:16:25,300 --> 00:16:26,440
(whispers): Go.
433
00:16:43,420 --> 00:16:45,320
Pride!
434
00:16:48,420 --> 00:16:50,430
Is that...
435
00:16:52,300 --> 00:16:53,330
No.
436
00:16:53,360 --> 00:16:55,460
N...
437
00:16:55,500 --> 00:16:58,300
No, no, no.
438
00:17:01,140 --> 00:17:03,110
I don't think so.
439
00:17:03,140 --> 00:17:05,110
Sebastian's not married.
440
00:17:05,140 --> 00:17:06,240
Okay.
441
00:17:07,580 --> 00:17:09,580
Well, then where the hell is he?
442
00:17:18,450 --> 00:17:19,620
GUARD: Exercise only!
443
00:17:19,660 --> 00:17:21,460
I want no talking.
444
00:17:21,490 --> 00:17:24,490
(keypad beeps, lock buzzes)
445
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
How you doing, Mike?
446
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Hey, Perotti.
447
00:17:41,340 --> 00:17:42,550
Put your ID in.
448
00:17:42,580 --> 00:17:44,880
Oh, right, yeah. Um,
449
00:17:44,910 --> 00:17:46,280
that's me.
450
00:17:46,320 --> 00:17:48,420
Um, Henry P-Perotti.
451
00:17:51,150 --> 00:17:53,320
Sorry. It's his first day.
452
00:17:53,360 --> 00:17:55,590
I'm so nervous.
453
00:17:56,630 --> 00:17:59,460
Told you to keep your mouth shut.
454
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
I just... I blurt things out when I'm nervous, okay?
455
00:18:01,430 --> 00:18:03,330
It's a condition. It hasn't officially been diagnosed,
456
00:18:03,370 --> 00:18:05,330
officially diag... Shut up.
457
00:18:05,370 --> 00:18:06,600
(keypad beeps, lock clicks)
458
00:18:06,640 --> 00:18:08,340
I can't do this, okay?
459
00:18:08,370 --> 00:18:10,140
Prisons like this, they have-they have multi-layered
460
00:18:10,170 --> 00:18:11,610
digital security networks. I can't just wave a wand
461
00:18:11,640 --> 00:18:13,440
and unlock every door in the building.
462
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
You're one of the few people in the country who can.
463
00:18:15,510 --> 00:18:18,480
You escaped from virtual prisons with higher security than this.
464
00:18:18,510 --> 00:18:20,250
And remember
465
00:18:20,280 --> 00:18:21,480
what happens to your mother
466
00:18:21,520 --> 00:18:23,350
and Dr. Wade if you fail.
467
00:18:39,640 --> 00:18:41,270
What do we know, Christopher?
468
00:18:41,300 --> 00:18:42,910
Lot of questions, not many answers.
469
00:18:42,940 --> 00:18:46,380
Lieutenant Reid was kidnapped, tortured to death, then dumped.
470
00:18:46,410 --> 00:18:48,410
Sebastian was kidnapped by the same two suspects
471
00:18:48,440 --> 00:18:50,250
as Lieutenant Reid.
472
00:18:50,280 --> 00:18:51,580
No idea what's happened to him since.
473
00:18:51,610 --> 00:18:52,850
Yeah, we know he's still alive.
474
00:18:52,880 --> 00:18:54,280
Ms. Loretta confirmed
475
00:18:54,320 --> 00:18:55,950
that the burned body you guys found
476
00:18:55,980 --> 00:18:58,390
at the Power Plant is not Sebastian.
477
00:18:58,420 --> 00:18:59,620
PRIDE: Which means,
478
00:18:59,660 --> 00:19:02,230
for now, we can assume Sebastian's okay.
479
00:19:02,260 --> 00:19:04,430
Okay, but we still need an ID on the body.
480
00:19:04,460 --> 00:19:05,560
Well, it's gonna take a minute,
481
00:19:05,590 --> 00:19:08,260
especially without Sebastian to run DNA.
482
00:19:08,300 --> 00:19:09,570
We're not any closer to understanding
483
00:19:09,600 --> 00:19:12,570
why they were taken in the first place.
484
00:19:12,600 --> 00:19:14,240
LASALLE: The best lead we got is this game.
485
00:19:14,270 --> 00:19:15,500
Escape Proof.
486
00:19:15,540 --> 00:19:17,440
Lieutenant Reid and Sebastian played it.
487
00:19:17,470 --> 00:19:18,840
That's their connection.
488
00:19:18,870 --> 00:19:20,440
Well, we need to know more about it.
489
00:19:20,480 --> 00:19:22,210
LASALLE: Patton's digging in it.
490
00:19:22,250 --> 00:19:23,610
He's trying to find a list of players in the area,
491
00:19:23,650 --> 00:19:26,420
but, basically, it's a Hail Mary.
492
00:19:26,450 --> 00:19:27,850
It's still our best bet
493
00:19:27,880 --> 00:19:29,920
to finding and ID-ing the suspects.
494
00:19:29,950 --> 00:19:32,320
Look.
495
00:19:32,360 --> 00:19:33,990
I know this is hard.
496
00:19:34,020 --> 00:19:35,590
We got to stay focused.
497
00:19:37,460 --> 00:19:38,990
Give him a hand. I'll check in with Loretta.
498
00:19:39,030 --> 00:19:40,330
You got it.
499
00:19:42,370 --> 00:19:44,370
You really think Sebastian's okay?
500
00:19:45,570 --> 00:19:47,500
I got to.
501
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
Have you found my son yet?
502
00:19:56,510 --> 00:19:59,320
Chamomile, might do you some good.
503
00:19:59,350 --> 00:20:00,350
Oh, I-I don't drink tea.
504
00:20:00,380 --> 00:20:02,250
Esophageal sensitivity.
505
00:20:02,290 --> 00:20:04,420
Not diagnosed, but still, I think...
506
00:20:04,450 --> 00:20:06,390
Mrs. Lund.
507
00:20:07,390 --> 00:20:08,960
You're worried about your son.
508
00:20:08,990 --> 00:20:12,300
I am always worried about my son.
509
00:20:12,330 --> 00:20:14,700
Only this time, I have a real reason to be.
510
00:20:14,730 --> 00:20:17,530
NCIS, NOPD and FBI
511
00:20:17,570 --> 00:20:19,570
are all working to find Sebastian.
512
00:20:19,600 --> 00:20:22,370
Have you learned anything since this morning
513
00:20:22,410 --> 00:20:24,470
when you told me that he was gonna be okay?
514
00:20:24,510 --> 00:20:27,640
Obviously, not much... yet.
515
00:20:27,680 --> 00:20:31,510
But we have some promising leads.
516
00:20:31,550 --> 00:20:34,450
All right, have you looked at the statistics on kidnapping?
517
00:20:34,480 --> 00:20:36,620
Because I have, and I really wish that I hadn't.
518
00:20:36,650 --> 00:20:38,390
Every moment that passes,
519
00:20:38,420 --> 00:20:41,560
something horrible could be happening to him.
520
00:20:43,730 --> 00:20:46,600
I've worked with your son for a while now.
521
00:20:46,630 --> 00:20:49,530
He's a smart, resourceful member of my team.
522
00:20:49,570 --> 00:20:51,070
He knows how to look after himself.
523
00:20:51,100 --> 00:20:55,040
Well, of course he's smart and resourceful.
524
00:20:55,070 --> 00:20:57,970
And he admires you very much.
525
00:20:58,010 --> 00:21:01,640
You are a Federal Agent.
526
00:21:01,680 --> 00:21:03,580
He is a lab technician.
527
00:21:03,610 --> 00:21:05,380
He's not prepared for any of this.
528
00:21:05,410 --> 00:21:07,420
Let's not underestimate him.
529
00:21:09,120 --> 00:21:12,960
Those are very kind words, Agent Pride.
530
00:21:12,990 --> 00:21:14,760
But what are you going to say to me
531
00:21:14,790 --> 00:21:17,060
if something happens to Sebastian?
532
00:21:22,700 --> 00:21:24,470
(lock buzzes)
533
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
NOVAK: Just passing through.
534
00:21:26,540 --> 00:21:27,700
Don't talk to anyone.
535
00:21:27,740 --> 00:21:30,470
Don't look at anyone.
536
00:21:33,740 --> 00:21:36,380
That-that the guy?
537
00:21:36,410 --> 00:21:38,510
You really don't get this no talking thing.
538
00:21:38,550 --> 00:21:40,480
Maybe, in all your research about me,
539
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
you didn't realize that I kind of have a problem
540
00:21:41,750 --> 00:21:43,450
dealing with... pressure.
541
00:21:43,490 --> 00:21:45,020
All right? Hi.
542
00:21:45,050 --> 00:21:47,120
The more you tell me, the calmer I'll feel, okay?
543
00:21:47,160 --> 00:21:48,660
The better I'll be able to help.
544
00:21:48,690 --> 00:21:50,360
The more well-oiled this whole thing's gonna be.
545
00:21:50,390 --> 00:21:51,590
Right now I feel like... I'm sorry, I'm so sorry.
546
00:21:51,630 --> 00:21:53,000
Watch it.
547
00:21:53,030 --> 00:21:54,630
Uh, this is really gonna dry out your skin.
548
00:21:54,660 --> 00:21:56,130
Okay, it's got like...
549
00:21:56,160 --> 00:21:58,100
Just... Or I can keep doing stuff like that.
550
00:21:58,130 --> 00:21:59,500
However you want to play it.
551
00:21:59,540 --> 00:22:02,470
Okay, you made your point.
552
00:22:02,510 --> 00:22:05,610
The prisoner on the stairs is who we're breaking out.
553
00:22:05,640 --> 00:22:07,580
It's happening now.
554
00:22:07,610 --> 00:22:10,380
Um... I'm sorry.
555
00:22:10,410 --> 00:22:13,020
You mean, you mean "now", as in, as in right now?
556
00:22:13,050 --> 00:22:15,720
He's being transferred to another facility tonight.
557
00:22:15,750 --> 00:22:17,120
No other choice.
558
00:22:17,150 --> 00:22:19,760
You know that these things take planning, okay?
559
00:22:19,790 --> 00:22:23,030
Research. Prison breaks aren't just spontaneous.
560
00:22:23,060 --> 00:22:24,460
This one will be.
561
00:22:25,660 --> 00:22:28,060
The old security hub.
562
00:22:28,100 --> 00:22:30,030
Equipment isn't operational,
563
00:22:30,070 --> 00:22:32,400
but the wiring's still connected to the prison's current system.
564
00:22:33,540 --> 00:22:34,640
And?
565
00:22:34,670 --> 00:22:36,540
You're gonna hack in.
566
00:22:36,570 --> 00:22:39,540
With this.
567
00:22:39,580 --> 00:22:41,140
(scoffs)
568
00:22:41,180 --> 00:22:42,710
You're kidding, right?
569
00:22:42,750 --> 00:22:44,650
Your friend Reid talked us through it...
570
00:22:44,680 --> 00:22:46,450
As long as he could talk.
571
00:22:46,480 --> 00:22:47,820
Said you can access the system.
572
00:22:47,850 --> 00:22:49,520
Take control of the electronic locks,
573
00:22:49,550 --> 00:22:52,090
cameras... create safe passage.
574
00:22:52,120 --> 00:22:54,190
(stammers) Theoretically, yeah, but...
575
00:22:54,220 --> 00:22:56,630
You-you understand that the escapes Reid and I pulled off,
576
00:22:56,660 --> 00:22:58,130
those were pretend.
577
00:22:58,160 --> 00:23:02,130
But this... isn't.
578
00:23:02,160 --> 00:23:04,470
Reid said it was possible.
579
00:23:04,500 --> 00:23:07,140
You'll make it happen.
580
00:23:07,170 --> 00:23:09,810
All right.
581
00:23:09,840 --> 00:23:12,680
Okay, if I, if I can do this,
582
00:23:12,710 --> 00:23:15,080
you don't kill me and you don't hurt anyone else, right?
583
00:23:15,110 --> 00:23:17,180
Right.
584
00:23:17,210 --> 00:23:20,720
GUARD (over radio): Novak, we need you on Tier 3, now!
585
00:23:20,750 --> 00:23:22,790
Get to it.
586
00:23:22,820 --> 00:23:24,850
Copy that. On my way.
587
00:23:30,730 --> 00:23:32,760
WADE: It took a little longer than normal
588
00:23:32,800 --> 00:23:34,630
without Sebastian here,
589
00:23:34,660 --> 00:23:37,230
but we have DNA on our John Doe.
590
00:23:37,270 --> 00:23:39,170
Henry Perotti.
591
00:23:39,200 --> 00:23:40,840
Prison guard. Scheduled to start a new job
592
00:23:40,870 --> 00:23:43,240
at Lafitte Federal Penitentiary.
593
00:23:43,270 --> 00:23:44,740
This is meaningful, right, Dwayne?
594
00:23:44,770 --> 00:23:46,240
It can be of some use?
595
00:23:46,270 --> 00:23:47,610
Could be.
596
00:23:47,640 --> 00:23:49,580
Sebastian and Reid may have been grabbed
597
00:23:49,610 --> 00:23:53,250
because of their connection to this Escape Proof game.
598
00:23:53,280 --> 00:23:55,720
Now a prison guard is dead. Yeah.
599
00:23:55,750 --> 00:23:59,890
Yeah, it's possible something's happening at Lafitte prison.
600
00:23:59,920 --> 00:24:02,490
Warden's a friend of mine.
601
00:24:02,530 --> 00:24:04,490
I'll call him.
602
00:24:04,530 --> 00:24:07,800
Carl, it's Dwayne.
603
00:24:07,830 --> 00:24:09,700
Calling about one of your guards. Henry Perotti.
604
00:24:09,730 --> 00:24:11,270
Sorry to tell you,
605
00:24:11,300 --> 00:24:15,600
but we think we found his body this morning, and...
606
00:24:15,640 --> 00:24:16,940
You sure?
607
00:24:16,970 --> 00:24:19,710
Yeah, I-I-I'll call you back.
608
00:24:19,740 --> 00:24:22,210
He says Perotti clocked in for work today.
609
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
What?
610
00:24:23,310 --> 00:24:24,550
(phone beeping)
611
00:24:29,220 --> 00:24:30,690
Sebastian.
612
00:24:30,720 --> 00:24:32,250
Ah, Pride. Thank God you picked up.
613
00:24:32,290 --> 00:24:33,620
Hey, Loretta.
614
00:24:33,660 --> 00:24:34,890
Are you okay, dear?
615
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
For the moment, right now, yeah.
616
00:24:36,590 --> 00:24:37,760
We'll see how long that lasts.
617
00:24:37,790 --> 00:24:39,800
Is that a guard uniform? Yeah, listen,
618
00:24:39,830 --> 00:24:41,730
I-I-I found a back door to the prison's Internet,
619
00:24:41,760 --> 00:24:43,230
but I don't have a lot of time.
620
00:24:43,270 --> 00:24:44,700
PRIDE: Okay, you're at Lafitte, all right?
621
00:24:44,730 --> 00:24:46,230
Just sit tight. I'll call the warden.
622
00:24:46,270 --> 00:24:47,570
I'm coming to get you.
623
00:24:47,600 --> 00:24:48,870
No, no, no, no, no.
624
00:24:48,900 --> 00:24:49,970
You can't call anyone. You can't save me.
625
00:24:50,010 --> 00:24:51,670
All right? Not yet, at least.
626
00:24:51,710 --> 00:24:53,310
You got to let me break someone out of here first.
627
00:24:53,340 --> 00:24:54,810
Sebastian, what are you saying?
628
00:24:54,840 --> 00:24:57,310
Who are you trying to break out? I've got a plan.
629
00:24:57,350 --> 00:24:59,180
Just, Pride, I need you to be waiting outside of the pri--
630
00:24:59,210 --> 00:25:00,680
(lock buzzing)
631
00:25:00,720 --> 00:25:01,950
Damn it, Novak's coming back. I'm out of time.
632
00:25:01,980 --> 00:25:03,290
Just trust me, guys. If you try to stop this,
633
00:25:03,320 --> 00:25:04,650
they're gonna kill me.
634
00:25:18,170 --> 00:25:20,800
I just feel absolutely useless here.
635
00:25:20,840 --> 00:25:22,640
Isn't there anything I can do to help?
636
00:25:22,670 --> 00:25:23,870
PRIDE: You just sit tight, Loretta.
637
00:25:23,910 --> 00:25:25,810
Everything's gonna be fine.
638
00:25:25,840 --> 00:25:27,740
Uh, never mind. I found something.
639
00:25:37,390 --> 00:25:39,220
Sorry. I'm-I'm intruding.
640
00:25:39,250 --> 00:25:40,320
I know I shouldn't be here.
641
00:25:40,360 --> 00:25:41,890
I just-- I wanted to see it,
642
00:25:41,920 --> 00:25:43,730
you know...
643
00:25:43,760 --> 00:25:45,630
(chuckles)
644
00:25:45,660 --> 00:25:47,600
You're Dr. Wade, aren't you?
645
00:25:47,630 --> 00:25:48,800
That's right.
646
00:25:48,830 --> 00:25:50,630
And your Mrs. Lund.
647
00:25:50,670 --> 00:25:52,840
(crying): I've heard so much about you, just...
648
00:25:52,870 --> 00:25:55,670
I feel like I know you. (laughs)
649
00:25:55,700 --> 00:25:57,710
Mrs. Lund.
650
00:25:57,740 --> 00:26:00,110
Oh, Sylvia, please.
651
00:26:00,140 --> 00:26:02,380
Uh, Sylvia, would you mind to let go?
652
00:26:02,410 --> 00:26:04,150
I can't breathe.
653
00:26:04,180 --> 00:26:07,650
I'm-I'm so sorry. Of course, I'm...
654
00:26:10,190 --> 00:26:14,720
You know, I always thought that-that he would be a doctor
655
00:26:14,760 --> 00:26:17,690
or a, or a scientist, but...
656
00:26:17,730 --> 00:26:20,860
Choosing law enforcement, I-I just never...
657
00:26:20,900 --> 00:26:23,130
I never understood it.
658
00:26:23,170 --> 00:26:25,670
Well, it's not something you choose,
659
00:26:25,700 --> 00:26:28,140
it's a calling, really.
660
00:26:28,170 --> 00:26:32,140
I spent his entire life telling him to be careful.
661
00:26:32,170 --> 00:26:34,380
You know, look both ways before you cross the street.
662
00:26:34,410 --> 00:26:36,280
Don't talk to strangers.
663
00:26:36,310 --> 00:26:38,710
Turn off all appliances during a lightning storm.
664
00:26:38,750 --> 00:26:42,280
Mothers worry about their sons.
665
00:26:42,320 --> 00:26:45,150
It's just that he was always
666
00:26:45,190 --> 00:26:47,890
such a frail child.
667
00:26:47,920 --> 00:26:51,160
Did you know that Sebastian never spoke a word
668
00:26:51,190 --> 00:26:52,800
until he was three years old?
669
00:26:52,830 --> 00:26:54,200
I didn't.
670
00:26:54,230 --> 00:26:55,900
Yeah. I was sure that something was wrong,
671
00:26:55,930 --> 00:26:57,430
so I-I went to every specialist,
672
00:26:57,470 --> 00:27:00,840
and-and none of them knew what-what it was.
673
00:27:00,870 --> 00:27:04,170
And then one day,
674
00:27:04,210 --> 00:27:07,780
this switch got turned on,
675
00:27:07,810 --> 00:27:09,710
and voilĂ ! He just could not
676
00:27:09,750 --> 00:27:12,280
stop talking, you know, he's just, just...
677
00:27:12,310 --> 00:27:14,880
Like his mom.
678
00:27:14,920 --> 00:27:17,450
And I know, it's just that some people find that annoying,
679
00:27:17,490 --> 00:27:19,390
but for me, I...
680
00:27:19,420 --> 00:27:21,920
I know, it just, uh...
681
00:27:21,960 --> 00:27:24,830
reminded me that he was okay.
682
00:27:26,830 --> 00:27:28,460
(sighs)
683
00:27:28,500 --> 00:27:30,430
But now I don't know, I...
684
00:27:32,000 --> 00:27:35,200
God, he's all alone...
685
00:27:35,240 --> 00:27:37,840
Sylvia.
686
00:27:39,740 --> 00:27:40,940
He's not alone.
687
00:27:40,980 --> 00:27:42,710
We're with him.
688
00:27:43,750 --> 00:27:45,780
Thank you.
689
00:27:45,810 --> 00:27:47,250
It's okay. Come on.
690
00:27:47,280 --> 00:27:48,820
It's all right.
691
00:27:51,250 --> 00:27:54,820
LASALLE: Our two kidnappers took Sebastian into Lafitte
692
00:27:54,860 --> 00:27:55,990
prison to help break someone out,
693
00:27:56,020 --> 00:27:57,330
and he doesn't want us to save him?
694
00:27:57,360 --> 00:27:58,790
Says he's dead if we make a move.
695
00:27:58,830 --> 00:28:00,230
We're just supposed to stand down?
696
00:28:00,260 --> 00:28:01,360
It's what Sebastian wants.
697
00:28:01,400 --> 00:28:02,770
What I want is to know
698
00:28:02,800 --> 00:28:04,500
who he's supposed to break out.
699
00:28:04,530 --> 00:28:06,000
Let me edify you.
700
00:28:06,030 --> 00:28:09,240
Goran Bogdan, aka Bogdan the Butcher.
701
00:28:09,270 --> 00:28:10,510
He's Serbia's public enemy number one.
702
00:28:10,540 --> 00:28:11,970
International smuggler.
703
00:28:12,010 --> 00:28:13,910
Currently resides at Lafitte.
704
00:28:13,940 --> 00:28:15,280
Lot of high value inmates at Lafitte.
705
00:28:15,310 --> 00:28:16,780
Why'd you land on Bogdan?
706
00:28:16,810 --> 00:28:18,980
I think I may have identified our kidnappers.
707
00:28:19,010 --> 00:28:21,480
They belong to Bogdan's syndicate.
708
00:28:21,520 --> 00:28:23,250
Natasha Divac and Stefan Yelich.
709
00:28:23,290 --> 00:28:24,850
PATTON: Not easy when all you have is sketches,
710
00:28:24,890 --> 00:28:26,860
but BRUCE came through.
711
00:28:26,890 --> 00:28:28,520
He spit out these two.
712
00:28:28,560 --> 00:28:31,960
Both Serbian. Both wanted by Interpol for various crimes.
713
00:28:31,990 --> 00:28:34,400
And both have player profiles on the Escape Proof game.
714
00:28:34,430 --> 00:28:36,530
Yeah, they were looking for players in that game
715
00:28:36,560 --> 00:28:38,070
to help break Bogdan out.
716
00:28:38,100 --> 00:28:40,000
And that's how they discovered Reid
717
00:28:40,040 --> 00:28:42,500
and Sebastian-- the two top scorers.
718
00:28:42,540 --> 00:28:44,040
Right, so they're our kidnappers.
719
00:28:44,070 --> 00:28:46,810
But Sebastian mentioned somebody named Novak.
720
00:28:46,840 --> 00:28:48,780
Novak.
721
00:28:51,050 --> 00:28:52,410
Alex Novak.
722
00:28:52,450 --> 00:28:55,020
Immigrated from Serbia in 2006.
723
00:28:55,050 --> 00:28:57,550
Took a job as a prison guard at Lafitte last year.
724
00:28:57,590 --> 00:29:00,460
That's around the time Bogdan arrived.
725
00:29:00,490 --> 00:29:02,790
Record's clean, but he's got syndicate ties.
726
00:29:02,830 --> 00:29:04,290
Perfect plant to help their boss get out.
727
00:29:04,330 --> 00:29:06,960
Which, obviously, we can't let happen.
728
00:29:07,000 --> 00:29:09,300
Which is exactly what we got to let happen.
729
00:29:09,330 --> 00:29:11,330
Sorry? We stop the breakout...
730
00:29:11,370 --> 00:29:14,000
they'll kill Sebastian. All due respect,
731
00:29:14,040 --> 00:29:15,370
even if we don't stop the breakout,
732
00:29:15,400 --> 00:29:17,070
they'll probably kill Sebastian.
733
00:29:17,110 --> 00:29:19,840
Listen, we got to call the warden and shut this down.
734
00:29:19,880 --> 00:29:24,580
I realize this goes against every FBI protocol you got.
735
00:29:24,610 --> 00:29:27,480
No need to involve you any further, let's go.
736
00:29:30,550 --> 00:29:33,090
Hey.
737
00:29:33,120 --> 00:29:36,320
I think I've proven that I don't really care about protocol,
738
00:29:36,360 --> 00:29:37,890
but this is about common sense.
739
00:29:37,930 --> 00:29:39,960
There's a chance this Bogdan might actually get away.
740
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
Not gonna let that happen.
741
00:29:41,630 --> 00:29:44,400
Bogdan makes it out of the prison, that's a good thing.
742
00:29:44,430 --> 00:29:47,340
We take him down and save Sebastian.
743
00:29:47,370 --> 00:29:49,840
You don't even know when the breakout's supposed to happen.
744
00:29:49,870 --> 00:29:51,840
When Sebastian called Pride's phone from the prison,
745
00:29:51,870 --> 00:29:53,480
he left a digital footprint.
746
00:29:53,510 --> 00:29:55,080
I might be able to back trace it.
747
00:29:55,110 --> 00:29:57,110
Which means maybe we can keep tabs on Sebastian.
748
00:29:57,150 --> 00:29:59,080
Do you hear yourselves? "Might be, maybe."
749
00:29:59,110 --> 00:30:00,480
There's not a lot to go on.
750
00:30:00,520 --> 00:30:01,920
Look, we have Sebastian, too.
751
00:30:01,950 --> 00:30:03,920
All right? He said he had a plan.
752
00:30:03,950 --> 00:30:05,950
Who? Your lab tech who's afraid of his own shadow?
753
00:30:05,990 --> 00:30:07,620
What's he gonna do?
754
00:30:07,660 --> 00:30:09,090
You don't know Sebastian like we do.
755
00:30:09,120 --> 00:30:10,890
Please. This is insanity.
756
00:30:10,930 --> 00:30:13,360
Look, we get it, you're not on board with the plan.
757
00:30:13,400 --> 00:30:14,430
That's fine.
758
00:30:14,460 --> 00:30:15,500
We are, so excuse us.
759
00:30:15,530 --> 00:30:17,630
No, excuse me.
760
00:30:17,670 --> 00:30:19,870
Did I say I'm not on board with the plan?
761
00:30:19,900 --> 00:30:21,500
I've worked with you guys enough times to know
762
00:30:21,540 --> 00:30:24,870
that when you got a plan, it's worth considering, but this?
763
00:30:24,910 --> 00:30:26,640
This is crazy.
764
00:30:26,670 --> 00:30:30,150
But see, it just doesn't matter when you got skin in the game.
765
00:30:33,020 --> 00:30:35,380
All right.
766
00:30:35,420 --> 00:30:37,990
Let's go find the little guy.
767
00:30:38,020 --> 00:30:40,060
Patton.
768
00:30:40,090 --> 00:30:41,390
Let us know when you got a bead on Sebastian.
769
00:30:41,420 --> 00:30:43,890
We are going to Lafitte.
770
00:30:44,960 --> 00:30:47,660
Why am I already regretting this?
771
00:30:47,700 --> 00:30:49,970
NOVAK: Can you get on the prison's network or not?
772
00:30:50,000 --> 00:30:51,500
Well, it's-it's not just one network.
773
00:30:51,530 --> 00:30:53,100
it's a series of subnetworks, and each one controls
774
00:30:53,140 --> 00:30:55,000
a different part of the facility.
775
00:30:55,040 --> 00:30:57,470
Hack them all. It doesn't... it doesn't work like that.
776
00:30:57,510 --> 00:31:00,080
(shouts, hisses)
777
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
Don't forget what's at stake here for you.
778
00:31:02,440 --> 00:31:04,410
It's all I'm thinking about.
779
00:31:04,450 --> 00:31:07,580
Well, that and a-a work-around to access the whole network.
780
00:31:10,990 --> 00:31:14,520
See, if-if the emergency system gets activated,
781
00:31:14,560 --> 00:31:17,160
then all the subnetworks filter into one master network.
782
00:31:17,190 --> 00:31:19,160
Then I've got control of every camera,
783
00:31:19,190 --> 00:31:21,000
sensor and door in the prison.
784
00:31:21,030 --> 00:31:22,930
What do you need to get it done?
785
00:31:23,970 --> 00:31:26,470
An emergency.
786
00:31:28,470 --> 00:31:30,440
(door opens)
787
00:31:30,470 --> 00:31:32,710
I found the computer tablet that Sebastian is using.
788
00:31:32,740 --> 00:31:35,180
He's trying to hack into the security network,
789
00:31:35,210 --> 00:31:37,180
and he's not covering his tracks at all.
790
00:31:37,210 --> 00:31:39,050
Well, he's got to be nervous, with so much at stake.
791
00:31:39,080 --> 00:31:41,480
Sure, he's nervous, but he's never sloppy.
792
00:31:41,520 --> 00:31:42,680
He's doing that so I can find him.
793
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Yeah, like bread crumbs.
794
00:31:43,750 --> 00:31:45,190
He knew we'd be looking.
795
00:31:45,220 --> 00:31:46,190
You got to love the guy.
796
00:31:46,220 --> 00:31:47,190
Let's love him later.
797
00:31:47,220 --> 00:31:48,620
Any idea where
798
00:31:48,660 --> 00:31:50,490
he's coming out of the prison? Not yet.
799
00:31:50,530 --> 00:31:52,660
But he's trying to access the emergency security system.
800
00:31:52,690 --> 00:31:54,460
Only used when the prison is on lockdown.
801
00:31:54,500 --> 00:31:57,170
You let us know the second you know more.
802
00:31:57,200 --> 00:32:00,700
(sighs) Sebastian, talk to me, man.
803
00:32:11,650 --> 00:32:13,120
(alarm blaring)
804
00:32:13,150 --> 00:32:15,680
MAN: Attention, all blocks. Lockdown.
805
00:32:15,720 --> 00:32:17,090
Lockdown. Lockdown. (indistinct shouting)
806
00:32:17,120 --> 00:32:19,090
Y'all are on mandatory lockdown.
807
00:32:19,120 --> 00:32:21,960
GUARD: Return to your cells! All inmates return to your...
808
00:32:26,290 --> 00:32:29,160
Come on, Patton. Figure this out.
809
00:32:29,200 --> 00:32:31,600
There's your emergency. We're on lockdown.
810
00:32:31,630 --> 00:32:33,600
You access the network?
811
00:32:33,640 --> 00:32:35,770
I'm in. Yeah. I got full control of security.
812
00:32:35,800 --> 00:32:37,710
Doors, cameras, everything. What's our exit route?
813
00:32:37,740 --> 00:32:39,710
Drainage pipe in the back of the building. I'll clear the way.
814
00:32:39,740 --> 00:32:41,640
Come on, let's go get your guy.
815
00:32:43,580 --> 00:32:46,510
(alarm continues blaring) Cameras still look active.
816
00:32:46,550 --> 00:32:48,580
Yeah, they're on, but the signal's been disrupted.
817
00:32:48,620 --> 00:32:49,580
We're good.
818
00:32:49,620 --> 00:32:52,590
Unlock the door.
819
00:32:52,620 --> 00:32:53,790
(beep)
820
00:32:53,820 --> 00:32:55,190
(beeping, lock buzzes)
821
00:32:55,220 --> 00:32:56,620
(lock clicks)
822
00:32:56,660 --> 00:32:59,030
Come on out, Mr. Bogdan.
823
00:32:59,830 --> 00:33:01,160
Wait. Bogdan?
824
00:33:01,200 --> 00:33:02,660
You mean like Bogdan the Butcher?
825
00:33:04,300 --> 00:33:06,300
Took long enough, Novak. We got to go.
826
00:33:06,330 --> 00:33:08,670
He's, like, a really bad person.
827
00:33:08,700 --> 00:33:10,810
Now, Sebastian.
828
00:33:10,840 --> 00:33:13,080
(alarm continues blaring)
829
00:33:13,110 --> 00:33:15,280
Yes! I knew my man had a plan.
830
00:33:15,310 --> 00:33:17,580
Pride, we got movement. I'm tracking the signal
831
00:33:17,610 --> 00:33:19,680
on the computer. I know where Sebastian's gonna come out.
832
00:33:19,710 --> 00:33:22,150
He's in a drain pipe. He's coming out about 100 yards
833
00:33:22,180 --> 00:33:23,820
behind the prison.
834
00:33:23,850 --> 00:33:25,590
GREGORIO: Okay, fire started in the prison
835
00:33:25,620 --> 00:33:27,320
ten minutes ago. They're in full lockdown.
836
00:33:27,360 --> 00:33:29,260
LASALLE: King.
837
00:33:33,860 --> 00:33:36,560
It's our suspects. Right on time.
838
00:33:36,600 --> 00:33:38,570
I'll call for backup. No, no, no.
839
00:33:38,600 --> 00:33:41,170
Plan is get eyes on Sebastian first.
840
00:33:41,200 --> 00:33:43,070
(grunting)
841
00:33:48,640 --> 00:33:50,850
BOGDAN: This is disgusting, Novak.
842
00:33:50,880 --> 00:33:53,650
NOVAK: Keep moving, Mr. Bogdan.
843
00:33:55,620 --> 00:33:57,590
Oh, we got a problem. What?
844
00:33:57,620 --> 00:33:59,720
Prison security patrol.
845
00:33:59,750 --> 00:34:01,320
Don't think they're hip to the plan.
846
00:34:01,360 --> 00:34:04,360
MAN: Turn off your engine and step out of the vehicle.
847
00:34:06,630 --> 00:34:09,200
Turn off your engine and step out of the vehicle.
848
00:34:09,230 --> 00:34:12,630
(panting)
849
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
Oh, this isn't gonna go well.
850
00:34:19,670 --> 00:34:22,280
Damn it. Hang on.
851
00:34:24,910 --> 00:34:27,280
(panting)
852
00:34:31,790 --> 00:34:32,890
(shouting)
853
00:34:32,920 --> 00:34:33,860
You said this was safe!
854
00:34:33,890 --> 00:34:35,420
It was! Let's go!
855
00:34:35,460 --> 00:34:37,830
Forget about him!
856
00:34:37,860 --> 00:34:40,900
NATASHA: Come on, hurry! Move!
857
00:34:40,930 --> 00:34:42,360
Let's go!
858
00:34:44,270 --> 00:34:45,300
(grunts)
859
00:34:50,810 --> 00:34:52,710
(gunfire continues)
860
00:34:56,380 --> 00:34:57,810
This is a bad idea.
861
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
(engine starts)
862
00:35:03,690 --> 00:35:04,750
LASALLE: Sebastian!
863
00:35:06,950 --> 00:35:09,660
(engine revving)
864
00:35:09,690 --> 00:35:12,890
(panting)
865
00:35:12,930 --> 00:35:14,460
Weren't we supposed to save him?
866
00:35:27,210 --> 00:35:28,780
GREGORIO: Yeah, we need backup
867
00:35:28,810 --> 00:35:30,650
at Lafitte Federal. We're tracking a gold
868
00:35:30,680 --> 00:35:32,650
dually pickup truck heading west.
869
00:35:32,680 --> 00:35:34,450
Hope you have something, P,
870
00:35:34,480 --> 00:35:36,420
'cause we don't have a visual on the truck.
871
00:35:36,450 --> 00:35:37,790
Got the whole kit and caboodle.
872
00:35:37,820 --> 00:35:39,450
Get ready to turn on the service road
873
00:35:39,490 --> 00:35:40,720
on the right.
874
00:35:40,760 --> 00:35:42,460
Tell me you're not guessing.
875
00:35:42,490 --> 00:35:44,460
I'm not doing anything. This is all Sebastian.
876
00:35:44,490 --> 00:35:46,690
I'm still tracking the signal on the computer.
877
00:35:46,730 --> 00:35:49,360
Man had a good damn reason for getting in that truck.
878
00:35:49,400 --> 00:35:51,430
That's some straight hero ball. Could've just thrown the tablet
879
00:35:51,470 --> 00:35:53,170
in the pickup and saved himself.
880
00:35:53,770 --> 00:35:55,270
Just saying.
881
00:36:00,440 --> 00:36:02,480
(beeping) Oh, no, no, no, no, no.
882
00:36:02,510 --> 00:36:04,510
I'm screwed.
883
00:36:05,880 --> 00:36:08,950
Oh, we got a situation, man.
884
00:36:08,980 --> 00:36:10,690
I lost the signal.
885
00:36:10,720 --> 00:36:12,850
I'm at a fork in the road. Which way, Patton?
886
00:36:12,890 --> 00:36:17,360
I don't know. Sebastian's signal is dead.
887
00:36:17,390 --> 00:36:19,690
We got every cop in the state heading this way.
888
00:36:19,730 --> 00:36:21,300
Well, it won't help if we don't know where they're going.
889
00:36:21,330 --> 00:36:23,700
Bogdan just busted out of federal prison.
890
00:36:23,730 --> 00:36:28,240
Got to have an exit plan to get out of the country.
891
00:36:28,270 --> 00:36:31,370
Well, the closest air strip from here is 40 miles. They're not gonna take a plane.
892
00:36:31,410 --> 00:36:33,280
It's the bayou. Dozens of boat slips.
893
00:36:33,310 --> 00:36:36,310
Any number of ways to sneak into the gulf and then open ocean.
894
00:36:36,340 --> 00:36:38,750
That doesn't really narrow down our search.
895
00:36:38,780 --> 00:36:40,780
Where are you, Sebastian?
896
00:36:43,050 --> 00:36:45,720
You make a mess of this, Novak.
897
00:36:45,750 --> 00:36:47,290
You're out, aren't you?
898
00:36:47,320 --> 00:36:48,860
"Thank you" would be nice.
899
00:36:48,890 --> 00:36:50,860
Just give me the damn clothes.
900
00:36:50,890 --> 00:36:52,760
And take me to the boat.
901
00:37:08,040 --> 00:37:10,510
(birds chirping)
902
00:37:16,950 --> 00:37:18,590
It's a really bad idea.
903
00:37:24,590 --> 00:37:27,500
Common household items.
904
00:37:44,080 --> 00:37:47,350
(grunting)
905
00:37:47,380 --> 00:37:48,520
(distant boom)
906
00:37:48,550 --> 00:37:51,290
I think we found Sebastian.
907
00:37:52,420 --> 00:37:55,390
(panting)
908
00:37:55,420 --> 00:37:57,060
I'll get him! He'll call the police!
909
00:37:57,090 --> 00:38:00,060
I got it! Get Bogdan on the boat! Don't leave without me!
910
00:38:00,090 --> 00:38:02,800
(panting)
911
00:38:02,830 --> 00:38:04,100
Let's go.
912
00:38:07,970 --> 00:38:09,940
NCIS!
913
00:38:09,970 --> 00:38:10,840
Put the weapon down!
914
00:38:11,470 --> 00:38:12,070
(shouts)
915
00:38:12,110 --> 00:38:13,070
(grunts)
916
00:38:13,110 --> 00:38:15,940
(Natasha groaning)
917
00:38:15,980 --> 00:38:18,410
Novak and Sebastian-- I don't see 'em.
918
00:38:18,450 --> 00:38:19,580
Where are they?!
919
00:38:19,610 --> 00:38:21,820
What's in it for me if I tell you?
920
00:38:21,850 --> 00:38:23,420
We don't kneecap you, for starts.
921
00:38:23,450 --> 00:38:24,590
(groans)
922
00:38:24,620 --> 00:38:25,920
Doesn't matter anyway.
923
00:38:25,950 --> 00:38:27,860
You're too late.
924
00:38:30,990 --> 00:38:34,400
(panting)
925
00:38:35,460 --> 00:38:37,470
(grunts)
926
00:38:44,170 --> 00:38:47,980
(automatic gunfire in distance)
927
00:38:51,950 --> 00:38:54,680
Sebastian, get away...
928
00:38:59,490 --> 00:39:01,890
(groaning softly)
929
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
Hey.
930
00:39:12,500 --> 00:39:14,870
It's over.
931
00:39:14,900 --> 00:39:17,370
(panting)
932
00:39:23,650 --> 00:39:26,010
I got you, okay?
933
00:39:26,050 --> 00:39:27,180
Did I...?
934
00:39:27,210 --> 00:39:29,880
Did I, uh...? Yeah.
935
00:39:29,920 --> 00:39:31,150
You did good.
936
00:39:31,190 --> 00:39:33,050
(panting)
937
00:39:33,090 --> 00:39:36,660
Okay. All right.
938
00:39:36,690 --> 00:39:38,490
(sighs heavily)
939
00:39:38,530 --> 00:39:41,700
All right.
940
00:39:41,730 --> 00:39:43,160
You can let go now, Sebastian.
941
00:39:43,200 --> 00:39:46,170
Uh-uh.
942
00:39:46,200 --> 00:39:49,900
*
943
00:39:49,940 --> 00:39:51,670
(Lasalle whoops)
944
00:39:51,710 --> 00:39:53,910
Hail to the conquering hero!
945
00:39:53,940 --> 00:39:55,640
Oh, I'm so glad you're safe!
946
00:39:55,680 --> 00:39:57,040
Man, why you want to worry us like that?
947
00:39:57,080 --> 00:39:58,950
Getting all emotional.
948
00:39:58,980 --> 00:40:01,650
Guys, I... I-I don't know what to say.
949
00:40:01,680 --> 00:40:03,450
I mean, if it weren't for you... Really?
950
00:40:03,490 --> 00:40:04,620
You're trying to give us credit?
951
00:40:04,650 --> 00:40:06,090
Yeah. Drop the humility angle.
952
00:40:06,120 --> 00:40:07,560
You were the badass out there today.
953
00:40:07,590 --> 00:40:09,190
"Badass"? Yes.
954
00:40:09,220 --> 00:40:12,530
I like how that sounds. Don't let it go to your head.
955
00:40:12,560 --> 00:40:14,930
I mean, technically, I guess I-I did orchestrate a prison break.
956
00:40:14,960 --> 00:40:16,660
Mmm. Badass in my book. Right,
957
00:40:16,700 --> 00:40:18,530
and I blew up a truck. Oh, and
958
00:40:18,570 --> 00:40:20,030
I knocked out this super scary dude
959
00:40:20,070 --> 00:40:21,940
who had a super scary gun. No.
960
00:40:21,970 --> 00:40:24,640
Yes. Oh, Lord, we done created a monster.
961
00:40:24,670 --> 00:40:25,940
SYLVIA: Peaches!
962
00:40:25,970 --> 00:40:27,210
Mom?
963
00:40:27,240 --> 00:40:29,180
(laughs)
964
00:40:29,210 --> 00:40:30,650
(grunts)
965
00:40:30,680 --> 00:40:32,210
"Peaches," huh?
966
00:40:32,250 --> 00:40:33,650
(Sylvia and Sebastian laughing)
967
00:40:33,680 --> 00:40:36,050
SEBASTIAN: I'm okay.
968
00:40:36,080 --> 00:40:37,750
I'm okay.
969
00:40:37,790 --> 00:40:40,220
* ...like a flu
970
00:40:40,250 --> 00:40:44,090
* And it's all because of you
971
00:40:44,130 --> 00:40:47,090
(indistinct chatter)
972
00:40:47,130 --> 00:40:51,130
All I'm saying is that I think you need to be more careful.
973
00:40:51,170 --> 00:40:54,000
I think you should enroll in a safety class.
974
00:40:54,040 --> 00:40:55,740
There's one every month at the Y. Mom...
975
00:40:55,770 --> 00:40:58,110
It's just a suggestion, Peaches.
976
00:40:58,140 --> 00:41:00,980
I know that you can handle yourself. Here.
977
00:41:01,010 --> 00:41:03,040
You know, I'm good.
978
00:41:05,780 --> 00:41:06,710
Hey, Evette.
979
00:41:06,750 --> 00:41:09,250
Hey, Sebastian. Want the usual?
980
00:41:09,280 --> 00:41:11,120
No. You know what, today I am gonna go rogue.
981
00:41:11,150 --> 00:41:12,620
I'm gonna get steak and eggs
982
00:41:12,650 --> 00:41:14,720
with extra yolks, if that's possible.
983
00:41:14,760 --> 00:41:15,720
And...
984
00:41:15,760 --> 00:41:17,630
I'd love your phone number.
985
00:41:18,630 --> 00:41:21,760
* It's on fire, fire
986
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
* Fire, I'll be fired on by you... *
987
00:41:25,030 --> 00:41:27,030
Captioning sponsored by CBS
69110