Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,120
Hallå?
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,760
Hör du mig?
3
00:01:57,560 --> 00:02:00,280
Hallå?! Hjälp!
4
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Snälla...
5
00:02:04,640 --> 00:02:08,840
Snälla... Hjälp.
6
00:02:09,000 --> 00:02:13,560
Okej, okej...
7
00:03:04,000 --> 00:03:07,720
Det är varmt. Var försiktig.
8
00:03:20,000 --> 00:03:24,480
-Jag - Nora.
-Nadia.
9
00:03:24,640 --> 00:03:28,920
Nadia. Trevligt att träffas, Nadia.
10
00:03:31,240 --> 00:03:36,640
Nadia, vad gjorde du på stranden?
Vad hände med dig?
11
00:03:39,200 --> 00:03:42,280
Jag behöver veta vad
jag ska säga till polisen.
12
00:03:42,440 --> 00:03:48,240
-Nej... Nej, ingen polis. Snälla!
-Det är ingen fara.
13
00:03:48,400 --> 00:03:51,600
Jag är åklagare. Jag känner dem väl.
14
00:03:51,760 --> 00:03:57,600
Nej, nej! Dåliga män.
Mycket dåliga män.
15
00:03:57,760 --> 00:04:04,520
Jag och andra kvinnor
betalade pengar för båt.
16
00:04:04,680 --> 00:04:08,080
-Vi flydde.
-Varifrån?
17
00:04:08,240 --> 00:04:12,160
Från Tunis.
Jag kommer från Tunisien, Afrika.
18
00:04:12,320 --> 00:04:14,840
Ja, jag vet var det är.
19
00:04:15,000 --> 00:04:19,800
Dåliga män sålde oss.
Vi kom till annan båt.
20
00:04:19,960 --> 00:04:26,000
Andra dåliga män låste in oss i...
21
00:04:26,160 --> 00:04:30,240
...en stållåda.
22
00:04:30,400 --> 00:04:35,000
-Ja, en container.
-Ja, container.
23
00:04:35,160 --> 00:04:40,360
I många dagar.
Mycket rädda, mycket hungriga.
24
00:04:40,520 --> 00:04:48,040
Vi frös. I går, de dåliga männen...
De låste inte.
25
00:04:55,960 --> 00:05:01,120
Vi var väldigt rädda. Sjuka. Trötta.
26
00:05:17,480 --> 00:05:19,960
Sitt här. Jag ska kolla.
27
00:05:24,320 --> 00:05:30,440
Jag ville se om vi kunde lämna båten.
28
00:05:32,920 --> 00:05:36,440
Om jag såg land. Kusten.
29
00:06:38,520 --> 00:06:44,840
Jag tittade.
Många containrar, inget land.
30
00:06:45,000 --> 00:06:48,160
Bara havet. Vatten.
31
00:06:48,320 --> 00:06:50,880
Jag var mycket rädd.
32
00:06:51,880 --> 00:06:55,160
Du! Du!
33
00:07:16,400 --> 00:07:18,880
Var är du?
34
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
Där är du ju.
35
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
Din dumma lilla hora.
36
00:07:34,120 --> 00:07:38,120
Vart tror du att du är på väg?
37
00:07:44,640 --> 00:07:49,360
Ja... Du ska följa med mig.
38
00:07:58,280 --> 00:08:00,640
Jag sköt.
39
00:08:08,160 --> 00:08:14,600
Jag hörde andra män komma.
De skrek efter mig.
40
00:08:14,760 --> 00:08:19,960
Jag bara sprang.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
41
00:08:20,120 --> 00:08:22,240
Jag försökte gömma mig.
42
00:09:04,160 --> 00:09:06,280
Stopp!
43
00:09:08,480 --> 00:09:12,000
Jag hoppade.
44
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
Får jag hålla om dig?
45
00:09:26,640 --> 00:09:30,280
Oj. Gjorde jag dig illa?
46
00:09:30,440 --> 00:09:37,800
Nej, inte du. En kniv. När vi slogs.
47
00:09:37,960 --> 00:09:41,480
Okej. Vänta, jag ska fixa.
48
00:09:53,600 --> 00:09:56,840
Det här kommer att göra lite ont.
49
00:09:57,920 --> 00:10:00,720
Ja... Kan du hålla?
50
00:10:06,440 --> 00:10:08,720
Tack.
51
00:10:11,960 --> 00:10:16,640
Nadia... Såg du vad fartyget hette?
52
00:10:18,320 --> 00:10:21,800
Inte? Vet du vart ni var på väg?
53
00:10:21,960 --> 00:10:26,480
Okej... Hörde du vad männen pratade
för språk?
54
00:10:26,640 --> 00:10:30,280
Nej...
55
00:10:30,440 --> 00:10:35,080
-Jag måste ringa polisen.
-Nej, snälla...
56
00:10:35,240 --> 00:10:37,440
Vi måste hitta de som gjorde det här.
57
00:10:37,600 --> 00:10:40,840
Snälla, nej...
De är väldigt dåliga män.
58
00:10:41,000 --> 00:10:45,440
Om de vet att polisen kommer,
så dödar de kvinnor.
59
00:10:45,600 --> 00:10:49,440
Ja, men vi måste ju göra något.
60
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
-Vänta.
-Vänta?
61
00:10:52,120 --> 00:10:57,440
Vi måste ta reda på vart båten...
Destinationen.
62
00:10:57,600 --> 00:11:00,000
-Okej. Hur då?
-Jag tar reda på det.
63
00:11:00,160 --> 00:11:04,000
Jag ringer till nån i Tunis.
64
00:11:04,160 --> 00:11:08,440
Men snälla, de är mycket farliga.
65
00:11:08,600 --> 00:11:12,080
-Ja, okej.
-Okej.
66
00:11:12,240 --> 00:11:14,480
Du är trött, du måste vila.
67
00:11:14,640 --> 00:11:18,640
Vi får prata vidare i morgon.
Ligg ner.
68
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
-Inte polisen.
-Nej.
69
00:11:23,200 --> 00:11:26,360
-Lovar du?
-Jag lovar.
70
00:12:31,320 --> 00:12:34,120
-Hallå?
-Tja. Vad gör du?
71
00:12:34,280 --> 00:12:36,120
Inget speciellt.
72
00:12:36,280 --> 00:12:38,920
"Ikke noe spesielt." Du är ensam, va?
73
00:12:39,080 --> 00:12:41,720
Gissa två gånger.
74
00:12:41,880 --> 00:12:45,760
För jag undrar...
Vill du ses? I parken?
75
00:12:45,920 --> 00:12:50,840
-I parken, nu?
-Ja, det är så vackert.
76
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
Tycker du att det är vackert
i parken?
77
00:12:53,720 --> 00:12:56,000
Tor, har det hänt nåt? Är allt bra?
78
00:12:56,160 --> 00:12:59,240
Jag mår bra.
Jag bara längtar efter dig.
79
00:12:59,400 --> 00:13:02,440
Okej. Ja... När då?
80
00:13:02,600 --> 00:13:04,920
Snart. Om en halvtimme.
81
00:13:05,080 --> 00:13:07,600
Vet mamma om det?
82
00:13:07,760 --> 00:13:10,800
Hon är på kurs. Hon kommer sent.
83
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
Okej. Du måste lova
att berätta var du är.
84
00:13:14,360 --> 00:13:17,040
Ja, absolut. "Syns da."
85
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
Ja, vi ses då.
86
00:13:28,280 --> 00:13:33,440
Alexander? Där är du ju!
87
00:13:38,720 --> 00:13:41,520
Du ser väldigt förvånad ut nu.
88
00:13:41,680 --> 00:13:44,000
Ja...
89
00:13:44,160 --> 00:13:48,400
Alltså, vi... Du sa klockan åtta.
90
00:13:48,560 --> 00:13:51,800
-Jag sa...
-Ja. På sms.
91
00:13:52,800 --> 00:13:56,040
Du, hur mår du egentligen?
Vad har hänt? Är du sjuk, eller?
92
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
Nej, nej. Nej.
93
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Okej.
94
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
-Jaha, du har bytt nummer.
-Nej...
95
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
-Jo, det har du.
-Få se.
96
00:14:16,240 --> 00:14:18,120
-Fy fan...
-Vadå?
97
00:14:18,280 --> 00:14:20,160
Äh, jävla pojke...
98
00:14:22,920 --> 00:14:25,520
Är det Tor?
99
00:14:27,440 --> 00:14:30,880
Jo, men här är sig likt.
Och ändå inte.
100
00:14:31,040 --> 00:14:35,520
Ja. Ja, jag gör så gott jag kan.
101
00:14:35,680 --> 00:14:38,800
Jag hörde att Vicky kom tillbaka.
102
00:14:38,960 --> 00:14:42,840
Ja. Och så drog hon igen.
103
00:14:44,520 --> 00:14:47,920
Vi var fel för varandra från
första början, Vicky och jag.
104
00:14:48,080 --> 00:14:51,960
Ja... Du vet hur det är,
minus och minus blir plus.
105
00:14:52,120 --> 00:14:54,200
Tor?
106
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
Tor är vårt plus.
107
00:14:57,680 --> 00:15:02,880
Det är klart.
Men hon kanske kommer tillbaka.
108
00:15:03,040 --> 00:15:08,840
Nej, den dörren, den är stängd.
109
00:15:10,120 --> 00:15:15,360
Tor är stor nog nu,
han behöver inte...
110
00:15:15,520 --> 00:15:19,320
Han kommer hit på helgerna,
i alla fall. Det är fint.
111
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
Och du?
112
00:15:23,480 --> 00:15:26,840
Ja, "och jag"? Jag har mest jobbat.
113
00:15:29,120 --> 00:15:32,040
Det är ju flera år sen
vi gjorde slut.
114
00:15:33,080 --> 00:15:37,360
Ja. Det är två år sen,
och fem månader.
115
00:15:38,600 --> 00:15:41,640
-Herregud, vilken idiot jag var.
-Ja.
116
00:15:42,880 --> 00:15:46,920
Har du hört talas om kanskemannen?
117
00:16:47,560 --> 00:16:53,080
Johannes. Han var mellanchef på UD.
Sysslade med bouldering-
118
00:16:53,240 --> 00:16:57,280
-och så skrev han i smyg på vad han
trodde var nästa stora thrillersuccé.
119
00:16:57,440 --> 00:17:02,040
-Och kanskeman.
-Han också? Ajajaj.
120
00:17:02,200 --> 00:17:04,520
-Hur länge var ni...?
-Tre månader.
121
00:17:04,680 --> 00:17:10,400
Och sen var det Marcel.
Utrikeskorre på Le Monde.
122
00:17:10,560 --> 00:17:13,680
Hade tre barn med tre olika kvinnor.
123
00:17:13,840 --> 00:17:17,600
Pratade i telefon en timme
med sin mamma varje dag.
124
00:17:19,120 --> 00:17:22,280
-Ajajaj. Okej...
-Tre dejter.
125
00:17:22,440 --> 00:17:24,200
Och sen var det Richard.
126
00:17:24,360 --> 00:17:27,720
Okej. Trodde du var
arbetsnarkoman, inte...
127
00:17:27,880 --> 00:17:29,280
Vadå?
128
00:17:29,440 --> 00:17:32,920
Nej, inget sånt. Det verkar
som att det var ganska många.
129
00:17:33,080 --> 00:17:38,560
Ja. Tyvärr blir man påmind ibland
om att man har hormoner.
130
00:17:38,720 --> 00:17:40,440
Okej.
131
00:17:40,600 --> 00:17:43,920
Det var länge sen jag drack
ett sånt här delikat lådvin.
132
00:17:44,080 --> 00:17:48,400
Vad är det för årgång?
Och kexen...
133
00:17:48,560 --> 00:17:51,720
-Perfekt torrhet.
-Eller hur?
134
00:17:51,880 --> 00:17:55,000
Hade jag vetat det här
hade jag så klart åkt till butiken-
135
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
-och köpt nåt med superkvalitet.
136
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Men hjärtat, det hade gått lika bra
med fiskbullar.
137
00:18:01,520 --> 00:18:04,600
Det är lite sent, men det tror jag
faktiskt att jag har.
138
00:18:07,200 --> 00:18:10,560
Går det nån buss härifrån
eller hur är det med det?
139
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
Jag vet inte. Kanske.
140
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
Anton, gör klart för näten nu.
141
00:18:37,960 --> 00:18:41,000
Pappa...
142
00:18:41,160 --> 00:18:44,920
Men vafan...
143
00:18:53,360 --> 00:18:57,240
Du kan gå fram och förbereda
att ta emot båten.
144
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
Håll i dig ordentligt, bara.
145
00:19:20,320 --> 00:19:22,680
Herrejävlar...
146
00:20:14,480 --> 00:20:17,160
-Hej, Nora.
-Har du tid?
147
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
Jag har alltid tid för dig.
Vad gäller det?
148
00:20:19,800 --> 00:20:23,640
Kan du kolla upp vilka fraktfartyg
som var utanför Sandhamn-
149
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
-i går kväll och vart de var på väg?
150
00:20:25,960 --> 00:20:29,760
Fraktfartyg?
Kan man få lite fler detaljer?
151
00:20:29,920 --> 00:20:31,680
Varför det?
152
00:20:31,840 --> 00:20:34,440
Vilket av våra case handlar det om?
153
00:20:34,600 --> 00:20:37,520
Vet du?
Jag har ett jättebra smeknamn på dig.
154
00:20:37,680 --> 00:20:41,160
-Är det Terminator?
-Terminator? Nej...
155
00:20:41,320 --> 00:20:45,000
Nicke Nyfiken. Kom igen.
156
00:20:45,160 --> 00:20:47,800
Jag bjuder dig på en alkoholfri
drink om du hjälper mig.
157
00:20:47,960 --> 00:20:52,240
Bara för att jag ibland undrar
över mina kollegors intag av...
158
00:20:52,400 --> 00:20:56,160
Okej, nytt smeknamn: AlcoCop.
159
00:20:56,320 --> 00:20:58,840
-Hjälper du mig då?
-Absolut.
160
00:20:59,000 --> 00:21:01,720
-Tack.
-När kommer du in i dag?
161
00:21:01,880 --> 00:21:04,000
Jag vet inte. Hur så?
162
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Det är nya chefens
första dag på jobbet.
163
00:21:06,280 --> 00:21:09,680
Hon har samlat allihop, och jag
har ordnat med välkomstkaffe.
164
00:21:09,840 --> 00:21:13,760
Men snälla...
Har du köpt prinsesstårta också?
165
00:21:13,920 --> 00:21:17,520
Nej, jag har ordnat White Lady.
Är det pinsamt?
166
00:21:17,680 --> 00:21:22,000
-Pär, det är bortom pinsamt!
-Okej. Ring om du behöver mig.
167
00:21:22,160 --> 00:21:26,080
Jag behöver alltid dig. Vi ses. Hej.
168
00:21:28,080 --> 00:21:30,440
Äh, det blir bra.
169
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
Nej, svara inte!
170
00:21:42,040 --> 00:21:45,640
-Jag ska bara se vem det är.
-Det kan inte vara så viktigt.
171
00:21:49,680 --> 00:21:52,840
Svara inte.
172
00:21:53,000 --> 00:21:55,440
Nej, svara inte...
173
00:21:55,600 --> 00:22:00,000
-Ja, det är Alexander.
-Ja, det var Karro här.
174
00:22:03,040 --> 00:22:07,560
En burgare. Det är ett djur,
det är ett mord.
175
00:22:07,720 --> 00:22:11,680
-Och det är ju inte bra.
-Nej.
176
00:22:11,840 --> 00:22:14,640
Kräftorna däremot,
då börjar det hända saker.
177
00:22:14,800 --> 00:22:17,640
Du måste ju sätta i dig
25-30 stycken-
178
00:22:17,800 --> 00:22:20,760
-för att bli överhuvudtaget
någorlunda mätt, eller hur?
179
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
25-30 individer
som det ska tas kål på här!
180
00:22:25,040 --> 00:22:29,320
Då har vi hamnat på...
Ja, det är ju massmord!
181
00:22:29,480 --> 00:22:34,280
Men det blir värre. Och det är nu
det blir riktigt krisigt.
182
00:22:34,440 --> 00:22:41,640
Fredagsmys. Vitt vin...
och de förbannade jävla räkorna.
183
00:22:41,800 --> 00:22:45,520
Det är 50-100 stycken
i en sån där påse.
184
00:22:45,680 --> 00:22:49,560
Och kanske hälften av dem är gravida.
De har rom.
185
00:22:49,720 --> 00:22:51,880
Det är ju enkel matematik
vi snackar om.
186
00:22:52,040 --> 00:22:56,760
Då är det ju byar som skövlas!
Det är ju samhällen som utplånas!
187
00:22:56,920 --> 00:23:00,480
Då sitter du plötsligt där och är
kladdig om fingrarna och smaskar.
188
00:23:00,640 --> 00:23:07,040
Det är folkmord. Du är en Pol Pot!
- Åh, Telemark. Hej.
189
00:23:07,200 --> 00:23:10,160
Du kom i grevens tid.
Du behöver inte sätta dig.
190
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
Du och Greta Gris
ska ut till Sandhamn.
191
00:23:12,560 --> 00:23:16,760
Det ligger en herrelös segelbåt
och guppar i farleden.
192
00:23:16,920 --> 00:23:19,400
Jaha. Spännande.
193
00:23:19,560 --> 00:23:22,400
Inte så spännande,
förutom att hela båten-
194
00:23:22,560 --> 00:23:27,840
-är täckt av vad vi kan anta
är blod...från människa.
195
00:23:28,000 --> 00:23:30,520
-Vad säger du nu då?
-Ja, det tar sig.
196
00:23:30,680 --> 00:23:35,120
"Det kommer sig, sa mordbrännaren."
Det är inga kroppar, bara mord.
197
00:23:35,280 --> 00:23:38,920
Mystiken tätnar, teknikerna är
redan där. Ni borde vara där.
198
00:23:39,080 --> 00:23:40,920
-Kom igen.
-Ja, jag ska bara...
199
00:23:41,080 --> 00:23:43,720
Bra! Full rulle.
200
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
Ska du iväg?
201
00:24:09,760 --> 00:24:14,720
Hej. Ja, jag höll på att skriva
en lapp till dig.
202
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
Jag måste jobba i några timmar.
203
00:24:16,920 --> 00:24:19,760
Jag är tillbaka så fort jag kan.
Okej?
204
00:24:19,920 --> 00:24:23,200
-Det finns mat...
-Inte polisen!
205
00:24:23,360 --> 00:24:27,640
Nej. Men nåt måste vi göra.
206
00:24:27,800 --> 00:24:32,080
Ja. Senare. Kan jag få vila lite?
207
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
Självklart.
208
00:24:38,040 --> 00:24:42,840
-Du är mycket snäll.
-Tack.
209
00:24:43,000 --> 00:24:49,840
Okej, ta för dig bara.
Ät lite frukost. Okej?
210
00:24:52,680 --> 00:24:54,640
Hej då.
211
00:24:59,640 --> 00:25:03,600
En eller flera. Det är oklart.
Är det från ett enda offer-
212
00:25:03,760 --> 00:25:06,760
-har jag svårt att tänka mig att
personen lever. Det är ett par liter.
213
00:25:06,920 --> 00:25:11,000
Inga ID-handlingar, inget ägarbevis
på båten, ingenting.
214
00:25:11,160 --> 00:25:15,320
Jag har skickat blodprov till NFC
och säkrat tre fötter-
215
00:25:15,480 --> 00:25:20,800
-storlekarna 43, 42 och 38.
216
00:25:20,960 --> 00:25:23,480
-Två män och en kvinna?
-Ja.
217
00:25:23,640 --> 00:25:27,280
Eller två män och Iprenmannen.
218
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
-Vem då?
-Glöm det.
219
00:25:29,640 --> 00:25:32,200
Gå och snacka med fiskarna
som hittade båten-
220
00:25:32,360 --> 00:25:36,520
-för det är inget som gjort det än.
Så fortsätter jag här.
221
00:25:36,680 --> 00:25:40,320
-Ja...
-Ipren-vadå?
222
00:25:40,480 --> 00:25:43,760
Det var en sån där grej
som alla tyckte var skitkul.
223
00:25:43,920 --> 00:25:48,200
Alla barn höll på. Och jag var
väldigt liten så jag kunde göra...
224
00:25:48,360 --> 00:25:52,520
-Nora.
-Hej!
225
00:25:52,680 --> 00:25:56,440
-Vad...?
-Har du ont om tid?
226
00:25:56,600 --> 00:26:00,800
Äh, jag är sen som alltid.
Vad gör ni här?
227
00:26:02,000 --> 00:26:04,920
Fugletitting.
228
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
-Kollar fåglar.
-Så klart.
229
00:26:12,360 --> 00:26:16,120
-Ja, jag måste...
-Ja, ja. Vi ses.
230
00:26:16,280 --> 00:26:20,000
-Jag hoppas det. Hej då.
-Hej då.
231
00:26:25,320 --> 00:26:29,040
Du, nu är du ju
ingen enklubbsspelare längre.
232
00:26:29,200 --> 00:26:32,080
-Ja, men... Det är ju öppet mål!
-Vad snackar du om?
233
00:26:32,240 --> 00:26:34,480
Ja, men gör nåt! Go for it! Ja.
234
00:26:34,640 --> 00:26:38,120
Lägg dig inte i det här, Valpen.
235
00:26:38,280 --> 00:26:43,520
Vi såg att båten låg ju där
och drev med revade segel-
236
00:26:43,680 --> 00:26:46,480
-och så åkte jag upp
och la mig bredvid den.
237
00:26:46,640 --> 00:26:50,080
-Och så...?
-Ja, när jag såg det jag såg...
238
00:26:50,240 --> 00:26:52,840
...så kontaktade jag ju er.
239
00:26:53,000 --> 00:26:56,600
-Jag vill gärna prata med honom...
-Det är Anton.
240
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
Han är fortfarande väldigt uppriven-
241
00:26:59,440 --> 00:27:01,920
-och det är svårt att få honom
lugn igen, så...
242
00:27:02,080 --> 00:27:05,280
Jag fattar. Jag tar bara
ett kort snack med honom.
243
00:27:05,440 --> 00:27:07,800
Jag ska vara väldigt försiktig.
244
00:27:11,600 --> 00:27:16,080
Hej, Anton. Vad gör du för nåt?
245
00:27:18,800 --> 00:27:24,360
Jag... Jag har snäckor och sniglar.
246
00:27:24,520 --> 00:27:28,720
-Sniglar?
-Det där är vinbärssnäckor.
247
00:27:28,880 --> 00:27:33,800
Och de är röd skogssnigel, snälla-
248
00:27:33,960 --> 00:27:40,800
-men liknar mördarsniglarna
så folk dödar dem ofta av misstag.
249
00:27:42,240 --> 00:27:49,360
Okej. Anton... Tror du
att du kan berätta för mig-
250
00:27:49,520 --> 00:27:52,440
-vad du såg när du var ute på sjön
ihop med din pappa?
251
00:27:52,600 --> 00:27:56,480
Ursäkta, jag tror han har lite
svårt nu att förstå din norska.
252
00:28:00,960 --> 00:28:04,160
Vad såg du på segelbåten?
253
00:28:04,320 --> 00:28:08,320
Jag är inte efterbliven,
jag har bara en diagnos.
254
00:28:08,480 --> 00:28:14,720
Okej. Såg du nåt på båten
som din pappa inte såg?
255
00:28:15,960 --> 00:28:22,320
Är du säker på det? Anton, du kommer
inte råka illa ut om du berättar.
256
00:28:22,480 --> 00:28:25,480
Du kanske såg nåt som pappa inte såg.
257
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
Mycket blod.
258
00:28:27,360 --> 00:28:31,600
Ja, jag vet. Det är obehagligt.
Vad gjorde ni?
259
00:28:32,720 --> 00:28:38,240
-Pappa ringde polisen.
-Ja. Vad gjorde du, då?
260
00:28:38,400 --> 00:28:43,600
Jag såg...nåt fint.
261
00:28:43,760 --> 00:28:47,440
Nåt fint? Som du ville ha?
262
00:28:49,040 --> 00:28:53,240
Om du hittade nåt på båten
så vore det fantastiskt...
263
00:28:53,400 --> 00:28:58,000
Och du skulle hjälpa polisen så vi
kan ta reda på vad som hänt och...
264
00:28:58,160 --> 00:29:01,640
-Vem som är skyldig?
-Precis.
265
00:29:15,840 --> 00:29:22,200
Jättebra, Anton! Tack!
Alltså, den är verkligen fin. Bra!
266
00:29:23,840 --> 00:29:26,960
Varför snackar du inte bara svenska
hela tiden? Du kan ju.
267
00:29:27,120 --> 00:29:31,880
Äh, för att det tar energi att hålla
på och översätta och du vet...
268
00:29:32,040 --> 00:29:36,000
Men alltså det här,
det har du aldrig hört. Okej?
269
00:29:51,440 --> 00:29:54,080
Oj, du hann! Till och med lite tidig.
270
00:29:54,240 --> 00:29:58,040
-Vad har du fått fram?
-Några fartygsnamn.
271
00:29:58,200 --> 00:30:02,120
M/S Svenborg, M/S Havstor
och M/S Jenny.
272
00:30:02,280 --> 00:30:06,000
Alla med hemmahamn i något
av våra fagra nordiska länder.
273
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
-Förutom ett.
-Vilket?
274
00:30:07,960 --> 00:30:11,760
-M/S Cedric, registrerat i Bahamas.
-Bekvämlighetsflagg.
275
00:30:11,920 --> 00:30:13,360
Vad är det?
276
00:30:13,520 --> 00:30:17,640
Registrerat i ett land med låga
kostnader och begränsad kontroll.
277
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
-Som ett skatteparadis.
-Vart skulle det?
278
00:30:20,520 --> 00:30:24,360
-Tallinn.
-Det låter som en trolig kandidat.
279
00:30:24,520 --> 00:30:30,120
Till vad? Okej, vi tar det sen.
280
00:30:30,280 --> 00:30:33,360
Nu är jag sugen på tårta!
Var det White Princess?
281
00:30:33,520 --> 00:30:38,360
White Lady! Chokladbotten,
tryffelgrädde och färska hallon.
282
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
-Gud, vad du ställer dig in!
-Vänta tills du ser henne.
283
00:30:41,600 --> 00:30:45,520
Om jag ska ta reda på saker åt dig
måste jag nog veta varför.
284
00:30:45,680 --> 00:30:48,520
-Och stöddig har du blivit!
-Ja.
285
00:30:50,040 --> 00:30:53,400
Ja, ge mig några dagar.
Det är lite känsligt.
286
00:30:53,560 --> 00:30:58,720
Du... Vet du nån som är bra
på människorättsfrågor?
287
00:30:58,880 --> 00:31:02,560
Ja. Jag vet nån. Kom.
288
00:31:03,600 --> 00:31:10,880
Så mitt jobb är ju att stötta, följa
och framför allt lyssna på er.
289
00:31:11,040 --> 00:31:14,120
Hej! Ja, där var ju ni också.
Pär, vi har ju träffats.
290
00:31:14,280 --> 00:31:16,720
Och då tänker jag
att du måste vara Nora.
291
00:31:16,880 --> 00:31:20,360
Karoline heter jag,
kallas alltid för Karro.
292
00:31:20,520 --> 00:31:25,200
Sen måste ni säga till mig, inte om,
utan när jag blir jobbig.
293
00:31:25,360 --> 00:31:29,560
För om jag får upp ett spår
så kan jag bli ganska gåpåig.
294
00:31:29,720 --> 00:31:33,160
Man kan säga att jag är som
en bäver. Jag biter tills det krasar.
295
00:31:33,320 --> 00:31:37,960
Grävling...är det som biter.
296
00:31:38,120 --> 00:31:40,880
Det är också faktiskt en myt.
297
00:31:41,040 --> 00:31:44,720
De är relativt fredliga,
biter bara om de måste.
298
00:31:44,880 --> 00:31:48,600
Bara om de måste? Låter som en bra
beskrivning på oss åklagare.
299
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
-Tack för den, Pär.
-Ja.
300
00:31:51,120 --> 00:31:55,240
Jag kommer från
Malmö åklagarkammare.
301
00:31:55,400 --> 00:31:58,400
Och innan det hade jag ett uppdrag
som expertrådgivare-
302
00:31:58,560 --> 00:32:01,320
-åt FN:s råd
för mänskliga rättigheter.
303
00:32:01,480 --> 00:32:03,640
-Där har du nån.
-Men nu är jag här.
304
00:32:03,800 --> 00:32:06,640
Och det känns väldigt, väldigt bra.
305
00:32:06,800 --> 00:32:09,520
Jag tror att vi kommer komma
bra överens allihop.
306
00:32:09,680 --> 00:32:15,520
-Välkommen.
-Tack för det. Tack.
307
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Tryffelkräm.
308
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Nej, men det här känns jättebra.
309
00:32:24,120 --> 00:32:27,000
-Hej. Välkommen.
-Tack.
310
00:32:27,160 --> 00:32:30,480
-Vad roligt.
-Ja. Men det känns bra, faktiskt.
311
00:32:30,640 --> 00:32:34,280
-Alltså, den här tårtan...
-Var den bra?
312
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Pär, han är bra på tårtor.
På det mesta, faktiskt.
313
00:32:37,240 --> 00:32:39,520
Ni har visst jobbat
en del tillsammans.
314
00:32:39,680 --> 00:32:42,640
Han följde med mig från Ekobrott.
315
00:32:42,800 --> 00:32:47,320
Jag... Jag skulle behöva
fråga dig en sak.
316
00:32:47,480 --> 00:32:49,800
Du har ju arbetat
med människorättsfrågor-
317
00:32:49,960 --> 00:32:54,400
-och jag vet ju att det inte är
olagligt att gömma flyktingar.
318
00:32:54,560 --> 00:32:58,120
Men om man misstänker att en flykting
har blivit utsatt för brott-
319
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
-och inte anmäler...
320
00:33:00,200 --> 00:33:03,360
Ja, då kan man ju inte säkra
deras trygghet.
321
00:33:03,520 --> 00:33:07,200
Men om man anmäler
så är det ju risk för utvisning.
322
00:33:07,360 --> 00:33:10,080
Ja. Jo, jag vet ju
det här egentligen.
323
00:33:10,240 --> 00:33:13,280
Ja, man hade hoppats på ett kryphål.
324
00:33:13,440 --> 00:33:15,240
"Man"?
325
00:33:16,920 --> 00:33:20,320
Alltså, jag vet. Det... Det är svårt.
326
00:33:20,480 --> 00:33:23,520
Karro? Kan du titta på en grej?
327
00:33:23,680 --> 00:33:26,160
Vi pratar mer om det sen.
328
00:33:35,120 --> 00:33:40,560
Kära Nora. Under väldigt lång tid
levde jag i mörker.
329
00:33:40,720 --> 00:33:44,680
Du visade mig ljus,
vänlighet och tillit.
330
00:33:46,000 --> 00:33:50,720
Jag tror att ett annat liv
kanske är möjligt för mig.
331
00:33:50,880 --> 00:33:54,400
Jag skulle vilja berätta
hela min historia.
332
00:33:54,560 --> 00:34:01,240
Du har ett stort hjärta.
Jag vet att du skulle förstå, men...
333
00:34:41,320 --> 00:34:43,400
Hallå?
334
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Nadia?
335
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
Nadia?
336
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
Åh, Gud! Du skrämde mig.
337
00:35:22,240 --> 00:35:24,240
Förlåt, jag...
338
00:35:24,400 --> 00:35:27,600
Det gör inget.
339
00:35:28,800 --> 00:35:32,560
Mina kläder fortfarande blöta.
Jag lånade dina. Okej?
340
00:35:32,720 --> 00:35:36,320
Ja, självklart.
De klär dig verkligen.
341
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Som lillasyster.
342
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
Nadia...
Jag har talat med en kollega.
343
00:35:44,920 --> 00:35:49,040
Inte polisen, utan en kollega.
Vi måste hitta fartyget.
344
00:35:49,200 --> 00:35:50,520
Nej, snälla...
345
00:35:50,680 --> 00:35:53,160
Jag vet inte vem jag ska kontakta.
346
00:35:53,320 --> 00:35:57,280
Men oroa dig inte för fängelse.
Det var självförsvar.
347
00:35:57,440 --> 00:35:59,840
De dåliga männen ska in i fängelse,
inte du.
348
00:36:00,000 --> 00:36:03,960
De hittar mig...och dödar mig.
349
00:36:04,120 --> 00:36:07,920
Nej. Jag ska skydda dig, jag lovar.
350
00:36:16,520 --> 00:36:18,680
Ja, jag har kollat lite grann.
351
00:36:18,840 --> 00:36:21,320
Har du koll på att båtfolk
och semesterseglare-
352
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
-kallar det "skilsmässodiket"?
353
00:36:23,160 --> 00:36:26,720
Nej, jag vet generellt ganska lite
om både Göta kanal-
354
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
-och svenska semestervanor.
355
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Tänk om det är det vi har
att göra med nu.
356
00:36:31,840 --> 00:36:35,400
Två veckor på en segelbåt kan göra
vem som helst till en yxmördare.
357
00:36:35,560 --> 00:36:40,040
Mannen, eller kvinnan, får psykbryt,
har ihjäl sin familj-
358
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
-får panik, hoppar i vattnet och
ska simma i land, men drunknar.
359
00:36:44,360 --> 00:36:47,560
Okej. Okej, Sherlock...
360
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
Du är Sherlock, jag är Watson.
361
00:36:51,480 --> 00:36:54,920
Hur förklarar du det här då?
Båten är inte registrerad nånstans.
362
00:36:55,080 --> 00:36:59,080
Det finns inga ID-kort,
inga bilder, alltså ingenting.
363
00:36:59,240 --> 00:37:02,120
Och vi hittar spår av blod
efter tre personer-
364
00:37:02,280 --> 00:37:05,680
-som inte dyker upp
i några av våra register.
365
00:37:05,840 --> 00:37:08,800
Vilken slags semester tänker du
att de har varit på?
366
00:37:11,080 --> 00:37:15,000
Ja... Nej...
367
00:37:15,160 --> 00:37:19,240
Teori 2: De här manschettknapparna
som Anton hittade...
368
00:37:19,400 --> 00:37:22,520
Figuren är en symbol
för Korsika, allmänt.
369
00:37:22,680 --> 00:37:26,240
Men den används också
av korsikanska maffian.
370
00:37:27,400 --> 00:37:31,400
Så om det inte kan vara
en fullständigt kokobäng-
371
00:37:31,560 --> 00:37:36,160
-crazy familjefar eller familjemor
som går bananas med en yxa-
372
00:37:36,320 --> 00:37:39,920
-så måste det nästan vara
den korsikanska maffian?
373
00:37:40,080 --> 00:37:42,720
Jag har bara kollat allt nu.
374
00:37:42,880 --> 00:37:45,240
Zut alors!
375
00:37:45,400 --> 00:37:48,240
Häng med nu...
Ingen träff från båten-
376
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
-alltså vidare till internationell
förfrågan. Tar cirka en halvtimme.
377
00:37:52,240 --> 00:37:54,600
Ring, ring. "Ja, det är Stenmark."
378
00:37:57,840 --> 00:38:03,080
Franska polisen är synnerligen
intresserade av att diskutera fallet.
379
00:38:03,240 --> 00:38:05,920
Jaha, varför det?
380
00:38:06,080 --> 00:38:08,880
Det hade nåt med knappen
att göra som ni hittade.
381
00:38:09,040 --> 00:38:12,320
Skitsamma, det är inte det viktiga.
382
00:38:12,480 --> 00:38:15,000
Utan det är att jag har
spenderat sista kvarten-
383
00:38:15,160 --> 00:38:20,960
-i ett mycket trivsamt samtal
med gendarmeriet i Paris.
384
00:38:22,480 --> 00:38:27,080
Åh... Och ni fattar ingenting.
Jag var 17 år.
385
00:38:27,240 --> 00:38:29,600
Jag satt på Jim Morrisons grav-
386
00:38:29,760 --> 00:38:32,400
-och hånglade med en flicka
som hette Juliette.
387
00:38:32,560 --> 00:38:38,240
Ja... Hon hade fräknar,
torra läppar, orakade armhålor.
388
00:38:38,400 --> 00:38:42,600
Fortfarande ett av de största,
vackraste ögonblicken i mitt liv.
389
00:38:42,760 --> 00:38:45,480
Så ni kan väl visa lite respekt-
390
00:38:45,640 --> 00:38:50,760
-för att jag kanske tycker att det
här är ganska stort. "Grande!"
391
00:38:52,160 --> 00:38:55,760
Nä? Okej. Ja, ja. Ingen finess.
392
00:38:55,920 --> 00:38:58,920
De skickar i alla fall en utredare.
393
00:38:59,080 --> 00:39:02,080
ETA: Arlanda, knappa tre timmar.
394
00:39:03,080 --> 00:39:07,560
Ja! Så försök och bjud till lite.
395
00:39:07,720 --> 00:39:11,240
Du kanske kan sätta på dig en kavaj.
Vad tror du?
396
00:39:11,400 --> 00:39:13,280
Han pratar väl engelska?
397
00:39:13,440 --> 00:39:18,160
Vem vet, min vän? Vem vet?
398
00:39:19,720 --> 00:39:22,320
Kaptenen verkar trovärdig.
Inga konstigheter att rapportera.
399
00:39:22,480 --> 00:39:26,840
Fartyget anlände Tallinn enligt plan,
all besättning är kvar ombord.
400
00:39:27,000 --> 00:39:30,160
De har precis börjat lossa lasten.
Råolja.
401
00:39:30,320 --> 00:39:33,400
-Men containrarna då?
-Det finns inga.
402
00:39:33,560 --> 00:39:38,120
Fartyget är inte byggt för att hålla
ens en container. Bara olja.
403
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
Gräv lite till.
404
00:39:41,400 --> 00:39:44,520
Nora, jag kan gräva precis
hur djupt som helst, kära du-
405
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
-men jag måste veta efter vad.
406
00:39:47,160 --> 00:39:50,560
Sök efter försvunna personer
av utländsk härkomst.
407
00:39:50,720 --> 00:39:55,360
Specifikt en saknad kvinna
av tunisiskt ursprung.
408
00:39:55,520 --> 00:39:58,400
-Måste du alltid...?
-Vadå?
409
00:39:58,560 --> 00:40:01,600
-Hamna i trubbel?
-Jag vet inte vad du pratar om.
410
00:40:01,760 --> 00:40:04,880
Gör som jag säger bara.
Jag har inte tid med dig.
411
00:40:05,040 --> 00:40:09,520
-Vi hörs hela tiden. Hej.
-Okej.
412
00:40:10,480 --> 00:40:12,520
-Godmorgon.
-Ja, godmorgon.
413
00:40:12,680 --> 00:40:14,720
Högtrycket gör att
varm och torr luft...
414
00:40:14,880 --> 00:40:19,240
"Månad å tråna.
Kurs... Många håll ida."
415
00:40:21,360 --> 00:40:25,520
"Maren skur. Träven mothår."
416
00:40:25,680 --> 00:40:29,600
"Träven bristen..."
417
00:40:31,920 --> 00:40:34,440
Du talar nästan flytande. Förlåt.
418
00:40:34,600 --> 00:40:39,400
Var inte löjlig, det är ju ditt kök.
Sätt dig. Frukost.
419
00:40:41,760 --> 00:40:46,840
-Det ser gott ut. Tack.
-Varsågod.
420
00:40:53,760 --> 00:40:56,920
Jag har gjort lite efterforskningar.
421
00:40:57,080 --> 00:41:04,080
Och det verkar inte finns några spår
efter fartyget du beskrev.
422
00:41:07,600 --> 00:41:10,360
Du tror mig inte. Jag förstår.
423
00:41:10,520 --> 00:41:15,640
Nej, det är klart jag tror dig.
Det är bara konstigt att...
424
00:41:15,800 --> 00:41:20,000
-Ursäkta.
-Nej, Nadia...
425
00:41:31,280 --> 00:41:33,680
Välkommen till Sverige,
monsieur Dupois.
426
00:41:33,840 --> 00:41:37,120
Jag heter Stenmark och är chef.
427
00:41:37,280 --> 00:41:41,920
-Michel Dupois.
-Angenämt. Har du gjort en bra resa?
428
00:41:42,080 --> 00:41:44,040
Ja, tack.
429
00:41:44,200 --> 00:41:46,680
Att stjäla är inte
vad det en gång var.
430
00:41:46,840 --> 00:41:51,760
Jag minns när jag stal...
431
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
Varsågod.
432
00:41:54,280 --> 00:41:58,600
Jag har varit polischef i många år.
433
00:41:58,760 --> 00:42:04,520
Det är bra
att slippa jaga flygarna...
434
00:42:04,680 --> 00:42:08,160
Det här är inte riktigt Stockholm,
det är Nacka.
435
00:42:08,320 --> 00:42:12,280
En förort, så att säga.
436
00:42:12,440 --> 00:42:16,760
Det här är Forsman. - Dupois.
437
00:42:16,920 --> 00:42:20,280
Och han kallas för...Snorvalpen.
438
00:42:20,440 --> 00:42:25,800
Vi kan väl ta det på engelska?
Det är lite svårt för mig att...
439
00:42:27,000 --> 00:42:30,560
Ja, självklart.
Vi tar det på engelska.
440
00:42:30,720 --> 00:42:34,600
Vi har gjort i ordning ett rum
åt dig här-
441
00:42:34,760 --> 00:42:40,720
-så att vi kan titta på....
Perfekt. Ja...
442
00:42:47,880 --> 00:42:51,920
De här tre männen är kopplade
till en terrorcell i Paris.
443
00:42:52,080 --> 00:42:57,600
De ligger bakom en rad mindre dåd
i området.
444
00:42:57,760 --> 00:43:00,280
Men vi tror att de tar nästa steg nu.
445
00:43:02,000 --> 00:43:06,440
Deras ledare Gabriel Rossi och
flera andra medlemmar i cellen-
446
00:43:06,600 --> 00:43:10,040
-kommer från Korsika. Därav vårt
intresse för manschettknappen.
447
00:43:10,200 --> 00:43:13,080
De har bevakats rätt hårt
under en längre tid-
448
00:43:13,240 --> 00:43:17,440
-men förra veckan
gick de plötsligt upp i rök.
449
00:43:18,960 --> 00:43:23,160
Vi är oroliga att de har gått under
jorden inför en större attack.
450
00:43:24,720 --> 00:43:26,880
Här?
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.