Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,969 --> 00:00:17,474
Met Tito en Mick
weg, Orange County is weg.
2
00:00:17,499 --> 00:00:19,394
- Binnenlands Rijk.
- Jij hebt het.
3
00:00:19,470 --> 00:00:21,524
Het is een stevige bende
broers. We houden het in bedwang.
4
00:00:21,549 --> 00:00:23,275
Jij bent de laatste stand
tussen ons en hen.
5
00:00:23,644 --> 00:00:25,033
Wat weet je van mij?
6
00:00:25,058 --> 00:00:26,163
Ben je ex-militair?
7
00:00:26,208 --> 00:00:28,243
- Zwart Water?
- Goed genoeg.
8
00:00:28,268 --> 00:00:31,202
We zijn niet te neuken.
9
00:00:31,227 --> 00:00:33,885
Zullen we beginnen...
10
00:00:35,008 --> 00:00:36,320
de toekomst?
11
00:00:45,605 --> 00:00:46,789
Zijn
tijd om naar huis te komen.
12
00:00:46,813 --> 00:00:48,953
Zodat we weer een gezin kunnen zijn.
13
00:00:49,092 --> 00:00:51,887
Miguel, wat deed het
doe je met mijn zus?
14
00:00:52,025 --> 00:00:53,889
- Zeg hallo tegen mama.
- Hallo mama.
15
00:00:54,027 --> 00:00:55,408
Ja...
16
00:00:55,546 --> 00:00:59,171
Alles wat je verdomme
zei is een verdomde leugen.
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,069
Het is gewoon ingewikkeld.
18
00:01:01,207 --> 00:01:03,623
- Verdomme dit.
- We hebben jou.
19
00:01:03,761 --> 00:01:06,109
Dus alsjeblieft, laat me je helpen.
20
00:01:06,247 --> 00:01:07,972
Ik ben geen verdomde rat.
21
00:01:08,111 --> 00:01:11,493
Een van de broers die je bent
proberen te beschermen is een rat.
22
00:01:11,631 --> 00:01:12,943
Ik wil dat je weggaat.
23
00:01:14,289 --> 00:01:16,119
Ik ben gelukkig.
24
00:01:16,257 --> 00:01:19,052
Ik zal hier niet zijn om het te zien branden.
25
00:01:19,191 --> 00:01:20,847
- Ben je bij hen?
- WHO?
26
00:01:20,985 --> 00:01:23,195
- IJzeren oorlog.
- Fuck ijzeren oorlog.
27
00:01:23,332 --> 00:01:25,576
Stelletje agenten en CO's
één procent spelen.
28
00:01:25,713 --> 00:01:26,993
Jij betaalt belasting
nu naar Iron War?
29
00:01:27,130 --> 00:01:28,820
Ze kwamen hier.
30
00:01:28,959 --> 00:01:30,512
Zuster Anne maakte
zeker een van hen
31
00:01:30,650 --> 00:01:33,343
links grinnikend.
32
00:01:33,481 --> 00:01:35,114
Je hebt iets
om tegen je vriendje te zeggen,
33
00:01:35,138 --> 00:01:38,175
je kunt zijn zak vasthouden
wanneer ik uw gaatjesonderzoek doe.
34
00:01:38,313 --> 00:01:41,522
Vertel die Maya-rat
"Smokey zegt hallo."
35
00:01:41,661 --> 00:01:43,353
Laten we gaan. Laten we gaan.
36
00:01:43,491 --> 00:01:45,493
O, shit.
37
00:03:45,613 --> 00:03:46,924
Wat weten ze?
38
00:03:47,062 --> 00:03:48,926
ik ga
ga het nu uitzoeken.
39
00:03:50,894 --> 00:03:52,136
EZ.
40
00:03:54,138 --> 00:03:56,071
Het komt goed.
41
00:04:03,355 --> 00:04:05,218
Ik nam afscheid en ik was weg.
42
00:04:05,357 --> 00:04:06,841
Dus het moet hebben
geweest nadat ik wegging.
43
00:04:06,979 --> 00:04:08,394
Is er iets gebeurd tijdens het bezoek?
44
00:04:08,532 --> 00:04:10,534
Niets. Geen probleem.
45
00:04:10,672 --> 00:04:12,847
De helft van die CO's is Iron War.
46
00:04:12,985 --> 00:04:14,445
Oke? Dit niet
gebeuren zonder dat ze het weten.
47
00:04:14,469 --> 00:04:17,369
Welk soort
van vorm is hij in?
48
00:04:17,507 --> 00:04:18,646
Ik weet het niet.
49
00:04:18,784 --> 00:04:21,131
Net ontdekt van
Sandovals neef.
50
00:04:21,269 --> 00:04:23,375
- Wordt Sandoval ook geraakt?
- Nee.
51
00:04:23,513 --> 00:04:25,204
Zei het
gebeurde te snel.
52
00:04:25,342 --> 00:04:27,965
- Onzin.
- Nou, hij is nu gepc't.
53
00:04:28,103 --> 00:04:30,658
Neef hoorde van
Sandovals meisje.
54
00:04:30,796 --> 00:04:32,487
Ze riep uit
respect voor de club.
55
00:04:32,625 --> 00:04:34,731
Dus die van Creep
gewoon alleen staan
56
00:04:34,869 --> 00:04:36,664
daar nu?
57
00:04:36,802 --> 00:04:39,356
Weet niet hoe lang nog
hij zal überhaupt staan.
58
00:04:39,494 --> 00:04:41,047
Hij is behoorlijk geraakt.
59
00:04:42,808 --> 00:04:44,430
Wat gaan we verdomme doen?
60
00:04:52,127 --> 00:04:53,819
het gaat goed met mij
alleen met hem.
61
00:04:53,957 --> 00:04:55,717
- Weet je het zeker?
- Ja.
62
00:04:55,855 --> 00:04:57,857
Ik heb het begrepen. Bedankt.
63
00:05:05,451 --> 00:05:07,350
Jezus.
64
00:05:12,285 --> 00:05:14,184
Ga verdomme weg.
65
00:05:22,503 --> 00:05:24,919
Laat mij...
66
00:05:25,057 --> 00:05:27,370
Laat me je erin zetten
preventieve hechtenis.
67
00:05:29,372 --> 00:05:30,683
Verdomme dat.
68
00:05:30,821 --> 00:05:33,652
Ze zullen moeten
vermoord me eerst.
69
00:05:40,728 --> 00:05:42,557
Weet je, ik rijd weg.
70
00:05:45,664 --> 00:05:49,081
Parkeer op de nok
weg bij de geschutstoren.
71
00:05:51,877 --> 00:05:53,499
en ik zit daar maar...
72
00:05:54,845 --> 00:05:58,539
benieuwd welke cel van jou is.
73
00:05:58,677 --> 00:06:01,127
Wat ben je aan het doen.
74
00:06:01,265 --> 00:06:04,476
- Als je veilig bent.
- Wat is het verdomme dat jij,
75
00:06:04,614 --> 00:06:08,134
- dat wil je van me?
- Wat wil ik van je?
76
00:06:08,272 --> 00:06:09,940
Ik weet het niet, hoe zit het?
een verdomde tijdmachine
77
00:06:09,964 --> 00:06:12,587
zodat ik terug kan gaan en nooit kan pushen
voor deze verdomde opdracht?
78
00:06:13,933 --> 00:06:16,591
Ik wil dat je dat weet
die foto van mijn ex,
79
00:06:16,729 --> 00:06:18,929
herinner je je die foto nog,
het... nou ja, hij was niet alleen...
80
00:06:19,007 --> 00:06:21,458
Ik geef niet om je leugens.
81
00:06:21,596 --> 00:06:24,288
- Dit is geen leugen.
- Het kan me geen fuck schelen.
82
00:06:27,326 --> 00:06:28,983
Ja.
83
00:06:30,985 --> 00:06:33,574
Oké, ehm...
84
00:06:38,855 --> 00:06:41,823
Hij was niet alleen mijn ex.
85
00:06:41,961 --> 00:06:43,963
Hij was mijn partner.
86
00:06:45,965 --> 00:06:47,657
De liefde van mijn leven.
87
00:06:50,660 --> 00:06:52,903
En een gangbanger,
88
00:06:53,041 --> 00:06:56,562
een lowlife net als jij,
89
00:06:56,700 --> 00:06:58,978
schoot hem in het gezicht.
90
00:07:02,499 --> 00:07:04,639
Ik was niet klaar om terug te komen.
91
00:07:06,676 --> 00:07:09,541
- Ik dacht dat ik...
- Ik ben geen gangbanger.
92
00:07:09,679 --> 00:07:11,025
Jij...
93
00:07:11,163 --> 00:07:13,959
zijn een verdomde crimineel.
94
00:07:14,097 --> 00:07:15,823
Een verdomde klootzak.
95
00:07:15,961 --> 00:07:19,999
En zo eerde je
De liefde van je leven?
96
00:07:20,137 --> 00:07:23,175
Uw verspreiden
benen voor een klootzak?
97
00:07:25,315 --> 00:07:28,767
Je bent een verdomde lowlife.
98
00:07:28,905 --> 00:07:32,391
En ik weet zeker dat jouw
man had het aankomen.
99
00:07:32,529 --> 00:07:34,842
Je bent een verdomd stuk stront,
100
00:07:34,980 --> 00:07:37,016
en ik hoop jou
sterf daar verdomme.
101
00:07:38,880 --> 00:07:41,538
Hoi. Wachten.
102
00:07:43,678 --> 00:07:46,509
ik...
103
00:07:56,829 --> 00:07:58,313
Alsjeblieft, Neron.
104
00:07:58,451 --> 00:08:00,695
Laat me een keer bellen.
105
00:08:00,833 --> 00:08:02,732
Help je veilig te houden.
106
00:08:02,870 --> 00:08:04,492
Als je me echt wilt helpen...
107
00:08:06,701 --> 00:08:08,910
Je zei dat er een rat was.
108
00:08:10,015 --> 00:08:11,430
In Santo Padre.
109
00:08:16,918 --> 00:08:19,542
Ik heb je nodig om te vinden
uit wie het is.
110
00:10:24,977 --> 00:10:26,852
Hé, baas, niet
ben je te laat voor je dienst?
111
00:10:26,876 --> 00:10:28,843
Wie hebben we aan de lijn?
112
00:10:28,981 --> 00:10:32,398
Stick en Thompson op eenheid vijf.
113
00:10:32,536 --> 00:10:35,298
Rodriguez en Jones
bij jou op de grond.
114
00:10:35,436 --> 00:10:37,058
Oké, prima.
115
00:10:37,196 --> 00:10:39,060
Eventuele problemen met de
papierwerk van gisteravond?
116
00:10:39,198 --> 00:10:42,788
Nee. Sullivan en Rose
een betaalde week vrij krijgen.
117
00:10:42,926 --> 00:10:45,342
Begeleiding voor
getuige zijn van een gewelddadige daad.
118
00:10:45,480 --> 00:10:47,010
God zegene de liberalen van Sacramento.
119
00:11:07,986 --> 00:11:12,749
Dit is schattig. Jij
jongens die zich verkleden?
120
00:11:12,887 --> 00:11:14,786
Jij zou de
leider of zo?
121
00:11:14,924 --> 00:11:17,098
O, shit.
122
00:11:17,236 --> 00:11:20,999
Ik dacht niet aan de conciërgeploeg
ging door tot de derde shift.
123
00:11:21,137 --> 00:11:23,173
Jij koelt met iedereen af
dat racistische gedoe?
124
00:11:23,311 --> 00:11:24,347
Oh kom op.
125
00:11:24,485 --> 00:11:26,590
Niet elke blanke
die kerel is een racist, José.
126
00:11:26,729 --> 00:11:28,523
Dat is jouw rotzooi om doorheen te werken.
127
00:11:28,661 --> 00:11:30,871
De enige kleuren die ik zie
128
00:11:31,009 --> 00:11:32,873
zijn zwart en blauw.
129
00:11:33,011 --> 00:11:35,289
Moet dit blauw zijn?
130
00:11:35,427 --> 00:11:38,085
Dit ziet er een beetje uit
te, eh, te zoet
131
00:11:38,223 --> 00:11:40,190
blauw zijn.
132
00:11:40,328 --> 00:11:41,985
Meer als een...
133
00:11:42,123 --> 00:11:43,607
- Paars.
- Ah, mira.
134
00:11:43,746 --> 00:11:46,783
- Een stoer viooltje.
- Ja.
135
00:11:46,921 --> 00:11:49,682
Je liet een van onze broers toe
ben gisteravond geraakt.
136
00:11:49,821 --> 00:11:53,376
Kan het niet helpen als Maya's niets zijn
maar bodemvoeders tegenwoordig.
137
00:11:54,826 --> 00:11:57,380
Die klootzak was daar.
138
00:12:03,282 --> 00:12:04,673
Je bent naar de
Salton Sea de laatste tijd?
139
00:12:04,697 --> 00:12:06,009
Nee.
140
00:12:06,147 --> 00:12:07,839
Maar ik heb er tussen gezeten
de benen van je moeder.
141
00:12:07,977 --> 00:12:10,496
Smaakte naar zeep, maar
misschien was het de koriander.
142
00:12:10,634 --> 00:12:13,258
Wat heb je verdomme gedaan...
143
00:12:21,438 --> 00:12:22,957
Ja.
144
00:12:30,102 --> 00:12:32,380
Triest.
145
00:12:32,518 --> 00:12:35,383
Maya's waren ooit geweldig.
146
00:12:35,521 --> 00:12:37,144
Onder Alvarez.
147
00:12:38,179 --> 00:12:39,594
Maar nu is het gewoon...
148
00:12:39,732 --> 00:12:41,493
Je kunt je erachter verschuilen
149
00:12:41,631 --> 00:12:44,185
dat verdomde kenteken,
150
00:12:44,323 --> 00:12:47,464
maar je laat iemand
breng ons naar binnen,
151
00:12:47,602 --> 00:12:50,433
we kunnen je altijd naar buiten krijgen.
152
00:12:57,129 --> 00:13:01,064
Moet je wat zijn
soort leider ofzo?
153
00:13:01,202 --> 00:13:03,032
Je komt huilend naar me toe
154
00:13:03,170 --> 00:13:05,862
omdat je niet kunt houden
je eigen mannen veilig.
155
00:13:06,000 --> 00:13:08,382
Hoi hoi. Nee nee nee.
Dit is niet het moment.
156
00:13:08,520 --> 00:13:09,970
Niet de tijd.
157
00:13:24,950 --> 00:13:28,471
Als jullie allemaal willen blijven, wij
Ik heb genoeg kinderbedjes voor je.
158
00:13:46,454 --> 00:13:47,973
Hoi!
159
00:13:48,111 --> 00:13:50,838
Hoe vaak ik het moet vertellen
jij, jij raakt dit niet aan.
160
00:13:51,839 --> 00:13:53,323
Marcus.
161
00:13:53,461 --> 00:13:55,705
Hij weet beter.
162
00:13:55,843 --> 00:13:58,535
Kom op, Santi. Laten we
afwassen voor de lunch.
163
00:15:17,476 --> 00:15:18,926
Mmm.
164
00:16:28,823 --> 00:16:32,482
Soledad en ik hebben
gemeenschappelijke grond gevonden.
165
00:16:32,620 --> 00:16:35,208
En dat hopen we
je gaat met ons mee.
166
00:16:35,347 --> 00:16:36,787
Wat is het dat
Lincoln Potter wil?
167
00:16:38,799 --> 00:16:41,526
Je denkt dat ik het niet weet
over de hand van de poppenspeler
168
00:16:41,664 --> 00:16:43,079
in je reet?
169
00:16:47,221 --> 00:16:50,604
Een dokter verraste me een keer
met een prostaatcontrole.
170
00:16:52,675 --> 00:16:55,643
Ik had dat snufje
joto's lichaam is opengesneden
171
00:16:55,781 --> 00:16:58,198
en verspreid over de stad.
172
00:17:03,168 --> 00:17:05,860
Maar, ehm...
173
00:17:05,997 --> 00:17:11,210
je lijkt op je gemak
met die regeling.
174
00:17:11,349 --> 00:17:12,867
Misschien zit het in je bloed.
175
00:17:13,005 --> 00:17:15,491
Je cuckold-vader
laat de Americano's
176
00:17:15,629 --> 00:17:18,632
sluit zijn ballen op in een kooi.
177
00:17:23,119 --> 00:17:25,708
Ja.
178
00:17:25,846 --> 00:17:28,849
Potter heeft ons hierheen gestuurd.
179
00:17:28,987 --> 00:17:32,784
Maar wat zit ik lekker
met is het geloof
180
00:17:32,922 --> 00:17:37,029
dat als we band
samen, wij poppen
181
00:17:37,168 --> 00:17:39,446
zal eindelijk autonomie hebben
van de Amerikaanse regering.
182
00:17:39,584 --> 00:17:43,622
Want zolang we zijn
in oorlog met elkaar,
183
00:17:43,760 --> 00:17:45,969
zij zullen ons bezitten.
184
00:17:46,108 --> 00:17:48,351
Maar dit...
185
00:17:48,489 --> 00:17:53,115
confederatie is niet alleen
financieel slim, maar...
186
00:18:00,812 --> 00:18:03,297
De laatste tijd,
187
00:18:03,435 --> 00:18:05,713
ik heb geworsteld...
188
00:18:05,851 --> 00:18:08,682
met de gedachte aan mijn nalatenschap.
189
00:18:10,684 --> 00:18:11,892
als vaders...
190
00:18:13,031 --> 00:18:15,344
jij en ik,
191
00:18:15,482 --> 00:18:18,347
we moeten beslissen...
192
00:18:18,485 --> 00:18:23,386
laten we onze
kinderen een imperium...
193
00:18:25,388 --> 00:18:27,079
of een slagveld?
194
00:18:33,500 --> 00:18:36,054
En je verwacht mijn mannen
195
00:18:36,192 --> 00:18:39,230
om deze klootzakken te vergeven
196
00:18:39,368 --> 00:18:42,094
na decennia van bloedvergieten?
197
00:18:42,233 --> 00:18:44,304
Dat bloed heeft
aan beide kanten gemorst.
198
00:18:44,442 --> 00:18:48,411
Maar wij staan persoonlijk garant
dat vooruitgaan,
199
00:18:48,549 --> 00:18:52,174
onze mannen zullen omhelzen
ieder van jou...
200
00:18:53,934 --> 00:18:55,660
als broers.
201
00:19:12,608 --> 00:19:13,816
Miguel.
202
00:19:17,406 --> 00:19:19,373
Je wilt een zijn
echte jongen, Pinokkio?
203
00:19:23,653 --> 00:19:25,276
Oké.
204
00:19:26,863 --> 00:19:29,245
Laten we neuken
Amerikaans samen.
205
00:20:40,351 --> 00:20:42,353
Zijn naam was Tomás.
206
00:20:52,604 --> 00:20:54,606
Ons
luxe suites van de bovenste plank
207
00:20:54,744 --> 00:20:57,299
omvatten een queen-sized
bed, een eigen badkamer,
208
00:20:57,437 --> 00:21:02,476
een zithoek en
uitzicht op de binnenplaats.
209
00:21:02,614 --> 00:21:04,444
Hoeveel is dat?
210
00:21:25,050 --> 00:21:27,674
Wat is het niveau daarvan?
211
00:21:29,296 --> 00:21:33,024
Onze Standaard Suites komen
met douche, wc,
212
00:21:33,162 --> 00:21:37,373
queensize bed
en een loungestoel.
213
00:21:53,182 --> 00:21:55,391
Is er een niveau daaronder?
214
00:21:59,740 --> 00:22:01,570
Stop met me zo te noemen.
215
00:22:01,708 --> 00:22:03,572
Omdat het is wat je bent.
216
00:22:03,710 --> 00:22:05,630
- Dat ben ik verdomme niet.
- Je bewijst het nu.
217
00:22:05,746 --> 00:22:08,300
Ik bewijs niets.
218
00:22:08,439 --> 00:22:09,957
Ik ben verdomme Puerto Ricaans.
219
00:22:10,095 --> 00:22:12,097
- Boricua.
- Ja, mijn excuses daarvoor.
220
00:22:12,235 --> 00:22:14,893
Neuk je. Ik ben verdomme geen Arabier.
221
00:22:15,031 --> 00:22:17,413
- Ik ben verdomme Amerikaans.
- Precies iets
222
00:22:17,551 --> 00:22:19,519
een onwetende ezel
filistijn zou zeggen.
223
00:22:19,657 --> 00:22:21,935
Ik zei dat je moest stoppen
noem me verdomme zo.
224
00:22:22,073 --> 00:22:23,661
Mm-hmm.
225
00:22:23,799 --> 00:22:25,628
Ga nu je verdomde werk doen.
226
00:22:26,974 --> 00:22:29,287
- Rot op.
- Ja.
227
00:22:42,852 --> 00:22:43,888
Hoi.
228
00:22:52,759 --> 00:22:54,416
Je tas is daar, oké?
229
00:22:57,211 --> 00:22:58,972
Wat heb ik gedaan?
230
00:23:01,043 --> 00:23:03,632
Niets, mam.
231
00:23:03,770 --> 00:23:05,392
We hebben hierover gesproken.
232
00:23:07,359 --> 00:23:11,053
Je blijft vallen.
Je vergeet steeds.
233
00:23:11,191 --> 00:23:13,676
Deze plek is gewoon beter.
234
00:23:13,814 --> 00:23:16,299
Het is veiliger.
235
00:23:16,438 --> 00:23:19,233
Het spijt me.
236
00:23:19,371 --> 00:23:22,167
Ik zal het niet nog een keer doen.
237
00:23:22,305 --> 00:23:24,687
Ik zal braaf zijn.
238
00:23:24,825 --> 00:23:26,378
Hoi.
239
00:23:26,517 --> 00:23:28,519
Je deed het niet
iets mis, ma.
240
00:23:28,657 --> 00:23:30,900
Niets.
241
00:23:32,488 --> 00:23:35,284
Alsjeblieft, mijo, niet doen
laat mij hier achter.
242
00:23:35,422 --> 00:23:36,848
- Ik ga je niet verlaten.
- Het is het beste
243
00:23:36,872 --> 00:23:38,460
als je maar gaat.
244
00:23:38,598 --> 00:23:40,462
Je kunt, je kunt
zie haar morgen.
245
00:23:40,600 --> 00:23:43,465
Je zoon gaat
morgen bezoeken, oké?
246
00:23:43,603 --> 00:23:47,330
Nee, mijo, ga niet.
247
00:23:47,469 --> 00:23:48,918
Nee.
248
00:23:51,265 --> 00:23:54,476
Alsjeblieft, laat me hier niet achter.
249
00:24:01,172 --> 00:24:02,898
Je hebt enig idee
250
00:24:03,036 --> 00:24:06,039
de hel dat gaat gebeuren
hiervoor allemaal op jullie los laten?
251
00:24:10,215 --> 00:24:11,872
Dit is voor Kreeft.
252
00:24:21,572 --> 00:24:24,091
Wie runt de
verdomde pijplijn?
253
00:24:24,229 --> 00:24:27,336
- Vertel me verdomme wie!
- Broer, kom op.
254
00:24:29,338 --> 00:24:31,098
EZ!
255
00:24:34,654 --> 00:24:35,931
Neuken!
256
00:24:39,728 --> 00:24:41,419
Verdomme vertel het ons!
257
00:24:43,179 --> 00:24:45,561
Dat is verdomme genoeg!
258
00:24:45,699 --> 00:24:47,667
Na wat die klootzak
deed met Creeper?!
259
00:24:47,805 --> 00:24:49,461
Deze klootzak is
een kont schoppen weg
260
00:24:49,600 --> 00:24:51,360
van ons alles te geven wat we nodig hebben.
261
00:24:51,498 --> 00:24:53,098
Fuck you voor niet
weten wat de fuck...
262
00:24:53,155 --> 00:24:54,294
Hoi hoi!
263
00:24:57,055 --> 00:24:58,988
Hoi! Hoi! Hoi!
264
00:24:59,126 --> 00:25:00,611
Ga van me af.
265
00:25:48,762 --> 00:25:50,419
Wat doen we?
266
00:25:53,525 --> 00:25:56,045
Zoek een plek om te dumpen
deze klootzak.
267
00:26:09,749 --> 00:26:11,992
Hallo.
268
00:26:14,477 --> 00:26:16,756
Je bent te laat.
269
00:26:16,894 --> 00:26:19,482
Als dat een probleem is...
270
00:26:19,621 --> 00:26:22,278
Oh nee, dat is geen probleem.
271
00:26:22,416 --> 00:26:25,799
Ik ben erg dankbaar om te besteden
elke minuut met mijn kleinzoon.
272
00:26:25,937 --> 00:26:28,353
Ik maak me gewoon zorgen om je.
273
00:26:30,424 --> 00:26:32,047
Kijk me aan.
274
00:26:34,566 --> 00:26:37,328
Ik weet uit de eerste hand wat het is
dit leven graag leven.
275
00:26:37,466 --> 00:26:40,503
Ik weet wat het met iemand doet.
276
00:26:40,642 --> 00:26:42,505
Het gaat goed met me.
277
00:26:46,371 --> 00:26:48,788
Zie ik hem morgen?
278
00:26:55,277 --> 00:26:57,003
Het gaat goed met me.
279
00:27:19,715 --> 00:27:21,544
Papa!
280
00:27:21,683 --> 00:27:25,928
Hoi. O mijn God.
281
00:27:26,066 --> 00:27:27,066
Oh!
282
00:27:27,171 --> 00:27:29,380
Je bent zo zwaar. Oh Oh.
283
00:27:29,518 --> 00:27:31,554
Oh. Vast in de draaicyclus!
284
00:27:44,706 --> 00:27:47,087
Maria zei dat je dat niet deed
verlaat vandaag het huis.
285
00:27:56,096 --> 00:27:58,098
Het is niet gezond...
286
00:28:00,894 --> 00:28:02,896
leven als een gevangene.
287
00:28:08,384 --> 00:28:09,800
Wees niet dramatisch.
288
00:28:10,939 --> 00:28:13,942
Je kunt vertrekken wanneer je maar wilt.
289
00:28:18,843 --> 00:28:23,468
Maar dat zal je nooit zijn
weer alleen met mijn zoon.
290
00:28:36,619 --> 00:28:39,415
Wacht even.
291
00:28:39,553 --> 00:28:41,590
Rechts? Dit is niet zo erg.
292
00:28:41,728 --> 00:28:43,281
Samen zijn.
293
00:28:45,283 --> 00:28:46,906
Een familie.
294
00:28:57,537 --> 00:29:00,195
Wat
betekent familia voor jou?
295
00:29:00,333 --> 00:29:02,853
Is het de kronkelige
lijn van je DNA?
296
00:29:02,991 --> 00:29:05,407
Tevergeefs naar
maak jezelf opnieuw
297
00:29:05,545 --> 00:29:09,066
in deze norse, winderige vorm?
298
00:29:09,204 --> 00:29:11,378
Of een vingerprik
met een knipmes,
299
00:29:11,516 --> 00:29:16,349
bloed besmeurd, eed
genomen, "broeders."
300
00:29:17,522 --> 00:29:20,249
Mijn broer wil me niet zien.
301
00:29:20,387 --> 00:29:24,322
Omdat ik denk dat hij dat is
schamen... voor mij.
302
00:29:26,152 --> 00:29:28,395
Het enige wat ik ooit wilde, was hem zijn.
303
00:29:30,225 --> 00:29:31,916
Zelfs nu,
304
00:29:32,054 --> 00:29:34,574
terwijl hij helemaal verschrompeld ligt
305
00:29:34,712 --> 00:29:38,371
en badend in een hospice,
306
00:29:38,509 --> 00:29:39,855
ik nog steeds...
307
00:29:41,823 --> 00:29:43,825
Ik benijd hem nog steeds.
308
00:29:46,275 --> 00:29:50,176
Omdat hij iets weet
niemand in deze kamer doet dat.
309
00:29:51,280 --> 00:29:53,213
Het einde.
310
00:29:58,080 --> 00:30:01,808
Maar hij was bijna
verrast, weet je nog, Ter?
311
00:30:03,810 --> 00:30:06,330
Wanneer je de Maya's laat
krijg bijna mijn broer
312
00:30:06,468 --> 00:30:09,264
helemaal alleen zitten
in een ziekenhuisbed?
313
00:30:10,782 --> 00:30:13,716
Wat zag je
in die lift?
314
00:30:13,855 --> 00:30:16,133
Hm?
315
00:30:16,271 --> 00:30:18,273
Wanneer die kogels
door je heen gescheurd?
316
00:30:19,308 --> 00:30:20,792
God?
317
00:30:21,863 --> 00:30:24,866
Een enorme gapende duisternis?
318
00:30:28,352 --> 00:30:30,837
Of gewoon...
319
00:30:35,359 --> 00:30:37,430
Maar...
320
00:30:37,568 --> 00:30:41,192
Ik geloof dat alles een
zegen als je het haalt.
321
00:30:41,330 --> 00:30:44,299
Dus ik besefte dat het tijd was
voor de verloren zoon,
322
00:30:44,437 --> 00:30:49,235
verloren maar nu gevonden
naar huis terugkeren.
323
00:30:49,373 --> 00:30:52,963
Trouwe dienaar van de
bloedbroeders van zijn club.
324
00:30:56,621 --> 00:30:58,347
Is het leven niet grappig?
325
00:30:58,485 --> 00:31:02,731
Als je broers het niet hadden geprobeerd
om die dag de mijne te vermoorden,
326
00:31:02,869 --> 00:31:04,029
dan zouden we hier nu niet zijn
327
00:31:04,077 --> 00:31:06,079
dit hebben
boeiende discussie.
328
00:31:07,115 --> 00:31:08,426
Neuk je.
329
00:31:11,602 --> 00:31:14,122
Ik maak een god van je,
met de kracht om te slaan,
330
00:31:14,260 --> 00:31:16,331
en dat is jouw
enige contributie
331
00:31:16,469 --> 00:31:17,608
aan het gesprek?
332
00:31:20,611 --> 00:31:23,890
Mij neuken? Neuk je! Ik zal beslissen!
333
00:31:24,028 --> 00:31:24,891
- Stop! Stop alsjeblieft!
- Nee!
334
00:31:25,029 --> 00:31:26,755
- Daar is hij!
- Nee nee nee.
335
00:31:26,893 --> 00:31:29,102
- Hou je bek. Daar is hij.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft!
336
00:31:29,240 --> 00:31:32,105
Bedankt voor je deelname aan de
programma is al bezig.
337
00:31:32,243 --> 00:31:34,556
Nu willen we allemaal graag weten...
338
00:31:35,798 --> 00:31:36,914
welk gezin kies jij?
339
00:31:36,938 --> 00:31:39,630
Hoofdletter F of aanhalingstekens?
340
00:31:43,392 --> 00:31:45,222
Het is goed,
Schatje.
341
00:31:48,880 --> 00:31:50,158
Neem mij.
342
00:31:50,296 --> 00:31:52,263
Je laat ze gaan. Jij
vermoord me gewoon.
343
00:31:55,094 --> 00:31:57,199
Dat is niet hoe
het spel is gespeeld.
344
00:31:58,614 --> 00:32:00,962
En niemand houdt van een bedrieger.
345
00:32:14,976 --> 00:32:16,701
Nu snap ik het.
346
00:32:16,839 --> 00:32:20,188
Het is een moeilijke keuze omdat...
347
00:32:20,326 --> 00:32:21,775
Hoosier?
348
00:32:23,777 --> 00:32:26,988
- Hoosier!
- Ja-ja, man?
349
00:32:27,126 --> 00:32:28,990
Wat gaat het
morgen zijn?
350
00:32:30,577 --> 00:32:32,303
Ik weet het niet.
351
00:32:32,441 --> 00:32:34,202
Je bent een verdomde idioot, man.
352
00:32:36,238 --> 00:32:38,447
- 78.
- Bewolkt?
353
00:32:39,655 --> 00:32:40,655
Nee, het is duidelijk.
354
00:32:40,691 --> 00:32:42,451
Nul neerslag.
355
00:32:43,521 --> 00:32:46,179
Nul neerslag.
356
00:32:46,317 --> 00:32:49,251
Ik begrijp het.
357
00:32:49,389 --> 00:32:53,531
Wie je ook kiest, hij zal niet voelen
morgen de zon op hun gezicht.
358
00:32:56,707 --> 00:33:00,262
Heb je de zon gevoeld
op je gezicht vandaag?
359
00:33:02,230 --> 00:33:04,611
Niet doen, kerel.
360
00:33:04,749 --> 00:33:06,751
- Je weet dat Emily zwanger is.
- Jezus. Neuken.
361
00:33:06,889 --> 00:33:08,581
- Doe het niet. Alsjeblieft.
- Kom terug hier.
362
00:33:08,719 --> 00:33:11,279
- Hoi? Neuken.
- Alsjeblieft. Hoi. Alsjeblieft. Ik ben verdomme aan het bedelen.
363
00:33:11,411 --> 00:33:13,113
- Doe het niet.
- Ik vat dat op als een nee.
364
00:33:13,137 --> 00:33:14,552
Nee nee nee nee.
365
00:33:16,520 --> 00:33:19,074
Heb je de zon gevoeld
op je gezicht vandaag?
366
00:33:22,457 --> 00:33:24,321
Ja.
367
00:33:28,256 --> 00:33:30,016
Oh mijn. Schitterend.
368
00:33:35,815 --> 00:33:37,092
Hoi.
369
00:33:37,230 --> 00:33:39,129
Het zou niet goed zijn voor mij
370
00:33:39,267 --> 00:33:40,867
om te proberen je te beïnvloeden
keuze, maar weet je.
371
00:33:40,992 --> 00:33:42,373
Hoi hoi hoi.
372
00:33:42,511 --> 00:33:44,962
Stop met een bitch te zijn en
kies gewoon verdomme.
373
00:33:45,100 --> 00:33:46,895
Luister, ik zal
maak dit makkelijker.
374
00:33:47,033 --> 00:33:50,761
Ik heb je alleen nodig om op te tillen
een vinger en punt. Hoezo?
375
00:33:50,899 --> 00:33:55,421
Ze zullen hun ogen sluiten
dus ze zullen het nooit weten.
376
00:34:05,258 --> 00:34:06,673
Nee!
377
00:34:15,820 --> 00:34:17,822
Ik hoop dat je zuiveringszout hebt.
378
00:34:41,983 --> 00:34:44,677
Ik wou dat hij tenminste at
379
00:34:44,815 --> 00:34:46,885
half zoveel als hij gooit.
380
00:34:48,818 --> 00:34:51,338
Aw.
381
00:34:51,477 --> 00:34:54,030
Oh, ik hoopte dat ik het zou halen
naar huis voordat hij in slaap viel.
382
00:34:56,032 --> 00:34:59,795
Hm. Ik breng de hele dag door
aan hem aan het denken,
383
00:34:59,933 --> 00:35:02,177
hem missen.
384
00:35:02,315 --> 00:35:03,937
Hm.
385
00:35:05,939 --> 00:35:07,631
Jij ook.
386
00:35:13,154 --> 00:35:14,707
Ik dacht dat je niet rookte.
387
00:35:16,640 --> 00:35:17,882
ik niet.
388
00:35:19,884 --> 00:35:21,817
Alle anderen in de club.
389
00:35:21,955 --> 00:35:24,855
Ze zijn allemaal gespannen.
390
00:35:24,993 --> 00:35:27,409
Het kan me niet schelen of
jij rookt, Angel.
391
00:35:29,411 --> 00:35:31,413
Ik stopte niet voor jou.
392
00:35:33,346 --> 00:35:36,487
Ik stopte zodat ik kan zijn
al een hele tijd voor hem rond.
393
00:35:49,949 --> 00:35:51,571
Hoe was je dag?
394
00:35:53,677 --> 00:35:54,988
Rustig.
395
00:35:55,126 --> 00:35:57,646
Saai.
396
00:35:57,784 --> 00:35:59,338
Hm.
397
00:36:03,894 --> 00:36:05,758
Gaan jullie het huis uit?
398
00:36:08,243 --> 00:36:10,970
We gingen wandelen met de kinderwagen.
399
00:36:11,108 --> 00:36:13,110
Hij is bang geworden door een hond.
400
00:36:13,248 --> 00:36:14,870
mm. Zoals hij zou moeten.
401
00:36:15,008 --> 00:36:16,872
Honden zijn vaag.
402
00:36:17,873 --> 00:36:20,324
Ik dacht dat je van honden hield.
403
00:36:20,462 --> 00:36:22,499
Hm.
404
00:36:22,637 --> 00:36:24,639
Ik was van gedachten veranderd.
405
00:36:28,643 --> 00:36:30,472
Hoe was je dag?
406
00:36:33,751 --> 00:36:36,098
Je weet wel, stil.
407
00:36:36,237 --> 00:36:38,377
Saai.
408
00:36:38,515 --> 00:36:40,033
Hm.
409
00:36:40,171 --> 00:36:43,036
Hier. Een beetje opwinding voor jou.
410
00:37:10,478 --> 00:37:12,514
Eh...
411
00:37:12,652 --> 00:37:14,930
Binnenlands rijk.
412
00:37:16,794 --> 00:37:18,624
Ze zijn uit.
413
00:38:23,689 --> 00:38:25,104
Ze is mooi.
414
00:38:29,591 --> 00:38:31,041
Padrino.
415
00:38:34,700 --> 00:38:36,702
Shit, ik weet het niet eens
wat ik hier doe.
416
00:38:38,911 --> 00:38:42,535
Er zijn dingen die ik niet weet
waarvan ik dacht dat ik dat misschien deed.
417
00:38:43,674 --> 00:38:45,676
Het gaat slecht met de club.
418
00:38:55,514 --> 00:38:58,137
Het is mijn club niet meer.
419
00:39:26,234 --> 00:39:28,512
Onze broers sterven.
420
00:39:37,694 --> 00:39:40,524
Tijdens de eerste oorlog, voorbij
de patch, hoe heb je...
421
00:39:40,662 --> 00:39:43,113
Hoe ben je uiteindelijk geworden
eronder vandaan?
422
00:39:44,908 --> 00:39:46,599
Denk je erover om je over te geven?
423
00:39:46,737 --> 00:39:47,738
Nee, eh...
424
00:39:49,740 --> 00:39:52,294
Ik ben gewoon moe van mensen die sterven.
425
00:39:57,092 --> 00:40:00,648
Jij bent de eerste persoon
langskomen om te bezoeken.
426
00:40:00,786 --> 00:40:03,202
Shit, 40 jaar in de club.
427
00:40:03,340 --> 00:40:07,137
Afgelopen zes maanden, niet één
broer is bij mij op bezoek.
428
00:40:07,275 --> 00:40:09,829
Padrino, over die stemming, man...
429
00:40:09,967 --> 00:40:11,659
Ik krijg een baby, ése.
430
00:40:11,797 --> 00:40:15,007
Kun je het geloven? Op mijn leeftijd?
431
00:40:17,527 --> 00:40:19,425
Jij kent jezelf...
432
00:40:19,563 --> 00:40:22,532
je denkt dat je het juiste doet
en alles komt goed.
433
00:40:24,982 --> 00:40:27,606
Maar ze vertellen er niets over
de andere minuten van de dag.
434
00:40:30,540 --> 00:40:33,335
Het clubleven, het is vluchtig.
435
00:40:34,302 --> 00:40:35,821
Alles.
436
00:40:35,959 --> 00:40:37,478
Goed en slecht.
437
00:40:38,858 --> 00:40:42,724
En misschien overleven
is-is de ergste zonde.
438
00:40:42,862 --> 00:40:46,383
Ik bedoel, alles wat we doen is eindigen
in een doos of een cel...
439
00:40:48,350 --> 00:40:50,214
een eigen maaksel.
440
00:40:54,874 --> 00:40:56,704
Het spijt me echt...
441
00:40:59,327 --> 00:41:01,709
over hoe het allemaal is gegaan.
442
00:41:02,813 --> 00:41:04,643
Ik heb je altijd gemogen, EZ.
443
00:41:09,993 --> 00:41:12,513
Maar als je ooit komt opdagen
weer naar mijn eigendom,
444
00:41:12,651 --> 00:41:14,169
Ik schiet je neer.
445
00:41:56,142 --> 00:42:00,215
♪ Ergens kan ik wonen ♪
446
00:42:00,353 --> 00:42:04,944
♪ Ergens jij
zijn op de een of andere manier zijn ♪
447
00:42:05,082 --> 00:42:09,155
♪ Op de een of andere manier nauwelijks vasthoudend ♪
448
00:42:09,293 --> 00:42:12,434
♪ Naar de kust ♪
449
00:42:14,298 --> 00:42:18,751
♪ Alle plekken in mijn brein ♪
450
00:42:18,889 --> 00:42:22,928
♪ Plaatsen waarvan sommigen krankzinnig zullen zeggen ♪
451
00:42:23,066 --> 00:42:27,277
♪ Plaatst op een dwaze manier ♪
452
00:42:28,278 --> 00:42:30,452
♪ Hier ♪
453
00:42:31,833 --> 00:42:35,561
♪ En heb je gehoord ♪
454
00:42:35,699 --> 00:42:39,392
♪ Als ze de show hebben geannuleerd? ♪
455
00:42:40,946 --> 00:42:44,950
♪ Wild en gewillig ♪
456
00:42:45,088 --> 00:42:48,609
♪ Om liedjes te spelen die je kent ♪
457
00:42:49,610 --> 00:42:53,130
♪ Ik zag ze vorig jaar ♪
458
00:42:53,268 --> 00:42:57,065
♪ Maar ze speelden te lang ♪
459
00:43:32,514 --> 00:43:35,103
Hoi. Hoi.
460
00:43:35,241 --> 00:43:38,072
Hallo, kleine man.
461
00:43:38,210 --> 00:43:39,487
Mmm, heb je honger?
462
00:43:39,625 --> 00:43:41,006
Oh kom op. Laten we opstaan.
463
00:43:41,144 --> 00:43:43,111
Oh, daar is mijn beste vriend.
464
00:43:43,249 --> 00:43:44,975
Daar is hij.
465
00:43:56,400 --> 00:43:58,092
Baby?
466
00:44:02,544 --> 00:44:03,856
Baby.
467
00:44:03,994 --> 00:44:05,927
Hallo schat.
468
00:44:08,550 --> 00:44:10,414
Wat de fuck?
469
00:44:10,552 --> 00:44:13,624
Waar is Luisa verdomme?
- Je hebt me ooit goed gedaan.
470
00:44:13,763 --> 00:44:16,697
Dit bezoek is dus persoonlijk.
471
00:44:16,835 --> 00:44:18,837
Maar de volgende
zal professioneel zijn.
472
00:44:20,217 --> 00:44:22,219
Wat jullie ook doen
zijn op zoek naar...
473
00:44:23,255 --> 00:44:24,532
stop.
474
00:44:29,019 --> 00:44:30,538
Wat heb ik je verteld, Angel?
475
00:44:30,676 --> 00:44:32,574
Je behandelt ons goed,
we behandelen je beter.
476
00:44:32,713 --> 00:44:34,887
Je behandelt ons slecht...
477
00:44:39,685 --> 00:44:41,583
we behandelen je slechter.
478
00:44:47,486 --> 00:44:49,626
Laat dit gaan,
479
00:44:49,764 --> 00:44:52,249
voor de onschuldige mensen
in je leven de prijs betalen.
480
00:45:09,473 --> 00:45:12,856
Hoi. Jullie zijn allebei op.
481
00:45:15,307 --> 00:45:17,412
Wat is er mis?
482
00:45:17,550 --> 00:45:19,863
Wat is er mis?
483
00:45:20,001 --> 00:45:21,658
Nare droom.
484
00:45:33,428 --> 00:45:35,154
Aw...
485
00:46:12,571 --> 00:46:14,607
We moeten
neem dit mee naar boven.
486
00:46:20,165 --> 00:46:22,546
Wij geloven dat dit beren is
uw onmiddellijke aandacht.
487
00:46:32,384 --> 00:46:34,627
Heeft iemand anders dit gezien?
488
00:47:03,864 --> 00:47:06,142
Neuken. Kom op.
489
00:47:14,702 --> 00:47:16,393
Bedankt.
490
00:47:22,503 --> 00:47:24,263
O, shit.
491
00:47:24,401 --> 00:47:26,817
- Sorry.
- Het is in orde.
492
00:47:26,956 --> 00:47:28,647
Heb ik je pijn gedaan?
493
00:47:28,785 --> 00:47:30,614
Nee, ik ben goed.
494
00:47:30,752 --> 00:47:34,584
Mijn God, Jezus, jullie twee, gewoon
zoek een kamer en knal al.
495
00:47:43,317 --> 00:47:45,215
Stil.
496
00:47:45,353 --> 00:47:49,081
We wachten gewoon af
totdat we allemaal dood zijn?
497
00:47:50,565 --> 00:47:52,291
Dat gedoe met
Hector en Wolverine,
498
00:47:52,429 --> 00:47:54,638
het is klote.
499
00:47:54,776 --> 00:47:56,640
Kon het me niet eens voorstellen.
500
00:47:56,778 --> 00:47:59,022
Had ieder van ons kunnen zijn.
501
00:47:59,160 --> 00:48:00,955
EZ zal een plan hebben.
502
00:48:01,093 --> 00:48:03,164
Wanneer?
503
00:48:03,302 --> 00:48:08,307
We hebben niemand die er tussen staat
wij en SamDino niet meer.
504
00:48:08,445 --> 00:48:10,965
We zijn alles wat er nog over is
in Zuid-Cali.
505
00:48:11,103 --> 00:48:13,312
Alleen en geneukt.
506
00:48:13,450 --> 00:48:16,798
We hebben de pijplijn niet,
we winnen de oorlog niet.
507
00:48:16,937 --> 00:48:19,491
Dit ding is voorbij.
508
00:48:19,629 --> 00:48:22,045
We hebben verdomme verloren.
509
00:48:23,184 --> 00:48:25,566
Niets is over
totdat we zeggen dat het zo is.
510
00:48:26,532 --> 00:48:27,809
Hoi.
511
00:48:29,156 --> 00:48:31,227
We zijn er al eerder tegenaan gelopen.
512
00:48:31,365 --> 00:48:33,746
We moeten E vertrouwen.
513
00:48:34,782 --> 00:48:36,094
E vertrouwen?
514
00:48:36,232 --> 00:48:39,097
Het enige wat we moeten laten zien
voor het bewind van EZ Reyes
515
00:48:39,235 --> 00:48:42,997
is een verdomd frisse jas
verf op het clubhuis,
516
00:48:43,135 --> 00:48:45,379
een rookvrije Templo,
517
00:48:45,517 --> 00:48:47,933
de helft van onze broers
zijn verdomme vermoord.
518
00:48:49,452 --> 00:48:52,524
Het enige wat jij
kan erop vertrouwen dat E het doet...
519
00:48:52,662 --> 00:48:55,044
is om de rest van je te krijgen
ook klootzakken vermoord.
520
00:48:58,633 --> 00:49:02,292
Weet iemand waarom mijn broer
de nood Templo genoemd?
521
00:49:34,221 --> 00:49:36,637
Dit gedoe stopt nu.
522
00:49:39,847 --> 00:49:42,781
- Gaat het?
- Nee, ik ben verdomme niet in orde.
523
00:49:44,748 --> 00:49:47,510
Ik kreeg hier bezoek
ochtend van Cole.
524
00:49:47,648 --> 00:49:49,443
Verdomme, echt?
525
00:49:49,581 --> 00:49:51,583
Wie is Cole?
526
00:49:51,721 --> 00:49:53,102
Gekke Special Forces kerel.
527
00:49:53,240 --> 00:49:54,758
Wat wilde hij?
528
00:49:54,896 --> 00:49:58,521
Om ons te vertellen dat we moeten stoppen met zoeken
in de verdomde pijplijn.
529
00:49:59,625 --> 00:50:02,663
Geen wonder Soledad
wilde onze wapens niet.
530
00:50:02,801 --> 00:50:05,597
- Ja, ze krijgt ze van Cole.
- Blijkbaar.
531
00:50:05,735 --> 00:50:07,402
Geen wonder waarom die
de politie is niet bang voor ons
532
00:50:07,426 --> 00:50:09,532
als ze stront lopen
voor hen in de gevangenis.
533
00:50:09,670 --> 00:50:11,361
Creeper zei met ons mee
uit het spel zijn,
534
00:50:11,499 --> 00:50:13,777
heroïne is van binnen opgedroogd.
535
00:50:13,915 --> 00:50:16,056
Het is gewoon Storm 88 en
dat fentanyl-gedoe.
536
00:50:16,194 --> 00:50:18,092
Die verdomde idioot
Louie had gelijk.
537
00:50:18,230 --> 00:50:21,682
Kartel moet de
overstappen op fentanyl na het magazijn.
538
00:50:21,820 --> 00:50:24,202
Gemakkelijke manier om te maken
snel dat geld op.
539
00:50:24,340 --> 00:50:28,378
Kartel naar Cole,
IJzeren Oorlog, Storm 88.
540
00:50:28,516 --> 00:50:30,415
Daar is je verdomde pijplijn.
541
00:50:30,553 --> 00:50:32,969
Wat zijn verdomme
lach je om?
542
00:50:33,107 --> 00:50:35,523
Alles wat we nodig hadden was te weten
wie de spelers waren.
543
00:50:36,593 --> 00:50:38,078
Nu wij gewoon...
544
00:50:38,216 --> 00:50:40,080
moet er een van het bord slaan.
545
00:50:40,218 --> 00:50:44,808
Heb je net niet gehoord wat
de fuck zei ik net tegen je?
546
00:50:44,946 --> 00:50:48,985
Ze kwamen naar mijn huis
en bedreigde mijn familie.
547
00:50:50,055 --> 00:50:53,714
Ze richtten een pistool
bij mijn zoontje.
548
00:50:53,852 --> 00:50:55,716
EZ?
549
00:50:55,854 --> 00:50:58,926
Het is voorbij. Werden gedaan.
550
00:50:59,064 --> 00:51:02,516
Nee. We zijn net begonnen.
551
00:51:02,654 --> 00:51:04,966
Je hebt ons al
een verdomde oorlog voeren
552
00:51:05,105 --> 00:51:07,176
dat we aan het verliezen zijn.
553
00:51:07,314 --> 00:51:08,739
Nu ga je
probeer Cole uit te schakelen
554
00:51:08,763 --> 00:51:10,003
en de andere huurlingen ook?
555
00:51:10,075 --> 00:51:12,560
Nee. Cole niet.
556
00:51:15,425 --> 00:51:17,807
Galindo denkt dat we dat zijn
achtergelaten worden.
557
00:51:20,016 --> 00:51:22,052
Neuk hem.
558
00:51:24,814 --> 00:51:26,816
We gaan het kartel uitschakelen.
36845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.