All language subtitles for Locked-in.Society.2022.1080p.WEB.DD5.1.H264.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,943 --> 00:01:52,570 - Vous n'allez pas boire ça ? - Mais si. 2 00:01:53,279 --> 00:01:57,951 Rien de tel qu'un café qui reste six ou sept heures sur la plaque. 3 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 Associé à un délicieux lait d'avoine, 4 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 cette substance bitumeuse 5 00:02:04,958 --> 00:02:08,211 - devient un café au lait à part entière. - D'un point de vue chimique... 6 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 Qu'il s'empoisonne s'il le veut. 7 00:02:11,840 --> 00:02:13,883 Ce n'est pas du poison, c'est pour les nerfs. 8 00:02:14,175 --> 00:02:17,053 J'ai une pile d'examens à corriger avant 17 h. 9 00:02:17,137 --> 00:02:19,097 - Faites-le chez vous. - Non, je... 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 D'ailleurs, je dois y aller. 11 00:02:21,933 --> 00:02:26,271 Bon week-end, adieu et à bientôt. 12 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 - Une seconde. - Quoi ? 13 00:02:29,357 --> 00:02:31,276 Il faut qu'on parle. 14 00:02:31,359 --> 00:02:35,113 Je dois rentrer, me doucher, manger et aller bosser avec ma femme. 15 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 Si je n'y suis pas à 15h30, 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 ce sera le dernier vendredi de ma vie, 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 malgré mon penchant pour les vendredis. 18 00:02:41,452 --> 00:02:44,747 Vous vous êtes encore garé sur ma place ce matin. 19 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 C'est la vôtre ? 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Votre propre place de parking ? 21 00:02:51,504 --> 00:02:53,715 Je n'ai pas vu de panneau. 22 00:02:54,090 --> 00:02:58,177 - Ne jouez pas aux idiots. - Laissez tomber. Il ne joue pas. 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,014 Ça fait mal venant de vous ! 24 00:03:01,097 --> 00:03:04,183 Il y a des règles dans ce lycée, M. Mertens. 25 00:03:04,809 --> 00:03:09,856 J'ai la place près de l'entrée depuis le départ du Dr Clausen. 26 00:03:09,939 --> 00:03:14,110 Il y a 11 ans. Tout le monde respecte cette règle. 27 00:03:15,904 --> 00:03:17,405 J'aime beaucoup cette place. 28 00:03:17,488 --> 00:03:21,659 On entre vite dans l'école, et surtout, on en ressort vite. 29 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 Ravi de vous avoir parlé. 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,165 - Bon week-end. - Vous êtes un mufle ! 31 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Et de plus, je m'en vais ! 32 00:03:36,591 --> 00:03:39,510 - On a frappé. - On a tous entendu. 33 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 - Qui ça peut être ? - On s'en fiche. 34 00:03:43,765 --> 00:03:46,351 Pas un élève, j'espère. Je ne supporte pas 35 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 les élèves de 14h30. 36 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 Ceux de 10h30 ne sont pas mieux. 37 00:03:49,646 --> 00:03:52,273 Il y a une note sur la porte depuis toujours : 38 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 Pas d'élèves dans la salle des profs. 39 00:03:55,068 --> 00:03:58,738 - Et pourtant, c'est quotidien. - On se croirait à l'école. 40 00:03:58,821 --> 00:04:04,160 La salle des profs est un lieu de retraite et de préparation. 41 00:04:04,535 --> 00:04:08,122 Je ne m'allonge pas sur le canapé crasseux du 3e âge. 42 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Vous devriez peut-être. Pour vous rapprocher de vos élèves. 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 C'est la dernière chose que je veux. 44 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 Ça recommence. 45 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 C'est peut-être un pivert. 46 00:04:21,594 --> 00:04:25,223 Si on l'ignore, il partira peut-être. 47 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Ou on ouvre. 48 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Ça vous plairait ? Qui êtes-vous ? 49 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 Sara Schuster. 50 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 Professeur stagiaire en biologie et en anglais. 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,656 - Je me suis déjà présentée. - Les stagiaires vont et viennent. 52 00:04:43,700 --> 00:04:47,453 - Je suis enseignante. - Ils vont et viennent aussi. 53 00:04:47,537 --> 00:04:50,581 Êtes-vous une féministe moderne, Mlle Schuster ? 54 00:04:50,665 --> 00:04:52,959 C'est madame, merci d'utiliser le bon terme. 55 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 Récemment, une élève m'a demandé d'utiliser son pronom choisi. 56 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 D'après "iel", je dois l'appeler "iel". 57 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 N'importe quoi ! 58 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Ça n'a aucun sens sur le plan scientifique. 59 00:05:05,722 --> 00:05:08,933 La chimie non-binaire n'existe pas. 60 00:05:11,853 --> 00:05:15,773 On pourrait en discuter avec le personnel. Si... 61 00:05:16,691 --> 00:05:18,276 "le personnel" est inclusif. 62 00:05:20,194 --> 00:05:21,321 N'est-ce pas ? 63 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 Quelqu'un devrait ouvrir avant que la tension ne nous tue. 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 Pourquoi pas notre jeune collègue ? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,374 Mme Schreiber ? 66 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Mme Schuster ! 67 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 Peu importe. S'il vous plaît. 68 00:05:37,086 --> 00:05:39,756 Pourquoi Mme Schuster et pas vous ? 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,549 C'est bon. J'ai compris. 70 00:05:41,632 --> 00:05:43,176 Pas de problème. 71 00:05:43,551 --> 00:05:47,722 Les stagiaires hommes et femmes commencent au bas de l'échelle. 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,392 Si j'ouvrais la porte, ou Mme Lohmann, ce serait absurde. 73 00:05:52,977 --> 00:05:55,021 - On est enfermés ! - Allons, Peter. 74 00:05:57,648 --> 00:06:01,569 - C'est pour vous, M. Engelhardt. - Je ne parle pas aux élèves. 75 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 Ce n'est pas un élève. C'est un père. 76 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 - Pire encore. - Que veut-il ? 77 00:06:07,075 --> 00:06:08,743 Dites-lui que je suis parti. 78 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Il vous entend ! 79 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Maintenant, il sait. 80 00:06:14,373 --> 00:06:16,084 D'accord, je m'en occupe. 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 - M. Engelhardt ? - Je veux lui parler. 82 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 Super, entrez. 83 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 - Vraiment ? - Oui ! 84 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Comment vous appelez-vous ? 85 00:06:26,677 --> 00:06:29,806 Prohaska. Je suis le père de Fabian Prohaska. 86 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 Voici M. Prohaska, 87 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 le père de Fabian. 88 00:06:36,145 --> 00:06:39,232 Je reçois le mercredi à 10 h. 89 00:06:40,274 --> 00:06:41,484 Mais c'est urgent. 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 Tout est toujours urgent. 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 Le changement climatique ou la crise des réfugiés. 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Tout le monde prend ses petits problèmes trop au sérieux. 93 00:06:49,992 --> 00:06:51,911 Ce n'est pas juste. 94 00:06:51,994 --> 00:06:54,705 Les gens inquiets ont besoin d'une oreille amicale. 95 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 Et si c'est urgent, 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,501 on doit être là. 97 00:06:58,584 --> 00:07:00,795 Comment pouvons-nous vous aider ? 98 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 Fabian a un problème ? 99 00:07:04,382 --> 00:07:06,551 M. Engelhardt est son problème. 100 00:07:07,260 --> 00:07:11,681 J'aimerais vous parler. En privé. Très brièvement. 101 00:07:12,348 --> 00:07:13,433 S'il vous plaît. 102 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Comment s'appelle votre fils ? 103 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 Fabian Prohaska. Je suis son père. 104 00:07:22,191 --> 00:07:23,651 Je connais votre fils. 105 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 Il est très gentil. 106 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 - Il n'est pas de cet avis. - Balivernes. 107 00:07:28,281 --> 00:07:30,992 Je n'ai ni compassion ni antipathie. 108 00:07:31,409 --> 00:07:34,620 Tout ce qui m'importe, c'est la performance d'un élève. 109 00:07:34,704 --> 00:07:37,623 Où voulez-vous en venir ? 110 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 Il a eu une conversation avec mon fils hier... 111 00:07:42,211 --> 00:07:46,090 J'ai expliqué à votre fils que d'après mon dossier, 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,800 il mérite un D. 113 00:07:48,342 --> 00:07:49,594 Exactement. 114 00:07:49,677 --> 00:07:52,513 Encore un point, et il pourra passer le bac. 115 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 - Il ne s'agit que d'un point. - Qu'il aurait pu gagner. 116 00:07:56,017 --> 00:07:58,728 Supplier ne sert à rien. 117 00:08:01,189 --> 00:08:05,067 J'essaie de vous convaincre de ne pas gâcher son avenir. 118 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 Écoutez, M. Prohaska. On a une réunion lundi. 119 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 On parlera de tous nos élèves. 120 00:08:10,573 --> 00:08:12,909 Fabian aura sa chance. 121 00:08:12,992 --> 00:08:17,288 M. Engelhardt doit changer d'avis. C'est pour ça que je suis là. 122 00:08:17,371 --> 00:08:21,834 Je n'ai pas d'avis, j'ai des résultats impartiaux. 123 00:08:21,918 --> 00:08:23,586 Je l'ai dit à votre fils. 124 00:08:23,669 --> 00:08:27,798 Il ne faut pas donner de faux espoirs. 125 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 C'est immoral. 126 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Tout le monde n'est pas obligé de passer le bac. 127 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 Mais Fabian, si. 128 00:08:33,012 --> 00:08:36,182 Votre fils a eu dix ans pour se préparer, 129 00:08:37,099 --> 00:08:40,603 soit cinq ans de trop dans son cas. 130 00:08:40,853 --> 00:08:44,023 On ne devrait pas garder les mauvais élèves. 131 00:08:44,106 --> 00:08:47,693 - Je l'aurais écarté depuis longtemps. - Écarté ? 132 00:08:47,777 --> 00:08:50,696 Il pourrait déjà en être à sa première démission de stage. 133 00:08:51,781 --> 00:08:53,783 C'est comme ça que vous parlez de mon fils ? 134 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 C'est comme un diagnostic de cancer. 135 00:08:59,539 --> 00:09:02,041 C'est dur à accepter au début, 136 00:09:02,124 --> 00:09:05,086 mais l'acceptation vient avec le temps. 137 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 Parfois, c'est les gènes ou le caractère. 138 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 Il faut vivre avec. 139 00:09:14,554 --> 00:09:16,806 Vous me laissez passer ? 140 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Éloignez-vous de la porte. Je dois partir. 141 00:09:21,435 --> 00:09:22,562 Vous restez. 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,773 - Pardon ? - Vous restez. 143 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Vous restez tous ! 144 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 Je dois retourner dans mon service. 145 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 Il y a une expérience en cours. 146 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Ça pourrait exploser. - Vous restez aussi ! 147 00:09:39,620 --> 00:09:44,041 - Je ne connais même pas votre fils. - Et alors ? M. Engelhardt non plus ! 148 00:09:44,125 --> 00:09:48,004 Qu'espérez-vous obtenir ? Ça ne me fera pas changer d'avis. 149 00:09:48,087 --> 00:09:50,464 La journée ne fait que commencer. 150 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 Trois minutes sont déjà passées. Ça suffit. Poussez-vous. 151 00:09:53,884 --> 00:09:55,595 - Ça vous plairait ? - Poussez-vous ! 152 00:09:55,678 --> 00:09:57,138 Poussez-vous. 153 00:10:08,065 --> 00:10:09,150 Pardon. 154 00:10:10,776 --> 00:10:13,988 - Vous m'avez frappé. - Le sang va affluer à votre cerveau. 155 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 C'est comme ça qu'on traite les parents inquiets ? 156 00:10:17,325 --> 00:10:21,245 Non, mais si ça les empêche de faire un scandale, ça me va. 157 00:10:21,579 --> 00:10:23,873 On appelle ça argumentum baculinum. 158 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 Asseyez-vous. 159 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Asseyez-vous. 160 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 Bougez-vous ! 161 00:10:45,144 --> 00:10:47,271 M. Prohaska, calmez-vous. 162 00:10:47,897 --> 00:10:50,650 Pourquoi cette arme ? C'est idiot. 163 00:10:50,733 --> 00:10:52,276 Rangez-la. 164 00:10:52,360 --> 00:10:53,944 Personne ne bouge. 165 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Ou... 166 00:10:56,530 --> 00:10:58,199 je vais devoir tirer. 167 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Ne vous inquiétez pas. Ce n'est pas une vraie arme. 168 00:11:01,285 --> 00:11:04,163 J'en ai déjà vu. C'est un pistolet à air. 169 00:11:04,246 --> 00:11:05,122 Quoi ? 170 00:11:05,206 --> 00:11:08,793 Comme les fusils à air comprimé, mais mieux conçus. 171 00:11:17,718 --> 00:11:19,095 Vous êtes fou ? 172 00:11:19,678 --> 00:11:22,890 C'était un cadeau de nos homologues à Toulouse ! 173 00:11:22,973 --> 00:11:25,684 Vous n'auriez pas pu tirer sur M. Mertens à la place ? 174 00:11:26,310 --> 00:11:28,854 Qu'est-ce que vous faites ? Vous nous prenez en otages ? 175 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 S'il le faut, oui. 176 00:11:32,733 --> 00:11:34,860 M. Prohaska, comme je vous l'ai dit, 177 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 nous avons une réunion lundi. 178 00:11:37,571 --> 00:11:40,324 Inutile de s'emballer. 179 00:11:43,285 --> 00:11:46,414 Votre réunion a lieu ici. Tout de suite. 180 00:11:46,497 --> 00:11:47,581 Merci. 181 00:11:48,374 --> 00:11:51,210 Au bout du compte, mon Fabian aura son point. 182 00:11:51,710 --> 00:11:54,713 - Il le mérite ! - Sinon, vous nous tirez dessus ? 183 00:11:55,881 --> 00:11:58,300 Votre fils n'aura pas le bac. 184 00:11:58,384 --> 00:12:01,804 On peut lui accorder ce point. N'est-ce pas, M. Engelhardt ? 185 00:12:01,887 --> 00:12:06,434 Fabian obtient le point et on peut rentrer chez nous. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,353 - Il faudra me passer sur le corps. - Avec plaisir. 187 00:12:10,104 --> 00:12:12,940 Si on cède à vos menaces, à partir de lundi, 188 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 on aura des parents armés tous les jours. 189 00:12:15,651 --> 00:12:18,237 Nous ne le permettrons pas. 190 00:12:18,320 --> 00:12:21,866 Vous ne changerez pas ce bon à rien 191 00:12:21,949 --> 00:12:24,243 qu'est votre fils en utilisant la violence. 192 00:12:25,202 --> 00:12:28,122 - Vous parlez de mon fils comme ça ? - Mon Dieu ! 193 00:12:28,205 --> 00:12:31,625 Vous savez combien de fois j'ai eu cette discussion inutile ? 194 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Les parents projettent n'importe quoi sur leurs légumes génétiques 195 00:12:35,254 --> 00:12:37,590 pendant que les autres en paient le prix. 196 00:12:38,048 --> 00:12:40,885 Quelle façon de parler des élèves ! 197 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 - Vous êtes cynique ! - Non. 198 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 C'est de l'honnêteté. 199 00:12:45,764 --> 00:12:49,393 Nous entassons des millions de décérébrés congénitaux à la fac 200 00:12:49,477 --> 00:12:52,813 saturant le marché du travail avec des diplômés voués à l'échec. 201 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 C'est la vérité. 202 00:12:54,982 --> 00:12:57,526 Vous allez trop loin. 203 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 On ne doit pas décider si Fabian est fait pour l'université, 204 00:13:02,198 --> 00:13:06,285 mais plutôt si on doit lui accorder un an de plus pour mûrir. 205 00:13:06,368 --> 00:13:09,205 N'importe quoi ! Il a redoublé deux fois. 206 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 C'est sa dernière chance. 207 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 Je vous demande de ne pas gâcher 208 00:13:14,793 --> 00:13:17,379 sa dernière chance de passer le bac. 209 00:13:17,463 --> 00:13:21,008 On va faire ça. Fabian aura le point bonus. 210 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 Conversation terminée. vous rangez le flingue 211 00:13:26,639 --> 00:13:29,725 et tout le monde est content. 212 00:13:34,813 --> 00:13:36,190 - Non. - Quoi ? 213 00:13:36,899 --> 00:13:39,443 - C'est pas ce que je veux. - Alors quoi ? 214 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 Je veux qu'il soit jugé équitablement. 215 00:13:43,697 --> 00:13:45,741 Vous ne le prenez pas au sérieux. 216 00:13:46,825 --> 00:13:47,993 Il est doué. 217 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 - Vraiment ? - Oui. 218 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 Je suis convaincu. 219 00:13:50,788 --> 00:13:55,000 Je pense aussi qu'il y a des exceptions à la règle. 220 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 On ne vous a rien demandé. 221 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 Je dois retourner dans ma salle. 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 Sinon, mon expérience va exploser. 223 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Arrêtez ! Vous voulez appeler la police. 224 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 L'idée ne m'a pas traversé l'esprit. Je le jure. 225 00:14:07,471 --> 00:14:10,808 Je vais couper le gaz et je reviens. 226 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Ça suffit ! 227 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Vous faites votre réunion ici et maintenant. 228 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Comment l'avez-vous imaginé ? 229 00:14:19,859 --> 00:14:22,570 C'est simple. Vous parlez tous de mon fils. 230 00:14:22,653 --> 00:14:27,032 Vous discutez de ses réussites, de son comportement 231 00:14:27,533 --> 00:14:31,579 et de ses perspectives avant d'arriver à un verdict commun 232 00:14:31,954 --> 00:14:34,248 basé sur votre discussion. 233 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 Plutôt que des notes mesquines dans votre carnet ridicule. 234 00:14:39,253 --> 00:14:42,715 Ce carnet ridicule est la base d'une évaluation juste, 235 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 et ni vous ni votre arme ne pouvez... 236 00:14:49,513 --> 00:14:50,848 C'est la loi de la rue. 237 00:14:51,932 --> 00:14:52,933 Non. 238 00:14:53,809 --> 00:14:55,060 C'est de la légitime défense. 239 00:14:56,312 --> 00:14:57,688 Parce que j'en ai assez. 240 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 J'ai quatre enfants. 241 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 Vous savez ce que ça veut dire ? 242 00:15:16,498 --> 00:15:17,625 Deux fois douze, 243 00:15:18,417 --> 00:15:20,669 et deux fois treize ans d'études. 244 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Sans parler des redoublements. 245 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Ce qui fait un total... 246 00:15:25,633 --> 00:15:29,803 de 50 années d'école que me femme et moi avons vécues. 247 00:15:29,887 --> 00:15:33,599 - Sacré bilan ! - Sans compter nos années d'école. 248 00:15:33,682 --> 00:15:36,268 - Négligeables, sans doute. - Cinquante ans d'école ! 249 00:15:36,352 --> 00:15:41,231 Rien que des soucis et un sentiment d'infériorité. 250 00:15:41,815 --> 00:15:44,610 J'en ai marre d'être face à des gens comme vous 251 00:15:44,693 --> 00:15:48,197 et de défendre mes enfants pour qu'ils aient une chance. 252 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 Savez-vous à quel point c'est humiliant de passer 253 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 des décennies de sa vie 254 00:15:55,454 --> 00:15:59,124 à supplier pour un point ici ou un D moins par là ? 255 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 Dès le CM2, 256 00:16:01,835 --> 00:16:06,507 on leur dit qu'ils n'iront pas au lycée avec cette attitude ! 257 00:16:06,590 --> 00:16:08,258 C'est de la tactique terroriste ! 258 00:16:11,804 --> 00:16:15,432 Mais n'avez-vous jamais envisagé d'autres formes d'école ? 259 00:16:15,766 --> 00:16:19,353 - Il y en a beaucoup. - Je sais. Il y a plein d'options 260 00:16:19,436 --> 00:16:21,230 dans le privé ! 261 00:16:21,313 --> 00:16:23,524 Les riches retirent leurs enfants du publique 262 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 pour les placer dans le privé, 263 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 mais je ne suis pas riche ! 264 00:16:27,277 --> 00:16:29,697 - Je travaille à la mairie. - Mes condoléances. 265 00:16:34,618 --> 00:16:36,912 Vous savez ce que mon fils m'a dit hier ? 266 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 "Je n'y arriverai pas, papa. 267 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Je te déçois beaucoup." 268 00:16:46,171 --> 00:16:51,802 Je vous le demande, M. Engelhardt, un garçon de 19 ans doit-il 269 00:16:51,885 --> 00:16:54,138 ressentir ça à cause d'un point ? 270 00:16:54,221 --> 00:16:57,975 Je ne parle pas de 20 points, mais d'un seul point, 271 00:16:58,058 --> 00:17:00,811 qui est la mesure de la valeur humaine. 272 00:17:01,311 --> 00:17:05,024 - Je ne répondrai pas. - Je veux que mon fils soit heureux ! 273 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Vous foncez tête baissée vers le malheur. 274 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 Ça n'a aucun sens. 275 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 Soyez raisonnable. 276 00:17:15,034 --> 00:17:16,618 Il n'est pas trop tard. 277 00:17:17,202 --> 00:17:20,873 Je dois rentrer, ou c'est ma femme qui me tuera. 278 00:17:24,918 --> 00:17:25,919 Vous... 279 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 allez faire... 280 00:17:30,090 --> 00:17:31,633 votre réunion. 281 00:17:31,925 --> 00:17:34,011 Nous aimons tenir nos réunions 282 00:17:34,094 --> 00:17:37,222 dans la salle de réunion, à la table de réunion, 283 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 pas dans la salle des professeurs. 284 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 Rapprochez trois ou quatre tables, 285 00:17:48,025 --> 00:17:50,235 et vous aurez votre table de réunion. 286 00:17:51,320 --> 00:17:52,571 Allez ! 287 00:17:52,654 --> 00:17:54,114 Rapprochez-les ! 288 00:18:01,205 --> 00:18:02,539 Qu'est-ce qui vous prend ? 289 00:18:03,165 --> 00:18:05,334 - Vous ne voulez pas aider ? - Certainement pas. 290 00:18:06,376 --> 00:18:08,003 Moi non plus. 291 00:18:23,727 --> 00:18:24,853 Et vous ? 292 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 Vous superviserez la conversation 293 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 et tuerez ceux dont l'opinion ne vous plaît pas ? 294 00:18:31,068 --> 00:18:34,655 Je m'en vais. Je ne veux pas vous influencer. 295 00:18:34,738 --> 00:18:37,366 Puis-je avoir vos téléphones portables ? 296 00:18:37,866 --> 00:18:39,284 On n'a pas de portables. 297 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Bien sûr que non. Donnez-les-moi ! 298 00:18:42,371 --> 00:18:45,249 Il a raison. On n'a pas de téléphones ici. 299 00:18:45,791 --> 00:18:48,210 Ils sont dans la boîte chez le principal. 300 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 La quoi ? 301 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 La boîte à appareils. 302 00:18:51,588 --> 00:18:54,383 Vous pouvez vérifier. On les remet le matin 303 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 et on les récupère avant de partir. 304 00:18:56,468 --> 00:18:59,888 Il y a une boîte pour les élèves et une pour les professeurs. 305 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 On a créé le projet avec le conseil des élèves. 306 00:19:02,891 --> 00:19:06,061 J'ai co-initié le plan pilote pour une école sans portable. 307 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 C'était une idée brillante. 308 00:19:09,690 --> 00:19:11,400 Personne n'a de téléphone ? 309 00:19:11,900 --> 00:19:13,110 Non. 310 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Honnêtement. 311 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 Je le crois. 312 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 Où mène cette porte ? 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 La salle d'attente du proviseur. 314 00:19:26,206 --> 00:19:27,499 Fantastique. 315 00:19:34,464 --> 00:19:35,757 Très bien. Fantastique. 316 00:19:39,469 --> 00:19:40,888 On va procéder comme ça. 317 00:19:42,472 --> 00:19:45,309 L'horloge indique 14h50. 318 00:19:46,560 --> 00:19:50,606 Je reviendrai à 16 h pour votre décision. 319 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Vous avez perdu la tête. 320 00:19:52,399 --> 00:19:53,859 C'est fermé. 321 00:19:54,359 --> 00:19:57,529 Ne criez pas à la fenêtre, je serai le seul à entendre. 322 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Pas d'entourloupe. 323 00:20:02,326 --> 00:20:03,535 Je passerai régulièrement 324 00:20:03,619 --> 00:20:05,871 pour vérifier ce que vous faites. 325 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 Bien. 16 h. 326 00:20:14,213 --> 00:20:16,131 J'ai failli oublier. 327 00:20:16,590 --> 00:20:17,799 Vos noms. 328 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 Pourquoi voulez-vous nos noms ? 329 00:20:20,177 --> 00:20:24,097 Vous savez à qui vous avez affaire. 330 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 Vous êtes M. Engelhardt. 331 00:20:26,767 --> 00:20:28,977 - Et vous ? - Peter Mertens. 332 00:20:30,562 --> 00:20:31,813 C'est Mme Lohmann. 333 00:20:32,731 --> 00:20:36,193 Vous êtes une légende. Pour mes enfants aussi. 334 00:20:37,277 --> 00:20:39,780 C'est M. Arndt. Puis-je vous demander votre nom ? 335 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Vogel. Bernd. 336 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 Schuster. 337 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 Merci à tous. 338 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 16 h. 339 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Et maintenant ? 340 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 On va parler de son fils. 341 00:21:02,469 --> 00:21:04,263 Vous n'êtes pas sérieux. 342 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Plus vite on aura fini, plus vite on partira. 343 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 C'est pas une mauvaise idée. 344 00:21:11,603 --> 00:21:14,356 Ça nous donne l'occasion de faire du team building. 345 00:21:14,690 --> 00:21:15,732 Pardon ? 346 00:21:16,483 --> 00:21:18,568 "Team building." C'est quoi, ce jargon ? 347 00:21:18,652 --> 00:21:21,446 La structure de communication 348 00:21:21,530 --> 00:21:24,908 dans cette école peut être perçue comme vieillotte. 349 00:21:25,409 --> 00:21:27,160 Vieillotte ? Comment ça ? 350 00:21:27,619 --> 00:21:31,415 Il est possible d'innover dans l'évaluation des performances. 351 00:21:31,498 --> 00:21:35,127 - On a eu un séminaire à a fac. - Un séminaire à la fac. 352 00:21:35,210 --> 00:21:37,671 Épargnez-moi, je n'ai pas besoin de séminaire. 353 00:21:38,171 --> 00:21:41,591 Je suis ici depuis 30 ans, et je n'ai jamais eu de problème. 354 00:21:41,675 --> 00:21:45,512 - Je ne fais qu'imaginer... - N'imaginez rien. Sachez-le. 355 00:21:45,595 --> 00:21:49,975 C'est la connaissance qui compte. Pas la vérité perçue ou l'intuition. 356 00:21:50,309 --> 00:21:53,270 L'éducation n'est pas une demi-connaissance 357 00:21:53,353 --> 00:21:56,023 ou une approximation, c'est la connaissance. 358 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 Compris ? 359 00:21:57,149 --> 00:22:01,653 Nous sommes ici pour les préparer, pas pour les divertir ou les élever 360 00:22:01,737 --> 00:22:05,157 au cas où leurs parents auraient échoué. 361 00:22:06,616 --> 00:22:08,327 Vous avez beaucoup à apprendre. 362 00:22:08,410 --> 00:22:11,830 Ils ne veulent plus du savoir. Ils veulent être éblouis. 363 00:22:12,497 --> 00:22:16,084 Des profs clowns. Mais qu'en est-il de l'éducation 364 00:22:16,168 --> 00:22:20,589 quand j'ai des élèves immatures, gâtés, irrespectueux, 365 00:22:20,672 --> 00:22:22,799 et des parents violents ? 366 00:22:22,883 --> 00:22:25,177 Exactement. C'est hors de question. 367 00:22:25,260 --> 00:22:28,722 - Je ne l'imaginais pas. - Arrêtez d'imaginer, bon sang ! 368 00:22:28,805 --> 00:22:31,975 Pourquoi je parle de ça ? Quel âge avez-vous ? 369 00:22:32,059 --> 00:22:35,645 Quel âge dois-je avoir pour être prise au sérieux ? 370 00:22:35,729 --> 00:22:40,025 Si vous pensez qu'il y a matière à discuter, 371 00:22:40,108 --> 00:22:42,819 vous vous trompez. C'est inutile. 372 00:22:43,779 --> 00:22:46,615 Je pense qu'on peut en discuter. 373 00:22:46,948 --> 00:22:51,036 - Pourquoi il lui manque un point ? - C'est ce que dit mon carnet. 374 00:22:52,287 --> 00:22:55,165 Il doit y avoir une raison ? 375 00:22:55,624 --> 00:22:59,920 On peut examiner son travail, et peut-être y trouver 376 00:23:00,003 --> 00:23:03,673 une contribution orale ou un devoir qui pourrait lui donner 377 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 - le point manquant. - Vous êtes fou ? 378 00:23:07,094 --> 00:23:10,764 Vous pensez que je distribue des notes au hasard ? 379 00:23:10,847 --> 00:23:13,266 - Bien sûr que non, mais... - Mais quoi ? 380 00:23:13,350 --> 00:23:15,435 Que je peux truquer les comptes ? 381 00:23:16,269 --> 00:23:18,647 C'est ce que font de nombreux collègues, 382 00:23:18,730 --> 00:23:21,817 passer des accords, trouver des arrangements, 383 00:23:21,900 --> 00:23:24,111 trouver un consensus, etc. 384 00:23:24,986 --> 00:23:28,824 Nous ne sommes pas là pour ça. Je remplis mon rôle. 385 00:23:28,907 --> 00:23:31,910 - C'est votre rôle ? - C'est indiscutable. 386 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 C'est pas ce que je voulais dire. 387 00:23:33,703 --> 00:23:36,164 Je veux savoir ce que vous faites là. 388 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 Vous voulez me remettre en question, comme tout le monde. 389 00:23:39,334 --> 00:23:42,462 Il y a quelques jours, ces élèves voulaient 390 00:23:42,546 --> 00:23:47,217 débattre de l'ordre dans lequel je leur pose des questions. 391 00:23:47,300 --> 00:23:50,137 - Et alors ? - Il n'y a rien à dire. 392 00:23:50,554 --> 00:23:53,390 C'est comme ça. "Sévère mais juste", c'est ma devise. 393 00:23:53,473 --> 00:23:55,225 C'est comme ça le latin. 394 00:23:55,308 --> 00:23:57,727 Mon rôle, si vous voulez tout savoir, 395 00:23:57,811 --> 00:24:01,273 est dicté par le programme, et ceux qui n'y arrivent pas devront, 396 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 nolens volens, trouver un autre jeu. 397 00:24:04,151 --> 00:24:07,320 Ils n'ont plus le goût de l'effort. 398 00:24:07,404 --> 00:24:11,992 Une espèce en voie de disparition dans un système scolaire médiocre. 399 00:24:12,075 --> 00:24:13,493 Excusez-moi, 400 00:24:13,577 --> 00:24:16,079 mais c'est condescendant et insultant. 401 00:24:16,163 --> 00:24:17,789 Je m'en fiche. 402 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 - Vous êtes arrogante. - On dirait bien, vu d'en bas. 403 00:24:21,418 --> 00:24:23,378 Je crois qu'elle est jalouse. 404 00:24:23,461 --> 00:24:26,464 Par pitié, pourquoi le serais-je ? 405 00:24:26,548 --> 00:24:30,468 Vous appartenez à cette race de profs en voie de disparition. 406 00:24:30,802 --> 00:24:34,222 La seule chose qui vous déplaît, c'est la présence des élèves. 407 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 Ils le sentent et vous le rendent. 408 00:24:37,809 --> 00:24:40,187 Personne ne vous aime. Du tout. 409 00:24:41,271 --> 00:24:44,024 Contrairement à Mme Schuster ou Holger, 410 00:24:44,691 --> 00:24:47,444 et même le passionné de chimie est apprécié par les tordus. 411 00:24:47,527 --> 00:24:48,737 Pourquoi "même" ? 412 00:24:48,820 --> 00:24:52,282 Si vous saviez à quel point je me fiche que les élèves, 413 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 vous ou M. Vogels m'apprécient. 414 00:24:55,410 --> 00:24:58,496 Je m'appelle Vogel. Et je trouve... 415 00:24:58,580 --> 00:25:04,085 Ça doit vous déplaire d'être décrite comme une sorcière partout. 416 00:25:04,169 --> 00:25:07,005 Je reçois du courrier d'anciens élèves tous les ans, 417 00:25:07,088 --> 00:25:09,799 et je suis invité à des mariages et des baptêmes. 418 00:25:09,883 --> 00:25:12,594 Pas étonnant. Vous êtes sûrement souvent le père. 419 00:25:13,970 --> 00:25:15,555 Bien vu ! 420 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 - Ça veut dire quoi ? - Rien. 421 00:25:19,476 --> 00:25:22,229 Ignorez ces assoiffés de pouvoir élitistes et frustrés. 422 00:25:23,021 --> 00:25:24,606 Ils n'y connaissent rien, 423 00:25:24,689 --> 00:25:27,317 aucun jeune ne leur a jamais fait un barbecue. 424 00:25:28,276 --> 00:25:30,904 L'idée de manger des mammifères terrestres 425 00:25:30,987 --> 00:25:33,531 agrémentés de ketchup industriel me donne envie de vomir. 426 00:25:34,032 --> 00:25:36,826 Tout cela sur fond ignoble de hip-hop 427 00:25:36,910 --> 00:25:39,204 ou hop-hop, peu importe le nom. 428 00:25:39,287 --> 00:25:44,000 Qui peut encore chanter "Im Frühling" de nos jours ? 429 00:25:45,210 --> 00:25:47,754 - Vous, j'en ai peur. - C'est de Franz Schubert. 430 00:25:47,837 --> 00:25:50,590 Le canon, la vraie éducation, bon sang ! 431 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 L'air est bleu La vallée verte 432 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 Les cloches de mai Et les primevères fleurissent 433 00:25:58,265 --> 00:26:02,978 Et les prairies si colorées 434 00:26:03,228 --> 00:26:07,857 Prennent plus de couleurs au matin 435 00:26:11,278 --> 00:26:15,740 C'est notre identité culturelle ! Ils devraient s'inspirer de ça 436 00:26:15,824 --> 00:26:20,328 plutôt que d'une blonde émaciée qui décide laquelle de ses catins 437 00:26:20,412 --> 00:26:22,998 fera le trottoir en tenue légère mais à la mode ! 438 00:26:23,498 --> 00:26:25,667 Vous allez beaucoup trop loin ! 439 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 Laissez-la finir. 440 00:26:27,585 --> 00:26:30,839 Ça en dit long sur notre Mme Lohmann. 441 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Épargnez-moi votre psychologie de comptoir. 442 00:26:34,384 --> 00:26:36,344 - Partez, alors. - Très drôle. 443 00:26:37,220 --> 00:26:38,388 Regardez par la fenêtre. 444 00:26:39,472 --> 00:26:41,891 Entraînez-vous à faire vos lacets. 445 00:26:41,975 --> 00:26:45,770 Faites quelque chose qui n'épuise pas vos capacités cognitives. 446 00:26:46,271 --> 00:26:49,983 Pourquoi je parle à un prof de sport ? 447 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 Et il se dit universitaire. 448 00:26:52,736 --> 00:26:54,654 Vous et ce raté de Prohaska 449 00:26:54,738 --> 00:26:57,949 êtes faits du même bois. 450 00:26:58,033 --> 00:27:00,493 Peut-être, mais au moins, on est humains. 451 00:27:00,577 --> 00:27:02,329 C'est reparti, 452 00:27:02,746 --> 00:27:09,669 l'émotion l'emporte sur la raison, et les sentiments sur l'intellect. 453 00:27:09,753 --> 00:27:11,504 Klaus, ça ne mène à rien. 454 00:27:12,255 --> 00:27:13,381 Non. 455 00:27:13,465 --> 00:27:17,177 C'est hors de propos. Revenons à nos moutons. 456 00:27:17,260 --> 00:27:22,140 Le département de chimie va exploser dans moins d'une heure. 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,934 Si on veut discuter de l'évaluation, il faut faire vite, 458 00:27:26,186 --> 00:27:29,189 sinon des rénovations longues et coûteuses s'ensuivront. 459 00:27:29,689 --> 00:27:32,108 - Très bien. - Il n'y aura pas de discussion. 460 00:27:32,817 --> 00:27:34,444 Qu'est-ce qu'on fait ? 461 00:27:34,527 --> 00:27:36,613 Je n'en ai aucune idée. 462 00:27:36,988 --> 00:27:42,869 Heureusement que j'ai une pomme, un couteau et une serviette. 463 00:27:46,331 --> 00:27:47,832 Quelqu'un en veut ? 464 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 Non ? 465 00:27:52,003 --> 00:27:52,837 D'accord. 466 00:27:52,921 --> 00:27:55,131 Une pomme par jour éloigne le médecin. 467 00:27:56,466 --> 00:27:59,135 On devrait en profiter. 468 00:27:59,844 --> 00:28:04,224 Mme Schuster a raison. C'est une opportunité, Peter. 469 00:28:04,808 --> 00:28:09,938 S'il vous plaît. On peut se rapprocher et discuter. 470 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Et discuter de notre façon de communiquer. 471 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Fabian aussi. Il a droit à une audience équitable. 472 00:28:18,321 --> 00:28:22,242 Il l'aura lundi à la réunion sur les certificats. 473 00:28:23,201 --> 00:28:26,454 Allons, M. Engelhardt. On est tous faillibles. 474 00:28:26,538 --> 00:28:29,666 Peut-être, mais ça ne regarde pas les élèves. 475 00:28:29,749 --> 00:28:32,836 Il ne faut pas laisser sa faiblesse devenir une cible, 476 00:28:32,919 --> 00:28:36,256 car cela mène à une perte d'autorité. On a eu des cas flagrant de ce genre. 477 00:28:38,842 --> 00:28:41,219 - Quels cas ? - On peut changer de sujet ? 478 00:28:41,761 --> 00:28:43,805 - Pourquoi ? - Ça le concerne. 479 00:28:44,389 --> 00:28:47,267 - S'il vous plaît. - Grâce à M. Vogel 480 00:28:47,350 --> 00:28:50,311 et à ses manies, 481 00:28:50,395 --> 00:28:53,481 les téléphones portables sont interdits. 482 00:28:53,565 --> 00:28:55,900 On peut en rester là ? 483 00:28:55,984 --> 00:29:00,488 C'est un tel scandale que je suis aussi concerné. 484 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 C'est du jamais vu, 485 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 - si ça ne tenait qu'à moi... - Klaus. 486 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 ...je changerais tout ça ! 487 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 Quoi ? 488 00:29:08,455 --> 00:29:09,497 J'en ai un. 489 00:29:10,749 --> 00:29:14,210 - Quoi ? - Un portable. J'en ai un. 490 00:29:15,128 --> 00:29:17,672 Je l'ai confisqué pendant la pause du matin. 491 00:29:17,756 --> 00:29:20,925 Et vous n'en parlez que maintenant ? 492 00:29:25,180 --> 00:29:26,389 J'avais oublié. 493 00:29:32,979 --> 00:29:34,230 Donnez-le-moi. 494 00:29:46,451 --> 00:29:48,203 C'est verrouillé, non ? 495 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 Je peux ? 496 00:29:51,831 --> 00:29:53,041 Tenez. 497 00:29:58,922 --> 00:30:00,215 C'est... 498 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 quatre chiffres. 499 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 On peut deviner. 500 00:30:05,053 --> 00:30:09,432 Combien d'essais vous faut-il ? 501 00:30:09,516 --> 00:30:11,434 Je n'enseigne pas les maths. 502 00:30:11,518 --> 00:30:14,354 Il y a dix puissance quatre combinaisons possibles. 503 00:30:14,437 --> 00:30:17,774 Ou, pour faire simple, 10 000. 504 00:30:18,233 --> 00:30:22,028 Pour passer de 0000 à 9999. 505 00:30:22,654 --> 00:30:26,115 Si vous réussissez 20 combinaisons à la minute, 506 00:30:27,826 --> 00:30:30,245 ça prendra huit heures sauf que d'après les probabilités, 507 00:30:30,328 --> 00:30:33,540 vous y arriverez avant, donc comptez quatre heures. 508 00:30:34,165 --> 00:30:36,668 - Amusez-vous bien. - C'est peut-être simple. 509 00:30:37,335 --> 00:30:40,713 J'ai lu que 1234 était un code souvent utilisé. 510 00:30:52,267 --> 00:30:54,561 J'ai bien peur que non. 511 00:30:55,061 --> 00:30:57,438 Ou 0000 ? 512 00:31:00,817 --> 00:31:02,318 Ça ne marche pas. 513 00:31:02,402 --> 00:31:04,737 Il s'éteindra après trois tentatives ratées. 514 00:31:04,821 --> 00:31:07,240 Ou le département de chimie explosera. 515 00:31:07,323 --> 00:31:08,950 Des idées pertinentes ? 516 00:31:09,617 --> 00:31:15,081 Utilisons une approche biographique plutôt qu'herméneutique. 517 00:31:15,832 --> 00:31:20,169 Traduction pour le prof de sport, la date de naissance de l'élève. 518 00:31:21,296 --> 00:31:23,339 - À qui est cet appareil ? - À Benjamin Mehltau. 519 00:31:24,173 --> 00:31:26,885 Un élève de terminale et un rustre. 520 00:31:26,968 --> 00:31:29,637 Mon ami Benny. On le connaît tous bien. 521 00:31:29,721 --> 00:31:33,641 Il était impliqué dans l'interdiction des portables. N'est-ce pas ? 522 00:31:39,147 --> 00:31:41,566 Attendez. Je peux essayer un truc ? 523 00:31:43,318 --> 00:31:44,485 Quel est le plan ? 524 00:31:47,697 --> 00:31:50,366 Je vous en tiendrai responsable si vous l'abîmez. 525 00:31:58,207 --> 00:32:01,085 Traduction pour vous, dans votre face. 526 00:32:02,837 --> 00:32:04,923 - Comment vous avez fait ? - Eh bien... 527 00:32:06,174 --> 00:32:09,761 Mehltau est un porc qui adore dessiner son sexe. 528 00:32:09,844 --> 00:32:12,847 Et il a regardé sous la jupe d'une prof plus âgée. 529 00:32:13,097 --> 00:32:14,974 Ça valait le coup d'essayer. 530 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Quel était le code, Sherlock Holmes ? 531 00:32:17,602 --> 00:32:19,145 6453. 532 00:32:19,646 --> 00:32:21,439 Comment vous avez trouvé ça ? 533 00:32:21,522 --> 00:32:25,985 Chaque chiffre correspond à une lettre. 534 00:32:26,069 --> 00:32:28,613 Que donne 6453 ? 535 00:32:28,696 --> 00:32:30,657 M.I.L.F. 536 00:32:35,244 --> 00:32:36,913 Et que signifie "milf" ? 537 00:32:36,996 --> 00:32:39,832 - Mieux vaut ne pas savoir. - Ça ne s'applique pas à vous. 538 00:32:41,167 --> 00:32:45,254 - Mais ça a marché. - Comme un appel d'urgence l'aurait fait. 539 00:32:46,172 --> 00:32:47,423 Pas besoin de code. 540 00:32:47,507 --> 00:32:49,342 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 541 00:32:49,425 --> 00:32:51,678 Et me gâcher le plaisir ? 542 00:32:51,761 --> 00:32:53,846 Vous êtes absolument insupportable. 543 00:32:55,181 --> 00:32:58,851 On devrait appeler la police avant que cet homme... 544 00:33:03,481 --> 00:33:05,024 ne revienne. 545 00:33:07,276 --> 00:33:08,236 Très bien. 546 00:33:08,945 --> 00:33:10,863 Je les appelle ? 547 00:33:10,947 --> 00:33:14,200 J'ai plus d'ancienneté. C'est à moi de les appeler. 548 00:33:14,283 --> 00:33:15,868 Passez-moi l'appareil. 549 00:33:38,307 --> 00:33:41,269 Commissariat 4, Florian Beinacker, que puis-je pour vous ? 550 00:33:41,352 --> 00:33:45,231 Ici le proviseur adjoint Engelhardt du lycée Rudi-Dutschke. 551 00:33:45,314 --> 00:33:48,901 - Quelle est la situation ? - Une prise d'otages. 552 00:33:49,193 --> 00:33:53,489 - Décrivez la situation. - Nous sommes enfermés. 553 00:33:54,574 --> 00:33:56,868 Indiquez l'endroit si vous le connaissez. 554 00:33:56,951 --> 00:33:59,412 - Bien sûr que je le connais. - Dites-moi. 555 00:33:59,495 --> 00:34:03,458 Attention à votre ton, jeune homme. Quel âge avez-vous ? 556 00:34:03,541 --> 00:34:04,917 Pardon ? 557 00:34:06,294 --> 00:34:08,379 Excusez mon collègue. Il est un peu perdu. 558 00:34:08,463 --> 00:34:09,505 Pardon ? 559 00:34:10,840 --> 00:34:12,133 Mettez le haut-parleur. 560 00:34:14,552 --> 00:34:17,138 Qui est à l'appareil et de quoi s'agit-il ? 561 00:34:17,972 --> 00:34:19,891 Je m'appelle Peter Mertens. 562 00:34:19,974 --> 00:34:23,227 Je suis prof au lycée Rudi-Dutschke. 563 00:34:24,020 --> 00:34:25,396 Je suis dans la salle des profs 564 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 - avec cinq autres profs. - Une situation explosive. 565 00:34:28,733 --> 00:34:31,527 Comme vous dites. On est pris en otages. 566 00:34:31,611 --> 00:34:36,741 Le preneur d'otages est à côté, on doit parler des notes de son fils. 567 00:34:36,824 --> 00:34:39,577 Ces réunions étaient dangereuses pour moi aussi. 568 00:34:42,955 --> 00:34:44,707 Pouvez-vous nous libérer ? 569 00:34:45,208 --> 00:34:48,461 N'allez pas dans la cour, il pourrait vous voir et tirer. 570 00:34:49,587 --> 00:34:51,506 Bien sûr. 571 00:34:51,589 --> 00:34:55,134 Vous avez compris ? La situation est extrêmement grave. 572 00:34:55,218 --> 00:34:56,552 Et vous êtes ? 573 00:34:56,636 --> 00:34:58,638 Le proviseur adjoint Engelhardt. 574 00:34:58,721 --> 00:35:02,391 Suivez nos instructions, ou vous aurez des ennuis ! 575 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 Je vais être renvoyé ? 576 00:35:05,103 --> 00:35:08,773 Nom, grade et matricule ! 577 00:35:08,856 --> 00:35:11,275 Je suis le directeur de la chocolaterie de Willy Wonka. 578 00:35:15,988 --> 00:35:16,948 Scandaleux ! 579 00:35:17,031 --> 00:35:19,742 Toujours ce ton autoritaire ! 580 00:35:20,993 --> 00:35:21,911 Laissez-moi essayer. 581 00:35:23,496 --> 00:35:24,372 Ici. 582 00:35:25,414 --> 00:35:26,707 Non, rappelez. 583 00:35:31,170 --> 00:35:34,048 Commissariat 4, Florian Beinacker, que puis-je pour vous ? 584 00:35:34,465 --> 00:35:37,176 Ici Heidi Lohmann du lycée Rudi-Dutschke. 585 00:35:37,260 --> 00:35:39,011 Mon collègue vient d'appeler. 586 00:35:39,470 --> 00:35:41,347 Oui, je me souviens ! 587 00:35:41,430 --> 00:35:45,560 La situation est réelle, veuillez venir immédiatement. 588 00:35:46,060 --> 00:35:50,064 Venez vite, j'ai une expérience en cours 589 00:35:50,148 --> 00:35:52,692 qui peut exploser à tout moment. 590 00:35:53,025 --> 00:35:56,237 On fera venir les pompiers et le corps des ingénieurs. 591 00:35:57,530 --> 00:35:59,574 La situation est grave. 592 00:35:59,657 --> 00:36:01,117 On verra ce qu'on peut faire. 593 00:36:01,200 --> 00:36:04,620 Pouvez-vous répondre aux questions au numéro indiqué ? 594 00:36:06,372 --> 00:36:10,001 - Bien sûr. - Alors restez calmes et on verra. 595 00:36:10,501 --> 00:36:13,754 On apportera à boire. Vous avez l'air de vous amuser, les gars. 596 00:36:17,592 --> 00:36:19,677 Il nous a appelés "les gars" ? 597 00:36:20,136 --> 00:36:21,679 Je le rappelle ? 598 00:36:21,762 --> 00:36:25,683 Il n'a pas l'air de vouloir résoudre notre problème. 599 00:36:25,766 --> 00:36:29,478 Ils viendront. Les appels sont enregistrés. 600 00:36:29,812 --> 00:36:31,647 Imaginez qu'il arrive quelque chose 601 00:36:31,731 --> 00:36:34,984 et que la police ignore notre appel. 602 00:36:35,234 --> 00:36:38,779 - Ce serait un scandale. - Et ça n'arrive jamais. 603 00:36:39,238 --> 00:36:42,533 Je trouve votre constante ironie très insultante. 604 00:36:42,617 --> 00:36:44,994 Pareil pour vos sandales. 605 00:36:45,328 --> 00:36:47,163 Qu'est-ce qu'elles ont ? 606 00:36:47,246 --> 00:36:50,625 Elles sont fantastiques et bonnes pour la santé. 607 00:36:51,042 --> 00:36:52,168 Oui. 608 00:36:52,251 --> 00:36:55,713 Laissez M. Vogels tranquille, et occupez-vous de vos bêtises. 609 00:36:55,796 --> 00:36:57,340 Je m'appelle Vogel. 610 00:36:57,423 --> 00:36:58,591 Si vous le dites. 611 00:36:59,133 --> 00:37:02,637 On devrait pondre quelque chose avant qu'il ne revienne. 612 00:37:03,179 --> 00:37:08,059 On n'a peut-être pas fait assez d'efforts pour Fabian. 613 00:37:08,142 --> 00:37:11,896 Cette discussion pourrait être utile. 614 00:37:11,979 --> 00:37:14,232 Sans conclusion prédéfinie. 615 00:37:14,565 --> 00:37:16,734 Si vous aviez écouté, 616 00:37:16,817 --> 00:37:20,154 vous sauriez que la conclusion est prédéfinie. 617 00:37:20,488 --> 00:37:23,824 Il a menacé de nous tuer si on ne fait pas ce qu'il veut. 618 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 - On pourrait essayer. - Voter ? Dans quel but ? 619 00:37:27,161 --> 00:37:31,040 Il veut une décision unanime et ça n'arrivera pas. 620 00:37:31,123 --> 00:37:33,042 Mais on saura où on en est. 621 00:37:33,125 --> 00:37:36,170 Qui est pour donner un point à Fabian ? 622 00:37:36,254 --> 00:37:40,258 Devons-nous voter en public ? Je préfère un vote secret. 623 00:37:40,883 --> 00:37:43,219 D'accord, on va faire compliqué. 624 00:37:43,886 --> 00:37:46,097 Tout le monde aura un bout de papier. 625 00:37:47,098 --> 00:37:49,558 Si vous lui donnez un point, mettez un point. 626 00:37:49,642 --> 00:37:53,104 Sinon, tracez une ligne. 627 00:37:54,272 --> 00:37:55,773 Puis vous pliez, 628 00:37:56,607 --> 00:37:58,067 et je les récupère. 629 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 C'est ridicule. 630 00:37:59,568 --> 00:38:01,737 Peut-être, mais on n'a pas mieux. 631 00:38:07,535 --> 00:38:08,619 C'est bon ? 632 00:38:15,501 --> 00:38:17,086 Je vais faire le tour. 633 00:38:26,595 --> 00:38:30,182 On doit nommer un président, un secrétaire et deux adjoints. 634 00:38:30,558 --> 00:38:32,852 Très drôle. Votre papier. 635 00:38:33,311 --> 00:38:35,187 - Voilà. - Merci beaucoup. 636 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Merci. 637 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 Holger, vous notez ? 638 00:38:47,199 --> 00:38:48,534 Trait. 639 00:38:50,703 --> 00:38:52,913 - Un autre trait. - Deux traits. 640 00:38:54,498 --> 00:38:56,834 - Trait. - La raison l'emporte. 641 00:38:58,753 --> 00:39:00,087 Point. 642 00:39:03,007 --> 00:39:04,216 Point. 643 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 - Un autre point. - Oui. 644 00:39:11,140 --> 00:39:14,810 Ça fait trois voix pour Fabian et trois contre. 645 00:39:15,102 --> 00:39:17,063 Cette femme ne devrait pas voter. 646 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Cette femme fait partie de l'école. 647 00:39:19,607 --> 00:39:21,650 C'est une stagiaire. 648 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Qu'est-ce qu'elle en sait ? 649 00:39:24,570 --> 00:39:27,782 Si elle n'avait pas voté, on aurait eu la majorité. 650 00:39:27,865 --> 00:39:29,742 Comment savez-vous ce que j'ai voté ? 651 00:39:30,409 --> 00:39:32,578 Je n'ai pas besoin de boule de cristal. 652 00:39:32,661 --> 00:39:35,748 Et je me fiche du vote de quelqu'un 653 00:39:35,831 --> 00:39:39,293 qui se trémousse pour aguicher les profs. 654 00:39:39,377 --> 00:39:44,924 Le vote est nul et non avenu. Ça doit être unanime. 655 00:39:45,007 --> 00:39:47,510 - Qui se trémousse ? - Laissez tomber. 656 00:39:47,593 --> 00:39:49,428 Non, ça suffit. 657 00:39:49,512 --> 00:39:53,140 Votre condescendance m'énerve. Excusez-vous. 658 00:39:53,224 --> 00:39:56,352 Une stagiaire, un prof de sport. Je n'ai rien à ajouter. 659 00:39:56,435 --> 00:39:59,438 Qu'y a-t-il de mal à être prof de sport ? 660 00:40:00,356 --> 00:40:02,900 - Par où commencer ? - C'était rhétorique. 661 00:40:02,983 --> 00:40:06,070 Le sport n'est pas une matière, c'est un loisir. 662 00:40:06,153 --> 00:40:08,989 On pourrait utiliser son temps de façon plus utile. 663 00:40:09,073 --> 00:40:10,282 Comment ? 664 00:40:10,366 --> 00:40:14,286 En traînant avec des nazies et en chantant votre Schubert ? 665 00:40:14,662 --> 00:40:19,500 Ce n'est pas mon Schubert. Et, oui, un peu d'éducation 666 00:40:20,292 --> 00:40:24,296 aurait amélioré votre vie qui pue le vestiaire. 667 00:40:24,964 --> 00:40:26,882 Vous seriez devenu un vrai prof. 668 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 Ça ne nous mène nulle part. 669 00:40:28,968 --> 00:40:32,304 Il ne s'agit pas de notre animosité, mais de Fabian. 670 00:40:35,141 --> 00:40:40,938 On sera coupables s'il échoue sans qu'on en ait parlé. 671 00:40:41,021 --> 00:40:42,064 Bon sang. 672 00:40:45,276 --> 00:40:49,905 On sait pourquoi Engelhardt et Lohmann sont contre, mais vous ? 673 00:40:51,824 --> 00:40:53,033 M. Vogel ? 674 00:40:53,909 --> 00:40:56,912 Comment le savez-vous ? C'était un vote secret. 675 00:40:56,996 --> 00:40:58,414 Exact. 676 00:40:59,081 --> 00:41:03,210 Pour que personne ne sache que vous avez voté contre Fabian. 677 00:41:04,336 --> 00:41:06,589 Je n'ai pas à me justifier. 678 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Mais vous pourriez au moins expliquer votre décision. 679 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 Je ne sais pas. 680 00:41:14,805 --> 00:41:17,892 Si M. Engelhardt voit les choses ainsi, 681 00:41:17,975 --> 00:41:19,602 qui suis-je pour le questionner ? 682 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 M. Engelhardt pourrait se tromper. 683 00:41:23,397 --> 00:41:24,732 Eh bien... 684 00:41:25,608 --> 00:41:28,903 M. Engelhardt ne se trompe jamais. 685 00:41:30,112 --> 00:41:32,865 Vous êtes toujours de son avis ? 686 00:41:32,948 --> 00:41:34,950 Pourquoi M. Vogels répondrait-il ? 687 00:41:35,034 --> 00:41:38,329 Il s'appelle Vogel, et il devrait répondre. 688 00:41:38,871 --> 00:41:41,540 Si vous ne faites que suivre M. Engelhardt, 689 00:41:41,624 --> 00:41:43,542 vous n'avez pas d'opinion propre. 690 00:41:44,001 --> 00:41:46,128 Bien sûr que si. 691 00:41:46,212 --> 00:41:47,505 C'est-à-dire ? 692 00:41:49,173 --> 00:41:51,967 Je ne vote pas contre M. Engelhardt. 693 00:41:54,220 --> 00:41:56,305 Parce qu'il vous protège ? 694 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Qu'est-ce que vous insinuez ? 695 00:41:59,183 --> 00:42:03,020 Sans lui, le scandale du porno vous aurait coûté votre place. 696 00:42:03,103 --> 00:42:07,024 - Ça n'a rien à voir. - De quoi vous parlez ? 697 00:42:07,107 --> 00:42:10,402 C'est hors de propos. Je n'ai pas été reconnu coupable. 698 00:42:11,570 --> 00:42:14,740 Il a fait circuler des documents pornographiques 699 00:42:15,407 --> 00:42:17,493 - dans sa classe. - C'est faux. 700 00:42:17,576 --> 00:42:20,788 À proprement parler, il ne faisait rien circuler. 701 00:42:21,497 --> 00:42:22,873 Voilà ce qui s'est passé. 702 00:42:23,707 --> 00:42:27,002 M. Vogel a connecté un projecteur à son ordinateur 703 00:42:27,086 --> 00:42:30,381 pour montrer un film sur une réaction chimique. 704 00:42:31,173 --> 00:42:34,134 Des oxydations convertissant des produits chimiques 705 00:42:34,218 --> 00:42:36,971 en énergie électrique, ce qui est fascinant. 706 00:42:37,054 --> 00:42:40,015 Mais pas autant que ce qui a suivi. 707 00:42:40,808 --> 00:42:44,603 Il a donné un devoir et a quitté la pièce brièvement. 708 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 Un élève, Benny Mehltau, 709 00:42:47,982 --> 00:42:52,361 a eu la brillante idée de vérifier l'historique de M. Vogel. 710 00:42:54,238 --> 00:42:57,199 Toute la classe a pu voir 711 00:42:58,242 --> 00:43:00,536 les derniers onglets de M. Vogel. 712 00:43:02,580 --> 00:43:04,498 Plusieurs vidéos... 713 00:43:05,666 --> 00:43:08,961 Ça n'avait rien à voir avec les piles à combustible. 714 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Ces petits cons ont tout enregistré 715 00:43:12,965 --> 00:43:15,884 et l'on partagé sur Insta. Avec mon titre préféré, 716 00:43:15,968 --> 00:43:17,595 Les écolières font du fisting. 717 00:43:19,305 --> 00:43:21,682 Les écolières font du "fasting" ? Et alors ? 718 00:43:24,184 --> 00:43:26,895 Ça n'avait rien à voir avec le jeûne. 719 00:43:27,980 --> 00:43:31,817 - Non ? - C'était une affaire gênante. 720 00:43:31,900 --> 00:43:36,530 Il ne faut pas montrer ses faiblesses. Restez discrets. 721 00:43:36,614 --> 00:43:39,325 Je ne l'ai jamais montrée à personne. 722 00:43:39,408 --> 00:43:43,871 Quoi qu'il en soit, depuis, les portables sont interdits. 723 00:43:44,413 --> 00:43:48,042 Il est interdit de prendre des photos ou de filmer. 724 00:43:48,125 --> 00:43:52,004 Comme ils ont tous un smartphone, interdiction totale des portables. 725 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 - L'interdiction doit... - C'est dans le règlement. 726 00:43:55,966 --> 00:44:00,512 En plus, M. Engelhardt a bloqué les procédures disciplinaires. 727 00:44:00,596 --> 00:44:03,891 Je les ai jugées inefficaces 728 00:44:03,974 --> 00:44:05,559 et je les ai déconseillées. 729 00:44:05,643 --> 00:44:07,561 C'était mettre de l'huile sur le feu. 730 00:44:07,645 --> 00:44:11,398 C'est pour ça que M. Vogel est de mèche avec M. Engelhardt. 731 00:44:11,482 --> 00:44:14,276 Nous ne votons pas pour ou contre M. Engelhardt, 732 00:44:14,360 --> 00:44:18,447 mais pour ou contre Fabian Prohaska, je vous le rappelle. 733 00:44:18,530 --> 00:44:21,033 Ça n'a rien à voir avec M. Engelhardt. 734 00:44:23,160 --> 00:44:25,204 C'est à cause de M. Mertens. 735 00:44:26,664 --> 00:44:29,249 Vous êtes peut-être contre Fabian 736 00:44:29,333 --> 00:44:31,335 pour pouvoir être contre M. Mertens ? 737 00:44:33,212 --> 00:44:36,632 - Vous et votre M. Mertens ! - Vous ne l'aimez pas ? 738 00:44:37,132 --> 00:44:41,428 Peu importe qui aime qui. Pour moi, les gens sont tous pareils. 739 00:44:42,554 --> 00:44:46,141 C'est donc vrai ce qu'on dit, vous vous intégrez mal. 740 00:44:47,142 --> 00:44:48,727 Je suis individualiste. 741 00:44:49,603 --> 00:44:51,230 Ça explique les sandales. 742 00:44:51,688 --> 00:44:53,524 Laissez-moi tranquille. 743 00:44:57,236 --> 00:45:00,948 Il est agité. Peut-être que le chocolat le calmera. 744 00:45:01,698 --> 00:45:06,995 Je ne vous ai jamais rien fait. Je veux qu'on me laisse tranquille. 745 00:45:08,247 --> 00:45:09,998 On s'en prend toujours à moi. 746 00:45:10,541 --> 00:45:11,792 M. Vogel. 747 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 Comment ça, "on" et "toujours" ? 748 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Qu'est-ce qui vous contrarie ? 749 00:45:18,882 --> 00:45:20,592 Vous voulez raconter ? 750 00:45:26,265 --> 00:45:28,183 Je vois les regards que vous me lancez, 751 00:45:28,892 --> 00:45:31,228 comment vous parlez de moi dans mon dos. 752 00:45:31,770 --> 00:45:34,731 Pas de famille, des chaussures ridicules, 753 00:45:34,815 --> 00:45:37,568 je pue toujours le souffre ou je ne sais quoi... 754 00:45:38,235 --> 00:45:41,738 Je n'ai pas la voix assurée de M. Engelhardt 755 00:45:41,822 --> 00:45:43,699 ni le charme de M. Arndt. 756 00:45:43,782 --> 00:45:46,285 Je suis seulement le prof de chimie. 757 00:45:47,035 --> 00:45:48,912 Personne ne m'écoute. 758 00:45:48,996 --> 00:45:53,542 Aux réunions, on m'interrompt comme si je n'étais pas là. 759 00:45:55,961 --> 00:46:00,090 Personne ne répond à ce que je dis, et on ne me demande jamais mon avis. 760 00:46:00,174 --> 00:46:02,885 Les élèves se moquent de moi. 761 00:46:03,177 --> 00:46:05,721 Personne ne s'intéresse à la loi d'action de masse, 762 00:46:05,804 --> 00:46:07,931 mais tout le monde doit connaître Schubert. 763 00:46:08,390 --> 00:46:11,935 Personne n'aime la théorie de Brønsted-Lowry 764 00:46:13,103 --> 00:46:14,313 à part moi. 765 00:46:14,813 --> 00:46:16,231 Je l'adore. 766 00:46:16,815 --> 00:46:17,941 C'est... 767 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 exaltant. 768 00:46:22,070 --> 00:46:24,948 Mais si je l'admettais, Mertens se moquerait de moi. 769 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 C'est une blague entre collègues. 770 00:46:32,080 --> 00:46:33,790 On n'est pas collègues. 771 00:46:34,333 --> 00:46:37,461 Mme Lohmann se trompe sur mon nom depuis des années. 772 00:46:37,794 --> 00:46:40,380 Je me console avec la logique du tableau périodique 773 00:46:40,464 --> 00:46:44,593 et les deux élèves par classe qui raffolent des polysaccharides. 774 00:46:46,303 --> 00:46:50,140 Et si je fais sensation, 775 00:46:50,849 --> 00:46:52,726 personne ne veut le savoir. 776 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 Sensation ? 777 00:46:57,564 --> 00:46:59,858 Deux fois, j'ai réussi à inscrire mes élèves 778 00:46:59,942 --> 00:47:02,653 au concours du Jeune Scientifique de l'Année. 779 00:47:02,736 --> 00:47:03,570 Deux fois ! 780 00:47:04,655 --> 00:47:05,614 En 2011. 781 00:47:07,199 --> 00:47:08,742 Et en 2016. 782 00:47:10,744 --> 00:47:13,163 Pourquoi personne n'a remarqué ? 783 00:47:14,122 --> 00:47:15,541 Vous n'en avez jamais parlé ? 784 00:47:16,375 --> 00:47:18,460 C'est pas pour ça. 785 00:47:18,710 --> 00:47:20,629 Alors, dites-nous. 786 00:47:21,213 --> 00:47:23,090 Pourquoi on n'est pas au courant ? 787 00:47:26,802 --> 00:47:29,888 - Laissez tomber. - Dites-nous. 788 00:47:31,306 --> 00:47:32,808 C'était sur le tableau d'affichage. 789 00:47:33,725 --> 00:47:35,936 Avec le certificat et tout. 790 00:47:36,770 --> 00:47:39,273 C'était ma grande réussite. 791 00:47:40,649 --> 00:47:44,528 Je l'ai accrochée à 7h40 avant d'aller dans mon département. 792 00:47:45,946 --> 00:47:48,115 Le temps d'arriver à la pause, 793 00:47:48,490 --> 00:47:51,827 l'annonce était dans la poubelle sous le tableau d'affichage. 794 00:47:51,910 --> 00:47:54,621 Quelqu'un l'avait enlevée. 795 00:47:54,705 --> 00:47:56,248 Qui ferait ça ? 796 00:48:07,217 --> 00:48:08,260 N'importe quoi ! 797 00:48:09,511 --> 00:48:11,722 C'est vrai ? Vous l'avez enlevée ? 798 00:48:13,140 --> 00:48:15,559 Il en sait quoi ? Il était avec ses rats de laboratoire. 799 00:48:15,642 --> 00:48:19,938 Il surnomme les élèves en chimie, "rats de laboratoire". 800 00:48:20,022 --> 00:48:24,693 Je peux vous dire comment je sais qui a déchiré mon certificat 801 00:48:25,444 --> 00:48:29,823 puisqu'il a été remplacé pour un flyer sur du beach-volley. 802 00:48:30,824 --> 00:48:35,412 "À partir de 19 h, barbecue et détente avec DJ Pete Mertens." 803 00:48:37,664 --> 00:48:39,207 J'avais besoin des punaises. 804 00:48:39,291 --> 00:48:42,169 Vous êtes vraiment un connard. 805 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 M'excuser arrangerait les choses ? 806 00:48:47,591 --> 00:48:51,261 N'imaginez pas que je voterais comme vous. 807 00:48:51,637 --> 00:48:52,638 Jamais ! 808 00:48:53,764 --> 00:48:55,265 D'accord, M. Vogel. 809 00:48:55,974 --> 00:48:57,225 Je comprends. 810 00:48:57,309 --> 00:49:00,145 Mais si vous pouviez décider seul, 811 00:49:00,228 --> 00:49:02,481 si personne d'autre ne votait, 812 00:49:02,564 --> 00:49:05,359 quelle serait votre opinion ? 813 00:49:07,235 --> 00:49:11,114 - Ça n'intéresserait personne. - Si. Ça nous intéresse. 814 00:49:11,198 --> 00:49:14,534 Pas moi. Son opinion ne m'intéresse pas. 815 00:49:14,618 --> 00:49:16,912 Dites-nous ce que vous pensez. 816 00:49:22,501 --> 00:49:23,919 Je pense qu'on... 817 00:49:24,753 --> 00:49:26,380 se prend trop au sérieux. 818 00:49:28,048 --> 00:49:29,925 Ce point en latin ne changera 819 00:49:30,008 --> 00:49:32,594 absolument rien à la vie de Fabian Prohaska, 820 00:49:33,178 --> 00:49:35,639 qu'on lui accorde ou non. 821 00:49:35,972 --> 00:49:38,725 Il s'en souviendra à peine dans 10 ans. 822 00:49:39,893 --> 00:49:43,772 Comme il se doit. Il y a d'autres choses à se rappeler. 823 00:49:44,231 --> 00:49:45,774 L'odeur du pain, 824 00:49:46,024 --> 00:49:48,652 le bruit d'une pomme mûre qui tombe 825 00:49:48,735 --> 00:49:51,071 ou même une victoire au beach-volley. 826 00:49:51,154 --> 00:49:53,532 Si on lui accorde le point, 827 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 il ira d'un côté. 828 00:49:56,034 --> 00:49:58,995 Si on lui refuse le point, il ira de l'autre. 829 00:49:59,079 --> 00:50:04,209 Et alors ? Il est jeune et fûté, autant que je m'en souvienne. 830 00:50:06,169 --> 00:50:08,588 Ce point est-il important pour qui que ce soit ? 831 00:50:09,923 --> 00:50:11,299 Pas pour moi. 832 00:50:12,092 --> 00:50:13,677 Ni pour M. Engelhardt. 833 00:50:14,428 --> 00:50:17,973 Il a donné des milliers de points dans sa vie. 834 00:50:19,015 --> 00:50:23,311 S'il lui donne, Dieu sait qu'il aura fait quelque chose de bien, 835 00:50:23,395 --> 00:50:24,771 pour une fois. 836 00:50:24,855 --> 00:50:27,441 Quelqu'un d'autre aura-t-il un point de moins à cause de ça ? 837 00:50:28,150 --> 00:50:29,359 Non. 838 00:50:31,194 --> 00:50:35,449 J'enseigne une matière où je passe un accord avec les élèves 839 00:50:35,532 --> 00:50:37,534 depuis des années. 840 00:50:38,326 --> 00:50:40,328 Ils retiennent les éléments essentiels, 841 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 le test de l'oxyhydrogène, la composition de l'air, peut-être, 842 00:50:43,665 --> 00:50:47,002 avec un peu de chance, les bases du modèle de Bohr. 843 00:50:47,294 --> 00:50:50,589 En échange, ils nous laissent, moi et les quelques élèves 844 00:50:50,672 --> 00:50:53,717 que ça intéresse, préserver notre dignité. 845 00:50:56,428 --> 00:50:59,514 Si vous voulez mon avis, je dirais 846 00:50:59,890 --> 00:51:02,934 qu'on ne devrait pas agir comme des dieux. 847 00:51:03,185 --> 00:51:05,645 On ne devrait pas compromettre leur avenir. 848 00:51:06,396 --> 00:51:08,106 C'est pourquoi je suis pour 849 00:51:08,565 --> 00:51:11,067 donner un point à Fabian Prohaska 850 00:51:11,943 --> 00:51:15,739 et le laisser partir en paix. 851 00:51:25,707 --> 00:51:26,917 S'il vous plaît, 852 00:51:27,876 --> 00:51:29,753 revotons. 853 00:51:30,796 --> 00:51:32,631 Publiquement, à main levée. 854 00:51:33,215 --> 00:51:36,092 Qui est pour donner un point à Fabian ? 855 00:51:44,267 --> 00:51:45,185 Peter ? 856 00:51:46,895 --> 00:51:47,979 Qu'y a-t-il ? 857 00:51:49,523 --> 00:51:51,399 Pourquoi changer votre vote ? 858 00:51:52,859 --> 00:51:56,363 Pour le plaisir. Peu importe qui vote comment. 859 00:51:57,280 --> 00:52:00,242 On est toujours à trois contre trois. 860 00:52:00,992 --> 00:52:02,118 M. Mertens, 861 00:52:02,702 --> 00:52:05,080 bienvenue au pays de la raison. 862 00:52:11,670 --> 00:52:13,213 Quoi de neuf, Beinacker ? 863 00:52:13,505 --> 00:52:14,631 Patron, 864 00:52:14,714 --> 00:52:17,217 c'est au sujet des otages de ce matin. 865 00:52:17,300 --> 00:52:18,385 Il y en a un autre. 866 00:52:22,222 --> 00:52:25,308 On y est allés cinq fois aujourd'hui à cause de ces conneries. 867 00:52:25,392 --> 00:52:27,727 Cinq écoles différentes. Cinq fausses alertes. 868 00:52:27,811 --> 00:52:29,771 Mais cet appel était différent. 869 00:52:30,272 --> 00:52:31,356 Comment ça ? 870 00:52:33,191 --> 00:52:35,610 Les autres fois, il n'y avait qu'une voix d'homme, 871 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 même s'il changeait sa voix. 872 00:52:37,445 --> 00:52:39,906 Cette fois, il y avait au moins trois voix. 873 00:52:39,990 --> 00:52:40,824 Dont une femme. 874 00:52:41,950 --> 00:52:45,537 Écoutez un collègue expérimenté, ce sont des élèves. 875 00:52:45,620 --> 00:52:48,456 L'un d'eux appelle, puis ses amis veulent essayer. 876 00:52:48,540 --> 00:52:51,334 Ils se moqueront de nous si on y retourne. 877 00:52:51,418 --> 00:52:55,005 On ne le fera pas, compris ? 878 00:52:57,257 --> 00:52:59,759 Mais il y avait autre chose. 879 00:53:01,303 --> 00:53:02,596 Venez-en au fait. 880 00:53:02,679 --> 00:53:05,682 Les appels de ce matin et de tout à l'heure 881 00:53:06,099 --> 00:53:07,976 ne venaient pas du même portable. 882 00:53:09,561 --> 00:53:10,979 Donnez-moi le numéro. 883 00:53:13,857 --> 00:53:16,359 Tous les jours C'est samedi pour moi 884 00:53:16,860 --> 00:53:19,779 Où est-il ? Qui l'a ? Je vais parler à l'agent. 885 00:53:19,863 --> 00:53:22,324 - C'est vous le patron ? - Donnez-le-moi... 886 00:53:35,503 --> 00:53:37,255 Rien. Pas de réponse. 887 00:53:40,258 --> 00:53:41,718 On peut retourner travailler 888 00:53:41,801 --> 00:53:44,971 et s'occuper de choses importantes, M. Beinacker ? 889 00:53:45,472 --> 00:53:46,640 Oui. 890 00:53:47,974 --> 00:53:50,185 Pas de portables ? Vous m'avez menti. 891 00:53:50,435 --> 00:53:51,811 Vous vous attendiez à quoi ? 892 00:53:51,895 --> 00:53:55,607 - Vous avez appelé quelqu'un ? - Bien sûr. La police. 893 00:53:55,690 --> 00:53:59,027 Il y a une demi-heure. La police va arriver. 894 00:53:59,110 --> 00:54:02,155 - Vous avez appelé la police ? - Oui. 895 00:54:02,238 --> 00:54:05,116 - Et parlé au commissariat 4. - Oui. 896 00:54:07,953 --> 00:54:09,329 C'est bien. 897 00:54:09,412 --> 00:54:11,164 Pour nous, pas pour vous. 898 00:54:11,247 --> 00:54:14,876 - Ils ne viendront pas. - Comment le savez-vous ? 899 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 Ils ne viendront pas. Croyez-moi. 900 00:54:16,962 --> 00:54:20,298 Il vous reste 20 minutes. Continuez et plus d'entourloupes. 901 00:54:28,181 --> 00:54:29,265 Fabuleux. 902 00:54:31,101 --> 00:54:32,435 Et maintenant ? 903 00:54:34,521 --> 00:54:37,065 On n'a pas parlé de Fabian. 904 00:54:37,565 --> 00:54:41,111 Mais sans les élèves, on ne serait pas là. 905 00:54:41,194 --> 00:54:45,323 Où en serions-nous sans Fabian Prohaska ? 906 00:54:46,157 --> 00:54:48,868 On serait rentrés depuis longtemps. 907 00:54:48,952 --> 00:54:50,954 Épargnez-nous 908 00:54:51,037 --> 00:54:54,666 vos sermons kitsch. Je vous préférais silencieux. 909 00:54:54,749 --> 00:54:55,917 Quand je vous soutiens. 910 00:54:56,668 --> 00:55:00,380 J'en ai marre qu'on s'en prenne toujours à moi. 911 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Parlons de Mertens. 912 00:55:03,049 --> 00:55:04,467 Ça pourrait être intéressant. 913 00:55:05,135 --> 00:55:07,595 Peut-être pour vous, mais pour personne d'autre. 914 00:55:07,679 --> 00:55:09,222 Je serais curieuse. 915 00:55:09,305 --> 00:55:13,101 - Qu'y a-t-il à savoir ? - Rien. 916 00:55:13,184 --> 00:55:18,648 On ne doit pas parler de la raison de la présence de la stagiaire ? 917 00:55:18,732 --> 00:55:22,444 - Un vendredi, après les cours. - Je vous préviens. 918 00:55:22,986 --> 00:55:25,488 - Dites-nous. - Je ne vous dirai rien. 919 00:55:25,572 --> 00:55:28,575 Mme Schuster, pourquoi êtes-vous restée ? 920 00:55:30,368 --> 00:55:31,786 J'ai raté le bus. 921 00:55:32,328 --> 00:55:34,456 Il allait pleuvoir, alors je suis venue 922 00:55:34,539 --> 00:55:37,584 pour éviter de passer 30 minutes à l'arrêt de bus. 923 00:55:37,667 --> 00:55:40,628 Et voilà. Revenons-en à Prohaska. 924 00:55:40,712 --> 00:55:42,547 Vous n'étiez pas rentré non plus. 925 00:55:42,630 --> 00:55:45,467 Avant d'aller à votre boulot minable 926 00:55:45,550 --> 00:55:47,427 à la fromagerie de votre femme, 927 00:55:47,510 --> 00:55:50,096 vous aviez une urgence à régler. 928 00:55:51,765 --> 00:55:55,518 - Dernier avertissement. - Je n'ai pas peur de vous. 929 00:55:55,852 --> 00:55:57,812 Je sais ce qui se passe. 930 00:55:58,271 --> 00:56:01,066 Pourquoi se contenter d'un Gouda vieux à la maison 931 00:56:01,149 --> 00:56:03,568 quand on peut manger du fromage frais ici ? 932 00:56:07,489 --> 00:56:09,949 - Tu veux une raclée ? - Ça n'en vaut pas la peine. 933 00:56:10,033 --> 00:56:13,912 - Ça n'en vaut pas la peine ? - Lâche-le. Ça n'a plus d'importance. 934 00:56:13,995 --> 00:56:17,165 Quelqu'un peut-il m'expliquer ce qui se passe ? 935 00:56:18,124 --> 00:56:19,125 Mme Schreiber ? 936 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 - Je m'appelle Schuster. - Que faisiez-vous ici ? 937 00:56:24,047 --> 00:56:26,508 Vous aviez rendez-vous avec M. Mertens ? 938 00:56:28,093 --> 00:56:29,344 On peut dire ça. 939 00:56:33,556 --> 00:56:37,310 Vous admettez avoir une relation avec un collègue marié ? 940 00:56:37,811 --> 00:56:39,187 Ça ne vous regarde pas. 941 00:56:41,272 --> 00:56:45,443 Vous avez joué la carte de la vertu et de la bonne âme... 942 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 alors que c'est faux. 943 00:56:49,906 --> 00:56:51,616 Fermez-la. 944 00:56:51,699 --> 00:56:53,535 Sans parler de vous ! 945 00:56:53,618 --> 00:56:57,038 Jouer les super professeurs pour les élèves tous les jours, 946 00:56:57,122 --> 00:56:59,457 en n'ayant qu'une chose en tête. 947 00:57:00,083 --> 00:57:02,252 Le volley-ball et les barbecues ? 948 00:57:02,794 --> 00:57:06,631 Quelle blague ! Vous êtes un idiot incompétent. 949 00:57:06,714 --> 00:57:10,135 Une honte pour nous tous et un homme adultère en plus ! 950 00:57:11,052 --> 00:57:14,764 Et vous choisissez vos victimes parmi des stagiaires sans défense. 951 00:57:14,848 --> 00:57:17,016 Pourquoi pensez-vous que je suis sans défense ? 952 00:57:18,893 --> 00:57:19,811 Parce que. 953 00:57:20,395 --> 00:57:22,689 Les femmes sont forcément des victimes ? 954 00:57:23,356 --> 00:57:26,109 Une femme peut prendre ce qu'elle veut, vous savez ? 955 00:57:27,318 --> 00:57:29,112 Vous êtes une traînée. 956 00:57:29,195 --> 00:57:33,992 Je suis une femme moderne. Vous connaissez les plans cul ? 957 00:57:34,492 --> 00:57:36,119 Ça veut dire quoi ? 958 00:57:36,202 --> 00:57:39,497 M. Mertens vous a séduite et il va vous attirer des ennuis. 959 00:57:39,581 --> 00:57:40,999 - Des ennuis ? - Oui. 960 00:57:41,082 --> 00:57:44,043 Au contraire, je ne fais que ce qui me plaît. 961 00:57:44,127 --> 00:57:46,588 Avec qui, peu importe. 962 00:57:46,671 --> 00:57:48,465 Quoi ? Mais... 963 00:57:49,132 --> 00:57:51,301 Je croyais qu'on était ensemble. 964 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 Arrête, Peter. 965 00:57:53,553 --> 00:57:56,139 Tu crois que batifoler sur des tapis sales 966 00:57:56,222 --> 00:57:59,225 marquait le début d'une belle relation ? 967 00:58:02,061 --> 00:58:05,440 J'ai risqué mon mariage pour toi. Et ma carrière. 968 00:58:05,523 --> 00:58:08,318 C'est ta faute. Pas la mienne. J'aime les hommes mariés. 969 00:58:09,903 --> 00:58:13,156 Je ne me sens pas personnellement concerné, 970 00:58:14,115 --> 00:58:16,034 mais qu'y a-t-il de si bien ? 971 00:58:19,329 --> 00:58:20,497 C'est simple. 972 00:58:21,289 --> 00:58:23,541 Ils vous traitent mieux que leurs femmes. 973 00:58:23,625 --> 00:58:25,293 Ils font plus d'efforts au lit. 974 00:58:25,376 --> 00:58:28,254 Et ils retrouvent vite leur famille. 975 00:58:28,338 --> 00:58:30,215 Ils ne vous embêtent pas le week-end. 976 00:58:30,715 --> 00:58:33,134 Ils ne veulent pas partir en vacances. 977 00:58:34,219 --> 00:58:37,222 Ils ont toujours mauvaise conscience. C'est amusant. 978 00:58:38,348 --> 00:58:40,350 Que du plaisir, aucun regret. 979 00:58:40,433 --> 00:58:41,476 Répugnant. 980 00:58:41,976 --> 00:58:43,853 Je voulais tout partager avec toi. 981 00:58:45,104 --> 00:58:47,899 - Tout mon temps libre. - Vous partagez un seul cerveau. 982 00:58:49,817 --> 00:58:51,277 Ne fais pas une scène. 983 00:58:51,819 --> 00:58:55,990 C'est une performance pitoyable, M. Mertens. 984 00:58:56,074 --> 00:59:00,161 Voyez comme il est déçu. Il n'a pas l'habitude de vraies femmes. 985 00:59:00,245 --> 00:59:01,746 Assez d'insinuations. 986 00:59:01,829 --> 00:59:05,291 Ça a toujours été l'inverse pour l'étalon. 987 00:59:05,375 --> 00:59:09,712 Les femmes étaient vos jouets, les ados, devrais-je dire. 988 00:59:11,881 --> 00:59:14,092 Tu as couché avec des ados ? 989 00:59:14,175 --> 00:59:15,051 Bien sûr que non. 990 00:59:15,134 --> 00:59:18,096 Bien sûr que si. D'où le changement d'école. 991 00:59:18,179 --> 00:59:20,974 - Le Dr Clausen me l'a dit. - Ce sont des calomnies. 992 00:59:21,057 --> 00:59:23,142 Alors dites-nous la vérité. 993 00:59:30,858 --> 00:59:32,860 Vous savez ce que c'est. 994 00:59:35,196 --> 00:59:37,407 Mme Schuster vient de l'admettre. 995 00:59:37,490 --> 00:59:39,867 Ces jeunes prennent ce qu'elles veulent. 996 00:59:39,951 --> 00:59:43,204 Elles se fichent que ce soit un homme marié. 997 00:59:43,288 --> 00:59:44,414 Je vais pleurer. 998 00:59:44,497 --> 00:59:48,209 Vous voulez vous faire passer pour la victime de mineures ? 999 00:59:48,293 --> 00:59:50,253 Elles avaient toutes 18 ans. 1000 00:59:51,379 --> 00:59:53,256 Tu es écœurant. 1001 00:59:54,549 --> 00:59:56,050 Un adjectif bien choisi. 1002 00:59:59,178 --> 01:00:02,140 Super. C'est tout ce qu'il me fallait. 1003 01:00:09,731 --> 01:00:14,360 Vous m'avez dit de laisser tomber, mais j'ai vérifié le numéro. 1004 01:00:14,444 --> 01:00:17,780 Le téléphone appartient à Benjamin Mehltau. 1005 01:00:17,864 --> 01:00:20,950 Où va-t-il à l'école ? Au lycée Rudi-Dutschke. 1006 01:00:22,160 --> 01:00:23,328 Beinacker ! 1007 01:00:23,953 --> 01:00:25,204 C'est vendredi après-midi. 1008 01:00:25,288 --> 01:00:28,541 Personne n'est à l'école, surtout pas ce bon à rien. 1009 01:00:29,334 --> 01:00:32,629 Si on veut l'attraper, il faut aller chez lui. 1010 01:00:33,880 --> 01:00:37,634 Prenez des agents et allez chez M. "Mel-dope". 1011 01:00:38,176 --> 01:00:41,596 Ne l'épargnez pas. Mettez le paquet. 1012 01:00:41,971 --> 01:00:44,682 Je veux qu'il chie dans son froc ! 1013 01:01:00,865 --> 01:01:01,699 Bonjour. 1014 01:01:05,453 --> 01:01:07,497 Pardon, je n'ai pas bien compris. 1015 01:01:10,667 --> 01:01:12,710 Je vais chercher mon mari. 1016 01:01:13,628 --> 01:01:15,004 Harald ? 1017 01:01:19,050 --> 01:01:20,009 Je peux vous aider ? 1018 01:01:22,178 --> 01:01:24,472 Pourriez-vous enlever votre casque ? 1019 01:01:28,768 --> 01:01:31,354 - Votre fils Benjamin est là ? - Oui. 1020 01:01:31,771 --> 01:01:34,440 Je ne sais pas. Je dois demander à ma femme. 1021 01:01:34,524 --> 01:01:36,150 Un instant. 1022 01:01:39,195 --> 01:01:40,655 Vous voulez voir Benjamin. 1023 01:01:40,738 --> 01:01:42,699 - Oui. Il est là ? - Non. 1024 01:01:43,366 --> 01:01:46,202 - Où peut-on le trouver ? - Je ne sais pas. 1025 01:01:46,869 --> 01:01:50,790 Ses amis et lui se retrouvent au skatepark sous le pont. 1026 01:01:50,873 --> 01:01:53,501 Si vous le voyez, dites-lui qu'on dîne à 19 h. 1027 01:01:55,461 --> 01:01:56,754 Merci ! 1028 01:02:28,786 --> 01:02:29,871 C'est l'heure. 1029 01:02:29,954 --> 01:02:31,414 Et maintenant ? 1030 01:02:31,497 --> 01:02:35,877 Expliquez-moi pourquoi M. Engelhardt s'est trompé dans son évaluation. 1031 01:02:36,335 --> 01:02:39,881 M. Engelhardt le notera dans son petit carnet. 1032 01:02:41,883 --> 01:02:44,594 - Quelque chose à ajouter ? - Non. 1033 01:02:46,888 --> 01:02:49,724 Très bien. Qui d'autre ? 1034 01:02:57,607 --> 01:02:59,233 Vous aviez plus d'une heure. 1035 01:03:00,318 --> 01:03:02,111 Et j'imagine 1036 01:03:02,487 --> 01:03:06,491 que vous l'avez gâchée avec ces conneries de bureaucrates. 1037 01:03:06,574 --> 01:03:09,827 Moi, en revanche, j'ai fait bon usage de cette heure. 1038 01:03:10,453 --> 01:03:12,288 En faisant quoi ? 1039 01:03:13,039 --> 01:03:14,624 J'ai pensé à vous tous. 1040 01:03:15,875 --> 01:03:19,128 Et à ce qui vous a pris de punir mon fils 1041 01:03:19,212 --> 01:03:22,089 qui n'est encore qu'un gosse. 1042 01:03:22,381 --> 01:03:24,842 Personne n'accuse votre fils de ça, 1043 01:03:24,926 --> 01:03:28,471 mais le bac marque, en effet, le passage à l'âge adulte. 1044 01:03:28,554 --> 01:03:30,807 C'est censé indiquer une certaine maturité. 1045 01:03:31,307 --> 01:03:34,393 C'est pas ce que mes notes indiquent. 1046 01:03:34,477 --> 01:03:37,104 Il n'a pas les qualités requises. 1047 01:03:37,188 --> 01:03:39,357 - Mais vous, oui ? - Absolument. 1048 01:03:39,440 --> 01:03:41,734 J'ai presque 40 ans d'expérience. 1049 01:03:41,818 --> 01:03:44,445 Le latin était encore parlé quand il a commencé. 1050 01:03:44,529 --> 01:03:47,448 Vous pourriez nous apprendre ce qu'est l'intégrité, 1051 01:03:47,532 --> 01:03:50,743 être un exemple pour les enfants ? 1052 01:03:50,827 --> 01:03:54,455 La modestie m'empêche de le dire, 1053 01:03:54,539 --> 01:03:56,374 mais oui, absolument. 1054 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 Intéressant. 1055 01:04:06,384 --> 01:04:09,136 Qu'est-ce que c'est ? C'est quoi, ces dossiers ? 1056 01:04:09,220 --> 01:04:12,932 - Vos dossiers personnels. - Où les avez-vous eus ? 1057 01:04:13,599 --> 01:04:17,061 Dans l'armoire du proviseur. Lisez-les entre vous. 1058 01:04:17,144 --> 01:04:19,146 Personne ne lira mon dossier. 1059 01:04:20,022 --> 01:04:23,401 En examinant vos dossiers, on se demande 1060 01:04:24,110 --> 01:04:27,989 ce qui vous donne le droit de juger mon fils. 1061 01:04:28,447 --> 01:04:30,783 Ou, comme le dirait M. Engelhardt : 1062 01:04:31,534 --> 01:04:33,744 Ex iniuria ius machin-truc. 1063 01:04:34,537 --> 01:04:35,454 Quoi ? 1064 01:04:35,538 --> 01:04:40,710 Ex iniuria ius non oritur. Le droit ne naît pas de l'injustice. 1065 01:04:41,210 --> 01:04:43,212 Mon opinion reste inchangée. Vous êtes fou. 1066 01:04:43,296 --> 01:04:46,924 Je ne parlais pas seulement de vous, M. Engelhardt. 1067 01:04:47,466 --> 01:04:50,303 Vos collègues ont aussi une morale douteuse. 1068 01:04:50,887 --> 01:04:53,431 Désolé, M. Prohaska, mais nous avons déjà 1069 01:04:53,514 --> 01:04:55,474 beaucoup appris sur nous-mêmes. 1070 01:04:55,558 --> 01:05:00,021 Pas assez pour conclure qu'un point de plus pour mon fils 1071 01:05:00,271 --> 01:05:03,107 serait la plus petite erreur de votre vie. 1072 01:05:03,190 --> 01:05:04,817 Je n'en doute pas, 1073 01:05:04,901 --> 01:05:08,321 mais malheureusement, il n'y avait pas d'unanimité. 1074 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Trois contre trois. 1075 01:05:10,573 --> 01:05:11,574 Faux ! 1076 01:05:12,658 --> 01:05:14,201 J'ai changé d'avis. 1077 01:05:14,285 --> 01:05:17,622 Alors, c'est quatre contre deux 1078 01:05:18,080 --> 01:05:19,290 en faveur de Fabian. 1079 01:05:19,999 --> 01:05:23,085 Pas question. J'ai dit que ça devait être unanime. 1080 01:05:24,378 --> 01:05:27,214 Si vous ne vous les lisez pas, 1081 01:05:27,298 --> 01:05:30,927 je révélerai à qui vous avez affaire. 1082 01:05:31,010 --> 01:05:32,428 Mais on le sait. 1083 01:05:33,095 --> 01:05:34,347 Pas dans votre cas. 1084 01:05:35,431 --> 01:05:38,726 Vous jouez l'ami de tout le monde, 1085 01:05:39,143 --> 01:05:42,521 mais en réalité, vous envoyez vos collègues à la mort. 1086 01:05:42,605 --> 01:05:43,731 Quoi ? 1087 01:05:44,231 --> 01:05:46,150 - Je n'écouterai pas ça. - Asseyez-vous. 1088 01:05:47,234 --> 01:05:50,780 Voulez-vous entendre l'évaluation qu'il a faite de vous ? 1089 01:05:51,364 --> 01:05:52,865 Pas le moins du monde. 1090 01:05:53,908 --> 01:05:56,744 "Engelhardt est un petit bourgeois sans pitié 1091 01:05:56,827 --> 01:06:02,041 qui tourmente élèves comme collègues. 1092 01:06:02,124 --> 01:06:06,420 Sa mégalomanie surpasse sa vanité." 1093 01:06:07,964 --> 01:06:11,300 - Je n'aurais pas dit mieux. - Il ne t'aime pas non plus. 1094 01:06:11,759 --> 01:06:13,552 "Peter Mertens est puéril, 1095 01:06:14,053 --> 01:06:18,140 il ne mérite aucune promotion. 1096 01:06:18,516 --> 01:06:20,768 Il se distingue en soirée 1097 01:06:20,851 --> 01:06:23,229 en étant trop sociable avec les femmes. 1098 01:06:23,312 --> 01:06:26,273 C'est un boulet gênant 1099 01:06:26,357 --> 01:06:27,900 que se traîne l'école." 1100 01:06:31,612 --> 01:06:32,863 Passons à M. Vogel. 1101 01:06:34,198 --> 01:06:36,701 "Vogel est un opportuniste et un ringard. 1102 01:06:37,201 --> 01:06:39,662 En plus, il pue, 1103 01:06:40,037 --> 01:06:44,583 il a l'air négligé, même lors des remises de diplômes." 1104 01:06:47,253 --> 01:06:49,088 Il ne s'est pas trompé de nom. 1105 01:06:49,171 --> 01:06:50,548 "Heidi Lohmann est 1106 01:06:51,007 --> 01:06:54,969 l'exemple même de la gouvernante frustrée. 1107 01:06:55,553 --> 01:06:59,015 Elle n'a ni charme ni compréhension de la jeunesse. 1108 01:06:59,640 --> 01:07:02,601 On la gardera à contrecœur jusqu'à la retraite, 1109 01:07:02,685 --> 01:07:04,020 puis on l'oubliera." 1110 01:07:13,195 --> 01:07:14,989 Un commentaire ? 1111 01:07:17,658 --> 01:07:19,076 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1112 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 C'est difficile à expliquer. 1113 01:07:29,420 --> 01:07:30,254 Désolé. 1114 01:07:33,007 --> 01:07:34,425 Je m'excuse. 1115 01:07:34,508 --> 01:07:36,052 Pourquoi, Holger ? 1116 01:07:39,972 --> 01:07:43,601 M. Engelhardt devait être nommé proviseur. 1117 01:07:44,268 --> 01:07:48,105 À la surprise générale, M. Eckhoff a débarqué. 1118 01:07:50,441 --> 01:07:52,276 Il m'a fait une offre. 1119 01:07:52,985 --> 01:07:54,570 Quel genre d'offre ? 1120 01:07:55,237 --> 01:07:58,240 Il a dit qu'il ne connaissait pas le personnel 1121 01:07:58,866 --> 01:08:02,995 et m'a demandé de lui préparer quelque chose. 1122 01:08:03,954 --> 01:08:08,167 Après la retraite d'Engelhardt, j'aurais son poste 1123 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 ainsi que... 1124 01:08:15,007 --> 01:08:16,467 sa place de parking. 1125 01:08:44,078 --> 01:08:46,038 On devrait se débarrasser du joint. 1126 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Je suppose. 1127 01:08:47,289 --> 01:08:49,542 C'est un peu exagéré. 1128 01:08:54,463 --> 01:08:57,508 Les dossiers de M. Arndt sont très révélateurs. 1129 01:08:57,591 --> 01:09:00,052 Mais les autres ne sont pas mal non plus. 1130 01:09:00,845 --> 01:09:02,221 M. Mertens. 1131 01:09:02,721 --> 01:09:04,890 Désolé, on a déjà parlé de moi. 1132 01:09:04,974 --> 01:09:06,058 Ils sont au courant. 1133 01:09:06,142 --> 01:09:09,770 Vous aviez jusqu'à quatre élèves à la fois. 1134 01:09:11,063 --> 01:09:12,731 Tu n'es qu'une merde. 1135 01:09:13,274 --> 01:09:15,025 Qui le dit depuis le début ? 1136 01:09:15,109 --> 01:09:17,319 Je n'ai rien sur vous. 1137 01:09:17,403 --> 01:09:19,029 Vous n'avez rien à vous reprocher. 1138 01:09:20,573 --> 01:09:22,408 Elle aime les hommes mariés. 1139 01:09:22,491 --> 01:09:25,369 Je suis nouvelle ici. Je suis stagiaire. 1140 01:09:25,452 --> 01:09:27,413 Vous apprendrez beaucoup aujourd'hui. 1141 01:09:28,789 --> 01:09:31,041 - C'est sûr. - Avez-vous l'impression 1142 01:09:31,125 --> 01:09:34,920 que vos collègues s'intéressent au bien-être des élèves ? 1143 01:09:36,589 --> 01:09:38,048 Honnêtement ? 1144 01:09:40,551 --> 01:09:44,221 Cette école se fiche royalement des élèves. 1145 01:09:44,305 --> 01:09:47,766 C'est absurde, jeune collègue. 1146 01:09:47,850 --> 01:09:49,059 Pas du tout. 1147 01:09:49,351 --> 01:09:51,353 La réunion de la semaine dernière. 1148 01:09:52,021 --> 01:09:55,608 On se demandait si l'école devait commencer à 9 h. 1149 01:09:55,900 --> 01:10:00,154 On sait depuis longtemps que ça améliore les performances. 1150 01:10:00,571 --> 01:10:02,948 Les ados ne sont pas réveillés à 8 h. 1151 01:10:03,032 --> 01:10:06,285 Le premier cours ne sert à rien. C'est prouvé scientifiquement. 1152 01:10:06,785 --> 01:10:08,495 Prouvé ? Comment ça ? 1153 01:10:08,579 --> 01:10:10,748 On a toujours commencé à 8 h. 1154 01:10:10,831 --> 01:10:14,668 - Ça a résisté à l'épreuve du temps. - On pourrait essayer. 1155 01:10:14,752 --> 01:10:16,962 D'autres écoles le font. 1156 01:10:17,046 --> 01:10:19,256 - Mais pas celle-ci. - Pourquoi ? 1157 01:10:20,799 --> 01:10:23,052 Il y avait deux arguments contre. 1158 01:10:23,761 --> 01:10:24,929 Numéro un, 1159 01:10:25,012 --> 01:10:29,058 M. Mertens doit être à l'heure à la fromagerie de sa femme. 1160 01:10:29,141 --> 01:10:31,477 Ce n'est pas possible si l'école finit plus tard. 1161 01:10:31,560 --> 01:10:34,939 Les raisons familiales s'appliquent à une trentaine d'employés. 1162 01:10:35,439 --> 01:10:39,985 Numéro deux, il faut changer le planning et les horaires de bus. 1163 01:10:40,069 --> 01:10:41,904 Ça voudrait dire du travail. 1164 01:10:44,573 --> 01:10:47,952 Tout s'est déroulé comme aujourd'hui. 1165 01:10:48,702 --> 01:10:51,413 Chacun pour soi. 1166 01:10:52,915 --> 01:10:56,168 Personne ici ne s'intéresse à votre fils. 1167 01:10:58,629 --> 01:11:00,422 Vous voulez toujours enseigner ? 1168 01:11:01,465 --> 01:11:03,217 Croyez-le ou non, oui. 1169 01:11:04,260 --> 01:11:05,803 Faire les choses différemment. 1170 01:11:05,886 --> 01:11:09,640 - Quelle naïveté, c'est blessant. - Scandaleux ! 1171 01:11:10,557 --> 01:11:14,645 Vos élèves doivent envoyer un fax pour vous contacter. 1172 01:11:14,979 --> 01:11:17,147 Ça a résisté à l'épreuve du temps. 1173 01:11:17,231 --> 01:11:19,692 Cette école se fiche de la numérisation. 1174 01:11:19,775 --> 01:11:23,696 L'école à distance n'intéresse personne ici. 1175 01:11:23,779 --> 01:11:25,948 Le seul routeur est dans le bureau de la secrétaire. 1176 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 L'école n'a qu'un e-mail. 1177 01:11:28,492 --> 01:11:31,578 Ils s'enferment, ils sont injoignables 1178 01:11:31,662 --> 01:11:34,123 - et critiquent l'innovation. - Question de budget. 1179 01:11:34,206 --> 01:11:36,834 Vous priez pour prendre votre retraite 1180 01:11:36,917 --> 01:11:39,795 avant que le système ne s'effondre. 1181 01:11:39,878 --> 01:11:42,381 C'est une accusation sévère. 1182 01:11:42,464 --> 01:11:45,175 Et si Mme Schuster avait raison 1183 01:11:45,259 --> 01:11:48,470 et que vous attendiez que ça passe au détriment de nos enfants ? 1184 01:11:49,221 --> 01:11:50,681 Arrêtez ! 1185 01:11:50,764 --> 01:11:53,892 Comme si on était responsables de toutes les mauvaises notes. 1186 01:11:54,852 --> 01:11:58,314 J'aimerais bien vous voir devant des CM2 qui hurlent. 1187 01:11:58,564 --> 01:12:01,442 Préparer des leçons pour des ados de 16 ans qui disent 1188 01:12:01,525 --> 01:12:03,902 que tout est sur Google. 1189 01:12:03,986 --> 01:12:08,240 Parler aux parents qui vous menacent si leur progéniture redouble. 1190 01:12:08,324 --> 01:12:09,366 Ou pire ! 1191 01:12:10,492 --> 01:12:13,746 Vous croyez quoi ? Vous avez trois mois de vacances. 1192 01:12:13,829 --> 01:12:17,166 Je suis des formations, entre autres. 1193 01:12:17,583 --> 01:12:19,835 Les choses ne sont pas si simples. 1194 01:12:19,918 --> 01:12:23,088 Nous avons tous 1195 01:12:23,172 --> 01:12:24,757 de bonnes intentions. 1196 01:12:25,049 --> 01:12:26,759 Autrefois, peut-être. 1197 01:12:26,842 --> 01:12:29,053 Mais il n'en reste rien. 1198 01:12:30,095 --> 01:12:33,599 Vous finirez comme les locomotives à vapeur, 1199 01:12:33,682 --> 01:12:35,768 balayés par la numérisation. 1200 01:12:37,144 --> 01:12:41,065 Et d'après ce que je vois, ce ne sera pas une grande perte. 1201 01:12:43,400 --> 01:12:46,570 Comment osez-vous, vile garce ? 1202 01:12:46,653 --> 01:12:49,573 Vous venez ici, vous agiteé les fesses, 1203 01:12:49,990 --> 01:12:54,328 vous séduisez un homme marié et vous croyez être un exemple. 1204 01:12:54,411 --> 01:12:55,412 C'est absurde. 1205 01:12:56,372 --> 01:13:01,251 Il est temps. L'école doit changer, tout du moins ses professeurs. 1206 01:13:01,960 --> 01:13:05,130 Si l'école doit être réformée par des gens comme vous, 1207 01:13:05,464 --> 01:13:07,007 que Dieu nous aide. 1208 01:13:07,591 --> 01:13:10,344 Qu'aimez-vous le moins chez Mme Schuster ? 1209 01:13:10,427 --> 01:13:12,930 Ses fesses ou son opinion ? 1210 01:13:13,013 --> 01:13:17,101 Je ne laisserai pas une traînée me dire comment faire mon travail. 1211 01:13:17,184 --> 01:13:20,896 Ou vous frapperez aussi Mme Schuster ? 1212 01:13:24,817 --> 01:13:26,068 Une fois. 1213 01:13:26,402 --> 01:13:27,820 C'est arrivé une fois. 1214 01:13:28,320 --> 01:13:29,822 Tout est là. 1215 01:13:29,905 --> 01:13:32,908 Vous ne raconterez pas ça devant tout le monde. 1216 01:13:32,991 --> 01:13:36,995 L'injustice pour tous. La fille s'appelait Paula Sonsbeck. 1217 01:13:37,996 --> 01:13:41,041 Une fille insupportable, une vraie catin. 1218 01:13:41,125 --> 01:13:42,793 Et qu'a-t-elle fait ? 1219 01:13:43,669 --> 01:13:45,504 Elle m'a mise hors de moi. 1220 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 Ce matin-là, elle est montée avec ses amies. 1221 01:13:50,342 --> 01:13:53,929 J'avais des devoirs et mon sac, c'était lourd. 1222 01:13:54,263 --> 01:13:57,516 Et les gourdes ricanaient. 1223 01:13:57,891 --> 01:14:00,602 J'ai dû me plaquer en passant à côté d'elles 1224 01:14:01,228 --> 01:14:02,855 et elle m'a fait trébucher. 1225 01:14:03,397 --> 01:14:04,523 Sérieux ? 1226 01:14:06,567 --> 01:14:08,444 Enfin, presque. 1227 01:14:08,527 --> 01:14:12,364 J'ai dit aux filles de ne pas traîner là. 1228 01:14:12,865 --> 01:14:16,785 Elles devraient se préparer pour leur prochain cours, 1229 01:14:16,869 --> 01:14:19,788 au lieu de poser comme des femmes de petite vertu. 1230 01:14:21,123 --> 01:14:24,418 Les jolies jeunes filles sont toutes des prostituées pour vous. 1231 01:14:24,501 --> 01:14:25,752 Oui. 1232 01:14:26,253 --> 01:14:27,296 Non. 1233 01:14:27,963 --> 01:14:30,132 C'est leur façon de parler, de s'habiller, 1234 01:14:30,674 --> 01:14:32,968 leur franc-parler et leur manque de décence. 1235 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 Rien n'est secret, tout est exposé. 1236 01:14:36,513 --> 01:14:40,184 - La saleté, la cupidité... - L'amour de la vie ? 1237 01:14:42,644 --> 01:14:44,771 On peut aimer les sonnets de Shakespeare, 1238 01:14:44,855 --> 01:14:46,815 un quatuor à cordes ou un distique. 1239 01:14:46,899 --> 01:14:49,193 Mais les jeunes d'aujourd'hui ne se réjouissent 1240 01:14:49,568 --> 01:14:51,361 que de leurs bas instincts. 1241 01:14:51,445 --> 01:14:54,656 Shakespeare, c'est que du cul. Même les profs de sport le savent. 1242 01:14:55,199 --> 01:14:57,326 Pour faire court, 1243 01:14:57,784 --> 01:15:00,996 Mme Lohmann l'a provoquée et les filles n'ont pas cédé. 1244 01:15:01,788 --> 01:15:04,082 La fille m'a profondément offensée. 1245 01:15:04,166 --> 01:15:06,835 Vous l'avez traitée de prostituée. 1246 01:15:06,919 --> 01:15:09,087 Plusieurs fois. Il y avait de nombreux témoins. 1247 01:15:09,671 --> 01:15:12,508 - Vous avez commencé. - Un professeur ne commence rien. 1248 01:15:12,591 --> 01:15:15,928 L'insulte de Paula Sonsbeck était une vengeance. 1249 01:15:17,554 --> 01:15:18,972 Qu'a-t-elle dit ? 1250 01:15:20,807 --> 01:15:22,184 Je ne le répéterai pas. 1251 01:15:22,267 --> 01:15:25,729 Ici, ça dit : "Mégère mal baisée." 1252 01:15:26,271 --> 01:15:29,650 Paula Sonsbeck a été frappée si fort qu'elle a perdu une dent. 1253 01:15:29,983 --> 01:15:32,569 - Ça lui apprendra. - Ses parents vous ont dénoncée. 1254 01:15:32,653 --> 01:15:34,947 Il y a eu des mesures disciplinaires. Salaire réduit. 1255 01:15:35,656 --> 01:15:39,368 Promotion suspendue. Et des excuses auprès de l'élève. 1256 01:15:39,451 --> 01:15:41,453 - Pas vrai ? - Si vous le dites. 1257 01:15:41,703 --> 01:15:44,081 Parce que vous méprisez la jeunesse. 1258 01:15:44,581 --> 01:15:46,917 Vous enviez peut-être les filles. 1259 01:15:47,793 --> 01:15:50,254 Si vous le dites, Stasi-Arndt. 1260 01:15:50,337 --> 01:15:51,547 Je ne déteste pas 1261 01:15:52,714 --> 01:15:54,341 les jeunes. 1262 01:15:55,175 --> 01:15:56,677 Je ne les supporte pas. 1263 01:15:58,595 --> 01:16:02,140 Comment êtes-vous devenue si dure ? 1264 01:16:03,392 --> 01:16:06,228 Votre douceur, votre compréhension, votre tendresse, 1265 01:16:06,770 --> 01:16:08,438 ça n'en vaut pas la peine. 1266 01:16:08,855 --> 01:16:10,357 Vous serez déçue. 1267 01:16:10,440 --> 01:16:13,235 Autant se passer des histoires d'amour absurdes. 1268 01:16:14,069 --> 01:16:16,780 - On évite toute souffrance. - Vous avez souffert ? 1269 01:16:18,532 --> 01:16:20,450 Ça ne vous regarde pas. 1270 01:16:20,534 --> 01:16:21,827 C'est vrai. 1271 01:16:21,910 --> 01:16:26,415 Mais peut-être qu'on vous traiterait différemment 1272 01:16:26,498 --> 01:16:28,875 si on savait que vous avez un cœur qui bat 1273 01:16:29,251 --> 01:16:31,461 pour quelqu'un ou quelque chose. 1274 01:16:36,091 --> 01:16:38,010 Georges Moustaki. 1275 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Pardon ? 1276 01:16:42,347 --> 01:16:45,976 Georges Moustaki, le plus grand chansonnier, 1277 01:16:46,059 --> 01:16:49,521 avec les plus belles paroles, pour Edith Piaf notamment. 1278 01:16:50,897 --> 01:16:53,525 Je l'admirais quand j'étais jeune. 1279 01:16:54,943 --> 01:16:57,571 Après avoir fini le lycée en 1976, 1280 01:16:57,654 --> 01:17:01,783 j'ai suivi sa tournée à travers l'Espagne et le Portugal. 1281 01:17:18,133 --> 01:17:20,552 Une fois, j'ai été très proche de lui. 1282 01:17:20,636 --> 01:17:22,012 À Lisbonne. 1283 01:17:23,597 --> 01:17:26,433 Je devais le voir encore et encore. Je l'aimais. 1284 01:17:26,516 --> 01:17:27,893 Je l'aime encore. 1285 01:17:34,608 --> 01:17:36,318 J'ai attendu derrière la salle. 1286 01:17:41,615 --> 01:17:45,577 Et j'étais là, dans ma jupe en jean faite maison. 1287 01:17:45,661 --> 01:17:47,371 et ma veste tape-à-l'œil. 1288 01:18:15,357 --> 01:18:19,403 Et il y avait cette petite salope, ses seins débordant. 1289 01:18:21,446 --> 01:18:23,990 Je comprends que ce soit blessant. 1290 01:18:24,324 --> 01:18:28,036 Mais ça arrive à beaucoup de filles qui aiment une star de la pop. 1291 01:18:28,120 --> 01:18:29,287 On oublie. 1292 01:18:30,539 --> 01:18:32,708 Les béguins superficiels, peut-être, 1293 01:18:33,875 --> 01:18:38,964 quand il n'y a pas de base solide et qu'on est interchangeable. 1294 01:18:39,297 --> 01:18:42,092 Mais j'avais un avenir avec Moustaki en moi. 1295 01:18:42,592 --> 01:18:45,095 Je vivais pour lui. J'ai vécu avec lui. 1296 01:18:45,178 --> 01:18:47,681 J'ai eu des enfants avec lui, une famille. 1297 01:18:48,890 --> 01:18:52,018 Vous êtes folle, Mme Lohmann. 1298 01:19:10,370 --> 01:19:11,872 M. Mehltau... 1299 01:19:13,457 --> 01:19:14,791 venons-en au fait. 1300 01:19:15,584 --> 01:19:17,252 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1301 01:19:17,335 --> 01:19:19,212 Vous savez que c'est répréhensible ? 1302 01:19:20,088 --> 01:19:21,923 C'était une cigarette aux herbes. 1303 01:19:22,591 --> 01:19:23,884 Ce n'est rien. 1304 01:19:23,967 --> 01:19:25,385 Votre téléphone. 1305 01:19:25,886 --> 01:19:28,513 - Je l'ai pas. - C'est une blague ? 1306 01:19:28,597 --> 01:19:30,932 J'ai pas mon portable sur moi. 1307 01:19:31,808 --> 01:19:33,769 - On me l'a confisqué. - Qui ? 1308 01:19:34,352 --> 01:19:36,480 - Mme Lohmann. - C'est qui ? 1309 01:19:36,813 --> 01:19:41,193 Une prof ? Dans mon école ? Au lycée Rudi-Dutschke ? 1310 01:19:41,276 --> 01:19:43,528 Elle me l'a pris pendant la pause. 1311 01:19:44,738 --> 01:19:46,782 Vous n'avez pas appelé cet après-midi ? 1312 01:19:46,865 --> 01:19:48,200 Comment ? 1313 01:19:48,533 --> 01:19:50,076 Mme Lohmann a mon portable. 1314 01:20:06,301 --> 01:20:07,886 Vous foutez quoi ? 1315 01:20:07,969 --> 01:20:10,055 À votre avis ? Je fume une clope. 1316 01:20:10,597 --> 01:20:13,475 Le prof de sport fume ? Ça tombe bien. 1317 01:20:13,558 --> 01:20:16,645 Les sportifs fument et boivent et y arrivent quand même. 1318 01:20:16,728 --> 01:20:18,104 Rasseyez-vous. 1319 01:20:18,563 --> 01:20:21,024 Tirez s'il le faut, mais je dois fumer. 1320 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Où est mon briquet ? 1321 01:20:22,651 --> 01:20:24,986 On n'a pas le droit de fumer. 1322 01:20:25,070 --> 01:20:26,947 Le prof de chimie est de retour. 1323 01:20:30,158 --> 01:20:32,118 Redites ça. 1324 01:20:32,536 --> 01:20:36,623 Dites au prof de chimie de ne pas se pisser dessus. 1325 01:20:48,510 --> 01:20:51,638 Si vous l'allumez, je m'en sers. 1326 01:20:54,766 --> 01:20:56,059 Vous êtes prévenu. 1327 01:20:57,978 --> 01:21:00,272 Ah oui, prof de chimie ? 1328 01:21:02,691 --> 01:21:03,817 Vraiment ? 1329 01:21:28,884 --> 01:21:30,635 Dommage, j'avais de l'espoir. 1330 01:21:31,261 --> 01:21:32,596 Moi aussi. 1331 01:21:34,556 --> 01:21:36,474 On peut finir ? 1332 01:21:39,811 --> 01:21:41,271 Il n'en reste qu'un. 1333 01:21:41,855 --> 01:21:43,440 M. l'Infaillible. 1334 01:21:44,733 --> 01:21:46,067 La bienséance incarnée. 1335 01:21:47,777 --> 01:21:52,824 Jouez votre carte maîtresse, que votre esprit trouve la paix. 1336 01:21:53,658 --> 01:21:55,285 Laissez-moi résumer. 1337 01:21:56,328 --> 01:21:59,039 La classe 10a veut faire un voyage à Rome 1338 01:21:59,372 --> 01:22:01,666 aux racines de la langue latine. 1339 01:22:02,292 --> 01:22:06,963 Engelhardt crée un programme varié, 1340 01:22:07,047 --> 01:22:09,549 trouve un hôtel et une compagnie de car. 1341 01:22:09,633 --> 01:22:15,305 Il calcule ensuite les coûts et les divise par 28 élèves. 1342 01:22:15,639 --> 01:22:19,976 Soit 410 euros par participant, 1343 01:22:20,435 --> 01:22:23,021 cela inclut le voyage, l'hôtel et les frais d'entrée 1344 01:22:23,104 --> 01:22:25,523 des musées et des institutions éducatives. 1345 01:22:26,149 --> 01:22:27,400 Et alors ? 1346 01:22:27,734 --> 01:22:29,653 Mais ce n'est pas le vrai prix. 1347 01:22:29,986 --> 01:22:36,785 L'opérateur a soudoyé M. Engelhardt pour obtenir le contrat. 1348 01:22:36,868 --> 01:22:39,120 Le prix de l'hôtel était faux aussi. 1349 01:22:39,204 --> 01:22:41,623 Il a obtenu une réduction 1350 01:22:41,706 --> 01:22:44,876 qu'il n'a pas communiqué à ses élèves. 1351 01:22:46,127 --> 01:22:51,216 Il a aussi fait payer des billets individuels, 1352 01:22:51,299 --> 01:22:53,343 mais commandait des billets groupés. 1353 01:22:54,010 --> 01:22:59,182 Il prend 410 euros à chaque élève, 1354 01:22:59,933 --> 01:23:04,187 mais le prix réel par personne était de combien ? 1355 01:23:07,732 --> 01:23:09,150 295 euros. 1356 01:23:10,777 --> 01:23:14,322 Chaque élève vous donne 115 euros de trop. 1357 01:23:15,156 --> 01:23:18,118 Avec une classe de 28, ça fait... 1358 01:23:18,660 --> 01:23:21,037 - Alors ? - Dites-le, tout est là. 1359 01:23:21,663 --> 01:23:22,914 Oui. 1360 01:23:23,498 --> 01:23:25,458 3 220 euros. 1361 01:23:26,209 --> 01:23:29,963 Pas mal, mon vieux. Vous l'avez fait combien de fois ? 1362 01:23:35,385 --> 01:23:36,761 Une seule fois. 1363 01:23:37,220 --> 01:23:41,057 Ma femme s'est fait opérer. Mon fils était à Londres pour un an. 1364 01:23:41,141 --> 01:23:42,267 La voiture était en panne. 1365 01:23:42,350 --> 01:23:44,728 Ça coûter cher de nourrir une famille. 1366 01:23:45,353 --> 01:23:46,521 Je sais. 1367 01:23:47,397 --> 01:23:49,232 Je ne vole pas pour autant. 1368 01:23:51,776 --> 01:23:53,820 Ça vous a explosé à la figure 1369 01:23:53,903 --> 01:23:57,991 parce que deux petits malins ont repéré les billets groupés. 1370 01:23:58,700 --> 01:24:00,493 Ils vous en ont parlé, 1371 01:24:00,910 --> 01:24:06,458 et vous avez menacé de leur donner des mauvaises notes. 1372 01:24:11,796 --> 01:24:13,089 C'est vrai ? 1373 01:24:13,173 --> 01:24:16,301 Vous volez des enfants et leurs parents, 1374 01:24:16,843 --> 01:24:20,430 puis vous utilisez ces méthodes pour vous en tirer ? 1375 01:24:23,183 --> 01:24:27,520 J'ai tout remboursé, et je ne suis pas devenu proviseur. 1376 01:24:27,604 --> 01:24:29,189 Que vouloir de plus ? 1377 01:24:29,272 --> 01:24:33,818 Pendant des années, vous avez joué les saints 1378 01:24:33,902 --> 01:24:37,072 après avoir commis un tel écart ? Je ne comprends pas. 1379 01:24:37,155 --> 01:24:41,868 Vous avez frappé une fille pour son insouciance et sa beauté. 1380 01:24:42,535 --> 01:24:43,995 Je récapitule. 1381 01:24:45,580 --> 01:24:46,790 Une bagarreuse, 1382 01:24:47,457 --> 01:24:48,833 une balance, 1383 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 un pornographe, un homme adultère 1384 01:24:52,378 --> 01:24:53,797 et un escroc 1385 01:24:53,880 --> 01:24:55,715 doivent décider 1386 01:24:55,965 --> 01:25:00,053 si mon fils a ou n'a pas droit à un point de plus. 1387 01:25:03,556 --> 01:25:05,016 Vous trouvez ça juste ? 1388 01:25:07,310 --> 01:25:10,522 Une faille en matière de justice vient d'apparaître. 1389 01:25:11,940 --> 01:25:14,025 Je fais appel à vous à nouveau. 1390 01:25:14,734 --> 01:25:16,611 Vu les circonstances, 1391 01:25:17,487 --> 01:25:19,864 et vu qu'aucun de nous n'est parfait, 1392 01:25:20,865 --> 01:25:22,575 qu'en dites-vous ? 1393 01:25:23,409 --> 01:25:24,994 Allez vous faire voir. 1394 01:25:25,078 --> 01:25:28,289 - Klaus ! - M. Prohaska l'a dit lui-même. 1395 01:25:29,332 --> 01:25:34,712 Ex iniuria ius non oritur. Le droit ne naît pas de l'injustice. 1396 01:25:35,213 --> 01:25:37,465 Il voulait dire qu'à cause de nos méfaits, 1397 01:25:37,549 --> 01:25:39,425 nous n'avons pas le droit de juger son fils. 1398 01:25:39,968 --> 01:25:42,554 Mais c'est à double tranchant. 1399 01:25:42,637 --> 01:25:46,516 Nous prendre en otages est mal, aucun droit putatif n'en découlera. 1400 01:25:46,599 --> 01:25:49,394 Une injustice l'emporte sur l'autre. 1401 01:25:49,477 --> 01:25:52,105 Nos méfaits n'ont rien à voir avec nos notes. 1402 01:25:52,188 --> 01:25:55,233 Notre prise d'otages en est la conséquence directe. 1403 01:25:55,316 --> 01:25:58,695 - C'est donc pire. - Arrêtez de tout déformer, connard ! 1404 01:25:59,404 --> 01:26:01,656 Mon fils aura ce point. 1405 01:26:02,448 --> 01:26:06,077 - Ou le moment est venu... - Quand l'école explosera... 1406 01:26:07,370 --> 01:26:08,746 Je vous en supplie, 1407 01:26:09,247 --> 01:26:11,624 laissez-moi aller voir si tout va bien. 1408 01:26:11,708 --> 01:26:15,086 On a presque fini, d'une façon ou d'une autre. 1409 01:26:15,712 --> 01:26:20,592 M. Engelhardt, réfléchissez. Où peut-on encore trouver ce point ? 1410 01:26:21,467 --> 01:26:24,345 Ou, plus intrigant encore. 1411 01:26:25,805 --> 01:26:28,308 Comment le point a-t-il disparu ? 1412 01:26:29,976 --> 01:26:32,604 - Comment ça ? - Il avait peut-être cinq points, 1413 01:26:32,687 --> 01:26:34,063 et il en a perdu un. 1414 01:26:35,565 --> 01:26:38,484 Notre collègue a des méthodes très scrupuleuses 1415 01:26:38,568 --> 01:26:40,361 pour priver les élèves de points. 1416 01:26:41,571 --> 01:26:42,655 Écriture médiocre, 1417 01:26:42,739 --> 01:26:44,699 devoirs tachés, ce genre de choses. 1418 01:26:45,867 --> 01:26:49,787 Ouvrez votre petit carnet et dites-nous ce qu'il en est. 1419 01:26:53,750 --> 01:26:56,044 Ça ne vous regarde pas. 1420 01:26:56,127 --> 01:26:59,422 Je jure de le prendre et de vérifier moi-même. 1421 01:27:00,506 --> 01:27:04,302 Vous ne comprendriez pas. C'est une méthode complexe 1422 01:27:04,385 --> 01:27:06,638 pour compter les points 1423 01:27:06,721 --> 01:27:12,810 qui prend en compte tous les paramètres pertinents. 1424 01:27:13,269 --> 01:27:15,271 - C'est-à-dire ? - Qualité du sujet, 1425 01:27:15,521 --> 01:27:17,982 style de présentation, c'est-à-dire l'aspect soigné. 1426 01:27:18,066 --> 01:27:21,819 L'exactitude est ma priorité, je l'estime à environ 71 %. 1427 01:27:21,903 --> 01:27:26,157 Vient ensuite le style et l'écriture, ou l'éloquence pour un oral. 1428 01:27:26,491 --> 01:27:28,076 Si ce n'est pas écrit, 1429 01:27:28,159 --> 01:27:32,121 il y a d'autres déductions, et, rarement, des points en plus. 1430 01:27:33,164 --> 01:27:35,667 Je veux savoir concrètement ce que... 1431 01:27:36,834 --> 01:27:39,254 Qu'a eu Fabian pour son devoir ? 1432 01:27:39,963 --> 01:27:41,589 Qu'y a-t-il écrit ? 1433 01:27:50,348 --> 01:27:51,182 Des notes. 1434 01:27:52,767 --> 01:27:54,435 Quelle note ? 1435 01:28:01,651 --> 01:28:02,485 Très bien. 1436 01:28:03,987 --> 01:28:08,074 Je cède à la pression. Un D, comme vous le saviez. 1437 01:28:09,617 --> 01:28:13,037 Il y a eu des déductions ? Je parie que c'est noté. 1438 01:28:13,121 --> 01:28:15,081 - Je n'ai pas à le dire. - Si. 1439 01:28:15,164 --> 01:28:17,709 Ou je vous casse les doigts pour l'avoir. 1440 01:28:21,421 --> 01:28:22,630 Un point. 1441 01:28:23,047 --> 01:28:24,549 "Un point" quoi ? 1442 01:28:29,554 --> 01:28:30,805 A dû être déduit. 1443 01:28:32,682 --> 01:28:35,101 - Pourquoi ? - Pour retard. 1444 01:28:36,519 --> 01:28:40,148 - C'est-à-dire ? - Il a rendu son travail en retard. 1445 01:28:40,231 --> 01:28:43,192 De combien ? Expliquez-moi ce que ça veut dire. 1446 01:28:43,276 --> 01:28:45,528 C'est simple. On avait décidé 1447 01:28:45,611 --> 01:28:49,657 que le devoir était à rendre mardi à 13 h au plus tard. 1448 01:28:49,741 --> 01:28:54,162 Tout le monde l'a fait, sauf M. Prohaska qui l'a rendu retard. 1449 01:28:54,245 --> 01:28:55,663 De combien ? 1450 01:29:03,588 --> 01:29:04,422 Deux. 1451 01:29:06,049 --> 01:29:07,091 "Deux" quoi ? 1452 01:29:07,800 --> 01:29:09,761 Jours ? Semaines ? 1453 01:29:11,179 --> 01:29:12,013 Minutes. 1454 01:29:12,847 --> 01:29:15,683 - Quoi ? - Deux minutes. Il l'a rendu 1455 01:29:15,767 --> 01:29:18,436 et parlait d'une imprimante défectueuse. 1456 01:29:18,519 --> 01:29:23,274 Une ruse typique. Tout le monde à l'heure sauf Fabian, 1457 01:29:23,358 --> 01:29:25,610 donc un point en moins. 1458 01:29:26,778 --> 01:29:28,363 Comment était son devoir ? 1459 01:29:29,113 --> 01:29:31,199 Honnête niveau contenu. 1460 01:29:31,657 --> 01:29:34,911 Cinq points. Presque six, mais pas assez pour lui donner. 1461 01:29:35,453 --> 01:29:38,706 Et un point en moins pour retard. 1462 01:29:50,301 --> 01:29:51,761 Sac à merde. 1463 01:29:52,470 --> 01:29:56,557 Espèce de vieux sac à merde répugnant et hypocrite. 1464 01:29:56,641 --> 01:29:58,101 Deux pauvres minutes ! 1465 01:29:59,060 --> 01:30:00,019 Deux minutes ? 1466 01:30:00,686 --> 01:30:03,356 Il ne passe pas son bac à cause de deux minutes ? 1467 01:30:03,439 --> 01:30:05,858 Les autres l'on rendu à temps. C'est juste ! 1468 01:30:05,942 --> 01:30:10,279 C'est mesquin et pitoyable, pauvre vieux schnock. 1469 01:30:17,495 --> 01:30:19,247 Qui aime la chimie ? 1470 01:30:29,966 --> 01:30:32,635 Maintenant. On vote. 1471 01:30:38,182 --> 01:30:39,517 Allez. 1472 01:30:41,269 --> 01:30:42,270 Bon sang. 1473 01:30:54,824 --> 01:30:55,908 D'accord. 1474 01:30:56,784 --> 01:30:57,994 Maintenant, on vote. 1475 01:30:58,578 --> 01:31:01,747 Tous ceux en faveur d'accorder un point ? 1476 01:31:07,211 --> 01:31:08,963 Je suis désolée. 1477 01:31:10,089 --> 01:31:12,091 Je ne peux plus vous soutenir. 1478 01:31:12,508 --> 01:31:15,428 Vous ne pouvez pas empocher de l'argent d'un voyage, 1479 01:31:15,511 --> 01:31:19,098 tout en scellant le destin d'un élève pour deux minutes. 1480 01:31:19,348 --> 01:31:20,808 Ça ne va pas. 1481 01:31:21,225 --> 01:31:22,435 Ça ne va pas ! 1482 01:31:22,810 --> 01:31:24,312 Levez la main. 1483 01:31:25,021 --> 01:31:28,107 - Levez la main ! - Allez, Engelhardt, levez-la. 1484 01:31:28,566 --> 01:31:31,611 S'il vous plaît, M. Engelhardt. C'est la fin. 1485 01:31:35,489 --> 01:31:37,450 Je ne lèverai pas la main. 1486 01:31:37,950 --> 01:31:40,870 - Jamais. - Donnez-lui le point. 1487 01:31:43,289 --> 01:31:44,373 Faites-le ! 1488 01:31:47,376 --> 01:31:48,377 Faites-le. 1489 01:32:08,481 --> 01:32:09,857 Faites-le. 1490 01:32:21,827 --> 01:32:23,329 Police ! 1491 01:32:23,412 --> 01:32:24,830 Lâchez votre arme ! 1492 01:32:24,914 --> 01:32:25,790 Lâchez-la ! 1493 01:32:26,582 --> 01:32:28,668 À terre ! 1494 01:32:29,168 --> 01:32:30,753 À terre ! 1495 01:32:31,212 --> 01:32:32,588 À terre ! 1496 01:32:43,349 --> 01:32:45,142 C'est ça, doucement. 1497 01:32:45,977 --> 01:32:48,020 Par ici. 1498 01:32:48,980 --> 01:32:50,398 Attention la marche. 1499 01:32:51,482 --> 01:32:52,942 Et asseyez-vous. 1500 01:33:16,424 --> 01:33:18,926 - Vous avez une cigarette ? - Allez en acheter. 1501 01:33:19,176 --> 01:33:20,386 Balance. 1502 01:33:21,679 --> 01:33:25,391 Monsieur l'agent, je dois aller dans ma salle de chimie. 1503 01:33:25,474 --> 01:33:27,852 Restez ici. Il nous faut votre déposition. 1504 01:33:27,935 --> 01:33:31,272 - Je vous ai tout dit. - Vous trouverez autre chose à dire. 1505 01:33:32,481 --> 01:33:33,899 Beinacker ! 1506 01:33:41,198 --> 01:33:43,326 - Comment ça va ? - Tout va bien. 1507 01:33:43,701 --> 01:33:45,703 - Pas de blessés. - Bon travail. 1508 01:33:46,329 --> 01:33:48,748 Rien ne vaut l'expérience et l'intuition. 1509 01:33:48,998 --> 01:33:51,292 - Merci. - Je ne parlais pas de vous. 1510 01:34:03,054 --> 01:34:04,722 Je peux téléphoner ? 1511 01:34:05,848 --> 01:34:06,974 Non. 1512 01:34:09,393 --> 01:34:11,354 Je veux appeler ma femme. 1513 01:34:12,271 --> 01:34:13,606 Je peux ? 1514 01:34:18,319 --> 01:34:20,404 Je peux déverrouiller 1515 01:34:21,072 --> 01:34:23,783 votre téléphone et le mettre sur haut-parleur. 1516 01:34:24,325 --> 01:34:25,326 Merci. 1517 01:34:26,577 --> 01:34:28,579 Il est là, dans ma poche. 1518 01:34:34,460 --> 01:34:35,920 Le code est 1519 01:34:36,003 --> 01:34:37,380 un, deux, 1520 01:34:38,005 --> 01:34:39,256 trois, quatre. 1521 01:34:41,801 --> 01:34:42,968 Vous avez un message. 1522 01:34:43,052 --> 01:34:45,638 Je vous le fais écouter ? Je n'écouterai pas. 1523 01:34:47,098 --> 01:34:49,767 Ma femme doit s'inquiéter de mon absence. 1524 01:34:51,185 --> 01:34:52,895 Mon fils m'attendra aussi. 1525 01:34:54,271 --> 01:34:55,689 Je me suis battu pour lui. 1526 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Salut, papa. C'est Fabi. 1527 01:35:03,948 --> 01:35:05,950 Écoute, le truc... 1528 01:35:07,243 --> 01:35:09,328 c'est que je ne sais pas où tu es, 1529 01:35:09,412 --> 01:35:11,330 mais quand tu rentreras, 1530 01:35:12,581 --> 01:35:14,667 je serai parti. 1531 01:35:17,086 --> 01:35:19,338 Je voulais te le dire hier, 1532 01:35:20,381 --> 01:35:22,967 mais je n'ai pas osé après notre conversation. 1533 01:35:23,634 --> 01:35:25,344 Tu étais si contrarié. 1534 01:35:25,719 --> 01:35:29,849 J'ai réfléchi au bac, aux études et tout ça. 1535 01:35:32,017 --> 01:35:36,397 Engelhardt a peut-être raison. Je ne suis pas fait pour la fac. 1536 01:35:36,939 --> 01:35:40,276 Je ne devrais peut-être pas passer le bac, 1537 01:35:41,527 --> 01:35:43,279 mais faire autre chose. 1538 01:35:46,323 --> 01:35:50,411 Ce point est peut-être le signe que j'étais sur la mauvaise voie. 1539 01:35:51,370 --> 01:35:53,330 Je sais que c'est un peu tard... 1540 01:35:53,998 --> 01:35:56,584 mais Engelhardt est venu me parler, 1541 01:35:57,001 --> 01:36:00,171 c'est l'occasion de changer de point de vue, d'après lui. 1542 01:36:02,590 --> 01:36:04,216 Il a raison. 1543 01:36:05,384 --> 01:36:07,178 Il n'est pas si mal. 1544 01:36:07,887 --> 01:36:09,680 Ce que je voulais dire, 1545 01:36:10,222 --> 01:36:13,142 c'est que tu n'as pas à lui en vouloir pour ce fichu point. 1546 01:36:13,225 --> 01:36:15,269 Vraiment. Ça n'a pas d'importance. 1547 01:36:16,937 --> 01:36:20,399 J'ai besoin de m'éloigner un peu. 1548 01:36:22,276 --> 01:36:25,196 J'ai pris l'argent de grand-mère pour mes 18 ans. 1549 01:36:26,238 --> 01:36:28,032 Assez pour m'acheter 1550 01:36:29,325 --> 01:36:31,577 un billet d'avion pour aller surfer. 1551 01:36:32,453 --> 01:36:33,579 Bien. 1552 01:36:33,662 --> 01:36:34,955 Je dois y aller. 1553 01:36:35,706 --> 01:36:38,834 Mais je reviens vite. Dans deux ou trois mois. 1554 01:36:40,294 --> 01:36:42,004 Puis je ferai autre chose. 1555 01:36:42,671 --> 01:36:44,089 Tu verras. 1556 01:36:45,424 --> 01:36:47,760 Ne t'inquiète pas, d'accord ? 1557 01:36:51,180 --> 01:36:53,307 Ne t'inquiète pas. Je t'appellerai. 1558 01:36:55,976 --> 01:36:57,228 Au revoir, papa. 1559 01:36:57,770 --> 01:36:59,104 Bises, Fabi. 1560 01:41:16,695 --> 01:41:18,697 Sous-titres traduits par: Jessim Mechouar 112367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.