Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,943 --> 00:01:52,570
- Vous n'allez pas boire ça ?
- Mais si.
2
00:01:53,279 --> 00:01:57,951
Rien de tel qu'un café qui reste
six ou sept heures sur la plaque.
3
00:01:58,451 --> 00:02:00,954
Associé à un délicieux lait d'avoine,
4
00:02:01,412 --> 00:02:03,957
cette substance bitumeuse
5
00:02:04,958 --> 00:02:08,211
- devient un café au lait à part entière.
- D'un point de vue chimique...
6
00:02:08,294 --> 00:02:11,214
Qu'il s'empoisonne s'il le veut.
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,883
Ce n'est pas du poison,
c'est pour les nerfs.
8
00:02:14,175 --> 00:02:17,053
J'ai une pile d'examens
à corriger avant 17 h.
9
00:02:17,137 --> 00:02:19,097
- Faites-le chez vous.
- Non, je...
10
00:02:19,180 --> 00:02:20,974
D'ailleurs, je dois y aller.
11
00:02:21,933 --> 00:02:26,271
Bon week-end, adieu et à bientôt.
12
00:02:27,147 --> 00:02:28,898
- Une seconde.
- Quoi ?
13
00:02:29,357 --> 00:02:31,276
Il faut qu'on parle.
14
00:02:31,359 --> 00:02:35,113
Je dois rentrer, me doucher, manger
et aller bosser avec ma femme.
15
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
Si je n'y suis pas à 15h30,
16
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
ce sera le dernier vendredi de ma vie,
17
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
malgré mon penchant
pour les vendredis.
18
00:02:41,452 --> 00:02:44,747
Vous vous êtes encore garé
sur ma place ce matin.
19
00:02:46,166 --> 00:02:47,750
C'est la vôtre ?
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,587
Votre propre place de parking ?
21
00:02:51,504 --> 00:02:53,715
Je n'ai pas vu de panneau.
22
00:02:54,090 --> 00:02:58,177
- Ne jouez pas aux idiots.
- Laissez tomber. Il ne joue pas.
23
00:02:59,220 --> 00:03:01,014
Ça fait mal venant de vous !
24
00:03:01,097 --> 00:03:04,183
Il y a des règles dans ce lycée,
M. Mertens.
25
00:03:04,809 --> 00:03:09,856
J'ai la place près de l'entrée
depuis le départ du Dr Clausen.
26
00:03:09,939 --> 00:03:14,110
Il y a 11 ans.
Tout le monde respecte cette règle.
27
00:03:15,904 --> 00:03:17,405
J'aime beaucoup cette place.
28
00:03:17,488 --> 00:03:21,659
On entre vite dans l'école,
et surtout, on en ressort vite.
29
00:03:21,743 --> 00:03:23,536
Ravi de vous avoir parlé.
30
00:03:25,371 --> 00:03:27,165
- Bon week-end.
- Vous êtes un mufle !
31
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Et de plus, je m'en vais !
32
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
- On a frappé.
- On a tous entendu.
33
00:03:41,638 --> 00:03:43,681
- Qui ça peut être ?
- On s'en fiche.
34
00:03:43,765 --> 00:03:46,351
Pas un élève, j'espère.
Je ne supporte pas
35
00:03:46,434 --> 00:03:47,477
les élèves de 14h30.
36
00:03:47,560 --> 00:03:49,562
Ceux de 10h30 ne sont pas mieux.
37
00:03:49,646 --> 00:03:52,273
Il y a une note sur la porte
depuis toujours :
38
00:03:52,357 --> 00:03:54,567
Pas d'élèves dans la salle des profs.
39
00:03:55,068 --> 00:03:58,738
- Et pourtant, c'est quotidien.
- On se croirait à l'école.
40
00:03:58,821 --> 00:04:04,160
La salle des profs est
un lieu de retraite et de préparation.
41
00:04:04,535 --> 00:04:08,122
Je ne m'allonge pas
sur le canapé crasseux du 3e âge.
42
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
Vous devriez peut-être.
Pour vous rapprocher de vos élèves.
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
C'est la dernière chose que je veux.
44
00:04:17,340 --> 00:04:18,591
Ça recommence.
45
00:04:19,259 --> 00:04:21,010
C'est peut-être un pivert.
46
00:04:21,594 --> 00:04:25,223
Si on l'ignore, il partira peut-être.
47
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
Ou on ouvre.
48
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Ça vous plairait ? Qui êtes-vous ?
49
00:04:34,232 --> 00:04:35,566
Sara Schuster.
50
00:04:35,650 --> 00:04:38,111
Professeur stagiaire
en biologie et en anglais.
51
00:04:38,569 --> 00:04:41,656
- Je me suis déjà présentée.
- Les stagiaires vont et viennent.
52
00:04:43,700 --> 00:04:47,453
- Je suis enseignante.
- Ils vont et viennent aussi.
53
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
Êtes-vous une féministe moderne,
Mlle Schuster ?
54
00:04:50,665 --> 00:04:52,959
C'est madame,
merci d'utiliser le bon terme.
55
00:04:53,710 --> 00:04:57,505
Récemment, une élève m'a demandé
d'utiliser son pronom choisi.
56
00:04:57,839 --> 00:05:00,508
D'après "iel", je dois l'appeler "iel".
57
00:05:01,467 --> 00:05:02,635
N'importe quoi !
58
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
Ça n'a aucun sens
sur le plan scientifique.
59
00:05:05,722 --> 00:05:08,933
La chimie non-binaire n'existe pas.
60
00:05:11,853 --> 00:05:15,773
On pourrait en discuter
avec le personnel. Si...
61
00:05:16,691 --> 00:05:18,276
"le personnel" est inclusif.
62
00:05:20,194 --> 00:05:21,321
N'est-ce pas ?
63
00:05:25,158 --> 00:05:28,536
Quelqu'un devrait ouvrir
avant que la tension ne nous tue.
64
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
Pourquoi pas notre jeune collègue ?
65
00:05:32,040 --> 00:05:33,374
Mme Schreiber ?
66
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
Mme Schuster !
67
00:05:35,460 --> 00:05:37,003
Peu importe. S'il vous plaît.
68
00:05:37,086 --> 00:05:39,756
Pourquoi Mme Schuster et pas vous ?
69
00:05:39,839 --> 00:05:41,549
C'est bon. J'ai compris.
70
00:05:41,632 --> 00:05:43,176
Pas de problème.
71
00:05:43,551 --> 00:05:47,722
Les stagiaires hommes et femmes
commencent au bas de l'échelle.
72
00:05:48,181 --> 00:05:51,392
Si j'ouvrais la porte, ou Mme Lohmann,
ce serait absurde.
73
00:05:52,977 --> 00:05:55,021
- On est enfermés !
- Allons, Peter.
74
00:05:57,648 --> 00:06:01,569
- C'est pour vous, M. Engelhardt.
- Je ne parle pas aux élèves.
75
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
Ce n'est pas un élève.
C'est un père.
76
00:06:04,530 --> 00:06:06,991
- Pire encore.
- Que veut-il ?
77
00:06:07,075 --> 00:06:08,743
Dites-lui que je suis parti.
78
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
Il vous entend !
79
00:06:11,037 --> 00:06:12,872
Maintenant, il sait.
80
00:06:14,373 --> 00:06:16,084
D'accord, je m'en occupe.
81
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
- M. Engelhardt ?
- Je veux lui parler.
82
00:06:18,836 --> 00:06:20,129
Super, entrez.
83
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
- Vraiment ?
- Oui !
84
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
Comment vous appelez-vous ?
85
00:06:26,677 --> 00:06:29,806
Prohaska.
Je suis le père de Fabian Prohaska.
86
00:06:29,889 --> 00:06:32,308
Voici M. Prohaska,
87
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
le père de Fabian.
88
00:06:36,145 --> 00:06:39,232
Je reçois le mercredi à 10 h.
89
00:06:40,274 --> 00:06:41,484
Mais c'est urgent.
90
00:06:41,567 --> 00:06:43,736
Tout est toujours urgent.
91
00:06:43,820 --> 00:06:46,823
Le changement climatique
ou la crise des réfugiés.
92
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Tout le monde prend
ses petits problèmes trop au sérieux.
93
00:06:49,992 --> 00:06:51,911
Ce n'est pas juste.
94
00:06:51,994 --> 00:06:54,705
Les gens inquiets ont besoin
d'une oreille amicale.
95
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
Et si c'est urgent,
96
00:06:56,999 --> 00:06:58,501
on doit être là.
97
00:06:58,584 --> 00:07:00,795
Comment pouvons-nous vous aider ?
98
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
Fabian a un problème ?
99
00:07:04,382 --> 00:07:06,551
M. Engelhardt est son problème.
100
00:07:07,260 --> 00:07:11,681
J'aimerais vous parler.
En privé. Très brièvement.
101
00:07:12,348 --> 00:07:13,433
S'il vous plaît.
102
00:07:17,562 --> 00:07:18,938
Comment s'appelle votre fils ?
103
00:07:19,981 --> 00:07:22,108
Fabian Prohaska. Je suis son père.
104
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Je connais votre fils.
105
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
Il est très gentil.
106
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
- Il n'est pas de cet avis.
- Balivernes.
107
00:07:28,281 --> 00:07:30,992
Je n'ai ni compassion ni antipathie.
108
00:07:31,409 --> 00:07:34,620
Tout ce qui m'importe,
c'est la performance d'un élève.
109
00:07:34,704 --> 00:07:37,623
Où voulez-vous en venir ?
110
00:07:39,208 --> 00:07:42,128
Il a eu une conversation
avec mon fils hier...
111
00:07:42,211 --> 00:07:46,090
J'ai expliqué à votre fils
que d'après mon dossier,
112
00:07:46,174 --> 00:07:47,800
il mérite un D.
113
00:07:48,342 --> 00:07:49,594
Exactement.
114
00:07:49,677 --> 00:07:52,513
Encore un point,
et il pourra passer le bac.
115
00:07:52,597 --> 00:07:55,933
- Il ne s'agit que d'un point.
- Qu'il aurait pu gagner.
116
00:07:56,017 --> 00:07:58,728
Supplier ne sert à rien.
117
00:08:01,189 --> 00:08:05,067
J'essaie de vous convaincre
de ne pas gâcher son avenir.
118
00:08:05,151 --> 00:08:08,362
Écoutez, M. Prohaska.
On a une réunion lundi.
119
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
On parlera de tous nos élèves.
120
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
Fabian aura sa chance.
121
00:08:12,992 --> 00:08:17,288
M. Engelhardt doit changer d'avis.
C'est pour ça que je suis là.
122
00:08:17,371 --> 00:08:21,834
Je n'ai pas d'avis,
j'ai des résultats impartiaux.
123
00:08:21,918 --> 00:08:23,586
Je l'ai dit à votre fils.
124
00:08:23,669 --> 00:08:27,798
Il ne faut pas donner de faux espoirs.
125
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
C'est immoral.
126
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
Tout le monde n'est pas obligé
de passer le bac.
127
00:08:30,885 --> 00:08:32,929
Mais Fabian, si.
128
00:08:33,012 --> 00:08:36,182
Votre fils a eu dix ans pour se préparer,
129
00:08:37,099 --> 00:08:40,603
soit cinq ans de trop dans son cas.
130
00:08:40,853 --> 00:08:44,023
On ne devrait pas garder
les mauvais élèves.
131
00:08:44,106 --> 00:08:47,693
- Je l'aurais écarté depuis longtemps.
- Écarté ?
132
00:08:47,777 --> 00:08:50,696
Il pourrait déjà en être
à sa première démission de stage.
133
00:08:51,781 --> 00:08:53,783
C'est comme ça
que vous parlez de mon fils ?
134
00:08:56,744 --> 00:08:58,663
C'est comme un diagnostic de cancer.
135
00:08:59,539 --> 00:09:02,041
C'est dur à accepter au début,
136
00:09:02,124 --> 00:09:05,086
mais l'acceptation vient
avec le temps.
137
00:09:05,461 --> 00:09:08,297
Parfois, c'est les gènes
ou le caractère.
138
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
Il faut vivre avec.
139
00:09:14,554 --> 00:09:16,806
Vous me laissez passer ?
140
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
Éloignez-vous de la porte.
Je dois partir.
141
00:09:21,435 --> 00:09:22,562
Vous restez.
142
00:09:23,479 --> 00:09:25,773
- Pardon ?
- Vous restez.
143
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
Vous restez tous !
144
00:09:28,985 --> 00:09:31,904
Je dois retourner dans mon service.
145
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
Il y a une expérience en cours.
146
00:09:35,700 --> 00:09:38,286
- Ça pourrait exploser.
- Vous restez aussi !
147
00:09:39,620 --> 00:09:44,041
- Je ne connais même pas votre fils.
- Et alors ? M. Engelhardt non plus !
148
00:09:44,125 --> 00:09:48,004
Qu'espérez-vous obtenir ?
Ça ne me fera pas changer d'avis.
149
00:09:48,087 --> 00:09:50,464
La journée ne fait que commencer.
150
00:09:50,548 --> 00:09:53,342
Trois minutes sont déjà passées.
Ça suffit. Poussez-vous.
151
00:09:53,884 --> 00:09:55,595
- Ça vous plairait ?
- Poussez-vous !
152
00:09:55,678 --> 00:09:57,138
Poussez-vous.
153
00:10:08,065 --> 00:10:09,150
Pardon.
154
00:10:10,776 --> 00:10:13,988
- Vous m'avez frappé.
- Le sang va affluer à votre cerveau.
155
00:10:14,572 --> 00:10:17,241
C'est comme ça qu'on traite
les parents inquiets ?
156
00:10:17,325 --> 00:10:21,245
Non, mais si ça les empêche
de faire un scandale, ça me va.
157
00:10:21,579 --> 00:10:23,873
On appelle ça
argumentum baculinum.
158
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
Asseyez-vous.
159
00:10:37,887 --> 00:10:38,888
Asseyez-vous.
160
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
Bougez-vous !
161
00:10:45,144 --> 00:10:47,271
M. Prohaska, calmez-vous.
162
00:10:47,897 --> 00:10:50,650
Pourquoi cette arme ? C'est idiot.
163
00:10:50,733 --> 00:10:52,276
Rangez-la.
164
00:10:52,360 --> 00:10:53,944
Personne ne bouge.
165
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Ou...
166
00:10:56,530 --> 00:10:58,199
je vais devoir tirer.
167
00:10:58,699 --> 00:11:01,202
Ne vous inquiétez pas.
Ce n'est pas une vraie arme.
168
00:11:01,285 --> 00:11:04,163
J'en ai déjà vu. C'est un pistolet à air.
169
00:11:04,246 --> 00:11:05,122
Quoi ?
170
00:11:05,206 --> 00:11:08,793
Comme les fusils à air comprimé,
mais mieux conçus.
171
00:11:17,718 --> 00:11:19,095
Vous êtes fou ?
172
00:11:19,678 --> 00:11:22,890
C'était un cadeau
de nos homologues à Toulouse !
173
00:11:22,973 --> 00:11:25,684
Vous n'auriez pas pu tirer
sur M. Mertens à la place ?
174
00:11:26,310 --> 00:11:28,854
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous nous prenez en otages ?
175
00:11:31,107 --> 00:11:32,650
S'il le faut, oui.
176
00:11:32,733 --> 00:11:34,860
M. Prohaska, comme je vous l'ai dit,
177
00:11:34,944 --> 00:11:37,154
nous avons une réunion lundi.
178
00:11:37,571 --> 00:11:40,324
Inutile de s'emballer.
179
00:11:43,285 --> 00:11:46,414
Votre réunion a lieu ici.
Tout de suite.
180
00:11:46,497 --> 00:11:47,581
Merci.
181
00:11:48,374 --> 00:11:51,210
Au bout du compte,
mon Fabian aura son point.
182
00:11:51,710 --> 00:11:54,713
- Il le mérite !
- Sinon, vous nous tirez dessus ?
183
00:11:55,881 --> 00:11:58,300
Votre fils n'aura pas le bac.
184
00:11:58,384 --> 00:12:01,804
On peut lui accorder ce point.
N'est-ce pas, M. Engelhardt ?
185
00:12:01,887 --> 00:12:06,434
Fabian obtient le point
et on peut rentrer chez nous.
186
00:12:06,517 --> 00:12:09,353
- Il faudra me passer sur le corps.
- Avec plaisir.
187
00:12:10,104 --> 00:12:12,940
Si on cède à vos menaces,
à partir de lundi,
188
00:12:13,023 --> 00:12:15,568
on aura des parents armés
tous les jours.
189
00:12:15,651 --> 00:12:18,237
Nous ne le permettrons pas.
190
00:12:18,320 --> 00:12:21,866
Vous ne changerez pas ce bon à rien
191
00:12:21,949 --> 00:12:24,243
qu'est votre fils
en utilisant la violence.
192
00:12:25,202 --> 00:12:28,122
- Vous parlez de mon fils comme ça ?
- Mon Dieu !
193
00:12:28,205 --> 00:12:31,625
Vous savez combien de fois
j'ai eu cette discussion inutile ?
194
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
Les parents projettent n'importe quoi
sur leurs légumes génétiques
195
00:12:35,254 --> 00:12:37,590
pendant que les autres
en paient le prix.
196
00:12:38,048 --> 00:12:40,885
Quelle façon de parler des élèves !
197
00:12:41,302 --> 00:12:43,220
- Vous êtes cynique !
- Non.
198
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
C'est de l'honnêteté.
199
00:12:45,764 --> 00:12:49,393
Nous entassons des millions
de décérébrés congénitaux à la fac
200
00:12:49,477 --> 00:12:52,813
saturant le marché du travail
avec des diplômés voués à l'échec.
201
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
C'est la vérité.
202
00:12:54,982 --> 00:12:57,526
Vous allez trop loin.
203
00:12:58,194 --> 00:13:02,114
On ne doit pas décider
si Fabian est fait pour l'université,
204
00:13:02,198 --> 00:13:06,285
mais plutôt si on doit lui accorder
un an de plus pour mûrir.
205
00:13:06,368 --> 00:13:09,205
N'importe quoi !
Il a redoublé deux fois.
206
00:13:09,830 --> 00:13:12,041
C'est sa dernière chance.
207
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
Je vous demande de ne pas gâcher
208
00:13:14,793 --> 00:13:17,379
sa dernière chance de passer le bac.
209
00:13:17,463 --> 00:13:21,008
On va faire ça.
Fabian aura le point bonus.
210
00:13:21,884 --> 00:13:25,679
Conversation terminée.
vous rangez le flingue
211
00:13:26,639 --> 00:13:29,725
et tout le monde est content.
212
00:13:34,813 --> 00:13:36,190
- Non.
- Quoi ?
213
00:13:36,899 --> 00:13:39,443
- C'est pas ce que je veux.
- Alors quoi ?
214
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
Je veux qu'il soit jugé équitablement.
215
00:13:43,697 --> 00:13:45,741
Vous ne le prenez pas au sérieux.
216
00:13:46,825 --> 00:13:47,993
Il est doué.
217
00:13:48,077 --> 00:13:49,119
- Vraiment ?
- Oui.
218
00:13:49,203 --> 00:13:50,704
Je suis convaincu.
219
00:13:50,788 --> 00:13:55,000
Je pense aussi qu'il y a
des exceptions à la règle.
220
00:13:55,084 --> 00:13:56,669
On ne vous a rien demandé.
221
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
Je dois retourner dans ma salle.
222
00:13:59,797 --> 00:14:02,091
Sinon, mon expérience va exploser.
223
00:14:02,174 --> 00:14:04,718
Arrêtez !
Vous voulez appeler la police.
224
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
L'idée ne m'a pas traversé l'esprit.
Je le jure.
225
00:14:07,471 --> 00:14:10,808
Je vais couper le gaz et je reviens.
226
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Ça suffit !
227
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Vous faites votre réunion
ici et maintenant.
228
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
Comment l'avez-vous imaginé ?
229
00:14:19,859 --> 00:14:22,570
C'est simple.
Vous parlez tous de mon fils.
230
00:14:22,653 --> 00:14:27,032
Vous discutez de ses réussites,
de son comportement
231
00:14:27,533 --> 00:14:31,579
et de ses perspectives
avant d'arriver à un verdict commun
232
00:14:31,954 --> 00:14:34,248
basé sur votre discussion.
233
00:14:35,416 --> 00:14:39,003
Plutôt que des notes mesquines
dans votre carnet ridicule.
234
00:14:39,253 --> 00:14:42,715
Ce carnet ridicule est
la base d'une évaluation juste,
235
00:14:42,798 --> 00:14:44,842
et ni vous ni votre arme ne pouvez...
236
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
C'est la loi de la rue.
237
00:14:51,932 --> 00:14:52,933
Non.
238
00:14:53,809 --> 00:14:55,060
C'est de la légitime défense.
239
00:14:56,312 --> 00:14:57,688
Parce que j'en ai assez.
240
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
J'ai quatre enfants.
241
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
Vous savez ce que ça veut dire ?
242
00:15:16,498 --> 00:15:17,625
Deux fois douze,
243
00:15:18,417 --> 00:15:20,669
et deux fois treize ans d'études.
244
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
Sans parler des redoublements.
245
00:15:23,172 --> 00:15:24,590
Ce qui fait un total...
246
00:15:25,633 --> 00:15:29,803
de 50 années d'école
que me femme et moi avons vécues.
247
00:15:29,887 --> 00:15:33,599
- Sacré bilan !
- Sans compter nos années d'école.
248
00:15:33,682 --> 00:15:36,268
- Négligeables, sans doute.
- Cinquante ans d'école !
249
00:15:36,352 --> 00:15:41,231
Rien que des soucis
et un sentiment d'infériorité.
250
00:15:41,815 --> 00:15:44,610
J'en ai marre d'être face
à des gens comme vous
251
00:15:44,693 --> 00:15:48,197
et de défendre mes enfants
pour qu'ils aient une chance.
252
00:15:49,782 --> 00:15:52,952
Savez-vous à quel point
c'est humiliant de passer
253
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
des décennies de sa vie
254
00:15:55,454 --> 00:15:59,124
à supplier pour un point ici
ou un D moins par là ?
255
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
Dès le CM2,
256
00:16:01,835 --> 00:16:06,507
on leur dit qu'ils n'iront pas
au lycée avec cette attitude !
257
00:16:06,590 --> 00:16:08,258
C'est de la tactique terroriste !
258
00:16:11,804 --> 00:16:15,432
Mais n'avez-vous jamais envisagé
d'autres formes d'école ?
259
00:16:15,766 --> 00:16:19,353
- Il y en a beaucoup.
- Je sais. Il y a plein d'options
260
00:16:19,436 --> 00:16:21,230
dans le privé !
261
00:16:21,313 --> 00:16:23,524
Les riches retirent
leurs enfants du publique
262
00:16:23,607 --> 00:16:25,067
pour les placer dans le privé,
263
00:16:25,150 --> 00:16:26,652
mais je ne suis pas riche !
264
00:16:27,277 --> 00:16:29,697
- Je travaille à la mairie.
- Mes condoléances.
265
00:16:34,618 --> 00:16:36,912
Vous savez ce que mon fils
m'a dit hier ?
266
00:16:40,040 --> 00:16:41,667
"Je n'y arriverai pas, papa.
267
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Je te déçois beaucoup."
268
00:16:46,171 --> 00:16:51,802
Je vous le demande, M. Engelhardt,
un garçon de 19 ans doit-il
269
00:16:51,885 --> 00:16:54,138
ressentir ça à cause d'un point ?
270
00:16:54,221 --> 00:16:57,975
Je ne parle pas de 20 points,
mais d'un seul point,
271
00:16:58,058 --> 00:17:00,811
qui est la mesure
de la valeur humaine.
272
00:17:01,311 --> 00:17:05,024
- Je ne répondrai pas.
- Je veux que mon fils soit heureux !
273
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Vous foncez tête baissée
vers le malheur.
274
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
Ça n'a aucun sens.
275
00:17:11,488 --> 00:17:14,074
Soyez raisonnable.
276
00:17:15,034 --> 00:17:16,618
Il n'est pas trop tard.
277
00:17:17,202 --> 00:17:20,873
Je dois rentrer,
ou c'est ma femme qui me tuera.
278
00:17:24,918 --> 00:17:25,919
Vous...
279
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
allez faire...
280
00:17:30,090 --> 00:17:31,633
votre réunion.
281
00:17:31,925 --> 00:17:34,011
Nous aimons tenir nos réunions
282
00:17:34,094 --> 00:17:37,222
dans la salle de réunion,
à la table de réunion,
283
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
pas dans la salle des professeurs.
284
00:17:45,230 --> 00:17:47,941
Rapprochez trois ou quatre tables,
285
00:17:48,025 --> 00:17:50,235
et vous aurez votre table de réunion.
286
00:17:51,320 --> 00:17:52,571
Allez !
287
00:17:52,654 --> 00:17:54,114
Rapprochez-les !
288
00:18:01,205 --> 00:18:02,539
Qu'est-ce qui vous prend ?
289
00:18:03,165 --> 00:18:05,334
- Vous ne voulez pas aider ?
- Certainement pas.
290
00:18:06,376 --> 00:18:08,003
Moi non plus.
291
00:18:23,727 --> 00:18:24,853
Et vous ?
292
00:18:25,354 --> 00:18:26,855
Vous superviserez la conversation
293
00:18:26,939 --> 00:18:29,274
et tuerez ceux dont l'opinion
ne vous plaît pas ?
294
00:18:31,068 --> 00:18:34,655
Je m'en vais.
Je ne veux pas vous influencer.
295
00:18:34,738 --> 00:18:37,366
Puis-je avoir
vos téléphones portables ?
296
00:18:37,866 --> 00:18:39,284
On n'a pas de portables.
297
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
Bien sûr que non. Donnez-les-moi !
298
00:18:42,371 --> 00:18:45,249
Il a raison.
On n'a pas de téléphones ici.
299
00:18:45,791 --> 00:18:48,210
Ils sont dans la boîte chez le principal.
300
00:18:48,293 --> 00:18:49,503
La quoi ?
301
00:18:49,795 --> 00:18:51,004
La boîte à appareils.
302
00:18:51,588 --> 00:18:54,383
Vous pouvez vérifier.
On les remet le matin
303
00:18:54,466 --> 00:18:56,009
et on les récupère avant de partir.
304
00:18:56,468 --> 00:18:59,888
Il y a une boîte pour les élèves
et une pour les professeurs.
305
00:18:59,972 --> 00:19:02,808
On a créé le projet
avec le conseil des élèves.
306
00:19:02,891 --> 00:19:06,061
J'ai co-initié le plan pilote
pour une école sans portable.
307
00:19:06,728 --> 00:19:09,606
C'était une idée brillante.
308
00:19:09,690 --> 00:19:11,400
Personne n'a de téléphone ?
309
00:19:11,900 --> 00:19:13,110
Non.
310
00:19:13,402 --> 00:19:14,403
Honnêtement.
311
00:19:16,238 --> 00:19:17,656
Je le crois.
312
00:19:19,408 --> 00:19:21,034
Où mène cette porte ?
313
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
La salle d'attente du proviseur.
314
00:19:26,206 --> 00:19:27,499
Fantastique.
315
00:19:34,464 --> 00:19:35,757
Très bien. Fantastique.
316
00:19:39,469 --> 00:19:40,888
On va procéder comme ça.
317
00:19:42,472 --> 00:19:45,309
L'horloge indique 14h50.
318
00:19:46,560 --> 00:19:50,606
Je reviendrai à 16 h
pour votre décision.
319
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Vous avez perdu la tête.
320
00:19:52,399 --> 00:19:53,859
C'est fermé.
321
00:19:54,359 --> 00:19:57,529
Ne criez pas à la fenêtre,
je serai le seul à entendre.
322
00:20:01,116 --> 00:20:02,242
Pas d'entourloupe.
323
00:20:02,326 --> 00:20:03,535
Je passerai régulièrement
324
00:20:03,619 --> 00:20:05,871
pour vérifier ce que vous faites.
325
00:20:06,663 --> 00:20:08,332
Bien. 16 h.
326
00:20:14,213 --> 00:20:16,131
J'ai failli oublier.
327
00:20:16,590 --> 00:20:17,799
Vos noms.
328
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
Pourquoi voulez-vous nos noms ?
329
00:20:20,177 --> 00:20:24,097
Vous savez à qui vous avez affaire.
330
00:20:24,598 --> 00:20:26,308
Vous êtes M. Engelhardt.
331
00:20:26,767 --> 00:20:28,977
- Et vous ?
- Peter Mertens.
332
00:20:30,562 --> 00:20:31,813
C'est Mme Lohmann.
333
00:20:32,731 --> 00:20:36,193
Vous êtes une légende.
Pour mes enfants aussi.
334
00:20:37,277 --> 00:20:39,780
C'est M. Arndt.
Puis-je vous demander votre nom ?
335
00:20:39,863 --> 00:20:41,323
Vogel. Bernd.
336
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
Schuster.
337
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
Merci à tous.
338
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
16 h.
339
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Et maintenant ?
340
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
On va parler de son fils.
341
00:21:02,469 --> 00:21:04,263
Vous n'êtes pas sérieux.
342
00:21:04,763 --> 00:21:08,100
Plus vite on aura fini,
plus vite on partira.
343
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
C'est pas une mauvaise idée.
344
00:21:11,603 --> 00:21:14,356
Ça nous donne l'occasion
de faire du team building.
345
00:21:14,690 --> 00:21:15,732
Pardon ?
346
00:21:16,483 --> 00:21:18,568
"Team building."
C'est quoi, ce jargon ?
347
00:21:18,652 --> 00:21:21,446
La structure de communication
348
00:21:21,530 --> 00:21:24,908
dans cette école peut être perçue
comme vieillotte.
349
00:21:25,409 --> 00:21:27,160
Vieillotte ? Comment ça ?
350
00:21:27,619 --> 00:21:31,415
Il est possible d'innover
dans l'évaluation des performances.
351
00:21:31,498 --> 00:21:35,127
- On a eu un séminaire à a fac.
- Un séminaire à la fac.
352
00:21:35,210 --> 00:21:37,671
Épargnez-moi,
je n'ai pas besoin de séminaire.
353
00:21:38,171 --> 00:21:41,591
Je suis ici depuis 30 ans,
et je n'ai jamais eu de problème.
354
00:21:41,675 --> 00:21:45,512
- Je ne fais qu'imaginer...
- N'imaginez rien. Sachez-le.
355
00:21:45,595 --> 00:21:49,975
C'est la connaissance qui compte.
Pas la vérité perçue ou l'intuition.
356
00:21:50,309 --> 00:21:53,270
L'éducation n'est pas
une demi-connaissance
357
00:21:53,353 --> 00:21:56,023
ou une approximation,
c'est la connaissance.
358
00:21:56,106 --> 00:21:57,065
Compris ?
359
00:21:57,149 --> 00:22:01,653
Nous sommes ici pour les préparer,
pas pour les divertir ou les élever
360
00:22:01,737 --> 00:22:05,157
au cas où leurs parents
auraient échoué.
361
00:22:06,616 --> 00:22:08,327
Vous avez beaucoup à apprendre.
362
00:22:08,410 --> 00:22:11,830
Ils ne veulent plus du savoir.
Ils veulent être éblouis.
363
00:22:12,497 --> 00:22:16,084
Des profs clowns.
Mais qu'en est-il de l'éducation
364
00:22:16,168 --> 00:22:20,589
quand j'ai des élèves immatures,
gâtés, irrespectueux,
365
00:22:20,672 --> 00:22:22,799
et des parents violents ?
366
00:22:22,883 --> 00:22:25,177
Exactement. C'est hors de question.
367
00:22:25,260 --> 00:22:28,722
- Je ne l'imaginais pas.
- Arrêtez d'imaginer, bon sang !
368
00:22:28,805 --> 00:22:31,975
Pourquoi je parle de ça ?
Quel âge avez-vous ?
369
00:22:32,059 --> 00:22:35,645
Quel âge dois-je avoir
pour être prise au sérieux ?
370
00:22:35,729 --> 00:22:40,025
Si vous pensez
qu'il y a matière à discuter,
371
00:22:40,108 --> 00:22:42,819
vous vous trompez. C'est inutile.
372
00:22:43,779 --> 00:22:46,615
Je pense qu'on peut en discuter.
373
00:22:46,948 --> 00:22:51,036
- Pourquoi il lui manque un point ?
- C'est ce que dit mon carnet.
374
00:22:52,287 --> 00:22:55,165
Il doit y avoir une raison ?
375
00:22:55,624 --> 00:22:59,920
On peut examiner son travail,
et peut-être y trouver
376
00:23:00,003 --> 00:23:03,673
une contribution orale ou un devoir
qui pourrait lui donner
377
00:23:04,299 --> 00:23:06,510
- le point manquant.
- Vous êtes fou ?
378
00:23:07,094 --> 00:23:10,764
Vous pensez que je distribue des notes
au hasard ?
379
00:23:10,847 --> 00:23:13,266
- Bien sûr que non, mais...
- Mais quoi ?
380
00:23:13,350 --> 00:23:15,435
Que je peux truquer les comptes ?
381
00:23:16,269 --> 00:23:18,647
C'est ce que font
de nombreux collègues,
382
00:23:18,730 --> 00:23:21,817
passer des accords,
trouver des arrangements,
383
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
trouver un consensus, etc.
384
00:23:24,986 --> 00:23:28,824
Nous ne sommes pas là pour ça.
Je remplis mon rôle.
385
00:23:28,907 --> 00:23:31,910
- C'est votre rôle ?
- C'est indiscutable.
386
00:23:31,993 --> 00:23:33,620
C'est pas ce que je voulais dire.
387
00:23:33,703 --> 00:23:36,164
Je veux savoir ce que vous faites là.
388
00:23:36,248 --> 00:23:38,792
Vous voulez me remettre en question,
comme tout le monde.
389
00:23:39,334 --> 00:23:42,462
Il y a quelques jours,
ces élèves voulaient
390
00:23:42,546 --> 00:23:47,217
débattre de l'ordre dans lequel
je leur pose des questions.
391
00:23:47,300 --> 00:23:50,137
- Et alors ?
- Il n'y a rien à dire.
392
00:23:50,554 --> 00:23:53,390
C'est comme ça.
"Sévère mais juste", c'est ma devise.
393
00:23:53,473 --> 00:23:55,225
C'est comme ça le latin.
394
00:23:55,308 --> 00:23:57,727
Mon rôle, si vous voulez tout savoir,
395
00:23:57,811 --> 00:24:01,273
est dicté par le programme,
et ceux qui n'y arrivent pas devront,
396
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
nolens volens, trouver un autre jeu.
397
00:24:04,151 --> 00:24:07,320
Ils n'ont plus le goût de l'effort.
398
00:24:07,404 --> 00:24:11,992
Une espèce en voie de disparition
dans un système scolaire médiocre.
399
00:24:12,075 --> 00:24:13,493
Excusez-moi,
400
00:24:13,577 --> 00:24:16,079
mais c'est condescendant
et insultant.
401
00:24:16,163 --> 00:24:17,789
Je m'en fiche.
402
00:24:17,873 --> 00:24:21,334
- Vous êtes arrogante.
- On dirait bien, vu d'en bas.
403
00:24:21,418 --> 00:24:23,378
Je crois qu'elle est jalouse.
404
00:24:23,461 --> 00:24:26,464
Par pitié, pourquoi le serais-je ?
405
00:24:26,548 --> 00:24:30,468
Vous appartenez à cette race de profs
en voie de disparition.
406
00:24:30,802 --> 00:24:34,222
La seule chose qui vous déplaît,
c'est la présence des élèves.
407
00:24:35,515 --> 00:24:37,726
Ils le sentent et vous le rendent.
408
00:24:37,809 --> 00:24:40,187
Personne ne vous aime. Du tout.
409
00:24:41,271 --> 00:24:44,024
Contrairement
à Mme Schuster ou Holger,
410
00:24:44,691 --> 00:24:47,444
et même le passionné de chimie
est apprécié par les tordus.
411
00:24:47,527 --> 00:24:48,737
Pourquoi "même" ?
412
00:24:48,820 --> 00:24:52,282
Si vous saviez à quel point
je me fiche que les élèves,
413
00:24:52,365 --> 00:24:54,910
vous ou M. Vogels m'apprécient.
414
00:24:55,410 --> 00:24:58,496
Je m'appelle Vogel. Et je trouve...
415
00:24:58,580 --> 00:25:04,085
Ça doit vous déplaire d'être décrite
comme une sorcière partout.
416
00:25:04,169 --> 00:25:07,005
Je reçois du courrier
d'anciens élèves tous les ans,
417
00:25:07,088 --> 00:25:09,799
et je suis invité à des mariages
et des baptêmes.
418
00:25:09,883 --> 00:25:12,594
Pas étonnant.
Vous êtes sûrement souvent le père.
419
00:25:13,970 --> 00:25:15,555
Bien vu !
420
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
- Ça veut dire quoi ?
- Rien.
421
00:25:19,476 --> 00:25:22,229
Ignorez ces assoiffés de pouvoir
élitistes et frustrés.
422
00:25:23,021 --> 00:25:24,606
Ils n'y connaissent rien,
423
00:25:24,689 --> 00:25:27,317
aucun jeune ne leur a jamais fait
un barbecue.
424
00:25:28,276 --> 00:25:30,904
L'idée de manger
des mammifères terrestres
425
00:25:30,987 --> 00:25:33,531
agrémentés de ketchup industriel
me donne envie de vomir.
426
00:25:34,032 --> 00:25:36,826
Tout cela sur fond ignoble de hip-hop
427
00:25:36,910 --> 00:25:39,204
ou hop-hop, peu importe le nom.
428
00:25:39,287 --> 00:25:44,000
Qui peut encore chanter
"Im Frühling" de nos jours ?
429
00:25:45,210 --> 00:25:47,754
- Vous, j'en ai peur.
- C'est de Franz Schubert.
430
00:25:47,837 --> 00:25:50,590
Le canon,
la vraie éducation, bon sang !
431
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
L'air est bleu
La vallée verte
432
00:25:55,011 --> 00:25:58,181
Les cloches de mai
Et les primevères fleurissent
433
00:25:58,265 --> 00:26:02,978
Et les prairies si colorées
434
00:26:03,228 --> 00:26:07,857
Prennent plus de couleurs au matin
435
00:26:11,278 --> 00:26:15,740
C'est notre identité culturelle !
Ils devraient s'inspirer de ça
436
00:26:15,824 --> 00:26:20,328
plutôt que d'une blonde émaciée
qui décide laquelle de ses catins
437
00:26:20,412 --> 00:26:22,998
fera le trottoir en tenue légère
mais à la mode !
438
00:26:23,498 --> 00:26:25,667
Vous allez beaucoup trop loin !
439
00:26:25,750 --> 00:26:27,502
Laissez-la finir.
440
00:26:27,585 --> 00:26:30,839
Ça en dit long sur notre Mme Lohmann.
441
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Épargnez-moi
votre psychologie de comptoir.
442
00:26:34,384 --> 00:26:36,344
- Partez, alors.
- Très drôle.
443
00:26:37,220 --> 00:26:38,388
Regardez par la fenêtre.
444
00:26:39,472 --> 00:26:41,891
Entraînez-vous à faire vos lacets.
445
00:26:41,975 --> 00:26:45,770
Faites quelque chose qui n'épuise pas
vos capacités cognitives.
446
00:26:46,271 --> 00:26:49,983
Pourquoi je parle à un prof de sport ?
447
00:26:50,066 --> 00:26:52,193
Et il se dit universitaire.
448
00:26:52,736 --> 00:26:54,654
Vous et ce raté de Prohaska
449
00:26:54,738 --> 00:26:57,949
êtes faits du même bois.
450
00:26:58,033 --> 00:27:00,493
Peut-être, mais au moins,
on est humains.
451
00:27:00,577 --> 00:27:02,329
C'est reparti,
452
00:27:02,746 --> 00:27:09,669
l'émotion l'emporte sur la raison,
et les sentiments sur l'intellect.
453
00:27:09,753 --> 00:27:11,504
Klaus, ça ne mène à rien.
454
00:27:12,255 --> 00:27:13,381
Non.
455
00:27:13,465 --> 00:27:17,177
C'est hors de propos.
Revenons à nos moutons.
456
00:27:17,260 --> 00:27:22,140
Le département de chimie va exploser
dans moins d'une heure.
457
00:27:22,223 --> 00:27:24,934
Si on veut discuter de l'évaluation,
il faut faire vite,
458
00:27:26,186 --> 00:27:29,189
sinon des rénovations longues
et coûteuses s'ensuivront.
459
00:27:29,689 --> 00:27:32,108
- Très bien.
- Il n'y aura pas de discussion.
460
00:27:32,817 --> 00:27:34,444
Qu'est-ce qu'on fait ?
461
00:27:34,527 --> 00:27:36,613
Je n'en ai aucune idée.
462
00:27:36,988 --> 00:27:42,869
Heureusement que j'ai une pomme,
un couteau et une serviette.
463
00:27:46,331 --> 00:27:47,832
Quelqu'un en veut ?
464
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
Non ?
465
00:27:52,003 --> 00:27:52,837
D'accord.
466
00:27:52,921 --> 00:27:55,131
Une pomme par jour
éloigne le médecin.
467
00:27:56,466 --> 00:27:59,135
On devrait en profiter.
468
00:27:59,844 --> 00:28:04,224
Mme Schuster a raison.
C'est une opportunité, Peter.
469
00:28:04,808 --> 00:28:09,938
S'il vous plaît.
On peut se rapprocher et discuter.
470
00:28:10,480 --> 00:28:13,733
Et discuter de notre façon
de communiquer.
471
00:28:14,359 --> 00:28:18,029
Fabian aussi.
Il a droit à une audience équitable.
472
00:28:18,321 --> 00:28:22,242
Il l'aura lundi à la réunion
sur les certificats.
473
00:28:23,201 --> 00:28:26,454
Allons, M. Engelhardt.
On est tous faillibles.
474
00:28:26,538 --> 00:28:29,666
Peut-être,
mais ça ne regarde pas les élèves.
475
00:28:29,749 --> 00:28:32,836
Il ne faut pas laisser
sa faiblesse devenir une cible,
476
00:28:32,919 --> 00:28:36,256
car cela mène à une perte d'autorité.
On a eu des cas flagrant de ce genre.
477
00:28:38,842 --> 00:28:41,219
- Quels cas ?
- On peut changer de sujet ?
478
00:28:41,761 --> 00:28:43,805
- Pourquoi ?
- Ça le concerne.
479
00:28:44,389 --> 00:28:47,267
- S'il vous plaît.
- Grâce à M. Vogel
480
00:28:47,350 --> 00:28:50,311
et à ses manies,
481
00:28:50,395 --> 00:28:53,481
les téléphones portables
sont interdits.
482
00:28:53,565 --> 00:28:55,900
On peut en rester là ?
483
00:28:55,984 --> 00:29:00,488
C'est un tel scandale
que je suis aussi concerné.
484
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
C'est du jamais vu,
485
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
- si ça ne tenait qu'à moi...
- Klaus.
486
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
...je changerais tout ça !
487
00:29:06,411 --> 00:29:07,746
Quoi ?
488
00:29:08,455 --> 00:29:09,497
J'en ai un.
489
00:29:10,749 --> 00:29:14,210
- Quoi ?
- Un portable. J'en ai un.
490
00:29:15,128 --> 00:29:17,672
Je l'ai confisqué
pendant la pause du matin.
491
00:29:17,756 --> 00:29:20,925
Et vous n'en parlez que maintenant ?
492
00:29:25,180 --> 00:29:26,389
J'avais oublié.
493
00:29:32,979 --> 00:29:34,230
Donnez-le-moi.
494
00:29:46,451 --> 00:29:48,203
C'est verrouillé, non ?
495
00:29:50,246 --> 00:29:51,581
Je peux ?
496
00:29:51,831 --> 00:29:53,041
Tenez.
497
00:29:58,922 --> 00:30:00,215
C'est...
498
00:30:01,925 --> 00:30:03,092
quatre chiffres.
499
00:30:03,635 --> 00:30:04,969
On peut deviner.
500
00:30:05,053 --> 00:30:09,432
Combien d'essais vous faut-il ?
501
00:30:09,516 --> 00:30:11,434
Je n'enseigne pas les maths.
502
00:30:11,518 --> 00:30:14,354
Il y a dix puissance quatre
combinaisons possibles.
503
00:30:14,437 --> 00:30:17,774
Ou, pour faire simple, 10 000.
504
00:30:18,233 --> 00:30:22,028
Pour passer de 0000 à 9999.
505
00:30:22,654 --> 00:30:26,115
Si vous réussissez 20 combinaisons
à la minute,
506
00:30:27,826 --> 00:30:30,245
ça prendra huit heures
sauf que d'après les probabilités,
507
00:30:30,328 --> 00:30:33,540
vous y arriverez avant,
donc comptez quatre heures.
508
00:30:34,165 --> 00:30:36,668
- Amusez-vous bien.
- C'est peut-être simple.
509
00:30:37,335 --> 00:30:40,713
J'ai lu que 1234 était
un code souvent utilisé.
510
00:30:52,267 --> 00:30:54,561
J'ai bien peur que non.
511
00:30:55,061 --> 00:30:57,438
Ou 0000 ?
512
00:31:00,817 --> 00:31:02,318
Ça ne marche pas.
513
00:31:02,402 --> 00:31:04,737
Il s'éteindra
après trois tentatives ratées.
514
00:31:04,821 --> 00:31:07,240
Ou le département de chimie explosera.
515
00:31:07,323 --> 00:31:08,950
Des idées pertinentes ?
516
00:31:09,617 --> 00:31:15,081
Utilisons une approche biographique
plutôt qu'herméneutique.
517
00:31:15,832 --> 00:31:20,169
Traduction pour le prof de sport,
la date de naissance de l'élève.
518
00:31:21,296 --> 00:31:23,339
- À qui est cet appareil ?
- À Benjamin Mehltau.
519
00:31:24,173 --> 00:31:26,885
Un élève de terminale et un rustre.
520
00:31:26,968 --> 00:31:29,637
Mon ami Benny.
On le connaît tous bien.
521
00:31:29,721 --> 00:31:33,641
Il était impliqué dans l'interdiction
des portables. N'est-ce pas ?
522
00:31:39,147 --> 00:31:41,566
Attendez. Je peux essayer un truc ?
523
00:31:43,318 --> 00:31:44,485
Quel est le plan ?
524
00:31:47,697 --> 00:31:50,366
Je vous en tiendrai responsable
si vous l'abîmez.
525
00:31:58,207 --> 00:32:01,085
Traduction pour vous,
dans votre face.
526
00:32:02,837 --> 00:32:04,923
- Comment vous avez fait ?
- Eh bien...
527
00:32:06,174 --> 00:32:09,761
Mehltau est un porc
qui adore dessiner son sexe.
528
00:32:09,844 --> 00:32:12,847
Et il a regardé
sous la jupe d'une prof plus âgée.
529
00:32:13,097 --> 00:32:14,974
Ça valait le coup d'essayer.
530
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Quel était le code, Sherlock Holmes ?
531
00:32:17,602 --> 00:32:19,145
6453.
532
00:32:19,646 --> 00:32:21,439
Comment vous avez trouvé ça ?
533
00:32:21,522 --> 00:32:25,985
Chaque chiffre correspond à une lettre.
534
00:32:26,069 --> 00:32:28,613
Que donne 6453 ?
535
00:32:28,696 --> 00:32:30,657
M.I.L.F.
536
00:32:35,244 --> 00:32:36,913
Et que signifie "milf" ?
537
00:32:36,996 --> 00:32:39,832
- Mieux vaut ne pas savoir.
- Ça ne s'applique pas à vous.
538
00:32:41,167 --> 00:32:45,254
- Mais ça a marché.
- Comme un appel d'urgence l'aurait fait.
539
00:32:46,172 --> 00:32:47,423
Pas besoin de code.
540
00:32:47,507 --> 00:32:49,342
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
541
00:32:49,425 --> 00:32:51,678
Et me gâcher le plaisir ?
542
00:32:51,761 --> 00:32:53,846
Vous êtes absolument insupportable.
543
00:32:55,181 --> 00:32:58,851
On devrait appeler la police
avant que cet homme...
544
00:33:03,481 --> 00:33:05,024
ne revienne.
545
00:33:07,276 --> 00:33:08,236
Très bien.
546
00:33:08,945 --> 00:33:10,863
Je les appelle ?
547
00:33:10,947 --> 00:33:14,200
J'ai plus d'ancienneté.
C'est à moi de les appeler.
548
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
Passez-moi l'appareil.
549
00:33:38,307 --> 00:33:41,269
Commissariat 4, Florian Beinacker,
que puis-je pour vous ?
550
00:33:41,352 --> 00:33:45,231
Ici le proviseur adjoint Engelhardt
du lycée Rudi-Dutschke.
551
00:33:45,314 --> 00:33:48,901
- Quelle est la situation ?
- Une prise d'otages.
552
00:33:49,193 --> 00:33:53,489
- Décrivez la situation.
- Nous sommes enfermés.
553
00:33:54,574 --> 00:33:56,868
Indiquez l'endroit
si vous le connaissez.
554
00:33:56,951 --> 00:33:59,412
- Bien sûr que je le connais.
- Dites-moi.
555
00:33:59,495 --> 00:34:03,458
Attention à votre ton, jeune homme.
Quel âge avez-vous ?
556
00:34:03,541 --> 00:34:04,917
Pardon ?
557
00:34:06,294 --> 00:34:08,379
Excusez mon collègue.
Il est un peu perdu.
558
00:34:08,463 --> 00:34:09,505
Pardon ?
559
00:34:10,840 --> 00:34:12,133
Mettez le haut-parleur.
560
00:34:14,552 --> 00:34:17,138
Qui est à l'appareil
et de quoi s'agit-il ?
561
00:34:17,972 --> 00:34:19,891
Je m'appelle Peter Mertens.
562
00:34:19,974 --> 00:34:23,227
Je suis prof au lycée Rudi-Dutschke.
563
00:34:24,020 --> 00:34:25,396
Je suis dans la salle des profs
564
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
- avec cinq autres profs.
- Une situation explosive.
565
00:34:28,733 --> 00:34:31,527
Comme vous dites.
On est pris en otages.
566
00:34:31,611 --> 00:34:36,741
Le preneur d'otages est à côté,
on doit parler des notes de son fils.
567
00:34:36,824 --> 00:34:39,577
Ces réunions étaient dangereuses
pour moi aussi.
568
00:34:42,955 --> 00:34:44,707
Pouvez-vous nous libérer ?
569
00:34:45,208 --> 00:34:48,461
N'allez pas dans la cour,
il pourrait vous voir et tirer.
570
00:34:49,587 --> 00:34:51,506
Bien sûr.
571
00:34:51,589 --> 00:34:55,134
Vous avez compris ?
La situation est extrêmement grave.
572
00:34:55,218 --> 00:34:56,552
Et vous êtes ?
573
00:34:56,636 --> 00:34:58,638
Le proviseur adjoint Engelhardt.
574
00:34:58,721 --> 00:35:02,391
Suivez nos instructions,
ou vous aurez des ennuis !
575
00:35:02,475 --> 00:35:03,935
Je vais être renvoyé ?
576
00:35:05,103 --> 00:35:08,773
Nom, grade et matricule !
577
00:35:08,856 --> 00:35:11,275
Je suis le directeur
de la chocolaterie de Willy Wonka.
578
00:35:15,988 --> 00:35:16,948
Scandaleux !
579
00:35:17,031 --> 00:35:19,742
Toujours ce ton autoritaire !
580
00:35:20,993 --> 00:35:21,911
Laissez-moi essayer.
581
00:35:23,496 --> 00:35:24,372
Ici.
582
00:35:25,414 --> 00:35:26,707
Non, rappelez.
583
00:35:31,170 --> 00:35:34,048
Commissariat 4, Florian Beinacker,
que puis-je pour vous ?
584
00:35:34,465 --> 00:35:37,176
Ici Heidi Lohmann
du lycée Rudi-Dutschke.
585
00:35:37,260 --> 00:35:39,011
Mon collègue vient d'appeler.
586
00:35:39,470 --> 00:35:41,347
Oui, je me souviens !
587
00:35:41,430 --> 00:35:45,560
La situation est réelle,
veuillez venir immédiatement.
588
00:35:46,060 --> 00:35:50,064
Venez vite,
j'ai une expérience en cours
589
00:35:50,148 --> 00:35:52,692
qui peut exploser à tout moment.
590
00:35:53,025 --> 00:35:56,237
On fera venir les pompiers
et le corps des ingénieurs.
591
00:35:57,530 --> 00:35:59,574
La situation est grave.
592
00:35:59,657 --> 00:36:01,117
On verra ce qu'on peut faire.
593
00:36:01,200 --> 00:36:04,620
Pouvez-vous répondre aux questions
au numéro indiqué ?
594
00:36:06,372 --> 00:36:10,001
- Bien sûr.
- Alors restez calmes et on verra.
595
00:36:10,501 --> 00:36:13,754
On apportera à boire.
Vous avez l'air de vous amuser, les gars.
596
00:36:17,592 --> 00:36:19,677
Il nous a appelés "les gars" ?
597
00:36:20,136 --> 00:36:21,679
Je le rappelle ?
598
00:36:21,762 --> 00:36:25,683
Il n'a pas l'air de vouloir résoudre
notre problème.
599
00:36:25,766 --> 00:36:29,478
Ils viendront.
Les appels sont enregistrés.
600
00:36:29,812 --> 00:36:31,647
Imaginez qu'il arrive quelque chose
601
00:36:31,731 --> 00:36:34,984
et que la police ignore notre appel.
602
00:36:35,234 --> 00:36:38,779
- Ce serait un scandale.
- Et ça n'arrive jamais.
603
00:36:39,238 --> 00:36:42,533
Je trouve votre constante ironie
très insultante.
604
00:36:42,617 --> 00:36:44,994
Pareil pour vos sandales.
605
00:36:45,328 --> 00:36:47,163
Qu'est-ce qu'elles ont ?
606
00:36:47,246 --> 00:36:50,625
Elles sont fantastiques
et bonnes pour la santé.
607
00:36:51,042 --> 00:36:52,168
Oui.
608
00:36:52,251 --> 00:36:55,713
Laissez M. Vogels tranquille,
et occupez-vous de vos bêtises.
609
00:36:55,796 --> 00:36:57,340
Je m'appelle Vogel.
610
00:36:57,423 --> 00:36:58,591
Si vous le dites.
611
00:36:59,133 --> 00:37:02,637
On devrait pondre quelque chose
avant qu'il ne revienne.
612
00:37:03,179 --> 00:37:08,059
On n'a peut-être pas fait
assez d'efforts pour Fabian.
613
00:37:08,142 --> 00:37:11,896
Cette discussion pourrait être utile.
614
00:37:11,979 --> 00:37:14,232
Sans conclusion prédéfinie.
615
00:37:14,565 --> 00:37:16,734
Si vous aviez écouté,
616
00:37:16,817 --> 00:37:20,154
vous sauriez
que la conclusion est prédéfinie.
617
00:37:20,488 --> 00:37:23,824
Il a menacé de nous tuer
si on ne fait pas ce qu'il veut.
618
00:37:23,908 --> 00:37:27,078
- On pourrait essayer.
- Voter ? Dans quel but ?
619
00:37:27,161 --> 00:37:31,040
Il veut une décision unanime
et ça n'arrivera pas.
620
00:37:31,123 --> 00:37:33,042
Mais on saura où on en est.
621
00:37:33,125 --> 00:37:36,170
Qui est pour donner
un point à Fabian ?
622
00:37:36,254 --> 00:37:40,258
Devons-nous voter en public ?
Je préfère un vote secret.
623
00:37:40,883 --> 00:37:43,219
D'accord, on va faire compliqué.
624
00:37:43,886 --> 00:37:46,097
Tout le monde aura un bout de papier.
625
00:37:47,098 --> 00:37:49,558
Si vous lui donnez un point,
mettez un point.
626
00:37:49,642 --> 00:37:53,104
Sinon, tracez une ligne.
627
00:37:54,272 --> 00:37:55,773
Puis vous pliez,
628
00:37:56,607 --> 00:37:58,067
et je les récupère.
629
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
C'est ridicule.
630
00:37:59,568 --> 00:38:01,737
Peut-être, mais on n'a pas mieux.
631
00:38:07,535 --> 00:38:08,619
C'est bon ?
632
00:38:15,501 --> 00:38:17,086
Je vais faire le tour.
633
00:38:26,595 --> 00:38:30,182
On doit nommer un président,
un secrétaire et deux adjoints.
634
00:38:30,558 --> 00:38:32,852
Très drôle. Votre papier.
635
00:38:33,311 --> 00:38:35,187
- Voilà.
- Merci beaucoup.
636
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Merci.
637
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
Holger, vous notez ?
638
00:38:47,199 --> 00:38:48,534
Trait.
639
00:38:50,703 --> 00:38:52,913
- Un autre trait.
- Deux traits.
640
00:38:54,498 --> 00:38:56,834
- Trait.
- La raison l'emporte.
641
00:38:58,753 --> 00:39:00,087
Point.
642
00:39:03,007 --> 00:39:04,216
Point.
643
00:39:08,304 --> 00:39:10,056
- Un autre point.
- Oui.
644
00:39:11,140 --> 00:39:14,810
Ça fait trois voix pour Fabian
et trois contre.
645
00:39:15,102 --> 00:39:17,063
Cette femme ne devrait pas voter.
646
00:39:17,146 --> 00:39:19,523
Cette femme fait partie de l'école.
647
00:39:19,607 --> 00:39:21,650
C'est une stagiaire.
648
00:39:22,068 --> 00:39:24,111
Qu'est-ce qu'elle en sait ?
649
00:39:24,570 --> 00:39:27,782
Si elle n'avait pas voté,
on aurait eu la majorité.
650
00:39:27,865 --> 00:39:29,742
Comment savez-vous
ce que j'ai voté ?
651
00:39:30,409 --> 00:39:32,578
Je n'ai pas besoin de boule de cristal.
652
00:39:32,661 --> 00:39:35,748
Et je me fiche du vote de quelqu'un
653
00:39:35,831 --> 00:39:39,293
qui se trémousse
pour aguicher les profs.
654
00:39:39,377 --> 00:39:44,924
Le vote est nul et non avenu.
Ça doit être unanime.
655
00:39:45,007 --> 00:39:47,510
- Qui se trémousse ?
- Laissez tomber.
656
00:39:47,593 --> 00:39:49,428
Non, ça suffit.
657
00:39:49,512 --> 00:39:53,140
Votre condescendance m'énerve.
Excusez-vous.
658
00:39:53,224 --> 00:39:56,352
Une stagiaire, un prof de sport.
Je n'ai rien à ajouter.
659
00:39:56,435 --> 00:39:59,438
Qu'y a-t-il de mal
à être prof de sport ?
660
00:40:00,356 --> 00:40:02,900
- Par où commencer ?
- C'était rhétorique.
661
00:40:02,983 --> 00:40:06,070
Le sport n'est pas une matière,
c'est un loisir.
662
00:40:06,153 --> 00:40:08,989
On pourrait utiliser
son temps de façon plus utile.
663
00:40:09,073 --> 00:40:10,282
Comment ?
664
00:40:10,366 --> 00:40:14,286
En traînant avec des nazies
et en chantant votre Schubert ?
665
00:40:14,662 --> 00:40:19,500
Ce n'est pas mon Schubert.
Et, oui, un peu d'éducation
666
00:40:20,292 --> 00:40:24,296
aurait amélioré votre vie
qui pue le vestiaire.
667
00:40:24,964 --> 00:40:26,882
Vous seriez devenu un vrai prof.
668
00:40:26,966 --> 00:40:28,884
Ça ne nous mène nulle part.
669
00:40:28,968 --> 00:40:32,304
Il ne s'agit pas de notre animosité,
mais de Fabian.
670
00:40:35,141 --> 00:40:40,938
On sera coupables s'il échoue
sans qu'on en ait parlé.
671
00:40:41,021 --> 00:40:42,064
Bon sang.
672
00:40:45,276 --> 00:40:49,905
On sait pourquoi Engelhardt et Lohmann
sont contre, mais vous ?
673
00:40:51,824 --> 00:40:53,033
M. Vogel ?
674
00:40:53,909 --> 00:40:56,912
Comment le savez-vous ?
C'était un vote secret.
675
00:40:56,996 --> 00:40:58,414
Exact.
676
00:40:59,081 --> 00:41:03,210
Pour que personne ne sache
que vous avez voté contre Fabian.
677
00:41:04,336 --> 00:41:06,589
Je n'ai pas à me justifier.
678
00:41:06,922 --> 00:41:10,634
Mais vous pourriez
au moins expliquer votre décision.
679
00:41:12,470 --> 00:41:13,971
Je ne sais pas.
680
00:41:14,805 --> 00:41:17,892
Si M. Engelhardt voit
les choses ainsi,
681
00:41:17,975 --> 00:41:19,602
qui suis-je pour le questionner ?
682
00:41:20,102 --> 00:41:22,146
M. Engelhardt pourrait se tromper.
683
00:41:23,397 --> 00:41:24,732
Eh bien...
684
00:41:25,608 --> 00:41:28,903
M. Engelhardt ne se trompe jamais.
685
00:41:30,112 --> 00:41:32,865
Vous êtes toujours de son avis ?
686
00:41:32,948 --> 00:41:34,950
Pourquoi M. Vogels répondrait-il ?
687
00:41:35,034 --> 00:41:38,329
Il s'appelle Vogel,
et il devrait répondre.
688
00:41:38,871 --> 00:41:41,540
Si vous ne faites
que suivre M. Engelhardt,
689
00:41:41,624 --> 00:41:43,542
vous n'avez pas d'opinion propre.
690
00:41:44,001 --> 00:41:46,128
Bien sûr que si.
691
00:41:46,212 --> 00:41:47,505
C'est-à-dire ?
692
00:41:49,173 --> 00:41:51,967
Je ne vote pas contre M. Engelhardt.
693
00:41:54,220 --> 00:41:56,305
Parce qu'il vous protège ?
694
00:41:56,889 --> 00:41:59,099
Qu'est-ce que vous insinuez ?
695
00:41:59,183 --> 00:42:03,020
Sans lui, le scandale du porno
vous aurait coûté votre place.
696
00:42:03,103 --> 00:42:07,024
- Ça n'a rien à voir.
- De quoi vous parlez ?
697
00:42:07,107 --> 00:42:10,402
C'est hors de propos.
Je n'ai pas été reconnu coupable.
698
00:42:11,570 --> 00:42:14,740
Il a fait circuler
des documents pornographiques
699
00:42:15,407 --> 00:42:17,493
- dans sa classe.
- C'est faux.
700
00:42:17,576 --> 00:42:20,788
À proprement parler,
il ne faisait rien circuler.
701
00:42:21,497 --> 00:42:22,873
Voilà ce qui s'est passé.
702
00:42:23,707 --> 00:42:27,002
M. Vogel a connecté
un projecteur à son ordinateur
703
00:42:27,086 --> 00:42:30,381
pour montrer un film
sur une réaction chimique.
704
00:42:31,173 --> 00:42:34,134
Des oxydations convertissant
des produits chimiques
705
00:42:34,218 --> 00:42:36,971
en énergie électrique,
ce qui est fascinant.
706
00:42:37,054 --> 00:42:40,015
Mais pas autant que ce qui a suivi.
707
00:42:40,808 --> 00:42:44,603
Il a donné un devoir
et a quitté la pièce brièvement.
708
00:42:45,271 --> 00:42:47,898
Un élève, Benny Mehltau,
709
00:42:47,982 --> 00:42:52,361
a eu la brillante idée
de vérifier l'historique de M. Vogel.
710
00:42:54,238 --> 00:42:57,199
Toute la classe a pu voir
711
00:42:58,242 --> 00:43:00,536
les derniers onglets de M. Vogel.
712
00:43:02,580 --> 00:43:04,498
Plusieurs vidéos...
713
00:43:05,666 --> 00:43:08,961
Ça n'avait rien à voir
avec les piles à combustible.
714
00:43:10,546 --> 00:43:12,881
Ces petits cons ont tout enregistré
715
00:43:12,965 --> 00:43:15,884
et l'on partagé sur Insta.
Avec mon titre préféré,
716
00:43:15,968 --> 00:43:17,595
Les écolières font du fisting.
717
00:43:19,305 --> 00:43:21,682
Les écolières font du "fasting" ?
Et alors ?
718
00:43:24,184 --> 00:43:26,895
Ça n'avait rien à voir avec le jeûne.
719
00:43:27,980 --> 00:43:31,817
- Non ?
- C'était une affaire gênante.
720
00:43:31,900 --> 00:43:36,530
Il ne faut pas montrer ses faiblesses.
Restez discrets.
721
00:43:36,614 --> 00:43:39,325
Je ne l'ai jamais montrée à personne.
722
00:43:39,408 --> 00:43:43,871
Quoi qu'il en soit, depuis,
les portables sont interdits.
723
00:43:44,413 --> 00:43:48,042
Il est interdit de prendre
des photos ou de filmer.
724
00:43:48,125 --> 00:43:52,004
Comme ils ont tous un smartphone,
interdiction totale des portables.
725
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
- L'interdiction doit...
- C'est dans le règlement.
726
00:43:55,966 --> 00:44:00,512
En plus, M. Engelhardt a bloqué
les procédures disciplinaires.
727
00:44:00,596 --> 00:44:03,891
Je les ai jugées inefficaces
728
00:44:03,974 --> 00:44:05,559
et je les ai déconseillées.
729
00:44:05,643 --> 00:44:07,561
C'était mettre de l'huile sur le feu.
730
00:44:07,645 --> 00:44:11,398
C'est pour ça que M. Vogel
est de mèche avec M. Engelhardt.
731
00:44:11,482 --> 00:44:14,276
Nous ne votons pas
pour ou contre M. Engelhardt,
732
00:44:14,360 --> 00:44:18,447
mais pour ou contre Fabian Prohaska,
je vous le rappelle.
733
00:44:18,530 --> 00:44:21,033
Ça n'a rien à voir avec M. Engelhardt.
734
00:44:23,160 --> 00:44:25,204
C'est à cause de M. Mertens.
735
00:44:26,664 --> 00:44:29,249
Vous êtes peut-être contre Fabian
736
00:44:29,333 --> 00:44:31,335
pour pouvoir être contre M. Mertens ?
737
00:44:33,212 --> 00:44:36,632
- Vous et votre M. Mertens !
- Vous ne l'aimez pas ?
738
00:44:37,132 --> 00:44:41,428
Peu importe qui aime qui.
Pour moi, les gens sont tous pareils.
739
00:44:42,554 --> 00:44:46,141
C'est donc vrai ce qu'on dit,
vous vous intégrez mal.
740
00:44:47,142 --> 00:44:48,727
Je suis individualiste.
741
00:44:49,603 --> 00:44:51,230
Ça explique les sandales.
742
00:44:51,688 --> 00:44:53,524
Laissez-moi tranquille.
743
00:44:57,236 --> 00:45:00,948
Il est agité.
Peut-être que le chocolat le calmera.
744
00:45:01,698 --> 00:45:06,995
Je ne vous ai jamais rien fait.
Je veux qu'on me laisse tranquille.
745
00:45:08,247 --> 00:45:09,998
On s'en prend toujours à moi.
746
00:45:10,541 --> 00:45:11,792
M. Vogel.
747
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
Comment ça, "on" et "toujours" ?
748
00:45:16,630 --> 00:45:17,923
Qu'est-ce qui vous contrarie ?
749
00:45:18,882 --> 00:45:20,592
Vous voulez raconter ?
750
00:45:26,265 --> 00:45:28,183
Je vois les regards
que vous me lancez,
751
00:45:28,892 --> 00:45:31,228
comment vous parlez de moi
dans mon dos.
752
00:45:31,770 --> 00:45:34,731
Pas de famille,
des chaussures ridicules,
753
00:45:34,815 --> 00:45:37,568
je pue toujours le souffre
ou je ne sais quoi...
754
00:45:38,235 --> 00:45:41,738
Je n'ai pas la voix assurée
de M. Engelhardt
755
00:45:41,822 --> 00:45:43,699
ni le charme de M. Arndt.
756
00:45:43,782 --> 00:45:46,285
Je suis seulement le prof de chimie.
757
00:45:47,035 --> 00:45:48,912
Personne ne m'écoute.
758
00:45:48,996 --> 00:45:53,542
Aux réunions, on m'interrompt
comme si je n'étais pas là.
759
00:45:55,961 --> 00:46:00,090
Personne ne répond à ce que je dis,
et on ne me demande jamais mon avis.
760
00:46:00,174 --> 00:46:02,885
Les élèves se moquent de moi.
761
00:46:03,177 --> 00:46:05,721
Personne ne s'intéresse
à la loi d'action de masse,
762
00:46:05,804 --> 00:46:07,931
mais tout le monde
doit connaître Schubert.
763
00:46:08,390 --> 00:46:11,935
Personne n'aime
la théorie de Brønsted-Lowry
764
00:46:13,103 --> 00:46:14,313
à part moi.
765
00:46:14,813 --> 00:46:16,231
Je l'adore.
766
00:46:16,815 --> 00:46:17,941
C'est...
767
00:46:19,443 --> 00:46:20,861
exaltant.
768
00:46:22,070 --> 00:46:24,948
Mais si je l'admettais,
Mertens se moquerait de moi.
769
00:46:26,283 --> 00:46:28,285
C'est une blague entre collègues.
770
00:46:32,080 --> 00:46:33,790
On n'est pas collègues.
771
00:46:34,333 --> 00:46:37,461
Mme Lohmann se trompe
sur mon nom depuis des années.
772
00:46:37,794 --> 00:46:40,380
Je me console
avec la logique du tableau périodique
773
00:46:40,464 --> 00:46:44,593
et les deux élèves par classe
qui raffolent des polysaccharides.
774
00:46:46,303 --> 00:46:50,140
Et si je fais sensation,
775
00:46:50,849 --> 00:46:52,726
personne ne veut le savoir.
776
00:46:54,186 --> 00:46:55,646
Sensation ?
777
00:46:57,564 --> 00:46:59,858
Deux fois,
j'ai réussi à inscrire mes élèves
778
00:46:59,942 --> 00:47:02,653
au concours
du Jeune Scientifique de l'Année.
779
00:47:02,736 --> 00:47:03,570
Deux fois !
780
00:47:04,655 --> 00:47:05,614
En 2011.
781
00:47:07,199 --> 00:47:08,742
Et en 2016.
782
00:47:10,744 --> 00:47:13,163
Pourquoi personne n'a remarqué ?
783
00:47:14,122 --> 00:47:15,541
Vous n'en avez jamais parlé ?
784
00:47:16,375 --> 00:47:18,460
C'est pas pour ça.
785
00:47:18,710 --> 00:47:20,629
Alors, dites-nous.
786
00:47:21,213 --> 00:47:23,090
Pourquoi on n'est pas au courant ?
787
00:47:26,802 --> 00:47:29,888
- Laissez tomber.
- Dites-nous.
788
00:47:31,306 --> 00:47:32,808
C'était sur le tableau d'affichage.
789
00:47:33,725 --> 00:47:35,936
Avec le certificat et tout.
790
00:47:36,770 --> 00:47:39,273
C'était ma grande réussite.
791
00:47:40,649 --> 00:47:44,528
Je l'ai accrochée à 7h40
avant d'aller dans mon département.
792
00:47:45,946 --> 00:47:48,115
Le temps d'arriver à la pause,
793
00:47:48,490 --> 00:47:51,827
l'annonce était dans la poubelle
sous le tableau d'affichage.
794
00:47:51,910 --> 00:47:54,621
Quelqu'un l'avait enlevée.
795
00:47:54,705 --> 00:47:56,248
Qui ferait ça ?
796
00:48:07,217 --> 00:48:08,260
N'importe quoi !
797
00:48:09,511 --> 00:48:11,722
C'est vrai ? Vous l'avez enlevée ?
798
00:48:13,140 --> 00:48:15,559
Il en sait quoi ?
Il était avec ses rats de laboratoire.
799
00:48:15,642 --> 00:48:19,938
Il surnomme les élèves en chimie,
"rats de laboratoire".
800
00:48:20,022 --> 00:48:24,693
Je peux vous dire comment je sais
qui a déchiré mon certificat
801
00:48:25,444 --> 00:48:29,823
puisqu'il a été remplacé
pour un flyer sur du beach-volley.
802
00:48:30,824 --> 00:48:35,412
"À partir de 19 h, barbecue et détente
avec DJ Pete Mertens."
803
00:48:37,664 --> 00:48:39,207
J'avais besoin des punaises.
804
00:48:39,291 --> 00:48:42,169
Vous êtes vraiment un connard.
805
00:48:42,628 --> 00:48:45,130
M'excuser arrangerait les choses ?
806
00:48:47,591 --> 00:48:51,261
N'imaginez pas
que je voterais comme vous.
807
00:48:51,637 --> 00:48:52,638
Jamais !
808
00:48:53,764 --> 00:48:55,265
D'accord, M. Vogel.
809
00:48:55,974 --> 00:48:57,225
Je comprends.
810
00:48:57,309 --> 00:49:00,145
Mais si vous pouviez décider seul,
811
00:49:00,228 --> 00:49:02,481
si personne d'autre ne votait,
812
00:49:02,564 --> 00:49:05,359
quelle serait votre opinion ?
813
00:49:07,235 --> 00:49:11,114
- Ça n'intéresserait personne.
- Si. Ça nous intéresse.
814
00:49:11,198 --> 00:49:14,534
Pas moi.
Son opinion ne m'intéresse pas.
815
00:49:14,618 --> 00:49:16,912
Dites-nous ce que vous pensez.
816
00:49:22,501 --> 00:49:23,919
Je pense qu'on...
817
00:49:24,753 --> 00:49:26,380
se prend trop au sérieux.
818
00:49:28,048 --> 00:49:29,925
Ce point en latin ne changera
819
00:49:30,008 --> 00:49:32,594
absolument rien
à la vie de Fabian Prohaska,
820
00:49:33,178 --> 00:49:35,639
qu'on lui accorde ou non.
821
00:49:35,972 --> 00:49:38,725
Il s'en souviendra à peine dans 10 ans.
822
00:49:39,893 --> 00:49:43,772
Comme il se doit.
Il y a d'autres choses à se rappeler.
823
00:49:44,231 --> 00:49:45,774
L'odeur du pain,
824
00:49:46,024 --> 00:49:48,652
le bruit d'une pomme mûre qui tombe
825
00:49:48,735 --> 00:49:51,071
ou même une victoire au beach-volley.
826
00:49:51,154 --> 00:49:53,532
Si on lui accorde le point,
827
00:49:54,199 --> 00:49:55,784
il ira d'un côté.
828
00:49:56,034 --> 00:49:58,995
Si on lui refuse le point,
il ira de l'autre.
829
00:49:59,079 --> 00:50:04,209
Et alors ? Il est jeune et fûté,
autant que je m'en souvienne.
830
00:50:06,169 --> 00:50:08,588
Ce point est-il important
pour qui que ce soit ?
831
00:50:09,923 --> 00:50:11,299
Pas pour moi.
832
00:50:12,092 --> 00:50:13,677
Ni pour M. Engelhardt.
833
00:50:14,428 --> 00:50:17,973
Il a donné des milliers
de points dans sa vie.
834
00:50:19,015 --> 00:50:23,311
S'il lui donne, Dieu sait qu'il aura fait
quelque chose de bien,
835
00:50:23,395 --> 00:50:24,771
pour une fois.
836
00:50:24,855 --> 00:50:27,441
Quelqu'un d'autre aura-t-il
un point de moins à cause de ça ?
837
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Non.
838
00:50:31,194 --> 00:50:35,449
J'enseigne une matière
où je passe un accord avec les élèves
839
00:50:35,532 --> 00:50:37,534
depuis des années.
840
00:50:38,326 --> 00:50:40,328
Ils retiennent
les éléments essentiels,
841
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
le test de l'oxyhydrogène,
la composition de l'air, peut-être,
842
00:50:43,665 --> 00:50:47,002
avec un peu de chance,
les bases du modèle de Bohr.
843
00:50:47,294 --> 00:50:50,589
En échange, ils nous laissent,
moi et les quelques élèves
844
00:50:50,672 --> 00:50:53,717
que ça intéresse,
préserver notre dignité.
845
00:50:56,428 --> 00:50:59,514
Si vous voulez mon avis, je dirais
846
00:50:59,890 --> 00:51:02,934
qu'on ne devrait pas agir
comme des dieux.
847
00:51:03,185 --> 00:51:05,645
On ne devrait pas
compromettre leur avenir.
848
00:51:06,396 --> 00:51:08,106
C'est pourquoi je suis pour
849
00:51:08,565 --> 00:51:11,067
donner un point à Fabian Prohaska
850
00:51:11,943 --> 00:51:15,739
et le laisser partir en paix.
851
00:51:25,707 --> 00:51:26,917
S'il vous plaît,
852
00:51:27,876 --> 00:51:29,753
revotons.
853
00:51:30,796 --> 00:51:32,631
Publiquement, à main levée.
854
00:51:33,215 --> 00:51:36,092
Qui est pour donner
un point à Fabian ?
855
00:51:44,267 --> 00:51:45,185
Peter ?
856
00:51:46,895 --> 00:51:47,979
Qu'y a-t-il ?
857
00:51:49,523 --> 00:51:51,399
Pourquoi changer votre vote ?
858
00:51:52,859 --> 00:51:56,363
Pour le plaisir.
Peu importe qui vote comment.
859
00:51:57,280 --> 00:52:00,242
On est toujours à trois contre trois.
860
00:52:00,992 --> 00:52:02,118
M. Mertens,
861
00:52:02,702 --> 00:52:05,080
bienvenue au pays de la raison.
862
00:52:11,670 --> 00:52:13,213
Quoi de neuf, Beinacker ?
863
00:52:13,505 --> 00:52:14,631
Patron,
864
00:52:14,714 --> 00:52:17,217
c'est au sujet des otages de ce matin.
865
00:52:17,300 --> 00:52:18,385
Il y en a un autre.
866
00:52:22,222 --> 00:52:25,308
On y est allés cinq fois aujourd'hui
à cause de ces conneries.
867
00:52:25,392 --> 00:52:27,727
Cinq écoles différentes.
Cinq fausses alertes.
868
00:52:27,811 --> 00:52:29,771
Mais cet appel était différent.
869
00:52:30,272 --> 00:52:31,356
Comment ça ?
870
00:52:33,191 --> 00:52:35,610
Les autres fois,
il n'y avait qu'une voix d'homme,
871
00:52:35,694 --> 00:52:37,362
même s'il changeait sa voix.
872
00:52:37,445 --> 00:52:39,906
Cette fois,
il y avait au moins trois voix.
873
00:52:39,990 --> 00:52:40,824
Dont une femme.
874
00:52:41,950 --> 00:52:45,537
Écoutez un collègue expérimenté,
ce sont des élèves.
875
00:52:45,620 --> 00:52:48,456
L'un d'eux appelle,
puis ses amis veulent essayer.
876
00:52:48,540 --> 00:52:51,334
Ils se moqueront de nous
si on y retourne.
877
00:52:51,418 --> 00:52:55,005
On ne le fera pas, compris ?
878
00:52:57,257 --> 00:52:59,759
Mais il y avait autre chose.
879
00:53:01,303 --> 00:53:02,596
Venez-en au fait.
880
00:53:02,679 --> 00:53:05,682
Les appels de ce matin
et de tout à l'heure
881
00:53:06,099 --> 00:53:07,976
ne venaient pas du même portable.
882
00:53:09,561 --> 00:53:10,979
Donnez-moi le numéro.
883
00:53:13,857 --> 00:53:16,359
Tous les jours
C'est samedi pour moi
884
00:53:16,860 --> 00:53:19,779
Où est-il ? Qui l'a ?
Je vais parler à l'agent.
885
00:53:19,863 --> 00:53:22,324
- C'est vous le patron ?
- Donnez-le-moi...
886
00:53:35,503 --> 00:53:37,255
Rien. Pas de réponse.
887
00:53:40,258 --> 00:53:41,718
On peut retourner travailler
888
00:53:41,801 --> 00:53:44,971
et s'occuper de choses importantes,
M. Beinacker ?
889
00:53:45,472 --> 00:53:46,640
Oui.
890
00:53:47,974 --> 00:53:50,185
Pas de portables ? Vous m'avez menti.
891
00:53:50,435 --> 00:53:51,811
Vous vous attendiez à quoi ?
892
00:53:51,895 --> 00:53:55,607
- Vous avez appelé quelqu'un ?
- Bien sûr. La police.
893
00:53:55,690 --> 00:53:59,027
Il y a une demi-heure.
La police va arriver.
894
00:53:59,110 --> 00:54:02,155
- Vous avez appelé la police ?
- Oui.
895
00:54:02,238 --> 00:54:05,116
- Et parlé au commissariat 4.
- Oui.
896
00:54:07,953 --> 00:54:09,329
C'est bien.
897
00:54:09,412 --> 00:54:11,164
Pour nous, pas pour vous.
898
00:54:11,247 --> 00:54:14,876
- Ils ne viendront pas.
- Comment le savez-vous ?
899
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
Ils ne viendront pas. Croyez-moi.
900
00:54:16,962 --> 00:54:20,298
Il vous reste 20 minutes.
Continuez et plus d'entourloupes.
901
00:54:28,181 --> 00:54:29,265
Fabuleux.
902
00:54:31,101 --> 00:54:32,435
Et maintenant ?
903
00:54:34,521 --> 00:54:37,065
On n'a pas parlé de Fabian.
904
00:54:37,565 --> 00:54:41,111
Mais sans les élèves,
on ne serait pas là.
905
00:54:41,194 --> 00:54:45,323
Où en serions-nous
sans Fabian Prohaska ?
906
00:54:46,157 --> 00:54:48,868
On serait rentrés depuis longtemps.
907
00:54:48,952 --> 00:54:50,954
Épargnez-nous
908
00:54:51,037 --> 00:54:54,666
vos sermons kitsch.
Je vous préférais silencieux.
909
00:54:54,749 --> 00:54:55,917
Quand je vous soutiens.
910
00:54:56,668 --> 00:55:00,380
J'en ai marre
qu'on s'en prenne toujours à moi.
911
00:55:00,463 --> 00:55:01,798
Parlons de Mertens.
912
00:55:03,049 --> 00:55:04,467
Ça pourrait être intéressant.
913
00:55:05,135 --> 00:55:07,595
Peut-être pour vous,
mais pour personne d'autre.
914
00:55:07,679 --> 00:55:09,222
Je serais curieuse.
915
00:55:09,305 --> 00:55:13,101
- Qu'y a-t-il à savoir ?
- Rien.
916
00:55:13,184 --> 00:55:18,648
On ne doit pas parler de la raison
de la présence de la stagiaire ?
917
00:55:18,732 --> 00:55:22,444
- Un vendredi, après les cours.
- Je vous préviens.
918
00:55:22,986 --> 00:55:25,488
- Dites-nous.
- Je ne vous dirai rien.
919
00:55:25,572 --> 00:55:28,575
Mme Schuster,
pourquoi êtes-vous restée ?
920
00:55:30,368 --> 00:55:31,786
J'ai raté le bus.
921
00:55:32,328 --> 00:55:34,456
Il allait pleuvoir,
alors je suis venue
922
00:55:34,539 --> 00:55:37,584
pour éviter de passer 30 minutes
à l'arrêt de bus.
923
00:55:37,667 --> 00:55:40,628
Et voilà. Revenons-en à Prohaska.
924
00:55:40,712 --> 00:55:42,547
Vous n'étiez pas rentré non plus.
925
00:55:42,630 --> 00:55:45,467
Avant d'aller à votre boulot minable
926
00:55:45,550 --> 00:55:47,427
à la fromagerie de votre femme,
927
00:55:47,510 --> 00:55:50,096
vous aviez une urgence à régler.
928
00:55:51,765 --> 00:55:55,518
- Dernier avertissement.
- Je n'ai pas peur de vous.
929
00:55:55,852 --> 00:55:57,812
Je sais ce qui se passe.
930
00:55:58,271 --> 00:56:01,066
Pourquoi se contenter
d'un Gouda vieux à la maison
931
00:56:01,149 --> 00:56:03,568
quand on peut manger
du fromage frais ici ?
932
00:56:07,489 --> 00:56:09,949
- Tu veux une raclée ?
- Ça n'en vaut pas la peine.
933
00:56:10,033 --> 00:56:13,912
- Ça n'en vaut pas la peine ?
- Lâche-le. Ça n'a plus d'importance.
934
00:56:13,995 --> 00:56:17,165
Quelqu'un peut-il m'expliquer
ce qui se passe ?
935
00:56:18,124 --> 00:56:19,125
Mme Schreiber ?
936
00:56:19,209 --> 00:56:22,128
- Je m'appelle Schuster.
- Que faisiez-vous ici ?
937
00:56:24,047 --> 00:56:26,508
Vous aviez rendez-vous
avec M. Mertens ?
938
00:56:28,093 --> 00:56:29,344
On peut dire ça.
939
00:56:33,556 --> 00:56:37,310
Vous admettez avoir une relation
avec un collègue marié ?
940
00:56:37,811 --> 00:56:39,187
Ça ne vous regarde pas.
941
00:56:41,272 --> 00:56:45,443
Vous avez joué la carte de la vertu
et de la bonne âme...
942
00:56:48,279 --> 00:56:49,823
alors que c'est faux.
943
00:56:49,906 --> 00:56:51,616
Fermez-la.
944
00:56:51,699 --> 00:56:53,535
Sans parler de vous !
945
00:56:53,618 --> 00:56:57,038
Jouer les super professeurs
pour les élèves tous les jours,
946
00:56:57,122 --> 00:56:59,457
en n'ayant qu'une chose en tête.
947
00:57:00,083 --> 00:57:02,252
Le volley-ball et les barbecues ?
948
00:57:02,794 --> 00:57:06,631
Quelle blague !
Vous êtes un idiot incompétent.
949
00:57:06,714 --> 00:57:10,135
Une honte pour nous tous
et un homme adultère en plus !
950
00:57:11,052 --> 00:57:14,764
Et vous choisissez vos victimes
parmi des stagiaires sans défense.
951
00:57:14,848 --> 00:57:17,016
Pourquoi pensez-vous
que je suis sans défense ?
952
00:57:18,893 --> 00:57:19,811
Parce que.
953
00:57:20,395 --> 00:57:22,689
Les femmes sont forcément
des victimes ?
954
00:57:23,356 --> 00:57:26,109
Une femme peut prendre
ce qu'elle veut, vous savez ?
955
00:57:27,318 --> 00:57:29,112
Vous êtes une traînée.
956
00:57:29,195 --> 00:57:33,992
Je suis une femme moderne.
Vous connaissez les plans cul ?
957
00:57:34,492 --> 00:57:36,119
Ça veut dire quoi ?
958
00:57:36,202 --> 00:57:39,497
M. Mertens vous a séduite
et il va vous attirer des ennuis.
959
00:57:39,581 --> 00:57:40,999
- Des ennuis ?
- Oui.
960
00:57:41,082 --> 00:57:44,043
Au contraire,
je ne fais que ce qui me plaît.
961
00:57:44,127 --> 00:57:46,588
Avec qui, peu importe.
962
00:57:46,671 --> 00:57:48,465
Quoi ? Mais...
963
00:57:49,132 --> 00:57:51,301
Je croyais qu'on était ensemble.
964
00:57:52,218 --> 00:57:53,470
Arrête, Peter.
965
00:57:53,553 --> 00:57:56,139
Tu crois que batifoler
sur des tapis sales
966
00:57:56,222 --> 00:57:59,225
marquait le début d'une belle relation ?
967
00:58:02,061 --> 00:58:05,440
J'ai risqué mon mariage pour toi.
Et ma carrière.
968
00:58:05,523 --> 00:58:08,318
C'est ta faute. Pas la mienne.
J'aime les hommes mariés.
969
00:58:09,903 --> 00:58:13,156
Je ne me sens pas
personnellement concerné,
970
00:58:14,115 --> 00:58:16,034
mais qu'y a-t-il de si bien ?
971
00:58:19,329 --> 00:58:20,497
C'est simple.
972
00:58:21,289 --> 00:58:23,541
Ils vous traitent mieux
que leurs femmes.
973
00:58:23,625 --> 00:58:25,293
Ils font plus d'efforts au lit.
974
00:58:25,376 --> 00:58:28,254
Et ils retrouvent vite leur famille.
975
00:58:28,338 --> 00:58:30,215
Ils ne vous embêtent pas le week-end.
976
00:58:30,715 --> 00:58:33,134
Ils ne veulent pas partir en vacances.
977
00:58:34,219 --> 00:58:37,222
Ils ont toujours mauvaise conscience.
C'est amusant.
978
00:58:38,348 --> 00:58:40,350
Que du plaisir, aucun regret.
979
00:58:40,433 --> 00:58:41,476
Répugnant.
980
00:58:41,976 --> 00:58:43,853
Je voulais tout partager avec toi.
981
00:58:45,104 --> 00:58:47,899
- Tout mon temps libre.
- Vous partagez un seul cerveau.
982
00:58:49,817 --> 00:58:51,277
Ne fais pas une scène.
983
00:58:51,819 --> 00:58:55,990
C'est une performance pitoyable,
M. Mertens.
984
00:58:56,074 --> 00:59:00,161
Voyez comme il est déçu.
Il n'a pas l'habitude de vraies femmes.
985
00:59:00,245 --> 00:59:01,746
Assez d'insinuations.
986
00:59:01,829 --> 00:59:05,291
Ça a toujours été l'inverse pour l'étalon.
987
00:59:05,375 --> 00:59:09,712
Les femmes étaient vos jouets,
les ados, devrais-je dire.
988
00:59:11,881 --> 00:59:14,092
Tu as couché avec des ados ?
989
00:59:14,175 --> 00:59:15,051
Bien sûr que non.
990
00:59:15,134 --> 00:59:18,096
Bien sûr que si.
D'où le changement d'école.
991
00:59:18,179 --> 00:59:20,974
- Le Dr Clausen me l'a dit.
- Ce sont des calomnies.
992
00:59:21,057 --> 00:59:23,142
Alors dites-nous la vérité.
993
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
Vous savez ce que c'est.
994
00:59:35,196 --> 00:59:37,407
Mme Schuster vient de l'admettre.
995
00:59:37,490 --> 00:59:39,867
Ces jeunes prennent
ce qu'elles veulent.
996
00:59:39,951 --> 00:59:43,204
Elles se fichent
que ce soit un homme marié.
997
00:59:43,288 --> 00:59:44,414
Je vais pleurer.
998
00:59:44,497 --> 00:59:48,209
Vous voulez vous faire passer
pour la victime de mineures ?
999
00:59:48,293 --> 00:59:50,253
Elles avaient toutes 18 ans.
1000
00:59:51,379 --> 00:59:53,256
Tu es écœurant.
1001
00:59:54,549 --> 00:59:56,050
Un adjectif bien choisi.
1002
00:59:59,178 --> 01:00:02,140
Super. C'est tout ce qu'il me fallait.
1003
01:00:09,731 --> 01:00:14,360
Vous m'avez dit de laisser tomber,
mais j'ai vérifié le numéro.
1004
01:00:14,444 --> 01:00:17,780
Le téléphone appartient
à Benjamin Mehltau.
1005
01:00:17,864 --> 01:00:20,950
Où va-t-il à l'école ?
Au lycée Rudi-Dutschke.
1006
01:00:22,160 --> 01:00:23,328
Beinacker !
1007
01:00:23,953 --> 01:00:25,204
C'est vendredi après-midi.
1008
01:00:25,288 --> 01:00:28,541
Personne n'est à l'école,
surtout pas ce bon à rien.
1009
01:00:29,334 --> 01:00:32,629
Si on veut l'attraper,
il faut aller chez lui.
1010
01:00:33,880 --> 01:00:37,634
Prenez des agents
et allez chez M. "Mel-dope".
1011
01:00:38,176 --> 01:00:41,596
Ne l'épargnez pas. Mettez le paquet.
1012
01:00:41,971 --> 01:00:44,682
Je veux qu'il chie dans son froc !
1013
01:01:00,865 --> 01:01:01,699
Bonjour.
1014
01:01:05,453 --> 01:01:07,497
Pardon, je n'ai pas bien compris.
1015
01:01:10,667 --> 01:01:12,710
Je vais chercher mon mari.
1016
01:01:13,628 --> 01:01:15,004
Harald ?
1017
01:01:19,050 --> 01:01:20,009
Je peux vous aider ?
1018
01:01:22,178 --> 01:01:24,472
Pourriez-vous enlever votre casque ?
1019
01:01:28,768 --> 01:01:31,354
- Votre fils Benjamin est là ?
- Oui.
1020
01:01:31,771 --> 01:01:34,440
Je ne sais pas.
Je dois demander à ma femme.
1021
01:01:34,524 --> 01:01:36,150
Un instant.
1022
01:01:39,195 --> 01:01:40,655
Vous voulez voir Benjamin.
1023
01:01:40,738 --> 01:01:42,699
- Oui. Il est là ?
- Non.
1024
01:01:43,366 --> 01:01:46,202
- Où peut-on le trouver ?
- Je ne sais pas.
1025
01:01:46,869 --> 01:01:50,790
Ses amis et lui se retrouvent
au skatepark sous le pont.
1026
01:01:50,873 --> 01:01:53,501
Si vous le voyez,
dites-lui qu'on dîne à 19 h.
1027
01:01:55,461 --> 01:01:56,754
Merci !
1028
01:02:28,786 --> 01:02:29,871
C'est l'heure.
1029
01:02:29,954 --> 01:02:31,414
Et maintenant ?
1030
01:02:31,497 --> 01:02:35,877
Expliquez-moi pourquoi M. Engelhardt
s'est trompé dans son évaluation.
1031
01:02:36,335 --> 01:02:39,881
M. Engelhardt le notera
dans son petit carnet.
1032
01:02:41,883 --> 01:02:44,594
- Quelque chose à ajouter ?
- Non.
1033
01:02:46,888 --> 01:02:49,724
Très bien. Qui d'autre ?
1034
01:02:57,607 --> 01:02:59,233
Vous aviez plus d'une heure.
1035
01:03:00,318 --> 01:03:02,111
Et j'imagine
1036
01:03:02,487 --> 01:03:06,491
que vous l'avez gâchée
avec ces conneries de bureaucrates.
1037
01:03:06,574 --> 01:03:09,827
Moi, en revanche,
j'ai fait bon usage de cette heure.
1038
01:03:10,453 --> 01:03:12,288
En faisant quoi ?
1039
01:03:13,039 --> 01:03:14,624
J'ai pensé à vous tous.
1040
01:03:15,875 --> 01:03:19,128
Et à ce qui vous a pris de punir mon fils
1041
01:03:19,212 --> 01:03:22,089
qui n'est encore qu'un gosse.
1042
01:03:22,381 --> 01:03:24,842
Personne n'accuse votre fils de ça,
1043
01:03:24,926 --> 01:03:28,471
mais le bac marque, en effet,
le passage à l'âge adulte.
1044
01:03:28,554 --> 01:03:30,807
C'est censé indiquer
une certaine maturité.
1045
01:03:31,307 --> 01:03:34,393
C'est pas
ce que mes notes indiquent.
1046
01:03:34,477 --> 01:03:37,104
Il n'a pas les qualités requises.
1047
01:03:37,188 --> 01:03:39,357
- Mais vous, oui ?
- Absolument.
1048
01:03:39,440 --> 01:03:41,734
J'ai presque 40 ans d'expérience.
1049
01:03:41,818 --> 01:03:44,445
Le latin était encore parlé
quand il a commencé.
1050
01:03:44,529 --> 01:03:47,448
Vous pourriez nous apprendre
ce qu'est l'intégrité,
1051
01:03:47,532 --> 01:03:50,743
être un exemple pour les enfants ?
1052
01:03:50,827 --> 01:03:54,455
La modestie m'empêche de le dire,
1053
01:03:54,539 --> 01:03:56,374
mais oui, absolument.
1054
01:03:56,457 --> 01:03:57,792
Intéressant.
1055
01:04:06,384 --> 01:04:09,136
Qu'est-ce que c'est ?
C'est quoi, ces dossiers ?
1056
01:04:09,220 --> 01:04:12,932
- Vos dossiers personnels.
- Où les avez-vous eus ?
1057
01:04:13,599 --> 01:04:17,061
Dans l'armoire du proviseur.
Lisez-les entre vous.
1058
01:04:17,144 --> 01:04:19,146
Personne ne lira mon dossier.
1059
01:04:20,022 --> 01:04:23,401
En examinant vos dossiers,
on se demande
1060
01:04:24,110 --> 01:04:27,989
ce qui vous donne le droit
de juger mon fils.
1061
01:04:28,447 --> 01:04:30,783
Ou, comme le dirait M. Engelhardt :
1062
01:04:31,534 --> 01:04:33,744
Ex iniuria ius machin-truc.
1063
01:04:34,537 --> 01:04:35,454
Quoi ?
1064
01:04:35,538 --> 01:04:40,710
Ex iniuria ius non oritur.
Le droit ne naît pas de l'injustice.
1065
01:04:41,210 --> 01:04:43,212
Mon opinion reste inchangée.
Vous êtes fou.
1066
01:04:43,296 --> 01:04:46,924
Je ne parlais pas seulement de vous,
M. Engelhardt.
1067
01:04:47,466 --> 01:04:50,303
Vos collègues ont aussi
une morale douteuse.
1068
01:04:50,887 --> 01:04:53,431
Désolé, M. Prohaska,
mais nous avons déjà
1069
01:04:53,514 --> 01:04:55,474
beaucoup appris sur nous-mêmes.
1070
01:04:55,558 --> 01:05:00,021
Pas assez pour conclure
qu'un point de plus pour mon fils
1071
01:05:00,271 --> 01:05:03,107
serait la plus petite erreur de votre vie.
1072
01:05:03,190 --> 01:05:04,817
Je n'en doute pas,
1073
01:05:04,901 --> 01:05:08,321
mais malheureusement,
il n'y avait pas d'unanimité.
1074
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Trois contre trois.
1075
01:05:10,573 --> 01:05:11,574
Faux !
1076
01:05:12,658 --> 01:05:14,201
J'ai changé d'avis.
1077
01:05:14,285 --> 01:05:17,622
Alors, c'est quatre contre deux
1078
01:05:18,080 --> 01:05:19,290
en faveur de Fabian.
1079
01:05:19,999 --> 01:05:23,085
Pas question.
J'ai dit que ça devait être unanime.
1080
01:05:24,378 --> 01:05:27,214
Si vous ne vous les lisez pas,
1081
01:05:27,298 --> 01:05:30,927
je révélerai à qui vous avez affaire.
1082
01:05:31,010 --> 01:05:32,428
Mais on le sait.
1083
01:05:33,095 --> 01:05:34,347
Pas dans votre cas.
1084
01:05:35,431 --> 01:05:38,726
Vous jouez l'ami de tout le monde,
1085
01:05:39,143 --> 01:05:42,521
mais en réalité,
vous envoyez vos collègues à la mort.
1086
01:05:42,605 --> 01:05:43,731
Quoi ?
1087
01:05:44,231 --> 01:05:46,150
- Je n'écouterai pas ça.
- Asseyez-vous.
1088
01:05:47,234 --> 01:05:50,780
Voulez-vous entendre l'évaluation
qu'il a faite de vous ?
1089
01:05:51,364 --> 01:05:52,865
Pas le moins du monde.
1090
01:05:53,908 --> 01:05:56,744
"Engelhardt est un petit bourgeois
sans pitié
1091
01:05:56,827 --> 01:06:02,041
qui tourmente élèves comme collègues.
1092
01:06:02,124 --> 01:06:06,420
Sa mégalomanie surpasse sa vanité."
1093
01:06:07,964 --> 01:06:11,300
- Je n'aurais pas dit mieux.
- Il ne t'aime pas non plus.
1094
01:06:11,759 --> 01:06:13,552
"Peter Mertens est puéril,
1095
01:06:14,053 --> 01:06:18,140
il ne mérite aucune promotion.
1096
01:06:18,516 --> 01:06:20,768
Il se distingue en soirée
1097
01:06:20,851 --> 01:06:23,229
en étant trop sociable avec les femmes.
1098
01:06:23,312 --> 01:06:26,273
C'est un boulet gênant
1099
01:06:26,357 --> 01:06:27,900
que se traîne l'école."
1100
01:06:31,612 --> 01:06:32,863
Passons à M. Vogel.
1101
01:06:34,198 --> 01:06:36,701
"Vogel est un opportuniste et un ringard.
1102
01:06:37,201 --> 01:06:39,662
En plus, il pue,
1103
01:06:40,037 --> 01:06:44,583
il a l'air négligé,
même lors des remises de diplômes."
1104
01:06:47,253 --> 01:06:49,088
Il ne s'est pas trompé de nom.
1105
01:06:49,171 --> 01:06:50,548
"Heidi Lohmann est
1106
01:06:51,007 --> 01:06:54,969
l'exemple même
de la gouvernante frustrée.
1107
01:06:55,553 --> 01:06:59,015
Elle n'a ni charme
ni compréhension de la jeunesse.
1108
01:06:59,640 --> 01:07:02,601
On la gardera à contrecœur
jusqu'à la retraite,
1109
01:07:02,685 --> 01:07:04,020
puis on l'oubliera."
1110
01:07:13,195 --> 01:07:14,989
Un commentaire ?
1111
01:07:17,658 --> 01:07:19,076
Pourquoi avez-vous fait ça ?
1112
01:07:25,458 --> 01:07:27,084
C'est difficile à expliquer.
1113
01:07:29,420 --> 01:07:30,254
Désolé.
1114
01:07:33,007 --> 01:07:34,425
Je m'excuse.
1115
01:07:34,508 --> 01:07:36,052
Pourquoi, Holger ?
1116
01:07:39,972 --> 01:07:43,601
M. Engelhardt devait être
nommé proviseur.
1117
01:07:44,268 --> 01:07:48,105
À la surprise générale,
M. Eckhoff a débarqué.
1118
01:07:50,441 --> 01:07:52,276
Il m'a fait une offre.
1119
01:07:52,985 --> 01:07:54,570
Quel genre d'offre ?
1120
01:07:55,237 --> 01:07:58,240
Il a dit qu'il ne connaissait pas
le personnel
1121
01:07:58,866 --> 01:08:02,995
et m'a demandé de lui préparer
quelque chose.
1122
01:08:03,954 --> 01:08:08,167
Après la retraite d'Engelhardt,
j'aurais son poste
1123
01:08:08,250 --> 01:08:11,962
ainsi que...
1124
01:08:15,007 --> 01:08:16,467
sa place de parking.
1125
01:08:44,078 --> 01:08:46,038
On devrait se débarrasser du joint.
1126
01:08:46,122 --> 01:08:47,206
Je suppose.
1127
01:08:47,289 --> 01:08:49,542
C'est un peu exagéré.
1128
01:08:54,463 --> 01:08:57,508
Les dossiers de M. Arndt
sont très révélateurs.
1129
01:08:57,591 --> 01:09:00,052
Mais les autres
ne sont pas mal non plus.
1130
01:09:00,845 --> 01:09:02,221
M. Mertens.
1131
01:09:02,721 --> 01:09:04,890
Désolé, on a déjà parlé de moi.
1132
01:09:04,974 --> 01:09:06,058
Ils sont au courant.
1133
01:09:06,142 --> 01:09:09,770
Vous aviez jusqu'à quatre élèves
à la fois.
1134
01:09:11,063 --> 01:09:12,731
Tu n'es qu'une merde.
1135
01:09:13,274 --> 01:09:15,025
Qui le dit depuis le début ?
1136
01:09:15,109 --> 01:09:17,319
Je n'ai rien sur vous.
1137
01:09:17,403 --> 01:09:19,029
Vous n'avez rien à vous reprocher.
1138
01:09:20,573 --> 01:09:22,408
Elle aime les hommes mariés.
1139
01:09:22,491 --> 01:09:25,369
Je suis nouvelle ici. Je suis stagiaire.
1140
01:09:25,452 --> 01:09:27,413
Vous apprendrez beaucoup aujourd'hui.
1141
01:09:28,789 --> 01:09:31,041
- C'est sûr.
- Avez-vous l'impression
1142
01:09:31,125 --> 01:09:34,920
que vos collègues s'intéressent
au bien-être des élèves ?
1143
01:09:36,589 --> 01:09:38,048
Honnêtement ?
1144
01:09:40,551 --> 01:09:44,221
Cette école se fiche royalement
des élèves.
1145
01:09:44,305 --> 01:09:47,766
C'est absurde, jeune collègue.
1146
01:09:47,850 --> 01:09:49,059
Pas du tout.
1147
01:09:49,351 --> 01:09:51,353
La réunion de la semaine dernière.
1148
01:09:52,021 --> 01:09:55,608
On se demandait
si l'école devait commencer à 9 h.
1149
01:09:55,900 --> 01:10:00,154
On sait depuis longtemps
que ça améliore les performances.
1150
01:10:00,571 --> 01:10:02,948
Les ados ne sont pas réveillés à 8 h.
1151
01:10:03,032 --> 01:10:06,285
Le premier cours ne sert à rien.
C'est prouvé scientifiquement.
1152
01:10:06,785 --> 01:10:08,495
Prouvé ? Comment ça ?
1153
01:10:08,579 --> 01:10:10,748
On a toujours commencé à 8 h.
1154
01:10:10,831 --> 01:10:14,668
- Ça a résisté à l'épreuve du temps.
- On pourrait essayer.
1155
01:10:14,752 --> 01:10:16,962
D'autres écoles le font.
1156
01:10:17,046 --> 01:10:19,256
- Mais pas celle-ci.
- Pourquoi ?
1157
01:10:20,799 --> 01:10:23,052
Il y avait deux arguments contre.
1158
01:10:23,761 --> 01:10:24,929
Numéro un,
1159
01:10:25,012 --> 01:10:29,058
M. Mertens doit être à l'heure
à la fromagerie de sa femme.
1160
01:10:29,141 --> 01:10:31,477
Ce n'est pas possible
si l'école finit plus tard.
1161
01:10:31,560 --> 01:10:34,939
Les raisons familiales s'appliquent
à une trentaine d'employés.
1162
01:10:35,439 --> 01:10:39,985
Numéro deux, il faut changer
le planning et les horaires de bus.
1163
01:10:40,069 --> 01:10:41,904
Ça voudrait dire du travail.
1164
01:10:44,573 --> 01:10:47,952
Tout s'est déroulé comme aujourd'hui.
1165
01:10:48,702 --> 01:10:51,413
Chacun pour soi.
1166
01:10:52,915 --> 01:10:56,168
Personne ici ne s'intéresse à votre fils.
1167
01:10:58,629 --> 01:11:00,422
Vous voulez toujours enseigner ?
1168
01:11:01,465 --> 01:11:03,217
Croyez-le ou non, oui.
1169
01:11:04,260 --> 01:11:05,803
Faire les choses différemment.
1170
01:11:05,886 --> 01:11:09,640
- Quelle naïveté, c'est blessant.
- Scandaleux !
1171
01:11:10,557 --> 01:11:14,645
Vos élèves doivent envoyer un fax
pour vous contacter.
1172
01:11:14,979 --> 01:11:17,147
Ça a résisté à l'épreuve du temps.
1173
01:11:17,231 --> 01:11:19,692
Cette école se fiche de la numérisation.
1174
01:11:19,775 --> 01:11:23,696
L'école à distance
n'intéresse personne ici.
1175
01:11:23,779 --> 01:11:25,948
Le seul routeur est
dans le bureau de la secrétaire.
1176
01:11:26,031 --> 01:11:27,992
L'école n'a qu'un e-mail.
1177
01:11:28,492 --> 01:11:31,578
Ils s'enferment, ils sont injoignables
1178
01:11:31,662 --> 01:11:34,123
- et critiquent l'innovation.
- Question de budget.
1179
01:11:34,206 --> 01:11:36,834
Vous priez pour prendre votre retraite
1180
01:11:36,917 --> 01:11:39,795
avant que le système ne s'effondre.
1181
01:11:39,878 --> 01:11:42,381
C'est une accusation sévère.
1182
01:11:42,464 --> 01:11:45,175
Et si Mme Schuster avait raison
1183
01:11:45,259 --> 01:11:48,470
et que vous attendiez que ça passe
au détriment de nos enfants ?
1184
01:11:49,221 --> 01:11:50,681
Arrêtez !
1185
01:11:50,764 --> 01:11:53,892
Comme si on était responsables
de toutes les mauvaises notes.
1186
01:11:54,852 --> 01:11:58,314
J'aimerais bien vous voir
devant des CM2 qui hurlent.
1187
01:11:58,564 --> 01:12:01,442
Préparer des leçons
pour des ados de 16 ans qui disent
1188
01:12:01,525 --> 01:12:03,902
que tout est sur Google.
1189
01:12:03,986 --> 01:12:08,240
Parler aux parents qui vous menacent
si leur progéniture redouble.
1190
01:12:08,324 --> 01:12:09,366
Ou pire !
1191
01:12:10,492 --> 01:12:13,746
Vous croyez quoi ?
Vous avez trois mois de vacances.
1192
01:12:13,829 --> 01:12:17,166
Je suis des formations, entre autres.
1193
01:12:17,583 --> 01:12:19,835
Les choses ne sont pas si simples.
1194
01:12:19,918 --> 01:12:23,088
Nous avons tous
1195
01:12:23,172 --> 01:12:24,757
de bonnes intentions.
1196
01:12:25,049 --> 01:12:26,759
Autrefois, peut-être.
1197
01:12:26,842 --> 01:12:29,053
Mais il n'en reste rien.
1198
01:12:30,095 --> 01:12:33,599
Vous finirez
comme les locomotives à vapeur,
1199
01:12:33,682 --> 01:12:35,768
balayés par la numérisation.
1200
01:12:37,144 --> 01:12:41,065
Et d'après ce que je vois,
ce ne sera pas une grande perte.
1201
01:12:43,400 --> 01:12:46,570
Comment osez-vous, vile garce ?
1202
01:12:46,653 --> 01:12:49,573
Vous venez ici, vous agiteé les fesses,
1203
01:12:49,990 --> 01:12:54,328
vous séduisez un homme marié
et vous croyez être un exemple.
1204
01:12:54,411 --> 01:12:55,412
C'est absurde.
1205
01:12:56,372 --> 01:13:01,251
Il est temps. L'école doit changer,
tout du moins ses professeurs.
1206
01:13:01,960 --> 01:13:05,130
Si l'école doit être réformée
par des gens comme vous,
1207
01:13:05,464 --> 01:13:07,007
que Dieu nous aide.
1208
01:13:07,591 --> 01:13:10,344
Qu'aimez-vous le moins
chez Mme Schuster ?
1209
01:13:10,427 --> 01:13:12,930
Ses fesses ou son opinion ?
1210
01:13:13,013 --> 01:13:17,101
Je ne laisserai pas une traînée
me dire comment faire mon travail.
1211
01:13:17,184 --> 01:13:20,896
Ou vous frapperez aussi
Mme Schuster ?
1212
01:13:24,817 --> 01:13:26,068
Une fois.
1213
01:13:26,402 --> 01:13:27,820
C'est arrivé une fois.
1214
01:13:28,320 --> 01:13:29,822
Tout est là.
1215
01:13:29,905 --> 01:13:32,908
Vous ne raconterez pas ça
devant tout le monde.
1216
01:13:32,991 --> 01:13:36,995
L'injustice pour tous.
La fille s'appelait Paula Sonsbeck.
1217
01:13:37,996 --> 01:13:41,041
Une fille insupportable,
une vraie catin.
1218
01:13:41,125 --> 01:13:42,793
Et qu'a-t-elle fait ?
1219
01:13:43,669 --> 01:13:45,504
Elle m'a mise hors de moi.
1220
01:13:46,922 --> 01:13:50,259
Ce matin-là,
elle est montée avec ses amies.
1221
01:13:50,342 --> 01:13:53,929
J'avais des devoirs et mon sac,
c'était lourd.
1222
01:13:54,263 --> 01:13:57,516
Et les gourdes ricanaient.
1223
01:13:57,891 --> 01:14:00,602
J'ai dû me plaquer
en passant à côté d'elles
1224
01:14:01,228 --> 01:14:02,855
et elle m'a fait trébucher.
1225
01:14:03,397 --> 01:14:04,523
Sérieux ?
1226
01:14:06,567 --> 01:14:08,444
Enfin, presque.
1227
01:14:08,527 --> 01:14:12,364
J'ai dit aux filles de ne pas traîner là.
1228
01:14:12,865 --> 01:14:16,785
Elles devraient se préparer
pour leur prochain cours,
1229
01:14:16,869 --> 01:14:19,788
au lieu de poser
comme des femmes de petite vertu.
1230
01:14:21,123 --> 01:14:24,418
Les jolies jeunes filles sont toutes
des prostituées pour vous.
1231
01:14:24,501 --> 01:14:25,752
Oui.
1232
01:14:26,253 --> 01:14:27,296
Non.
1233
01:14:27,963 --> 01:14:30,132
C'est leur façon de parler, de s'habiller,
1234
01:14:30,674 --> 01:14:32,968
leur franc-parler
et leur manque de décence.
1235
01:14:33,510 --> 01:14:36,430
Rien n'est secret, tout est exposé.
1236
01:14:36,513 --> 01:14:40,184
- La saleté, la cupidité...
- L'amour de la vie ?
1237
01:14:42,644 --> 01:14:44,771
On peut aimer
les sonnets de Shakespeare,
1238
01:14:44,855 --> 01:14:46,815
un quatuor à cordes ou un distique.
1239
01:14:46,899 --> 01:14:49,193
Mais les jeunes d'aujourd'hui
ne se réjouissent
1240
01:14:49,568 --> 01:14:51,361
que de leurs bas instincts.
1241
01:14:51,445 --> 01:14:54,656
Shakespeare, c'est que du cul.
Même les profs de sport le savent.
1242
01:14:55,199 --> 01:14:57,326
Pour faire court,
1243
01:14:57,784 --> 01:15:00,996
Mme Lohmann l'a provoquée
et les filles n'ont pas cédé.
1244
01:15:01,788 --> 01:15:04,082
La fille m'a profondément offensée.
1245
01:15:04,166 --> 01:15:06,835
Vous l'avez traitée de prostituée.
1246
01:15:06,919 --> 01:15:09,087
Plusieurs fois.
Il y avait de nombreux témoins.
1247
01:15:09,671 --> 01:15:12,508
- Vous avez commencé.
- Un professeur ne commence rien.
1248
01:15:12,591 --> 01:15:15,928
L'insulte de Paula Sonsbeck était
une vengeance.
1249
01:15:17,554 --> 01:15:18,972
Qu'a-t-elle dit ?
1250
01:15:20,807 --> 01:15:22,184
Je ne le répéterai pas.
1251
01:15:22,267 --> 01:15:25,729
Ici, ça dit : "Mégère mal baisée."
1252
01:15:26,271 --> 01:15:29,650
Paula Sonsbeck a été frappée si fort
qu'elle a perdu une dent.
1253
01:15:29,983 --> 01:15:32,569
- Ça lui apprendra.
- Ses parents vous ont dénoncée.
1254
01:15:32,653 --> 01:15:34,947
Il y a eu des mesures disciplinaires.
Salaire réduit.
1255
01:15:35,656 --> 01:15:39,368
Promotion suspendue.
Et des excuses auprès de l'élève.
1256
01:15:39,451 --> 01:15:41,453
- Pas vrai ?
- Si vous le dites.
1257
01:15:41,703 --> 01:15:44,081
Parce que vous méprisez la jeunesse.
1258
01:15:44,581 --> 01:15:46,917
Vous enviez peut-être les filles.
1259
01:15:47,793 --> 01:15:50,254
Si vous le dites, Stasi-Arndt.
1260
01:15:50,337 --> 01:15:51,547
Je ne déteste pas
1261
01:15:52,714 --> 01:15:54,341
les jeunes.
1262
01:15:55,175 --> 01:15:56,677
Je ne les supporte pas.
1263
01:15:58,595 --> 01:16:02,140
Comment êtes-vous devenue si dure ?
1264
01:16:03,392 --> 01:16:06,228
Votre douceur,
votre compréhension, votre tendresse,
1265
01:16:06,770 --> 01:16:08,438
ça n'en vaut pas la peine.
1266
01:16:08,855 --> 01:16:10,357
Vous serez déçue.
1267
01:16:10,440 --> 01:16:13,235
Autant se passer
des histoires d'amour absurdes.
1268
01:16:14,069 --> 01:16:16,780
- On évite toute souffrance.
- Vous avez souffert ?
1269
01:16:18,532 --> 01:16:20,450
Ça ne vous regarde pas.
1270
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
C'est vrai.
1271
01:16:21,910 --> 01:16:26,415
Mais peut-être
qu'on vous traiterait différemment
1272
01:16:26,498 --> 01:16:28,875
si on savait
que vous avez un cœur qui bat
1273
01:16:29,251 --> 01:16:31,461
pour quelqu'un ou quelque chose.
1274
01:16:36,091 --> 01:16:38,010
Georges Moustaki.
1275
01:16:39,553 --> 01:16:40,762
Pardon ?
1276
01:16:42,347 --> 01:16:45,976
Georges Moustaki,
le plus grand chansonnier,
1277
01:16:46,059 --> 01:16:49,521
avec les plus belles paroles,
pour Edith Piaf notamment.
1278
01:16:50,897 --> 01:16:53,525
Je l'admirais quand j'étais jeune.
1279
01:16:54,943 --> 01:16:57,571
Après avoir fini le lycée en 1976,
1280
01:16:57,654 --> 01:17:01,783
j'ai suivi sa tournée
à travers l'Espagne et le Portugal.
1281
01:17:18,133 --> 01:17:20,552
Une fois, j'ai été très proche de lui.
1282
01:17:20,636 --> 01:17:22,012
À Lisbonne.
1283
01:17:23,597 --> 01:17:26,433
Je devais le voir encore et encore.
Je l'aimais.
1284
01:17:26,516 --> 01:17:27,893
Je l'aime encore.
1285
01:17:34,608 --> 01:17:36,318
J'ai attendu derrière la salle.
1286
01:17:41,615 --> 01:17:45,577
Et j'étais là,
dans ma jupe en jean faite maison.
1287
01:17:45,661 --> 01:17:47,371
et ma veste tape-à-l'œil.
1288
01:18:15,357 --> 01:18:19,403
Et il y avait cette petite salope,
ses seins débordant.
1289
01:18:21,446 --> 01:18:23,990
Je comprends que ce soit blessant.
1290
01:18:24,324 --> 01:18:28,036
Mais ça arrive à beaucoup de filles
qui aiment une star de la pop.
1291
01:18:28,120 --> 01:18:29,287
On oublie.
1292
01:18:30,539 --> 01:18:32,708
Les béguins superficiels, peut-être,
1293
01:18:33,875 --> 01:18:38,964
quand il n'y a pas de base solide
et qu'on est interchangeable.
1294
01:18:39,297 --> 01:18:42,092
Mais j'avais un avenir
avec Moustaki en moi.
1295
01:18:42,592 --> 01:18:45,095
Je vivais pour lui. J'ai vécu avec lui.
1296
01:18:45,178 --> 01:18:47,681
J'ai eu des enfants avec lui,
une famille.
1297
01:18:48,890 --> 01:18:52,018
Vous êtes folle, Mme Lohmann.
1298
01:19:10,370 --> 01:19:11,872
M. Mehltau...
1299
01:19:13,457 --> 01:19:14,791
venons-en au fait.
1300
01:19:15,584 --> 01:19:17,252
Pourquoi avez-vous fait ça ?
1301
01:19:17,335 --> 01:19:19,212
Vous savez que c'est répréhensible ?
1302
01:19:20,088 --> 01:19:21,923
C'était une cigarette aux herbes.
1303
01:19:22,591 --> 01:19:23,884
Ce n'est rien.
1304
01:19:23,967 --> 01:19:25,385
Votre téléphone.
1305
01:19:25,886 --> 01:19:28,513
- Je l'ai pas.
- C'est une blague ?
1306
01:19:28,597 --> 01:19:30,932
J'ai pas mon portable sur moi.
1307
01:19:31,808 --> 01:19:33,769
- On me l'a confisqué.
- Qui ?
1308
01:19:34,352 --> 01:19:36,480
- Mme Lohmann.
- C'est qui ?
1309
01:19:36,813 --> 01:19:41,193
Une prof ? Dans mon école ?
Au lycée Rudi-Dutschke ?
1310
01:19:41,276 --> 01:19:43,528
Elle me l'a pris pendant la pause.
1311
01:19:44,738 --> 01:19:46,782
Vous n'avez pas appelé
cet après-midi ?
1312
01:19:46,865 --> 01:19:48,200
Comment ?
1313
01:19:48,533 --> 01:19:50,076
Mme Lohmann a mon portable.
1314
01:20:06,301 --> 01:20:07,886
Vous foutez quoi ?
1315
01:20:07,969 --> 01:20:10,055
À votre avis ? Je fume une clope.
1316
01:20:10,597 --> 01:20:13,475
Le prof de sport fume ?
Ça tombe bien.
1317
01:20:13,558 --> 01:20:16,645
Les sportifs fument et boivent
et y arrivent quand même.
1318
01:20:16,728 --> 01:20:18,104
Rasseyez-vous.
1319
01:20:18,563 --> 01:20:21,024
Tirez s'il le faut, mais je dois fumer.
1320
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Où est mon briquet ?
1321
01:20:22,651 --> 01:20:24,986
On n'a pas le droit de fumer.
1322
01:20:25,070 --> 01:20:26,947
Le prof de chimie est de retour.
1323
01:20:30,158 --> 01:20:32,118
Redites ça.
1324
01:20:32,536 --> 01:20:36,623
Dites au prof de chimie
de ne pas se pisser dessus.
1325
01:20:48,510 --> 01:20:51,638
Si vous l'allumez, je m'en sers.
1326
01:20:54,766 --> 01:20:56,059
Vous êtes prévenu.
1327
01:20:57,978 --> 01:21:00,272
Ah oui, prof de chimie ?
1328
01:21:02,691 --> 01:21:03,817
Vraiment ?
1329
01:21:28,884 --> 01:21:30,635
Dommage, j'avais de l'espoir.
1330
01:21:31,261 --> 01:21:32,596
Moi aussi.
1331
01:21:34,556 --> 01:21:36,474
On peut finir ?
1332
01:21:39,811 --> 01:21:41,271
Il n'en reste qu'un.
1333
01:21:41,855 --> 01:21:43,440
M. l'Infaillible.
1334
01:21:44,733 --> 01:21:46,067
La bienséance incarnée.
1335
01:21:47,777 --> 01:21:52,824
Jouez votre carte maîtresse,
que votre esprit trouve la paix.
1336
01:21:53,658 --> 01:21:55,285
Laissez-moi résumer.
1337
01:21:56,328 --> 01:21:59,039
La classe 10a veut faire
un voyage à Rome
1338
01:21:59,372 --> 01:22:01,666
aux racines de la langue latine.
1339
01:22:02,292 --> 01:22:06,963
Engelhardt crée un programme varié,
1340
01:22:07,047 --> 01:22:09,549
trouve un hôtel
et une compagnie de car.
1341
01:22:09,633 --> 01:22:15,305
Il calcule ensuite les coûts
et les divise par 28 élèves.
1342
01:22:15,639 --> 01:22:19,976
Soit 410 euros par participant,
1343
01:22:20,435 --> 01:22:23,021
cela inclut le voyage, l'hôtel
et les frais d'entrée
1344
01:22:23,104 --> 01:22:25,523
des musées
et des institutions éducatives.
1345
01:22:26,149 --> 01:22:27,400
Et alors ?
1346
01:22:27,734 --> 01:22:29,653
Mais ce n'est pas le vrai prix.
1347
01:22:29,986 --> 01:22:36,785
L'opérateur a soudoyé M. Engelhardt
pour obtenir le contrat.
1348
01:22:36,868 --> 01:22:39,120
Le prix de l'hôtel était faux aussi.
1349
01:22:39,204 --> 01:22:41,623
Il a obtenu une réduction
1350
01:22:41,706 --> 01:22:44,876
qu'il n'a pas communiqué
à ses élèves.
1351
01:22:46,127 --> 01:22:51,216
Il a aussi fait payer
des billets individuels,
1352
01:22:51,299 --> 01:22:53,343
mais commandait des billets groupés.
1353
01:22:54,010 --> 01:22:59,182
Il prend 410 euros à chaque élève,
1354
01:22:59,933 --> 01:23:04,187
mais le prix réel par personne
était de combien ?
1355
01:23:07,732 --> 01:23:09,150
295 euros.
1356
01:23:10,777 --> 01:23:14,322
Chaque élève vous donne
115 euros de trop.
1357
01:23:15,156 --> 01:23:18,118
Avec une classe de 28, ça fait...
1358
01:23:18,660 --> 01:23:21,037
- Alors ?
- Dites-le, tout est là.
1359
01:23:21,663 --> 01:23:22,914
Oui.
1360
01:23:23,498 --> 01:23:25,458
3 220 euros.
1361
01:23:26,209 --> 01:23:29,963
Pas mal, mon vieux.
Vous l'avez fait combien de fois ?
1362
01:23:35,385 --> 01:23:36,761
Une seule fois.
1363
01:23:37,220 --> 01:23:41,057
Ma femme s'est fait opérer.
Mon fils était à Londres pour un an.
1364
01:23:41,141 --> 01:23:42,267
La voiture était en panne.
1365
01:23:42,350 --> 01:23:44,728
Ça coûter cher de nourrir une famille.
1366
01:23:45,353 --> 01:23:46,521
Je sais.
1367
01:23:47,397 --> 01:23:49,232
Je ne vole pas pour autant.
1368
01:23:51,776 --> 01:23:53,820
Ça vous a explosé à la figure
1369
01:23:53,903 --> 01:23:57,991
parce que deux petits malins
ont repéré les billets groupés.
1370
01:23:58,700 --> 01:24:00,493
Ils vous en ont parlé,
1371
01:24:00,910 --> 01:24:06,458
et vous avez menacé
de leur donner des mauvaises notes.
1372
01:24:11,796 --> 01:24:13,089
C'est vrai ?
1373
01:24:13,173 --> 01:24:16,301
Vous volez des enfants
et leurs parents,
1374
01:24:16,843 --> 01:24:20,430
puis vous utilisez ces méthodes
pour vous en tirer ?
1375
01:24:23,183 --> 01:24:27,520
J'ai tout remboursé,
et je ne suis pas devenu proviseur.
1376
01:24:27,604 --> 01:24:29,189
Que vouloir de plus ?
1377
01:24:29,272 --> 01:24:33,818
Pendant des années,
vous avez joué les saints
1378
01:24:33,902 --> 01:24:37,072
après avoir commis un tel écart ?
Je ne comprends pas.
1379
01:24:37,155 --> 01:24:41,868
Vous avez frappé une fille
pour son insouciance et sa beauté.
1380
01:24:42,535 --> 01:24:43,995
Je récapitule.
1381
01:24:45,580 --> 01:24:46,790
Une bagarreuse,
1382
01:24:47,457 --> 01:24:48,833
une balance,
1383
01:24:50,085 --> 01:24:52,295
un pornographe, un homme adultère
1384
01:24:52,378 --> 01:24:53,797
et un escroc
1385
01:24:53,880 --> 01:24:55,715
doivent décider
1386
01:24:55,965 --> 01:25:00,053
si mon fils a ou n'a pas droit
à un point de plus.
1387
01:25:03,556 --> 01:25:05,016
Vous trouvez ça juste ?
1388
01:25:07,310 --> 01:25:10,522
Une faille en matière de justice
vient d'apparaître.
1389
01:25:11,940 --> 01:25:14,025
Je fais appel à vous à nouveau.
1390
01:25:14,734 --> 01:25:16,611
Vu les circonstances,
1391
01:25:17,487 --> 01:25:19,864
et vu qu'aucun
de nous n'est parfait,
1392
01:25:20,865 --> 01:25:22,575
qu'en dites-vous ?
1393
01:25:23,409 --> 01:25:24,994
Allez vous faire voir.
1394
01:25:25,078 --> 01:25:28,289
- Klaus !
- M. Prohaska l'a dit lui-même.
1395
01:25:29,332 --> 01:25:34,712
Ex iniuria ius non oritur.
Le droit ne naît pas de l'injustice.
1396
01:25:35,213 --> 01:25:37,465
Il voulait dire
qu'à cause de nos méfaits,
1397
01:25:37,549 --> 01:25:39,425
nous n'avons pas
le droit de juger son fils.
1398
01:25:39,968 --> 01:25:42,554
Mais c'est à double tranchant.
1399
01:25:42,637 --> 01:25:46,516
Nous prendre en otages est mal,
aucun droit putatif n'en découlera.
1400
01:25:46,599 --> 01:25:49,394
Une injustice l'emporte sur l'autre.
1401
01:25:49,477 --> 01:25:52,105
Nos méfaits n'ont rien à voir
avec nos notes.
1402
01:25:52,188 --> 01:25:55,233
Notre prise d'otages en est
la conséquence directe.
1403
01:25:55,316 --> 01:25:58,695
- C'est donc pire.
- Arrêtez de tout déformer, connard !
1404
01:25:59,404 --> 01:26:01,656
Mon fils aura ce point.
1405
01:26:02,448 --> 01:26:06,077
- Ou le moment est venu...
- Quand l'école explosera...
1406
01:26:07,370 --> 01:26:08,746
Je vous en supplie,
1407
01:26:09,247 --> 01:26:11,624
laissez-moi aller voir
si tout va bien.
1408
01:26:11,708 --> 01:26:15,086
On a presque fini,
d'une façon ou d'une autre.
1409
01:26:15,712 --> 01:26:20,592
M. Engelhardt, réfléchissez.
Où peut-on encore trouver ce point ?
1410
01:26:21,467 --> 01:26:24,345
Ou, plus intrigant encore.
1411
01:26:25,805 --> 01:26:28,308
Comment le point a-t-il disparu ?
1412
01:26:29,976 --> 01:26:32,604
- Comment ça ?
- Il avait peut-être cinq points,
1413
01:26:32,687 --> 01:26:34,063
et il en a perdu un.
1414
01:26:35,565 --> 01:26:38,484
Notre collègue a des méthodes
très scrupuleuses
1415
01:26:38,568 --> 01:26:40,361
pour priver les élèves de points.
1416
01:26:41,571 --> 01:26:42,655
Écriture médiocre,
1417
01:26:42,739 --> 01:26:44,699
devoirs tachés, ce genre de choses.
1418
01:26:45,867 --> 01:26:49,787
Ouvrez votre petit carnet
et dites-nous ce qu'il en est.
1419
01:26:53,750 --> 01:26:56,044
Ça ne vous regarde pas.
1420
01:26:56,127 --> 01:26:59,422
Je jure de le prendre
et de vérifier moi-même.
1421
01:27:00,506 --> 01:27:04,302
Vous ne comprendriez pas.
C'est une méthode complexe
1422
01:27:04,385 --> 01:27:06,638
pour compter les points
1423
01:27:06,721 --> 01:27:12,810
qui prend en compte
tous les paramètres pertinents.
1424
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
- C'est-à-dire ?
- Qualité du sujet,
1425
01:27:15,521 --> 01:27:17,982
style de présentation,
c'est-à-dire l'aspect soigné.
1426
01:27:18,066 --> 01:27:21,819
L'exactitude est ma priorité,
je l'estime à environ 71 %.
1427
01:27:21,903 --> 01:27:26,157
Vient ensuite le style et l'écriture,
ou l'éloquence pour un oral.
1428
01:27:26,491 --> 01:27:28,076
Si ce n'est pas écrit,
1429
01:27:28,159 --> 01:27:32,121
il y a d'autres déductions,
et, rarement, des points en plus.
1430
01:27:33,164 --> 01:27:35,667
Je veux savoir concrètement ce que...
1431
01:27:36,834 --> 01:27:39,254
Qu'a eu Fabian pour son devoir ?
1432
01:27:39,963 --> 01:27:41,589
Qu'y a-t-il écrit ?
1433
01:27:50,348 --> 01:27:51,182
Des notes.
1434
01:27:52,767 --> 01:27:54,435
Quelle note ?
1435
01:28:01,651 --> 01:28:02,485
Très bien.
1436
01:28:03,987 --> 01:28:08,074
Je cède à la pression.
Un D, comme vous le saviez.
1437
01:28:09,617 --> 01:28:13,037
Il y a eu des déductions ?
Je parie que c'est noté.
1438
01:28:13,121 --> 01:28:15,081
- Je n'ai pas à le dire.
- Si.
1439
01:28:15,164 --> 01:28:17,709
Ou je vous casse les doigts pour l'avoir.
1440
01:28:21,421 --> 01:28:22,630
Un point.
1441
01:28:23,047 --> 01:28:24,549
"Un point" quoi ?
1442
01:28:29,554 --> 01:28:30,805
A dû être déduit.
1443
01:28:32,682 --> 01:28:35,101
- Pourquoi ?
- Pour retard.
1444
01:28:36,519 --> 01:28:40,148
- C'est-à-dire ?
- Il a rendu son travail en retard.
1445
01:28:40,231 --> 01:28:43,192
De combien ?
Expliquez-moi ce que ça veut dire.
1446
01:28:43,276 --> 01:28:45,528
C'est simple. On avait décidé
1447
01:28:45,611 --> 01:28:49,657
que le devoir était à rendre
mardi à 13 h au plus tard.
1448
01:28:49,741 --> 01:28:54,162
Tout le monde l'a fait,
sauf M. Prohaska qui l'a rendu retard.
1449
01:28:54,245 --> 01:28:55,663
De combien ?
1450
01:29:03,588 --> 01:29:04,422
Deux.
1451
01:29:06,049 --> 01:29:07,091
"Deux" quoi ?
1452
01:29:07,800 --> 01:29:09,761
Jours ? Semaines ?
1453
01:29:11,179 --> 01:29:12,013
Minutes.
1454
01:29:12,847 --> 01:29:15,683
- Quoi ?
- Deux minutes. Il l'a rendu
1455
01:29:15,767 --> 01:29:18,436
et parlait d'une imprimante défectueuse.
1456
01:29:18,519 --> 01:29:23,274
Une ruse typique.
Tout le monde à l'heure sauf Fabian,
1457
01:29:23,358 --> 01:29:25,610
donc un point en moins.
1458
01:29:26,778 --> 01:29:28,363
Comment était son devoir ?
1459
01:29:29,113 --> 01:29:31,199
Honnête niveau contenu.
1460
01:29:31,657 --> 01:29:34,911
Cinq points. Presque six,
mais pas assez pour lui donner.
1461
01:29:35,453 --> 01:29:38,706
Et un point en moins pour retard.
1462
01:29:50,301 --> 01:29:51,761
Sac à merde.
1463
01:29:52,470 --> 01:29:56,557
Espèce de vieux sac à merde
répugnant et hypocrite.
1464
01:29:56,641 --> 01:29:58,101
Deux pauvres minutes !
1465
01:29:59,060 --> 01:30:00,019
Deux minutes ?
1466
01:30:00,686 --> 01:30:03,356
Il ne passe pas son bac
à cause de deux minutes ?
1467
01:30:03,439 --> 01:30:05,858
Les autres l'on rendu à temps.
C'est juste !
1468
01:30:05,942 --> 01:30:10,279
C'est mesquin et pitoyable,
pauvre vieux schnock.
1469
01:30:17,495 --> 01:30:19,247
Qui aime la chimie ?
1470
01:30:29,966 --> 01:30:32,635
Maintenant. On vote.
1471
01:30:38,182 --> 01:30:39,517
Allez.
1472
01:30:41,269 --> 01:30:42,270
Bon sang.
1473
01:30:54,824 --> 01:30:55,908
D'accord.
1474
01:30:56,784 --> 01:30:57,994
Maintenant, on vote.
1475
01:30:58,578 --> 01:31:01,747
Tous ceux en faveur
d'accorder un point ?
1476
01:31:07,211 --> 01:31:08,963
Je suis désolée.
1477
01:31:10,089 --> 01:31:12,091
Je ne peux plus vous soutenir.
1478
01:31:12,508 --> 01:31:15,428
Vous ne pouvez pas
empocher de l'argent d'un voyage,
1479
01:31:15,511 --> 01:31:19,098
tout en scellant le destin
d'un élève pour deux minutes.
1480
01:31:19,348 --> 01:31:20,808
Ça ne va pas.
1481
01:31:21,225 --> 01:31:22,435
Ça ne va pas !
1482
01:31:22,810 --> 01:31:24,312
Levez la main.
1483
01:31:25,021 --> 01:31:28,107
- Levez la main !
- Allez, Engelhardt, levez-la.
1484
01:31:28,566 --> 01:31:31,611
S'il vous plaît, M. Engelhardt.
C'est la fin.
1485
01:31:35,489 --> 01:31:37,450
Je ne lèverai pas la main.
1486
01:31:37,950 --> 01:31:40,870
- Jamais.
- Donnez-lui le point.
1487
01:31:43,289 --> 01:31:44,373
Faites-le !
1488
01:31:47,376 --> 01:31:48,377
Faites-le.
1489
01:32:08,481 --> 01:32:09,857
Faites-le.
1490
01:32:21,827 --> 01:32:23,329
Police !
1491
01:32:23,412 --> 01:32:24,830
Lâchez votre arme !
1492
01:32:24,914 --> 01:32:25,790
Lâchez-la !
1493
01:32:26,582 --> 01:32:28,668
À terre !
1494
01:32:29,168 --> 01:32:30,753
À terre !
1495
01:32:31,212 --> 01:32:32,588
À terre !
1496
01:32:43,349 --> 01:32:45,142
C'est ça, doucement.
1497
01:32:45,977 --> 01:32:48,020
Par ici.
1498
01:32:48,980 --> 01:32:50,398
Attention la marche.
1499
01:32:51,482 --> 01:32:52,942
Et asseyez-vous.
1500
01:33:16,424 --> 01:33:18,926
- Vous avez une cigarette ?
- Allez en acheter.
1501
01:33:19,176 --> 01:33:20,386
Balance.
1502
01:33:21,679 --> 01:33:25,391
Monsieur l'agent, je dois aller
dans ma salle de chimie.
1503
01:33:25,474 --> 01:33:27,852
Restez ici.
Il nous faut votre déposition.
1504
01:33:27,935 --> 01:33:31,272
- Je vous ai tout dit.
- Vous trouverez autre chose à dire.
1505
01:33:32,481 --> 01:33:33,899
Beinacker !
1506
01:33:41,198 --> 01:33:43,326
- Comment ça va ?
- Tout va bien.
1507
01:33:43,701 --> 01:33:45,703
- Pas de blessés.
- Bon travail.
1508
01:33:46,329 --> 01:33:48,748
Rien ne vaut l'expérience et l'intuition.
1509
01:33:48,998 --> 01:33:51,292
- Merci.
- Je ne parlais pas de vous.
1510
01:34:03,054 --> 01:34:04,722
Je peux téléphoner ?
1511
01:34:05,848 --> 01:34:06,974
Non.
1512
01:34:09,393 --> 01:34:11,354
Je veux appeler ma femme.
1513
01:34:12,271 --> 01:34:13,606
Je peux ?
1514
01:34:18,319 --> 01:34:20,404
Je peux déverrouiller
1515
01:34:21,072 --> 01:34:23,783
votre téléphone
et le mettre sur haut-parleur.
1516
01:34:24,325 --> 01:34:25,326
Merci.
1517
01:34:26,577 --> 01:34:28,579
Il est là, dans ma poche.
1518
01:34:34,460 --> 01:34:35,920
Le code est
1519
01:34:36,003 --> 01:34:37,380
un, deux,
1520
01:34:38,005 --> 01:34:39,256
trois, quatre.
1521
01:34:41,801 --> 01:34:42,968
Vous avez un message.
1522
01:34:43,052 --> 01:34:45,638
Je vous le fais écouter ?
Je n'écouterai pas.
1523
01:34:47,098 --> 01:34:49,767
Ma femme doit s'inquiéter
de mon absence.
1524
01:34:51,185 --> 01:34:52,895
Mon fils m'attendra aussi.
1525
01:34:54,271 --> 01:34:55,689
Je me suis battu pour lui.
1526
01:35:01,112 --> 01:35:02,947
Salut, papa. C'est Fabi.
1527
01:35:03,948 --> 01:35:05,950
Écoute, le truc...
1528
01:35:07,243 --> 01:35:09,328
c'est que je ne sais pas où tu es,
1529
01:35:09,412 --> 01:35:11,330
mais quand tu rentreras,
1530
01:35:12,581 --> 01:35:14,667
je serai parti.
1531
01:35:17,086 --> 01:35:19,338
Je voulais te le dire hier,
1532
01:35:20,381 --> 01:35:22,967
mais je n'ai pas osé
après notre conversation.
1533
01:35:23,634 --> 01:35:25,344
Tu étais si contrarié.
1534
01:35:25,719 --> 01:35:29,849
J'ai réfléchi au bac,
aux études et tout ça.
1535
01:35:32,017 --> 01:35:36,397
Engelhardt a peut-être raison.
Je ne suis pas fait pour la fac.
1536
01:35:36,939 --> 01:35:40,276
Je ne devrais peut-être pas
passer le bac,
1537
01:35:41,527 --> 01:35:43,279
mais faire autre chose.
1538
01:35:46,323 --> 01:35:50,411
Ce point est peut-être le signe
que j'étais sur la mauvaise voie.
1539
01:35:51,370 --> 01:35:53,330
Je sais que c'est un peu tard...
1540
01:35:53,998 --> 01:35:56,584
mais Engelhardt est venu me parler,
1541
01:35:57,001 --> 01:36:00,171
c'est l'occasion de changer
de point de vue, d'après lui.
1542
01:36:02,590 --> 01:36:04,216
Il a raison.
1543
01:36:05,384 --> 01:36:07,178
Il n'est pas si mal.
1544
01:36:07,887 --> 01:36:09,680
Ce que je voulais dire,
1545
01:36:10,222 --> 01:36:13,142
c'est que tu n'as pas à lui en vouloir
pour ce fichu point.
1546
01:36:13,225 --> 01:36:15,269
Vraiment. Ça n'a pas d'importance.
1547
01:36:16,937 --> 01:36:20,399
J'ai besoin de m'éloigner un peu.
1548
01:36:22,276 --> 01:36:25,196
J'ai pris l'argent de grand-mère
pour mes 18 ans.
1549
01:36:26,238 --> 01:36:28,032
Assez pour m'acheter
1550
01:36:29,325 --> 01:36:31,577
un billet d'avion pour aller surfer.
1551
01:36:32,453 --> 01:36:33,579
Bien.
1552
01:36:33,662 --> 01:36:34,955
Je dois y aller.
1553
01:36:35,706 --> 01:36:38,834
Mais je reviens vite.
Dans deux ou trois mois.
1554
01:36:40,294 --> 01:36:42,004
Puis je ferai autre chose.
1555
01:36:42,671 --> 01:36:44,089
Tu verras.
1556
01:36:45,424 --> 01:36:47,760
Ne t'inquiète pas, d'accord ?
1557
01:36:51,180 --> 01:36:53,307
Ne t'inquiète pas. Je t'appellerai.
1558
01:36:55,976 --> 01:36:57,228
Au revoir, papa.
1559
01:36:57,770 --> 01:36:59,104
Bises, Fabi.
1560
01:41:16,695 --> 01:41:18,697
Sous-titres traduits par:
Jessim Mechouar
112367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.