Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,220 --> 00:00:19,180
Potrebbe esserci sulla come.
2
00:00:29,640 --> 00:00:30,600
Hai mai usato un'arma.
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,470
Io me.
4
00:00:33,570 --> 00:00:35,470
Ma un mese intero per.
5
00:00:46,050 --> 00:00:47,130
Io sono server
6
00:00:47,258 --> 00:00:48,258
ricorda.
7
00:00:50,100 --> 00:00:51,870
Basse le cose
dovessero andare male
8
00:00:52,080 --> 00:00:54,610
sarai tu che dovrei
proteggere me.
9
00:00:55,080 --> 00:00:55,350
Sta'
10
00:00:55,350 --> 00:00:56,350
tranquilla.
11
00:01:04,650 --> 00:01:06,810
Questa è una questione
di vita o di morte.
12
00:01:07,170 --> 00:01:08,890
Non dimenticarlo mai.
13
00:01:10,290 --> 00:01:12,220
Non ci sono vie di mezzo.
14
00:01:16,920 --> 00:01:20,670
Fonti interne alla polizia
ci hanno riferito che
15
00:01:20,670 --> 00:01:22,110
inquirenti avrebbero potuto
arrestare l'uomo gioco tempo
16
00:01:22,230 --> 00:01:25,530
ma che sia preferito attendere sperando
che li avrebbe condotti ai suoi complici
17
00:01:25,800 --> 00:01:28,240
cosa che sfortunatamente non è.
18
00:01:46,230 --> 00:01:47,800
Allora come sta.
19
00:01:48,210 --> 00:01:49,900
Non sia ancora svegliato.
20
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
Dove.
21
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
Le.
22
00:02:18,930 --> 00:02:20,390
Finita Charles.
23
00:02:21,150 --> 00:02:22,470
Sei rovinato la vita sai.
24
00:02:23,070 --> 00:02:24,310
Tre cacciato.
25
00:02:24,990 --> 00:02:27,790
E avrai l'età di tua madre
quando ci faranno uscire.
26
00:02:27,870 --> 00:02:30,010
Ammesso che ti facciano uscire.
27
00:02:33,570 --> 00:02:36,880
Come fuori torturare nove
bambini e sperare di farla franca.
28
00:02:39,990 --> 00:02:41,410
Guardami faccia.
29
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Senti.
30
00:02:45,240 --> 00:02:47,920
Dici dove sono i bambini
e facciamola finita.
31
00:02:49,590 --> 00:02:51,790
Ti daranno fino a quindici anni.
32
00:02:52,590 --> 00:02:53,760
Ma tutti rendi conto.
33
00:02:54,360 --> 00:02:59,440
Non ti rendi conto che è un'opportunità ti
sei fatto catturare ti salvare il bambino.
34
00:02:59,580 --> 00:03:02,980
Questo rapimento stato il
piu grande errore della tua vita.
35
00:03:03,330 --> 00:03:05,980
Ma si e collabori
migliorerà le cose.
36
00:03:06,270 --> 00:03:07,200
Non madre sta bene.
37
00:03:07,620 --> 00:03:08,740
Lo sapevi.
38
00:03:10,380 --> 00:03:13,570
È fuori pericolo e può
tornare a casa cosa le dirai.
39
00:03:19,380 --> 00:03:22,030
Mia madre nostri ricordo
neanche suo nome cosa.
40
00:03:23,880 --> 00:03:25,660
Non ricorda il suo nome.
41
00:03:26,130 --> 00:03:28,180
Allora perché si ricorda di lui.
42
00:03:28,410 --> 00:03:30,460
Non naso naso il tuo amico.
43
00:03:32,040 --> 00:03:32,940
Non conosco questo
44
00:03:33,058 --> 00:03:33,300
sono
45
00:03:33,540 --> 00:03:34,720
non vedere.
46
00:03:35,820 --> 00:03:37,140
Allora che cosa ci faceva
47
00:03:37,320 --> 00:03:39,220
un mese fa casa tua.
48
00:03:40,410 --> 00:03:42,930
Credi che stiamo scherzando
credi che non sappiamo tutto.
49
00:03:43,290 --> 00:03:44,880
Fosse preso per degli imbecilli
50
00:03:45,150 --> 00:03:46,390
che è incastrato.
51
00:03:47,070 --> 00:03:49,930
È lui il responsabile
conosciamo il suo passato.
52
00:03:50,250 --> 00:03:51,060
Voglio un avvocato.
53
00:03:51,630 --> 00:03:53,310
Così che funziona
ho sbagliato no.
54
00:03:53,820 --> 00:03:54,970
Ti sbagli.
55
00:03:55,740 --> 00:03:59,020
Tony rimani qui finché non ci
dice tutto ecco come funziona.
56
00:03:59,400 --> 00:04:01,900
Ho detto che voglio
un avvocato va bene.
57
00:04:03,210 --> 00:04:04,900
Prenderemo anche loro.
58
00:04:05,460 --> 00:04:06,591
Ha capito.
59
00:04:06,750 --> 00:04:08,580
Sai che è solo
questione di tempo.
60
00:04:09,120 --> 00:04:12,850
Si adesso ci aiuti sarà
molto meglio per tutti voi.
61
00:04:13,170 --> 00:04:14,950
Dici dove sono.
62
00:04:16,080 --> 00:04:17,550
Vado da quando si parla
63
00:04:17,700 --> 00:04:19,480
dove sono i bambini.
64
00:04:29,790 --> 00:04:30,910
Che c'è.
65
00:04:31,830 --> 00:04:35,850
Hanno chiesto un riscatto i genitori sono
terrorizzati interveniamo non permettiamo
66
00:04:35,850 --> 00:04:39,210
che facciano qualcosa di stupido non
riesco a trattenere beh obbligandoli per
67
00:04:39,210 --> 00:04:44,560
rivedere i loro bambini devono avere molta
pazienza insiste finché non lo capiscono.
68
00:04:45,060 --> 00:04:45,480
Farò
69
00:04:45,480 --> 00:04:46,870
del mio meglio.
70
00:04:48,840 --> 00:04:50,490
Avete solamente autore
71
00:04:50,760 --> 00:04:53,100
il procuratore non
può con chiedervi di piu
72
00:04:53,280 --> 00:04:55,050
poi dovremo
chiamarli un avvocato.
73
00:04:55,380 --> 00:04:57,220
Solo Otto ore.
74
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
Attore.
75
00:05:01,170 --> 00:05:03,690
La febbre scenderanno
preoccupatevi andra tutto bene
76
00:05:03,900 --> 00:05:05,340
quanto pensassi sveglierà
77
00:05:05,550 --> 00:05:07,540
quando lui decidere di farlo.
78
00:05:08,430 --> 00:05:10,030
È un grande milione.
79
00:05:11,100 --> 00:05:13,290
Proprio così
come tutti i bambini
80
00:05:13,408 --> 00:05:13,890
riporterò
81
00:05:13,890 --> 00:05:14,550
tra un'oretta
82
00:05:14,730 --> 00:05:16,510
per allora si sarà svegliato.
83
00:05:22,680 --> 00:05:25,390
Nostro figlio è un
combattente matico.
84
00:05:28,110 --> 00:05:29,490
Lasciarmi da sola con lui
85
00:05:29,760 --> 00:05:30,870
ma avanti ma tu.
86
00:05:31,230 --> 00:05:32,573
Sono gruppo.
87
00:05:33,270 --> 00:05:34,900
Te lo chiedo per favore.
88
00:05:35,040 --> 00:05:35,490
Va bene
89
00:05:35,610 --> 00:05:37,710
c'è la polizia hanno
portato con loro una
90
00:05:37,830 --> 00:05:41,020
secolo gay per poter fare
al bimbo qualche domanda.
91
00:05:41,400 --> 00:05:45,180
Così potrà dare qualche notizia degli
altri bambini li avranno mi chiedi se.
92
00:05:45,930 --> 00:05:47,440
Non voglio impedirlo.
93
00:05:48,750 --> 00:05:50,400
Prime riusciamo
che riaprire gli occhi
94
00:05:50,610 --> 00:05:52,330
ogni cosa a suo tempo.
95
00:05:55,410 --> 00:05:56,130
Adesso vai
96
00:05:56,370 --> 00:05:57,370
fuori.
97
00:06:38,040 --> 00:06:40,740
O.
98
00:07:13,530 --> 00:07:15,370
Era ovvio che le cose.
99
00:07:15,480 --> 00:07:17,170
Si sarebbero complicate.
100
00:07:17,910 --> 00:07:19,690
Te la sei andato a cercare.
101
00:07:19,980 --> 00:07:21,540
Che cosa ti aspetta spiritus
102
00:07:21,780 --> 00:07:23,410
di spianare una montagna.
103
00:07:23,601 --> 00:07:25,990
Che nessuno se
ne accorgesse sta.
104
00:07:26,160 --> 00:07:27,880
Mia nipote parlare.
105
00:07:28,290 --> 00:07:29,550
Qualcuno parlare a sempre
106
00:07:29,730 --> 00:07:32,140
tua nipote tuo cognato chiunque.
107
00:07:32,340 --> 00:07:33,700
Che vuol dire.
108
00:07:34,080 --> 00:07:35,198
E tu.
109
00:07:36,090 --> 00:07:37,840
Quando andrai dal procuratore.
110
00:07:38,400 --> 00:07:38,970
Non lo so.
111
00:07:39,600 --> 00:07:41,440
Devo parlare col mio avvocato.
112
00:07:41,760 --> 00:07:44,110
Le persone stanno
iniziando a innervosirsi.
113
00:07:44,730 --> 00:07:45,990
Senza questo rapimento.
114
00:07:46,320 --> 00:07:47,610
La avresti anche fatta franca.
115
00:07:48,270 --> 00:07:49,990
Ora sei sotto osservazione.
116
00:07:50,610 --> 00:07:52,320
Non mi importa
cosa faranno gli altri
117
00:07:52,620 --> 00:07:54,340
lo sto chiedendo te.
118
00:07:54,390 --> 00:07:56,040
Che cosa ha intenzione di fare.
119
00:07:56,490 --> 00:07:58,510
Ormai non si torna piu indietro.
120
00:07:58,830 --> 00:08:02,350
Stiamo tutti cercando un
modo valido per salvarci la pelle.
121
00:08:05,370 --> 00:08:06,727
Così parlerai.
122
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
Spiritosi.
123
00:08:12,570 --> 00:08:14,260
Devi prendere altro.
124
00:08:14,400 --> 00:08:16,480
Che tutto il tuo
lavoro è perduto.
125
00:08:26,670 --> 00:08:28,720
Non è l'unico che
abbiamo individuato.
126
00:08:29,610 --> 00:08:31,030
Che altro avete.
127
00:08:31,290 --> 00:08:33,040
Conosciamo i suoi complice.
128
00:08:34,740 --> 00:08:36,850
Quindi sanno di essere braccati.
129
00:08:36,884 --> 00:08:37,884
Ovviamente.
130
00:08:38,370 --> 00:08:38,790
Perciò
131
00:08:38,790 --> 00:08:42,220
sarebbe meglio che non faceste
nessuna mossa e se la farlo.
132
00:08:42,540 --> 00:08:42,930
Se.
133
00:08:43,350 --> 00:08:47,940
Loro perdono il controllo a questo ci
avete pensato sappiamo di cosa sono capaci
134
00:08:48,180 --> 00:08:49,890
sono arrivati a uccidere un uomo
135
00:08:50,160 --> 00:08:52,480
è stato un incidente
molto probabilmente.
136
00:08:53,190 --> 00:08:57,720
È voci garantite che non accadrà di nuovo
smettete di giocare con le vite dei nostri
137
00:08:57,720 --> 00:08:59,820
figli signora qui
nessuno sta giocando
138
00:09:00,060 --> 00:09:02,400
stiamo solo cercando di
riportarli a casa modo non.
139
00:09:02,730 --> 00:09:06,780
Se voi pagherete il riscatto commettete
un tragico errore abbiamo finalmente il
140
00:09:06,780 --> 00:09:08,970
denaro che voglio la è
quello che ci hanno chiesto
141
00:09:09,270 --> 00:09:09,540
però
142
00:09:09,540 --> 00:09:11,550
questo non vita nessun
dissi ma garanzia che
143
00:09:11,670 --> 00:09:15,510
avrete i vostri figli si otterranno
quei soldi rapitori tenteranno di fuggire
144
00:09:15,750 --> 00:09:17,910
potrebbero usare i
bambini come scudi umani
145
00:09:18,180 --> 00:09:20,490
e magari continuare
a tenerli come ostaggi
146
00:09:20,670 --> 00:09:21,060
perciò
147
00:09:21,060 --> 00:09:24,270
voi siete del parere che siano
caffè ci anche di spingersi Ben oltre
148
00:09:24,510 --> 00:09:27,432
vogliono prendere i soldi
e sparire signora caruso.
149
00:09:27,930 --> 00:09:29,670
E voi siete pronti ad aiutarli
150
00:09:29,790 --> 00:09:33,450
esponendo la vita dei
vostri figli hai peggiori
151
00:09:33,450 --> 00:09:34,260
pericoli come posso
riuscire a farvelo capire.
152
00:09:34,590 --> 00:09:38,770
Se farete come diciamo noi
nessuno si farà del male e se.
153
00:09:39,630 --> 00:09:42,730
Se piaci dessimo di pagare il
riscatto che cosa accadrebbe.
154
00:09:43,920 --> 00:09:46,390
Questa cosa non
me la lasceremo fare.
155
00:09:46,980 --> 00:09:49,120
Perché decidete al posto nostro.
156
00:09:50,700 --> 00:09:52,480
Perché la cosa migliore.
157
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Lei.
158
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Mi.
159
00:10:01,950 --> 00:10:05,320
Dici dove sono i bambini
genitori devono avere loro notizie.
160
00:10:07,632 --> 00:10:10,822
Non lo capisci spero stiano
meglio del bambino che hai portato.
161
00:10:12,462 --> 00:10:14,160
Vuoi sapere di al che.
162
00:10:15,372 --> 00:10:18,052
È in terapia intensiva
tra la vita e la morte.
163
00:10:18,972 --> 00:10:20,412
Hai fatto tardi mi Charles
164
00:10:20,562 --> 00:10:22,012
hai fatto tardi.
165
00:10:22,062 --> 00:10:24,292
Secondo i medici
potrebbe non farcela.
166
00:10:25,422 --> 00:10:26,872
Voglio un avvocato.
167
00:10:27,852 --> 00:10:29,362
Ci fai con l'avvocato.
168
00:10:30,222 --> 00:10:31,512
Penso di poter te la cavare
169
00:10:31,812 --> 00:10:34,572
se quel bambino muore finirà
che ti ha prenderanno a testa in giù
170
00:10:34,692 --> 00:10:37,522
perché non hai preso i soldi
quando ne avevi la possibilità.
171
00:10:39,162 --> 00:10:40,272
Voglio un avvocato.
172
00:10:40,602 --> 00:10:42,682
Gia irresponsabile che ha sono.
173
00:10:44,322 --> 00:10:48,162
Quell'uomo è pazzo e ti ha trascinato con
lui fa in un mare di guai lo capisci o no.
174
00:10:48,552 --> 00:10:50,062
Perché lo scopri.
175
00:10:50,112 --> 00:10:52,342
Perché continui a coprire lo.
176
00:10:54,072 --> 00:10:56,482
Perché sei stata tu
a portare il bambino.
177
00:10:57,282 --> 00:10:58,872
E non uno dei tuoi compra ci
178
00:10:59,172 --> 00:11:01,012
lo sapevi che era un suicidio.
179
00:11:03,402 --> 00:11:05,722
E stata una tua
decisione di khalis.
180
00:11:07,992 --> 00:11:08,832
È impossibile che
181
00:11:08,982 --> 00:11:10,632
sono sabbia dato
un simile ordine.
182
00:11:11,082 --> 00:11:12,342
E anche se fosse così
183
00:11:12,612 --> 00:11:14,452
ti ha dato in pasto ai lupi.
184
00:11:14,592 --> 00:11:16,612
Come sono andate le cose.
185
00:11:18,912 --> 00:11:20,632
Tutto questo non è giusta.
186
00:11:20,832 --> 00:11:25,542
Noi soldi li abbiamo
maledizione li abbiamo smettila
187
00:11:25,572 --> 00:11:26,322
stanno per inchiodare
i rapitori e tu ci creda
188
00:11:26,532 --> 00:11:27,552
è quello che ha detto lui.
189
00:11:27,852 --> 00:11:29,242
Loro di conoscono.
190
00:11:29,472 --> 00:11:31,192
Non sono diventata matta.
191
00:11:33,282 --> 00:11:35,758
Chiamato stamattina
e irraggiungibile.
192
00:11:36,222 --> 00:11:38,362
È questo è il tuo problema per.
193
00:11:38,472 --> 00:11:40,062
Te l'ho detto
stava andando in al
194
00:11:40,272 --> 00:11:40,632
quale
195
00:11:40,752 --> 00:11:41,442
non lo so.
196
00:11:41,802 --> 00:11:43,452
Io lo solo portato
a prendere un taxi.
197
00:11:43,872 --> 00:11:46,822
Lo capissi che non a
telefonato nemmeno una volta.
198
00:11:47,022 --> 00:11:48,592
E questo ti sorprende.
199
00:12:41,742 --> 00:12:42,922
Ti ha chiamato.
200
00:12:46,992 --> 00:12:48,832
Allora chi ha chiamato.
201
00:12:51,762 --> 00:12:54,372
Vuoi rispondere quindi ha
chiamato mi ha chiamato.
202
00:12:54,702 --> 00:12:56,322
Parlato abbiamo portato abbiamo
203
00:12:56,532 --> 00:12:57,532
adoro.
204
00:13:00,672 --> 00:13:02,142
Avremo i soldi stasera perciò
205
00:13:02,142 --> 00:13:04,042
dobbiamo essere
pronti ad andare.
206
00:13:04,422 --> 00:13:06,172
Beh era quello che aspettavamo.
207
00:13:06,672 --> 00:13:10,342
Sa che fine a questa scena io
non mi fido affatto di quel bastardo.
208
00:13:11,412 --> 00:13:12,622
Vieni qui.
209
00:13:21,132 --> 00:13:22,282
Ce l'ho.
210
00:13:29,382 --> 00:13:31,372
Vieni e se per te con noi.
211
00:13:37,542 --> 00:13:39,802
Kristen alti se sta bene.
212
00:13:40,302 --> 00:13:41,872
Ma tu lo sai.
213
00:13:43,692 --> 00:13:47,302
Non lo so ma fin da bambina sono
sempre stata gioiosa e ottimista.
214
00:13:49,542 --> 00:13:51,712
Anche da piccola piccola.
215
00:13:52,422 --> 00:13:53,422
Certo.
216
00:13:54,852 --> 00:13:59,122
È così miei genitori hanno scelto per
me un nome che significa speranza.
217
00:14:00,342 --> 00:14:01,942
Purtroppo avevano.
218
00:14:02,592 --> 00:14:05,362
Tentato di avere un
figlio per tanti anni.
219
00:14:06,192 --> 00:14:07,882
Ma non era mai arrivato.
220
00:14:08,112 --> 00:14:10,042
Erano andati da molti medici.
221
00:14:10,302 --> 00:14:13,252
Avevano perso due bambini
prima della Mia nascita.
222
00:14:13,902 --> 00:14:15,852
Avresti avuto dei fratelli si.
223
00:14:16,482 --> 00:14:17,482
Esatto.
224
00:14:17,892 --> 00:14:20,092
Malavita non
sempre ci accontenta.
225
00:14:20,952 --> 00:14:22,552
Certo realtà ingiusta.
226
00:14:22,902 --> 00:14:25,072
Altre volte addirittura crudele.
227
00:14:26,022 --> 00:14:28,222
E cosa resta gli esseri umani.
228
00:14:29,412 --> 00:14:30,412
Sbilancia.
229
00:14:34,152 --> 00:14:36,292
Io ero questo
per i miei genitori.
230
00:14:39,852 --> 00:14:41,262
E voglio che anche tu lo sia
231
00:14:41,382 --> 00:14:42,382
rituali.
232
00:14:44,412 --> 00:14:47,182
Perché molto presto
si aprirà quella porta.
233
00:14:48,284 --> 00:14:50,722
Tornerà tra le
braccia delle persone.
234
00:14:51,552 --> 00:14:53,542
Non ce la faccio piu.
235
00:14:55,002 --> 00:14:56,632
Questo lo so tesoro.
236
00:14:57,732 --> 00:14:58,972
Lo so.
237
00:15:08,112 --> 00:15:09,412
Ti fa male.
238
00:15:09,552 --> 00:15:10,552
Saluto.
239
00:15:11,472 --> 00:15:12,472
Essere.
240
00:15:15,402 --> 00:15:16,402
Si.
241
00:15:28,122 --> 00:15:29,452
Come ti senti.
242
00:15:31,122 --> 00:15:32,241
A serata.
243
00:15:33,492 --> 00:15:37,822
Avere un verme nella
pancia per questo stavo male.
244
00:15:44,952 --> 00:15:46,612
Kristel sta bene.
245
00:15:47,426 --> 00:15:49,942
Si zia non preoccupare.
246
00:15:56,382 --> 00:15:57,492
Suoi perso tuo padre
247
00:15:57,672 --> 00:15:58,672
vero.
248
00:15:59,052 --> 00:16:04,212
Di punto in bianco ti
sei ritrovato pieno di
249
00:16:04,224 --> 00:16:05,224
debiti fino al collo puoi
tua madre si ammalata.
250
00:16:06,822 --> 00:16:08,842
Non ho mai avuto
una vita facile.
251
00:16:10,812 --> 00:16:12,402
È questo che è in
comune con io sono.
252
00:16:13,092 --> 00:16:14,952
Chi è io sono a stessi magis.
253
00:16:15,312 --> 00:16:17,272
Ha cambiato nome vero.
254
00:16:19,422 --> 00:16:21,404
Quanto mi tratterebbe ancora.
255
00:16:22,542 --> 00:16:24,052
Affrettati andarcene.
256
00:16:25,422 --> 00:16:27,652
Credi che starei
meglio dove andrai.
257
00:16:30,072 --> 00:16:31,212
Perché li avete rapiti
258
00:16:31,362 --> 00:16:32,362
parla.
259
00:16:33,282 --> 00:16:35,682
Voi avevate un problema
che riguardava caruso.
260
00:16:36,222 --> 00:16:37,542
Perché non avete rapito lui.
261
00:16:37,842 --> 00:16:39,532
Al posto di quei bambini.
262
00:16:41,112 --> 00:16:42,312
Non so di cosa parlato.
263
00:16:42,702 --> 00:16:43,702
Davvero.
264
00:16:46,392 --> 00:16:48,232
Il bambino ero per strada.
265
00:16:48,312 --> 00:16:48,612
Se.
266
00:16:49,152 --> 00:16:52,312
Aveva bisogno di aiuto è
così lo caricato in macchina.
267
00:16:52,632 --> 00:16:54,022
Perché sparato.
268
00:16:54,288 --> 00:16:56,892
Iniziato voi non otterrai
niente così mica khalis.
269
00:16:57,192 --> 00:16:58,372
Che cosa.
270
00:17:00,192 --> 00:17:01,882
Che cos'altro c'è.
271
00:17:02,082 --> 00:17:03,442
Tra voi due.
272
00:17:03,792 --> 00:17:05,472
Che potrebbe
aiutarvi a comprendere
273
00:17:05,592 --> 00:17:08,812
la tua devozione per
lui di chi lo stai coprendo.
274
00:17:09,492 --> 00:17:11,752
Dove sono i bambini.
275
00:17:15,552 --> 00:17:16,552
Posso.
276
00:17:17,772 --> 00:17:19,222
Voglio un avvocato.
277
00:17:24,432 --> 00:17:26,242
Cosa peggiore la cosa.
278
00:17:29,532 --> 00:17:30,682
Ti ho detto.
279
00:18:21,672 --> 00:18:23,452
Thomas sono io.
280
00:18:26,502 --> 00:18:29,122
Voglio parlare di lo
so che sei li dentro.
281
00:18:32,682 --> 00:18:34,132
Apri la porta.
282
00:18:44,022 --> 00:18:45,622
Se non apri subito.
283
00:18:47,082 --> 00:18:48,502
Chiamo la polizia.
284
00:18:54,462 --> 00:18:54,942
Entrate
285
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
a.
286
00:18:56,442 --> 00:18:58,462
Quando aveva chiamato totale.
287
00:18:58,572 --> 00:18:59,752
Si trovava.
288
00:19:00,042 --> 00:19:01,042
Qui.
289
00:19:01,602 --> 00:19:03,232
In quest'area dibatte.
290
00:19:03,672 --> 00:19:04,672
Arrivati.
291
00:19:05,022 --> 00:19:06,852
Ne siamo sicuri ma assolutamente
292
00:19:07,092 --> 00:19:09,922
siamo in grado di
individuare il luogo esatto.
293
00:19:10,152 --> 00:19:12,502
Il massimo che siamo
riusciti a ottenere.
294
00:19:12,702 --> 00:19:14,452
Che cosa c'è lì.
295
00:19:14,712 --> 00:19:16,852
La casa dei caruso
se della figlia.
296
00:19:17,142 --> 00:19:20,002
Si lo abbiamo avuto sotto
gli occhi per tutto il tempo.
297
00:19:20,232 --> 00:19:21,432
Perché mi dice delle targhe.
298
00:19:22,062 --> 00:19:23,082
Nessun'altra immagine.
299
00:19:23,532 --> 00:19:24,402
Barnes sta avrò
300
00:19:24,402 --> 00:19:27,562
poi all'ospedale demos
tennis vieni con me ne so.
301
00:19:27,822 --> 00:19:29,392
Piano con lui.
302
00:19:35,232 --> 00:19:37,012
Cosa volete da me.
303
00:19:38,952 --> 00:19:40,972
Devo parlare con qualcuno.
304
00:19:45,102 --> 00:19:46,948
Non avrete quel denaro.
305
00:19:48,552 --> 00:19:50,662
E io non ho niente da dirvi.
306
00:19:53,562 --> 00:19:56,092
Allora perderai una
grande opportunità.
307
00:20:01,152 --> 00:20:02,152
Idea.
308
00:20:04,152 --> 00:20:05,482
Come stai.
309
00:20:07,872 --> 00:20:09,592
Non se la fa più.
310
00:20:11,756 --> 00:20:13,866
È uno dei suoi ultimi messaggi.
311
00:20:14,156 --> 00:20:14,666
Lo inviò
312
00:20:14,666 --> 00:20:16,106
qualche giorno
prima della sua morte
313
00:20:16,256 --> 00:20:20,186
cosa voleva da ti conoscevo
i suoi genitori da oltre
314
00:20:20,186 --> 00:20:21,326
vent'anni non dirmi quello
che ti hanno detto di dirmi.
315
00:20:21,716 --> 00:20:22,916
Non abbiamo piu tempo.
316
00:20:23,456 --> 00:20:24,956
Lei ti chiedeva
di dirle la verità
317
00:20:25,196 --> 00:20:27,966
ma pulita sapere la
verita su cosa Thomas.
318
00:20:30,446 --> 00:20:32,976
Padre mi ha chiamato
qualche giorno fa.
319
00:20:34,976 --> 00:20:38,376
Detto di tenersi pronto per
qualunque cosa possa accadere.
320
00:20:42,116 --> 00:20:43,686
Lei cosa voleva.
321
00:20:46,376 --> 00:20:46,976
Sapere di
322
00:20:47,096 --> 00:20:48,096
me.
323
00:21:21,296 --> 00:21:22,536
Che ti succede.
324
00:21:25,316 --> 00:21:26,006
Vasili so.
325
00:21:26,516 --> 00:21:27,966
Che c'è che non.
326
00:21:29,156 --> 00:21:30,426
Come sta.
327
00:21:31,826 --> 00:21:33,066
Sia ripreso.
328
00:21:33,296 --> 00:21:34,566
Gli hai parlato.
329
00:21:35,846 --> 00:21:36,656
Si kristen
330
00:21:36,798 --> 00:21:37,166
bene
331
00:21:37,376 --> 00:21:38,886
questo cio che.
332
00:21:39,326 --> 00:21:40,956
Che ha detto altro.
333
00:21:41,246 --> 00:21:42,246
Nient'altro.
334
00:21:42,686 --> 00:21:46,476
La polizia deve ancora
parlare con lui è sotto shock.
335
00:21:49,376 --> 00:21:51,666
Nella disgrazia
solo stati fortunati.
336
00:21:53,216 --> 00:21:56,376
Mi che trasferendoci avuto
il bambino che che facciamo.
337
00:21:56,576 --> 00:21:57,754
Era resteranno.
338
00:21:58,046 --> 00:21:59,396
E che possiamo fare dobbiamo.
339
00:21:59,726 --> 00:22:00,996
Avere pazienza.
340
00:22:01,496 --> 00:22:02,616
È vero.
341
00:22:06,806 --> 00:22:08,166
Li hanno telefonato.
342
00:22:09,356 --> 00:22:12,156
Hanno chiesto dieci
milioni per aiutarci a kristen.
343
00:22:20,606 --> 00:22:21,337
C'è un motivo se
344
00:22:21,460 --> 00:22:22,736
ti richiamo non insistere.
345
00:22:23,066 --> 00:22:26,016
Non riesco piu a tenere i
ragazzi la situazione difficile.
346
00:22:26,876 --> 00:22:28,146
Sta bene.
347
00:22:28,796 --> 00:22:30,096
Stanno bene.
348
00:22:30,416 --> 00:22:32,196
Allora passi arcate.
349
00:22:32,546 --> 00:22:34,926
Morti non posso continuare così.
350
00:22:35,246 --> 00:22:36,636
L'ho già fatto.
351
00:22:37,946 --> 00:22:39,636
Era quello che vuole posso.
352
00:22:40,616 --> 00:22:41,846
E non chiamarmi mai piu
353
00:22:42,026 --> 00:22:43,271
siamo so.
354
00:22:45,446 --> 00:22:47,646
Volevi darci un taglio vero.
355
00:22:48,026 --> 00:22:48,896
Avevi capito.
356
00:22:49,406 --> 00:22:52,026
Sapevi che non stava
te concludendo niente.
357
00:22:54,806 --> 00:22:56,586
Sono solo dei bambini.
358
00:22:56,876 --> 00:22:59,376
Quanto potranno
resistere di bello.
359
00:23:03,356 --> 00:23:04,956
Aiuta la tua.
360
00:23:05,096 --> 00:23:06,515
Foto un Luca.
361
00:23:06,896 --> 00:23:07,896
Culo.
362
00:23:08,666 --> 00:23:09,446
Lo spettacolo che.
363
00:23:09,968 --> 00:23:10,968
Solo.
364
00:23:11,606 --> 00:23:12,116
O mio
365
00:23:12,359 --> 00:23:13,106
bastardo
366
00:23:13,376 --> 00:23:16,596
se provi anche solo a sfiorare
la giuro che gliela farò pagare.
367
00:23:16,736 --> 00:23:17,186
Troverò
368
00:23:17,216 --> 00:23:20,466
un questa rari e distraggono
collera ho le mie stesse mani.
369
00:23:22,436 --> 00:23:23,936
La prima volta che
mi ha telefonato.
370
00:23:24,266 --> 00:23:26,276
Chiuso con sapevo
cosa dire e cosa farei.
371
00:23:26,906 --> 00:23:28,866
Ma lui ha continuato a chiamare.
372
00:23:29,756 --> 00:23:32,916
Così ho registrato un odio
per farlo ascoltare alla polizia.
373
00:23:35,186 --> 00:23:35,996
Hai sentito.
374
00:23:36,416 --> 00:23:37,596
La richiesta.
375
00:23:40,826 --> 00:23:41,826
Accettiamo.
376
00:23:42,403 --> 00:23:42,986
Accettiamo
377
00:23:43,166 --> 00:23:43,616
no
378
00:23:43,736 --> 00:23:45,086
hanno detto ai
poliziotti che non ma
379
00:23:45,206 --> 00:23:45,866
adesso di no.
380
00:23:46,196 --> 00:23:48,456
Non mi interessa è un'occasione.
381
00:23:48,560 --> 00:23:50,226
Creda è la nostra occasione.
382
00:23:52,916 --> 00:23:54,276
E cosa facciamo.
383
00:23:54,416 --> 00:23:58,316
Greco posso california
mio padre devi dire una
384
00:23:58,316 --> 00:23:58,796
parola a nessuno come
facciamo se riscoperto.
385
00:23:59,246 --> 00:24:00,456
Telefono chiama Bill Jonas
386
00:24:00,656 --> 00:24:04,386
ti dice ci deve restituire ai nostri
soldi non servono spiegazioni.
387
00:24:05,576 --> 00:24:06,576
Fatemi.
388
00:24:06,746 --> 00:24:07,956
Ora guardami.
389
00:24:08,246 --> 00:24:08,486
Sta
390
00:24:08,601 --> 00:24:09,601
sentire.
391
00:24:10,046 --> 00:24:11,046
Ascoltando.
392
00:24:12,326 --> 00:24:13,896
Tra poche ore.
393
00:24:14,006 --> 00:24:16,236
Potremmo che
verità nostra bambina.
394
00:24:16,706 --> 00:24:18,876
Devi solo pensare a questa cosa.
395
00:24:36,446 --> 00:24:37,226
Non ti lascio andare.
396
00:24:38,006 --> 00:24:40,776
Ti permetterà di farlo
Margarita non toccarlo.
397
00:24:40,976 --> 00:24:41,231
Non.
398
00:24:41,710 --> 00:24:42,716
Svegliare le bambine
399
00:24:42,896 --> 00:24:43,256
lascia
400
00:24:43,376 --> 00:24:44,976
stare non toccarlo.
401
00:24:45,536 --> 00:24:47,456
Piu data la
possibilità di riso no
402
00:24:47,666 --> 00:24:47,906
non
403
00:24:48,116 --> 00:24:48,296
può
404
00:24:48,310 --> 00:24:49,310
risolvere.
405
00:25:07,314 --> 00:25:08,314
Ho.
406
00:25:50,816 --> 00:25:53,016
Puoi descrivere mi quei posti.
407
00:25:53,066 --> 00:25:55,296
Ora un posto molto buio.
408
00:25:55,736 --> 00:25:57,726
Una casa come le nostra.
409
00:25:58,076 --> 00:25:58,256
No
410
00:25:58,496 --> 00:25:59,486
era piu per anni
411
00:25:59,756 --> 00:26:01,056
e le finestre.
412
00:26:01,136 --> 00:26:01,706
Chiuse
413
00:26:01,886 --> 00:26:03,746
non potevano vedere fuori.
414
00:26:04,136 --> 00:26:04,826
E poi
415
00:26:04,976 --> 00:26:07,926
sui muri c'erano tutti i segni.
416
00:26:08,036 --> 00:26:11,466
E del piaci leggevo le
storie prima di dormire.
417
00:26:11,516 --> 00:26:13,896
Tutto il mio insieme
agli altri bambini.
418
00:26:14,216 --> 00:26:14,636
Ci
419
00:26:14,756 --> 00:26:16,226
sta un vicino ad arista
420
00:26:16,496 --> 00:26:17,246
è tua cugina
421
00:26:17,456 --> 00:26:17,906
si
422
00:26:18,176 --> 00:26:19,946
tesoro come stai sei stanco.
423
00:26:20,456 --> 00:26:20,726
Si.
424
00:26:21,086 --> 00:26:23,646
Sentiva di continuare
possiamo smettere.
425
00:26:24,356 --> 00:26:25,686
Sto bene.
426
00:26:25,886 --> 00:26:28,086
Siete mai andati
fuori a giocare.
427
00:26:28,526 --> 00:26:30,116
Veramente no volta
428
00:26:30,386 --> 00:26:34,386
c'erano delle case ho degli alberi
li vicino come era questo posto.
429
00:26:34,856 --> 00:26:36,876
So che c'era anche il mare.
430
00:26:36,986 --> 00:26:38,406
Ne sei sicuro.
431
00:26:38,576 --> 00:26:39,576
Si.
432
00:26:41,996 --> 00:26:44,166
Cos'è andato
storto con l'autista.
433
00:26:45,536 --> 00:26:47,106
L'hai uccisa tu.
434
00:26:47,936 --> 00:26:49,596
Quel pover uomo.
435
00:26:51,026 --> 00:26:52,596
Aveva dei figli.
436
00:26:53,006 --> 00:26:54,246
Una famiglia.
437
00:26:54,686 --> 00:26:56,076
In quel momento.
438
00:26:56,366 --> 00:26:57,936
Eri tu che comandava.
439
00:26:58,016 --> 00:26:59,826
La colpa è tutta tua.
440
00:27:00,236 --> 00:27:02,966
Senti descrivi quell'uomo
era alto come tuo padre.
441
00:27:03,326 --> 00:27:04,326
Si.
442
00:27:05,096 --> 00:27:07,466
Senti hai notato
qualcosa di particolari
443
00:27:07,646 --> 00:27:10,046
aveva un cicatrici
oppure un tatuaggio
444
00:27:10,256 --> 00:27:12,936
aveva sempre una pistola con se.
445
00:27:13,976 --> 00:27:14,976
Nient'altro.
446
00:27:15,566 --> 00:27:16,566
No.
447
00:27:18,866 --> 00:27:20,226
È il ragazzo.
448
00:27:20,336 --> 00:27:21,446
Era carina con voi
449
00:27:21,746 --> 00:27:23,016
era gentile.
450
00:27:23,306 --> 00:27:24,956
Era molto piu severa
451
00:27:25,076 --> 00:27:27,326
era come la Mia
maestra di inglese ma
452
00:27:27,566 --> 00:27:28,556
se where Mia.
453
00:27:29,096 --> 00:27:30,506
Soltanto un che non era lei.
454
00:27:31,136 --> 00:27:32,136
Bene.
455
00:27:32,876 --> 00:27:34,686
Ecco come andra a finire.
456
00:27:35,276 --> 00:27:36,866
Quando via primo presi tutti
457
00:27:37,166 --> 00:27:39,936
via zan rete l'uno
con l'altro come cani.
458
00:27:40,376 --> 00:27:41,526
Mi capisci.
459
00:27:41,816 --> 00:27:44,766
Loro dove ti accuse
l'hanno Dell'omicidio e chiaro.
460
00:27:44,846 --> 00:27:46,776
Sono due contro uno.
461
00:27:48,236 --> 00:27:48,956
Fania sa che
462
00:27:49,226 --> 00:27:50,646
non stanno insieme.
463
00:27:53,066 --> 00:27:54,656
A meno che non
parli per primo tu.
464
00:27:55,406 --> 00:27:56,276
Sai certe cose
465
00:27:56,546 --> 00:27:59,076
hanno un loro peso
in tribunale ha ragione.
466
00:28:00,116 --> 00:28:01,596
Ascolta no.
467
00:28:04,736 --> 00:28:06,576
Non l'ho ucciso io.
468
00:28:13,946 --> 00:28:15,276
Allora che.
469
00:28:18,236 --> 00:28:19,236
Parla.
470
00:28:20,096 --> 00:28:20,756
È stato sa chi.
471
00:28:21,176 --> 00:28:22,716
L'ha uccisa lui.
472
00:28:23,786 --> 00:28:24,786
A.
473
00:28:30,566 --> 00:28:32,674
Che ha dato l'ordine io sono.
474
00:28:34,812 --> 00:28:35,726
Stato un incidente
475
00:28:35,906 --> 00:28:37,056
un incidente.
476
00:28:38,336 --> 00:28:39,966
Aveva provato a fuggire.
477
00:28:44,876 --> 00:28:46,076
Avanti e dici dove sono.
478
00:28:46,556 --> 00:28:49,536
Coraggio indica il luogo
preciso e non te ne pentirà.
479
00:28:49,616 --> 00:28:51,876
L'unica cosa che
puoi fare per salvarti.
480
00:28:52,286 --> 00:28:53,646
Dargli retta.
481
00:28:53,786 --> 00:28:54,206
Lui può
482
00:28:54,210 --> 00:28:55,210
aiutarti.
483
00:28:55,706 --> 00:28:57,546
Noi possiamo aiutarti.
484
00:29:01,916 --> 00:29:03,086
Come va la terza che.
485
00:29:03,416 --> 00:29:04,896
Me lo dica lei.
486
00:29:08,366 --> 00:29:11,286
Da quanto tempo è li
dentro senza un avvocato.
487
00:29:12,206 --> 00:29:13,616
Hanno appena cominciato
488
00:29:13,826 --> 00:29:15,146
la prego mi prende in giro.
489
00:29:15,776 --> 00:29:17,676
Voglio parlare col mio cliente.
490
00:29:17,966 --> 00:29:19,136
Papa ti vanno le
491
00:29:19,286 --> 00:29:20,366
ricerche di capire.
492
00:29:20,726 --> 00:29:24,056
E una situazione particolare
sono coinvolti dei bambini
493
00:29:24,176 --> 00:29:25,446
e con questo.
494
00:29:25,646 --> 00:29:26,876
Siamo tornati al medioevo
495
00:29:27,086 --> 00:29:29,106
poche scuse fatemelo vedere.
496
00:29:30,236 --> 00:29:31,236
Prego.
497
00:29:52,436 --> 00:29:54,486
Tu sai che lavoro
faccio mi Charles.
498
00:29:55,706 --> 00:29:56,786
Bene.
499
00:29:57,836 --> 00:30:00,186
Quindi puoi capire
perché sono qui.
500
00:30:01,556 --> 00:30:04,656
Ce l'hai già un avvocato o
vuoi rappresentarsi da solo.
501
00:30:05,036 --> 00:30:06,036
No.
502
00:30:06,656 --> 00:30:07,656
Bene.
503
00:30:09,536 --> 00:30:10,866
Allora cominciamo.
504
00:30:14,606 --> 00:30:15,996
Come va giovanotto.
505
00:30:17,786 --> 00:30:19,562
Forse dovreste interrompere.
506
00:30:19,856 --> 00:30:23,756
Solo un'ultima domanda senta
la prego potrà continuare piu tardi
507
00:30:24,056 --> 00:30:28,956
quando eri in macchina sulla strada per
venire qui hai mai aperto gli occhi e caso.
508
00:30:29,426 --> 00:30:30,296
La mai
509
00:30:30,506 --> 00:30:33,386
Julie aperti neanche
per un si compra mai
510
00:30:33,566 --> 00:30:36,056
ma tu ci hai appena
detto che era buio non mio.
511
00:30:36,716 --> 00:30:37,716
Si.
512
00:30:37,976 --> 00:30:40,056
Allora vuol dire
che di aiutarti.
513
00:30:40,256 --> 00:30:41,256
Se.
514
00:30:42,386 --> 00:30:47,826
Hai notato qualche edificio particolare o
magari un cartello c'erano altre macchine.
515
00:30:48,626 --> 00:30:50,316
Ho visto dei cavalli.
516
00:30:50,756 --> 00:30:51,356
Dov'erano.
517
00:30:51,686 --> 00:30:52,406
Non erano
518
00:30:52,586 --> 00:30:53,696
veri cavalli
519
00:30:53,846 --> 00:30:56,076
erano soltanto ti dice.
520
00:30:56,576 --> 00:30:58,446
Una forse era un cartello.
521
00:30:59,426 --> 00:31:00,876
Credo dici.
522
00:31:02,156 --> 00:31:03,836
Vicino alla casa
doveri rinchiuso
523
00:31:04,136 --> 00:31:05,516
si molto vicino.
524
00:31:06,026 --> 00:31:07,706
Sei stato bravissimo marchis.
525
00:31:08,126 --> 00:31:10,866
Appena ti senti meglio
ti offro un generatore.
526
00:31:12,641 --> 00:31:13,896
Amore mio.
527
00:31:20,606 --> 00:31:22,446
Volete una mano bambini.
528
00:31:23,816 --> 00:31:24,816
Vita.
529
00:31:31,256 --> 00:31:32,256
C'è.
530
00:31:33,446 --> 00:31:34,654
Alle sbrigare.
531
00:31:34,736 --> 00:31:35,126
Non abbiamo.
532
00:31:35,456 --> 00:31:37,386
Mettete via tutto forza.
533
00:31:38,246 --> 00:31:39,656
Coraggio non perdete tempo.
534
00:31:40,256 --> 00:31:41,696
Andiamo forza forza
535
00:31:41,816 --> 00:31:43,286
qualche fatto è fatto avanti
536
00:31:43,556 --> 00:31:45,126
dai dai dai dai.
537
00:31:50,846 --> 00:31:54,186
Non chiamare nessuno anche se
faccio tardi vassili si non andare.
538
00:31:54,746 --> 00:31:55,962
Non andare.
539
00:31:56,786 --> 00:31:58,746
Ho tanta paura per te.
540
00:32:12,986 --> 00:32:13,986
Preoccuparti.
541
00:32:15,086 --> 00:32:16,716
Andrà tutto bene.
542
00:33:39,848 --> 00:33:41,196
Venendo dall'ospedale.
543
00:33:46,166 --> 00:33:46,466
No.
544
00:33:46,916 --> 00:33:47,113
Io
545
00:33:47,246 --> 00:33:48,146
ho sta andando li.
546
00:33:48,656 --> 00:33:50,076
Proprio ora.
547
00:33:57,296 --> 00:33:58,926
Te lo ricordi questo.
548
00:34:00,506 --> 00:34:00,836
Cosa
549
00:34:00,956 --> 00:34:02,256
vecchio cellulare.
550
00:34:02,996 --> 00:34:04,506
Era della mamma.
551
00:34:06,686 --> 00:34:06,746
È
552
00:34:07,046 --> 00:34:08,496
terra dei sue cose.
553
00:34:09,056 --> 00:34:13,106
Ci hai mentito spudoratamente per anni e
continui a farlo anche adesso bel sapendo
554
00:34:13,106 --> 00:34:15,596
che tutto quello che sta
accadendo per causa tua.
555
00:34:15,956 --> 00:34:17,976
Si Mathis morin quelle gallerie.
556
00:34:18,926 --> 00:34:19,376
Dei tu.
557
00:34:19,826 --> 00:34:22,206
Insieme ambisco siedono riace.
558
00:34:22,406 --> 00:34:25,436
Lo caricati sulla sua macchina
come se fosse stato un pacco.
559
00:34:25,916 --> 00:34:27,446
E lo spingersi
giù dalla scogliera
560
00:34:27,626 --> 00:34:28,526
facesti passare
561
00:34:28,646 --> 00:34:30,386
per pazza quella
Donna finché non diventò
562
00:34:30,389 --> 00:34:33,006
pazza sul serio
mamma lo scopri chi.
563
00:34:34,736 --> 00:34:35,546
E tu faccia
564
00:34:35,743 --> 00:34:36,743
niente.
565
00:34:36,896 --> 00:34:39,786
Padre era come te e
tu sé la sua copia esatta.
566
00:34:40,346 --> 00:34:42,936
Vale a di sei auto distruttive.
567
00:34:44,742 --> 00:34:45,742
Gia.
568
00:34:46,256 --> 00:34:47,676
Ci fu un incidente.
569
00:34:48,596 --> 00:34:50,286
Decidete succedono.
570
00:34:52,226 --> 00:34:55,056
Accade nelle gallerie
cosa potevamo fare.
571
00:34:55,766 --> 00:34:57,236
Anche un camionista si può
572
00:34:57,236 --> 00:35:00,546
addormentare al volante
uccidere quindici persone innocenti.
573
00:35:00,896 --> 00:35:01,826
Anche una zia
574
00:35:02,126 --> 00:35:02,486
si può
575
00:35:02,486 --> 00:35:03,266
distrarre
576
00:35:03,416 --> 00:35:06,663
mettere la nipotina cade
in acqua affogate schiena.
577
00:35:07,586 --> 00:35:10,116
Smettila tu sei stata fortunata.
578
00:35:11,246 --> 00:35:11,576
Invece.
579
00:35:12,236 --> 00:35:13,776
Sono stato Fortunato.
580
00:35:13,976 --> 00:35:17,166
C'è stato un incidente e ho
reagito seguendo il vestito.
581
00:35:17,306 --> 00:35:20,936
Che cosa sarebbe cambiato
nella vita di quella famiglia
582
00:35:20,936 --> 00:35:22,436
se io mi fossi auto
denunciato avanti di lo tu.
583
00:35:23,276 --> 00:35:24,906
Cosa sarebbe cambiato.
584
00:35:25,166 --> 00:35:27,446
Non sarebbe cambiato
proprio un bel niente
585
00:35:27,626 --> 00:35:30,656
al contrario per la nostra
famiglia sarebbe cambiato tutto.
586
00:35:30,956 --> 00:35:31,406
Perciò
587
00:35:31,406 --> 00:35:34,536
ti sei sacrificato per noi
che cosa vuoi una medaglia.
588
00:35:34,826 --> 00:35:36,576
Non potrei mai capire.
589
00:35:36,836 --> 00:35:37,976
Certo che non potrò
590
00:35:37,976 --> 00:35:39,216
mai capire.
591
00:35:42,416 --> 00:35:45,986
Almeno tua madre comprese che
autodenunciarmi non avrebbe portato a niente.
592
00:35:46,496 --> 00:35:48,066
Lei voleva lasciarci.
593
00:35:48,566 --> 00:35:49,196
Non avrebbe
594
00:35:49,346 --> 00:35:51,626
potuto dire con un
uomo comitiva si.
595
00:35:52,286 --> 00:35:53,286
Davvero.
596
00:35:54,056 --> 00:35:56,276
Allora di me perché
voleva che adottare un
597
00:35:56,486 --> 00:35:57,486
bambino.
598
00:35:59,936 --> 00:36:01,266
Quale bambini.
599
00:36:01,684 --> 00:36:02,796
Lo sapevi.
600
00:36:02,846 --> 00:36:03,416
Il figlio del
601
00:36:03,536 --> 00:36:03,746
male.
602
00:36:04,136 --> 00:36:04,286
A
603
00:36:04,466 --> 00:36:06,246
personalmente all'orfanotrofio.
604
00:36:06,566 --> 00:36:10,136
Pensava che se ci fossimo prese
cura di lui avremmo risolto le cose.
605
00:36:10,736 --> 00:36:11,846
Ma non ha alcun senso
606
00:36:12,026 --> 00:36:13,331
è quello che mi disse che
607
00:36:13,496 --> 00:36:15,206
certe cose non si
possono sistemare
608
00:36:15,326 --> 00:36:17,016
ebbe una crisi isteriche.
609
00:36:17,246 --> 00:36:19,986
Sembrava come
impazzita per questo.
610
00:36:20,036 --> 00:36:23,015
Stavamo litigando la
notte in cui tu ci vedesti.
611
00:36:23,336 --> 00:36:25,466
Era fuori di se non
fosse perché urlare.
612
00:36:25,766 --> 00:36:29,936
Io la schiaffeggiare va piu tardi
salite in macchina perse il controllo
613
00:36:30,206 --> 00:36:32,646
andai a schiantarsi
contro un albero.
614
00:36:32,966 --> 00:36:34,266
Stai mentendo.
615
00:36:34,676 --> 00:36:36,546
Stata smettila di mentire.
616
00:36:37,706 --> 00:36:39,576
Devi accettare le tue corde.
617
00:36:47,126 --> 00:36:48,336
Va bene.
618
00:36:50,186 --> 00:36:51,146
Allora resta qui
619
00:36:51,416 --> 00:36:55,646
hanno fare niente le
tuoi balle macchinisti
620
00:36:55,646 --> 00:36:56,646
vagliatura ti soldi e
questo è quello che fa.
621
00:36:58,286 --> 00:37:00,816
Tu che cosa
faresti al posto mio.
622
00:37:02,366 --> 00:37:04,266
Mettere fine a tutto.
623
00:37:35,636 --> 00:37:37,026
Bravi bambini.
624
00:37:37,147 --> 00:37:39,726
Quando ci date
ascolto va tutto meglio.
625
00:37:41,006 --> 00:37:41,276
Chissà
626
00:37:41,426 --> 00:37:42,696
magari sta.
627
00:37:42,956 --> 00:37:43,956
Siedi.
628
00:37:44,696 --> 00:37:46,536
Vuoi andare da mio cugino.
629
00:37:46,766 --> 00:37:48,956
Ci andrei quando sarà
il momento ora chiediti.
630
00:37:49,406 --> 00:37:51,336
Non è vero ci stai mentendo.
631
00:37:51,986 --> 00:37:53,216
Non ci riuscirete mai a.
632
00:37:53,726 --> 00:37:55,266
Chiedi chi ragazzina.
633
00:37:55,436 --> 00:37:58,026
Allora ti decidi a
darmi una mano.
634
00:38:00,236 --> 00:38:02,516
Si dichiari kristen non
voglio più di Peter te lo.
635
00:38:02,906 --> 00:38:05,376
È non che azzardare
a muoverci da qui.
636
00:38:15,986 --> 00:38:17,104
Il materasso.
637
00:38:18,206 --> 00:38:19,596
La da li così.
638
00:38:31,586 --> 00:38:32,586
Possono.
639
00:38:48,506 --> 00:38:49,506
Dov'e.
640
00:38:49,766 --> 00:38:50,216
Andata
641
00:38:50,366 --> 00:38:51,366
salite.
642
00:38:51,940 --> 00:38:53,196
Dov'è andato.
643
00:38:55,046 --> 00:38:56,195
Gli succede.
644
00:38:57,746 --> 00:38:59,166
Dov'è kristen.
645
00:38:59,486 --> 00:39:00,486
So.
646
00:39:01,621 --> 00:39:02,621
Finito.
647
00:39:12,146 --> 00:39:13,235
È scappata.
648
00:39:14,636 --> 00:39:16,176
La bambini scappato.
649
00:39:16,946 --> 00:39:17,946
Quella.
650
00:40:09,716 --> 00:40:10,321
Lambrate la
651
00:40:10,556 --> 00:40:11,556
giornali.
652
00:40:13,736 --> 00:40:17,096
Allora dei nostri unità di supporto
stanno passando al setaccio i centrale è
653
00:40:17,096 --> 00:40:18,386
coinvolta anche
la guardia costiera
654
00:40:18,506 --> 00:40:19,624
le fattorie.
655
00:40:19,706 --> 00:40:21,756
Abbiamo controllato le tre.
656
00:40:22,210 --> 00:40:24,100
Nessuno di essi a
cartelli sulla strada
657
00:40:24,370 --> 00:40:27,430
è un secolo etico nelle vicinanze
stato chiuso cinque anni fa.
658
00:40:28,120 --> 00:40:28,600
Per quello
659
00:40:28,750 --> 00:40:30,590
non c'e rimasto piu niente.
660
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Guarda.
661
00:40:33,220 --> 00:40:34,120
Personas ti
662
00:40:34,270 --> 00:40:35,510
viene qui.
663
00:40:58,900 --> 00:40:59,980
Una bambina è scappata
664
00:41:00,220 --> 00:41:01,030
cosa vuol dire
665
00:41:01,300 --> 00:41:05,064
mente stavamo raccogliendo la
nostra roba è scappata l'ha trovata.
666
00:41:06,340 --> 00:41:07,340
Parte.
667
00:41:08,500 --> 00:41:09,890
Chi è la bambina.
668
00:41:10,463 --> 00:41:11,599
Ora rompiscatole.
669
00:41:12,790 --> 00:41:13,630
Allora che ci dice.
670
00:41:13,960 --> 00:41:14,830
Mai avuto i soldi
671
00:41:15,010 --> 00:41:16,010
che.
672
00:41:16,210 --> 00:41:20,020
Allora andiamo a inutile perdere tempo
finiamo via di qui aspetta un momento quanti
673
00:41:20,020 --> 00:41:22,670
sono i soldi vai
raccontarli sono immagini.
674
00:41:29,830 --> 00:41:30,830
Poca.
44775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.