Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,970 --> 00:01:10,360
Propri lo bene.
2
00:01:11,940 --> 00:01:14,460
Perchè non mandiamo
una fotografia ha detto di no
3
00:01:14,760 --> 00:01:18,060
la bambina poteva Farsi male
credi che io mi diverte perché
4
00:01:18,150 --> 00:01:20,110
non la chiudiamo qui abbiamo
cominciato è la finiamo.
5
00:01:26,640 --> 00:01:27,970
Eccoti servita.
6
00:01:51,750 --> 00:01:53,590
Va bene adesso contento.
7
00:02:00,037 --> 00:02:01,270
Siamo qualcosa.
8
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Kristen.
9
00:03:19,860 --> 00:03:21,630
O.
10
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
Vista.
11
00:03:54,330 --> 00:03:57,270
Ho.
12
00:03:57,630 --> 00:03:58,990
Amore mio.
13
00:04:03,840 --> 00:04:04,260
Mia.
14
00:04:04,800 --> 00:04:06,610
Non dirlo mai piu.
15
00:04:07,080 --> 00:04:08,980
Mia sistema essere morta.
16
00:04:09,150 --> 00:04:11,740
No no amore non è colpa tua.
17
00:04:11,910 --> 00:04:12,930
Assisterà guardami.
18
00:04:13,290 --> 00:04:14,470
Ti prego.
19
00:04:15,030 --> 00:04:17,950
Quando loro il colpa della
morte di stava scapito.
20
00:04:18,240 --> 00:04:19,750
Nessun altro.
21
00:04:20,010 --> 00:04:21,400
Tesoro mio.
22
00:04:21,510 --> 00:04:22,510
Bene.
23
00:04:35,820 --> 00:04:37,330
Non aver paura.
24
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Non.
25
00:04:39,270 --> 00:04:41,319
Allora circa di che cui stare.
26
00:04:42,060 --> 00:04:44,530
Questa gente non
dovrebbe andare in giro.
27
00:04:44,970 --> 00:04:45,450
Forse.
28
00:04:45,960 --> 00:04:48,190
Era una solo erano in due.
29
00:04:48,780 --> 00:04:50,200
Non me lo ricordo.
30
00:04:50,430 --> 00:04:51,970
Il colore Dell'auto.
31
00:04:53,280 --> 00:04:53,906
Non sapere.
32
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
Non vedevo bene era buio.
33
00:04:56,970 --> 00:04:59,380
Grande piccola almeno questo.
34
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Orfeo.
35
00:05:05,070 --> 00:05:06,946
Del qualcosa di agenzie.
36
00:05:07,710 --> 00:05:09,250
Ho detto tutto.
37
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
Alfeo.
38
00:05:20,010 --> 00:05:21,340
Da vi aiutarci.
39
00:05:21,930 --> 00:05:24,040
Sei l'unico in grado di farlo.
40
00:05:24,960 --> 00:05:26,770
Meglio lasciarlo riposare.
41
00:05:29,610 --> 00:05:29,880
Si.
42
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
Certo.
43
00:05:39,090 --> 00:05:40,960
No stiamo andando all'ospedale.
44
00:05:42,240 --> 00:05:44,500
Preoccuparti
siamo già per strada.
45
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
Mettiti la cintura.
46
00:05:46,260 --> 00:05:47,500
Si ma.
47
00:05:47,550 --> 00:05:49,330
Non aiutarti papà.
48
00:05:49,591 --> 00:05:50,680
Al marti.
49
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
D'accordo.
50
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Già.
51
00:05:55,350 --> 00:05:57,150
Orfeo non dovrebbe
andare in giro da sola
52
00:05:57,390 --> 00:05:58,560
con quello che succede
53
00:05:58,723 --> 00:06:00,900
stava andando in giro
sta scappando per andare
54
00:06:01,140 --> 00:06:01,620
come faccio.
55
00:06:02,010 --> 00:06:04,600
A vuoi allacciati la
cintura per favore.
56
00:06:06,690 --> 00:06:08,170
Queste già non bastasse.
57
00:06:08,520 --> 00:06:10,840
Ora certa aver
paura anche di uscire.
58
00:06:12,120 --> 00:06:14,470
Visto chi lo ha aggredita no.
59
00:06:14,520 --> 00:06:16,930
Non so quanto pare
non vuole parlare.
60
00:06:17,070 --> 00:06:18,730
Ma è anche comprensibile.
61
00:06:19,020 --> 00:06:20,940
Non saltiamo subito
alle conclusioni
62
00:06:21,120 --> 00:06:23,800
credi davvero che sia
stato aggredito per caso.
63
00:06:24,000 --> 00:06:27,030
Hanno ritrovato tutte le sue cose
non hanno neanche preso il telefono.
64
00:06:27,360 --> 00:06:28,680
Perché non propria calmare
65
00:06:28,913 --> 00:06:30,610
sei nervosa era stamattina.
66
00:06:39,000 --> 00:06:41,440
Ha parlato con mio
padre gli ho detto.
67
00:06:41,520 --> 00:06:42,760
Che di possiamo.
68
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
Non c'è motivo di
tenerlo nascosto.
69
00:06:55,380 --> 00:06:57,090
È venuto con la
moglie ha costituirsi
70
00:06:57,210 --> 00:07:00,820
da quanto ho capito la incoraggiato
lei farlo ha parlato con terzi.
71
00:07:00,900 --> 00:07:03,780
Ha detto perché l'ha aggredito
voleva sapere dove fossero i bambini.
72
00:07:04,320 --> 00:07:07,420
Attorniate succede porterete
un po' d'acqua subito.
73
00:07:08,280 --> 00:07:09,930
Le cose sfuggono i loro di mano.
74
00:07:10,350 --> 00:07:12,480
Comincino scagliarsi
gli uni contro gli altri.
75
00:07:12,960 --> 00:07:15,150
Dobbiamo trovare un
modo che soglie la tensione.
76
00:07:15,510 --> 00:07:16,720
Non preoccuparti.
77
00:07:17,640 --> 00:07:19,009
Salve salve.
78
00:07:22,770 --> 00:07:24,810
Per ora l'abbiamo
messo in stato di fermo.
79
00:07:25,350 --> 00:07:28,960
Se lo denunciate verrà
processato subito domani mattina.
80
00:07:29,520 --> 00:07:33,370
Che cosa vi avrebbe detto
che gli dispiace da morire.
81
00:07:33,780 --> 00:07:37,530
Ha detto che non aveva
intenzione di aggredirlo
82
00:07:37,530 --> 00:07:38,040
ma l'ho visto scappare
ha perso il controllo
83
00:07:38,160 --> 00:07:39,730
il cosa parliamo.
84
00:07:39,870 --> 00:07:41,860
Aggredito mio figlio.
85
00:07:42,000 --> 00:07:45,790
È solo un ragazzo la lasciato
sanguinante nel bosco.
86
00:07:47,580 --> 00:07:50,620
Noi ci conosciamo
da tantissimi anni.
87
00:07:50,880 --> 00:07:51,439
Ritornò
88
00:07:51,439 --> 00:07:52,380
a pochi isolati
89
00:07:52,642 --> 00:07:55,230
l'aggressione che stanno
stupendo è davvero enormi.
90
00:07:55,590 --> 00:07:56,430
Come ha detto
91
00:07:56,640 --> 00:07:59,200
la nostra non enorme
ma certamente.
92
00:07:59,520 --> 00:08:02,320
Allora tenga la bocca
chiusa da casa Mia.
93
00:08:05,820 --> 00:08:10,710
Cercate di risolvere questo
caso solo prendendo di
94
00:08:10,710 --> 00:08:12,460
mira alla nostra famiglia non
capisco che cosa succede.
95
00:08:12,780 --> 00:08:14,340
Che cosa dovrebbe fare.
96
00:08:14,760 --> 00:08:18,930
Girare con una pistola ogni volta che
usciamo di casa per e poterci riuscire a
97
00:08:18,930 --> 00:08:22,210
difendere non siamo noi a
prendermi di mira mai rapitori.
98
00:08:23,820 --> 00:08:24,510
Ce li siamo.
99
00:08:24,930 --> 00:08:29,010
Non possiamo ignorare il fatto che i rapitori
abbiano scelto sua figlia per negoziare
100
00:08:29,040 --> 00:08:32,790
e neppure che suo figlio volesse farla
pagare a un compagno di scuola invece di
101
00:08:32,790 --> 00:08:36,510
sentirsi preso di
mira ci aiuti a trovare
102
00:08:36,510 --> 00:08:37,020
una spiegazione a tutto
questo lo può fare no
103
00:08:37,260 --> 00:08:39,160
non avete idea di cosa.
104
00:08:40,260 --> 00:08:43,540
Cercate di spegnere un
incendio sganciato le bombe.
105
00:08:43,590 --> 00:08:45,310
Sbirro se ora basta.
106
00:08:47,190 --> 00:08:49,200
Di piace il modo
in cui ci trattano io.
107
00:08:49,650 --> 00:08:51,100
Ho detto basta.
108
00:08:53,910 --> 00:08:55,660
Non intendiamo denunciarlo.
109
00:08:56,070 --> 00:08:57,487
Che stai dicendo.
110
00:08:57,810 --> 00:08:59,410
La finiamo qui.
111
00:09:00,126 --> 00:09:02,040
Un possiamo certo
lasciar perdere
112
00:09:02,220 --> 00:09:02,610
cosa può
113
00:09:02,610 --> 00:09:05,550
taglieremo con questo
atteggiamento non otterremo niente
114
00:09:05,670 --> 00:09:06,670
spirasse.
115
00:09:08,550 --> 00:09:10,990
Cerchiamo di
salvare ciò che rimasti.
116
00:09:12,120 --> 00:09:14,107
Noi non sporcheremo denuncia.
117
00:09:14,970 --> 00:09:16,650
Le loro scuse sono sufficienti
118
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
bene.
119
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Spero.
120
00:09:28,020 --> 00:09:28,410
Per me.
121
00:09:29,130 --> 00:09:29,550
Art di
122
00:09:29,790 --> 00:09:30,660
se portatelo via.
123
00:09:31,440 --> 00:09:32,950
Andate per favore.
124
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Andiamo.
125
00:09:35,280 --> 00:09:38,398
Avremmo dovuto denunciarlo
così avrebbe capito.
126
00:09:38,700 --> 00:09:40,860
Della gente penserà che
nascondiamo qualcosa.
127
00:09:41,220 --> 00:09:43,360
La gente pensi quello che vuole.
128
00:09:43,560 --> 00:09:46,810
Di colpo non importa quello
che pensa la gente dottor.
129
00:09:47,190 --> 00:09:51,660
E come intenzione di risolvere
la cosa non nasconderebbe
130
00:09:51,660 --> 00:09:52,650
a casa lo farei scomparire
come pensi che andra
131
00:09:52,890 --> 00:09:53,280
spira
132
00:09:53,520 --> 00:09:53,970
io mini.
133
00:09:54,690 --> 00:09:56,550
Prende falsi lo
porto da Mia sorella
134
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
orfeo.
135
00:09:58,140 --> 00:10:02,400
E in attesa di processo io
ho parlato con l'avvocato mi
136
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
ha detto che posso farlo
e basta che si presenti alla.
137
00:10:04,062 --> 00:10:04,883
Di polizia dirò
138
00:10:04,883 --> 00:10:05,002
di.
139
00:10:05,414 --> 00:10:06,402
Grosso sbaglio
140
00:10:06,582 --> 00:10:09,175
dobbiamo restare uniti
come una famiglia una famiglia
141
00:10:09,402 --> 00:10:11,142
ma spira spostare
come stiamo ora
142
00:10:11,382 --> 00:10:14,832
ho bisogno di averti qui Julia
io ti voglio al mio fianco e orfeo.
143
00:10:15,342 --> 00:10:17,242
Di cosa bisogna lui.
144
00:10:17,622 --> 00:10:18,982
Ci hai mai pensato.
145
00:10:19,992 --> 00:10:23,793
Pagherà per quello che ha
fatto tuo figlio aveva bisogno di te.
146
00:10:24,222 --> 00:10:25,852
E tu che hai fatto.
147
00:10:26,082 --> 00:10:27,492
Gli hai voltato le spalle.
148
00:10:27,822 --> 00:10:29,692
Come fai ogni volta.
149
00:10:30,192 --> 00:10:32,412
Ho capito qual è il
problema in questa casa
150
00:10:32,652 --> 00:10:35,232
per quale sarebbe juli
ancora glielo dirò spiego.
151
00:10:35,772 --> 00:10:36,552
Te lo dico subito
152
00:10:36,672 --> 00:10:40,332
ora aspetto che lo stai riempiendo con il
tuo ego ecco qual è il problema non c'è più
153
00:10:40,332 --> 00:10:42,342
spazio per nessun altro
qui dentro tranne che
154
00:10:42,552 --> 00:10:44,662
per di Julia torna qui.
155
00:10:44,742 --> 00:10:46,162
Ero li a.
156
00:10:46,872 --> 00:10:47,872
A.
157
00:11:00,042 --> 00:11:01,162
Che abbiamo.
158
00:11:01,632 --> 00:11:02,632
Posso.
159
00:11:15,942 --> 00:11:17,332
Proprio lui.
160
00:11:21,372 --> 00:11:22,372
Guarda.
161
00:11:22,962 --> 00:11:24,562
Fa una foto all'etichetta.
162
00:12:07,542 --> 00:12:10,542
Uomo.
163
00:12:26,592 --> 00:12:29,712
Il giorno del rapimento la
vittima aveva una maglietta blu.
164
00:12:30,462 --> 00:12:32,392
Quindi indossa una grigia.
165
00:12:32,772 --> 00:12:36,532
Potersi che i rapitori gli
l'abbiamo data dopo averlo rapito.
166
00:12:37,332 --> 00:12:38,332
Sente.
167
00:12:38,622 --> 00:12:39,942
Avvisa il laboratorio
168
00:12:40,182 --> 00:12:41,622
parla con satirica yates
169
00:12:41,892 --> 00:12:43,972
se riescono a
pulire l'etichetta.
170
00:12:44,232 --> 00:12:46,522
Magari scopriamo
dove l'hanno comprata.
171
00:12:46,632 --> 00:12:47,632
Subito.
172
00:12:48,372 --> 00:12:49,372
Registrazione.
173
00:12:51,342 --> 00:12:53,952
Bene sentite ragazzi
prendete piena boccata d'Aria.
174
00:12:54,342 --> 00:12:57,172
Vi richiamo tra un po'
ci servirà stanza grazie.
175
00:13:09,312 --> 00:13:10,312
Pronto.
176
00:13:12,312 --> 00:13:13,492
Chi parla.
177
00:13:16,392 --> 00:13:18,082
Non è qui adesso.
178
00:13:18,852 --> 00:13:20,202
Solo pulcino tu.
179
00:13:20,832 --> 00:13:23,712
Si sono un poliziotto
d'ora in poi parlerai con me.
180
00:13:24,252 --> 00:13:26,152
Puoi chiamarmi demos tenis.
181
00:13:26,232 --> 00:13:27,852
Mentre io come potrei chiamarti
182
00:13:28,002 --> 00:13:29,902
hai un nome in mente.
183
00:13:31,152 --> 00:13:32,152
Boschi.
184
00:13:32,292 --> 00:13:33,832
Solo lur cosa.
185
00:13:34,242 --> 00:13:36,772
Sono qui per renderti
le piu semplici.
186
00:13:37,152 --> 00:13:38,932
Non è meglio che per te.
187
00:13:39,882 --> 00:13:41,482
Rubato l'ho visto.
188
00:13:41,862 --> 00:13:42,862
Si.
189
00:13:44,292 --> 00:13:47,272
Un deplorevole sviluppo
vuoi dire qualcosa a riguardo.
190
00:13:48,162 --> 00:13:48,642
Si
191
00:13:48,882 --> 00:13:49,882
nudo.
192
00:13:52,242 --> 00:13:55,222
Questa telefonata e
avvenuta alle nove quarantasei.
193
00:13:55,542 --> 00:13:57,162
Due minuti dopo
chiamato di nuovo.
194
00:13:57,792 --> 00:13:58,032
Si.
195
00:13:58,752 --> 00:14:00,112
Voglio tornare.
196
00:14:00,672 --> 00:14:02,292
Credevo di essere stato chiaro
197
00:14:02,472 --> 00:14:04,822
d'ora in poi sarò
io il tuo referente.
198
00:14:05,034 --> 00:14:06,732
Ascolta mi basta dubbio
199
00:14:06,912 --> 00:14:07,912
giù.
200
00:14:07,992 --> 00:14:11,412
E ci ha studi parlare con lei
dovrebbe stare con il trova il fumo.
201
00:14:11,712 --> 00:14:12,712
O.
202
00:14:12,852 --> 00:14:14,932
Quello che chiedi
non è possibile.
203
00:14:16,062 --> 00:14:17,052
E subito dopo.
204
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
Richiamato.
205
00:14:19,452 --> 00:14:19,962
Non sia
206
00:14:20,112 --> 00:14:22,627
un ragazzo bugiardi siete solo
207
00:14:22,872 --> 00:14:23,872
ipocriti.
208
00:14:25,032 --> 00:14:25,452
Piu
209
00:14:25,692 --> 00:14:27,552
non tornerà mai più cosa
210
00:14:27,762 --> 00:14:29,752
il colpo sarà posto.
211
00:14:29,952 --> 00:14:32,092
Stringiamo le mani
sporche di sangue.
212
00:14:32,227 --> 00:14:32,368
Un.
213
00:14:33,185 --> 00:14:33,610
Lusso che
214
00:14:33,791 --> 00:14:34,791
distrutti.
215
00:14:35,232 --> 00:14:36,222
Questo che volete
216
00:14:36,402 --> 00:14:38,022
è per questo che mi state sfida.
217
00:14:38,652 --> 00:14:40,582
Vincerebbe mai bastardi.
218
00:14:42,552 --> 00:14:45,292
Saranno costretti a
chiamare molte altre volte.
219
00:14:45,762 --> 00:14:48,772
A un certo punto capiranno
di non poter fare altrimenti.
220
00:14:49,842 --> 00:14:53,562
Con il passare dei giorni
si rendono conto della
221
00:14:53,592 --> 00:14:54,762
portata della loro operazioni
avvertono la pressione.
222
00:14:55,212 --> 00:14:57,442
Il che non è
necessariamente negativo.
223
00:14:58,422 --> 00:15:01,762
Sicuro che l'omicidio
Dell'autista non fossi intenzionale.
224
00:15:01,992 --> 00:15:04,122
Non possiamo
esserne certi del tutto
225
00:15:04,392 --> 00:15:06,801
non è stato giustiziato
a bruciapelo.
226
00:15:09,102 --> 00:15:13,402
Hanno avuto tutto il tempo di
farla quanto tempo ci vorrà ancora.
227
00:15:13,932 --> 00:15:15,852
Quanto mi servirà prima che
228
00:15:16,092 --> 00:15:18,202
inizi non stare al gioco.
229
00:15:18,612 --> 00:15:22,812
Che ci piaccia o no saremo
costretti a venire a Patti
230
00:15:22,812 --> 00:15:24,522
con questi individui prima
o poi la Mia valutazione
231
00:15:24,672 --> 00:15:27,562
che torneranno a
negoziare molto presto.
232
00:15:28,182 --> 00:15:29,182
Naso.
233
00:15:29,262 --> 00:15:30,262
Se.
234
00:15:30,432 --> 00:15:32,092
Qual è il tuo parere.
235
00:15:33,402 --> 00:15:38,232
Non so quanto presto
torneranno negoziare se è
236
00:15:38,232 --> 00:15:39,252
questo quello che vuole
sapere hanno tanti bambini
237
00:15:39,372 --> 00:15:42,342
quanto leggeranno secondo
me come chiamo l'errore di fondo
238
00:15:42,462 --> 00:15:43,302
e sarebbe.
239
00:15:43,692 --> 00:15:45,912
Noi stiamo trattando
come una squadra
240
00:15:46,122 --> 00:15:47,632
ma non è così.
241
00:15:48,132 --> 00:15:52,722
Non si riferisce mai a loro
ma se stesso parla sempre in
242
00:15:52,722 --> 00:15:54,832
prima persona lui prende le
decisioni gli altri obbediscono.
243
00:15:55,062 --> 00:15:56,532
Credo sia troppo presto per.
244
00:15:56,862 --> 00:16:01,572
Delineare la struttura Dell'organizzazione
ma non esiste un'organizzazione lui è solo
245
00:16:01,572 --> 00:16:05,892
e comando agli altri come non ne ho idea
cosa accadrà d'ora in poi nessuno lo sa
246
00:16:05,892 --> 00:16:10,182
questo tavolo una cosa
è sicura il rapimento
247
00:16:10,182 --> 00:16:11,182
a che fare con moventi
di natura personale.
248
00:16:11,262 --> 00:16:12,822
Non sono solo i soldi che vuole
249
00:16:13,092 --> 00:16:16,512
si vuole qualcosa di piu che
chi non ha ancora chiesto per chi
250
00:16:16,812 --> 00:16:18,712
che dice che non l'abbia fatto.
251
00:16:18,912 --> 00:16:22,272
Magari non siamo pronti a capire cosa
vuoi non sollevare la questione caruso
252
00:16:22,462 --> 00:16:23,322
lascia stare
253
00:16:23,502 --> 00:16:24,432
parli di questo.
254
00:16:24,942 --> 00:16:26,722
Sa bene come la persona.
255
00:16:27,072 --> 00:16:29,106
Abbiamo preso una decisione naso
256
00:16:29,322 --> 00:16:30,852
e ci ha terremo a quella.
257
00:16:31,182 --> 00:16:33,012
Quanto hanno
raccolto dei genitori
258
00:16:33,132 --> 00:16:35,542
cinquantacinque
milioni piu o meno.
259
00:16:35,772 --> 00:16:37,822
Cinquantacinque milioni.
260
00:16:39,192 --> 00:16:40,942
Perché non di accettano.
261
00:16:42,552 --> 00:16:43,122
Allora.
262
00:16:43,512 --> 00:16:46,122
Dovranno sicuramente
Farsi vivi di nuovo
263
00:16:46,332 --> 00:16:47,812
ricchi ameranno.
264
00:16:48,072 --> 00:16:50,052
E lui farmi modo di raggiungere
265
00:16:50,262 --> 00:16:51,972
a tutti i costi un accorto
266
00:16:52,212 --> 00:16:53,472
non c'è più tempo per.
267
00:16:54,072 --> 00:16:55,912
Le teorie di naso.
268
00:16:56,802 --> 00:16:58,762
Abbiamo già perso un uomo.
269
00:16:59,022 --> 00:17:01,792
Convincerli ad
accettare quella somma.
270
00:17:02,052 --> 00:17:03,652
È il gioco è fatto.
271
00:17:08,202 --> 00:17:12,312
I funerali di saba scanner
dopo lo stessi sono svolti alla
272
00:17:12,312 --> 00:17:14,692
presenza di una stretta
cerca su richiesta dei parenti.
273
00:17:15,132 --> 00:17:16,612
Uomo che ha perso.
274
00:17:17,712 --> 00:17:19,642
Rapimento di nove bambini.
275
00:17:20,802 --> 00:17:22,522
Rilasciato una dichiarazione.
276
00:17:23,112 --> 00:17:24,682
In cui tra l'altro.
277
00:17:31,842 --> 00:17:32,592
Mi mancherai.
278
00:17:33,012 --> 00:17:34,342
Anche tu.
279
00:17:35,262 --> 00:17:36,063
Abbi cura di.
280
00:17:36,522 --> 00:17:37,422
Un preoccuparti
281
00:17:37,602 --> 00:17:39,082
riguarda centro.
282
00:17:39,942 --> 00:17:40,962
Manderò
283
00:17:40,962 --> 00:17:41,172
e.
284
00:17:41,592 --> 00:17:43,482
Che ha sacrificato la sua vita
285
00:17:43,782 --> 00:17:47,196
per salvare quelle
piccoli anime innocenti.
286
00:17:48,552 --> 00:17:50,532
Lasciatemi dire che qui a da di
287
00:17:50,632 --> 00:17:54,832
attica il clima è particolarmente
pesanti quindi giorni.
288
00:17:55,542 --> 00:18:00,132
Di genitori dei bambini e
l'intera comunita accusano la
289
00:18:00,132 --> 00:18:01,882
polizia per il modo in cui
sta gestendo la situazione.
290
00:18:02,712 --> 00:18:06,802
C'è grande preoccupazione per
le sorti delle altre persone rapite.
291
00:18:07,422 --> 00:18:10,392
L'accompagna attrice limpida
Ian ridi trentacinque anni.
292
00:18:10,992 --> 00:18:12,982
Uno dei bambini delle scuole.
293
00:18:13,152 --> 00:18:14,152
Scomparsi.
294
00:18:23,292 --> 00:18:24,762
Organizzato una veglia
295
00:18:24,972 --> 00:18:27,222
a sostegno della
famiglia della vittima
296
00:18:27,402 --> 00:18:30,592
puoi anche spegnere
avanti ho sentito abbastanza.
297
00:18:39,822 --> 00:18:42,142
Manto è già lì si
sta lamentando.
298
00:18:42,312 --> 00:18:44,332
Voleva che
fossimo tutti insieme.
299
00:18:45,222 --> 00:18:48,022
Possono aspettarci all'ingresso
non sarà un problema.
300
00:18:53,412 --> 00:18:55,372
Perché non stai
andando al lavoro.
301
00:18:55,962 --> 00:18:56,962
Cosa.
302
00:18:57,432 --> 00:19:00,172
Anzi sono un po di
giorni che non ci vai.
303
00:19:00,792 --> 00:19:02,622
Vorresti dire che ho
paura di tuo padre.
304
00:19:02,982 --> 00:19:03,982
Partiamo.
305
00:19:07,362 --> 00:19:09,862
Sappi che mi sono
presa tutta la colpa.
306
00:19:10,932 --> 00:19:11,932
Davvero.
307
00:19:14,592 --> 00:19:15,832
È la verita.
308
00:19:23,022 --> 00:19:24,202
Che fai.
309
00:19:28,512 --> 00:19:32,052
Per quanto tu stia cercando di
giustificarci non ce la faccio è come.
310
00:19:32,532 --> 00:19:34,152
Se un giorno all'altro avessi
311
00:19:34,362 --> 00:19:36,852
girato interruttore mi
avesse abbia avessi spero.
312
00:19:37,272 --> 00:19:39,432
Parlarne proprio dei
voglio delle risposte.
313
00:19:39,882 --> 00:19:43,402
Ti sembra una cosa così tanto
scandalose stato ucciso un uomo.
314
00:19:44,202 --> 00:19:44,892
Sono che di.
315
00:19:45,282 --> 00:19:46,842
Che pavia certo è colpa Mia
316
00:19:46,962 --> 00:19:48,192
sono abbastanza per te a.
317
00:19:49,030 --> 00:19:50,812
Tua parte come un bene.
318
00:19:51,102 --> 00:19:52,102
Smettila.
319
00:19:52,362 --> 00:19:53,052
Staffetta
320
00:19:53,172 --> 00:19:54,172
stanzetta.
321
00:20:00,282 --> 00:20:01,092
Ho anche cercato.
322
00:20:01,482 --> 00:20:02,922
Di facilitare le cose tu
323
00:20:03,162 --> 00:20:06,562
invece di apprezzare lo
non c'è nemmeno fatto caso.
324
00:20:07,070 --> 00:20:07,730
Affanculo ha
325
00:20:07,896 --> 00:20:08,300
dato
326
00:20:08,480 --> 00:20:09,930
anche tuo padre.
327
00:20:22,580 --> 00:20:24,230
Potrebbe essere la stessa se.
328
00:20:24,650 --> 00:20:26,360
Sicura che non le
vende nessun altro
329
00:20:26,510 --> 00:20:27,890
al telefono hanno detto così
330
00:20:28,010 --> 00:20:31,350
le producono loro sono
vendute solo nei loro negozio.
331
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
Bene.
332
00:20:33,320 --> 00:20:33,770
Buonasera
333
00:20:33,920 --> 00:20:36,230
buonasera responsabile
del negozio chiesto di me se
334
00:20:36,350 --> 00:20:40,460
ho chiesto di lei naso economics squadra
anti crimine lei è la Mia collega ma io sta
335
00:20:40,610 --> 00:20:42,830
abbiamo parlato al
telefono me lo ricordo certo
336
00:20:43,010 --> 00:20:46,400
mi dica subito come posso aiutarla
perché mi scusi stiamo per chiudere se.
337
00:20:47,060 --> 00:20:47,540
Non vedrò
338
00:20:47,540 --> 00:20:50,100
di fare in fretta
e quali negozi.
339
00:20:50,750 --> 00:20:52,010
Vendete queste ma siete.
340
00:20:52,520 --> 00:20:53,697
In tutti.
341
00:20:54,500 --> 00:20:55,010
I tutti
342
00:20:55,220 --> 00:20:56,346
i tutti.
343
00:20:57,410 --> 00:20:59,070
D'accordo la ringraziamo.
344
00:21:02,660 --> 00:21:02,810
Può
345
00:21:02,810 --> 00:21:04,370
darci un attimo per poter.
346
00:21:04,670 --> 00:21:05,660
Parlare certo
347
00:21:05,840 --> 00:21:06,846
fate pure grazie
348
00:21:07,114 --> 00:21:07,580
buona serata
349
00:21:07,730 --> 00:21:08,270
anche a lei
350
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
arrivederci.
351
00:21:11,810 --> 00:21:13,830
Dobbiamo metterle
sotto osservazione.
352
00:21:14,720 --> 00:21:16,530
Se vengono a fare spese.
353
00:21:17,000 --> 00:21:18,510
I possiamo prendere.
354
00:21:20,060 --> 00:21:22,950
Finora non abbiamo fatto
progressi questo te mercati.
355
00:21:23,180 --> 00:21:25,580
Monitoriamo la tipologia
di acquisto prendi nota.
356
00:21:26,240 --> 00:21:28,050
Grande quantità di latte.
357
00:21:28,610 --> 00:21:30,120
Prodotti preconfezionati.
358
00:21:31,850 --> 00:21:33,180
Piatti pronti.
359
00:21:33,410 --> 00:21:35,640
Queste devono
andare in cima alla lista.
360
00:21:35,810 --> 00:21:37,100
Particolare attenzione
361
00:21:37,340 --> 00:21:39,000
ai pagamenti in contanti.
362
00:21:44,240 --> 00:21:51,890
Io.
363
00:22:36,830 --> 00:22:38,030
Dovevo avvisati
364
00:22:38,270 --> 00:22:42,180
della mossa destino plus di
includere demos tennis mi la trattativa.
365
00:22:42,260 --> 00:22:43,860
Ho sbagliato io.
366
00:22:45,020 --> 00:22:45,950
Tu non c'entri
367
00:22:46,250 --> 00:22:49,110
questo caso sta
mettendo tutti a dura prova.
368
00:22:50,450 --> 00:22:51,747
Vai riposarti.
369
00:22:52,340 --> 00:22:53,790
Ero io al dipartimento.
370
00:22:55,370 --> 00:22:56,760
Grazie Mille.
371
00:23:05,000 --> 00:23:06,080
Ringrazio tutti per
372
00:23:06,230 --> 00:23:07,700
oltre a partecipazioni.
373
00:23:08,780 --> 00:23:11,970
Il vostro sostegno ci tocca
veramente nel profondo.
374
00:23:13,610 --> 00:23:15,320
Stasera siamo qui
375
00:23:15,590 --> 00:23:17,730
riuniti per pregare.
376
00:23:19,040 --> 00:23:22,890
Riuniti per pregare
insieme in questa veglia.
377
00:23:23,330 --> 00:23:27,120
Affinché ai nostri figli possono
tornare tra le nostre tracce.
378
00:23:27,620 --> 00:23:28,950
Questi bambini.
379
00:23:30,410 --> 00:23:32,490
Sono felice di tutti noi.
380
00:23:32,990 --> 00:23:36,030
Il nostro specchi nostro futuro.
381
00:23:37,580 --> 00:23:39,450
Ora passo la parola.
382
00:23:39,890 --> 00:23:40,970
È la sera che nella
383
00:23:41,225 --> 00:23:42,225
spreco.
384
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Strada.
385
00:23:53,750 --> 00:23:55,760
Cioè mio marito
era tutto per me.
386
00:23:56,090 --> 00:23:58,380
È anche anche
per ai nostri figli.
387
00:23:58,850 --> 00:23:59,780
Per loro era.
388
00:24:00,260 --> 00:24:01,470
Un sostegno.
389
00:24:01,610 --> 00:24:02,790
Un amico.
390
00:24:03,950 --> 00:24:05,580
Un punto di riferimento.
391
00:24:07,190 --> 00:24:08,304
E retata.
392
00:24:09,980 --> 00:24:12,123
E adesso è avesse mungere.
393
00:24:12,230 --> 00:24:14,120
Non soltanto per i miei bambini
394
00:24:14,360 --> 00:24:16,020
ma anche tu vostri.
395
00:24:24,920 --> 00:24:27,990
È Margarita ci volle
leggere qualcosa.
396
00:24:31,400 --> 00:24:34,730
Vorrei leggere una
poesia e dio disse se itis
397
00:24:35,000 --> 00:24:36,710
per la mie amiche del cuore.
398
00:24:37,100 --> 00:24:38,280
A rischio.
399
00:24:39,710 --> 00:24:44,190
Voi uomini saggi del
mondo date la risposta giusta.
400
00:24:44,540 --> 00:24:47,030
Chi ha la chiave
d'oro che apri c'è
401
00:24:47,180 --> 00:24:48,878
c'è la un fanciulla.
402
00:24:49,760 --> 00:24:52,080
E a chiunque glielo chieda.
403
00:24:52,190 --> 00:24:54,359
Lei rispondere a sempre.
404
00:24:54,470 --> 00:24:54,800
No
405
00:24:54,920 --> 00:24:55,700
e poi no
406
00:24:55,820 --> 00:24:56,820
no.
407
00:24:57,590 --> 00:25:00,300
Eri ste ti voglio tanto bene.
408
00:25:13,040 --> 00:25:16,140
E una bellissima poesia
ti ringrazio moltissimo.
409
00:25:19,940 --> 00:25:20,990
Questa è di kristen.
410
00:25:21,350 --> 00:25:22,350
Ricordi.
411
00:25:24,860 --> 00:25:26,310
Quando tornerà.
412
00:25:28,670 --> 00:25:30,120
Tornerà presto.
413
00:25:30,560 --> 00:25:32,250
Non devi preoccuparti.
414
00:25:33,410 --> 00:25:35,370
È molto difficile per tutti.
415
00:25:40,970 --> 00:25:43,144
Non sapevo se per l'arte umano.
416
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Parliamo.
417
00:25:49,130 --> 00:25:50,790
Non te ne sei andata.
418
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
No.
419
00:25:58,520 --> 00:25:59,700
Lo capisco.
420
00:26:01,580 --> 00:26:02,970
E alla sua famiglia.
421
00:26:07,520 --> 00:26:11,220
Non ci parliamo da quando
sei stata da me l'ultima volta.
422
00:26:14,870 --> 00:26:16,680
Non pensiamoci piu.
423
00:26:25,310 --> 00:26:27,720
Magari potremmo
vederci una sera.
424
00:26:27,890 --> 00:26:28,250
Potrei
425
00:26:28,430 --> 00:26:28,760
si.
426
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
Buonasera.
427
00:26:32,360 --> 00:26:32,840
Buonasera
428
00:26:33,140 --> 00:26:34,190
talia io fatto.
429
00:26:34,790 --> 00:26:35,570
Se salve.
430
00:26:35,990 --> 00:26:36,990
Salve.
431
00:26:40,010 --> 00:26:41,615
Che sei venuto affari.
432
00:26:42,470 --> 00:26:45,570
A quanto pare ormai faccio
parte anch'io di questa comunità.
433
00:26:48,950 --> 00:26:51,060
Noi è il famoso mi calesse.
434
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
Si.
435
00:26:59,690 --> 00:27:00,870
Ci spostiamo.
436
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
Dove.
437
00:27:07,190 --> 00:27:09,420
Ovunque ma non restiamo qui.
438
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Andiamo.
439
00:27:24,230 --> 00:27:26,160
Forza nuovi te.
440
00:27:40,160 --> 00:27:41,340
Che succede.
441
00:27:43,160 --> 00:27:44,640
Non hanno mangiato.
442
00:27:45,170 --> 00:27:46,280
Non avevano appetito.
443
00:27:46,610 --> 00:27:48,000
Devi obbligarlo.
444
00:27:48,500 --> 00:27:53,010
Sei qui per prenderti cura di loro
non per altre perché non la fate finita.
445
00:27:53,390 --> 00:27:54,740
Che cosa state aspettando
446
00:27:55,010 --> 00:27:57,990
un uomo è morto per
niente se l'e cercata.
447
00:27:58,550 --> 00:27:59,640
È chiaro.
448
00:28:04,490 --> 00:28:05,450
Che hai da ridere.
449
00:28:05,960 --> 00:28:07,950
Non trovato nessun rimorso.
450
00:28:08,870 --> 00:28:09,870
Nulla.
451
00:28:10,970 --> 00:28:16,610
Siete esseri umani non dei vostri vada
smettila adesso basta è stato un incidente non
452
00:28:16,610 --> 00:28:19,140
volevamo fare del male
a nessuno un incidente.
453
00:28:19,880 --> 00:28:21,950
È questo che vi raccontate
per dormire la notte
454
00:28:22,130 --> 00:28:26,900
falla finita se i genitori
fossero preoccuparti
455
00:28:26,907 --> 00:28:27,907
quanto ti ha quest'ora
sarebbe già casa.
456
00:28:28,790 --> 00:28:31,280
I bambini hanno visto cose
che non dimenticheranno mai
457
00:28:31,460 --> 00:28:36,380
mai capito andranno
dallo psicanalista i
458
00:28:36,380 --> 00:28:36,800
soldi non gli mancano
senti ora forza scendi.
459
00:28:37,370 --> 00:28:39,180
Vedi di muovere il culo.
460
00:28:52,190 --> 00:28:54,950
Ci sta facendo il lavaggio
del cervello non che scarcerare
461
00:28:55,190 --> 00:28:58,950
non devi permetterle lo dobbiamo portare
a termine quello che abbiamo iniziato.
462
00:28:59,090 --> 00:29:00,090
Chiaro.
463
00:30:32,672 --> 00:30:33,672
Sei.
464
00:30:34,292 --> 00:30:34,892
Prendo un po'
465
00:30:34,892 --> 00:30:35,892
d'Aria.
466
00:30:36,962 --> 00:30:40,272
Voglio che domani e
torni al lavoro è meglio se.
467
00:30:40,862 --> 00:30:45,282
Devi essere presente quando piacere
voglio esplosi se ci sarò spirasse.
468
00:30:47,522 --> 00:30:50,082
Sareste dovuto
venire a parlarmi.
469
00:30:51,812 --> 00:30:54,072
Credo abbia già
fatto tua figlia.
470
00:30:55,442 --> 00:30:58,082
Che c'entra ten hai
capofamiglia sei tu.
471
00:30:58,592 --> 00:31:00,882
Voglio sapere da
te cos'è successo.
472
00:31:01,322 --> 00:31:03,376
Che avresti potuto
fa respirasse.
473
00:31:03,542 --> 00:31:06,282
Cos'è che è andato
storto non te l'ha detto.
474
00:31:07,682 --> 00:31:10,362
Lascia stare a te
non lo chiedo a te.
475
00:31:11,852 --> 00:31:13,302
Non lo so.
476
00:31:13,412 --> 00:31:15,462
Ha preso le distanze entrambe.
477
00:31:15,902 --> 00:31:16,832
Io l'ho chiesto
478
00:31:16,982 --> 00:31:18,316
e ha evitato di rispondere.
479
00:31:18,692 --> 00:31:20,982
Un giorno ma è
tornata dallo studio.
480
00:31:21,152 --> 00:31:21,692
È così
481
00:31:21,842 --> 00:31:23,899
crosetti con su bianco.
482
00:31:25,862 --> 00:31:28,542
Lui ha chiesto il
divorzio sempre c'è.
483
00:31:30,182 --> 00:31:32,142
Come stanno Julia e orfeo.
484
00:31:33,722 --> 00:31:35,112
Stanno bene.
485
00:31:36,422 --> 00:31:37,422
Tornerà.
486
00:31:39,032 --> 00:31:40,572
E aspetto domani.
487
00:31:47,312 --> 00:31:48,312
Guarda.
488
00:31:52,592 --> 00:31:54,752
Riusciranno a vederle
nel posto dove sono
489
00:31:55,022 --> 00:31:56,382
chi lo sa.
490
00:31:58,742 --> 00:31:59,972
Perché hanno scelto noi
491
00:32:00,165 --> 00:32:00,992
sei mai domandato.
492
00:32:01,502 --> 00:32:03,222
Perché abbiamo i soldi.
493
00:32:03,602 --> 00:32:05,142
Se l'hanno in tanti.
494
00:32:05,582 --> 00:32:10,392
Stai forse cercando di scoprire come
la miseria sceglie le sue vittime atene.
495
00:32:11,432 --> 00:32:13,332
Non mi interessa purché.
496
00:32:13,472 --> 00:32:15,012
I bambini tornino.
497
00:32:17,822 --> 00:32:19,082
Come stanno andando le cose
498
00:32:19,232 --> 00:32:20,232
classifiche.
499
00:32:23,162 --> 00:32:24,402
Con viviamo.
500
00:32:25,082 --> 00:32:26,402
Le pratiche per
il divorzio come.
501
00:32:27,122 --> 00:32:28,782
Non ne stiamo parlando.
502
00:32:33,152 --> 00:32:34,362
Mi manchi.
503
00:32:34,922 --> 00:32:35,402
Molto
504
00:32:35,642 --> 00:32:36,642
smettila.
505
00:32:37,442 --> 00:32:39,032
Voglio vedervi è impossibile
506
00:32:39,212 --> 00:32:40,176
anche se per poco
507
00:32:40,382 --> 00:32:42,552
ora andiamo da qualche parte.
508
00:32:43,802 --> 00:32:47,762
Te l'ho detto è
impossibile che dici io dico
509
00:32:47,762 --> 00:32:48,762
che vado in municipio
non ti devi preoccupare.
510
00:32:49,862 --> 00:32:51,016
E tu.
511
00:32:53,612 --> 00:32:54,302
La Santa
512
00:32:54,542 --> 00:32:56,162
se si e scusate nomi di tutti.
513
00:32:56,492 --> 00:32:58,202
Hanno capito che
chemio trattato male
514
00:32:58,382 --> 00:32:58,682
me
515
00:32:58,892 --> 00:33:00,162
quindi è così.
516
00:33:00,542 --> 00:33:01,992
Meglio di niente.
517
00:33:02,792 --> 00:33:04,662
Domani abbiamo un incontro.
518
00:33:04,952 --> 00:33:07,092
Per mettere a posto le cose.
519
00:33:27,602 --> 00:33:28,872
Tu siedi.
520
00:33:29,342 --> 00:33:30,342
Giù.
521
00:33:37,262 --> 00:33:38,742
Lui rendilo.
522
00:33:40,802 --> 00:33:41,802
Ciao.
523
00:33:42,992 --> 00:33:44,352
Come ti chiami.
524
00:33:49,592 --> 00:33:50,892
Posso abbracciarci.
525
00:33:53,942 --> 00:33:54,362
Sei.
526
00:33:54,932 --> 00:33:56,382
Un dove lo portate.
527
00:34:26,672 --> 00:34:27,182
A scuola.
528
00:34:27,602 --> 00:34:28,772
Ho visto mio padre
529
00:34:28,952 --> 00:34:30,222
anche nessuno.
530
00:34:31,022 --> 00:34:32,772
Ci sono rimasta male.
531
00:34:33,332 --> 00:34:34,812
Forse hanno ragione.
532
00:34:35,972 --> 00:34:37,692
Ho visto ai loro occhi.
533
00:34:37,952 --> 00:34:39,932
Ho sbagliato gli
altri pagano a causa.
534
00:34:40,562 --> 00:34:42,792
Non hai fatto
niente di male talia.
535
00:34:46,202 --> 00:34:48,132
Come fai a esserne sicuro.
536
00:34:51,152 --> 00:34:52,422
Non lo sei.
537
00:34:52,982 --> 00:34:54,522
Ed è giusto così.
538
00:34:55,322 --> 00:34:58,172
Tutti fingiamo di essere
diversi da quelli che siamo.
539
00:34:58,562 --> 00:35:00,282
Sono una brutta persona.
540
00:35:03,302 --> 00:35:05,922
Dovresti sapere nessuna
perfetto purtroppo.
541
00:35:06,482 --> 00:35:07,482
Nessuno.
542
00:35:07,592 --> 00:35:09,252
Forse sei abituato.
543
00:35:09,842 --> 00:35:12,162
Vedere la gente
che cade a pezzi.
544
00:35:21,782 --> 00:35:24,042
Per molti anni ho creduto che.
545
00:35:24,302 --> 00:35:26,412
Mio padre in realtà facendo.
546
00:35:26,732 --> 00:35:27,732
Sollevato.
547
00:35:28,352 --> 00:35:29,552
Per la morte di Mia madre
548
00:35:29,702 --> 00:35:31,172
mi se si fosse tolto un peso.
549
00:35:31,472 --> 00:35:32,792
È andato avanti con la sua vita
550
00:35:33,092 --> 00:35:35,352
con se non fosse
successo niente.
551
00:35:35,882 --> 00:35:37,382
Tutti loro hanno
superato tutti i miei.
552
00:35:37,922 --> 00:35:38,942
Mia sorella non è.
553
00:35:39,332 --> 00:35:40,332
Cambiata.
554
00:35:40,772 --> 00:35:43,602
Non sera problema che
non riuscisse a risonante.
555
00:35:45,242 --> 00:35:47,472
E io riguardava invito mente.
556
00:35:51,482 --> 00:35:52,052
Come fa a.
557
00:35:52,922 --> 00:35:53,922
Saperlo.
558
00:35:55,082 --> 00:35:57,012
Ho anche incolpato mio padre.
559
00:35:57,422 --> 00:36:00,953
Invece di chiamarlo parlo
chi vuoi tu assassino luterani.
560
00:36:02,822 --> 00:36:05,312
Per un solo errore
tua figlia ritardo
561
00:36:05,522 --> 00:36:07,242
a definirci assassino.
562
00:36:09,842 --> 00:36:11,262
Fateli cosi.
563
00:36:12,452 --> 00:36:14,412
Non piove spesso qui.
564
00:36:17,012 --> 00:36:18,012
Oggi.
565
00:36:18,332 --> 00:36:20,142
Sembra che non voglia smettila.
566
00:36:36,842 --> 00:36:39,102
Non permetto a nessuno che dici.
567
00:36:40,352 --> 00:36:41,502
Ha messi.
568
00:36:42,572 --> 00:36:44,740
Non ti conosco che semplice.
569
00:36:45,632 --> 00:36:47,322
Domani cena pentiremo.
570
00:36:47,972 --> 00:36:49,512
La sta già facendo.
571
00:36:58,562 --> 00:37:00,012
A volte penso.
572
00:37:01,442 --> 00:37:03,372
Che sia nostra la colpa.
573
00:37:05,192 --> 00:37:08,352
Siamo noi i responsabili
e verremo uniti.
574
00:37:25,082 --> 00:37:26,722
Ho bisogno di utile.
575
00:37:29,132 --> 00:37:30,132
Smettila.
576
00:37:35,912 --> 00:37:39,462
Lo tu credere che ne siamo
andati oltre soltanto per i bambini.
577
00:37:43,142 --> 00:37:44,642
Ti ho fatto capire
in tutti i modo
578
00:37:44,792 --> 00:37:47,342
per quanto una tristi
fatto sempre non è vero
579
00:37:47,582 --> 00:37:50,082
sesto sei tu che
non hai voluto capire.
580
00:37:50,222 --> 00:37:52,052
Io non ti ho mai
promesso niente di piu.
581
00:37:52,592 --> 00:37:53,042
Anthony
582
00:37:53,342 --> 00:37:55,152
che vuoi dire il divorzio.
583
00:37:55,382 --> 00:37:56,342
Non lo sto chiedendo.
584
00:37:56,852 --> 00:37:58,482
Perché per me.
585
00:38:00,152 --> 00:38:02,052
Non lo sopporto piu.
586
00:38:02,792 --> 00:38:05,372
Sopporti resti me
non fare per comuni
587
00:38:05,552 --> 00:38:07,392
nostre era una cosa diversa.
588
00:38:07,862 --> 00:38:11,772
Che vuol dire era importante
vuoi significante era diversa.
589
00:38:12,572 --> 00:38:13,932
Vuoi da me.
590
00:38:18,752 --> 00:38:20,110
Tanto tutto.
591
00:38:22,472 --> 00:38:23,472
Quanto.
592
00:38:23,612 --> 00:38:24,612
Questo.
593
00:40:09,272 --> 00:40:10,272
Quaranta.
594
00:40:18,120 --> 00:40:20,190
Un buongiorno ad
essere chiedo scusa.
595
00:40:20,820 --> 00:40:24,850
Ho dimenticato una cosa torna
subito ore carrello qua no grazie.
596
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
Surgelati.
597
00:41:07,980 --> 00:41:10,900
Con settemila serenità di
accettare le cose che non.
598
00:41:12,450 --> 00:41:14,710
Il coraggio di
cambiare quelli che.
599
00:41:17,820 --> 00:41:19,990
È la saggezza di
capire la differenza.
600
00:42:00,930 --> 00:42:01,930
Si.
601
00:42:05,130 --> 00:42:06,310
Che parla.
602
00:42:07,110 --> 00:42:08,110
Storto.
603
00:42:08,760 --> 00:42:09,156
Il tuo
604
00:42:09,381 --> 00:42:09,930
duro.
605
00:42:10,320 --> 00:42:11,620
Come stai.
606
00:42:13,500 --> 00:42:13,800
So
607
00:42:13,920 --> 00:42:14,700
che rimanesse
608
00:42:15,000 --> 00:42:16,840
di solito a scoppio.
609
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
Non.
610
00:42:20,190 --> 00:42:24,160
Io non ho niente da dire puoi
continuare la trattativa con la polizia.
611
00:42:26,670 --> 00:42:28,300
Triplice che voglio.
612
00:42:29,610 --> 00:42:31,270
Cosa vuoi allora.
613
00:42:32,640 --> 00:42:34,980
Credevo che fossi
piu sveglio degli altri.
614
00:42:35,520 --> 00:42:36,880
Molto piu.
615
00:42:38,370 --> 00:42:39,360
Non parlarmi ma.
616
00:42:40,020 --> 00:42:41,680
Non chiamarmi piu.
617
00:42:56,640 --> 00:42:59,197
Solo tua attenzione allora so.
618
00:43:00,990 --> 00:43:01,990
Si.
619
00:43:02,430 --> 00:43:03,970
Credi possa.
620
00:43:04,170 --> 00:43:06,310
Essere stato scelto a caso.
621
00:43:08,010 --> 00:43:08,370
No.
622
00:43:08,730 --> 00:43:12,280
Allora siamo sulla
strada giusta cosa vuoi.
623
00:43:13,200 --> 00:43:15,540
Non dimentichi
cosa le ragioni per cui
624
00:43:15,720 --> 00:43:17,963
sei andato tutto
quello che ti ho fatto di
625
00:43:18,138 --> 00:43:21,280
è la tua famiglia non
possono continuare a vincere.
626
00:43:21,660 --> 00:43:22,650
Lasciato una cosa.
627
00:43:23,310 --> 00:43:25,530
Una cosa ti farò
aprire gli occhi
628
00:43:25,650 --> 00:43:27,360
cos'è dove l'hai
lasciata ricordo.
629
00:43:27,660 --> 00:43:30,970
Bene scomparsa e
pifferaio della città.
630
00:43:31,050 --> 00:43:32,280
Pifferaio all'urto no
631
00:43:32,490 --> 00:43:33,874
centotrenta bambini per
632
00:43:34,002 --> 00:43:36,730
loro cosa era non
ricordo più rivisto.
633
00:43:37,980 --> 00:43:40,050
La strada che
seguirlo vuoi che sto
634
00:43:40,176 --> 00:43:43,330
per sempre si chiamava
la strada del silenzio.
635
00:43:44,010 --> 00:43:45,000
Musica cupa
636
00:43:45,300 --> 00:43:47,319
luna rado bar beh se.
637
00:43:47,370 --> 00:43:51,218
Perché me la racconti dove
devo guardare te l'ho appena detto.
638
00:44:01,230 --> 00:44:03,300
Così ho la ricetta
pronta per lei.
639
00:44:03,900 --> 00:44:04,050
Può
640
00:44:04,050 --> 00:44:06,280
passare a ritirarla
domani mattina.
641
00:44:07,950 --> 00:44:11,740
E è meglio che chiami
prima di venire bene.
642
00:44:11,790 --> 00:44:12,510
Buona giornata
643
00:44:12,690 --> 00:44:14,350
grazie anche a lei.
644
00:44:15,780 --> 00:44:16,170
Dove
645
00:44:16,380 --> 00:44:17,550
hai passato la notte.
646
00:44:18,150 --> 00:44:19,960
Ti ho chiamato piu preoccupata.
647
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Basiliche.
648
00:44:26,580 --> 00:44:27,730
Che c'è.
649
00:44:28,110 --> 00:44:29,470
Che cosa è successo.
650
00:44:30,330 --> 00:44:31,740
E successo qualcosa ai bambini.
651
00:44:32,220 --> 00:44:34,810
Parla avanti perché
mi guardi in quel modo.
652
00:44:43,140 --> 00:44:45,760
Da quanto tempo va
avanti alle mie spalle.
653
00:44:48,540 --> 00:44:50,530
Da quanto tempo
ci stai mettendo.
654
00:44:53,970 --> 00:44:54,970
Parla.
655
00:44:55,620 --> 00:44:56,010
Da
656
00:44:56,220 --> 00:44:56,880
un anno.
657
00:44:57,450 --> 00:44:58,660
Da una.
658
00:44:59,820 --> 00:45:03,220
Da un anno vai a letto
con il marito di tua cugina.
659
00:45:04,980 --> 00:45:08,110
Perché mi hai preso non
ho intenzione di toccare.
660
00:45:11,190 --> 00:45:13,510
È per questo che
dubitare spiegazione.
661
00:45:14,550 --> 00:45:15,550
D'altronde.
662
00:45:16,650 --> 00:45:18,640
Cosa avresti potuto dirmi.
663
00:45:21,390 --> 00:45:22,380
Mi fai pena.
664
00:45:22,710 --> 00:45:23,710
Athena.
665
00:45:24,600 --> 00:45:26,080
Mi fai pena.
666
00:46:59,820 --> 00:47:00,970
È questo.
667
00:47:01,050 --> 00:47:04,690
Non l'abbiamo spostato abbiamo
fatto come ci avete richiesto.
668
00:47:05,580 --> 00:47:07,180
Media buone notizie.
669
00:47:07,500 --> 00:47:08,550
C'era una telecamera
670
00:47:08,700 --> 00:47:10,210
l'immagine meeting.
45011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.