All language subtitles for La_strada_del_silenzio_S01E06_ITA_WEBDL_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,970 --> 00:01:10,360 Propri lo bene. 2 00:01:11,940 --> 00:01:14,460 Perchè non mandiamo una fotografia ha detto di no 3 00:01:14,760 --> 00:01:18,060 la bambina poteva Farsi male credi che io mi diverte perché 4 00:01:18,150 --> 00:01:20,110 non la chiudiamo qui abbiamo cominciato è la finiamo. 5 00:01:26,640 --> 00:01:27,970 Eccoti servita. 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,590 Va bene adesso contento. 7 00:02:00,037 --> 00:02:01,270 Siamo qualcosa. 8 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Kristen. 9 00:03:19,860 --> 00:03:21,630 O. 10 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 Vista. 11 00:03:54,330 --> 00:03:57,270 Ho. 12 00:03:57,630 --> 00:03:58,990 Amore mio. 13 00:04:03,840 --> 00:04:04,260 Mia. 14 00:04:04,800 --> 00:04:06,610 Non dirlo mai piu. 15 00:04:07,080 --> 00:04:08,980 Mia sistema essere morta. 16 00:04:09,150 --> 00:04:11,740 No no amore non è colpa tua. 17 00:04:11,910 --> 00:04:12,930 Assisterà guardami. 18 00:04:13,290 --> 00:04:14,470 Ti prego. 19 00:04:15,030 --> 00:04:17,950 Quando loro il colpa della morte di stava scapito. 20 00:04:18,240 --> 00:04:19,750 Nessun altro. 21 00:04:20,010 --> 00:04:21,400 Tesoro mio. 22 00:04:21,510 --> 00:04:22,510 Bene. 23 00:04:35,820 --> 00:04:37,330 Non aver paura. 24 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Non. 25 00:04:39,270 --> 00:04:41,319 Allora circa di che cui stare. 26 00:04:42,060 --> 00:04:44,530 Questa gente non dovrebbe andare in giro. 27 00:04:44,970 --> 00:04:45,450 Forse. 28 00:04:45,960 --> 00:04:48,190 Era una solo erano in due. 29 00:04:48,780 --> 00:04:50,200 Non me lo ricordo. 30 00:04:50,430 --> 00:04:51,970 Il colore Dell'auto. 31 00:04:53,280 --> 00:04:53,906 Non sapere. 32 00:04:54,360 --> 00:04:56,440 Non vedevo bene era buio. 33 00:04:56,970 --> 00:04:59,380 Grande piccola almeno questo. 34 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 Orfeo. 35 00:05:05,070 --> 00:05:06,946 Del qualcosa di agenzie. 36 00:05:07,710 --> 00:05:09,250 Ho detto tutto. 37 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 Alfeo. 38 00:05:20,010 --> 00:05:21,340 Da vi aiutarci. 39 00:05:21,930 --> 00:05:24,040 Sei l'unico in grado di farlo. 40 00:05:24,960 --> 00:05:26,770 Meglio lasciarlo riposare. 41 00:05:29,610 --> 00:05:29,880 Si. 42 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 Certo. 43 00:05:39,090 --> 00:05:40,960 No stiamo andando all'ospedale. 44 00:05:42,240 --> 00:05:44,500 Preoccuparti siamo già per strada. 45 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 Mettiti la cintura. 46 00:05:46,260 --> 00:05:47,500 Si ma. 47 00:05:47,550 --> 00:05:49,330 Non aiutarti papà. 48 00:05:49,591 --> 00:05:50,680 Al marti. 49 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 D'accordo. 50 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 Già. 51 00:05:55,350 --> 00:05:57,150 Orfeo non dovrebbe andare in giro da sola 52 00:05:57,390 --> 00:05:58,560 con quello che succede 53 00:05:58,723 --> 00:06:00,900 stava andando in giro sta scappando per andare 54 00:06:01,140 --> 00:06:01,620 come faccio. 55 00:06:02,010 --> 00:06:04,600 A vuoi allacciati la cintura per favore. 56 00:06:06,690 --> 00:06:08,170 Queste già non bastasse. 57 00:06:08,520 --> 00:06:10,840 Ora certa aver paura anche di uscire. 58 00:06:12,120 --> 00:06:14,470 Visto chi lo ha aggredita no. 59 00:06:14,520 --> 00:06:16,930 Non so quanto pare non vuole parlare. 60 00:06:17,070 --> 00:06:18,730 Ma è anche comprensibile. 61 00:06:19,020 --> 00:06:20,940 Non saltiamo subito alle conclusioni 62 00:06:21,120 --> 00:06:23,800 credi davvero che sia stato aggredito per caso. 63 00:06:24,000 --> 00:06:27,030 Hanno ritrovato tutte le sue cose non hanno neanche preso il telefono. 64 00:06:27,360 --> 00:06:28,680 Perché non propria calmare 65 00:06:28,913 --> 00:06:30,610 sei nervosa era stamattina. 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,440 Ha parlato con mio padre gli ho detto. 67 00:06:41,520 --> 00:06:42,760 Che di possiamo. 68 00:06:48,480 --> 00:06:50,680 Non c'è motivo di tenerlo nascosto. 69 00:06:55,380 --> 00:06:57,090 È venuto con la moglie ha costituirsi 70 00:06:57,210 --> 00:07:00,820 da quanto ho capito la incoraggiato lei farlo ha parlato con terzi. 71 00:07:00,900 --> 00:07:03,780 Ha detto perché l'ha aggredito voleva sapere dove fossero i bambini. 72 00:07:04,320 --> 00:07:07,420 Attorniate succede porterete un po' d'acqua subito. 73 00:07:08,280 --> 00:07:09,930 Le cose sfuggono i loro di mano. 74 00:07:10,350 --> 00:07:12,480 Comincino scagliarsi gli uni contro gli altri. 75 00:07:12,960 --> 00:07:15,150 Dobbiamo trovare un modo che soglie la tensione. 76 00:07:15,510 --> 00:07:16,720 Non preoccuparti. 77 00:07:17,640 --> 00:07:19,009 Salve salve. 78 00:07:22,770 --> 00:07:24,810 Per ora l'abbiamo messo in stato di fermo. 79 00:07:25,350 --> 00:07:28,960 Se lo denunciate verrà processato subito domani mattina. 80 00:07:29,520 --> 00:07:33,370 Che cosa vi avrebbe detto che gli dispiace da morire. 81 00:07:33,780 --> 00:07:37,530 Ha detto che non aveva intenzione di aggredirlo 82 00:07:37,530 --> 00:07:38,040 ma l'ho visto scappare ha perso il controllo 83 00:07:38,160 --> 00:07:39,730 il cosa parliamo. 84 00:07:39,870 --> 00:07:41,860 Aggredito mio figlio. 85 00:07:42,000 --> 00:07:45,790 È solo un ragazzo la lasciato sanguinante nel bosco. 86 00:07:47,580 --> 00:07:50,620 Noi ci conosciamo da tantissimi anni. 87 00:07:50,880 --> 00:07:51,439 Ritornò 88 00:07:51,439 --> 00:07:52,380 a pochi isolati 89 00:07:52,642 --> 00:07:55,230 l'aggressione che stanno stupendo è davvero enormi. 90 00:07:55,590 --> 00:07:56,430 Come ha detto 91 00:07:56,640 --> 00:07:59,200 la nostra non enorme ma certamente. 92 00:07:59,520 --> 00:08:02,320 Allora tenga la bocca chiusa da casa Mia. 93 00:08:05,820 --> 00:08:10,710 Cercate di risolvere questo caso solo prendendo di 94 00:08:10,710 --> 00:08:12,460 mira alla nostra famiglia non capisco che cosa succede. 95 00:08:12,780 --> 00:08:14,340 Che cosa dovrebbe fare. 96 00:08:14,760 --> 00:08:18,930 Girare con una pistola ogni volta che usciamo di casa per e poterci riuscire a 97 00:08:18,930 --> 00:08:22,210 difendere non siamo noi a prendermi di mira mai rapitori. 98 00:08:23,820 --> 00:08:24,510 Ce li siamo. 99 00:08:24,930 --> 00:08:29,010 Non possiamo ignorare il fatto che i rapitori abbiano scelto sua figlia per negoziare 100 00:08:29,040 --> 00:08:32,790 e neppure che suo figlio volesse farla pagare a un compagno di scuola invece di 101 00:08:32,790 --> 00:08:36,510 sentirsi preso di mira ci aiuti a trovare 102 00:08:36,510 --> 00:08:37,020 una spiegazione a tutto questo lo può fare no 103 00:08:37,260 --> 00:08:39,160 non avete idea di cosa. 104 00:08:40,260 --> 00:08:43,540 Cercate di spegnere un incendio sganciato le bombe. 105 00:08:43,590 --> 00:08:45,310 Sbirro se ora basta. 106 00:08:47,190 --> 00:08:49,200 Di piace il modo in cui ci trattano io. 107 00:08:49,650 --> 00:08:51,100 Ho detto basta. 108 00:08:53,910 --> 00:08:55,660 Non intendiamo denunciarlo. 109 00:08:56,070 --> 00:08:57,487 Che stai dicendo. 110 00:08:57,810 --> 00:08:59,410 La finiamo qui. 111 00:09:00,126 --> 00:09:02,040 Un possiamo certo lasciar perdere 112 00:09:02,220 --> 00:09:02,610 cosa può 113 00:09:02,610 --> 00:09:05,550 taglieremo con questo atteggiamento non otterremo niente 114 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 spirasse. 115 00:09:08,550 --> 00:09:10,990 Cerchiamo di salvare ciò che rimasti. 116 00:09:12,120 --> 00:09:14,107 Noi non sporcheremo denuncia. 117 00:09:14,970 --> 00:09:16,650 Le loro scuse sono sufficienti 118 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 bene. 119 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Spero. 120 00:09:28,020 --> 00:09:28,410 Per me. 121 00:09:29,130 --> 00:09:29,550 Art di 122 00:09:29,790 --> 00:09:30,660 se portatelo via. 123 00:09:31,440 --> 00:09:32,950 Andate per favore. 124 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Andiamo. 125 00:09:35,280 --> 00:09:38,398 Avremmo dovuto denunciarlo così avrebbe capito. 126 00:09:38,700 --> 00:09:40,860 Della gente penserà che nascondiamo qualcosa. 127 00:09:41,220 --> 00:09:43,360 La gente pensi quello che vuole. 128 00:09:43,560 --> 00:09:46,810 Di colpo non importa quello che pensa la gente dottor. 129 00:09:47,190 --> 00:09:51,660 E come intenzione di risolvere la cosa non nasconderebbe 130 00:09:51,660 --> 00:09:52,650 a casa lo farei scomparire come pensi che andra 131 00:09:52,890 --> 00:09:53,280 spira 132 00:09:53,520 --> 00:09:53,970 io mini. 133 00:09:54,690 --> 00:09:56,550 Prende falsi lo porto da Mia sorella 134 00:09:56,730 --> 00:09:57,730 orfeo. 135 00:09:58,140 --> 00:10:02,400 E in attesa di processo io ho parlato con l'avvocato mi 136 00:10:02,400 --> 00:10:03,600 ha detto che posso farlo e basta che si presenti alla. 137 00:10:04,062 --> 00:10:04,883 Di polizia dirò 138 00:10:04,883 --> 00:10:05,002 di. 139 00:10:05,414 --> 00:10:06,402 Grosso sbaglio 140 00:10:06,582 --> 00:10:09,175 dobbiamo restare uniti come una famiglia una famiglia 141 00:10:09,402 --> 00:10:11,142 ma spira spostare come stiamo ora 142 00:10:11,382 --> 00:10:14,832 ho bisogno di averti qui Julia io ti voglio al mio fianco e orfeo. 143 00:10:15,342 --> 00:10:17,242 Di cosa bisogna lui. 144 00:10:17,622 --> 00:10:18,982 Ci hai mai pensato. 145 00:10:19,992 --> 00:10:23,793 Pagherà per quello che ha fatto tuo figlio aveva bisogno di te. 146 00:10:24,222 --> 00:10:25,852 E tu che hai fatto. 147 00:10:26,082 --> 00:10:27,492 Gli hai voltato le spalle. 148 00:10:27,822 --> 00:10:29,692 Come fai ogni volta. 149 00:10:30,192 --> 00:10:32,412 Ho capito qual è il problema in questa casa 150 00:10:32,652 --> 00:10:35,232 per quale sarebbe juli ancora glielo dirò spiego. 151 00:10:35,772 --> 00:10:36,552 Te lo dico subito 152 00:10:36,672 --> 00:10:40,332 ora aspetto che lo stai riempiendo con il tuo ego ecco qual è il problema non c'è più 153 00:10:40,332 --> 00:10:42,342 spazio per nessun altro qui dentro tranne che 154 00:10:42,552 --> 00:10:44,662 per di Julia torna qui. 155 00:10:44,742 --> 00:10:46,162 Ero li a. 156 00:10:46,872 --> 00:10:47,872 A. 157 00:11:00,042 --> 00:11:01,162 Che abbiamo. 158 00:11:01,632 --> 00:11:02,632 Posso. 159 00:11:15,942 --> 00:11:17,332 Proprio lui. 160 00:11:21,372 --> 00:11:22,372 Guarda. 161 00:11:22,962 --> 00:11:24,562 Fa una foto all'etichetta. 162 00:12:07,542 --> 00:12:10,542 Uomo. 163 00:12:26,592 --> 00:12:29,712 Il giorno del rapimento la vittima aveva una maglietta blu. 164 00:12:30,462 --> 00:12:32,392 Quindi indossa una grigia. 165 00:12:32,772 --> 00:12:36,532 Potersi che i rapitori gli l'abbiamo data dopo averlo rapito. 166 00:12:37,332 --> 00:12:38,332 Sente. 167 00:12:38,622 --> 00:12:39,942 Avvisa il laboratorio 168 00:12:40,182 --> 00:12:41,622 parla con satirica yates 169 00:12:41,892 --> 00:12:43,972 se riescono a pulire l'etichetta. 170 00:12:44,232 --> 00:12:46,522 Magari scopriamo dove l'hanno comprata. 171 00:12:46,632 --> 00:12:47,632 Subito. 172 00:12:48,372 --> 00:12:49,372 Registrazione. 173 00:12:51,342 --> 00:12:53,952 Bene sentite ragazzi prendete piena boccata d'Aria. 174 00:12:54,342 --> 00:12:57,172 Vi richiamo tra un po' ci servirà stanza grazie. 175 00:13:09,312 --> 00:13:10,312 Pronto. 176 00:13:12,312 --> 00:13:13,492 Chi parla. 177 00:13:16,392 --> 00:13:18,082 Non è qui adesso. 178 00:13:18,852 --> 00:13:20,202 Solo pulcino tu. 179 00:13:20,832 --> 00:13:23,712 Si sono un poliziotto d'ora in poi parlerai con me. 180 00:13:24,252 --> 00:13:26,152 Puoi chiamarmi demos tenis. 181 00:13:26,232 --> 00:13:27,852 Mentre io come potrei chiamarti 182 00:13:28,002 --> 00:13:29,902 hai un nome in mente. 183 00:13:31,152 --> 00:13:32,152 Boschi. 184 00:13:32,292 --> 00:13:33,832 Solo lur cosa. 185 00:13:34,242 --> 00:13:36,772 Sono qui per renderti le piu semplici. 186 00:13:37,152 --> 00:13:38,932 Non è meglio che per te. 187 00:13:39,882 --> 00:13:41,482 Rubato l'ho visto. 188 00:13:41,862 --> 00:13:42,862 Si. 189 00:13:44,292 --> 00:13:47,272 Un deplorevole sviluppo vuoi dire qualcosa a riguardo. 190 00:13:48,162 --> 00:13:48,642 Si 191 00:13:48,882 --> 00:13:49,882 nudo. 192 00:13:52,242 --> 00:13:55,222 Questa telefonata e avvenuta alle nove quarantasei. 193 00:13:55,542 --> 00:13:57,162 Due minuti dopo chiamato di nuovo. 194 00:13:57,792 --> 00:13:58,032 Si. 195 00:13:58,752 --> 00:14:00,112 Voglio tornare. 196 00:14:00,672 --> 00:14:02,292 Credevo di essere stato chiaro 197 00:14:02,472 --> 00:14:04,822 d'ora in poi sarò io il tuo referente. 198 00:14:05,034 --> 00:14:06,732 Ascolta mi basta dubbio 199 00:14:06,912 --> 00:14:07,912 giù. 200 00:14:07,992 --> 00:14:11,412 E ci ha studi parlare con lei dovrebbe stare con il trova il fumo. 201 00:14:11,712 --> 00:14:12,712 O. 202 00:14:12,852 --> 00:14:14,932 Quello che chiedi non è possibile. 203 00:14:16,062 --> 00:14:17,052 E subito dopo. 204 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 Richiamato. 205 00:14:19,452 --> 00:14:19,962 Non sia 206 00:14:20,112 --> 00:14:22,627 un ragazzo bugiardi siete solo 207 00:14:22,872 --> 00:14:23,872 ipocriti. 208 00:14:25,032 --> 00:14:25,452 Piu 209 00:14:25,692 --> 00:14:27,552 non tornerà mai più cosa 210 00:14:27,762 --> 00:14:29,752 il colpo sarà posto. 211 00:14:29,952 --> 00:14:32,092 Stringiamo le mani sporche di sangue. 212 00:14:32,227 --> 00:14:32,368 Un. 213 00:14:33,185 --> 00:14:33,610 Lusso che 214 00:14:33,791 --> 00:14:34,791 distrutti. 215 00:14:35,232 --> 00:14:36,222 Questo che volete 216 00:14:36,402 --> 00:14:38,022 è per questo che mi state sfida. 217 00:14:38,652 --> 00:14:40,582 Vincerebbe mai bastardi. 218 00:14:42,552 --> 00:14:45,292 Saranno costretti a chiamare molte altre volte. 219 00:14:45,762 --> 00:14:48,772 A un certo punto capiranno di non poter fare altrimenti. 220 00:14:49,842 --> 00:14:53,562 Con il passare dei giorni si rendono conto della 221 00:14:53,592 --> 00:14:54,762 portata della loro operazioni avvertono la pressione. 222 00:14:55,212 --> 00:14:57,442 Il che non è necessariamente negativo. 223 00:14:58,422 --> 00:15:01,762 Sicuro che l'omicidio Dell'autista non fossi intenzionale. 224 00:15:01,992 --> 00:15:04,122 Non possiamo esserne certi del tutto 225 00:15:04,392 --> 00:15:06,801 non è stato giustiziato a bruciapelo. 226 00:15:09,102 --> 00:15:13,402 Hanno avuto tutto il tempo di farla quanto tempo ci vorrà ancora. 227 00:15:13,932 --> 00:15:15,852 Quanto mi servirà prima che 228 00:15:16,092 --> 00:15:18,202 inizi non stare al gioco. 229 00:15:18,612 --> 00:15:22,812 Che ci piaccia o no saremo costretti a venire a Patti 230 00:15:22,812 --> 00:15:24,522 con questi individui prima o poi la Mia valutazione 231 00:15:24,672 --> 00:15:27,562 che torneranno a negoziare molto presto. 232 00:15:28,182 --> 00:15:29,182 Naso. 233 00:15:29,262 --> 00:15:30,262 Se. 234 00:15:30,432 --> 00:15:32,092 Qual è il tuo parere. 235 00:15:33,402 --> 00:15:38,232 Non so quanto presto torneranno negoziare se è 236 00:15:38,232 --> 00:15:39,252 questo quello che vuole sapere hanno tanti bambini 237 00:15:39,372 --> 00:15:42,342 quanto leggeranno secondo me come chiamo l'errore di fondo 238 00:15:42,462 --> 00:15:43,302 e sarebbe. 239 00:15:43,692 --> 00:15:45,912 Noi stiamo trattando come una squadra 240 00:15:46,122 --> 00:15:47,632 ma non è così. 241 00:15:48,132 --> 00:15:52,722 Non si riferisce mai a loro ma se stesso parla sempre in 242 00:15:52,722 --> 00:15:54,832 prima persona lui prende le decisioni gli altri obbediscono. 243 00:15:55,062 --> 00:15:56,532 Credo sia troppo presto per. 244 00:15:56,862 --> 00:16:01,572 Delineare la struttura Dell'organizzazione ma non esiste un'organizzazione lui è solo 245 00:16:01,572 --> 00:16:05,892 e comando agli altri come non ne ho idea cosa accadrà d'ora in poi nessuno lo sa 246 00:16:05,892 --> 00:16:10,182 questo tavolo una cosa è sicura il rapimento 247 00:16:10,182 --> 00:16:11,182 a che fare con moventi di natura personale. 248 00:16:11,262 --> 00:16:12,822 Non sono solo i soldi che vuole 249 00:16:13,092 --> 00:16:16,512 si vuole qualcosa di piu che chi non ha ancora chiesto per chi 250 00:16:16,812 --> 00:16:18,712 che dice che non l'abbia fatto. 251 00:16:18,912 --> 00:16:22,272 Magari non siamo pronti a capire cosa vuoi non sollevare la questione caruso 252 00:16:22,462 --> 00:16:23,322 lascia stare 253 00:16:23,502 --> 00:16:24,432 parli di questo. 254 00:16:24,942 --> 00:16:26,722 Sa bene come la persona. 255 00:16:27,072 --> 00:16:29,106 Abbiamo preso una decisione naso 256 00:16:29,322 --> 00:16:30,852 e ci ha terremo a quella. 257 00:16:31,182 --> 00:16:33,012 Quanto hanno raccolto dei genitori 258 00:16:33,132 --> 00:16:35,542 cinquantacinque milioni piu o meno. 259 00:16:35,772 --> 00:16:37,822 Cinquantacinque milioni. 260 00:16:39,192 --> 00:16:40,942 Perché non di accettano. 261 00:16:42,552 --> 00:16:43,122 Allora. 262 00:16:43,512 --> 00:16:46,122 Dovranno sicuramente Farsi vivi di nuovo 263 00:16:46,332 --> 00:16:47,812 ricchi ameranno. 264 00:16:48,072 --> 00:16:50,052 E lui farmi modo di raggiungere 265 00:16:50,262 --> 00:16:51,972 a tutti i costi un accorto 266 00:16:52,212 --> 00:16:53,472 non c'è più tempo per. 267 00:16:54,072 --> 00:16:55,912 Le teorie di naso. 268 00:16:56,802 --> 00:16:58,762 Abbiamo già perso un uomo. 269 00:16:59,022 --> 00:17:01,792 Convincerli ad accettare quella somma. 270 00:17:02,052 --> 00:17:03,652 È il gioco è fatto. 271 00:17:08,202 --> 00:17:12,312 I funerali di saba scanner dopo lo stessi sono svolti alla 272 00:17:12,312 --> 00:17:14,692 presenza di una stretta cerca su richiesta dei parenti. 273 00:17:15,132 --> 00:17:16,612 Uomo che ha perso. 274 00:17:17,712 --> 00:17:19,642 Rapimento di nove bambini. 275 00:17:20,802 --> 00:17:22,522 Rilasciato una dichiarazione. 276 00:17:23,112 --> 00:17:24,682 In cui tra l'altro. 277 00:17:31,842 --> 00:17:32,592 Mi mancherai. 278 00:17:33,012 --> 00:17:34,342 Anche tu. 279 00:17:35,262 --> 00:17:36,063 Abbi cura di. 280 00:17:36,522 --> 00:17:37,422 Un preoccuparti 281 00:17:37,602 --> 00:17:39,082 riguarda centro. 282 00:17:39,942 --> 00:17:40,962 Manderò 283 00:17:40,962 --> 00:17:41,172 e. 284 00:17:41,592 --> 00:17:43,482 Che ha sacrificato la sua vita 285 00:17:43,782 --> 00:17:47,196 per salvare quelle piccoli anime innocenti. 286 00:17:48,552 --> 00:17:50,532 Lasciatemi dire che qui a da di 287 00:17:50,632 --> 00:17:54,832 attica il clima è particolarmente pesanti quindi giorni. 288 00:17:55,542 --> 00:18:00,132 Di genitori dei bambini e l'intera comunita accusano la 289 00:18:00,132 --> 00:18:01,882 polizia per il modo in cui sta gestendo la situazione. 290 00:18:02,712 --> 00:18:06,802 C'è grande preoccupazione per le sorti delle altre persone rapite. 291 00:18:07,422 --> 00:18:10,392 L'accompagna attrice limpida Ian ridi trentacinque anni. 292 00:18:10,992 --> 00:18:12,982 Uno dei bambini delle scuole. 293 00:18:13,152 --> 00:18:14,152 Scomparsi. 294 00:18:23,292 --> 00:18:24,762 Organizzato una veglia 295 00:18:24,972 --> 00:18:27,222 a sostegno della famiglia della vittima 296 00:18:27,402 --> 00:18:30,592 puoi anche spegnere avanti ho sentito abbastanza. 297 00:18:39,822 --> 00:18:42,142 Manto è già lì si sta lamentando. 298 00:18:42,312 --> 00:18:44,332 Voleva che fossimo tutti insieme. 299 00:18:45,222 --> 00:18:48,022 Possono aspettarci all'ingresso non sarà un problema. 300 00:18:53,412 --> 00:18:55,372 Perché non stai andando al lavoro. 301 00:18:55,962 --> 00:18:56,962 Cosa. 302 00:18:57,432 --> 00:19:00,172 Anzi sono un po di giorni che non ci vai. 303 00:19:00,792 --> 00:19:02,622 Vorresti dire che ho paura di tuo padre. 304 00:19:02,982 --> 00:19:03,982 Partiamo. 305 00:19:07,362 --> 00:19:09,862 Sappi che mi sono presa tutta la colpa. 306 00:19:10,932 --> 00:19:11,932 Davvero. 307 00:19:14,592 --> 00:19:15,832 È la verita. 308 00:19:23,022 --> 00:19:24,202 Che fai. 309 00:19:28,512 --> 00:19:32,052 Per quanto tu stia cercando di giustificarci non ce la faccio è come. 310 00:19:32,532 --> 00:19:34,152 Se un giorno all'altro avessi 311 00:19:34,362 --> 00:19:36,852 girato interruttore mi avesse abbia avessi spero. 312 00:19:37,272 --> 00:19:39,432 Parlarne proprio dei voglio delle risposte. 313 00:19:39,882 --> 00:19:43,402 Ti sembra una cosa così tanto scandalose stato ucciso un uomo. 314 00:19:44,202 --> 00:19:44,892 Sono che di. 315 00:19:45,282 --> 00:19:46,842 Che pavia certo è colpa Mia 316 00:19:46,962 --> 00:19:48,192 sono abbastanza per te a. 317 00:19:49,030 --> 00:19:50,812 Tua parte come un bene. 318 00:19:51,102 --> 00:19:52,102 Smettila. 319 00:19:52,362 --> 00:19:53,052 Staffetta 320 00:19:53,172 --> 00:19:54,172 stanzetta. 321 00:20:00,282 --> 00:20:01,092 Ho anche cercato. 322 00:20:01,482 --> 00:20:02,922 Di facilitare le cose tu 323 00:20:03,162 --> 00:20:06,562 invece di apprezzare lo non c'è nemmeno fatto caso. 324 00:20:07,070 --> 00:20:07,730 Affanculo ha 325 00:20:07,896 --> 00:20:08,300 dato 326 00:20:08,480 --> 00:20:09,930 anche tuo padre. 327 00:20:22,580 --> 00:20:24,230 Potrebbe essere la stessa se. 328 00:20:24,650 --> 00:20:26,360 Sicura che non le vende nessun altro 329 00:20:26,510 --> 00:20:27,890 al telefono hanno detto così 330 00:20:28,010 --> 00:20:31,350 le producono loro sono vendute solo nei loro negozio. 331 00:20:31,610 --> 00:20:32,610 Bene. 332 00:20:33,320 --> 00:20:33,770 Buonasera 333 00:20:33,920 --> 00:20:36,230 buonasera responsabile del negozio chiesto di me se 334 00:20:36,350 --> 00:20:40,460 ho chiesto di lei naso economics squadra anti crimine lei è la Mia collega ma io sta 335 00:20:40,610 --> 00:20:42,830 abbiamo parlato al telefono me lo ricordo certo 336 00:20:43,010 --> 00:20:46,400 mi dica subito come posso aiutarla perché mi scusi stiamo per chiudere se. 337 00:20:47,060 --> 00:20:47,540 Non vedrò 338 00:20:47,540 --> 00:20:50,100 di fare in fretta e quali negozi. 339 00:20:50,750 --> 00:20:52,010 Vendete queste ma siete. 340 00:20:52,520 --> 00:20:53,697 In tutti. 341 00:20:54,500 --> 00:20:55,010 I tutti 342 00:20:55,220 --> 00:20:56,346 i tutti. 343 00:20:57,410 --> 00:20:59,070 D'accordo la ringraziamo. 344 00:21:02,660 --> 00:21:02,810 Può 345 00:21:02,810 --> 00:21:04,370 darci un attimo per poter. 346 00:21:04,670 --> 00:21:05,660 Parlare certo 347 00:21:05,840 --> 00:21:06,846 fate pure grazie 348 00:21:07,114 --> 00:21:07,580 buona serata 349 00:21:07,730 --> 00:21:08,270 anche a lei 350 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 arrivederci. 351 00:21:11,810 --> 00:21:13,830 Dobbiamo metterle sotto osservazione. 352 00:21:14,720 --> 00:21:16,530 Se vengono a fare spese. 353 00:21:17,000 --> 00:21:18,510 I possiamo prendere. 354 00:21:20,060 --> 00:21:22,950 Finora non abbiamo fatto progressi questo te mercati. 355 00:21:23,180 --> 00:21:25,580 Monitoriamo la tipologia di acquisto prendi nota. 356 00:21:26,240 --> 00:21:28,050 Grande quantità di latte. 357 00:21:28,610 --> 00:21:30,120 Prodotti preconfezionati. 358 00:21:31,850 --> 00:21:33,180 Piatti pronti. 359 00:21:33,410 --> 00:21:35,640 Queste devono andare in cima alla lista. 360 00:21:35,810 --> 00:21:37,100 Particolare attenzione 361 00:21:37,340 --> 00:21:39,000 ai pagamenti in contanti. 362 00:21:44,240 --> 00:21:51,890 Io. 363 00:22:36,830 --> 00:22:38,030 Dovevo avvisati 364 00:22:38,270 --> 00:22:42,180 della mossa destino plus di includere demos tennis mi la trattativa. 365 00:22:42,260 --> 00:22:43,860 Ho sbagliato io. 366 00:22:45,020 --> 00:22:45,950 Tu non c'entri 367 00:22:46,250 --> 00:22:49,110 questo caso sta mettendo tutti a dura prova. 368 00:22:50,450 --> 00:22:51,747 Vai riposarti. 369 00:22:52,340 --> 00:22:53,790 Ero io al dipartimento. 370 00:22:55,370 --> 00:22:56,760 Grazie Mille. 371 00:23:05,000 --> 00:23:06,080 Ringrazio tutti per 372 00:23:06,230 --> 00:23:07,700 oltre a partecipazioni. 373 00:23:08,780 --> 00:23:11,970 Il vostro sostegno ci tocca veramente nel profondo. 374 00:23:13,610 --> 00:23:15,320 Stasera siamo qui 375 00:23:15,590 --> 00:23:17,730 riuniti per pregare. 376 00:23:19,040 --> 00:23:22,890 Riuniti per pregare insieme in questa veglia. 377 00:23:23,330 --> 00:23:27,120 Affinché ai nostri figli possono tornare tra le nostre tracce. 378 00:23:27,620 --> 00:23:28,950 Questi bambini. 379 00:23:30,410 --> 00:23:32,490 Sono felice di tutti noi. 380 00:23:32,990 --> 00:23:36,030 Il nostro specchi nostro futuro. 381 00:23:37,580 --> 00:23:39,450 Ora passo la parola. 382 00:23:39,890 --> 00:23:40,970 È la sera che nella 383 00:23:41,225 --> 00:23:42,225 spreco. 384 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Strada. 385 00:23:53,750 --> 00:23:55,760 Cioè mio marito era tutto per me. 386 00:23:56,090 --> 00:23:58,380 È anche anche per ai nostri figli. 387 00:23:58,850 --> 00:23:59,780 Per loro era. 388 00:24:00,260 --> 00:24:01,470 Un sostegno. 389 00:24:01,610 --> 00:24:02,790 Un amico. 390 00:24:03,950 --> 00:24:05,580 Un punto di riferimento. 391 00:24:07,190 --> 00:24:08,304 E retata. 392 00:24:09,980 --> 00:24:12,123 E adesso è avesse mungere. 393 00:24:12,230 --> 00:24:14,120 Non soltanto per i miei bambini 394 00:24:14,360 --> 00:24:16,020 ma anche tu vostri. 395 00:24:24,920 --> 00:24:27,990 È Margarita ci volle leggere qualcosa. 396 00:24:31,400 --> 00:24:34,730 Vorrei leggere una poesia e dio disse se itis 397 00:24:35,000 --> 00:24:36,710 per la mie amiche del cuore. 398 00:24:37,100 --> 00:24:38,280 A rischio. 399 00:24:39,710 --> 00:24:44,190 Voi uomini saggi del mondo date la risposta giusta. 400 00:24:44,540 --> 00:24:47,030 Chi ha la chiave d'oro che apri c'è 401 00:24:47,180 --> 00:24:48,878 c'è la un fanciulla. 402 00:24:49,760 --> 00:24:52,080 E a chiunque glielo chieda. 403 00:24:52,190 --> 00:24:54,359 Lei rispondere a sempre. 404 00:24:54,470 --> 00:24:54,800 No 405 00:24:54,920 --> 00:24:55,700 e poi no 406 00:24:55,820 --> 00:24:56,820 no. 407 00:24:57,590 --> 00:25:00,300 Eri ste ti voglio tanto bene. 408 00:25:13,040 --> 00:25:16,140 E una bellissima poesia ti ringrazio moltissimo. 409 00:25:19,940 --> 00:25:20,990 Questa è di kristen. 410 00:25:21,350 --> 00:25:22,350 Ricordi. 411 00:25:24,860 --> 00:25:26,310 Quando tornerà. 412 00:25:28,670 --> 00:25:30,120 Tornerà presto. 413 00:25:30,560 --> 00:25:32,250 Non devi preoccuparti. 414 00:25:33,410 --> 00:25:35,370 È molto difficile per tutti. 415 00:25:40,970 --> 00:25:43,144 Non sapevo se per l'arte umano. 416 00:25:44,390 --> 00:25:45,390 Parliamo. 417 00:25:49,130 --> 00:25:50,790 Non te ne sei andata. 418 00:25:55,310 --> 00:25:56,310 No. 419 00:25:58,520 --> 00:25:59,700 Lo capisco. 420 00:26:01,580 --> 00:26:02,970 E alla sua famiglia. 421 00:26:07,520 --> 00:26:11,220 Non ci parliamo da quando sei stata da me l'ultima volta. 422 00:26:14,870 --> 00:26:16,680 Non pensiamoci piu. 423 00:26:25,310 --> 00:26:27,720 Magari potremmo vederci una sera. 424 00:26:27,890 --> 00:26:28,250 Potrei 425 00:26:28,430 --> 00:26:28,760 si. 426 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 Buonasera. 427 00:26:32,360 --> 00:26:32,840 Buonasera 428 00:26:33,140 --> 00:26:34,190 talia io fatto. 429 00:26:34,790 --> 00:26:35,570 Se salve. 430 00:26:35,990 --> 00:26:36,990 Salve. 431 00:26:40,010 --> 00:26:41,615 Che sei venuto affari. 432 00:26:42,470 --> 00:26:45,570 A quanto pare ormai faccio parte anch'io di questa comunità. 433 00:26:48,950 --> 00:26:51,060 Noi è il famoso mi calesse. 434 00:26:54,110 --> 00:26:55,110 Si. 435 00:26:59,690 --> 00:27:00,870 Ci spostiamo. 436 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 Dove. 437 00:27:07,190 --> 00:27:09,420 Ovunque ma non restiamo qui. 438 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Andiamo. 439 00:27:24,230 --> 00:27:26,160 Forza nuovi te. 440 00:27:40,160 --> 00:27:41,340 Che succede. 441 00:27:43,160 --> 00:27:44,640 Non hanno mangiato. 442 00:27:45,170 --> 00:27:46,280 Non avevano appetito. 443 00:27:46,610 --> 00:27:48,000 Devi obbligarlo. 444 00:27:48,500 --> 00:27:53,010 Sei qui per prenderti cura di loro non per altre perché non la fate finita. 445 00:27:53,390 --> 00:27:54,740 Che cosa state aspettando 446 00:27:55,010 --> 00:27:57,990 un uomo è morto per niente se l'e cercata. 447 00:27:58,550 --> 00:27:59,640 È chiaro. 448 00:28:04,490 --> 00:28:05,450 Che hai da ridere. 449 00:28:05,960 --> 00:28:07,950 Non trovato nessun rimorso. 450 00:28:08,870 --> 00:28:09,870 Nulla. 451 00:28:10,970 --> 00:28:16,610 Siete esseri umani non dei vostri vada smettila adesso basta è stato un incidente non 452 00:28:16,610 --> 00:28:19,140 volevamo fare del male a nessuno un incidente. 453 00:28:19,880 --> 00:28:21,950 È questo che vi raccontate per dormire la notte 454 00:28:22,130 --> 00:28:26,900 falla finita se i genitori fossero preoccuparti 455 00:28:26,907 --> 00:28:27,907 quanto ti ha quest'ora sarebbe già casa. 456 00:28:28,790 --> 00:28:31,280 I bambini hanno visto cose che non dimenticheranno mai 457 00:28:31,460 --> 00:28:36,380 mai capito andranno dallo psicanalista i 458 00:28:36,380 --> 00:28:36,800 soldi non gli mancano senti ora forza scendi. 459 00:28:37,370 --> 00:28:39,180 Vedi di muovere il culo. 460 00:28:52,190 --> 00:28:54,950 Ci sta facendo il lavaggio del cervello non che scarcerare 461 00:28:55,190 --> 00:28:58,950 non devi permetterle lo dobbiamo portare a termine quello che abbiamo iniziato. 462 00:28:59,090 --> 00:29:00,090 Chiaro. 463 00:30:32,672 --> 00:30:33,672 Sei. 464 00:30:34,292 --> 00:30:34,892 Prendo un po' 465 00:30:34,892 --> 00:30:35,892 d'Aria. 466 00:30:36,962 --> 00:30:40,272 Voglio che domani e torni al lavoro è meglio se. 467 00:30:40,862 --> 00:30:45,282 Devi essere presente quando piacere voglio esplosi se ci sarò spirasse. 468 00:30:47,522 --> 00:30:50,082 Sareste dovuto venire a parlarmi. 469 00:30:51,812 --> 00:30:54,072 Credo abbia già fatto tua figlia. 470 00:30:55,442 --> 00:30:58,082 Che c'entra ten hai capofamiglia sei tu. 471 00:30:58,592 --> 00:31:00,882 Voglio sapere da te cos'è successo. 472 00:31:01,322 --> 00:31:03,376 Che avresti potuto fa respirasse. 473 00:31:03,542 --> 00:31:06,282 Cos'è che è andato storto non te l'ha detto. 474 00:31:07,682 --> 00:31:10,362 Lascia stare a te non lo chiedo a te. 475 00:31:11,852 --> 00:31:13,302 Non lo so. 476 00:31:13,412 --> 00:31:15,462 Ha preso le distanze entrambe. 477 00:31:15,902 --> 00:31:16,832 Io l'ho chiesto 478 00:31:16,982 --> 00:31:18,316 e ha evitato di rispondere. 479 00:31:18,692 --> 00:31:20,982 Un giorno ma è tornata dallo studio. 480 00:31:21,152 --> 00:31:21,692 È così 481 00:31:21,842 --> 00:31:23,899 crosetti con su bianco. 482 00:31:25,862 --> 00:31:28,542 Lui ha chiesto il divorzio sempre c'è. 483 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 Come stanno Julia e orfeo. 484 00:31:33,722 --> 00:31:35,112 Stanno bene. 485 00:31:36,422 --> 00:31:37,422 Tornerà. 486 00:31:39,032 --> 00:31:40,572 E aspetto domani. 487 00:31:47,312 --> 00:31:48,312 Guarda. 488 00:31:52,592 --> 00:31:54,752 Riusciranno a vederle nel posto dove sono 489 00:31:55,022 --> 00:31:56,382 chi lo sa. 490 00:31:58,742 --> 00:31:59,972 Perché hanno scelto noi 491 00:32:00,165 --> 00:32:00,992 sei mai domandato. 492 00:32:01,502 --> 00:32:03,222 Perché abbiamo i soldi. 493 00:32:03,602 --> 00:32:05,142 Se l'hanno in tanti. 494 00:32:05,582 --> 00:32:10,392 Stai forse cercando di scoprire come la miseria sceglie le sue vittime atene. 495 00:32:11,432 --> 00:32:13,332 Non mi interessa purché. 496 00:32:13,472 --> 00:32:15,012 I bambini tornino. 497 00:32:17,822 --> 00:32:19,082 Come stanno andando le cose 498 00:32:19,232 --> 00:32:20,232 classifiche. 499 00:32:23,162 --> 00:32:24,402 Con viviamo. 500 00:32:25,082 --> 00:32:26,402 Le pratiche per il divorzio come. 501 00:32:27,122 --> 00:32:28,782 Non ne stiamo parlando. 502 00:32:33,152 --> 00:32:34,362 Mi manchi. 503 00:32:34,922 --> 00:32:35,402 Molto 504 00:32:35,642 --> 00:32:36,642 smettila. 505 00:32:37,442 --> 00:32:39,032 Voglio vedervi è impossibile 506 00:32:39,212 --> 00:32:40,176 anche se per poco 507 00:32:40,382 --> 00:32:42,552 ora andiamo da qualche parte. 508 00:32:43,802 --> 00:32:47,762 Te l'ho detto è impossibile che dici io dico 509 00:32:47,762 --> 00:32:48,762 che vado in municipio non ti devi preoccupare. 510 00:32:49,862 --> 00:32:51,016 E tu. 511 00:32:53,612 --> 00:32:54,302 La Santa 512 00:32:54,542 --> 00:32:56,162 se si e scusate nomi di tutti. 513 00:32:56,492 --> 00:32:58,202 Hanno capito che chemio trattato male 514 00:32:58,382 --> 00:32:58,682 me 515 00:32:58,892 --> 00:33:00,162 quindi è così. 516 00:33:00,542 --> 00:33:01,992 Meglio di niente. 517 00:33:02,792 --> 00:33:04,662 Domani abbiamo un incontro. 518 00:33:04,952 --> 00:33:07,092 Per mettere a posto le cose. 519 00:33:27,602 --> 00:33:28,872 Tu siedi. 520 00:33:29,342 --> 00:33:30,342 Giù. 521 00:33:37,262 --> 00:33:38,742 Lui rendilo. 522 00:33:40,802 --> 00:33:41,802 Ciao. 523 00:33:42,992 --> 00:33:44,352 Come ti chiami. 524 00:33:49,592 --> 00:33:50,892 Posso abbracciarci. 525 00:33:53,942 --> 00:33:54,362 Sei. 526 00:33:54,932 --> 00:33:56,382 Un dove lo portate. 527 00:34:26,672 --> 00:34:27,182 A scuola. 528 00:34:27,602 --> 00:34:28,772 Ho visto mio padre 529 00:34:28,952 --> 00:34:30,222 anche nessuno. 530 00:34:31,022 --> 00:34:32,772 Ci sono rimasta male. 531 00:34:33,332 --> 00:34:34,812 Forse hanno ragione. 532 00:34:35,972 --> 00:34:37,692 Ho visto ai loro occhi. 533 00:34:37,952 --> 00:34:39,932 Ho sbagliato gli altri pagano a causa. 534 00:34:40,562 --> 00:34:42,792 Non hai fatto niente di male talia. 535 00:34:46,202 --> 00:34:48,132 Come fai a esserne sicuro. 536 00:34:51,152 --> 00:34:52,422 Non lo sei. 537 00:34:52,982 --> 00:34:54,522 Ed è giusto così. 538 00:34:55,322 --> 00:34:58,172 Tutti fingiamo di essere diversi da quelli che siamo. 539 00:34:58,562 --> 00:35:00,282 Sono una brutta persona. 540 00:35:03,302 --> 00:35:05,922 Dovresti sapere nessuna perfetto purtroppo. 541 00:35:06,482 --> 00:35:07,482 Nessuno. 542 00:35:07,592 --> 00:35:09,252 Forse sei abituato. 543 00:35:09,842 --> 00:35:12,162 Vedere la gente che cade a pezzi. 544 00:35:21,782 --> 00:35:24,042 Per molti anni ho creduto che. 545 00:35:24,302 --> 00:35:26,412 Mio padre in realtà facendo. 546 00:35:26,732 --> 00:35:27,732 Sollevato. 547 00:35:28,352 --> 00:35:29,552 Per la morte di Mia madre 548 00:35:29,702 --> 00:35:31,172 mi se si fosse tolto un peso. 549 00:35:31,472 --> 00:35:32,792 È andato avanti con la sua vita 550 00:35:33,092 --> 00:35:35,352 con se non fosse successo niente. 551 00:35:35,882 --> 00:35:37,382 Tutti loro hanno superato tutti i miei. 552 00:35:37,922 --> 00:35:38,942 Mia sorella non è. 553 00:35:39,332 --> 00:35:40,332 Cambiata. 554 00:35:40,772 --> 00:35:43,602 Non sera problema che non riuscisse a risonante. 555 00:35:45,242 --> 00:35:47,472 E io riguardava invito mente. 556 00:35:51,482 --> 00:35:52,052 Come fa a. 557 00:35:52,922 --> 00:35:53,922 Saperlo. 558 00:35:55,082 --> 00:35:57,012 Ho anche incolpato mio padre. 559 00:35:57,422 --> 00:36:00,953 Invece di chiamarlo parlo chi vuoi tu assassino luterani. 560 00:36:02,822 --> 00:36:05,312 Per un solo errore tua figlia ritardo 561 00:36:05,522 --> 00:36:07,242 a definirci assassino. 562 00:36:09,842 --> 00:36:11,262 Fateli cosi. 563 00:36:12,452 --> 00:36:14,412 Non piove spesso qui. 564 00:36:17,012 --> 00:36:18,012 Oggi. 565 00:36:18,332 --> 00:36:20,142 Sembra che non voglia smettila. 566 00:36:36,842 --> 00:36:39,102 Non permetto a nessuno che dici. 567 00:36:40,352 --> 00:36:41,502 Ha messi. 568 00:36:42,572 --> 00:36:44,740 Non ti conosco che semplice. 569 00:36:45,632 --> 00:36:47,322 Domani cena pentiremo. 570 00:36:47,972 --> 00:36:49,512 La sta già facendo. 571 00:36:58,562 --> 00:37:00,012 A volte penso. 572 00:37:01,442 --> 00:37:03,372 Che sia nostra la colpa. 573 00:37:05,192 --> 00:37:08,352 Siamo noi i responsabili e verremo uniti. 574 00:37:25,082 --> 00:37:26,722 Ho bisogno di utile. 575 00:37:29,132 --> 00:37:30,132 Smettila. 576 00:37:35,912 --> 00:37:39,462 Lo tu credere che ne siamo andati oltre soltanto per i bambini. 577 00:37:43,142 --> 00:37:44,642 Ti ho fatto capire in tutti i modo 578 00:37:44,792 --> 00:37:47,342 per quanto una tristi fatto sempre non è vero 579 00:37:47,582 --> 00:37:50,082 sesto sei tu che non hai voluto capire. 580 00:37:50,222 --> 00:37:52,052 Io non ti ho mai promesso niente di piu. 581 00:37:52,592 --> 00:37:53,042 Anthony 582 00:37:53,342 --> 00:37:55,152 che vuoi dire il divorzio. 583 00:37:55,382 --> 00:37:56,342 Non lo sto chiedendo. 584 00:37:56,852 --> 00:37:58,482 Perché per me. 585 00:38:00,152 --> 00:38:02,052 Non lo sopporto piu. 586 00:38:02,792 --> 00:38:05,372 Sopporti resti me non fare per comuni 587 00:38:05,552 --> 00:38:07,392 nostre era una cosa diversa. 588 00:38:07,862 --> 00:38:11,772 Che vuol dire era importante vuoi significante era diversa. 589 00:38:12,572 --> 00:38:13,932 Vuoi da me. 590 00:38:18,752 --> 00:38:20,110 Tanto tutto. 591 00:38:22,472 --> 00:38:23,472 Quanto. 592 00:38:23,612 --> 00:38:24,612 Questo. 593 00:40:09,272 --> 00:40:10,272 Quaranta. 594 00:40:18,120 --> 00:40:20,190 Un buongiorno ad essere chiedo scusa. 595 00:40:20,820 --> 00:40:24,850 Ho dimenticato una cosa torna subito ore carrello qua no grazie. 596 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 Surgelati. 597 00:41:07,980 --> 00:41:10,900 Con settemila serenità di accettare le cose che non. 598 00:41:12,450 --> 00:41:14,710 Il coraggio di cambiare quelli che. 599 00:41:17,820 --> 00:41:19,990 È la saggezza di capire la differenza. 600 00:42:00,930 --> 00:42:01,930 Si. 601 00:42:05,130 --> 00:42:06,310 Che parla. 602 00:42:07,110 --> 00:42:08,110 Storto. 603 00:42:08,760 --> 00:42:09,156 Il tuo 604 00:42:09,381 --> 00:42:09,930 duro. 605 00:42:10,320 --> 00:42:11,620 Come stai. 606 00:42:13,500 --> 00:42:13,800 So 607 00:42:13,920 --> 00:42:14,700 che rimanesse 608 00:42:15,000 --> 00:42:16,840 di solito a scoppio. 609 00:42:18,570 --> 00:42:19,570 Non. 610 00:42:20,190 --> 00:42:24,160 Io non ho niente da dire puoi continuare la trattativa con la polizia. 611 00:42:26,670 --> 00:42:28,300 Triplice che voglio. 612 00:42:29,610 --> 00:42:31,270 Cosa vuoi allora. 613 00:42:32,640 --> 00:42:34,980 Credevo che fossi piu sveglio degli altri. 614 00:42:35,520 --> 00:42:36,880 Molto piu. 615 00:42:38,370 --> 00:42:39,360 Non parlarmi ma. 616 00:42:40,020 --> 00:42:41,680 Non chiamarmi piu. 617 00:42:56,640 --> 00:42:59,197 Solo tua attenzione allora so. 618 00:43:00,990 --> 00:43:01,990 Si. 619 00:43:02,430 --> 00:43:03,970 Credi possa. 620 00:43:04,170 --> 00:43:06,310 Essere stato scelto a caso. 621 00:43:08,010 --> 00:43:08,370 No. 622 00:43:08,730 --> 00:43:12,280 Allora siamo sulla strada giusta cosa vuoi. 623 00:43:13,200 --> 00:43:15,540 Non dimentichi cosa le ragioni per cui 624 00:43:15,720 --> 00:43:17,963 sei andato tutto quello che ti ho fatto di 625 00:43:18,138 --> 00:43:21,280 è la tua famiglia non possono continuare a vincere. 626 00:43:21,660 --> 00:43:22,650 Lasciato una cosa. 627 00:43:23,310 --> 00:43:25,530 Una cosa ti farò aprire gli occhi 628 00:43:25,650 --> 00:43:27,360 cos'è dove l'hai lasciata ricordo. 629 00:43:27,660 --> 00:43:30,970 Bene scomparsa e pifferaio della città. 630 00:43:31,050 --> 00:43:32,280 Pifferaio all'urto no 631 00:43:32,490 --> 00:43:33,874 centotrenta bambini per 632 00:43:34,002 --> 00:43:36,730 loro cosa era non ricordo più rivisto. 633 00:43:37,980 --> 00:43:40,050 La strada che seguirlo vuoi che sto 634 00:43:40,176 --> 00:43:43,330 per sempre si chiamava la strada del silenzio. 635 00:43:44,010 --> 00:43:45,000 Musica cupa 636 00:43:45,300 --> 00:43:47,319 luna rado bar beh se. 637 00:43:47,370 --> 00:43:51,218 Perché me la racconti dove devo guardare te l'ho appena detto. 638 00:44:01,230 --> 00:44:03,300 Così ho la ricetta pronta per lei. 639 00:44:03,900 --> 00:44:04,050 Può 640 00:44:04,050 --> 00:44:06,280 passare a ritirarla domani mattina. 641 00:44:07,950 --> 00:44:11,740 E è meglio che chiami prima di venire bene. 642 00:44:11,790 --> 00:44:12,510 Buona giornata 643 00:44:12,690 --> 00:44:14,350 grazie anche a lei. 644 00:44:15,780 --> 00:44:16,170 Dove 645 00:44:16,380 --> 00:44:17,550 hai passato la notte. 646 00:44:18,150 --> 00:44:19,960 Ti ho chiamato piu preoccupata. 647 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Basiliche. 648 00:44:26,580 --> 00:44:27,730 Che c'è. 649 00:44:28,110 --> 00:44:29,470 Che cosa è successo. 650 00:44:30,330 --> 00:44:31,740 E successo qualcosa ai bambini. 651 00:44:32,220 --> 00:44:34,810 Parla avanti perché mi guardi in quel modo. 652 00:44:43,140 --> 00:44:45,760 Da quanto tempo va avanti alle mie spalle. 653 00:44:48,540 --> 00:44:50,530 Da quanto tempo ci stai mettendo. 654 00:44:53,970 --> 00:44:54,970 Parla. 655 00:44:55,620 --> 00:44:56,010 Da 656 00:44:56,220 --> 00:44:56,880 un anno. 657 00:44:57,450 --> 00:44:58,660 Da una. 658 00:44:59,820 --> 00:45:03,220 Da un anno vai a letto con il marito di tua cugina. 659 00:45:04,980 --> 00:45:08,110 Perché mi hai preso non ho intenzione di toccare. 660 00:45:11,190 --> 00:45:13,510 È per questo che dubitare spiegazione. 661 00:45:14,550 --> 00:45:15,550 D'altronde. 662 00:45:16,650 --> 00:45:18,640 Cosa avresti potuto dirmi. 663 00:45:21,390 --> 00:45:22,380 Mi fai pena. 664 00:45:22,710 --> 00:45:23,710 Athena. 665 00:45:24,600 --> 00:45:26,080 Mi fai pena. 666 00:46:59,820 --> 00:47:00,970 È questo. 667 00:47:01,050 --> 00:47:04,690 Non l'abbiamo spostato abbiamo fatto come ci avete richiesto. 668 00:47:05,580 --> 00:47:07,180 Media buone notizie. 669 00:47:07,500 --> 00:47:08,550 C'era una telecamera 670 00:47:08,700 --> 00:47:10,210 l'immagine meeting. 45011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.