Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,216 --> 00:00:13,758
CARACATI�A 10
2
00:00:16,752 --> 00:00:21,382
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
3
00:00:23,002 --> 00:00:26,475
---- Episodul 1 ----
4
00:06:07,165 --> 00:06:10,349
Profesorul Ramonte a fost deja
condamnat de prima instan��
5
00:06:10,349 --> 00:06:12,158
la �nchisoare pe via��.
6
00:06:12,158 --> 00:06:14,491
�mpotriva lui au fost aduse
7
00:06:14,491 --> 00:06:17,084
dovezi cople�itoare, definitive.
8
00:06:17,084 --> 00:06:20,811
A fost definit de complicii s�i
ca fiind "capul"
9
00:06:20,811 --> 00:06:24,162
organiza�iei de tip mafiot
care a func�ionat
10
00:06:24,162 --> 00:06:28,337
�n deceniul trecut sub acoperirea
unei a�a-zise Asocia�ii Culturale,
11
00:06:28,337 --> 00:06:31,407
numit� Extrem� Thule.
12
00:06:31,407 --> 00:06:35,343
Asupra con�tiin�e lui planeaz�
delicte foarte grave.
13
00:06:35,343 --> 00:06:40,409
El a fost cel care a ordonat uciderea
acelor fideli servitori ai Statului,
14
00:06:40,409 --> 00:06:45,359
care au luptat p�n� la extrem
�mpotriva criminalit��ii organizate.
15
00:06:45,359 --> 00:06:48,614
Comisarul Corrado Cattani...
16
00:06:49,342 --> 00:06:51,025
Doar pentru asta,
17
00:06:51,025 --> 00:06:55,479
procuratura cere ca acuzatului s�-i fie
confirmat� condamnarea pe via��.
18
00:06:55,479 --> 00:06:58,191
Pentru uciderea lui Corrado Cattani
19
00:06:58,191 --> 00:07:01,982
�i pentru asociere de tip mafiot.
20
00:07:05,870 --> 00:07:08,885
V� asigur c� ultimul lucru pentru
care m-a� fi bucurat s�-l g�sesc...
21
00:07:08,885 --> 00:07:11,399
...era numele dvs printre cel
al criminalilor.
22
00:07:11,399 --> 00:07:12,912
Este o ru�ine pentru mine...
23
00:07:12,912 --> 00:07:16,744
...pentru cet��enii ��rii care
v-au votat, acord�ndu-v� �ncrederea !
24
00:07:16,744 --> 00:07:19,740
Dac� �ntradev�r sunt un criminal,
25
00:07:20,573 --> 00:07:25,571
atunci �nseamn� c� to�i
au fost complicii mei.
26
00:07:33,474 --> 00:07:37,411
Dezbaterile au eviden�iat
�ntr-un mod incontestabil,
27
00:07:37,411 --> 00:07:41,131
inconsistenta acuza�iilor cu care
a fost confruntat clientul meu.
28
00:07:41,131 --> 00:07:43,562
Ast�zi, gra�ie lui D-zeu, a fost
dizolvat� acea...
29
00:07:43,562 --> 00:07:47,763
...clim� persecutorie care a otr�vit
procesul �n ultimul hal...
30
00:07:47,763 --> 00:07:49,546
...pe durata c�ruia...
31
00:07:49,546 --> 00:07:56,018
toate fantasticele teorii ale acuz�rii
p�reau o realitate sculptat� �n marmur�.
32
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Ast�zi, gra�ie lui D-zeu,
33
00:07:57,436 --> 00:08:01,742
am fost r�spl�ti�i s� asist�m
la scandalul
34
00:08:01,742 --> 00:08:04,776
unui proces �n care, acuza�iile
publice
35
00:08:04,776 --> 00:08:09,527
erau sus�inute de o femeie care,
a fost legat� sentimental de victim�.
36
00:08:09,527 --> 00:08:13,781
Pref�c�ndu-se c� face justi�ie,
a ascuns ceea ce erau doar
37
00:08:13,781 --> 00:08:16,909
resentimentele ei personale.
38
00:08:35,709 --> 00:08:38,948
Curtea se retrage �n Camera
de Consiliu.
39
00:08:38,948 --> 00:08:42,179
- Audien�a este suspendat�.
- Un discurs genial, d-le avocat.
40
00:08:42,179 --> 00:08:44,030
A�i fost bun.
41
00:08:45,775 --> 00:08:47,311
Procesul de Recurs
s-a terminat.
42
00:08:47,311 --> 00:08:50,976
Recursul, pe care Curtea trebuia
s�-l judece, a avut de suferit.
43
00:08:50,976 --> 00:08:54,779
Acuzarea a pierdut o carte
important� care putea s� o joace
�n prima instan��.
44
00:08:54,779 --> 00:08:58,514
Chiar �i opinia public� a judecat
slaba participare a procesului.
45
00:08:58,514 --> 00:09:01,739
Se pare c� s-a vrut doar s� fie
�nchis� aceasta pagina obscur�
46
00:09:01,739 --> 00:09:05,052
�i s� fie �ndep�rtat�
din istoria noastr�.
47
00:09:07,489 --> 00:09:10,122
M-am �ntors de la fiul meu, domnule.
48
00:09:10,122 --> 00:09:11,528
Cum se simte ?
49
00:09:11,528 --> 00:09:15,022
- Ce spun medicii ?
- Este mai bine, domnule.
50
00:09:26,113 --> 00:09:29,436
Stai l�ng� el. Cump�r�-i un cadou.
�ine.
51
00:09:29,436 --> 00:09:31,955
útia �i dai la spital.
52
00:09:31,955 --> 00:09:34,212
Nu. Nu.
53
00:09:39,892 --> 00:09:42,583
Anna, comoara mea. Bun�.
54
00:09:42,583 --> 00:09:44,802
Uite ce �i-am adus.
55
00:09:44,802 --> 00:09:47,084
Este mai bine c� are botul deschis ?
56
00:09:47,084 --> 00:09:50,206
C�nd mai venim duminic�, cump�ram
unul adev�rat. Cu acela�i bot.
57
00:09:50,206 --> 00:09:53,182
- C�nd ?
- �n cur�nd. Foarte cur�nd.
58
00:09:53,182 --> 00:09:55,943
Nu, �nc� trebuie s� mai ai
pu�in� r�bdare, Anna.
59
00:09:55,943 --> 00:09:59,211
Nu este adev�rat. Silvia a spus
c� totul este preg�tit.
60
00:09:59,211 --> 00:10:03,707
- Ar fi mai bine ca Anna s� intre.
- Nu. Vreau s� stau cu ea.
61
00:10:03,707 --> 00:10:07,643
Anna... cu to�ii trebuie
s� avem pu�in� r�bdare.
62
00:10:09,515 --> 00:10:11,243
Vino. S� mergem.
63
00:10:11,243 --> 00:10:13,706
Deci, stai lini�tit�.
64
00:10:13,706 --> 00:10:16,274
M� �ntorc cur�nd, dragostea mea.
65
00:10:16,274 --> 00:10:18,193
��i promit.
66
00:10:25,153 --> 00:10:27,552
Doamn�, trebuie s� v� reamintesc
c� judec�torul pentru minori,
67
00:10:27,552 --> 00:10:30,510
�nc� nu v-a acordat tutela feti�ei.
68
00:10:30,510 --> 00:10:33,896
Dac� juc�riile nu o afecteaz� pe Anna,
nu se pune problema banilor.
69
00:10:33,896 --> 00:10:36,315
Ar putea s� o afecteze,
dac� dep�i�i anumite limite.
70
00:10:36,315 --> 00:10:40,075
Anna a v�zut pe tat�l �i pe mama ei
c�z�nd sub gloan�ele unui lunetist.
71
00:10:40,075 --> 00:10:42,986
A suferit mult ca s� fie hr�nit�
cu false speran�e care apoi...
72
00:10:42,986 --> 00:10:44,914
Eu cred c� Anna are nevoie
de speran�e.
73
00:10:44,914 --> 00:10:50,487
Doamna te invit� s� fii pu�in
precaut� pentru binele Annei.
74
00:10:53,087 --> 00:10:56,164
Femeia asta se g�nde�te prea mult
la birocra�ie.
75
00:10:56,164 --> 00:10:59,910
Noi avem toate actele ca s� ne fie
�ncredin�at� Anna s-o �ngrijim
�i apoi s-o adopt�m.
76
00:10:59,910 --> 00:11:02,695
Da, dar tocmai tu, care e�ti un
magistrat, trebuie s� �tii
77
00:11:02,695 --> 00:11:05,864
c� procedurile legale au nevoie
de un timp mai lung.
78
00:12:31,525 --> 00:12:33,255
Nu !
79
00:13:01,158 --> 00:13:03,431
Ce ave�i, domnule ?
80
00:13:09,023 --> 00:13:11,447
V� sim�i�i r�u ?
81
00:13:23,799 --> 00:13:27,167
Teza verdictului a crescut
din or� �n ora aceast� povestire
82
00:13:27,167 --> 00:13:31,144
care p�rea s� fie uitat�. Acum
a ap�rut pe prima pagin� a ziarelor.
83
00:13:32,683 --> 00:13:33,700
Se poate ?
84
00:13:33,700 --> 00:13:35,164
Vino, vino.
85
00:13:35,998 --> 00:13:38,828
Vreo veste de la CSM (Consiliul
Superior al Magistraturii) despre
transferul meu ?
86
00:13:38,828 --> 00:13:41,629
�n ordinea de zi va fi aprobat�
�n sesiunea de m�ine.
87
00:13:41,629 --> 00:13:43,988
Cred, cel pu�in, c� a�a va fi.
88
00:13:47,148 --> 00:13:48,693
Da.
89
00:13:49,726 --> 00:13:51,774
Bine. Vin imediat.
90
00:13:52,703 --> 00:13:55,677
Curtea s-a �ntors �n sal�.
91
00:13:56,300 --> 00:13:58,886
Nu vrei s� fii prezent�
la pronun�area sentin�ei ?
92
00:13:58,886 --> 00:13:59,940
Nu.
93
00:13:59,940 --> 00:14:04,102
Procesul lui Ramonte a fost cea
mai mare realizare a ta ca magistrat.
94
00:14:04,102 --> 00:14:06,527
Apar�ine de trecut.
95
00:14:13,895 --> 00:14:18,944
�n numele poporului Italian,
�n conformitate cu articolul...
96
00:14:43,498 --> 00:14:46,973
Profesore Ramonte,
v-a surprins acest verdict ?
97
00:14:46,973 --> 00:14:48,252
Nu.
98
00:14:48,956 --> 00:14:51,741
N-am avut niciodat� dubii.
Am fost �ncrez�tor.
99
00:14:51,741 --> 00:14:55,383
Am �tiut c�, �ntr-un t�rziu,
adev�rul va fi restabilit �i c�...
100
00:14:55,383 --> 00:14:59,367
...�ntr-o zi, dreptatea...
va triumfa asupra nedrept��ii.
101
00:14:59,367 --> 00:15:02,549
Dvs, profesore, a�i fost acuzat
pe nedrept ?
102
00:15:02,549 --> 00:15:06,845
Sunt momente �n istorie, �n care,
se cauta un �ap isp�itor.
103
00:15:06,845 --> 00:15:10,397
De fapt, a�i stat �i �n �nchisoare.
Iar via�a dvs a fost dereglat�.
104
00:15:10,397 --> 00:15:12,189
Dereglat� ? Da.
105
00:15:13,150 --> 00:15:15,903
Dar cineva trebuie s� pl�teasc�
pentru toate astea.
106
00:15:17,541 --> 00:15:21,206
V� referi�i la judec�toarea Silvia
Conti, marea dvs acuzatoare ?
107
00:15:21,206 --> 00:15:23,091
Femeia aia...
108
00:15:23,929 --> 00:15:26,387
...a persecutat un inocent.
109
00:15:26,387 --> 00:15:30,243
A profitat de munca ei
ca s�-�i rezolve problemele personale.
110
00:15:30,243 --> 00:15:36,122
Marea ei dragoste, comisarul Cattani,
era mort iar ea vroia un vinovat...
111
00:15:36,122 --> 00:15:39,763
...care s�-l sacrifice pe altarul
durerii ei.
112
00:15:39,763 --> 00:15:41,771
Ce ave�i de g�nd, profesore ?
113
00:15:41,771 --> 00:15:45,916
Inten�ionez s� prezint foarte cur�nd
o pl�ngere...
114
00:15:45,916 --> 00:15:48,714
...la Consiliul Superior
al Magistraturii.
115
00:15:50,713 --> 00:15:52,713
D-n� Conti, un comentariu despre
aceast� sentin�� ?
116
00:15:52,713 --> 00:15:55,570
Nu am nimic de spus.
Nu m� intereseaz� ce spune.
117
00:15:55,570 --> 00:15:57,873
Asasinii lui Corrado Cattani
n-au fost �nc� pedepsi�i,
118
00:15:57,873 --> 00:16:00,139
iar dvs a�i cerut s� v� retrage�i
din procuratur�.
119
00:16:00,139 --> 00:16:03,326
Vre�i s� spune�i c� renun�a�i
�i c� preda�i armele ?
120
00:16:08,259 --> 00:16:11,973
��i jur, Corrado, ��i jur.
121
00:16:12,789 --> 00:16:15,749
Nu voi da nici un pas �napoi
122
00:16:15,749 --> 00:16:20,260
p�n� nu-i voi prinde. Pe to�i.
123
00:16:21,298 --> 00:16:24,362
"Nu voi da nici un pas �napoi",
a�a a�i spus, nu ?
124
00:16:24,362 --> 00:16:27,746
A fost un moment de mare durere.
Nu mai sunt la fel.
125
00:16:27,746 --> 00:16:30,402
Dar acum, acea poveste e �nchis�.
126
00:16:30,402 --> 00:16:31,944
Vre�i s� spune�i c� a�i uitat ?
127
00:16:31,944 --> 00:16:34,609
Se poate uita o a�a mare durere ?
128
00:16:34,609 --> 00:16:37,553
Nu. Nu se uit� niciodat�.
129
00:16:40,281 --> 00:16:42,914
A fost un moment de mare durere.
Nu mai sunt la fel.
130
00:16:42,914 --> 00:16:45,353
Dar acum, acea poveste e �nchis�.
131
00:16:46,019 --> 00:16:48,750
Aceasta Silvia Conti, trebuie s� fie
o femeie excep�ional�.
132
00:16:48,750 --> 00:16:51,116
Este o mincinoas�.
133
00:16:51,116 --> 00:16:53,123
De ce spui asta ?
134
00:16:53,123 --> 00:16:55,339
Tata a fost prieten cu Ramonte.
135
00:16:55,339 --> 00:16:58,743
Desigur, a petrecut ceva timp
�n �nchisoare din cauza acelei femei.
136
00:16:58,743 --> 00:17:00,717
L-a persecutat.
137
00:17:00,717 --> 00:17:03,646
Nu a avut lini�te p�n� nu l-a v�zut
cu c�tu�ele la m�ini.
138
00:17:03,646 --> 00:17:06,493
Iat� cafeaua. Veni�i pe teras�.
139
00:17:06,493 --> 00:17:08,140
Tat�, eu merg s� studiez.
140
00:17:08,140 --> 00:17:11,060
S� nu ui�i c� la ora 4 vin
acei avoca�i la noi.
141
00:17:12,922 --> 00:17:15,170
- Ia-o, feti�o.
- Mul�umesc.
142
00:17:16,314 --> 00:17:18,495
- Pe mai t�rziu.
- Pa, mam�.
143
00:17:18,495 --> 00:17:20,856
Pa. Mereu plecat la cursuri.
144
00:17:20,856 --> 00:17:23,385
Povestea asta �mi aminte�te
de copil�rie.
145
00:17:23,385 --> 00:17:25,788
Se numea Cattani acel comisar,
nu-i a�a ?
146
00:17:25,788 --> 00:17:28,212
Da. �i a fost amantul lui Conti.
147
00:17:28,212 --> 00:17:31,293
- Era un alt fanatic.
- Mafia l-a omor�t.
148
00:17:31,293 --> 00:17:34,627
Anumite persoane i-au dorit moartea.
149
00:17:36,123 --> 00:17:38,587
Acum trebuie s� plec. M� scuza�i.
150
00:17:38,587 --> 00:17:41,252
- Cum se simte tat�l t�u, Giulia ?
- Bine, mul�umesc.
151
00:17:41,252 --> 00:17:44,091
Trebuie s� se �ngrijeasc� pentru c�,
�nc� este sl�bit. Dar e mai bine.
152
00:17:44,091 --> 00:17:46,373
- Transmite-i salut�ri.
- Mul�umesc.
153
00:17:46,373 --> 00:17:49,510
- Mi-a�i promis ceva, nu-i a�a ?
- Da, ai dreptate.
154
00:17:49,510 --> 00:17:52,070
Promisiunile sunt ca o datorie.
Vino.
155
00:17:58,959 --> 00:18:01,733
Mi se par prea mul�i. Eu vroiam
doar o mic� dona�ie.
156
00:18:01,733 --> 00:18:03,323
Haide, ia-i.
157
00:18:03,323 --> 00:18:06,106
Copiii t�i, bolnavi de la Cernob�l,
vor fi bucuro�i.
158
00:18:06,106 --> 00:18:08,490
Datorit� dvs. La revedere.
159
00:18:08,490 --> 00:18:11,354
Pa, dr�gu�o. Salut�-l pe tat�l t�u.
160
00:18:30,262 --> 00:18:33,622
Eu cunosc foarte bine
inima oamenilor.
161
00:18:34,469 --> 00:18:37,685
Bate �ntotdeauna de partea
celor care �nving.
162
00:18:40,019 --> 00:18:44,290
�i v� pot asigura c� noi
vom deveni din nou �nving�tori.
163
00:18:50,177 --> 00:18:53,816
Anii de martirat, doar sfin�ii
�i pot suporta.
164
00:18:53,816 --> 00:18:57,446
Dar pentru cei inocen�i
sunt un chin.
165
00:18:57,446 --> 00:19:00,095
Eu pot ierta justi�ia.
166
00:19:00,095 --> 00:19:04,732
Pentru c� e omeneasc�...
�i are persoane imperfecte.
167
00:19:04,732 --> 00:19:07,822
Dar... mai sunt alte conturi
de reglat.
168
00:19:07,822 --> 00:19:11,575
Mai sunt alte persoane care,
n-ar fi trebuit s� fie imperfecte.
169
00:19:11,575 --> 00:19:14,573
Fal�i prieteni,
care m-au abandonat...
170
00:19:14,573 --> 00:19:16,284
...f�r� s� spun� o vorb�, sau,
- Stinge-l.
171
00:19:16,284 --> 00:19:18,702
s�-mi apere onoarea.
172
00:19:24,497 --> 00:19:26,342
- Bun�, Edi.
- Bun� seara, domni�oar�.
173
00:19:26,342 --> 00:19:27,761
- Totul e �n ordine ?
- Totul e �n ordine.
174
00:19:27,761 --> 00:19:30,672
- Tata cum se simte ?
- Bine. Este �i doctorul cu el.
175
00:19:31,449 --> 00:19:37,041
- Prima dat� va veni s� m� caute.
- Stai lini�tit. Nu te agita.
176
00:19:37,041 --> 00:19:40,696
Tu nu-l �tii, Paulo. Tu n-ai
nici o ideie.
177
00:19:48,471 --> 00:19:52,447
Chiar crezi c� Ramonte vrea s�
re�nceap�, dup� tot ce s-a �nt�mplat ?
178
00:19:52,447 --> 00:19:55,814
- Puterea lui este intact�.
- Este doar o veche epav�.
179
00:19:55,814 --> 00:19:59,500
Nu. Trebuie s� plec, Paulo. Trebuie
s� m� pun �n siguran��.
180
00:19:59,500 --> 00:20:00,981
Nu vorbi prostii.
181
00:20:00,981 --> 00:20:04,325
�tii bine c� nu folose�te la nimic.
Mai este �i Giulia.
182
00:20:04,325 --> 00:20:06,155
Ai dreptate.
183
00:20:06,155 --> 00:20:09,579
Ramonte este un �arpe.
184
00:20:09,579 --> 00:20:12,371
Giulia e �n pericol mai mult
dec�t mine.
185
00:20:12,371 --> 00:20:15,980
- Trebuie dus� de aici cu precau�ie.
- Unde vre�i s� m� trimite�i ?
186
00:20:15,980 --> 00:20:20,814
Tat�l t�u se g�ndea c� a�i putea face
o c�l�torie, c�nd se va sim�i mai bine.
187
00:20:22,591 --> 00:20:25,397
M� �ntorc diminea��.
�ncearc� s� te odihne�ti.
188
00:20:30,980 --> 00:20:34,882
Ce te �ngrijoreaz� ?
De ce vorbea�i de pericole ?
189
00:20:34,882 --> 00:20:36,828
Spune-mi ceva.
190
00:20:36,828 --> 00:20:40,541
Ai fost acas�... acas� la Rittone,
nu-i a�a ?
191
00:20:40,541 --> 00:20:44,222
Tat�... eu �i Marco suntem logodi�i.
192
00:20:44,984 --> 00:20:47,688
To�i viitorii miri �i prezint�
p�rin�ii.
193
00:20:47,688 --> 00:20:51,174
- Mi se pare normal, nu ?
- �tii c� nu-mi plac acei oameni !
194
00:20:51,174 --> 00:20:53,175
Mi-ai spus-o de o mie de ori.
195
00:20:53,175 --> 00:20:55,952
Dar nu mi-ai explicat de ce.
196
00:20:57,488 --> 00:21:00,088
Ce �i-a f�cut Rittone ?
197
00:21:01,304 --> 00:21:04,141
Sunt lucruri din trecut. Acum nimic.
198
00:21:15,988 --> 00:21:19,214
Veni�i, copii !
Am adus cadouri pentru to�i.
199
00:21:19,214 --> 00:21:20,782
A�teapt� s� te ajut.
200
00:21:20,782 --> 00:21:23,192
- De unde ai marfa asta toat� ?
- Am primit o dona�ie.
201
00:21:23,192 --> 00:21:25,119
Prin�esa mea...
202
00:21:25,847 --> 00:21:28,278
Ce faci, draga mea ?
203
00:21:28,278 --> 00:21:31,821
Uite, prin�es�, �i-am adus
o p�pu�� frumoas�.
204
00:21:33,271 --> 00:21:35,383
E�ti bucuroas� ?
205
00:22:02,793 --> 00:22:05,499
�mi pare r�u, doamn�.
Ast�zi nu s-a sim�it mai bine.
206
00:22:05,499 --> 00:22:08,965
De la aceast� boal�...
ne putem a�tepta la orice.
207
00:22:09,637 --> 00:22:12,709
Ultimile analize nu arat� prea bine.
208
00:22:12,709 --> 00:22:15,084
Globulele albe au fost distruse iar.
209
00:22:15,084 --> 00:22:17,397
- Ce �nseamn� asta, doctore ?
- Nu v� alarma�i, doamn�.
210
00:22:17,397 --> 00:22:20,022
Vroiam s� spun doar c� terapia
nu a avut efectul sperat.
211
00:22:20,022 --> 00:22:22,774
Vom �ncerca o doz� diferit�.
Avem �i alte proceduri.
212
00:22:22,774 --> 00:22:25,148
- Va fi mai bine, ve�i vedea.
- C�nd ?
213
00:22:25,148 --> 00:22:26,948
Asta nu putem �ti.
214
00:22:26,948 --> 00:22:30,362
Aceast� form� de leucemie, produs�
de radia�iile nucleare,
215
00:22:30,362 --> 00:22:33,913
au efecte extreme, imprevizibile...
216
00:22:39,058 --> 00:22:41,940
M� �ntorc cur�nd, dragule.
217
00:22:52,856 --> 00:22:55,512
Dimitri... bun� scumpule.
218
00:22:58,462 --> 00:23:01,113
Mie nu mi-ai adus nimic ?
219
00:23:01,113 --> 00:23:04,570
Un avion frumos.
220
00:23:07,399 --> 00:23:10,128
Era mama lui Dimitri, nu-i a�a ?
221
00:23:12,832 --> 00:23:17,393
- Nu am v�zut-o niciodat�.
- Vine rar. Lucreaz� afar� din ora�.
222
00:23:35,502 --> 00:23:37,416
Bun�, Marco.
223
00:23:38,239 --> 00:23:41,286
Scuz�-m�, dar copiii nu m� mai
l�sau s� plec.
224
00:23:43,310 --> 00:23:46,327
Pot s� �tiu cum g�se�ti at�ta timp ?
225
00:23:46,327 --> 00:23:48,055
Cum se simt micii t�i prieteni ?
226
00:23:48,055 --> 00:23:51,246
Cum se pot sim�i copiii care vin
de la Cernob�l ?
227
00:23:51,246 --> 00:23:52,951
A fost ceva oribil.
228
00:23:52,951 --> 00:23:56,352
Au trecut 15 ani de c�nd acea
central� a explodat...
229
00:23:56,352 --> 00:23:59,985
...�i �nc� se nasc copii bolnavi
de leucemie.
230
00:23:59,985 --> 00:24:03,033
Condamna�i �nc� �nainte
de a a veni pe lume.
231
00:24:04,865 --> 00:24:07,663
�n seara asta nu m� duci s� lu�m cina ?
232
00:24:07,663 --> 00:24:11,112
- M� g�ndeam s�-�i spun primul.
- �i dac� iar mi se face foame ?
233
00:25:02,046 --> 00:25:04,515
Tat�l meu este b�tr�n. De ce trebuie
s�-l fac s� sufere ?
234
00:25:04,515 --> 00:25:08,132
�i-apoi, �l cuno�ti cum este...
- Adev�rul este c� nu-l cunosc deloc.
235
00:25:08,132 --> 00:25:11,058
- Mereu refuza s� ne �nt�lnim.
- Ba nu.
236
00:25:11,058 --> 00:25:12,810
Are nevoie de timp.
237
00:25:12,810 --> 00:25:16,436
- Trebuie s� te obi�nuie�ti cu ideea.
- De ce este �mpotriva mea ?
238
00:25:16,436 --> 00:25:18,220
Nu �tiu.
239
00:25:19,356 --> 00:25:21,909
�nainte, p�rin�ii no�tri
au fost prieteni.
240
00:25:21,909 --> 00:25:24,685
- �i-apoi...
- �i-apoi s-au certat.
241
00:25:24,685 --> 00:25:26,733
Da, dar de ce ?
242
00:25:26,733 --> 00:25:31,230
Cum a putut s�-�i �nchid� o parte
din via�� �i ce vina are tat�l t�u ?
243
00:25:31,230 --> 00:25:34,502
- �i acel Ramonte...
- E problema lor, Giulia.
244
00:25:34,502 --> 00:25:37,729
Noi doi nu avem nici un amestec
cu ei.
245
00:25:42,385 --> 00:25:43,873
Pa.
246
00:25:49,455 --> 00:25:52,693
- Pe m�ine. Noapte bun�.
- Noapte bun�.
247
00:26:04,893 --> 00:26:07,157
Sunt aici, profesore.
248
00:26:08,102 --> 00:26:12,061
Bun� ziua, Cariddi.
��i mul�umesc c� ai venit.
249
00:26:12,928 --> 00:26:16,848
Pentru ce m-a�i c�utat ?
Ce vre�i de la mine ?
250
00:26:18,081 --> 00:26:20,561
Vreau doar ceea ce este al meu.
251
00:26:20,561 --> 00:26:24,305
Tu de�ii ceva care-mi apar�ine.
252
00:26:26,098 --> 00:26:31,282
Cu c��iva ani �n urm�, c�nd inamicii
mei m-au privat de libertate,
253
00:26:31,282 --> 00:26:35,872
te-am ales pe tine ca custode al celor
mai valoroase lucruri ale mele.
254
00:26:35,872 --> 00:26:37,753
Arhiva dumitale...
255
00:26:37,753 --> 00:26:42,897
Sper c� ai conservat-o cu grij�
pentru c� are o valoare enorm�.
256
00:26:42,897 --> 00:26:45,389
Ce vre�i s� face�i cu ea ?
257
00:26:46,061 --> 00:26:48,228
Arhiva aceea...
258
00:26:48,914 --> 00:26:51,624
...este rezultatul muncii
vie�ii mele.
259
00:26:51,624 --> 00:26:53,576
Este istoria a jum�tate de secol.
260
00:26:53,576 --> 00:26:57,455
Cea oficial� �i cea secret�.
Delicte publice �i private.
261
00:26:57,455 --> 00:27:00,919
Cine de�ine acele dischete...
262
00:27:00,919 --> 00:27:04,079
...posed� o arm� extraordinar�.
263
00:27:04,079 --> 00:27:08,310
�i domin� mul�i oameni ai puterii.
264
00:27:12,032 --> 00:27:15,781
Ceea ce vreau s�-�i propun este...
265
00:27:17,687 --> 00:27:21,855
...s� �mpar�i cu mine fructele care
s-au maturizat...
266
00:27:21,855 --> 00:27:24,876
...folosind aceast� arm�.
267
00:27:36,278 --> 00:27:40,734
- Nu, profesore.
- Tu dintotdeauna ai iubit puterea.
268
00:27:40,734 --> 00:27:45,036
Toat� puterea care m� mai intereseaz�
este cea de acum.
269
00:27:45,036 --> 00:27:48,666
Cu acest tip de putere este greu
de tr�it.
270
00:27:48,666 --> 00:27:52,331
�ntotdeauna te oblig�
la un efort inutil.
271
00:27:53,563 --> 00:27:58,163
Nu trebuie s�-mi dai un r�spuns
imediat. G�nde�te-te cu calm.
272
00:27:59,090 --> 00:28:03,994
�ntre timp, mi-ar place s� am acele
dischete c�t mai repede. De acord ?
273
00:28:06,705 --> 00:28:09,248
Puterea este boala ta.
274
00:28:09,248 --> 00:28:12,246
Dar este �i un tratament.
275
00:28:43,422 --> 00:28:44,574
Domni�oar�, veni�i.
276
00:28:44,574 --> 00:28:46,966
- Doctor Tripolli v� a�teapt�.
- Da.
277
00:28:49,181 --> 00:28:50,356
Stai lini�tit�, Giulia.
278
00:28:50,356 --> 00:28:52,109
- Nu e nimic grav.
- Unde este tata ?
279
00:28:52,109 --> 00:28:53,477
Se odihne�te.
280
00:28:53,477 --> 00:28:57,750
A avut o u�oar� criz� cardiac�.
Noroc c� am fost sunat imediat.
281
00:28:57,750 --> 00:28:59,854
B�iatul acela din cas�
este cu adev�rat pre�ios.
282
00:28:59,854 --> 00:29:02,118
- Datorit� lui am ajuns la timp.
- Este �n pericol ?
283
00:29:02,118 --> 00:29:05,752
Totul este sub control. Trebuie
doar s� stea lini�tit.
284
00:29:05,752 --> 00:29:07,631
Nu s-a mai odihnit de ceva timp.
285
00:29:07,631 --> 00:29:11,399
- De c�nd a ie�it acel om, profesorul.
- Nu. A fost doar o coinciden��.
286
00:29:11,399 --> 00:29:13,999
Paolo, nu m� trata ca pe un copil.
L-am v�zut speriat pe tat�l meu.
287
00:29:13,999 --> 00:29:16,799
Am dreptul s� �tiu adev�rul.
288
00:29:16,799 --> 00:29:19,045
Numai a�a �l pot proteja. �n�elege�i ?
289
00:29:19,045 --> 00:29:21,835
Nu este nimic de �tiut.
290
00:29:22,588 --> 00:29:24,818
- Pot s� merg la el ?
- Da.
291
00:29:24,818 --> 00:29:27,605
Dar �ncearc� s� nu-l treze�ti.
292
00:29:48,637 --> 00:29:51,517
Stai lini�tit, sunt aici.
293
00:30:17,549 --> 00:30:22,421
Te a�tept vineri la ora 15
la mine. Ramonte.
294
00:30:24,134 --> 00:30:27,588
EXTREM� THULE NOSTRA SALUS
295
00:30:47,652 --> 00:30:53,085
Oamenii sunt ca p�s�rile.
Colivia nu le place.
296
00:30:53,085 --> 00:30:56,308
Mai devreme sau mai t�rziu
o s� fugi �i tu.
297
00:30:56,308 --> 00:30:59,158
Dar tu vei fi de-al nostru.
298
00:31:44,654 --> 00:31:47,886
DISC ILIGIBIL
299
00:31:56,967 --> 00:32:03,976
DISC ILIGIBIL. Introduce�i
parola de acces
300
00:32:12,408 --> 00:32:15,024
DISC NECUNOSCUT
301
00:32:15,024 --> 00:32:18,841
Introduce�i parola de acces
302
00:32:19,921 --> 00:32:21,889
Bravo, Ramonte.
303
00:32:21,889 --> 00:32:26,266
Nu se poate citi arhiva ta,
f�r� o parol� de acces.
304
00:32:27,712 --> 00:32:32,006
Ai fost �mecher, dar vom vedea
p�n� la ce punct.
305
00:32:43,558 --> 00:32:45,243
Iat� ce fac pentru voi.
306
00:32:45,243 --> 00:32:47,868
�mi duc atacul... �n geant�.
307
00:32:47,868 --> 00:32:51,883
M� numi�i �n fruntea unui mare
imperiu financiar. Cel mai mare.
308
00:32:53,644 --> 00:32:57,683
Voi ridica finan�ele italiene
cum nu s-a mai �nt�mplat.
309
00:32:57,683 --> 00:33:00,740
Cum nu s-a mai �nt�mplat nici
�n Vechiul, nici �n Noul Testament.
310
00:33:00,740 --> 00:33:04,695
Iar de la voi nu vreau
nici un ban. Doar putere.
311
00:33:05,924 --> 00:33:08,493
Eu nu am semnat nici un jur�m�nt.
312
00:33:08,493 --> 00:33:11,942
- �i nu apar�in nici unei "familii".
- De fapt...
313
00:33:11,942 --> 00:33:15,793
...tu apar�ii tuturor "familiilor".
314
00:35:12,064 --> 00:35:13,477
Ce be�i ?
315
00:35:13,477 --> 00:35:15,118
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut,
316
00:35:15,118 --> 00:35:18,268
erai t�n�rul mesager
al profesorului Ramonte.
317
00:35:18,268 --> 00:35:21,565
Mi-ai adus ceva din partea lui.
318
00:35:22,427 --> 00:35:24,012
Asta.
319
00:35:25,557 --> 00:35:28,650
Tano... Tano Cariddi.
320
00:35:29,307 --> 00:35:31,884
Te-ai schimbat mult, Vanya.
321
00:35:31,884 --> 00:35:34,323
Ai devenit un b�rbat.
322
00:35:34,323 --> 00:35:38,772
- Ce vre�i de la mine ?
- Profesorul Ramonte a fost eliberat.
323
00:35:38,772 --> 00:35:42,299
Asta �tiam. �i nu m� �nc�lze�te
cu nimic.
324
00:35:42,299 --> 00:35:45,848
Dr�gu�ule, ai un nou prieten ?
325
00:35:46,654 --> 00:35:50,823
Cred c� profesorul Ramonte
se va bucura s� te vad�.
326
00:35:51,573 --> 00:35:54,187
A fost �n trecut.
327
00:35:54,187 --> 00:35:55,740
Dup� cum vede�i, am via�a mea.
328
00:35:55,740 --> 00:35:59,640
Asta este via�a ta ? Locul �sta ?
Oamenii �tia ?
329
00:35:59,640 --> 00:36:02,867
Po�i s� ai mai mult. Mult mai mult.
330
00:36:02,867 --> 00:36:05,874
- De ce ? Cu Ramonte va fi diferit ?
- Da,
331
00:36:05,874 --> 00:36:09,064
pentru c� acum tu vei conduce jocul.
332
00:36:09,064 --> 00:36:10,992
Ce joc ?
333
00:36:10,992 --> 00:36:15,598
Regulile le stabilesc eu.
Chiar �i locul juc�torilor.
334
00:36:18,436 --> 00:36:22,276
�n�untru ai 300 de milioane de lire
pentru tine.
335
00:36:23,092 --> 00:36:27,361
�i vei avea �i al�ii,
c�nd jocul se va termina.
336
00:36:29,432 --> 00:36:32,000
Ce trebuie s� fac ?
337
00:36:32,000 --> 00:36:34,447
Trebuie s� vii cu mine la Ramonte.
338
00:36:34,447 --> 00:36:38,005
�i vom duce dou� lucruri, la care
�ine cel mai mult pe lume.
339
00:36:38,829 --> 00:36:42,252
Arhiva asta... �i tu.
340
00:36:42,941 --> 00:36:47,768
Jocul va �ncepe din punctul
din care a fost �ntrerupt.
341
00:37:08,592 --> 00:37:10,609
Vanya...
342
00:37:10,609 --> 00:37:13,247
...mi-ai lipsit mult.
343
00:37:24,142 --> 00:37:27,277
Abia de acum re�ncep s� tr�iesc.
344
00:37:28,549 --> 00:37:30,206
Mul�umesc.
345
00:37:32,858 --> 00:37:37,008
Acesta este cel mai frumos cadou
care puteai s� mi-l faci.
346
00:37:47,205 --> 00:37:50,444
Dar �i pe acesta
trebuia s� vi-l dau.
347
00:37:52,159 --> 00:37:56,920
Da. Dar trebuie s�-mi dai
�i un r�spuns.
348
00:37:56,920 --> 00:37:59,817
Am hot�r�t s� �ncerc tratamentul dvs.
349
00:37:59,817 --> 00:38:03,391
Poate, cum spune�i dvs,
puterea m� poate vindeca.
350
00:38:03,391 --> 00:38:05,254
Corect.
351
00:38:20,294 --> 00:38:22,421
A venit azi diminea��.
352
00:38:22,421 --> 00:38:26,317
Consiliul Superior a aprobat cererea
ta de transfer.
353
00:38:26,317 --> 00:38:30,990
Peste o lun�, vei intra �n for��
la Tribunalul de Supraveghere.
354
00:38:32,492 --> 00:38:33,653
S-a f�cut.
355
00:38:33,653 --> 00:38:36,407
Se pare c� aici mi-am petrecut
15 ani din via��.
356
00:38:36,407 --> 00:38:39,188
Procuratura aceasta nu va mai fi
la fel, f�r� tine.
357
00:38:39,188 --> 00:38:41,554
Mul�i al�ii vor fi mul�umi�i.
358
00:38:42,233 --> 00:38:46,791
Ca la orice sf�r�it de epoc�,
timpurile s-au schimbat.
359
00:38:46,791 --> 00:38:49,151
Desigur c� �i eu m-am schimbat.
360
00:38:49,151 --> 00:38:53,437
Asta am �n�eles de c�nd ai cerut
s� te faci judec�tor de supraveghere.
361
00:38:53,437 --> 00:38:57,981
Dup� at��ia ani, a venit momentul
s� m� g�ndesc �i la mine.
362
00:39:09,798 --> 00:39:12,549
- Deci ?
- A venit.
363
00:39:12,549 --> 00:39:15,279
- �i cu asta ne p�r�se�ti ?
- Da.
364
00:39:15,279 --> 00:39:17,158
Po�i s� �ncepi s� �mpachetezi.
365
00:39:17,158 --> 00:39:19,655
Estetica transcedental�...
366
00:39:22,607 --> 00:39:25,399
...contravine g�ndirii pure.
367
00:39:25,399 --> 00:39:28,088
Cum po�i s� �nve�i aici ?
368
00:39:28,088 --> 00:39:31,560
- De ce nu mergi acas� ?
- Nu-�i face griji, tat�.
369
00:39:31,560 --> 00:39:34,233
�nv�� foarte bine chiar �i aici,
cu tine.
370
00:39:34,233 --> 00:39:35,880
�i-am spus c� se simte r�u.
371
00:39:35,880 --> 00:39:38,801
Omul �sta a avut un infarct.
Nu poate primi pe nimeni.
372
00:39:38,801 --> 00:39:40,674
Nu trebuie s�-�i fie fric�, Tripolli.
373
00:39:40,674 --> 00:39:43,137
Se va sim�i mai bine
dup� ce voi vorbi cu el.
374
00:39:43,137 --> 00:39:45,136
Te vei sim�i bine �i tu, crede-m�.
375
00:39:45,136 --> 00:39:47,333
Trebuie s�-l l�sa�i �nc� c�teva
zile. Trebuie s� se refac�.
376
00:39:47,333 --> 00:39:50,596
A trecut destul timp.
Nu mai pot a�tepta.
377
00:39:53,430 --> 00:39:55,575
Ce se �nt�mpl� ?
378
00:39:56,254 --> 00:39:57,904
Giulietta...
379
00:39:57,904 --> 00:40:00,573
Tu trebuie s� fii Giulietta.
380
00:40:00,573 --> 00:40:04,732
- Cum ai crescut. Erai o feti��.
- Ce vre�i ?
381
00:40:04,732 --> 00:40:08,404
C�nd erai micu�� te �ineam
pe genunchi.
382
00:40:08,404 --> 00:40:13,821
��i aminte�ti, Paolo ? Parc� a trecut
un secol. De fapt, sunt c��iva ani.
383
00:40:13,821 --> 00:40:15,255
Giulia.
384
00:40:17,607 --> 00:40:19,053
Da, tat� ?
385
00:40:19,053 --> 00:40:21,525
- Spune-i s� intre.
- Dar, tat�...
386
00:40:21,525 --> 00:40:23,837
F� ce �i-am spus.
387
00:40:31,925 --> 00:40:34,796
Va dura doar c�teva minute.
388
00:40:36,394 --> 00:40:38,315
De ce a venit aici ?
389
00:40:38,315 --> 00:40:40,843
Ce vrea Ramonte de la tat�l meu ?
390
00:40:41,577 --> 00:40:43,330
Vino cu mine.
391
00:40:43,330 --> 00:40:47,459
Tu spune-mi doar unde este acea
dischet�. M� ocup eu s-o recuperez.
392
00:40:48,219 --> 00:40:50,784
Numai eu pot s� o iau.
393
00:40:50,784 --> 00:40:53,024
Mercuri...
394
00:40:54,199 --> 00:40:57,015
Paulo, nu se mai poate cu aceste
mistere. Tat�l meu este terorizat.
395
00:40:57,015 --> 00:41:00,912
Este clar c� omul �la �l amenin��.
Cred c� �i poate face r�u.
396
00:41:00,912 --> 00:41:03,864
Poate c� ai dreptate.
Trebuie s�-l oprim.
397
00:41:03,864 --> 00:41:08,816
Dar nu te b�ga tu, Giulia. Tu trebuie
s� stai deoparte de aceast� istorie.
398
00:41:09,509 --> 00:41:13,122
Eu �i-am �ncredin�at lucrul cel mai
de pre� care �l aveam...
399
00:41:13,122 --> 00:41:15,666
...pentru c� aveam �ncredere �n tine.
400
00:41:15,666 --> 00:41:17,657
Dar tu ai disp�rut.
401
00:41:17,657 --> 00:41:21,206
C�nd am avut necazuri, a�i fugit
cu to�ii ca iepurii.
402
00:41:21,206 --> 00:41:24,269
�i acum sunt din nou aici.
�i vreau doar ce este al meu.
403
00:41:24,269 --> 00:41:27,941
Te rog, Ramonte, pleac�.
Eu sunt bolnav �i, vezi tu...
404
00:41:30,414 --> 00:41:33,565
Cheam� pe cineva. Acum pleac�.
405
00:41:38,774 --> 00:41:40,495
Ajunge.
406
00:41:41,198 --> 00:41:43,566
La revedere.
407
00:41:46,653 --> 00:41:50,005
�i tu o s� ai o �nt�lnire
cu mine, Tripolli.
408
00:41:50,005 --> 00:41:52,509
�tii c� nu po�i lipsi.
409
00:41:58,494 --> 00:42:00,983
La revedere, Giulietta.
410
00:42:01,740 --> 00:42:03,757
La revedere.
411
00:42:42,582 --> 00:42:46,615
Au trecut ani de c�nd ne-am v�zut
ultima dat�.
412
00:42:46,615 --> 00:42:50,621
Mul�umesc. Mul�umesc c� sunte�i
din nou aici, prieteni.
413
00:42:50,621 --> 00:42:54,829
Ast�zi este o zi important�.
O dat� cu libertatea...
414
00:42:54,829 --> 00:42:57,086
...mi-a fost restituit� onoarea.
415
00:42:57,086 --> 00:42:59,190
�i �mpreun�, putem relua
416
00:42:59,190 --> 00:43:02,993
activit��ile din locul de unde
au fost �ntrerupte.
417
00:43:03,718 --> 00:43:06,223
Inamicii puternici �i cruzi...
418
00:43:06,223 --> 00:43:10,453
...au �ncercat �n toate modurile
s� m� doboare.
419
00:43:11,414 --> 00:43:14,973
Dar cel mai dureros pentru mine
�n ace�ti ani a fost
420
00:43:14,973 --> 00:43:18,964
s� asist la tristul spectacolul
al tr�d�rii. Am v�zut mul�i care...
421
00:43:18,964 --> 00:43:23,787
...�mi juraser� amici�ie �i fidelitate,
trec�nd de cealalt� parte.
422
00:43:23,787 --> 00:43:28,197
Pretinz�nd c� nu m� cunosc
Unii chiar particip�nd...
423
00:43:28,846 --> 00:43:31,996
la c�derea mea.
424
00:43:33,701 --> 00:43:36,088
Este important...
425
00:43:36,719 --> 00:43:41,047
c� fiecare din voi v-a�i amintit
pactul ce ne reune�te.
426
00:43:41,685 --> 00:43:46,222
"Fidelitate reciproc�,
sprijin reciproc."
427
00:43:46,222 --> 00:43:48,976
- Unde merge�i ?
- Trebuie s�-l v�d pe profesorul Ramonte.
428
00:43:48,976 --> 00:43:51,919
A�tepta�i. Are oaspe�i �i nu poate
primi pe nimeni.
429
00:43:51,919 --> 00:43:53,823
M� a�teapt� �i pe mine.
430
00:43:53,823 --> 00:43:55,608
Te a�tept vineri la ora 15
la mine. Ramonte.
431
00:43:55,608 --> 00:43:59,559
A intrat o fat�. Zice c� este
invitat�.
432
00:43:59,559 --> 00:44:03,231
Acest pact produce, a�a cum �ti�i,
mari beneficii.
433
00:44:03,231 --> 00:44:06,567
Dar impune, �n acela�i timp,
comunit��ii noastre...
434
00:44:06,567 --> 00:44:09,688
...obliga�ii absolut necesare.
435
00:44:10,607 --> 00:44:13,510
De care po�i sc�pa doar dup� moarte.
436
00:44:13,510 --> 00:44:15,140
- Opri�i-v� ! Domni�oar� !
- L�sa�i-m� !
437
00:44:15,140 --> 00:44:16,244
Ce se �nt�mpl� ?
438
00:44:16,244 --> 00:44:18,524
- Domni�oar�, opri�i-v� !
- L�sa�i-m� !
439
00:44:29,149 --> 00:44:30,148
Giulia !
440
00:44:32,213 --> 00:44:34,955
�i tat�l meu a fost invitat
la aceasta reuniune.
441
00:44:34,955 --> 00:44:37,133
Sunt aici �n locul lui.
442
00:44:37,805 --> 00:44:42,293
Sigur, Giulietta, vino. Po�i s� iei
loc, dac� vrei. Te rog.
443
00:44:43,013 --> 00:44:44,821
Giulia Mercuri.
444
00:44:44,821 --> 00:44:48,582
Aceast� frumoas� domni�oar�,
este fiica prietenului nostru...
445
00:44:48,582 --> 00:44:50,230
...Aldo Mercuri.
446
00:44:50,230 --> 00:44:52,734
Care deocamdat� nu se simte bine.
447
00:44:52,734 --> 00:44:57,303
Prezen�a ta printre noi, draga mea,
este un cadou nea�teptat. Crede-m�.
448
00:44:57,303 --> 00:45:00,940
Academia noastr� are nevoie
de oameni tineri.
449
00:45:00,940 --> 00:45:03,698
C� niciodat�, cei de v�rsta ta,
nu au fost a�a distra�i...
450
00:45:03,698 --> 00:45:06,194
...nu-�i dau nici un interes...
451
00:45:06,194 --> 00:45:09,644
...ca s� studieze originile
p�m�ntului nostru.
452
00:45:09,644 --> 00:45:13,525
Pentru c� noi, de asta ne ocup�m.
De istorie �i arheologie.
453
00:45:13,525 --> 00:45:15,966
�mi imaginez c� tat�l t�u �i-a spus.
454
00:45:15,966 --> 00:45:18,542
Nu. Tat�l meu nu mi-a spus nimic.
455
00:45:18,542 --> 00:45:20,358
Dar este �nsp�im�ntat.
456
00:45:20,358 --> 00:45:22,638
De ceva care te prive�te.
457
00:45:23,326 --> 00:45:26,991
Noi to�i �l stim�m mult pe tat�l t�u.
Nu-i adev�rat ?
458
00:45:26,991 --> 00:45:30,254
Aici, �n aceast� sal�, s-au reunit
to�i amicii lui dragi.
459
00:45:30,254 --> 00:45:31,804
Trebuie s�-l l�sa�i �n pace.
460
00:45:31,804 --> 00:45:34,357
Tat�l meu este bolnav.
A avut un infarct.
461
00:45:34,357 --> 00:45:36,549
Iar dumneata ai venit s�-l amenin�i
chiar �i �n spital.
462
00:45:36,549 --> 00:45:39,197
Ajunge, Giulia ! Vino �ncoace !
�ntoarce-te repede acas� !
463
00:45:39,197 --> 00:45:41,612
A�teapt�, a�teapt�. Las�-m�
s�-i explic.
464
00:45:41,612 --> 00:45:44,084
- Giulietta trebuie s� �n�eleag�...
- Nici s� nu te apropii de ea !
465
00:45:44,084 --> 00:45:46,004
Vino, Giulia. Te conduc eu.
466
00:45:46,004 --> 00:45:47,899
Tripolli, ce faci ?
467
00:45:47,899 --> 00:45:52,778
Reuniunea noastr�, doar ce a �nceput.
Nu po�i s� pleci.
468
00:45:52,778 --> 00:45:57,003
Nu vreau s� mai am de-a face
cu tine �i cu reuniunea ta !
469
00:45:57,003 --> 00:46:00,194
Doctor Tripolli, ai grij� ce faci !
470
00:46:04,154 --> 00:46:06,864
Dac� ie�i pe acea u��, r�m�i singur.
471
00:46:06,864 --> 00:46:08,105
Lini�te�te-te, Ramonte !
472
00:46:08,105 --> 00:46:11,058
E�ti un ipocrit !
Nu mai sperii pe nimeni !
473
00:46:11,058 --> 00:46:14,039
S� mergem, Giulia ! Vino !
S� plec�m de aici !
474
00:46:22,939 --> 00:46:25,058
Ce �nseamn� toate astea, Paulo ?
475
00:46:25,058 --> 00:46:27,751
- Cine sunt ace�ti oameni ?
- Stai departe de ei, Giulia.
476
00:46:27,751 --> 00:46:30,655
�i uit� c� i-ai v�zut. Ai f�cut
o nebunie ca ai venit.
477
00:46:30,655 --> 00:46:32,215
De ce ? Trebuie s�-mi spui tot.
478
00:46:32,215 --> 00:46:34,512
- Sau, spun totul unui magistrat.
- Ce tot spui ?
479
00:46:34,512 --> 00:46:36,088
Trebuie s� plec�m de aici.
Haide.
480
00:46:36,088 --> 00:46:38,073
Vezi c� despre asta trebuie
s� �tiu totul.
481
00:46:38,073 --> 00:46:40,137
M�ine diminea�� la ora 7, vin la
spital. A�teapt�-m� afar�.
482
00:46:40,137 --> 00:46:43,809
�n fa�a ambasadei Angliei.
Du-te la tat�l t�u ! Du-te !
483
00:46:53,008 --> 00:46:55,425
Tu, pe acest om, nu-l mai ai
sub control, Ramonte.
484
00:46:55,425 --> 00:46:57,447
�i a�a ne pui pe to�i �n pericol.
485
00:46:57,447 --> 00:47:03,293
Eu, de fapt, v� garantez c� nu va
avea timp s� ia nici o ini�iativ�.
486
00:47:03,293 --> 00:47:06,302
Este cineva de alt� p�rere ?
487
00:47:08,071 --> 00:47:10,453
Atunci, suntem to�i de acord.
488
00:47:10,453 --> 00:47:12,821
Omul �la avea dreptate.
489
00:47:12,821 --> 00:47:16,303
Risc�m s� p�rem to�i ni�te ipocri�i.
490
00:47:16,303 --> 00:47:18,075
�i �sta cine mai este ?
491
00:47:18,075 --> 00:47:21,170
- Cine te-a l�sat s� intri ?
- Tat�l t�u a ordonat zeci de asasinate.
492
00:47:21,170 --> 00:47:24,433
A aruncat �n aer magistra�i �i
politicieni. Se credea omnipotent.
493
00:47:24,433 --> 00:47:29,046
�i acum ? Acum este �nchis �ntr-o
�nchisoare de maxim� securitate.
494
00:47:29,703 --> 00:47:32,681
Asta vrei s� re�ncepi s� faci,
profesore ?
495
00:47:32,681 --> 00:47:35,760
Asta este puterea care mi-o ofereai ?
Alte v�rs�ri de s�nge ?
496
00:47:35,760 --> 00:47:37,937
- Alte mor�i inutile ?
- Hei !
497
00:47:38,812 --> 00:47:41,612
Suntem aici s� vorbim despre afaceri,
498
00:47:41,612 --> 00:47:43,349
sau s� ascult�m predici ?
499
00:47:43,349 --> 00:47:44,669
A�teapt� !
500
00:47:44,669 --> 00:47:46,950
Eu pe omul �sta �l cunosc.
501
00:47:48,574 --> 00:47:50,399
Este Tano Cariddi.
502
00:47:50,399 --> 00:47:53,519
�i spun c� e nevoie s�-l ascult�m.
503
00:47:57,016 --> 00:48:00,335
Acum vorbe�te. Spune ce ai de spus.
504
00:48:07,712 --> 00:48:10,680
De mult timp, �ntotdeauna
v-a�i g�ndit s� rezolva�i totul
505
00:48:10,680 --> 00:48:13,304
elimin�ndu-v� adversarii vo�tri.
506
00:48:13,304 --> 00:48:16,891
�i tot ce-a�i ob�inut a fost c�
i-a�i f�cut �i mai puternici.
507
00:48:16,891 --> 00:48:21,196
Comisarul Cattani a f�cut mai mult
r�u mort, dec�t dac� era viu.
508
00:48:21,196 --> 00:48:25,524
�i se pare... c� cineva �nc�
nu a �nv��at lec�ia.
509
00:48:25,524 --> 00:48:30,941
Cineva, �nc� nu a �n�eles c� s�ngele
nu folose�te ca s� �tergi trecutul.
510
00:48:30,941 --> 00:48:34,767
�i �n plus, nu serve�te
la construirea viitorului.
511
00:48:34,767 --> 00:48:36,406
Acum ajunge.
512
00:48:36,406 --> 00:48:38,712
T�n�rul nostru prieten
are dreptate.
513
00:48:38,712 --> 00:48:42,590
- Nu suntem aici s� ascult�m predici.
- A�teapt�, Ramonte.
514
00:48:42,590 --> 00:48:44,487
S�-l l�s�m s� vorbeasc�.
515
00:48:44,487 --> 00:48:47,622
Eu personal l-am invitat pe Tano
Cariddi s� se uneasc� cu noi.
516
00:48:47,622 --> 00:48:52,500
�i vom asculta p�rerea
la timpul oportun.
517
00:48:52,500 --> 00:48:55,703
P�n� atunci, afacerile noastre
interne, le vom dezbate �ntre noi.
518
00:48:55,703 --> 00:48:59,272
Iar aceast� chestiune o hot�r�sc eu
�i numai eu.
519
00:48:59,272 --> 00:49:01,352
De aceea, fii atent ce spui.
520
00:49:01,352 --> 00:49:07,088
Aici, e�ti doar un oaspete care
po�i fi dat afar� �n orice moment.
521
00:49:07,088 --> 00:49:09,576
Po�i s� te retragi, te rog !
522
00:49:16,180 --> 00:49:20,836
Are cineva de spus ceva?
Ni�te obiec�ii ?
523
00:49:32,789 --> 00:49:36,359
Bine. Uniunea este puterea noastr�.
524
00:49:37,071 --> 00:49:40,016
Doctorul Paolo Tripolli...
525
00:49:40,016 --> 00:49:42,461
...este dat afar� din comunitatea
noastr�...
526
00:49:42,461 --> 00:49:45,542
...din motive pe care voi
le cunoa�te�i.
527
00:49:45,542 --> 00:49:49,053
Riposta noastr�
trebuie s� o simt� imediat.
528
00:49:50,533 --> 00:49:53,596
��i las dumitale detaliile. Bine ?
529
00:50:09,920 --> 00:50:12,874
- Giulia, eu sunt. Unde e�ti ?
- La spital, la tat�l meu.
530
00:50:12,874 --> 00:50:14,176
Cum se simte ?
531
00:50:14,176 --> 00:50:16,529
- Mai bine, mul�umesc.
- Vrei s� vin s� te iau ?
532
00:50:16,529 --> 00:50:19,866
- Nu, Marco. Mai bine nu.
- Haide. Te duc s� m�nc�m o pizza.
533
00:50:19,866 --> 00:50:21,987
�n 10 minute sunt la tine.
534
00:50:39,007 --> 00:50:43,581
Vezi c� este inutil. Nu vin pentru
c� nu pot fi cu am�ndoi.
535
00:50:44,206 --> 00:50:45,892
O pizza.
536
00:50:45,892 --> 00:50:48,124
�n jum�tate de or� te aduc �napoi.
537
00:50:48,124 --> 00:50:49,828
Marco, nu mi-e foame.
538
00:50:49,828 --> 00:50:52,788
�i-apoi nu vreau s�-l las pe tat�l
meu singur.
539
00:50:52,788 --> 00:50:55,124
Pot s� �tiu ce �i-am f�cut ?
540
00:50:55,124 --> 00:50:58,884
Marco, nu mi-ai f�cut nimic.
Eu n-am nimic cu tine.
541
00:51:00,603 --> 00:51:02,908
Am fost la Ramonte.
542
00:51:02,908 --> 00:51:05,114
- La el acas�.
- La Ramonte ?
543
00:51:05,114 --> 00:51:07,407
- S� faci ce ?
- Omul �la are ceva cu tata.
544
00:51:07,407 --> 00:51:09,639
- Am vrut s� v�d ce.
- �i ai descoperit ?
545
00:51:09,639 --> 00:51:11,014
Nu.
546
00:51:15,837 --> 00:51:20,629
Dar mai erau �i alte persoane cu el.
Un fel de reuniune.
547
00:51:20,629 --> 00:51:22,966
O reuniune ciudat�.
548
00:51:23,686 --> 00:51:25,774
Era acolo �i tat�l t�u, Marco.
549
00:51:25,774 --> 00:51:29,527
�i ? �i-a spus c� este prieten
cu Ramonte.
550
00:51:30,191 --> 00:51:32,836
Altceva ce-ai mai descoperit, Giulia ?
551
00:51:32,836 --> 00:51:35,522
Ramonte a fost acuzat c� este
un asasin �i un mafiot.
552
00:51:35,522 --> 00:51:37,490
�i a fost g�sit nevinovat !
Nu-�i ajunge ?
553
00:51:37,490 --> 00:51:40,202
Nu-mi ajunge ! Vreau s� �tiu
adev�rul, Marco.
554
00:51:40,202 --> 00:51:43,345
Nu. Tu urm�re�ti ni�te fantome.
555
00:51:44,109 --> 00:51:47,453
- Asta e tot ce ai s�-mi spui ?
- Ce altceva vrei s�-�i spun ?
556
00:51:47,453 --> 00:51:49,933
C� tat�l t�u �i tat�l meu sunt
unii din mafio�ii lui ?
557
00:51:49,933 --> 00:51:53,502
- C� suntem copiii unor mon�tri ?
- Nu m� trata ca pe o nebun� isteric�!
558
00:51:53,502 --> 00:51:55,493
- Nu asta am f�cut !
- Nu, dar te-ai g�ndit la asta !
559
00:51:55,493 --> 00:51:57,830
- La asta te-ai g�ndit !
- A�teapt�, Giulia !
560
00:51:57,830 --> 00:52:01,223
- Marco, pleac� c� e mai bine !
- Giulia !
561
00:52:12,831 --> 00:52:14,718
Drag� Tripolli,
562
00:52:15,573 --> 00:52:19,310
a� fi fericit dac� ai veni s�
ne �nt�lnim m�ine.
563
00:52:19,310 --> 00:52:24,509
Sunt sigur c� toate divergen�ele
dintre noi pot fi clarificate.
564
00:52:36,598 --> 00:52:39,280
- Bun�, Giulia.
- Bun�, Paolo.
565
00:52:42,957 --> 00:52:45,358
Vino. S� facem c��iva pa�i.
566
00:52:48,871 --> 00:52:55,351
Eu, tat�l t�u �i Rittone, eram cu to�ii
foarte apropia�i de Ramonte.
567
00:52:55,351 --> 00:52:58,575
Tat�l t�u a fost mul�i ani
administrator al Academiei.
568
00:52:58,575 --> 00:53:01,024
Ce este cu aceast� Academie ?
Cu ce se ocup� ?
569
00:53:01,024 --> 00:53:05,192
Era o acoperire.
O fa�ada respectabil�...
570
00:53:05,192 --> 00:53:08,607
...�n spatele c�reia se ascundeau
scursorile puterii.
571
00:53:08,607 --> 00:53:10,978
Interese tulburi.
572
00:53:10,978 --> 00:53:12,497
Mafia ?
573
00:53:12,497 --> 00:53:17,047
Giulia, de una singur�, Mafia
nu poate exista.
574
00:53:17,047 --> 00:53:19,966
�i tat�l meu ?
A f�cut parte din astea ?
575
00:53:19,966 --> 00:53:22,976
La �nceput, totul �i era neclar.
576
00:53:22,976 --> 00:53:25,010
�i fusese ales chiar �i locul.
577
00:53:25,010 --> 00:53:28,288
Tocmai pentru ai fi recunoscut�
cinstea.
578
00:53:28,288 --> 00:53:30,824
O alt� acoperire, �n�elegi ?
579
00:53:31,560 --> 00:53:33,721
Trebuia doar s� administreze
veniturile,
580
00:53:33,721 --> 00:53:36,687
de care nu le suspecta provenien�a.
581
00:53:36,687 --> 00:53:40,182
Chiar eu personal l-am prezentat
lui Ramonte.
582
00:53:40,182 --> 00:53:42,592
�i nu mi-o voi ierta niciodat�.
583
00:53:42,592 --> 00:53:46,448
- Tu, de fapt, �tiai totul.
- Nu chiar totul.
584
00:53:46,448 --> 00:53:51,313
�tiam c�, intr�nd �n cercul lui
Ramonte, era foarte util.
585
00:53:52,924 --> 00:53:55,955
Asta �nsemna... sprijin important,
586
00:53:55,955 --> 00:53:57,731
cariera asigurat�...
587
00:53:57,731 --> 00:54:00,497
...clientela cea mai bun�.
- �i apoi ?
588
00:54:00,497 --> 00:54:03,529
- Ce ai descoperit ?
- Afacerile prosperau...
589
00:54:03,529 --> 00:54:05,977
...iar eu nu-mi puneam �ntreb�ri.
590
00:54:05,977 --> 00:54:07,952
P�n� �ntr-o zi, c�nd,
591
00:54:07,952 --> 00:54:11,711
un poli�ist �nc�p���nat
a luat leg�tura cu mine.
592
00:54:11,711 --> 00:54:14,536
�ncepuse s� ancheteze afacerile
unora dintre noi.
593
00:54:14,536 --> 00:54:16,340
Cattani ?
594
00:54:16,340 --> 00:54:19,476
Da. Corrado Cattani.
595
00:54:19,476 --> 00:54:22,748
Cu el mai era o judec�toare,
Silvia Conti.
596
00:54:22,748 --> 00:54:25,524
Atunci, Ramonte �i al�ii...
597
00:54:25,524 --> 00:54:28,957
au hot�r�t c� trebuie s�-l opreasc�.
598
00:54:31,773 --> 00:54:33,684
Deci, e adev�rat ?
599
00:54:33,684 --> 00:54:37,004
Ramonte a dat ordinul s� fie
ucis Cattani ?
600
00:54:38,308 --> 00:54:40,157
Fugi !
601
00:54:48,309 --> 00:54:50,926
Paolo ! Paolo !
602
00:55:06,598 --> 00:55:08,734
�mi pute�i spune ce tip de ma�in� era ?
603
00:55:08,734 --> 00:55:12,300
Nu �tiu. Nu m� pricep la ma�ini.
�n�elege�i ? N-am nici o ideie.
604
00:55:12,300 --> 00:55:15,821
- Am �n�eles. Dar marca vi-o aminti�i?
- Nu. V-am spus deja, comisare.
605
00:55:15,821 --> 00:55:20,552
St�team de vorb� �i pe nea�teptate
a venit ma�ina din spate. Nu �tiu !
606
00:55:20,552 --> 00:55:23,430
Bine. Dvs sus�ine�i c� acesta a fost..
607
00:55:23,430 --> 00:55:27,557
...un gest premeditat �i c� nu a fost...
- A �ncercat s� m� omoare �i pe mine !
608
00:55:27,557 --> 00:55:29,989
- �n�elege�i ?
- �ncerca�i s� v� calma�i.
609
00:55:29,989 --> 00:55:33,550
S� mergem la Poli�ie �i �mi spune�i
totul cu calm. Bine ?
610
00:55:35,150 --> 00:55:36,366
S� mergem.
611
00:55:45,358 --> 00:55:47,735
�l cuno�tea�i bine pe doctor Tripolli ?
612
00:55:47,735 --> 00:55:50,015
Era medicul tat�lui meu.
613
00:55:50,741 --> 00:55:53,720
�i era un prieten drag de-al nostru.
614
00:55:53,720 --> 00:55:57,512
Ave�i idee de ce i-ar fi dorit
cineva moartea ?
615
00:55:58,433 --> 00:56:00,462
Paolo f�cea...
616
00:56:00,462 --> 00:56:04,731
Doctor Tripolli f�cea parte parte
dintr-o asocia�ie secret�.
617
00:56:04,731 --> 00:56:07,219
Academia era doar o acoperire.
618
00:56:07,219 --> 00:56:09,483
- O Asocia�ie secret� ?
- Da.
619
00:56:09,483 --> 00:56:12,443
Vorbeam despre asta c�nd ma�ina
a venit din spate.
620
00:56:12,443 --> 00:56:15,916
- �i ce va spunea ?
- Paolo descoperise totul.
621
00:56:15,916 --> 00:56:19,351
Aceasta Asocia�ie ascundea delicte,
trafice, Mafia.
622
00:56:19,351 --> 00:56:22,046
A�i urm�rit cazul procesului Ramonte ?
623
00:56:22,046 --> 00:56:25,575
Nu chiar. Am auzit vorbindu-se de el
de la tat�l meu, de la doctor Tripolli...
624
00:56:25,575 --> 00:56:29,296
- �i-apoi, da, l-am v�zut la televizor.
- La televizor, domni�oar�...
625
00:56:30,040 --> 00:56:33,415
...totul este pu�in "umflat".
626
00:56:33,415 --> 00:56:35,775
Se inventeaz� intrigi, manevre obscure...
627
00:56:35,775 --> 00:56:38,199
Comisare, omul �la este un criminal.
A fost acuzat !
628
00:56:38,199 --> 00:56:40,032
Da, dar a fost g�sit nevinovat.
629
00:56:40,032 --> 00:56:42,198
Un Tribunal al Statului l-a declarat
nevinovat.
630
00:56:42,198 --> 00:56:46,684
Tocmai despre asta vorbeam cu Tripolli.
El nu credea c� Ramonte este inocent.
631
00:56:46,684 --> 00:56:48,941
Deci, i-au �nchis gura
pentru totdeauna ?
632
00:56:48,941 --> 00:56:51,976
- Dumneata nu m� crezi, nu-i a�a ?
- Eu spun doar c�...
633
00:56:51,976 --> 00:56:55,540
...�n anumite situa�ii nu trebuie
s� tragem concluzii pripite.
634
00:56:55,540 --> 00:56:58,605
Poate c�, �n realitate,
a fost doar...
635
00:56:58,605 --> 00:57:01,276
...o tragic� �nt�mplare.
- Comisare, nu a fost un incident.
636
00:57:01,276 --> 00:57:04,877
Paolo Tripolli a fost ucis ! Eram
l�ng� el. Tr�iesc printr-un miracol.
637
00:57:04,877 --> 00:57:06,893
Dumneata tragi repede concluzii.
638
00:57:06,893 --> 00:57:09,796
Domni�oar�, noi nici nu �tim bine
ce s-a �nt�mplat.
639
00:57:09,796 --> 00:57:12,252
Trebuie s� efectu�m reconstituiri.
640
00:57:12,252 --> 00:57:14,391
S� efectu�m analize.
641
00:57:14,391 --> 00:57:17,303
- Veni�i, v� conduc acas�.
- Nu, mul�umesc. Nu v� deranja�i.
642
00:57:17,303 --> 00:57:21,659
- Dac� crede�i c� sunt o nebun�...
- A�tepta�i un minut. Unde merge�i ?
643
00:57:23,528 --> 00:57:26,661
- �la �l iau cu mine. Zici c� se poate ?
- Lua�i-l, doamn�.
644
00:57:26,661 --> 00:57:28,623
O s� stea mai bine la dvs.
645
00:57:31,014 --> 00:57:34,959
�tii, am petrecut mai mult timp
�n acest birou dec�t acas�.
646
00:57:34,959 --> 00:57:37,471
Acum sper c� lucrurile se vor schimba.
647
00:57:38,758 --> 00:57:41,575
Bine. M� duc s�-l salut pe �efu'.
648
00:57:46,367 --> 00:57:48,335
Ai un moment pentru mine ?
649
00:57:48,335 --> 00:57:50,966
Vino, vino. S� mergem �n biroul meu.
650
00:57:52,358 --> 00:57:54,102
Nu, a�a nu se poate...
651
00:58:06,158 --> 00:58:08,190
PROCUROR ADJUNCT
D-na Silvia Conti
652
00:58:10,727 --> 00:58:11,985
Intra !
653
00:58:14,006 --> 00:58:17,029
- Ce dori�i ?
- Bun� ziua. Sunt Giulia Mercuri.
654
00:58:17,029 --> 00:58:20,701
- Vreau s� vorbesc cu d-na Conti.
- Doamna nu este aici.
655
00:58:20,701 --> 00:58:23,230
Nu mai este �n procuratur�.
A fost transferat�.
656
00:58:23,230 --> 00:58:25,789
�ti�i unde o pot g�si ?
Este ceva important.
657
00:58:25,789 --> 00:58:27,773
Deocamdat� nu se poate.
658
00:58:27,773 --> 00:58:30,875
- Dac� vre�i s�-mi spune�i mie...
- Nu. Trebuie s� vorbesc doar cu ea.
659
00:58:30,875 --> 00:58:32,796
Este vorba de ceva foarte grav.
660
00:58:32,796 --> 00:58:34,700
Am auzit c� s-a dus
p�n� la procurorul-sef,
661
00:58:34,700 --> 00:58:36,503
dar nu cred c�...
- Mul�umesc.
662
00:58:36,503 --> 00:58:38,014
A�tepta�i ! Unde v� duce�i ?
663
00:58:38,014 --> 00:58:40,021
Ce vei face ?
Vei redeschide ancheta ?
664
00:58:40,021 --> 00:58:42,663
A�tept s� citesc motiva�iile
sentin�ei.
665
00:58:42,663 --> 00:58:46,552
- Au venit ei s�-�i agite pumnii ?
- Climatul s-a schimbat.
666
00:58:46,552 --> 00:58:49,831
C�nd Ramonte a fost arestat,
�i aveam de partea noastr� pe to�i.
667
00:58:49,831 --> 00:58:53,360
- Acum nu-i mai pas� nim�nui.
- Lumea vrea s� uite,
668
00:58:53,360 --> 00:58:57,479
s� �ntoarc� pagina. Insist�nd,
ar purea s� par� o form� de aversiune.
669
00:58:57,479 --> 00:59:00,975
�i s-ar putea termina cu judecarea
muncii noastre �i multe altele.
670
00:59:00,975 --> 00:59:04,709
- Trebuie s� plec. So�ul meu m� a�teapt�.
- Salut�-l din partea mea.
671
00:59:04,709 --> 00:59:08,093
Alfredo este, cu adev�rat, un om mare.
Ai fost norocoas�, Silvia.
672
00:59:10,236 --> 00:59:13,819
- Ne vedem �i m�ine ?
- Nu se �tie ce va fi m�ine.
673
00:59:19,780 --> 00:59:22,791
A�tepta�i, doamn� Conti ! A�tepta�i,
v� rog, doamn� !
674
00:59:22,791 --> 00:59:25,295
- Ce este domni�oar� ?
- Trebuie s� vorbesc neap�rat cu ea.
675
00:59:25,295 --> 00:59:27,520
- Cu doamna Conti.
- D-na Conti a plecat.
676
00:59:27,520 --> 00:59:29,969
�i-apoi nu mai lucreaz�
�n aceasta procuratur�.
677
00:59:33,488 --> 00:59:35,433
Doamn� ! Doamn� Conti !
678
00:59:35,433 --> 00:59:37,106
Doamn�, opri�i-v� !
679
00:59:37,106 --> 00:59:40,206
- A�tepta�i un moment, v� rog.
- Dumneata m-ai strigat.
680
00:59:40,206 --> 00:59:43,743
Da. Trebuie sa v� vorbesc. V� rog,
asculta�i-m�.
681
00:59:43,743 --> 00:59:48,399
- Aici nu pute�i sta. Este interzis.
- Doar un minut. Vine acum so�ia mea.
682
00:59:48,399 --> 00:59:50,624
Chiar trebuie s� plec.
683
00:59:50,624 --> 00:59:53,254
- Despre ce este vorba ?
- Un om a fost ucis azi diminea��.
684
00:59:53,254 --> 00:59:54,663
Eu eram cu el.
685
00:59:54,663 --> 00:59:57,532
- O ma�in� l-a lovit din spate.
- �i dumneata ai v�zut totul ?
686
00:59:57,532 --> 00:59:59,475
Da. Vorbeam cu el.
687
00:59:59,475 --> 01:00:03,180
Paolo era... un amic de-al tat�lui
meu. Era �i medicul lui.
688
01:00:03,180 --> 01:00:05,548
Eu, doamn�, sunt Giulia.
Giulia Mercuri.
689
01:00:05,548 --> 01:00:07,964
- Tat�l meu este...
- Senatorul Mercuri ?
690
01:00:07,964 --> 01:00:10,333
Da. Dar nu a fost un incident.
691
01:00:10,333 --> 01:00:13,661
Sunt sigur�. Poli�ia nu m� crede.
Dvs trebuie s� m� ajuta�i.
692
01:00:13,661 --> 01:00:15,910
- V� jur, nu a fost un...
- Acum calma�i-v�.
693
01:00:15,910 --> 01:00:18,574
Nu pot face nimic pentru dumneata.
Dar sta�i lini�tit�.
694
01:00:18,574 --> 01:00:20,461
Poli�ia va face cercet�rile ei...
- V� rog s� pleca�i.
695
01:00:20,461 --> 01:00:24,045
Nu. �tiu de ce este mort.
El mi-a povestit totul.
696
01:00:24,045 --> 01:00:27,661
De Ramonte, de Academie,
chiar �i de asasinarea lui Cattani.
697
01:00:27,661 --> 01:00:30,765
- Dumneata de unde �tii despre astea ?
- Tat�l meu...
698
01:00:30,765 --> 01:00:33,868
...�i Paolo Tripolli, omul care a fost
ucis azi diminea��...
699
01:00:33,868 --> 01:00:37,868
...ei erau amesteca�i �n acea poveste.
Acum, cred c� tat�l meu este �n pericol.
700
01:00:37,868 --> 01:00:39,764
- Dvs trebuie s� m� asculta�i.
- Haide, Silvia !
701
01:00:39,764 --> 01:00:42,781
Ascult�, sun�-m� acas� �n seara
asta �i vom fixa o �nt�lnire.
702
01:00:42,781 --> 01:00:45,831
Mul�umesc. Pe disear�.
703
01:00:49,423 --> 01:00:52,166
�n aceast� diminea��, chiar aici,
�n apropierea zidului vilei Bellini,
704
01:00:52,166 --> 01:00:55,852
cunoscutul cardiolog Paolo Tripolli
a fost strivit de o ma�in�.
705
01:00:55,852 --> 01:00:58,883
Singurul martor, Giulia Mercuri,
fiica senatorului Mercuri,
706
01:00:58,883 --> 01:01:02,589
actualmente internat �n clinica
particular� a doctorului Tripolli.
707
01:01:02,589 --> 01:01:07,365
Pre�edintele �i amicii de la Academia
Extrem� Thule, pl�ng...
708
01:01:08,277 --> 01:01:15,957
...prematur� dispari�ie...
a imaculatului doctor Paolo Tripolli.
709
01:01:17,189 --> 01:01:19,716
E�ti ocupat ? A�a este ?
710
01:01:23,806 --> 01:01:29,526
Acum, voi servi pu�in ceai.
Durerea mi-a revenit.
711
01:01:34,653 --> 01:01:37,388
Poftim. O s� v� fac� bine.
712
01:01:37,388 --> 01:01:39,524
��i mul�umesc.
713
01:01:48,509 --> 01:01:51,629
Parc� �mi arde intestinele.
714
01:01:53,606 --> 01:01:56,782
Ace�ti ani de suferin��,
au l�sat semne.
715
01:01:56,782 --> 01:01:59,840
Doctorul a spus c� nu trebuie
s� v� face�i griji.
716
01:01:59,840 --> 01:02:02,386
Doctorii nu �n�eleg nimic.
717
01:02:06,143 --> 01:02:09,159
Av�ndu-te aproape,
m� faci s� m� simt mai bine.
718
01:02:09,927 --> 01:02:12,424
�ncearc� s� te odihne�ti.
719
01:02:29,342 --> 01:02:32,551
- Alo ?
- Sunt avocatul �ef. Dami-l pe profesor.
720
01:02:32,551 --> 01:02:35,672
Nu. Profesorul Ramonte se odihne�te.
Suna�i mai t�rziu.
721
01:02:35,672 --> 01:02:39,576
- Treze�te-l, te rog. E ceva urgent.
- V-am spus c� se odihne�te.
722
01:02:39,576 --> 01:02:41,487
Suna�i mai t�rziu.
723
01:02:53,096 --> 01:02:54,472
Alo ?
724
01:02:54,472 --> 01:02:56,214
Da, vi-l dau.
725
01:02:56,214 --> 01:02:58,936
Este avocatul �ef. Zice c� e urgent.
726
01:03:00,676 --> 01:03:02,452
- Da ?
- Pu�in mai devreme am v�zut-o
727
01:03:02,452 --> 01:03:06,292
pe judec�toarea Conti. Vorbea cu fata
aceea, fiica lui Mercuri.
728
01:03:07,610 --> 01:03:10,530
Pomenea numele lui Cattani...
�i al lui Tripolli.
729
01:03:10,530 --> 01:03:14,851
- Ce spunea ?
- N-am putut asculta bine.
730
01:03:14,851 --> 01:03:18,505
Dar a pomenit acele nume, �i-apoi,
Conti i-a dat cartea de vizit�.
731
01:03:18,505 --> 01:03:21,078
- Ai vorbit cu Ramonte ?
- Am �ncercat.
732
01:03:21,078 --> 01:03:24,518
Dar b�iatul �la bulgar
a zis c� se simte r�u.
733
01:03:24,518 --> 01:03:25,766
Ce i s-a �nt�mplat ?
734
01:03:25,766 --> 01:03:27,788
Cine �tie ? �n fiecare zi se simte
mai r�u.
735
01:03:27,788 --> 01:03:29,924
- Chiar �i cu capul.
- Acum ce facem ?
736
01:03:29,924 --> 01:03:33,652
M� ocup eu. Mul�umesc, d-le avocat.
737
01:03:46,482 --> 01:03:48,859
- Nu, tat�, a�teapt�.
- V� ajut eu.
738
01:03:49,587 --> 01:03:51,881
Dac� pute�i, sprijini�i-v� de mine.
739
01:03:51,881 --> 01:03:53,353
Aten�ie.
740
01:03:53,353 --> 01:03:55,650
Am vorbit cu doamna Conti.
741
01:03:55,650 --> 01:03:59,562
Tat�, trebuie s� r�m�i calm.
E singurul lucru care-l putem face.
742
01:04:00,555 --> 01:04:02,881
Paolo Tripolli, �nainte s� moar�,
743
01:04:02,881 --> 01:04:05,639
mi-a povestit tot adev�rul.
744
01:04:05,639 --> 01:04:08,837
Era cel mai sincer amic care l-am avut.
745
01:04:08,837 --> 01:04:11,132
Singurul care mai �mi r�m�sese.
746
01:04:11,132 --> 01:04:14,172
Acum trebuie s� vorbe�ti �i tu.
Trebuie s�-mi spui tot ce �tii.
747
01:04:14,172 --> 01:04:16,036
- Nu.
- Ba da, tat�.
748
01:04:16,036 --> 01:04:17,866
Trebuie s� o facem �n memoria
lui Paolo.
749
01:04:17,866 --> 01:04:22,288
Trebuie s�-i spunem totul judec�toarei.
Doar ea te poate ajuta, �n�elegi ?
750
01:04:23,415 --> 01:04:25,607
De ce l-au ucis ?
751
01:04:25,607 --> 01:04:28,025
Ce vrea Ramonte de la tine ?
752
01:04:28,025 --> 01:04:31,151
De ce a venit s� te amenin�e
p�n� �i �n spital ?
753
01:04:33,657 --> 01:04:38,910
Ramonte are o arhiv� secret�.
A adunat date toat� via�a lui.
754
01:04:38,910 --> 01:04:41,316
Ca s� completeze acea arhiv�.
755
01:04:41,316 --> 01:04:45,076
�tii ce reprezint� ea ? Sursa
la toat� puterea lui.
756
01:04:45,076 --> 01:04:49,573
Pentru c� �n�untru are informa�ii
secrete, secrete de Stat...
757
01:04:49,573 --> 01:04:53,189
...un enorm instrument de �antaj.
758
01:04:53,948 --> 01:04:56,629
�nainte s� fie arestat, Ramonte,
759
01:04:56,629 --> 01:04:58,717
a vrut s� pun� totul �n siguran��.
760
01:04:58,717 --> 01:05:02,430
�i a transferat aceasta arhiv� a lui
pe dischete de computer.
761
01:05:02,430 --> 01:05:05,431
Dar ca s� poat� fi citite aceste
dischete,
762
01:05:05,431 --> 01:05:08,086
este nevoie de o parol�.
763
01:05:08,086 --> 01:05:12,408
De o alt� discheta, f�r� de care,
celelate sunt inutile.
764
01:05:12,408 --> 01:05:13,983
Acel disc,
765
01:05:14,744 --> 01:05:16,928
�l am eu.
766
01:05:17,889 --> 01:05:20,739
Ramonte mi l-a dat s�-l p�strez,
767
01:05:21,500 --> 01:05:23,890
�nainte de a fi acuzat.
768
01:05:24,848 --> 01:05:26,815
Acum �n�elegi ?
769
01:06:12,151 --> 01:06:15,817
Astfel, separ�nd dischetele
de discheta cu parola,
770
01:06:15,817 --> 01:06:19,142
Ramonte a g�sit modul �n care nimeni
nu putea citi arhiva
771
01:06:19,142 --> 01:06:21,207
f�r� s� recupereze pe cea cu parola.
772
01:06:21,207 --> 01:06:24,478
�i, �ntre timp, Mercuri a avut
o criz� de con�tiin��.
773
01:06:24,478 --> 01:06:29,544
Este un neputincios. C�nd i s-a spus
ce �inea �n m�n�, i s-a f�cut fric�.
774
01:06:30,185 --> 01:06:34,296
�i fata aceea, fiica lui, s-a dus
s�-i spun� totul lui Silvia Conti.
775
01:06:34,296 --> 01:06:36,128
A�a se pare.
776
01:06:38,385 --> 01:06:42,506
- Ramonte nu �tie nimic despre astea ?
- Am preferat s� te anun� �nt�i pe tine.
777
01:06:42,506 --> 01:06:44,930
Ramonte nu mai este ca �nainte.
778
01:06:44,930 --> 01:06:48,675
Trebuie s� ne mi�c�m repede �i s�
�mpu�c�m doi iepuri dintr-o lovitur�.
779
01:06:48,675 --> 01:06:53,097
Fata aceea este un pericol mortal.
�i tat�l ei ar putea ceda.
780
01:06:53,097 --> 01:06:55,945
Vrei s� spui c� trebuie s�-i
elimin�m pe am�ndoi ?
781
01:06:55,945 --> 01:07:00,037
�nc� mai g�nde�ti ca �eful t�u.
Nu Rittone.
782
01:07:01,055 --> 01:07:05,600
Sunt leg�turi care oblig� la t�cere
mai ceva dec�t �ns�i moartea.
783
01:07:11,646 --> 01:07:12,923
M� duc eu.
784
01:07:22,814 --> 01:07:24,348
E pentru tine.
785
01:07:25,029 --> 01:07:27,734
- Giulia Mercuri.
- Mul�umesc.
786
01:07:29,318 --> 01:07:31,262
- Alo ?
- Bun� seara, doamn�.
787
01:07:31,262 --> 01:07:33,489
V-am sunat pentru �nt�lnirea noastr�.
788
01:07:33,489 --> 01:07:36,569
Este bine m�ine diminea�� la 11
la biroul meu ?
789
01:07:36,569 --> 01:07:38,744
Adev�rul c� m�ine diminea��
am un examen la universitate.
790
01:07:38,744 --> 01:07:40,767
Nu ne putem �nt�lni mai devreme ?
791
01:07:40,767 --> 01:07:43,669
- Atunci, la 8 �i jum�tate. E bine ?
- E foarte bine.
792
01:07:44,334 --> 01:07:46,590
Am vorbit cu tat�l meu.
793
01:07:46,590 --> 01:07:48,726
L-am convins s� v� �nt�lneasc�.
794
01:07:48,726 --> 01:07:50,926
El nu poate veni pentru c�
este bolnav.
795
01:07:50,926 --> 01:07:54,366
- V� va spune lucruri importante.
- �n leg�tur� cu Ramonte ?
796
01:07:54,366 --> 01:07:57,332
Da. �i despre asasinarea lui Cattani.
797
01:07:57,332 --> 01:08:00,798
�i-apoi, mi-a mai vorbit �i despre
o arhiv�.
798
01:08:00,798 --> 01:08:03,165
Deci, aceasta arhiv� exist�
cu adev�rat ?
799
01:08:03,165 --> 01:08:04,109
Da.
800
01:08:04,109 --> 01:08:06,636
- Iar tat�l meu are parola de acces.
- A�teapt� !
801
01:08:06,636 --> 01:08:09,457
Nu mai spune altceva la telefon.
Vorbim despre toate m�ine.
802
01:08:09,457 --> 01:08:12,816
�i nu spune nim�nui de �nt�lnirea
noastr�. Nim�nui, ai �n�eles ?
803
01:08:12,816 --> 01:08:14,071
Bine.
804
01:08:14,071 --> 01:08:16,158
Atunci pe m�ine.
805
01:08:20,782 --> 01:08:22,077
Cine era ?
806
01:08:22,077 --> 01:08:25,893
O fat� care vroia s�-mi vorbeasc�
despre ceva �n leg�tur� cu Ramonte.
807
01:08:25,893 --> 01:08:28,518
- Din nou acea poveste ?
- Nu, dar...
808
01:08:31,085 --> 01:08:34,382
Nu-�i face griji. Pentru mine
povestea aceea s-a terminat.
809
01:08:35,243 --> 01:08:37,427
Vino. S� mergem s� dormim.
810
01:08:44,426 --> 01:08:46,384
Eu plec. Pa Edi.
811
01:08:46,384 --> 01:08:49,552
- D-r�, trebuie s� lua�i micul dejun.
- Nu m�n�nc. Sunt �n �nt�rziere.
812
01:08:49,552 --> 01:08:53,488
Tata �nc� doarme. C�nd se treze�te,
�i dai medicamentele �i suni doctorul.
813
01:08:53,488 --> 01:08:56,216
Spune-i s� vin� la amiaz�.
Dup� ora 3.
814
01:08:56,216 --> 01:08:59,070
Nu m� �ntorc de la universitate
�nainte de acea or�.
815
01:08:59,070 --> 01:09:03,909
- Bine. Succes la examine, domni�oar�.
- Edi, nu se spune a�a. Aduce ghinion.
816
01:09:03,909 --> 01:09:08,022
- Atunci, baft�.
- A�a. Pa. A... era s� uit.
817
01:09:09,544 --> 01:09:13,664
- Pentru logodnica ta.
- Ce este ?
818
01:09:13,664 --> 01:09:15,981
Este un colier, deschide.
819
01:09:17,317 --> 01:09:19,878
- Ast�zi este ziua ei, nu ?
- Da, mul�umesc.
820
01:09:19,878 --> 01:09:22,028
- Dar nu trebuia d-r�.
- Este doar o aten�ie.
821
01:09:22,028 --> 01:09:23,677
�i-apoi, nu m� mai striga domni�oar�.
822
01:09:23,677 --> 01:09:25,711
- Spuneai c� o cheam� Sara ?
- Da.
823
01:09:25,711 --> 01:09:28,407
Atunci transmite-i ur�ri de bine
din partea lui Giulia.
824
01:09:28,407 --> 01:09:30,200
- Pa.
- Mul�umesc.
825
01:10:13,834 --> 01:10:17,428
- Bun�, Marco. Tu erai ?
- Unde e�ti ? Te-am sunat acas�.
826
01:10:17,428 --> 01:10:20,643
- Tocmai am plecat. Sunt pe strad�.
- A�teapt�, vin s� te iau.
827
01:10:20,643 --> 01:10:24,750
- Te duc eu la universitate.
- Las-o balt�. Am ceva de f�cut.
828
01:10:24,750 --> 01:10:28,149
- �ntr-un sfert de or� sunt la tine.
- Nu, mul�umesc, Marco.
829
01:10:28,149 --> 01:10:31,774
- �nc� mai e�ti sup�rat� pe mine ?
- Nu. Doar m� gr�besc. Am �nt�rziat.
830
01:10:31,774 --> 01:10:34,166
- Gr�bit� c� s� mergi unde ?
- Am ceva de f�cut. Bine ?
831
01:10:34,166 --> 01:10:37,430
- Nu pot s�-�i spun mereu totul.
- Ce sunt toate aceste mistere ?
832
01:10:37,430 --> 01:10:40,990
- Nu este nici un mister.
- Atunci de ce m� tratezi a�a ?
833
01:10:40,990 --> 01:10:44,702
- A�a, cum, Marco ? Te rog, nu fii copil.
- Giulia...
834
01:10:44,702 --> 01:10:48,186
- Dac� ai probleme, spune-mi.
- Acum trebuie s� plec.
835
01:10:48,186 --> 01:10:50,581
Vorbim alt� dat�, bine ?
836
01:11:10,123 --> 01:11:13,538
- Ce vre�i ? L�sa�i-m� !
- Mi�c� !
837
01:11:13,538 --> 01:11:15,055
L�sa�i-m� !
838
01:11:15,055 --> 01:11:17,584
Ajutor ! Ajutor !
839
01:11:18,925 --> 01:11:20,732
Mi�c� ! D�-i drumul !
840
01:11:40,909 --> 01:11:42,884
- Bun� ziua.
- Sunt Edoardo Rittone.
841
01:11:42,884 --> 01:11:45,957
- Vreau s� vorbesc cu senatorul.
- V� rog, pe aici.
842
01:11:53,294 --> 01:11:55,199
Bun�, senatore.
843
01:11:57,005 --> 01:11:58,829
Ce vrei ?
844
01:11:58,829 --> 01:12:03,219
- Te-a trimis Ramonte, nu-i a�a ?
- Sunt aici, pentru c�-�i sunt amic.
845
01:12:03,959 --> 01:12:05,614
Ce vrei ?
846
01:12:05,614 --> 01:12:10,102
- Fiica ta Giulia...
- Ce amestec are Giulia ?
847
01:12:10,812 --> 01:12:14,117
�n acest moment, Giulia nu este acas�.
Nici nu �tiu unde este.
848
01:12:14,117 --> 01:12:16,134
�tiu eu unde este.
849
01:12:16,134 --> 01:12:21,365
A fost "re�inut�" de cineva
care vrea s� vorbeasc� cu tine.
850
01:12:22,157 --> 01:12:24,638
Nimeni nu vrea s�-i fac� r�u.
851
01:12:24,638 --> 01:12:28,783
Trebuie doar s� dea ni�te explica�ii
�i apoi se va �ntoarce acas�.
852
01:12:37,043 --> 01:12:42,484
Te-ai g�ndit, �n mare, la binele
Giuliei ? La siguran�a ei ?
853
01:12:42,484 --> 01:12:47,082
Ea s-a prezentat acas� la Ramonte
�n acel fel...
854
01:12:47,082 --> 01:12:49,025
�i apoi s-a dus la Conti.
855
01:12:49,025 --> 01:12:51,171
Mul�i dintre prietenii no�tri
s-au alarmat...
856
01:12:51,171 --> 01:12:54,753
...�i jum�tate dintre ei, �tii bine,
nu suport� prea multe.
857
01:12:58,704 --> 01:13:00,169
D-le senator, m� scuza�i...
858
01:13:00,169 --> 01:13:04,393
La telefon este Silvia Conti. O caut�
pe Giulia. Zice c� au o �nt�lnire.
859
01:13:04,393 --> 01:13:07,320
Spune-i c� nu �tiu nimic de ea.
C� nu este acas�.
860
01:13:07,320 --> 01:13:10,608
�i c� nici nu �tiu c�nd se �ntoarce.
861
01:13:12,984 --> 01:13:16,373
Ce-�i spuneam ? Acum trebuie
s� calm�m apele.
862
01:13:16,373 --> 01:13:19,956
S� o convingem pe fanatica aia de Conti
c� Giulia nu avea nimic s�-i spun�.
863
01:13:19,956 --> 01:13:21,546
C� numai i s-a p�rut.
864
01:13:21,546 --> 01:13:26,706
- O va c�uta din nou. Aia nu renun��.
- �i vei spune c� Giulia este plecat�.
865
01:13:26,706 --> 01:13:29,082
C� este �n str�in�tate, �n Anglia.
866
01:13:29,082 --> 01:13:33,115
�i c�nd nebuna aia va obosi
s� o caute,
867
01:13:33,115 --> 01:13:37,363
numai atunci, Giulia, se va �ntoarce
acas� perfect s�n�toas�.
868
01:13:38,124 --> 01:13:42,483
P�n� atunci, �n fiecare zi ��i voi
aduce dovezi c� e vie �i este bine.
869
01:13:50,505 --> 01:13:52,032
Intr�.
870
01:13:53,671 --> 01:13:56,631
- Pot s� le iau, doamn� ?
- Da. Totul este preg�tit.
871
01:14:24,214 --> 01:14:27,575
Era �n stare de �oc. Nu-�i mai
amintea nimic. Spunea...
872
01:14:27,575 --> 01:14:30,406
...c� biata victim� a fost
c�lcat� inten�ionat.
873
01:14:30,406 --> 01:14:32,980
Apoi a scos din ea o poveste
absurd�...
874
01:14:32,980 --> 01:14:35,204
...comploturi, asocia�ii secrete...
875
01:14:35,204 --> 01:14:37,610
- Procesul Ramonte ?
- Da.
876
01:14:38,395 --> 01:14:40,801
A vorbit despre procesul Ramonte.
877
01:14:40,801 --> 01:14:44,864
- P�rea c� e obsedat� de acea poveste.
- A�i verificat moartea lui Tripolli ?
878
01:14:44,864 --> 01:14:48,304
Din primele rezultate ale autopsiei,
nu poate fi exclus� asasinarea,
879
01:14:48,304 --> 01:14:51,054
dar nimeni nu poate spune c� nu a fost
un accident cu fug� de la locul faptei.
880
01:14:51,054 --> 01:14:53,583
Dac� mai descoperi�i ceva, va rog
s� m� anun�a�i.
881
01:14:53,583 --> 01:14:57,741
Sigur. Pute�i s� m� suna�i c�nd vre�i.
La acest num�r m� ve�i g�si mereu.
882
01:14:57,741 --> 01:14:58,990
Mul�umesc.
883
01:14:58,990 --> 01:15:02,591
P�n� atunci, nu e posibil s� am o copie
a procesului verbal al accidentului ?
884
01:15:02,591 --> 01:15:04,257
Veni�i. V� conduc eu.
885
01:15:04,257 --> 01:15:06,745
V� rog. V� fac o copie.
886
01:15:24,114 --> 01:15:26,482
- Cine este ?
- Silvia Conti.
887
01:15:26,482 --> 01:15:28,363
V� deschid imediat.
888
01:15:43,625 --> 01:15:47,112
Fiica dvs sus�inea c� prietenul dvs,
doctor Tripolli,
889
01:15:47,112 --> 01:15:51,864
a fost ucis �n fa�a ochilor ei.
- Fiica mea, Giulia, e o fat� emotiv�.
890
01:15:51,864 --> 01:15:56,249
Era foarte afec�ionat�. A r�mas
cu un sentiment de vin�.
891
01:15:56,249 --> 01:15:58,936
Giulia mi-a mai vorbit
�i despre altele.
892
01:15:58,936 --> 01:16:01,224
Mi-a vorbit despre o anumit� arhiv�,
893
01:16:01,224 --> 01:16:03,143
apar�in�nd profesorului Ramonte.
894
01:16:03,143 --> 01:16:07,024
Cu ce autoritate �mi pune�i �ntreb�ri
�n casa mea ?
895
01:16:07,024 --> 01:16:11,679
Eu... nu �tiu nimic despre asta.
896
01:16:11,679 --> 01:16:14,568
Pot m�car s� �tiu unde e fiica dvs ?
897
01:16:15,278 --> 01:16:16,910
E plecat�.
898
01:16:18,127 --> 01:16:21,720
Azi diminea��, devreme, a plecat
la Londra.
899
01:16:21,720 --> 01:16:25,138
Cum ? La Londra, a�a pe nea�teptate ?
900
01:16:25,138 --> 01:16:28,610
Dup�... acea poveste ur�t�,
901
01:16:28,610 --> 01:16:32,713
a r�mas �ocat�, stresat�...
902
01:16:32,713 --> 01:16:36,490
Chiar eu personal am sf�tuit-o
s� mai schimbe aerul.
903
01:16:36,490 --> 01:16:39,451
Pute�i s�-mi da�i o adres�,
un num�r de telefon ?
904
01:16:39,451 --> 01:16:41,515
�mi pare r�u, eu...
905
01:16:41,515 --> 01:16:45,356
...nu am nici o adres� s� v� dau.
Fi�i amabil�...
906
01:16:45,356 --> 01:16:49,003
...m� simt r�u.
Nu m� mai obosi�i.
907
01:16:49,003 --> 01:16:52,105
Scuza�i-m�. Nu am vrut, crede�i-m�.
908
01:16:52,105 --> 01:16:54,579
Totul a fost f�r� inten�ie.
909
01:16:58,981 --> 01:17:01,046
L�sa�i acolo acea fotografie !
910
01:17:01,046 --> 01:17:03,676
M� uitam doar la ea.
911
01:17:03,676 --> 01:17:07,444
P�re�i foarte ata�at de fiica dvs.
912
01:17:08,484 --> 01:17:11,026
Scuza�i-m� din nou pentru deranj.
913
01:17:11,026 --> 01:17:13,498
La revedere, d-le senator.
914
01:17:21,394 --> 01:17:23,914
La ce or� a ie�it domni�oara Giulia ?
915
01:17:23,914 --> 01:17:26,081
Nu �tiu. Dormeam.
916
01:17:26,081 --> 01:17:28,315
�tia�i c� trebuie s� plece la Londra ?
917
01:17:28,315 --> 01:17:32,050
La Londra ? Nu, nu �tiu.
Nu �tiu nimic.
918
01:17:37,320 --> 01:17:40,418
- I s-a �nt�mplat ceva d-rei Giulia ?
- Mi-e team� c� da.
919
01:17:40,418 --> 01:17:42,568
Dar nimeni nu m� ajut� s� aflu.
920
01:17:42,568 --> 01:17:45,106
Domni�oara a plecat la universitate
pentru examene.
921
01:17:45,106 --> 01:17:46,698
Asta v-a spus ?
922
01:17:46,698 --> 01:17:50,618
�ti�i cum poate fi contactat� ?
Are un telefon celular ?
923
01:17:50,618 --> 01:17:52,459
V� scriu num�rul.
924
01:18:12,513 --> 01:18:14,417
Asta e num�rul.
925
01:18:14,417 --> 01:18:16,248
Mul�umesc.
926
01:18:40,888 --> 01:18:43,658
Alo, Giulia ? Sunt Silvia Conti.
927
01:18:43,658 --> 01:18:49,423
Alo ? Giulia, m� auzi ?
Sunt Silvia Conti. Alo ?
928
01:19:07,023 --> 01:19:08,759
Cine sunte�i ?
929
01:19:10,591 --> 01:19:12,647
Unde m� aflu ?
930
01:19:14,329 --> 01:19:16,912
Unde m-a�i adus ?
931
01:19:20,872 --> 01:19:25,201
- Ce vre�i s�-mi face�i ?
- Ocup�-te de ea.
932
01:19:29,185 --> 01:19:30,754
Cine e�ti ?
933
01:19:32,743 --> 01:19:36,652
Ajut�-m�, ajut�-m�, te rog.
934
01:19:37,453 --> 01:19:40,429
Te rog, te rog.
935
01:19:47,461 --> 01:19:51,462
Ajut�-m�, te rog. Ajut�-m�.
936
01:20:00,697 --> 01:20:03,322
Dar eu te cunosc.
937
01:20:04,098 --> 01:20:07,625
Cine e�ti ? Te-am mai v�zut undeva ?
938
01:20:10,297 --> 01:20:17,245
La spital. E�ti mama lui Dimitri.
Nu pleca, ajut�-m�.
939
01:20:17,245 --> 01:20:23,973
Ajut�-m�. Ce vre�i de la mine ?
940
01:20:55,059 --> 01:20:57,964
- Ceaiul t�u.
- Mul�umesc.
941
01:20:58,749 --> 01:21:02,637
- Ce sunt toate lucrurile astea ?
- Scrisori, documente...
942
01:21:02,637 --> 01:21:07,173
Munca mea de 10 ani. N-am vrut s�
le las s� putrezeasc� la arhiv�.
943
01:21:20,126 --> 01:21:23,094
- Te iubesc foarte mult.
- �i eu, Silvia.
944
01:21:23,908 --> 01:21:26,692
A� vrea s� fiu fericit� cu tine.
945
01:21:26,692 --> 01:21:30,236
- �i cu Anna.
- �i ce te �mpiedica ?
946
01:21:30,236 --> 01:21:34,597
- E grea eliberarea de trecut.
- Nici nu ar fi corect.
947
01:21:34,597 --> 01:21:37,469
Dar trebuie s� l�s�m emo�iile
la locul lor.
948
01:21:37,469 --> 01:21:40,790
S� le �mpiedic�m s� invadeze
prezentul �i s� ne striveasc�.
949
01:21:40,790 --> 01:21:45,812
Da. Prezentul, este singurul lucru
care m� poate face fericit�.
950
01:21:45,812 --> 01:21:49,506
Nimeni altcineva nu va putea
s�-mi ia asta.
951
01:21:56,258 --> 01:22:01,228
Nu. D�-mi alt� pastila.
Sunt at�t de obosit.
952
01:22:01,955 --> 01:22:04,988
M� simt de parc� nu mai am for�a.
953
01:22:43,125 --> 01:22:44,659
EXTREMA THULE
954
01:22:53,504 --> 01:22:55,449
Extrema Thule...
955
01:22:58,511 --> 01:23:00,537
Mercuri...
956
01:23:04,960 --> 01:23:06,849
Mercuri.
957
01:23:08,761 --> 01:23:10,866
Rittone...
958
01:23:14,120 --> 01:23:16,665
Avocat Edoardo Rittone.
959
01:23:21,746 --> 01:23:24,699
Tripolli... Paolo Tripolli.
960
01:23:28,388 --> 01:23:30,243
Tripolli.
961
01:23:44,034 --> 01:23:47,234
- Leonardi.
- Silvia Conti. V-am trezit ?
962
01:23:47,234 --> 01:23:49,754
Nu, spune�i-mi.
963
01:23:49,754 --> 01:23:53,636
V� cer scuze, dar v-am sunat pentru
fata aceea, Giulia Mercuri.
964
01:23:53,636 --> 01:23:56,114
- Pentru mine este disp�rut�.
- Cum "disp�rut�" ?
965
01:23:56,114 --> 01:23:59,545
Am vorbit cu tat�l ei. Sus�ine
c� a plecat pe nea�teptate la Londra.
966
01:23:59,545 --> 01:24:01,307
Dar sunt sigur� c� a min�it.
967
01:24:01,307 --> 01:24:04,938
Pute�i face o verificare a zborurilor
care au plecat azi diminea�� la Londra ?
968
01:24:04,938 --> 01:24:06,894
- Acum ?
- C�t mai cur�nd posibil.
969
01:24:06,894 --> 01:24:10,158
Bine. Voi �ncerca s� v�d ce se poate
face. V� anun�.
970
01:24:10,158 --> 01:24:11,526
Mul�umesc.
971
01:24:18,951 --> 01:24:22,720
- E�ti con�tient� ce spui, Silvia ?
- Da. Sunt sigur� c� am dreptate.
972
01:24:22,720 --> 01:24:25,813
Dar nu ai la m�n� nimic. Doar jum�t��i
de fraze ale unei fete care,
973
01:24:25,813 --> 01:24:28,013
chiar tu ai spus c� ai v�zut-o
doar un minut.
974
01:24:28,013 --> 01:24:31,670
�i care apoi a disp�rut chiar c�nd
trebuia s�-mi vorbeasc� despre astea.
975
01:24:31,670 --> 01:24:34,654
E�ti sigur� c� nu a plecat la Londra,
cum a spus tat�l ei ?
976
01:24:34,654 --> 01:24:36,630
Am f�cut o verificare la aeroport.
977
01:24:36,630 --> 01:24:40,151
Nici o Giulia Mercuri nu a plecat
ieri diminea�� la Londra.
978
01:24:40,151 --> 01:24:42,941
- Nu putem re�ncepe, Silvia.
- S� "re�ncepem" ce ?
979
01:24:42,941 --> 01:24:45,325
C�nd ne-am ag��at de fantasme,
ai v�zut cum s-a terminat, nu ?
980
01:24:45,325 --> 01:24:48,356
Problema este c� nu s-a terminat.
Ramonte este liber.
981
01:24:49,076 --> 01:24:51,026
�i este mai puternic ca �nainte.
982
01:24:51,026 --> 01:24:54,027
Ramonte a fost judecat de dou�
Cur�i de Justi�ie diferite.
983
01:24:54,027 --> 01:24:57,130
Iar la sf�r�it a fost recunoscut
ca nevinovat. Asta spun documentele.
984
01:24:57,130 --> 01:24:59,123
Giulia mi-a vorbit despre arhiva
lui Ramonte.
985
01:24:59,123 --> 01:25:01,867
Cu documentele alea �n m�n�,
omul �la are o putere enorm�.
986
01:25:01,867 --> 01:25:03,877
- Ce vrei de la mine, Silvia ?
- S� anchetez din nou.
987
01:25:03,877 --> 01:25:06,475
Pe Ramonte �i pe complicii lui.
�i s� anchetez dispari�ia Giuliei.
988
01:25:06,475 --> 01:25:09,939
Tu nu mai faci parte din Procuratur�.
De ast�zi e�ti judec�tor de supraveghere.
989
01:25:09,939 --> 01:25:13,043
Opre�te-mi transferul. Suspendeaz�-l
pentru c�teva zile.
990
01:25:13,043 --> 01:25:14,761
Nu pot s-o fac.
991
01:25:14,761 --> 01:25:17,103
Tu personal ai confirmat c� pleci.
992
01:25:17,103 --> 01:25:19,760
Atunci, �ncredin�eaz� cazul altcuiva.
D�-i misiunea asta t�n�rului poli�ist.
993
01:25:19,760 --> 01:25:21,008
�n ce baz� ?
994
01:25:21,008 --> 01:25:22,711
Nu exist� nici o reclama�ie
de dispari�ie.
995
01:25:22,711 --> 01:25:25,333
Iar tat�l ei jur� c� este bine.
996
01:25:28,300 --> 01:25:29,861
Te �n�eleg.
997
01:25:29,861 --> 01:25:32,874
Poate c� dac� eram �n locul t�u,
a� fi f�cut la fel. Dar...
998
01:25:32,874 --> 01:25:35,304
...�ncearc� s� m� �n�elegi �i tu.
999
01:25:35,304 --> 01:25:37,575
Aerul s-a schimbat cu adev�rat.
1000
01:25:37,575 --> 01:25:40,165
��i mul�umesc oricum, d-le procuror.
1001
01:25:43,148 --> 01:25:45,646
La Londra ? C�nd a plecat ?
1002
01:25:45,646 --> 01:25:48,382
Nu e posibil. Nu mi-a zis nimic.
1003
01:25:48,382 --> 01:25:51,357
Dac� se ascunde de mine,
voi vorbi cu senatorul.
1004
01:25:52,907 --> 01:25:55,483
Bine. Sun mai t�rziu.
1005
01:25:57,419 --> 01:25:59,280
Ce este ?
1006
01:25:59,280 --> 01:26:01,665
- Ceva nu merge ?
- Giulia e plecat�.
1007
01:26:01,665 --> 01:26:04,537
Plecat� la Londra.
A�a, f�r� s�-mi spun� nimic.
1008
01:26:04,537 --> 01:26:07,744
- Dup� cum v�d...
- Cine �tie ? Este opac�.
1009
01:26:07,744 --> 01:26:10,535
- Dac� a� fi sup�rat-o, atunci...
- Ei, dragul meu...
1010
01:26:10,535 --> 01:26:13,432
...ai �nceput s� �nve�i
cum sunt femeile.
1011
01:26:22,056 --> 01:26:27,519
Informa�ie gratuit�. Clientul
apelat, nu este momentan disponibil.
1012
01:26:32,318 --> 01:26:34,398
Merg s� preg�tesc ma�ina.
1013
01:27:08,998 --> 01:27:12,710
Asigur�-te c� m�n�nc�
�i c� nu-�i face r�u.
1014
01:27:12,710 --> 01:27:15,663
Dac� este necesar, d�-i un sedativ.
1015
01:27:17,512 --> 01:27:20,569
�i dac� nu m� �ntorc �n 48 de ore...
1016
01:27:22,177 --> 01:27:25,489
...elibereaz-o.
- Cum dori�i, domnule.
1017
01:28:12,882 --> 01:28:17,329
Am fost obligat s-o fac. Fata aceea
era o amenin�are pentru voi to�i.
1018
01:28:17,329 --> 01:28:20,775
O min� activat�, gata s� explodeze
�n orice moment.
1019
01:28:20,775 --> 01:28:24,624
Dar acum, este �n m�inile noastre.
�i nu mai are efecte nocive.
1020
01:28:24,624 --> 01:28:26,336
�i nici tat�l ei...
1021
01:28:26,336 --> 01:28:30,827
...pentru c� t�cerea lui este legat�
de via�a fiicei lui, iar el �tie...
1022
01:28:30,827 --> 01:28:34,458
...echilibrul fricii
este mult mai stabil.
1023
01:28:35,442 --> 01:28:38,243
Noi, acuma, trebuie s� ne �ntrebam...
1024
01:28:38,243 --> 01:28:40,532
...cine a activat aceast� bomb� ?
1025
01:28:40,532 --> 01:28:44,225
Cine, cu comportamentul lui ira�ional,
a transformat o feti�� inocent�...
1026
01:28:44,225 --> 01:28:46,559
...�ntr-o amenin�are mortal�
pentru voi to�i ?
1027
01:28:46,559 --> 01:28:48,577
�ti�i bine despre cine vorbesc.
1028
01:28:49,213 --> 01:28:51,021
De profesorul Ramonte.
1029
01:28:51,021 --> 01:28:53,808
El a vrut moartea lui Paolo Tripolli.
1030
01:28:53,808 --> 01:28:56,764
�i a pus s� fie ucis sub ochii
acelei fete.
1031
01:28:56,764 --> 01:29:00,965
�i a provocat-o astfel s� vorbeasc�
cu un magistrat. Cu Silvia Conti.
1032
01:29:02,869 --> 01:29:05,496
Ramonte... este b�tr�n.
1033
01:29:05,496 --> 01:29:07,366
A fost bun la vremea lui.
1034
01:29:07,366 --> 01:29:10,004
Mintea lui este �nce�o�at� de ur�.
1035
01:29:10,004 --> 01:29:14,797
�elul lui este un delir al mor�ii care
�i folose�te doar s� sting� setea lui
de r�zbunare.
1036
01:29:15,515 --> 01:29:18,404
Dac� nu-l oprim, ne va duce pe to�i
la o catastrof�.
1037
01:29:18,404 --> 01:29:22,477
Spui bine. �i ce trebuie s� facem
ca s-o oprim pe acea judec�toare ?
1038
01:29:22,477 --> 01:29:25,548
- Nu trebuie s� facem nimic.
- Nimic ?
1039
01:29:26,679 --> 01:29:29,991
Silvia Conti nu �tie nimic,
dup� c�te �tiu eu.
1040
01:29:29,991 --> 01:29:33,479
O dat� cu eliberarea lui Ramonte
ea este un magistrat umilit.
1041
01:29:33,479 --> 01:29:34,862
Nu mai are nici o putere.
1042
01:29:34,862 --> 01:29:38,159
Singura ei carte ce-o avea, era Giulia
Mercuri. Dar eu i-am sustras-o.
1043
01:29:38,159 --> 01:29:42,167
- �nainte s-o poat� folosi.
- �i ce trebuie s� facem cu Ramonte ?
1044
01:29:42,167 --> 01:29:46,463
Profesorul... este bolnav.
Bietul de el.
1045
01:29:46,463 --> 01:29:49,849
�i dac� voi vre�i, �i va fi
tot mai r�u.
1046
01:29:49,849 --> 01:29:55,227
Boala lui este o otrav�. Eu am avut
grij� s�-i fie administrat� lent.
1047
01:29:55,227 --> 01:30:00,130
Arsenicul ucide pu�in c�te pu�in...
dar f�r� gre�.
1048
01:30:00,130 --> 01:30:01,795
Este o metod� antic�.
1049
01:30:01,795 --> 01:30:05,731
Care au folosit-o celebrit��ile.
�i nu face zgomot.
1050
01:30:07,372 --> 01:30:09,954
Dar dac� voi vre�i, eu sunt gata
s� m� opresc.
1051
01:30:09,954 --> 01:30:14,851
�nc� �l pute�i salva. �i salv�ndu-l,
ve-�i pierde chiar voi.
1052
01:30:15,539 --> 01:30:17,859
Dac�-l ve�i urma, nu o s� ave�i nimic.
1053
01:30:17,859 --> 01:30:21,776
Cuibul �sta al vostru este o relicv�
a trecutului ce trebuie oprit�,
1054
01:30:21,776 --> 01:30:24,892
m�turat� �mpreun� cu ridicolele
voastre rituale.
1055
01:30:24,892 --> 01:30:28,706
Voi sunte�i aici ca s� ocupa�i un scaun,
s� v� ocupa�i de afaceri modeste,
1056
01:30:28,706 --> 01:30:31,900
�n�elegeri trucate, extorsiuni,
abuzuri �i f�r�delegi.
1057
01:30:31,900 --> 01:30:35,580
O armat� inutil� care se agita
s� str�pung� o crust� de br�nz� !
1058
01:30:35,580 --> 01:30:37,436
Acum ajunge !
1059
01:30:38,164 --> 01:30:40,894
Nu m� voi l�sa insultat
de acest necunoscut.
1060
01:30:40,894 --> 01:30:43,485
Cine e�ti ? Ce �tii tu
de afacerile noastre ?
1061
01:30:43,485 --> 01:30:45,918
Spun c� primul lucru care-l vede
omul �nainte s� moar�,
1062
01:30:45,918 --> 01:30:48,693
r�m�ne imprimat pe retina lui
p�n� ce viermii i-o m�n�nc�.
1063
01:30:48,693 --> 01:30:50,582
Acum, dac� ap�s acest tr�gaci,
1064
01:30:50,582 --> 01:30:54,405
vei avea c�t timp vei vrea ca s�
m� cuno�ti ! O eternitate !
1065
01:30:59,898 --> 01:31:03,651
�ine tu �sta. Dup� cum vezi,
eu n-am nevoie de el.
1066
01:31:19,602 --> 01:31:22,498
Niciodat� n-am f�cut parte
din triburi cum e al vostru.
1067
01:31:22,498 --> 01:31:25,306
�ntotdeauna am operat singur.
Numai pentru mine.
1068
01:31:25,306 --> 01:31:28,280
�i singur, �n scurt timp,
am construit un imperiu.
1069
01:31:28,280 --> 01:31:29,760
�i acum...
1070
01:31:29,760 --> 01:31:31,344
...ce ne propui ?
1071
01:31:32,192 --> 01:31:35,402
V� propun s� �n�elege�i �ncotro
se �ndreapt� lumea.
1072
01:31:35,402 --> 01:31:39,393
S� �n�elege�i ruta �i locul unde
se excaveaz� dup� r�urile de bani.
1073
01:31:39,393 --> 01:31:43,136
V� propun s� deveni�i protagoni�tii
acestui proces.
1074
01:31:43,791 --> 01:31:50,031
Avem posibilit��i enorme. Putem deveni
centrul acestui univers �n mi�care.
1075
01:31:50,822 --> 01:31:52,637
Cum ?
1076
01:31:54,159 --> 01:31:56,414
Nu vom mai face r�zboi cu Statul.
1077
01:31:56,414 --> 01:31:58,397
Ne ajunge s� folosim legile existente.
1078
01:31:58,397 --> 01:32:01,509
S� constr�ngem Puterea Central�
s� dea altele noi.
1079
01:32:01,509 --> 01:32:04,708
Benefice pentru noi �i pentru
interesele noastre.
1080
01:32:04,708 --> 01:32:07,466
F�r� veleit��i meschine de separatism,
1081
01:32:07,466 --> 01:32:10,569
�mbibate de intrigi politice
�i de afaceri modeste.
1082
01:32:10,569 --> 01:32:12,920
Ci de o real� autonomie a tuturor
puterilor
1083
01:32:12,920 --> 01:32:14,792
care vor accepta s� devin�
1084
01:32:14,792 --> 01:32:18,935
un teritoriu de neatins al noii
puteri financiare. Capitala...
1085
01:32:18,935 --> 01:32:20,758
...noii economii.
1086
01:32:24,840 --> 01:32:28,198
Ceea ce este Elve�ia,
pentru capitalele industriale...
1087
01:32:28,198 --> 01:32:31,391
...este c� acel paradis fiscal este
numai pentru capitalele financiare.
1088
01:32:31,391 --> 01:32:34,328
Ast�zi, noi putem �i trebuie
s�-l facem s� devin� m�ine,
1089
01:32:34,328 --> 01:32:38,583
pentru o nou� economie global�,
un colosal Porto Franco...
1090
01:32:38,583 --> 01:32:41,480
...care dep�e�te legile
�i frontierele.
1091
01:32:41,480 --> 01:32:46,200
Marile capitaluri, legale �i ilegale,
vor fi amestecate cu banii lor,
1092
01:32:46,200 --> 01:32:48,790
g�sind aici, la banii lor,
cel mai sigur refugiu.
1093
01:32:48,790 --> 01:32:51,662
Ce trebuie s� facem noi
ca s� ob�inem toate astea ?
1094
01:32:51,662 --> 01:32:55,791
Noi avem �n m�ini 2 arme, care,
folosite corect, ne va da...
1095
01:32:55,791 --> 01:32:58,065
...o for�� imens�.
1096
01:32:58,065 --> 01:33:01,209
Arhiva lui Ramonte va arunc� o re�ea
1097
01:33:01,209 --> 01:33:04,802
de otr�vuri �i �antaj pentru care
se va bate cu
1098
01:33:04,802 --> 01:33:07,576
o parte a clasei conduc�toare
a acestei ��ri.
1099
01:33:07,576 --> 01:33:10,022
Este o putere enorm�, diabolic�...
1100
01:33:10,022 --> 01:33:11,019
...iar la sf�r�it,
1101
01:33:11,019 --> 01:33:15,913
nimeni nu va putea s� refuze cererea
noastr� de legi noi. Legile noastre.
1102
01:33:16,712 --> 01:33:18,744
A doua arm� sunte�i voi.
1103
01:33:20,553 --> 01:33:23,632
Voi ve�i fi poli�ia noastr�
de teritoriu.
1104
01:33:24,439 --> 01:33:26,910
�i astfel, sub ruinele Cupolei(Mafiei),
1105
01:33:26,910 --> 01:33:31,327
noi vom construi cea mai mare
"Zon� Franco" a economiei mondiale.
1106
01:33:31,327 --> 01:33:34,151
La ad�postul legilor Statului,
1107
01:33:34,151 --> 01:33:37,965
deschise spre noile cerin�e
ale pie�ei mondiale.
1108
01:33:40,430 --> 01:33:42,719
Acum, ce trebuie s� facem cu Ramonte ?
1109
01:33:44,007 --> 01:33:46,646
Ne oprim, sau mergem �nainte ?
1110
01:33:57,775 --> 01:33:59,847
Eu zic c� are dreptate.
1111
01:33:59,847 --> 01:34:01,984
�i c� trebuie s� mergem �nainte.
1112
01:34:04,422 --> 01:34:06,861
Cine e de acord, s� ridice m�na.
1113
01:34:38,063 --> 01:34:40,699
Nu po�i veni la noi imediat, Anna.
1114
01:34:40,699 --> 01:34:43,530
Eu trebuie s� plec
pentru ceva important.
1115
01:34:43,530 --> 01:34:46,506
Dar imediat ce termin, vin repede
s� te iau.
1116
01:34:46,506 --> 01:34:48,675
Totul va dura pu�in.
1117
01:34:49,385 --> 01:34:52,335
O s� vezi c�t de frumoas�
este camera ta.
1118
01:34:52,335 --> 01:34:55,528
Eu �i Alfredo nu ne-am r�zg�ndit,
s� �tii.
1119
01:34:56,298 --> 01:34:57,806
Anna !
1120
01:34:58,806 --> 01:35:00,383
Anna !
1121
01:35:00,383 --> 01:35:02,055
A�teapt� !
1122
01:35:08,334 --> 01:35:11,472
�mi pare r�u, doamn�.
Nu va mai �n�eleg inten�iile.
1123
01:35:11,472 --> 01:35:14,585
�ncep�nd din acest moment m� v�d
obligat� s� trimit totul judec�torului.
1124
01:35:14,585 --> 01:35:17,265
V-am cerut doar o am�nare
a �ncredin��rii copilului.
1125
01:35:17,265 --> 01:35:20,471
Dumneata ai fost cea care m-a gr�bit.
I-a�i dat iluzii �i Annei.
1126
01:35:20,471 --> 01:35:22,656
�ti�i c� �i f�cuse �i bagajele ?
1127
01:35:22,656 --> 01:35:26,311
V-am cerut aceasta am�nare, �i va rog
s� crede�i c� dorin�a noastr�
1128
01:35:26,311 --> 01:35:28,192
este ca Anna s� tr�iasc� cu noi.
1129
01:35:28,192 --> 01:35:30,653
- Iar dorin�a noastr� va fi aceea�i.
- �mi pare r�u.
1130
01:35:30,653 --> 01:35:32,220
Voi vorbi cu judec�torul.
1131
01:35:32,220 --> 01:35:35,975
�i voi �ncerca s� ob�in o dat� nou�
pentru �ncredin�area copilului.
1132
01:35:40,214 --> 01:35:43,286
Nu este nimic de explicat, Silvia !
De o lun� a�tept�m acest moment.
1133
01:35:43,286 --> 01:35:46,019
Tu mai mult dec�t mine. �i-acum,
totul s-a dus pe apa s�mbetei.
1134
01:35:46,019 --> 01:35:49,445
- Trebuie s� merg la Roma. �i-am spus.
- Mi-ai spus. Dar nu cred c� trebuie.
1135
01:35:49,445 --> 01:35:51,548
Am nevoie de un sfat.
De cineva care s� m� ajute.
1136
01:35:51,548 --> 01:35:56,107
Ai promis c� te vei retrage ca s� stai
aproape de copil�. M�car la �nceput.
1137
01:35:56,107 --> 01:35:58,155
Ai schimbat �i locul de munc�.
1138
01:36:10,938 --> 01:36:13,851
- Acum eu plec.
- C�l�torie pl�cut�.
1139
01:36:20,912 --> 01:36:22,528
Te rog...
1140
01:36:22,528 --> 01:36:25,031
Nu m� face s� plec a�a.
1141
01:36:26,224 --> 01:36:29,728
Iart�-m�, iart�-m�, dar...
sunt exasperat.
1142
01:36:29,728 --> 01:36:32,737
Mereu acea poveste,
nu se termin� niciodat�.
1143
01:36:32,737 --> 01:36:34,709
Cineva este �n pericol.
1144
01:36:34,709 --> 01:36:38,715
Nu pot s� �nchid ochii �i s� trec
pe partea cealalt�.
1145
01:36:38,715 --> 01:36:41,852
Ai spus c� toate astea
nu te vor mai interesa.
1146
01:36:42,884 --> 01:36:46,308
Nu te-a mai interesat acel proces,
iar eu te-am crezut.
1147
01:36:46,308 --> 01:36:48,539
Am avut �ncredere �n tine.
1148
01:36:49,370 --> 01:36:53,065
Doar de data asta via�a privat�
va trebui s-o pun pe planul al doilea.
1149
01:36:53,895 --> 01:36:57,311
Sunt ni�te probleme foarte grave.
Care trebuiesc �nfruntate.
1150
01:36:57,311 --> 01:37:01,279
- De aici nu se pot rezolva.
- Vorbe�ti ca Ioana D'Arc.
1151
01:37:01,279 --> 01:37:03,382
�i-ai auzit vocea ?
1152
01:37:07,369 --> 01:37:11,022
Bine. Ia-o �i a�a, dac�-�i face
pl�cere. �i-a�a sunt obi�nuit�.
1153
01:37:11,022 --> 01:37:14,907
Nimeni nu m� ascult�. Chiar �i so�ul
meu m� ia drept o vizionar�.
1154
01:37:14,907 --> 01:37:17,451
Eu �mi fac griji pentru tine.
1155
01:37:20,163 --> 01:37:22,180
Nu s-a schimbat nimic.
1156
01:37:22,180 --> 01:37:24,902
Lucrul care mi-l doresc cel mai mult
pe lume este s� r�m�n cu tine.
1157
01:37:24,902 --> 01:37:26,425
�i cu Anna.
1158
01:37:27,505 --> 01:37:29,593
Numai s� fii atent�, Silvia.
1159
01:37:29,593 --> 01:37:35,080
Dac� continui s� te g�nde�ti la trecut,
ri�ti s� strici viitorul nostru.
1160
01:37:46,382 --> 01:37:50,928
Are dreptate Alfredo. Poate c�
este un viciu de-al meu.
1161
01:37:51,593 --> 01:37:54,945
Da. Aud voci.
1162
01:37:54,945 --> 01:37:59,252
Ca �i cum a� fi strigat�
de o for�� superioar�.
1163
01:37:59,252 --> 01:38:04,197
Justi�ia, dreptul...
umanitatea �ntreag�.
1164
01:38:04,197 --> 01:38:08,958
Cred c� trebuie s� �nv��
s� iubesc oamenii unul c�te unul.
1165
01:38:08,958 --> 01:38:11,300
Alfredo, Anna...
1166
01:38:12,422 --> 01:38:15,282
S� fiu so�ie, s� fiu mam�...
1167
01:38:15,282 --> 01:38:19,339
Asta �nseamn� s� am o via��.
O via�a privat�.
1168
01:38:20,083 --> 01:38:23,073
Omenirea este prea distant�.
1169
01:38:23,073 --> 01:38:28,441
�i p�n� la urm�, nu se poate face
la to�i dreptate.
1170
01:38:29,137 --> 01:38:34,878
Eu a� putea pierde ultima posibilitate
de a iubi... �i de a fi iubit�.
1171
01:39:31,405 --> 01:39:33,398
Ce �i s-a �nt�mplat ?
1172
01:39:34,358 --> 01:39:36,499
De ce pl�ngi ?
1173
01:39:40,693 --> 01:39:42,446
Ce este ?
1174
01:39:47,790 --> 01:39:51,551
E din cauza lui Dimitri ? Se simte
r�u din nou ?
1175
01:40:01,630 --> 01:40:04,031
Ajut�-m�, te rog.
1176
01:40:06,104 --> 01:40:08,303
Ajut�-m�, te rog.
1177
01:40:18,351 --> 01:40:21,615
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
1178
01:40:26,702 --> 01:40:27,910
--- SF�R�ITUL PRIMULUI EPISOD ---
1179
00:05:34,705 --> 00:05:38,350
CARACATI�A 10
1180
00:05:42,789 --> 00:05:46,294
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
1181
00:05:54,434 --> 00:05:57,855
--- EPISODUL 2 ---
1182
01:46:14,132 --> 01:46:14,979
Silvia...
1183
01:46:14,979 --> 01:46:17,491
- Ce mai face�i ?
- Ce pl�cere s� te v�d, Silvia.
1184
01:46:17,491 --> 01:46:20,818
Aveam ve�ti despre tine numai
din ziare.
1185
01:46:20,818 --> 01:46:24,537
Dar �n rest... m-am g�ndit
c� ai uitat de mine.
1186
01:46:25,177 --> 01:46:27,002
Cum a� fi putut ?
1187
01:46:27,002 --> 01:46:30,866
Dumneata m-ai �nv��at totul. F�r�
dvs nu ajungeam cine sunt acum.
1188
01:46:30,866 --> 01:46:34,143
�mi amintesc c� se luau de tine
toate sec�turile.
1189
01:46:34,854 --> 01:46:38,416
Erai foarte t�n�r�.
Mascota grupului.
1190
01:46:39,049 --> 01:46:41,566
C�teodat� m� ia nostalgia
de acei ani.
1191
01:46:41,566 --> 01:46:43,348
Mai bine nu, Silvia.
1192
01:46:44,509 --> 01:46:47,650
Erau vremuri obscure. Violente.
1193
01:46:48,720 --> 01:46:51,664
Ne luptam cu inamici cruzi.
1194
01:46:51,664 --> 01:46:57,631
Terorism, criminalitate organizat�...
care �ncercau s� �ngenuncheze Statul.
1195
01:46:59,239 --> 01:47:02,526
�i c��i mor�i... am pl�ns.
1196
01:47:03,539 --> 01:47:05,058
Mul�i.
1197
01:47:05,858 --> 01:47:10,923
Nu. Azi m� bucur c� pot s� m� ocup
numai de studen�ii mei.
1198
01:47:11,632 --> 01:47:13,689
�i de c�r�ile mele.
1199
01:47:15,721 --> 01:47:20,041
�i �tiu c� sunt persoane ca tine...
care supravegheaz� legalitatea.
1200
01:47:20,936 --> 01:47:25,457
P�i, �i eu m-am retras. Am p�r�sit
procuratura.
1201
01:47:26,644 --> 01:47:29,571
M� g�ndeam c� acele vremuri
s-au terminat, dar...
1202
01:47:31,320 --> 01:47:33,778
- Dar ?...
- Poftim.
1203
01:47:35,554 --> 01:47:37,201
Uita�i-v� aici.
1204
01:47:37,201 --> 01:47:41,513
Se nume�te Giulia Mercuri.
Cred c� a fost r�pit�.
1205
01:47:52,065 --> 01:47:55,033
Victima se numea Paolo Tripolli.
�i...
1206
01:47:55,033 --> 01:47:58,073
...la fel ca tat�l Giuliei,
senatorul Mercuri,
1207
01:47:58,073 --> 01:48:02,640
numele lui ap�rea pe lista membrilor
asocia�iei profesorului Ramonte.
1208
01:48:02,640 --> 01:48:06,702
Dar acea asocia�ie a fost desfiin�at�
cu c��iva ani �n urm�, mi se pare.
1209
01:48:06,702 --> 01:48:08,709
Da. �i mul�i dintre membrii s�i
1210
01:48:08,709 --> 01:48:12,454
au fost luni de zile sub anchet�,
dar... rezultatele au fost slabe.
1211
01:48:12,454 --> 01:48:16,535
Majoritatea au fost cerceta�i pentru
diferite infrac�iuni sau crime.
1212
01:48:16,535 --> 01:48:20,314
Da, unii au fost chiar condamna�i,
dar au primit pedepse mici.
1213
01:48:21,113 --> 01:48:23,435
�n orice caz, acum sunt
cam to�i liberi.
1214
01:48:23,435 --> 01:48:27,437
�i o dat� ce presa nu mai �ine
reflectoarele �ndreptate spre ei,
1215
01:48:27,437 --> 01:48:31,443
s-au �ntors lini�ti�i la activit��ile
lor �i �i-au continuat carierele lor.
1216
01:48:31,443 --> 01:48:35,953
�i tu ai motive s� crezi c� "ei"
sunt din nou periculo�i.
1217
01:48:35,953 --> 01:48:39,984
Ramonte a fost...
absolvit de vin� �i reabilitat.
1218
01:48:39,984 --> 01:48:43,633
Dar a existat o Curte de Apel...
care a decis asta.
1219
01:48:43,633 --> 01:48:47,197
Da, dar eu nu contest sentin�a.
M� preocup� doar ce a spus fata aceea.
1220
01:48:47,197 --> 01:48:50,213
- Giulia mi-a vorbit despre o arhiv�.
- Ce fel de arhiv� ?
1221
01:48:50,213 --> 01:48:53,061
Dosare. Informa�ii str�nse de la
serviciile secrete,
1222
01:48:53,061 --> 01:48:55,266
poate �i documente de Stat.
1223
01:48:55,266 --> 01:49:00,578
Acte secrete care ar putea eviden�ia...
30 de ani de mistere ale ��rii noastre.
1224
01:49:00,578 --> 01:49:02,818
�i care au ajuns din nou
�n m�inile lui Ramonte.
1225
01:49:02,818 --> 01:49:04,314
Foarte probabil.
1226
01:49:04,314 --> 01:49:08,304
Dar cine o de�ine, are o arm�
de �antaj enorm�.
1227
01:49:08,304 --> 01:49:12,221
Poate condi�iona via�a institu�iilor.
O putere diabolic�.
1228
01:49:23,197 --> 01:49:27,173
- Ai vorbit cu cei de la Procuratur� ?
- Da, dar nimeni nu m� ascult�.
1229
01:49:27,173 --> 01:49:31,944
Ramonte a devenit acum de neatins.
De fapt, este mai puternic ca �nainte.
1230
01:49:38,634 --> 01:49:41,508
Simt c� nu pot renun�a chiar dac�...
1231
01:49:41,508 --> 01:49:44,867
...aceast� poveste �mi va afecta
via�a privat�.
1232
01:49:45,522 --> 01:49:46,786
De la dvs am �nv��at
1233
01:49:46,786 --> 01:49:49,241
c� avem responsabilit��i pe care
nu le putem ignora.
1234
01:49:49,241 --> 01:49:54,267
�i dvs... vre�i s� merge�i
�nainte singur� ?
1235
01:49:56,023 --> 01:49:58,651
Sunt aici ca s� v� cer ajutorul.
1236
01:50:02,804 --> 01:50:05,769
Eu nu mai sunt prea important, �tii ?
1237
01:50:06,568 --> 01:50:09,182
Pentru mine sunte�i foarte important.
1238
01:50:09,967 --> 01:50:12,685
Nu. Nu m-am r�zg�ndit.
1239
01:50:13,541 --> 01:50:19,061
�n unele momente, nu se poate
�i nu trebuie s� te opre�ti.
1240
01:50:19,061 --> 01:50:22,181
Continu� s�-�i ascul�i
con�tiin�a, Silvia.
1241
01:50:22,181 --> 01:50:28,221
�i eu voi c�uta un mod �n care,
s� nu-�i dau numai sprijin moral.
1242
01:50:29,532 --> 01:50:31,131
Mul�umesc.
1243
01:50:31,131 --> 01:50:33,393
Mul�umesc, d-le profesor.
1244
01:50:33,969 --> 01:50:36,487
Nu, nu. Asta las�-mi-o mie.
1245
01:50:38,956 --> 01:50:43,062
O p�strez...
p�n� c�nd voi cunoa�te persoana asta.
1246
01:50:52,091 --> 01:50:56,062
- Ce vre�i ?
- S� v� fac o fotografie, domni�oar�.
1247
01:50:56,062 --> 01:50:57,729
Sta�i mai departe.
1248
01:50:57,729 --> 01:51:01,663
Trebuie s� v� fac una din fa��,
s� se vada data mai bine.
1249
01:51:02,455 --> 01:51:04,266
Nu fac nici o fotografie !
1250
01:51:05,569 --> 01:51:09,385
- Ce vre�i de la mine ? Ce vre�i?
- Trebuie s� sta�i nemi�cat�, d-r� !
1251
01:51:28,017 --> 01:51:30,991
- Las-o ! Ce-i faci dumneata ?
- O fotografie.
1252
01:51:37,223 --> 01:51:39,855
Ziarul �l ve�i putea citi.
1253
01:51:47,636 --> 01:51:51,828
- Ce este aia ?
- Nu �tiu.
1254
01:51:51,828 --> 01:51:54,412
De ce m-a�i r�pit ? Ce vre�i ?
A�teapt� !
1255
01:51:54,412 --> 01:51:57,923
�tiu cine e�ti. Te-am v�zut la spital.
E�ti mama lui Dimitri, nu-i a�a ?
1256
01:51:57,923 --> 01:51:59,881
Fiul t�u e foarte bolnav.
1257
01:52:00,525 --> 01:52:02,709
- Cum se simte ?
- R�u.
1258
01:52:03,270 --> 01:52:08,221
Se simte �i mai r�u. Medicii spun
c� este grav.
1259
01:52:08,221 --> 01:52:11,606
De ce nu e�ti cu el ? Ce faci
cu oamenii �tia ?
1260
01:52:11,606 --> 01:52:16,011
- De ce e�ti singura care te ar��i ?
- Eu nu sunt important�.
1261
01:52:17,963 --> 01:52:23,899
Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi.
Am ordin s� fii tratat� bine.
1262
01:52:24,993 --> 01:52:27,397
Ordin de la cine ?
1263
01:52:30,868 --> 01:52:33,705
Cine se ascunde �n spatele
acelei camere ?
1264
01:52:53,705 --> 01:52:55,945
Vanya, eu sunt.
1265
01:53:44,571 --> 01:53:46,805
- La revedere.
- La revedere.
1266
01:53:56,338 --> 01:53:57,923
- Bun�.
- Bun�.
1267
01:53:57,923 --> 01:54:00,593
- Tocmai am f�cut cafeaua. Vrei ?
- Mul�umesc.
1268
01:54:03,417 --> 01:54:06,865
- Totul a mers bine la Roma ?
- Da. Mai mult sau mai pu�in.
1269
01:54:06,865 --> 01:54:09,145
- L-ai v�zut pe profesor ?
- Da.
1270
01:54:09,145 --> 01:54:11,925
�i mi-a fost de mare folos.
1271
01:54:11,925 --> 01:54:15,693
Mi-a spus c� am dreptate.
C� trebuie s� merg �nainte.
1272
01:54:16,434 --> 01:54:20,410
- �i acum, ce vei face ?
- Chiar nu �tiu.
1273
01:54:21,129 --> 01:54:22,825
Deocamdat� sunt singur�.
1274
01:54:23,471 --> 01:54:27,540
Dac� lucrurile sunt a�a cum spui,
cum e posibil s� nu te ajute niciunul ?
1275
01:54:27,540 --> 01:54:32,083
P�i, Ramonte a fost absolvit de vin�.
�i nimeni nu-l poate atinge.
1276
01:54:33,555 --> 01:54:36,578
Iar tat�l Giuliei continu� s� tac�.
1277
01:54:36,578 --> 01:54:38,912
Pentru c� se teme c�-i face r�u
fiicei lui.
1278
01:54:38,912 --> 01:54:41,464
Mai devreme sau mai t�rziu,
se va s�tura de tine.
1279
01:54:41,464 --> 01:54:43,161
A�a sper.
1280
01:54:44,012 --> 01:54:46,788
Vreau s� merg s�-l cic�lesc.
1281
01:54:48,402 --> 01:54:51,224
Vreau s�-l fac� s� vin�
la c�mp deschis.
1282
01:54:51,224 --> 01:54:53,350
Vrei s� ri�ti ?
1283
01:54:53,350 --> 01:54:57,191
- �ii cont de riscul la care te expui ?
- Nu pot face altfel.
1284
01:54:58,296 --> 01:55:02,036
- Merg �n laborator. Ne vedem disear� ?
- Da. Cred c� da.
1285
01:55:02,036 --> 01:55:04,164
- A, Alfredo !
- Da ?
1286
01:55:04,164 --> 01:55:07,035
- Ai ve�ti despre Anna ?
- Nu.
1287
01:55:07,738 --> 01:55:11,689
N-am avut curajul s� sun institu�ia
dup� cele ce s-au �nt�mplat.
1288
01:55:11,689 --> 01:55:13,789
Feti�a s-a sim�it foarte r�u.
1289
01:55:14,420 --> 01:55:16,901
�i promisesem c� o vom aduce acas�.
1290
01:55:16,901 --> 01:55:19,295
�i c�nd colo...
1291
01:55:28,535 --> 01:55:30,234
Alo ?
1292
01:55:30,234 --> 01:55:34,146
- Bun� ziua, doamn�.
- A� vrea s� aflu ceva despre Anna.
1293
01:55:34,146 --> 01:55:36,657
- A� vrea mult s� o v�d.
- Nu cred c� mai este cazul.
1294
01:55:36,657 --> 01:55:40,639
Feti�a a suferit mult ultima dat�.
Deziluzia i-a fost teribil�.
1295
01:55:40,639 --> 01:55:43,550
�tiu, �tiu. A fost dificil
�i pentru mine.
1296
01:55:43,550 --> 01:55:47,623
Dar a intervenit ceva total nea�teptat.
O problem� grav�.
1297
01:55:47,623 --> 01:55:50,269
Dar v� asigur c� nu s-a schimbat nimic.
1298
01:55:50,269 --> 01:55:52,715
�i c�t mai cur�nd,
Anna poate veni la noi.
1299
01:55:52,715 --> 01:55:54,755
Anna are nevoie de certitudine.
1300
01:55:54,755 --> 01:55:56,876
Dac� dvs, �n acest moment,
nu i-o pute�i da,
1301
01:55:56,876 --> 01:55:59,143
e mult mai bine s� o l�sa�i �n pace.
1302
01:56:00,219 --> 01:56:03,635
Dar... dvs m� pute�i asigura
c� totul este ca �nainte ?
1303
01:56:03,635 --> 01:56:05,306
Noi �nc� dorim acea adop�ie.
1304
01:56:05,306 --> 01:56:08,716
Judec�torul pentru minori va decide
exclusiv pentru interesul feti�ei.
1305
01:56:08,716 --> 01:56:10,777
Acum, m� scuza�i,
dar trebuie s� �nchid.
1306
01:56:10,777 --> 01:56:14,314
Da, da. �n�eleg. La revedere.
1307
01:56:50,145 --> 01:56:52,157
�nc� pu�in ceai ?
1308
01:56:54,973 --> 01:56:56,969
S�rmane Vanya...
1309
01:56:56,969 --> 01:57:00,895
Acum trebuie s� te ocupi
de un bolnav.
1310
01:57:00,895 --> 01:57:03,907
Ai fi putut s� m� abandonezi
pentru totdeauna.
1311
01:57:03,907 --> 01:57:06,003
Cur�nd ve�i fi mai bine.
1312
01:57:09,393 --> 01:57:12,081
Be�i. O s� vede�i
c� o s� v� fac� bine.
1313
01:57:12,081 --> 01:57:14,361
V� ve�i vindeca, sunt sigur.
1314
01:57:16,305 --> 01:57:19,217
- Mul�umesc, b�iatul meu.
- Acum eu trebuie s� plec.
1315
01:57:19,217 --> 01:57:21,902
Vom continua partida noastr�
mai t�rziu.
1316
01:57:21,902 --> 01:57:25,774
Da, desigur. D�-mi m�na.
1317
01:57:28,762 --> 01:57:31,679
Sunt fericit c� te-ai �ntors.
1318
01:58:11,883 --> 01:58:15,746
Du-o la Rittone.
Trebuie s� i-o dai personal.
1319
01:58:15,746 --> 01:58:19,184
- Merg imediat.
- Profesorul cum se simte ?
1320
01:58:19,184 --> 01:58:23,345
- R�u.
- Trebuie continuat "tratamentul".
1321
01:58:23,345 --> 01:58:25,197
Acum du-te.
1322
01:58:25,197 --> 01:58:28,657
- Am nevoie de bani.
- Ai avut un avans.
1323
01:58:28,657 --> 01:58:31,465
Restul, c�nd treaba va fi terminat�.
1324
01:58:47,833 --> 01:58:50,079
Scuza�i-m�, unde merge�i ?
Nu se poate intra la ora asta.
1325
01:58:50,079 --> 01:58:53,021
Sunt un magistrat, Silvia Conti.
Vreau s� vorbesc cu directorul.
1326
01:58:53,021 --> 01:58:54,390
Eu sunt. Spune�i.
1327
01:58:54,390 --> 01:58:58,463
Eu caut o fat� care, f�cea voluntariat
aici, la voi. Giulia Mercuri.
1328
01:58:58,463 --> 01:59:00,555
A, Giulia. Ce i s-a �nt�mplat ?
1329
01:59:00,555 --> 01:59:03,924
- Pe unde mai este ?
- Credeam c� dvs m� pute�i ajuta...
1330
01:59:03,924 --> 01:59:04,907
...s� o g�sesc.
1331
01:59:04,907 --> 01:59:07,812
Noi am a�teptat-o, ca �ntotdeauna,
dar n-a dat nici un semn de via��.
1332
01:59:07,812 --> 01:59:10,505
Nici m�car la telefon. A c�utat-o
chiar �i prietenul ei.
1333
01:59:10,505 --> 01:59:13,945
- Are un prieten ? Cum �l cheam� ?
- Marco Rittone.
1334
01:59:13,945 --> 01:59:16,134
E fiul avocatului. �l cunoa�te�i ?
1335
01:59:16,134 --> 01:59:21,178
Aflase c� Giulia este plecat� la Londra,
dar nu i-a l�sat nici o adres�. Nimic.
1336
01:59:21,850 --> 01:59:24,947
- Dvs nu v-a spus de aceast� c�l�torie ?
- Absolut nimic.
1337
01:59:24,947 --> 01:59:27,057
I-am spus �i prietenului ei.
1338
01:59:35,948 --> 01:59:38,308
Dima, copilul meu...
1339
01:59:39,532 --> 01:59:41,547
Vom pierde un alt copil.
1340
01:59:41,547 --> 01:59:43,803
- Ce are ?
- S-a n�scut cu leucemie.
1341
01:59:43,803 --> 01:59:47,155
Una dintre victimele exploziei
acelei centrale nucleare ruse.
1342
01:59:47,155 --> 01:59:48,731
Cernob�l.
1343
01:59:50,573 --> 01:59:51,816
Alo ?
1344
01:59:51,816 --> 01:59:54,829
Bun� ziua. Sunt Silvia Conti.
Vreau s� vorbesc cu Marco Rittone.
1345
01:59:54,829 --> 01:59:57,242
- Fiul meu nu este acas�.
- Bun� ziua, d-le avocat.
1346
01:59:57,242 --> 02:00:00,210
- Ce dori�i de la Marco ?
- O caut pe prietena lui.
1347
02:00:00,210 --> 02:00:04,366
- Giulia Mercuri. O cunoa�te�i ?
- Nu �tiu nimic de Giulia.
1348
02:00:04,366 --> 02:00:06,795
Pute�i s�-mi spune�i, aproximativ,
c�nd a�i v�zut-o ultima dat� ?
1349
02:00:06,795 --> 02:00:09,490
Ce vrei dumneata ? Cine v-a autorizat
s� pune�i aceste �ntreb�ri ?
1350
02:00:09,490 --> 02:00:12,961
- �ntrebam doar...
- N-am nimic s� v� zic �i nici fiul meu.
1351
02:00:12,961 --> 02:00:14,570
Adio, doamn�.
1352
02:00:19,218 --> 02:00:21,195
Serve�ti masa, tat� ?
1353
02:00:21,195 --> 02:00:23,870
- Da, da, vin.
- Cine era la telefon ?
1354
02:00:25,060 --> 02:00:27,775
Nimeni. A format num�rul gre�it.
1355
02:00:38,861 --> 02:00:41,484
Nu e posibil s� dispar� a�a,
pe nea�teptate.
1356
02:00:41,484 --> 02:00:44,196
- Cine a disp�rut a�a ?
- Giulia.
1357
02:00:44,196 --> 02:00:47,684
- Giulia ?
- A plecat la Londra pe nea�teptate.
1358
02:00:47,684 --> 02:00:49,197
Pentru c� s-a certat cu Marco.
1359
02:00:49,197 --> 02:00:51,534
Dac� disp�ream �i eu de c�te ori
m-am certat cu tat�l t�u,
1360
02:00:51,534 --> 02:00:53,494
p�n� acum f�ceam ocolul lumii.
1361
02:00:53,494 --> 02:00:56,563
Mi-ai spus c�, �n ultimul timp,
era nervoas�, agitat�,
1362
02:00:56,563 --> 02:00:59,660
�i a inventat povestea aceea ciudat�
despre tat�l ei.
1363
02:00:59,660 --> 02:01:02,802
Spunea c� tat�l ei...
era �n pericol.
1364
02:01:02,802 --> 02:01:05,114
C� prietenul t�u, Ramonte,
l-a amenin�at.
1365
02:01:05,114 --> 02:01:07,618
Marco, eu trebuie s� fiu
sincer cu tine.
1366
02:01:07,618 --> 02:01:11,901
Nici o fat� care se comport� astfel,
nu este bun� pentru tine.
1367
02:01:22,557 --> 02:01:24,244
Cine mai este ?
1368
02:01:24,244 --> 02:01:26,460
Voi servi�i-v�. Merg eu s� v�d.
1369
02:01:32,740 --> 02:01:34,131
Bun� ziua.
1370
02:01:34,131 --> 02:01:37,828
- Bun� ziua. Avocatul Rittone ?
- Sunt fiul. Po�i s� mi-o dai mie?
1371
02:01:37,828 --> 02:01:42,004
�mi pare r�u. Am fost trimis
s� i-o dau personal.
1372
02:01:42,004 --> 02:01:44,876
- Cine s�-i spun c�-l caut� ?
- Vanya.
1373
02:01:45,738 --> 02:01:47,586
Te rog, intr�.
1374
02:01:53,712 --> 02:01:54,950
Un moment.
1375
02:01:57,572 --> 02:01:59,071
Tat�, e pentru tine.
1376
02:01:59,071 --> 02:02:01,631
- Cine este ?
- Un oarecare Vanya.
1377
02:02:09,790 --> 02:02:12,615
- Bun� ziua, spune�i.
- Bun� ziua.
1378
02:02:16,827 --> 02:02:20,345
Un minut, Marco,
dac� nu te deranjeaz�.
1379
02:02:30,356 --> 02:02:32,604
De fapt, ce face tat�l t�u ?
1380
02:02:35,249 --> 02:02:37,833
Vine s�-l deranjeze
�i la ora pr�nzului.
1381
02:02:39,229 --> 02:02:42,876
Deci ? Nici s�mb�t� nu po�i
s� pr�nze�ti lini�tit ?
1382
02:02:44,696 --> 02:02:47,920
- Cine era tipul �la ?
- Secretarul unui client.
1383
02:02:48,640 --> 02:02:51,735
- P�n� la urm�, m�nc�m sau nu ?
- Poft� bun�.
1384
02:02:58,834 --> 02:03:02,447
- Comisare Leonardi...
- D-le procuror, bun� ziua.
1385
02:03:02,447 --> 02:03:06,279
- A�i vrut s� m� vede�i ?
- S� facem c��iva pa�i, v� explic.
1386
02:03:08,325 --> 02:03:12,788
Este o chestiune pu�in delicat�.
�tiu c� d-na Conti a fost la dvs.
1387
02:03:12,788 --> 02:03:19,034
Da. C�uta o fat�. O oarecare Giulia
Mercuri, martora unui incident.
1388
02:03:19,034 --> 02:03:22,105
De fapt, dumneata ai vreo veste
despre acea fat� ?
1389
02:03:22,105 --> 02:03:25,553
Nu. D-na Conti mi-a spus
c� e plecat� la Londra.
1390
02:03:25,553 --> 02:03:27,938
Cel pu�in a�a spune tat�l ei.
1391
02:03:27,938 --> 02:03:31,283
De fapt, nu era convins�. M-a pus
s� verific la aeroport...
1392
02:03:31,283 --> 02:03:33,467
...�i nu rezult� c� a plecat.
1393
02:03:33,467 --> 02:03:37,193
- Cel pu�in, nu cu avionul.
- Uite, problema este tocmai asta.
1394
02:03:37,193 --> 02:03:42,191
D-na Conti nu mai are nici un drept
s� cerceteze aceasta presupus�
dispari�ie.
1395
02:03:42,191 --> 02:03:46,902
�i p�n� ast�zi, la Procuratur�,
nu a venit nici o �tire de r�pire.
1396
02:03:47,635 --> 02:03:49,514
Dar...
1397
02:03:51,186 --> 02:03:53,443
Mi-au fost aduse pu�in mai devreme.
1398
02:03:53,443 --> 02:03:56,712
- Cum vezi, este vie �i e bine.
- De ce ?
1399
02:03:56,712 --> 02:03:59,777
Din acest moment, destinul ei
depinde numai de tine.
1400
02:03:59,777 --> 02:04:01,712
Tu ai �n m�n� ceva ce valoreaz� mult.
1401
02:04:01,712 --> 02:04:05,954
Iar Ramonte este dispus s� pl�teasc�
cu pre�ul care �l �tii.
1402
02:04:06,712 --> 02:04:09,014
Discheta, nu-i a�a ?
1403
02:04:09,014 --> 02:04:12,871
Blestemata aia de dischet� care
�i permite s�-�i citeasc� arhiva.
1404
02:04:12,871 --> 02:04:15,854
Este doar o m�nie �enil� a lui Ramonte.
1405
02:04:15,854 --> 02:04:19,738
Tu i-ai p�strat-o 30 de ani,
dar acum o vrea �napoi. Doar at�t.
1406
02:04:19,738 --> 02:04:22,407
Pentru asta mi-a r�pit fiica ?
1407
02:04:22,407 --> 02:04:24,540
Sunt sigur c�,
dup� ce-�i va primi discheta,
1408
02:04:24,540 --> 02:04:27,285
o vei putea �mbr��i�� pe Giulia
dup� o or�.
1409
02:04:27,285 --> 02:04:30,275
Scuza�i-m�, d-le senator,
este ora pentru medicament.
1410
02:04:30,275 --> 02:04:34,566
- V� ajut s� le lua�i ?
- Las�-le. Las�-le toate pe noptier�.
1411
02:04:44,848 --> 02:04:48,471
- Ce �tie el despre povestea asta ?
- N-ar vorbi cu nimeni.
1412
02:04:48,471 --> 02:04:50,887
�mi datoreaz� totul, �i-apoi...
1413
02:04:50,887 --> 02:04:55,485
e foarte afec�ionat de Giulia.
- S� sper�m c� e adev�rat.
1414
02:04:55,485 --> 02:04:58,876
O vorb� �n plus ar putea-o ucide
pe fiica ta.
1415
02:04:58,876 --> 02:05:04,370
Eu m� �ntorc m�ine. �mi dai acea
dischet� �i termin�m cu tot suspinul.
1416
02:05:11,687 --> 02:05:13,910
Informa�ie gratuit�.
1417
02:05:13,910 --> 02:05:17,938
Clientul apelat nu este
momentan disponibil.
1418
02:05:17,938 --> 02:05:21,386
Va sf�tuim s� �ncerca�i
mai t�rziu.
1419
02:06:11,570 --> 02:06:14,908
Cred c� trebuie s� renun� la regin�.
1420
02:06:16,046 --> 02:06:17,939
Asta este o ideie bun�.
1421
02:06:17,939 --> 02:06:21,739
Nu poate s�-mi scape nimic.
M� simt parc�... a� fi absent.
1422
02:06:21,739 --> 02:06:25,779
- Ce ideie ? Despre ce vorbeai ?
- M� g�ndeam la localul meu.
1423
02:06:25,779 --> 02:06:27,365
S�-i schimb numele.
1424
02:06:27,365 --> 02:06:32,083
- "Dou� regine". Ce m� sf�tuie�ti ?
- Ce oroare.
1425
02:06:34,246 --> 02:06:38,287
Chiar �i dac� speli acel local,
n-a� pune piciorul acolo.
1426
02:06:38,287 --> 02:06:42,294
Nu, Vanya. Nu te-am adus �n casa asta,
sp�lat ca un principe,
1427
02:06:42,294 --> 02:06:46,643
ca s� ajungi s� devii o curv�,
�ntr-un loc ca acela.
1428
02:06:46,643 --> 02:06:49,461
Te voi duce la localul meu,
c�nd te vei sim�i mai bine.
1429
02:06:49,461 --> 02:06:53,129
O s� vezi c� ai s�-�i schmbi p�rerea.
O s�-�i plac�.
1430
02:06:57,215 --> 02:06:59,620
�ah-mat.
1431
02:07:03,907 --> 02:07:05,306
S� mai a�tept�m m�car
c�teva zile.
1432
02:07:05,306 --> 02:07:07,441
Nu pot s� ac�ionez f�r� un mandat.
1433
02:07:07,441 --> 02:07:10,966
Da, �tiu. Dar asta nu ne permite
s-o abandon�m pe Giulia.
1434
02:07:10,966 --> 02:07:13,728
Dvs m� pune�i �ntr-o situa�ie jenant�.
1435
02:07:13,728 --> 02:07:16,949
- Vreau doar s� respect unele reguli.
- Bine.
1436
02:07:16,949 --> 02:07:21,262
Atunci m� voi �ntoarce c�nd voi
avea ni�te ve�ti s� v� aduc.
1437
02:07:21,262 --> 02:07:25,144
S� sper�m c� nu vor fi alte
accidente mortale.
1438
02:08:56,891 --> 02:08:58,993
C�nd s-a �nt�mplat ?
1439
02:08:58,993 --> 02:09:05,264
Azi diminea��, devreme. Dumnezeu
a avut mil� �i l-a luat la el.
1440
02:09:05,264 --> 02:09:08,487
L-a luat Dumnezeu pe Dimitri al meu.
1441
02:09:09,476 --> 02:09:14,117
Era... era ca o pas�re r�nit�.
1442
02:09:14,117 --> 02:09:20,170
Era toat� via�a mea. Acum,
nu mai am nimic.
1443
02:09:20,170 --> 02:09:22,306
Dar tat�l lui Dimitri ?
1444
02:09:24,071 --> 02:09:29,126
Este mort �i el. Lucra la centrala
nuclear�.
1445
02:09:29,869 --> 02:09:33,902
A fost printre primii care
au fost contamina�i.
1446
02:09:33,902 --> 02:09:37,442
A luptat cu boala cu mult� putere.
1447
02:09:38,233 --> 02:09:42,280
A avut m�car bucuria s�-l vad�
n�sc�ndu-se pe fiul lui.
1448
02:09:43,048 --> 02:09:46,389
A avut bucuria asta.
1449
02:10:00,150 --> 02:10:03,148
Am auzit ce spuneai despre fiul t�u.
1450
02:10:03,148 --> 02:10:05,769
Am r�mas singur�.
1451
02:10:06,686 --> 02:10:08,967
Asta este casa ta.
1452
02:10:08,967 --> 02:10:11,720
Po�i s� r�m�i aici, dac� vrei.
1453
02:11:24,096 --> 02:11:29,715
Cum se �tie, nu mai sunt �n m�sur�,
din cauza s�n�t��ii mele actuale,
1454
02:11:29,715 --> 02:11:33,074
s� conduc Asocia�ia noastr�.
1455
02:11:39,200 --> 02:11:41,664
�i, din acest motiv,
1456
02:11:41,664 --> 02:11:47,286
cer ca dup� demisia mea, s� fie
numit pre�edinte legal, avocatul...
1457
02:11:48,172 --> 02:11:52,194
...Edoardo Rittone,
ca succesor al meu.
1458
02:11:54,089 --> 02:11:57,372
De fapt, eu m� simt foarte bine.
�i sunt aproape vindecat.
1459
02:11:57,372 --> 02:12:01,949
Haide, Ramonte... �tim cu to�ii
c� de mult nu mai este a�a.
1460
02:12:01,949 --> 02:12:04,899
Noi ��i suntem foarte recunosc�tori.
1461
02:12:04,899 --> 02:12:07,427
Dar trebuie s� �n�elegi, c� din
acest moment...
1462
02:12:07,427 --> 02:12:10,088
Datorit� mie sunte�i ceea ce sunte�i.
1463
02:12:10,088 --> 02:12:15,832
Datorit� mie, mie... to�i, to�i...
F�r� mine nu sunte�i nimic.
1464
02:12:15,832 --> 02:12:18,495
Nimic. Nici m�car nu a�i exista.
1465
02:12:19,506 --> 02:12:25,359
Nimeni nu-�i neag� meritele, Ramonte.
Nimeni nu a uitat ce-�i datoreaz�.
1466
02:12:25,359 --> 02:12:27,983
Dar tu ai fost cel care ne-a �nv��at
1467
02:12:27,983 --> 02:12:32,062
c� persoanele nu conteaz�,
conteaz� doar proiectul.
1468
02:12:32,062 --> 02:12:36,227
Pentru asta este necesar s�-�i dai
demisia �i s� ne predai arhiva.
1469
02:12:42,123 --> 02:12:46,253
Mi-am petrecut, practic, toat� via�a
pun�nd la un loc acele documente.
1470
02:12:46,253 --> 02:12:51,421
Am pl�tit, am corupt, am extorcat,
am ucis... Da, am ajuns �i s� ucid...
1471
02:12:51,421 --> 02:12:53,649
...ca s� ob�in acele acte.
1472
02:12:53,649 --> 02:12:56,767
�i acum vre�i s� vi le dau vou� ?
Nu.
1473
02:12:56,767 --> 02:13:02,294
- Nu nou�, Ramonte. Ci proiectului.
- Tano Cariddi ?
1474
02:13:03,628 --> 02:13:08,794
Ce ironie. Am crezut c� Tano al nostru
nu vrea s� participe la banchet.
1475
02:13:08,794 --> 02:13:14,304
A trebuit s� insist. Eu a trebuit
s� insist ca s� fii ast�zi cu noi.
1476
02:13:26,086 --> 02:13:27,573
Mul�umesc.
1477
02:13:34,880 --> 02:13:39,432
Ramonte, te rog. Nu face totul
mai dificil �i dureros.
1478
02:13:41,812 --> 02:13:46,742
Moartea �ntotdeauna este dificil�
�i dureroas�. Sunt muribund.
1479
02:13:48,510 --> 02:13:52,318
�mi imaginez c� m� ve�i obliga
s� accept.
1480
02:13:52,318 --> 02:13:54,412
Imagineaz�-�i c� da.
1481
02:13:54,412 --> 02:13:58,500
Du-te �i adu dischetele, Vanya.
Te rog.
1482
02:14:16,425 --> 02:14:20,452
Nu v� va folosi la nimic dac� Mercuri
nu v� da discheta cu parola,
1483
02:14:20,452 --> 02:14:22,604
ca s� le pute�i citi.
1484
02:14:25,020 --> 02:14:28,985
�i Mercuri a fost obligat s� accepte.
1485
02:14:59,309 --> 02:15:02,179
Tu ai fost, Vanya ?
1486
02:15:03,288 --> 02:15:07,503
Trebuia s� �n�eleg c� tu e�ti
�ngerul mor�ii.
1487
02:15:13,759 --> 02:15:17,111
Continu�. Mai pune-mi.
1488
02:15:17,111 --> 02:15:22,311
F� ceea ce trebuie s� faci.
F� ce ai f�cut p�n� acum.
1489
02:15:22,311 --> 02:15:24,867
P�n� la sf�r�it.
1490
02:15:41,832 --> 02:15:45,379
De ce, Vanya ? De ce ?
1491
02:15:45,379 --> 02:15:47,835
Pentru bani ?
1492
02:16:05,417 --> 02:16:08,879
�n semn de respect pentru ultima
lui dorin��,
1493
02:16:08,879 --> 02:16:12,175
aceasta trist� ceremonie
va fi celebrat�
1494
02:16:12,175 --> 02:16:14,805
�ntr-un mod intim
�i foarte discret,
1495
02:16:14,805 --> 02:16:18,381
doar �n prezen�a prietenilor lui
cei mai dragi:
1496
02:16:18,381 --> 02:16:20,472
membrii Asocia�iei,
1497
02:16:20,472 --> 02:16:25,359
c�reia profesorul Ramonte �i-a dedicat
o mare parte din via�a lui.
1498
02:16:25,359 --> 02:16:30,831
Ce a f�cut Ramonte pentru al�ii,
nu trebuie s�-i fie reamintit lumii.
1499
02:16:30,831 --> 02:16:33,232
Poate s� observe to�i...
1500
02:16:33,232 --> 02:16:37,848
...chiar �i aceia care, cu ru�inoase
�i tragice determin�ri...
1501
02:16:37,848 --> 02:16:39,768
...l-au persecutat.
1502
02:16:39,768 --> 02:16:43,800
Da, prieteni ! S� le spunem
lucrurilor pe nume !
1503
02:16:43,800 --> 02:16:48,862
Aici, �n fa�a cosciugului unui om
care a fost dobor�t
1504
02:16:48,862 --> 02:16:50,971
de infamia inamicilor lui,
1505
02:16:50,971 --> 02:16:56,372
nu putem t�cea. �i pe deasupra,
nu putem ierta.
1506
02:16:56,372 --> 02:17:04,233
�ti�i cu to�ii c�t de nedrept �i
dureros proces a trebuit s� suporte,
1507
02:17:04,233 --> 02:17:08,759
iar asta a sec�tuit
energia profesorului.
1508
02:17:08,759 --> 02:17:13,136
Cu to�ii �ti�i, c� unii "amici"
care i-au fost aproape,
1509
02:17:13,136 --> 02:17:16,341
l-au p�r�sit c�nd era
la �nchisoare,
1510
02:17:16,341 --> 02:17:19,846
iar el s-a �mboln�vit grav.
1511
02:17:20,902 --> 02:17:22,933
Aici, ast�zi,
1512
02:17:22,933 --> 02:17:26,990
d�nd salutul "Extreme"
profesorului Ramonte,
1513
02:17:26,990 --> 02:17:31,062
simt c� v� pot asigura, �n numele
prietenilor s�i...
1514
02:17:31,062 --> 02:17:34,204
...�i s� le spun inamicilor lui,
1515
02:17:34,204 --> 02:17:40,860
c� ideile �i proiectul lui, sunt �nc�
vii �i mai actuale dec�t �nainte.
1516
02:17:40,860 --> 02:17:46,947
�i, personal spun, c� este o onoare
s� primesc mo�tenirea lui...
1517
02:17:46,947 --> 02:17:50,085
...�i s� fiu executorul lui
testamentar.
1518
02:17:50,085 --> 02:17:58,603
Jur, s� ac�ionez cu toat� puterea mea
s� fac ca opera lui s� nu fie uitat�.
1519
02:17:59,414 --> 02:18:01,939
C� nimic nu va fi uitat.
1520
02:18:02,747 --> 02:18:05,225
- Femeia aia este...
- �tiu cine este.
1521
02:18:05,225 --> 02:18:07,558
Este Silvia Conti.
1522
02:18:07,558 --> 02:18:09,861
O femeie curajoas�.
1523
02:18:11,667 --> 02:18:15,640
Marea acuzatoare a �ndr�znit
s� vin� ast�zi aici.
1524
02:18:20,639 --> 02:18:23,300
Eu mi-am terminat treaba.
1525
02:18:45,517 --> 02:18:48,485
- Ce faci dumneata aici ?
- Dar dumneata ?
1526
02:18:48,485 --> 02:18:53,333
Vroiam s� v�d amicii lui Ramonte.
Cei noi �i cei vechi.
1527
02:18:53,333 --> 02:18:55,389
�i nu v� este fric� s� fi�i
v�zut� de ei ?
1528
02:18:55,389 --> 02:18:57,285
Exact asta �i vreau.
1529
02:18:57,285 --> 02:19:00,469
Vreau s� �tie c� exist� o persoan�
care nu a uitat...
1530
02:19:00,469 --> 02:19:03,405
...�i care este pe urmele lor.
- Ar putea fi periculos.
1531
02:19:03,405 --> 02:19:06,667
De ce ? Doar sunt cu to�ii
oameni de treab�.
1532
02:19:07,307 --> 02:19:11,065
- Dar nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare.
- Ce fac eu aici ?
1533
02:19:11,799 --> 02:19:13,913
O verificare de rutin�.
1534
02:19:13,913 --> 02:19:15,935
Ramonte avea mul�i inamici.
1535
02:19:15,935 --> 02:19:18,468
Unul ar fi putut veni aici ca s�-i
dea salutul "Extreme"
1536
02:19:18,468 --> 02:19:21,563
cu inten�ii un pic mai dr�g�stoase
ca ale lui.
1537
02:19:26,537 --> 02:19:29,834
Vanya Marinoff. 22 de ani,
nec�s�torit.
1538
02:19:29,834 --> 02:19:32,410
Homosexual foarte cunoscut �n cercul
lui. Tocmai a deschis un local,
1539
02:19:32,410 --> 02:19:34,585
s�-i spunem, specializat.
1540
02:19:34,585 --> 02:19:37,741
- �n ce raporturi era cu Ramonte ?
- Era prietenul profesorului.
1541
02:19:38,655 --> 02:19:42,157
Ramonte l-a luat sub aripa lui
de c�nd era �nc� un copil.
1542
02:19:42,157 --> 02:19:45,285
A r�mas cu el p�n� la sf�r�it.
Eu cred c� �tie multe lucruri
1543
02:19:45,285 --> 02:19:48,261
despre via�a public� �i privat�
a protectorului s�u.
1544
02:19:48,261 --> 02:19:50,396
Mul�umesc, d-le comisar.
1545
02:19:54,649 --> 02:19:58,041
Azi diminea�� au avut loc
funerariile profesorului Ramonte.
1546
02:19:58,041 --> 02:20:01,737
Funerarii private care, n-au fost
men�ionate �n nici un necrologic.
1547
02:20:01,737 --> 02:20:05,085
Discursul funebru a fost �inut
de avocatul Edoardo Rittone,
1548
02:20:05,085 --> 02:20:06,995
executorul s�u testamentar.
1549
02:20:06,995 --> 02:20:10,149
Acum, acest om discutat, care a fost
considerat de mul�i un binef�c�tor,
1550
02:20:10,149 --> 02:20:14,492
iar de al�ii un mafiot �i un asasin,
va trebui s� �nfrunte justi�ia divin�
1551
02:20:14,492 --> 02:20:16,971
�n care el, �ntotdeauna a declarat
c� are �ncredere.
1552
02:20:16,971 --> 02:20:19,850
Aceia�i judecat� o vor avea �i acei
oameni care, �nainte de muri,
1553
02:20:19,850 --> 02:20:22,577
l-au declarat...
�n �ntregime reabilitat.
1554
02:20:23,192 --> 02:20:26,878
Scuza�i-m�, d-le senator. V� caut�
domnul Marco Rittone.
1555
02:20:32,328 --> 02:20:35,668
Bun� seara, d-le senator.
M� scuza�i pentru deranj, dar...
1556
02:20:36,578 --> 02:20:39,864
- Te-a trimis tat�l t�u ?
- Nu, de ce ?
1557
02:20:43,464 --> 02:20:46,355
Ce... Ce vrei ?
1558
02:20:46,355 --> 02:20:51,586
D-le senator, �tiu bine c� nu a�i fost
de acord cu rela�ia mea �i fiica dvs.
1559
02:20:51,586 --> 02:20:54,184
Dar eu sunt foarte �ngrijorat
pentru Giulia.
1560
02:20:54,184 --> 02:20:57,894
Nu este posibil s� dispar� a�a,
f�r� nici un motiv.
1561
02:20:57,894 --> 02:21:00,724
- O iube�ti mult, nu-i a�a ?
- O iubesc.
1562
02:21:00,724 --> 02:21:06,497
Giulia a trecut printr-un moment
dificil. �n�elegi ?
1563
02:21:06,497 --> 02:21:11,554
A trebuit s� ia hot�r�ri importante.
1564
02:21:12,249 --> 02:21:15,322
Unde este ?
De ce nu-mi r�spunde la telefon ?
1565
02:21:15,322 --> 02:21:21,115
Nu pot s�-�i spun unde este.
Altceva nu �tiu nici eu.
1566
02:21:21,115 --> 02:21:24,183
Dar, se va �ntoarce foarte cur�nd.
1567
02:21:24,881 --> 02:21:28,672
- Trebuie s� ai �ncredere.
- Ce sunt toate aceste mistere ?
1568
02:21:28,672 --> 02:21:31,640
Tu e�ti foarte t�n�r, Marco.
1569
02:21:32,319 --> 02:21:37,124
Dar trebuie s� ai r�bdare. Giulia
se va �ntoarce. P�n� la urm�...
1570
02:21:37,124 --> 02:21:41,633
- P�n� la urm� e o chestiune de ore.
- Vreau s-o ajut, d-le senator.
1571
02:21:41,633 --> 02:21:43,961
Nu este nevoie s� faci nimic.
1572
02:21:43,961 --> 02:21:46,872
Dac� ve�i vorbi cu ea... spune�i-i
c� m� g�ndesc la ea.
1573
02:21:46,872 --> 02:21:50,536
�i c� o a�tept.
La revedere, d-le senator.
1574
02:21:51,672 --> 02:21:53,640
Marco...
1575
02:21:53,640 --> 02:21:57,935
Marco, eu trebuie s�-�i cer scuze.
1576
02:21:58,810 --> 02:22:01,689
Eu te judecasem gre�it, dar...
1577
02:22:01,689 --> 02:22:06,745
Giulia se va �ntoarce. �i astfel,
o vom putea �mbr��i�� din nou.
1578
02:22:22,515 --> 02:22:25,352
Acesta este un club privat. Ca s�
intra�i v� trebuie o invita�ie.
1579
02:22:25,352 --> 02:22:27,126
�tiu. Vreau s�-l v�d pe Vanya.
1580
02:22:27,126 --> 02:22:29,790
Spune�i-i c� Silvia Conti
vrea s�-i vorbeasc�.
1581
02:22:29,790 --> 02:22:31,590
Veni�i cu mine.
1582
02:22:48,738 --> 02:22:50,564
A�tepta�i aici.
1583
02:23:00,473 --> 02:23:05,040
Ce este ? A�i gre�it adresa ?
Sau c�uta�i senza�ii noi ?
1584
02:23:05,765 --> 02:23:08,988
Vreau s� vorbesc cu tine
despre profesorul Ramonte.
1585
02:23:08,988 --> 02:23:13,512
M� g�ndeam c�, dup� moartea lui,
setea dvs de r�zbunare se va opri.
1586
02:23:13,512 --> 02:23:16,489
Niciodat� eu nu i-am dorit moartea.
1587
02:23:18,177 --> 02:23:21,260
A murit �n bra�ele mele, ca s� �ti�i.
Dar sigur c� �tia�i.
1588
02:23:21,260 --> 02:23:24,003
Dac� n-a�i fi �tiut, nu a�i
fi venit aici s� m� c�uta�i.
1589
02:23:24,003 --> 02:23:25,657
Da.
1590
02:23:25,657 --> 02:23:30,400
Ai fost v�zut cu profesorul �n ultimele
zile. Pot s� �tiu de ce a murit ?
1591
02:23:30,400 --> 02:23:32,706
Era foarte bolnav.
1592
02:23:32,706 --> 02:23:35,192
Dar despre ce trebuie s� vorbim, d-n� ?
1593
02:23:35,192 --> 02:23:38,230
Sunt suspectat, martor, interogat,
despre ce ?
1594
02:23:38,230 --> 02:23:41,162
Este vorba despre o conversa�ie amical�.
1595
02:23:41,929 --> 02:23:44,522
Dar eu am prieteni "diferi�i".
1596
02:23:44,522 --> 02:23:48,209
Apropos de prieteni. �tiu c�
profesorul i-a primit �n vila sa
1597
02:23:48,209 --> 02:23:51,562
pe membrii Asocia�iei �n care
el era pre�edinte.
1598
02:23:52,288 --> 02:23:56,056
Nu ai cuno�tin�� dac� au fost aceia�i
care au fost ast�zi la �nmorm�ntare ?
1599
02:23:56,056 --> 02:23:58,460
Eu n-am mai v�zut pe niciunul.
1600
02:24:00,373 --> 02:24:05,092
A fost o reuniune, s�-i zicem...
plenar�, la care a asistat �i o fat�.
1601
02:24:05,092 --> 02:24:08,648
- O fat� ?
- Da. Brunet�. Cam de v�rsta ta.
1602
02:24:08,648 --> 02:24:10,880
�i dup� ce a fost la acea reuniune,
a disp�rut.
1603
02:24:10,880 --> 02:24:12,861
Scuza�i-m�, ce amestec am eu ?
1604
02:24:12,861 --> 02:24:16,041
A mai fost �i un vechi amic de-al
profesorului, doctor Tripolli...
1605
02:24:16,041 --> 02:24:20,671
...care, o zi dup�, a fost lovit
�i ucis de o ma�in�.
1606
02:24:20,671 --> 02:24:23,990
Vre�i s� �nceta�i s�-mi mai spune�i
aceast� poveste ?
1607
02:24:23,990 --> 02:24:29,309
- Eu chiar nu vreau s� vorbesc cu dvs !
- Nu �n�eleg de ce e�ti a�a nervos.
1608
02:24:29,309 --> 02:24:32,388
Pentru c� domnul Ramonte �mi vorbea
ne�ncetat despre dumneata.
1609
02:24:32,388 --> 02:24:35,714
�mi spunea �ntotdeauna s� stau
departe de dumneata.
1610
02:24:35,714 --> 02:24:39,874
�i cum acest local este al meu,
v� rog s� ie�i�i. Mul�umesc.
1611
02:24:47,537 --> 02:24:49,901
Scuza�i-m�, domni�oar�.
1612
02:24:50,631 --> 02:24:53,150
Tu l-ai iubit mult pe Dimitri.
1613
02:24:53,150 --> 02:24:57,420
Te-ai jucat cu el, iar eu m� comport
r�u cu tine.
1614
02:24:58,911 --> 02:25:02,386
�mi imaginez c� tu nu po�i
s� faci altfel.
1615
02:25:03,683 --> 02:25:06,698
El a fost bun cu mine �i Dimitri.
1616
02:25:07,464 --> 02:25:09,765
Mie mi-a dat de lucru.
1617
02:25:09,765 --> 02:25:13,045
Mi-a permis s�-mi �ngrijesc fiul.
1618
02:25:15,299 --> 02:25:17,447
Cine este el ?
1619
02:25:21,256 --> 02:25:24,633
Este un om care a suferit mult.
1620
02:25:26,400 --> 02:25:28,439
De ce m� �ine aici ?
1621
02:25:30,996 --> 02:25:33,223
Ce vrea de la mine ?
1622
02:25:38,301 --> 02:25:40,189
Ramonte este mort.
1623
02:25:40,189 --> 02:25:44,461
- Nu mai este nici un motiv s-o �ii.
- De fapt, Ramonte nu conta prea mult.
1624
02:25:44,461 --> 02:25:48,003
�i-apoi, arhiva lui, f�r� acel disc,
nu valoreaz� nimic.
1625
02:25:48,003 --> 02:25:50,602
Arhiva aceea, acum este a noastr�.
1626
02:25:52,522 --> 02:25:56,565
Marco... Marco a fost la mine
ieri sear�.
1627
02:25:56,565 --> 02:25:59,599
- Ce i-ai spus ?
- �i era fric�.
1628
02:25:59,599 --> 02:26:04,720
�nc� nu i-am spus ceea ce i s-a
�nt�mplat Giuliei.
1629
02:26:06,071 --> 02:26:10,232
L-am min�it. L-am lini�tit.
1630
02:26:11,222 --> 02:26:16,561
Eram convins c�, cu Ramonte mort,
totul se va rezolva cu ajutorul t�u.
1631
02:26:16,561 --> 02:26:19,078
Eu vreau s� te ajut,
nu �n�elegi ?
1632
02:26:19,078 --> 02:26:23,663
Dar nu pot face nimic pentru Giulia.
Doar tu o po�i salva.
1633
02:26:23,663 --> 02:26:25,397
Ce fel de tat� e�ti ?
1634
02:26:25,397 --> 02:26:29,371
Stai �i ri�ti via�a fiicei tale
pentru un fleac !
1635
02:26:30,744 --> 02:26:33,790
- Acolo, �n�untru.
- Unde ?
1636
02:26:37,037 --> 02:26:40,284
�n acea ram�, �n�untru.
1637
02:26:40,284 --> 02:26:42,709
Dar nu rupe fotografia.
1638
02:26:50,418 --> 02:26:53,680
Acum, sun�-i. Aici, de fa�� cu mine.
1639
02:26:53,680 --> 02:26:56,056
Giulia trebuie s� fie eliberat�.
Chiar �n seara asta.
1640
02:26:56,056 --> 02:26:59,680
- Nu-i a�a simplu.
- Ai grij� ca eu �tiu totul !
1641
02:26:59,680 --> 02:27:04,168
De tine, de Ramonte...
de asasinarea comisarului Cattani.
1642
02:27:04,168 --> 02:27:09,138
Spune-le c�, de acum, inamicul t�u
sunt eu ! �i le dau un ultimatum.
1643
02:27:09,138 --> 02:27:12,206
C�t fiica ta este �n m�na noastr�,
tu nu po�i da ordine nim�nui !
1644
02:27:12,206 --> 02:27:15,502
Trebuie doar s�-�i �ii gura !
Pentru c� dac� spui o singur� vorb�...
1645
02:27:15,502 --> 02:27:18,389
...o condamni la moarte !
- Nu mi-o mai re�ine�i.
1646
02:27:18,389 --> 02:27:22,866
Giulia este singura garan�ie ce o
avem c� tu nu vei face prostii.
1647
02:27:22,866 --> 02:27:25,963
Nu mai putem avea �ncredere �n tine.
1648
02:27:27,211 --> 02:27:30,026
Aldo ! Aldo ! Ce �i se �nt�mpl� ?
Aldo !
1649
02:27:30,026 --> 02:27:32,410
O, Sf�nt� Fecioar� ! Aldo !
1650
02:27:37,706 --> 02:27:41,137
Edi ! Edi ! Repede !
Senatorul se simte r�u.
1651
02:27:44,370 --> 02:27:46,531
D-le senator, d-le senator !
1652
02:27:47,347 --> 02:27:49,499
D-le senator, ce se �nt�mpl� ?
1653
02:27:49,499 --> 02:27:54,557
�n buzunar... La jachet�...
�n buzunar...
1654
02:27:58,391 --> 02:28:00,605
Giulia... Giulia...
1655
02:28:06,243 --> 02:28:09,147
D-le senator, d-le senator,
r�spunde�i-mi.
1656
02:28:09,147 --> 02:28:11,203
R�spunde�i-mi.
1657
02:28:14,209 --> 02:28:15,929
Dragi prieteni,
1658
02:28:15,929 --> 02:28:19,761
aceast� zi va r�m�ne �ntip�rit�
�n memoria fiec�ruia dintre noi.
1659
02:28:19,761 --> 02:28:24,353
Am fost persecuta�i, �ncarcera�i,
�mpin�i la marginea vie�ii sociale.
1660
02:28:24,353 --> 02:28:27,729
Acum, toate astea s-au terminat.
Ast�zi putem s� spunem...
1661
02:28:27,729 --> 02:28:30,360
...c� am devenit mai puternici
ca �nainte.
1662
02:28:30,360 --> 02:28:33,201
Asta o dator�m unui om,
care a �n�eles �naintea noastr�,
1663
02:28:33,201 --> 02:28:36,009
care este calea care trebuie
s-o urm�m, �i mai presus de toate...
1664
02:28:36,009 --> 02:28:39,351
...care ramuri trebuiesc t�iate
pentru ca un copac s� poat� �nflori.
1665
02:28:39,351 --> 02:28:42,733
�n numele tuturor, �l propun
ca conduc�tor al nostru...
1666
02:28:42,733 --> 02:28:44,863
...pe Tano Cariddi.
1667
02:28:53,650 --> 02:28:56,930
Noi avem �n fa�� o mare ocazie.
1668
02:28:57,674 --> 02:29:00,269
Un mare proiect de realizat.
1669
02:29:00,269 --> 02:29:03,565
Dar pentru asta nu ne trebuie arme,
explozibili, m�celuri.
1670
02:29:03,565 --> 02:29:05,540
Toate astea, �n trecut, au dus doar
1671
02:29:05,540 --> 02:29:08,783
la victoria inamicilor no�tri
�i la �nt�rirea lor.
1672
02:29:08,783 --> 02:29:11,765
Nu vor mai fi legi de �nc�lcat �i de
luptat cu ele,
1673
02:29:11,765 --> 02:29:13,876
pentru c� legile noi le vom face.
1674
02:29:13,876 --> 02:29:17,389
Benefice intereselor noastre �i a
marilor proiecte ce le vom elabora.
1675
02:29:17,389 --> 02:29:22,061
Vom face ca Sicilia s� devin� un mare
"Porto Franco" a noii economii globale.
1676
02:29:23,237 --> 02:29:27,337
Aceasta este arma care ne va permite
s� ajungem la obiectivul nostru.
1677
02:29:27,337 --> 02:29:31,891
Arhiva pe care Ramonte a adunat-o
la un loc �ntr-o via��.
1678
02:29:31,891 --> 02:29:34,686
Profesorul a �tiut s� priveasc�
�n dep�rtare.
1679
02:29:34,686 --> 02:29:36,484
Era r�bd�tor �i meticulos.
1680
02:29:36,484 --> 02:29:40,954
Pe aceste dischete, a adunat zi dup�
zi, �n ultimii 30 de ani...
1681
02:29:40,954 --> 02:29:44,347
...p�cate publice �i private a multor
oameni politici puternici
1682
02:29:44,347 --> 02:29:47,683
�i a obscurilor func�ionari
ai Statului: magistra�i, poli�i�ti,
1683
02:29:47,683 --> 02:29:50,761
industria�i, de persoane dornice
de cariera
1684
02:29:50,761 --> 02:29:53,927
�i de tineri promi��tori care
au f�cut prostii.
1685
02:29:53,927 --> 02:29:57,607
C�nd vor afla c� �i avem la m�n�,
vor �ncepe s� tremure
1686
02:29:57,607 --> 02:30:00,589
�i vor dori s� ne cumpere t�cerea.
1687
02:30:01,477 --> 02:30:05,955
Mul�i din cei care ne-au �ntors spatele
se vor �ntoarce �n serviciul nostru.
1688
02:30:05,955 --> 02:30:08,945
Pentru unii, vom cere o adeziune
deschis�.
1689
02:30:08,945 --> 02:30:12,210
Pentru al�ii, o silen�ioas�
disponibilitate la cheremul nostru.
1690
02:30:12,210 --> 02:30:15,640
Pentru to�i, pre�ul care �i vom pune
s�-l pl�teasc� va fi foarte mare.
1691
02:30:15,640 --> 02:30:19,232
Va trebui s� le transfer�m noi
puterea, �in�ndu-i �n m�na noastr�
1692
02:30:19,232 --> 02:30:23,774
�i l�s�nd nou� �i numai nou�
puterea de control.
1693
02:30:50,196 --> 02:30:53,684
Tu �tii totul. Tu ai v�zut totul.
1694
02:30:55,907 --> 02:30:59,612
Vrei s� o pl�ngi �i pe Giulia ?
Vrei s� termine c� �i tat�l s�u ?
1695
02:30:59,612 --> 02:31:03,364
Eu nu �tiu nimic. �i n-am aflat nimic.
Eu mi-am f�cut, pur �i simplu, munca.
1696
02:31:03,364 --> 02:31:06,855
Nu. Tu �tii foarte bine
c� Giulia este �n pericol.
1697
02:31:06,855 --> 02:31:11,299
C� a fost sechestrata.
L-au �antajat �i pe tat�l ei.
1698
02:31:11,299 --> 02:31:14,443
L-au terorizat p�n� �n punctul
�n care s�-�i piard� via�a.
1699
02:31:15,176 --> 02:31:18,479
Acum, c� el e mort, via�a Giuliei
nu mai valoreaz� nimic.
1700
02:31:18,479 --> 02:31:20,774
Se pot debarasa de ea
dintr-un moment �n altul.
1701
02:31:20,774 --> 02:31:23,775
- Ce tot spune�i ?
- Nu, a�teapt� Marco. Ce faci ?
1702
02:31:23,775 --> 02:31:27,141
- Ce �i spuneai despre Giulia ?
- Ceea ce este evident, Marco.
1703
02:31:27,141 --> 02:31:29,557
�tii c�t �l iubea Giulia
pe tat�l ei.
1704
02:31:29,557 --> 02:31:33,138
�i nici m�car nu este aici s�-i pl�ng�
moartea. �i nici nu va veni.
1705
02:31:33,138 --> 02:31:35,724
Pentru c� acum se afla �n m�inile
unui monstru...
1706
02:31:35,724 --> 02:31:37,945
...care a privat-o �i de
acest drept.
1707
02:31:37,945 --> 02:31:41,447
Au r�pit-o pentru c� �tia lucruri
teribile despre tat�l t�u.
1708
02:31:41,447 --> 02:31:43,221
�i despre "amicii" lui.
1709
02:31:43,221 --> 02:31:46,508
Pentru c� asistase la moartea
unuia de-al lor.
1710
02:31:46,508 --> 02:31:49,890
�i nu era fals�, cum sunt al�ii,
s� nu vad�, s� nu aud�.
1711
02:31:49,890 --> 02:31:53,139
Acum, ajunge ! Dumneata nu te opre�ti
nici m�car �n fata mor�ilor !
1712
02:31:53,139 --> 02:31:57,453
Continui s� acuzi persoane care le-ai
ucis cu calomniile dumitale !
1713
02:31:57,453 --> 02:32:01,225
De ce nu-i poveste�ti totul fiului
dumitale, dac� ai pu�in curaj ?
1714
02:32:01,225 --> 02:32:04,399
�ine-i �i lui acela�i discurs care
l-ai �inut la bietul profesor Ramonte.
1715
02:32:04,399 --> 02:32:06,784
Dumneata care erai consilierul lui
cel mai apropiat.
1716
02:32:06,784 --> 02:32:09,070
Executorul sau testamentar.
1717
02:32:09,070 --> 02:32:10,944
De ce nu-�i poveste�te ?
1718
02:32:10,944 --> 02:32:13,662
Cere-i s�-�i vorbeasc� de Ramonte,
de prietenii lui...
1719
02:32:13,662 --> 02:32:16,901
Giulia aflase. �i de asta
a fost r�pit�.
1720
02:32:16,901 --> 02:32:19,294
Via�a ei depinde �i de tine, Marco.
1721
02:32:19,294 --> 02:32:23,759
Persoanele care o iubesc,
�nc� o pot salva.
1722
02:32:41,191 --> 02:32:44,779
- Femeia aia are dreptate, tat�.
- Femeia aia este o nebun� fanatic�.
1723
02:32:44,779 --> 02:32:48,451
Nu. Nu e adev�rat, tat�.
�i Giulia mi-a spus.
1724
02:32:48,451 --> 02:32:50,122
Ce �i-a spus ?
1725
02:32:50,122 --> 02:32:52,385
Despre o ciudat� reuniune
acas� la Ramonte.
1726
02:32:52,385 --> 02:32:54,520
O reuniune unde te aflai �i tu.
1727
02:32:54,520 --> 02:32:57,486
- Ramonte era prietenul t�u.
- Haide, s� mergem.
1728
02:33:03,262 --> 02:33:05,262
Nu �i-am spus nimic, ca s� nu
te alarmez.
1729
02:33:05,262 --> 02:33:07,364
Dar �n mare, este adev�rat.
Giulia a fost r�pit�.
1730
02:33:07,364 --> 02:33:10,052
�i tu ai �tiut. Ai �tiut ?
1731
02:33:10,052 --> 02:33:12,748
- Cum s-a �nt�mplat ?
- M-au contactat "ei".
1732
02:33:12,748 --> 02:33:15,093
Tocmai pentru c� eram prietenul
tat�lui ei.
1733
02:33:15,093 --> 02:33:16,409
- Care "ei" ?
- Nu, Marco.
1734
02:33:16,409 --> 02:33:18,391
Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t
mai bine.
1735
02:33:18,391 --> 02:33:20,918
Destul c�t am suferit eu
pentru aceast� poveste.
1736
02:33:20,918 --> 02:33:22,725
Tu ce amestec ai
cu ace�ti criminali ?
1737
02:33:22,725 --> 02:33:25,360
Nimic. "Ei" m� cunosc pe mine.
1738
02:33:25,360 --> 02:33:28,120
Sunt un avocat foarte cunoscut,
�tii foarte bine.
1739
02:33:28,120 --> 02:33:30,207
Mi-au cerut s� fac pe mediatorul.
1740
02:33:30,207 --> 02:33:32,782
S�-l conving pe tat�l ei s� fac�
ceea ce "ei" vroiau.
1741
02:33:32,782 --> 02:33:34,302
- �i ce vroiau ?
- Nu �tiu.
1742
02:33:34,302 --> 02:33:38,387
Nu �n�elegi c� nu �tiu nimic ?
Am fost doar un intermediar.
1743
02:33:38,387 --> 02:33:41,882
Am f�cut asta numai de dragul t�u
�i pentru biata ta prieten�.
1744
02:33:41,882 --> 02:33:44,193
�i Dumnezeu �tie c�t m-a costat.
1745
02:33:44,193 --> 02:33:47,850
�i m-au trimis pe mine s�-i spun
bietului Aldo c� fiica lui...
1746
02:33:48,553 --> 02:33:51,970
...o situa�ie la care, nici nu vreau
s� m� g�ndesc, fiule.
1747
02:33:51,970 --> 02:33:54,800
A� fi f�cut totul ca s� fie
�n siguran�� Giulia.
1748
02:33:54,800 --> 02:33:57,812
- Le-am oferit bani, le-am cerut mil�.
- �i acum ?
1749
02:33:58,572 --> 02:34:01,353
- Acum, unde e Giulia ?
- Cine �tie ?
1750
02:34:01,353 --> 02:34:03,974
Moartea tat�lui ei a complicat totul.
1751
02:34:03,974 --> 02:34:07,475
Mai mult ca sigur c�, din acest
moment, o vor elibera.
1752
02:34:11,440 --> 02:34:15,165
Asta este. Acum �tii totul
�i-�i po�i judeca tat�l.
1753
02:34:15,165 --> 02:34:19,294
Eu voi continua s� fac tot posibilul
s� o putem �mbr��i�� iar pe Giulia.
1754
02:34:19,294 --> 02:34:23,130
- De ce s� nu povestim totul poli�iei ?
- E�ti nebun ?
1755
02:34:23,130 --> 02:34:25,474
Dac� facem asta Giulia este
ca �i moart�.
1756
02:34:25,474 --> 02:34:28,690
Nu. Mai �nt�i trebuie s� reu�im
s� o eliber�m pe Giulia.
1757
02:34:28,690 --> 02:34:31,770
Adev�ratul pericol este judec�toarea
aia, Silvia Conti.
1758
02:34:31,770 --> 02:34:35,082
Pe ea, de Giulia, n-o intereseaz�.
Vrea doar s� c�tige
1759
02:34:35,082 --> 02:34:38,834
pentru c� s-a f�cut de r�s �n tribunal.
Pentru c�, cariera ei este terminat�.
1760
02:34:38,834 --> 02:34:42,882
O intereseaz� s� g�seasc� un vinovat
pe care s�-l arunce �n �nchisoare.
1761
02:34:43,565 --> 02:34:46,339
Stai departe de femeia aia, Marco.
1762
02:34:46,339 --> 02:34:50,899
Dac� te caut�, refuz� s�-i vorbe�ti
�i anun��-m� imediat.
1763
02:34:50,899 --> 02:34:52,857
Pentru binele Giuliei.
1764
02:34:55,794 --> 02:34:59,312
Acum, du-te acas�. Eu mai am
ceva de f�cut.
1765
02:35:31,313 --> 02:35:33,113
Eu sunt.
1766
02:35:33,113 --> 02:35:37,086
Au intervenit complica�ii serioase.
Foarte serioase.
1767
02:35:37,086 --> 02:35:39,124
Trebuie s� ne vedem.
1768
02:35:48,052 --> 02:35:51,896
- Te rog, d�-i asta doamnei Conti.
- Eu nu sunt po�ta�, �tii ?
1769
02:35:51,896 --> 02:35:55,483
- Te rog, e foarte important.
- Dar doamna Conti �tie ?
1770
02:35:55,483 --> 02:35:59,002
- C�nd o s� o vad�, va �n�elege.
- A�teapt� pu�in s�-l sun pe comisar.
1771
02:35:59,002 --> 02:36:01,305
Nu. Nu am timp. Trebuie s� plec,
trebuie s� plec.
1772
02:36:01,305 --> 02:36:04,110
- A�teapt� un moment !
- D�-i-l doamnei, te rog.
1773
02:36:33,738 --> 02:36:35,703
Femeia aia este o neast�mp�rat�.
1774
02:36:35,703 --> 02:36:37,885
I-a spus lucruri teribile fiului meu.
1775
02:36:37,885 --> 02:36:42,467
L-a terorizat �i pe acel majordom,
am auzit-o. E o chestiune de ore.
1776
02:36:43,155 --> 02:36:47,395
El m-a v�zut, �n�elegi ? A auzit
ce-i spuneam lui Mercuri.
1777
02:36:47,395 --> 02:36:49,721
- �tie totul.
- Ce "totul" ?
1778
02:36:49,721 --> 02:36:52,690
Eu am executat ordinele tale, Tano.
1779
02:36:53,354 --> 02:36:57,736
- Ai f�cut multe gre�eli, Rittone.
- �nc� le putem remedia.
1780
02:37:08,020 --> 02:37:11,560
Speram ca acest moment s� nu
mai vin� niciodat�.
1781
02:37:11,560 --> 02:37:14,355
Am f�cut totul ca s�-l evit.
1782
02:37:14,355 --> 02:37:19,450
Dar nu ajunge doar puterea min�ii
s� tope�ti fierul, e nevoie �i de foc.
1783
02:37:20,209 --> 02:37:24,489
�i a venit momentul s� juc�m
ultima carte. Cea mai riscant�.
1784
02:37:25,273 --> 02:37:28,520
Ne vom ocupa am�ndoi
ca s� rezolv�m acest necaz.
1785
02:37:28,520 --> 02:37:30,655
Fiecare va avea partea lui.
1786
02:37:31,374 --> 02:37:34,164
Eu m� voi ocupa de ultima
�i cea mai grav�.
1787
02:37:34,164 --> 02:37:36,375
De fat�.
1788
02:39:04,681 --> 02:39:06,431
Dar tu...
1789
02:39:07,960 --> 02:39:12,368
...m� iube�ti, doar pe mine ?
- Da, doar pe tine.
1790
02:39:14,075 --> 02:39:18,376
- De ce ?
- Pentru c� e�ti bun.
1791
02:39:19,823 --> 02:39:24,022
Nu e adev�rat. Nu sunt bun.
1792
02:39:26,087 --> 02:39:29,409
Nu-mi pot permite bun�tatea.
1793
02:39:57,273 --> 02:40:00,578
- Mi-ai lipsit, Alfredo.
- Nu eu am fost cel care a plecat.
1794
02:40:00,578 --> 02:40:04,639
E �i mai r�u, pentru c� tu e�ti
aici �i este ca �i cum n-ai fi.
1795
02:40:04,639 --> 02:40:08,373
- Silvia...
- Nu-�i repro�ez nimic.
1796
02:40:08,373 --> 02:40:10,625
�i eu parc� a� fi absent�.
1797
02:40:11,888 --> 02:40:14,870
Se va termina vreodat� aceast� poveste ?
1798
02:40:14,870 --> 02:40:16,797
Sunt aproape de terminare.
1799
02:40:16,797 --> 02:40:19,654
M-ai devreme s-au mai t�rziu,
unul din ei se va descoperi �i...
1800
02:40:21,417 --> 02:40:23,557
...�i va face o gre�eal�.
1801
02:40:23,557 --> 02:40:27,331
Te joci cu focul, Silvia.
�i e�ti singur�.
1802
02:40:28,140 --> 02:40:30,550
Nu. Nu sunt chiar singur�.
1803
02:40:30,550 --> 02:40:35,815
Am g�sit persoane care...
refuz� r�ul din instinct.
1804
02:40:35,815 --> 02:40:40,312
- Ei m� vor ajuta.
- La o mic� gre�eal�, te pot ucide.
1805
02:40:41,814 --> 02:40:43,686
Mi-e fric�, Silvia.
1806
02:40:43,686 --> 02:40:46,693
�i pe mine asta m� face
s� m� simt singur�.
1807
02:41:14,698 --> 02:41:16,924
INDICE GENERAL AL DOSARULUI
INFORMATIV
1808
02:41:16,924 --> 02:41:18,812
Indice cronologic
1809
02:41:18,812 --> 02:41:21,084
Birouri de Stat �i Ministere
1810
02:41:21,084 --> 02:41:24,683
Ministerul de Finan�e
�i �ntreprinz�tori, Parlamentari
1811
02:41:26,266 --> 02:41:29,114
�antajabili, coruptibili
1812
02:41:49,878 --> 02:41:54,157
Devian�i... Sexuali...
1813
02:41:54,157 --> 02:41:57,331
Economici, Toxicodependenti...
1814
02:41:59,428 --> 02:42:01,115
Adev�rul.
1815
02:42:15,959 --> 02:42:19,464
Marf� de prim� calitate.
Pentru ocazii mari.
1816
02:42:19,464 --> 02:42:21,472
Fi�a personal�
1817
02:42:26,449 --> 02:42:29,398
D-le avocat, acum este r�ndul dvs.
1818
02:42:51,583 --> 02:42:53,787
Totul este aici.
1819
02:42:55,320 --> 02:42:58,167
Tot trecutul nostru.
1820
02:44:08,846 --> 02:44:10,316
Tic�lo�ilor !
1821
02:44:25,296 --> 02:44:28,444
Trebuie chemat� poli�ia.
1822
02:45:48,195 --> 02:45:49,578
C�ut� s� te apropii.
1823
02:46:03,932 --> 02:46:05,859
A pornit. D�-i drumul !
1824
02:46:23,651 --> 02:46:27,266
Aten�ie la motocicli�ti ! Sun�
la central� ! Sun� la central� !
1825
02:47:03,064 --> 02:47:05,923
V� rug�m, la o parte !
La o parte !
1826
02:47:12,883 --> 02:47:14,923
- Cum se simte Silvia ?
- Sta�i lini�tit, profesore.
1827
02:47:14,923 --> 02:47:17,720
Nu a fost �mpu�cat�.
Are c�teva zg�rieturi.
1828
02:47:21,727 --> 02:47:23,398
Ai reu�it.
1829
02:47:40,207 --> 02:47:43,832
Majordomul lui Mercuri le-a l�sat
ieri la comisariat. Plicul...
1830
02:47:43,832 --> 02:47:45,695
...este pentru doamna Conti.
1831
02:47:45,695 --> 02:47:48,548
Evident c� nu sunt f�cute �nainte
de dispari�ia s�rmanei fete.
1832
02:47:55,791 --> 02:47:58,542
- Cum se simte doamna Conti ?
- D-na Conti este bine.
1833
02:47:58,542 --> 02:48:01,273
Mai r�u este de unul din agen�ii
no�tri. El este grav.
1834
02:48:01,273 --> 02:48:04,560
- Ave�i idee cine a fost ?
- Cercet�m toate posibilit��ile.
1835
02:48:04,560 --> 02:48:07,270
Un atentat, imediat dup� moartea
profesorului Ramonte.
1836
02:48:07,270 --> 02:48:08,677
Nu vi se pare o r�zbunare ?
1837
02:48:08,677 --> 02:48:11,684
Deocamdat� nu avem indicii
c� despre asta e vorba.
1838
02:48:11,684 --> 02:48:14,771
D-le procuror, exist� vreo leg�tur�
cu asasinarea acelui majordom
1839
02:48:14,771 --> 02:48:18,363
de mai �nainte ? Am v�zut c� este cam
aceea�i modalitate, nu vi se pare ?
1840
02:48:18,363 --> 02:48:20,836
Abia am �nceput cercet�rile.
E nevoie de r�bdare.
1841
02:48:20,836 --> 02:48:23,902
Ce s-a �nt�mplat, d-le procuror ?
�n ora� a revenit frica ?
1842
02:48:23,902 --> 02:48:27,184
Dintotdeauna am �ncercat s� �ncheiem
conturile cu trecutul �n grab�,
1843
02:48:27,184 --> 02:48:29,646
iar acum pl�tim consecin�ele.
1844
02:48:42,240 --> 02:48:46,408
Bietul Edi. El a fost singurul
care a avut �ncredere �n mine.
1845
02:48:49,197 --> 02:48:52,099
Agen�ii care m� �nso�eau
au fost r�ni�i ?
1846
02:48:52,099 --> 02:48:55,194
Unul a fost �n stare de �oc,
dar �i va reveni. Cel�lalt...
1847
02:48:55,194 --> 02:48:58,050
...este �n com�. Sper�m c� va fi salvat.
1848
02:48:58,762 --> 02:49:00,416
�mi pare r�u.
1849
02:49:00,416 --> 02:49:03,221
- Este numai vina mea.
- Nu, doamn�.
1850
02:49:03,221 --> 02:49:05,863
Dumneata tr�ie�ti printr-un miracol.
1851
02:49:05,863 --> 02:49:10,661
- De c�nd m� urm�reau agen�ii ?
- De c�nd am �n�eles c� nu v� ve�i opri.
1852
02:49:12,526 --> 02:49:15,902
- Nu am avut m�car timp s�-i cunosc.
- κi f�ceau meseria.
1853
02:49:15,902 --> 02:49:18,589
�mi po�i spune ce s-a �nt�mplat ?
1854
02:49:18,589 --> 02:49:21,242
Ultima dat� c�nd ne-am v�zut...
1855
02:49:22,009 --> 02:49:26,099
...aproape c� m-ai expediat.
- S� zicem c� nu eram autorizat...
1856
02:49:26,099 --> 02:49:28,057
...s� v� pun la curent.
1857
02:49:28,057 --> 02:49:30,834
Ordinul a fost acela de a v� proteja
cu discre�ie.
1858
02:49:30,834 --> 02:49:32,474
Ordin de la cine ?
1859
02:49:32,474 --> 02:49:35,453
C�l�toria ta la Roma nu a fost inutil�.
1860
02:49:35,453 --> 02:49:40,118
Transferul t�u a fost suspendat.
Ai fost reintegrat� �n func�ie.
1861
02:49:40,118 --> 02:49:43,046
Silvia, trebuie s�-�i cer scuze.
Tu ai avut dreptate.
1862
02:49:43,046 --> 02:49:46,485
Acum am cu adev�rat o infrac�iune
de care s� m� ocup. De fapt, am�ndoi.
1863
02:49:46,485 --> 02:49:49,495
Uciga�ii acelui biet b�iat, sunt
aceia�i care au �ncercat s� v� ucid�.
1864
02:49:49,495 --> 02:49:52,893
Acum va trebui s� ne sincroniz�m.
Care crede�i c� ar fi planul lor ?
1865
02:49:52,893 --> 02:49:54,634
Vor s� fac� o "pia�� curat�".
1866
02:49:54,634 --> 02:49:57,466
Cum am aflat c� nu renun�i, nu ne-am
limitat doar s� te protej�m.
1867
02:49:57,466 --> 02:49:59,258
Am schimbat chiar �i cercet�rile.
1868
02:49:59,258 --> 02:50:01,247
Iar la adresa care ne-a�i sugerat-o,
1869
02:50:01,247 --> 02:50:03,597
atunci c�nd ne-am v�zut la funerariile
lui Ramonte,
1870
02:50:03,597 --> 02:50:05,677
de aia eram acolo.
1871
02:50:05,677 --> 02:50:09,962
Unul din oamenii mei �i fotografia
pe to�i cei prezen�i.
1872
02:50:14,481 --> 02:50:16,546
Aici sunt to�i.
1873
02:50:29,283 --> 02:50:31,357
Tano Cariddi.
1874
02:50:32,374 --> 02:50:34,714
Povestea asta nu se va termina
niciodat�.
1875
02:50:34,714 --> 02:50:39,058
- De 9 ani nu mai �tiam nimic de el.
- P�rea c� disp�ruse �n neant.
1876
02:50:39,058 --> 02:50:42,484
Pozi�ia lui a fost controlat� oficial
de un �tab.
1877
02:50:42,484 --> 02:50:44,738
A colaborat
chiar �i cu serviciile secrete.
1878
02:50:44,738 --> 02:50:47,251
Dar cred c�, de ani de zile,
nu l-a mai c�utat nimeni.
1879
02:50:47,251 --> 02:50:50,408
�i, c�nd colo, era chiar aici.
La funerariile lui Ramonte.
1880
02:50:50,408 --> 02:50:56,375
- Poate c� era... prieten cu Ramonte.
- Tano Cariddi nu are prieteni.
1881
02:50:56,375 --> 02:50:58,979
Dar aici nu pare prea interesat
de ceremonie
1882
02:50:58,979 --> 02:51:03,262
dac�-l privim cu acest t�n�r, prieten
cu Ramonte. Privi�i, par doi trec�tori.
1883
02:51:03,900 --> 02:51:06,366
S� mergem s�-l "lu�m" pe Vanya.
1884
02:51:08,350 --> 02:51:09,776
Da�i-mi drumul !
1885
02:51:09,776 --> 02:51:11,968
Doamn�, eu n-am nici un amestec !
1886
02:51:11,968 --> 02:51:13,847
- Da�i-mi drumul !
- Mi�ca, mi�ca !
1887
02:52:09,549 --> 02:52:11,573
M�nca�i, domnule.
1888
02:52:25,933 --> 02:52:27,988
Prive�te-le bine.
1889
02:52:28,971 --> 02:52:31,659
- �i ?
- O cuno�ti ?
1890
02:52:31,659 --> 02:52:33,355
Nu m� ocup prea mult de femei.
1891
02:52:33,355 --> 02:52:36,347
Limiteaz�-te s�-mi r�spunzi,
dac� nu te deranjeaz�.
1892
02:52:37,179 --> 02:52:39,131
N-am v�zut-o niciodat�.
1893
02:52:40,436 --> 02:52:42,489
Se nume�te Giulia Mercuri.
1894
02:52:42,489 --> 02:52:45,185
Este fiica senatorului Mercuri.
Pe el �l cuno�ti ?
1895
02:52:45,185 --> 02:52:48,114
Parc� l-am v�zut de c�teva ori acas�
la profesorul Ramonte.
1896
02:52:48,114 --> 02:52:50,746
Mul�i oameni veneau s�-l caute seara.
1897
02:52:51,381 --> 02:52:54,190
Tano Cariddi, de exemplu,
venea �i el, nu ?
1898
02:52:54,190 --> 02:52:55,813
El cine este ?
1899
02:53:01,929 --> 02:53:05,218
- Se pare c� e�ti �n afaceri cu el.
- Ce afaceri ?
1900
02:53:05,218 --> 02:53:09,498
- L-am v�zut la biseric�, era...
- Ce rahat era �n valiza aia ?
1901
02:53:09,498 --> 02:53:13,574
Comisare... eu sunt cet��ean onest.
1902
02:53:13,574 --> 02:53:16,559
- Sunt aici s� colaborez cu justi�ia.
- Bine.
1903
02:53:16,559 --> 02:53:19,245
Dar dumneata nu m� po�i interoga a�a.
1904
02:53:19,245 --> 02:53:21,253
S�-l l�s�m balt� pe Cariddi.
1905
02:53:21,253 --> 02:53:24,445
Acum Giulia m� intereseaz�. Sunt
dou� s�pt�m�ni de c�nd a disp�rut.
1906
02:53:24,445 --> 02:53:27,091
- Mercuri este un om bogat.
- Nu. Nu e chiar a�a bogat.
1907
02:53:27,091 --> 02:53:30,004
- �ncearc� o alt� explica�ie.
- Chiar a�a ? M� testa�i ?
1908
02:53:30,004 --> 02:53:32,140
Dac� vrei, o po�i ajuta.
1909
02:53:32,931 --> 02:53:35,745
�nainte de dispari�ia ei, Giulia
mi-a telefonat
1910
02:53:35,745 --> 02:53:38,706
c� tat�l ei i-a spus despre existen�a
unei anumite arhive
1911
02:53:38,706 --> 02:53:40,312
de�inut� de profesorul Ramonte.
1912
02:53:40,312 --> 02:53:42,320
Dar tu, desigur c� nu ai auzit
vorbindu-se de a�a ceva.
1913
02:53:42,320 --> 02:53:43,349
Exact.
1914
02:53:43,349 --> 02:53:46,406
Exact. Deci nu aveai de unde s� �tii
c� aceasta arhiv� con�ine
1915
02:53:46,406 --> 02:53:49,918
dosare secrete, documente rezervate !
1916
02:53:50,686 --> 02:53:55,972
- Nu �n�eleg. Nu �n�eleg. Nu...
- Dar c� ri�ti arestarea...
1917
02:53:55,972 --> 02:53:58,048
...ai �n�eles ?
1918
02:53:58,790 --> 02:54:03,382
Vreau s� plec. Vreau s� ies de aici.
1919
02:54:08,670 --> 02:54:10,925
Ar trebui s�-l tachin�m. Poate,
mai devreme sau mai t�rziu, va ceda.
1920
02:54:10,925 --> 02:54:14,138
- Nu. Nu avem timp.
- Doamn�, s� privim �n fa�� realitatea.
1921
02:54:14,138 --> 02:54:17,412
El �tie ce ne intereseaz�.
Poate c� fata este deja moart�.
1922
02:54:17,412 --> 02:54:19,532
Trebuie s� facem o ultim� �ncercare.
1923
02:54:19,532 --> 02:54:22,411
E�ti dispus s�-�i ri�ti postul ?
1924
02:54:29,048 --> 02:54:32,436
Era frumos dac�-�i vedeai de treab�,
d-n� ! Dar acum vei avea necazuri !
1925
02:54:32,436 --> 02:54:33,924
V�ntul s-a schimbat !
1926
02:54:33,924 --> 02:54:36,732
Nu pute�i lua un cet��ean onest
din propria lui cas� a�a.
1927
02:54:36,732 --> 02:54:38,990
S-au terminat vremurile proceselor
de pia�� !
1928
02:54:38,990 --> 02:54:40,615
Anun�a�i-i �i pe prietenii dvs !
1929
02:54:40,615 --> 02:54:44,363
Cei ca dumneata trebuie s� fie aten�i,
doamn�. Foarte aten�i !
1930
02:54:47,995 --> 02:54:51,162
- Sper c� �ti�i ce face�i.
- �i eu sper pentru tine.
1931
02:55:00,350 --> 02:55:02,855
V� repet pentru a nu �tiu c�ta oar�:
1932
02:55:02,855 --> 02:55:07,140
cu domnul, aici de fa��, nu am schimbat
dec�t c�teva vorbe �n via�a mea.
1933
02:55:07,140 --> 02:55:09,951
Iar cea mai parte erau: "Bun� ziua"
�i "Bun� seara".
1934
02:55:09,951 --> 02:55:15,702
Da. Am�ndoi �l cuno�team pe Ramonte,
dar nu cred c� asta-i o infrac�iune.
1935
02:55:15,702 --> 02:55:18,040
Dar, de data asta, a�i mers
prea departe.
1936
02:55:18,040 --> 02:55:21,144
- Scoate-l de aici.
- D-le Rittone, s� mergem. V� rog.
1937
02:55:22,951 --> 02:55:24,575
Nu se va termina a�a, s� �ti�i asta.
1938
02:55:24,575 --> 02:55:25,768
Asta mi-o ve�i pl�ti.
1939
02:55:25,768 --> 02:55:29,750
Vorbi�i cu cei care au tras �n mine
azi diminea��. Doar �i cunoa�te�i.
1940
02:55:35,455 --> 02:55:37,007
- E�ti bine ?
- Da, dar tu ?
1941
02:55:37,007 --> 02:55:41,237
Foarte bine. Vezi c� femeia aia
nu are nimic la m�n�.
1942
02:55:41,237 --> 02:55:45,684
Tu, pe tipul �la din�untru, nu-l
cuno�ti, nu l-ai mai v�zut, nu �tii
cine este. Clar ?
1943
02:55:45,684 --> 02:55:49,170
- Dar...
- F� ce-�i spun eu. Totul va fi bine.
1944
02:55:49,170 --> 02:55:50,939
Pe cur�nd.
1945
02:55:53,155 --> 02:55:55,475
Tu r�m�i pe scaun !
1946
02:55:56,136 --> 02:56:00,301
- Cu tine n-am terminat.
- Dac�-mi vorbi�i a�a dr�gu�...
1947
02:56:00,301 --> 02:56:02,842
S� intre cel�lalt martor.
1948
02:56:13,786 --> 02:56:15,903
Te rog, a�eaz�-te.
1949
02:56:18,301 --> 02:56:21,043
Nu te deranjeaz�
c� te-am adus �i pe tine ?
1950
02:56:21,043 --> 02:56:22,714
Nu, desigur.
1951
02:56:22,714 --> 02:56:27,552
Marco, tu �tii c� anchetam dispari�ia
unei persoane care tu o cuno�ti bine.
1952
02:56:27,552 --> 02:56:29,364
Giulia Mercuri.
1953
02:56:29,364 --> 02:56:31,510
Ipotezele mele sunt urm�toarele:
1954
02:56:31,510 --> 02:56:34,389
ea a fost r�pit� cu scopul
�antaj�rii tat�lui ei.
1955
02:56:34,389 --> 02:56:37,075
�i c� �nc� este �n m�na
r�pitorilor ei.
1956
02:56:37,075 --> 02:56:39,385
�i tat�l meu ce amestec are ?
1957
02:56:40,239 --> 02:56:43,176
Tat�l t�u �i Mercuri erau apropia�i.
1958
02:56:43,176 --> 02:56:46,707
Tind s� cred c� a ac�ionat
ca intermediar cu r�pitorii.
1959
02:56:46,707 --> 02:56:50,506
Ce �nseamn� asta ? Tata este
un avocat cunoscut.
1960
02:56:50,506 --> 02:56:53,415
�i cu siguran�� putea
s� intermedieze unde era solicitat.
1961
02:56:53,415 --> 02:56:57,488
Ai dreptate. Tocmai pentru
a clarifica asta suntem aici.
1962
02:56:58,143 --> 02:57:00,543
Tu �l cuno�ti pe omul �sta ?
1963
02:57:03,078 --> 02:57:07,122
- Mai ave�i �i alte �ntreb�ri ?
- Marco, ��i amintesc c� nu avem timp.
1964
02:57:07,122 --> 02:57:09,210
Giulia este �n pericol.
1965
02:57:09,210 --> 02:57:12,798
- Pe omul �sta nu l-am v�zut niciodat�.
- Nu pe tine te �ntrebam !
1966
02:57:17,275 --> 02:57:19,163
Prive�te aici.
1967
02:57:30,744 --> 02:57:33,046
Cine vi le-a dat ?
1968
02:57:35,768 --> 02:57:37,991
Cum au ajuns la dvs ?
1969
02:57:40,824 --> 02:57:42,537
Tu ai fost ?
1970
02:57:42,537 --> 02:57:46,706
Tu ai venit acas� la mine la c�teva
zile dup� ce Giulia a disp�rut !
1971
02:57:46,706 --> 02:57:49,401
- Tu ai spus c� te-a trimis cineva...
- Calmeaz�-te ! Calmeaz�-te !
1972
02:57:49,401 --> 02:57:51,762
Stai calm. Calmeaz�-te
1973
02:57:52,441 --> 02:57:54,215
Eu pe �sta nu-l cunosc.
1974
02:57:54,215 --> 02:57:58,666
- Nu �tiu nimic de plic �i de fotografii.
- Nimeni n-a zis c� �n plic erau
puse fotografiile !
1975
02:57:58,666 --> 02:58:02,835
Dar a�a este ! Iar tu ai adus
aceste fotografii ! A�a este ?
1976
02:58:05,859 --> 02:58:08,445
Pe fata asta n-am v�zut-o niciodat�.
1977
02:58:08,445 --> 02:58:11,443
Eu doar am dus plicul.
Nu �tiu altceva.
1978
02:58:13,560 --> 02:58:19,662
Tat�l t�u a v�zut aceste fotografii,
Marco. �i el i le-a dus lui Mercuri.
1979
02:58:32,307 --> 02:58:34,409
Marco, totul e �n regul� ?
1980
02:58:34,409 --> 02:58:36,071
D-le Rittone, sunte�i re�inut.
1981
02:58:36,071 --> 02:58:38,455
Sunte�i suspect pentru complicitate
la r�pirea fiicei lui Mercuri.
1982
02:58:38,455 --> 02:58:41,505
Ce ? Ce le-ai spus, Marco ?
1983
02:58:41,505 --> 02:58:45,623
- Ceea ce trebuia, tat�.
- Trebuia ? Ce spui ?
1984
02:58:45,623 --> 02:58:47,870
Ce poveste i-a�i mai spus
b�iatului meu ?
1985
02:58:47,870 --> 02:58:50,317
Ce falsit��i a�i mai inventat
de data asta ?
1986
02:58:50,317 --> 02:58:53,033
Femeia asta te-a prins �n capcan�.
Nu �n�elegi, Marco ?
1987
02:58:53,033 --> 02:58:56,057
O capcan� ! Fii atent la femeia aia !
1988
02:59:02,144 --> 02:59:04,790
Acum mergem s-o c�ut�m pe Giulia ?
1989
02:59:05,531 --> 02:59:08,768
Vanya nu va vorbi niciodat�.
Moare de fric�.
1990
02:59:08,768 --> 02:59:11,472
�i nu cred c� �tie unde este Giulia.
1991
02:59:12,320 --> 02:59:14,611
L�sa�i-m� s� vorbesc cu tat�l meu.
1992
02:59:22,473 --> 02:59:24,721
FI�A PERSONAL�
TANO CARIDDI
1993
02:59:27,897 --> 02:59:31,538
GENERALIT��I - Raport cu asocia�ia:
INCORUPTIBIL
1994
02:59:32,524 --> 02:59:36,544
Data na�terii - ??, Re�edin�a - ??,
Categoria - ??
1995
02:59:37,967 --> 02:59:40,372
...�nchisoare pentru uciderea
so�iei...
1996
02:59:40,372 --> 02:59:43,914
atenuat� datorit� capacit��ii
reduse de intelect �i voin�a
1997
02:59:45,798 --> 02:59:47,332
Totul...
1998
02:59:48,234 --> 02:59:50,400
�tiau totul.
1999
02:59:51,296 --> 02:59:54,822
SO�IA: ESTHER RASI - ASASINAT�
2000
03:00:17,636 --> 03:00:19,037
Esther...
2001
03:00:19,784 --> 03:00:23,952
...prime�te acest inel, �n semn
al dragostei �i fidelit��ii mele.
2002
03:00:23,952 --> 03:00:27,527
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i-al Spiritului Sf�nt.
2003
03:00:30,254 --> 03:00:31,798
Tano...
2004
03:00:37,058 --> 03:00:39,376
...prime�te �i tu acest inel...
2005
03:00:39,376 --> 03:00:42,792
...�n semn al dragostei
�i fidelit��ii mele.
2006
03:00:43,483 --> 03:00:47,548
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i-al Spiritului Sf�nt.
2007
03:01:27,258 --> 03:01:29,133
Tat�...
2008
03:01:29,974 --> 03:01:32,308
...trebuie s� �tiu adev�rul.
2009
03:01:32,308 --> 03:01:34,355
�i trebuie s� mi-l spui tu.
2010
03:01:34,355 --> 03:01:37,428
Nu vei putea s� m� ier�i
niciodat�, nu-i a�a ?
2011
03:01:38,372 --> 03:01:41,055
Tu nu �tii ce �nseamn� s� intri
�n acel mecanism.
2012
03:01:41,055 --> 03:01:46,219
Nu m� intereseaz� justific�rile tale.
Vei avea tot timpul pentru remu�c�ri.
2013
03:01:46,219 --> 03:01:48,739
Dar spune-mi ce-i cu Giulia.
2014
03:01:48,739 --> 03:01:50,948
Unde e Giulia, tat� ?
2015
03:01:52,659 --> 03:01:58,075
Nu �tiu. �tiu doar c� omul care
o �ine sechestrata e Tano Cariddi.
2016
03:01:58,075 --> 03:02:01,716
�i tr�ie�te �ntr-un vechi castel
de pe dealurile Etnei.
2017
03:02:22,687 --> 03:02:26,200
Aici, privi�i.
Sunt ni�te locuin�e mici.
2018
03:02:26,200 --> 03:02:28,312
Aparent, sunt toate abandonate.
2019
03:02:28,312 --> 03:02:31,027
Au r�mas doar �arcuri pentru capre.
2020
03:02:33,963 --> 03:02:36,050
�i acolo, ce este ?
2021
03:02:36,050 --> 03:02:37,960
Apropie pu�in.
2022
03:02:48,761 --> 03:02:50,252
Sunt ruinele unui castel.
2023
03:02:50,252 --> 03:02:52,808
Cred c� a fost abandonat c�nd s-a
deschis cealalt� gur� a vulcanului.
2024
03:02:52,808 --> 03:02:55,866
Rittone nu a vorbit despre
un castel abandonat.
2025
03:03:09,366 --> 03:03:11,854
Avem leg�tura cu sediul central
al Poli�iei...
2026
03:03:11,854 --> 03:03:14,190
...pentru ultimele dezv�luiri
relative ale anchetei...
2027
03:03:14,190 --> 03:03:17,283
...tragicelor fapte ce s-au
petrecut �n ora�.
2028
03:03:17,283 --> 03:03:20,410
Avocatul Edoardo Rittone a fost
transferat �n �nchisoare.
2029
03:03:20,410 --> 03:03:22,913
C�tu�ele i-au fost puse �i lui
Vanya Marinoff,
2030
03:03:22,913 --> 03:03:25,742
un t�n�r de origine slav�,
proprietarul unui local nocturn.
2031
03:03:25,742 --> 03:03:28,372
Am�ndoi sunt acuza�i de complicitate
�i sechestru de persoane
2032
03:03:28,372 --> 03:03:31,148
�i �nc� o infrac�iune comis� de ei,
nu �tim �nc� de ce �i cum,
2033
03:03:31,148 --> 03:03:33,708
o veche poveste s�ngeroas� care,
p�rea �nchis� pentru totdeauna.
2034
03:03:33,708 --> 03:03:36,682
Asasinarea comisarului Corrado
Cattani.
2035
03:03:39,058 --> 03:03:39,821
Bine.
2036
03:03:39,821 --> 03:03:41,925
Escadrila de elicoptere a fost
alertat�, comisare.
2037
03:03:41,925 --> 03:03:44,142
Sunt preg�ti�i s� survoleze zona
toat� ziua.
2038
03:03:44,142 --> 03:03:46,513
Torri s� vin� la vulcan cu ma�ina,
iar el s�-i ghideze �i pe ceilal�i.
2039
03:03:46,513 --> 03:03:48,138
Eu vin cu voi !
2040
03:03:48,138 --> 03:03:51,180
- Nu pot s� r�m�n aici.
- De acord.
2041
03:05:29,794 --> 03:05:32,523
Ai venit s� m� ucizi ?
2042
03:05:32,523 --> 03:05:36,706
Da. E�ti curajoas�, Giulia.
2043
03:05:36,706 --> 03:05:41,594
E�ti a�a... a�a de c�lit�.
2044
03:05:43,464 --> 03:05:45,424
E�ti generoas�.
2045
03:05:46,335 --> 03:05:50,473
L-ai iubit pe tat�l t�u p�n� acolo
�nc�t �i-ai sacrificat via�a pentru el.
2046
03:05:50,473 --> 03:05:52,919
M-a�i r�pit ca s�-l �antaja�i.
2047
03:05:52,919 --> 03:05:56,878
- S�-l constr�nge�i la t�cere.
- Totul s-a terminat, Giulia.
2048
03:05:58,695 --> 03:06:01,451
- Tat�l t�u este mort.
- Nu e adev�rat.
2049
03:06:03,058 --> 03:06:05,069
Nu e adev�rat.
2050
03:06:06,980 --> 03:06:12,009
Cum adic� e mort ?
Cine a f�cut-o ?
2051
03:06:12,009 --> 03:06:18,593
�i el te-a iubit mult. Nu a suportat
ideea c� soarta ta depinde de el.
2052
03:06:18,593 --> 03:06:23,400
Dvs l-a�i ucis. De ce l-a�i l�sat
s� moar� f�r� mine ?
2053
03:06:23,400 --> 03:06:27,056
Sunte�i nemernici, to�i sunte�i
ni�te asasini !
2054
03:06:31,732 --> 03:06:35,637
Tu ai fost �n locul nepotrivit,
la momentul nepotrivit.
2055
03:06:36,719 --> 03:06:40,406
Tu ai v�zut ceva ce niciodat�
n-ar fi trebuit s� vezi.
2056
03:06:40,406 --> 03:06:45,407
Dar eu...
eu nu am vrut s�-�i fac r�u.
2057
03:06:45,407 --> 03:06:47,858
Eu vroiam doar...
2058
03:06:47,858 --> 03:06:50,826
...s�-�i sterilizez curajul.
2059
03:06:51,473 --> 03:06:54,911
O mic� opera�ie chirurgical�.
2060
03:06:54,911 --> 03:06:57,210
E�ti doar un criminal !
2061
03:06:57,210 --> 03:06:59,883
Tu trebuie s� mori, Giulia.
2062
03:06:59,883 --> 03:07:05,387
Pentru c�... jocul este mult
mai mare dec�t tine.
2063
03:07:05,387 --> 03:07:10,114
Pentru c� �n joc este puterea.
Puterea...
2064
03:07:10,771 --> 03:07:13,497
...care dep�e�te totul.
2065
03:07:13,497 --> 03:07:16,065
Este singurul lucru
care nu l-am avut niciodat�,
2066
03:07:16,065 --> 03:07:19,471
cel pentru a c�rei valoare am luptat
�i mi-am rafinat propria inteligen��
2067
03:07:19,471 --> 03:07:22,669
�i mi-am sacrificat...
propriile pasiuni.
2068
03:07:22,669 --> 03:07:25,603
Vezi tu... puterea este un zeu
nes�tul.
2069
03:07:25,603 --> 03:07:28,243
El pretinde sacrificii de s�nge.
Te pune la �ncercare,
2070
03:07:28,243 --> 03:07:33,099
��i scoate �n cale mici obstacole
care trebuiesc �ndep�rtate.
2071
03:07:33,099 --> 03:07:37,105
Adic� pe oamenii m�run�i care cred
�n �nvingerea r�ului.
2072
03:07:37,105 --> 03:07:40,827
Aceia care sunt devora�i de fric�.
S� ai mustr�ri de con�tiin��
2073
03:07:40,827 --> 03:07:43,849
pentru femei m�runte orgolioase
�i �nc�p���nate !
2074
03:07:43,849 --> 03:07:49,035
Care sunt doar ni�te ne�nsemnate femei
m�runte orgolioase �i �nc�p���nate !
2075
03:07:49,035 --> 03:07:52,139
Cum e�ti tu ! �i ca Esther !
2076
03:07:55,076 --> 03:07:57,427
Esther...
2077
03:08:01,539 --> 03:08:06,107
Nu... Am iubit doar o singur�
femeie �n via�a mea.
2078
03:08:07,467 --> 03:08:11,396
�i era a�a... ca �i tine.
2079
03:08:12,468 --> 03:08:15,658
Era... �nc�p���nat�.
2080
03:08:15,658 --> 03:08:18,826
�i orgolioas�.
2081
03:08:19,554 --> 03:08:22,273
Avea cam v�rsta ta.
2082
03:08:25,583 --> 03:08:29,015
�i ea era... frumoas�.
2083
03:08:29,015 --> 03:08:32,262
- Plin� de via��.
- Nu te mai iubea, nu-i a�a ?
2084
03:08:32,262 --> 03:08:36,604
- Nu te-a mai iubit ?
- Ce �tii tu de dragostea ei ?...
2085
03:08:37,346 --> 03:08:39,762
...�i de a mea ?
2086
03:08:39,762 --> 03:08:41,962
Chiar �i tu...
2087
03:08:41,962 --> 03:08:47,201
...vei sim�i str�nsoarea mea...
c�nd ��i voi lua via�a.
2088
03:08:50,017 --> 03:08:51,637
Esther...
2089
03:08:54,439 --> 03:08:56,390
Esther...
2090
03:08:56,390 --> 03:08:58,993
De ce mi-ai f�cut asta ?
2091
03:09:00,735 --> 03:09:03,676
A� fi renun�at la tot pentru tine.
2092
03:09:03,676 --> 03:09:04,657
Esther...
2093
03:09:04,657 --> 03:09:07,232
Tu trebuia s� fii tratamentul meu.
2094
03:09:07,232 --> 03:09:11,606
Tocmai tu ! Tu... m-ai l�sat singur ?
2095
03:09:11,606 --> 03:09:14,876
Tu puteai s� m� vindeci !
2096
03:09:18,172 --> 03:09:19,852
Calmeaz�-te.
2097
03:09:33,426 --> 03:09:35,041
Domnule.
2098
03:10:21,475 --> 03:10:25,442
- Vezi aia de sus ?
- Da, v�d. Sunt ruinele unui castel.
2099
03:10:54,264 --> 03:10:57,175
Aici Charlie 1 c�tre V�ntul 1.
Dac� m� auzi�i, spune�i.
2100
03:10:57,175 --> 03:10:58,845
Suntem �n zbor.
2101
03:10:58,845 --> 03:11:03,675
Suntem �n partea de nord-nord-vest.
Nimic de semnalat pe partea asta.
2102
03:11:03,675 --> 03:11:06,273
Tocmai venim dinspre est.
Terminat.
2103
03:11:09,098 --> 03:11:11,363
- Bun� ziua, Silvia.
- Tano.
2104
03:11:12,182 --> 03:11:15,742
- �nc�-mi recuno�ti vocea ?
- Elibereaz-o pe Giulia, Tano.
2105
03:11:15,742 --> 03:11:18,893
Venim c�tre tine. Ea nu-�i mai
este de folos, �tii ?
2106
03:11:18,893 --> 03:11:20,706
Nu vrei doar fata.
2107
03:11:20,706 --> 03:11:25,170
- Vrei �i arhiva lui Ramonte ?
- Las-o pe Giulia �i d�-mi arhiva aia.
2108
03:11:25,170 --> 03:11:29,351
Eu cu tine suntem doi supravie�uitori.
Acum este vremea s� ne d�m la o parte.
2109
03:11:29,351 --> 03:11:32,247
Timpul nostru a trecut, Silvia.
2110
03:11:32,247 --> 03:11:36,573
- Adio.
- Ascult�-m�, Tano. Ascult� !
2111
03:11:37,430 --> 03:11:38,692
Tano !
2112
03:11:38,692 --> 03:11:42,134
R�spunde ! R�spunde !
2113
03:12:00,530 --> 03:12:02,233
�i s� dorm l�ng� tine...
2114
03:12:02,233 --> 03:12:03,903
...�i s� m� trezesc l�ng� tine...
- Nu.
2115
03:12:03,903 --> 03:12:06,146
�i s� trebuiasc� s�-�i z�mbesc,
s� trebuiasc� s� te ating...
2116
03:12:06,146 --> 03:12:08,224
...totul �mi produce
at�ta oroare.
2117
03:12:08,224 --> 03:12:11,676
- �tii ? Mereu te-am tr�dat. Mereu.
- Nu-i adev�rat.
2118
03:12:11,676 --> 03:12:14,434
�i-am spionat afacerile, dischetele
tale. Ai ucis ! - Nu-i adev�rat !
2119
03:12:14,434 --> 03:12:17,487
�i d�deam informa�iile care
le furam de la tine ! - Ajunge !
2120
03:12:17,487 --> 03:12:19,983
Ajunge, nu ai f�cut tu asta !
Nu-i adev�rat !
2121
03:12:19,983 --> 03:12:22,840
- ...comisarului Cattani !
- Spune-mi c� nu-i adev�rat !
2122
03:12:22,840 --> 03:12:24,728
- Ba da.
- Spune-mi c� nu-i adev�rat !
2123
03:12:24,728 --> 03:12:25,936
�tie totul !
2124
03:12:25,936 --> 03:12:29,452
�i m�ine ��i voi spune
ceea ce e�ti !
2125
03:12:29,452 --> 03:12:32,220
Un porc... un nenorocit...
ca �i ceilal�i !
2126
03:12:32,220 --> 03:12:35,102
Nu mai ai nimic !
Nu mai ai nimic !
2127
03:13:01,484 --> 03:13:05,006
C�nd o pic�tur�, care se afla
�n balt�, se evapor�...
2128
03:13:06,029 --> 03:13:09,781
...celelalte pic�turi cred
c� este moart�.
2129
03:13:11,068 --> 03:13:12,700
De fapt...
2130
03:13:13,621 --> 03:13:16,175
...aceasta tr�ie�te �n nori.
2131
03:13:17,670 --> 03:13:21,350
�i este destinat� s� se �ntoarc�
�n ocean.
2132
03:13:23,777 --> 03:13:27,338
Dar celelalte pic�turi
nu au de unde s� �tie.
2133
03:13:28,578 --> 03:13:31,850
Vor r�m�ne cu aceea�i p�rere.
2134
03:13:58,902 --> 03:14:02,086
Asculta�i ! Elicopterele se apropie.
2135
03:14:02,086 --> 03:14:05,777
- Vino, repede ! Vino !
- Te vor ucide �i pe tine.
2136
03:14:05,777 --> 03:14:07,828
Ce facem acum ?
2137
03:14:07,828 --> 03:14:10,669
Nu. N-o va face. S� mergem !
2138
03:14:13,059 --> 03:14:16,532
- Unde o duce ?
- Las�-le s� plece.
2139
03:14:16,532 --> 03:14:19,875
Pleac� �i tu.
2140
03:14:25,299 --> 03:14:27,607
Vino ! Pe aici !
2141
03:14:34,134 --> 03:14:35,998
Unde zbur�m, se vede ceva.
2142
03:14:35,998 --> 03:14:40,086
O anten� parabolica �n v�rful
castelului semi-d�r�mat.
2143
03:14:46,629 --> 03:14:49,069
Mai este �i o ma�in�.
Se vede cineva.
2144
03:14:49,069 --> 03:14:52,140
Dac� ave�i posibilitatea
s� cobor��i, face�i-o.
2145
03:14:53,548 --> 03:14:56,372
D�-mi pozi�ia voastr�. Venim.
Terminat.
2146
03:15:08,109 --> 03:15:10,060
Ne-au g�sit.
2147
03:15:15,717 --> 03:15:18,676
- Du-te ! Fugi ! Cere ajutor.
- Vino �i tu.
2148
03:15:18,676 --> 03:15:21,802
Nu. Poate c� el mai are �nc�
nevoie de mine.
2149
03:15:46,635 --> 03:15:48,737
Opre�te ! Opre�te !
2150
03:15:52,958 --> 03:15:55,341
Giulia !
2151
03:17:28,967 --> 03:17:31,492
Nimic. N-am g�sit nimic aici.
2152
03:17:31,492 --> 03:17:34,741
- A�i g�sit dischetele ?
- Nu, doamn�.
2153
03:17:40,108 --> 03:17:43,556
Survolam dealurile. Vedem ceva
c�tre nord.
2154
03:17:43,556 --> 03:17:45,562
- Po�i s�-mi spui ce este ?
- O ma�in� ro�ie
2155
03:17:45,562 --> 03:17:48,954
...care se �ndreapt� c�tre vulcan.
2156
03:17:48,954 --> 03:17:50,938
O ma�in�. Trebuie s� fie el.
S� mergem.
2157
03:19:01,322 --> 03:19:03,234
A ie�it un om.
2158
03:20:05,705 --> 03:20:08,025
- Coboar� !
- Nu, nu se poate ateriza.
2159
03:20:08,025 --> 03:20:09,919
Putem doar s�-l urm�rim.
2160
03:20:58,285 --> 03:21:00,669
S� lu�m o pozi�ie c�t mai aproape
de p�m�nt.
2161
03:21:00,669 --> 03:21:02,997
Se �ndreapt� spre gura craterului.
2162
03:21:37,041 --> 03:21:38,806
E nebun ?
2163
03:22:13,102 --> 03:22:15,135
Avea dreptate el.
2164
03:22:15,135 --> 03:22:17,546
Totul s-a terminat.
2165
03:23:30,466 --> 03:23:35,297
Giulia, prime�te acest inel ca semn
al dragostei �i fidelit��ii mele...
2166
03:23:35,297 --> 03:23:38,849
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Spiritului Sf�nt.
2167
03:23:44,431 --> 03:23:46,007
Marco,
2168
03:23:46,007 --> 03:23:50,541
prime�te acest inel ca semn
al dragostei �i fidelit��ii mele.
2169
03:23:50,541 --> 03:23:55,285
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Spiritului Sf�nt.
2170
03:23:58,133 --> 03:24:00,809
- El este domnul acela important ?
- Da.
2171
03:24:01,736 --> 03:24:04,429
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
192117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.