Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,470
Judge Silvia Conti, who asked to
be transferred to Sicily after the...
2
00:00:04,603 --> 00:00:09,008
tragic death of Captain Cattani,
puts a scandalous operation in...
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,344
place in New York where she arrests
an important member of the Mafia,...
4
00:00:12,511 --> 00:00:16,982
Don Calogero Barretta, She's
helped bu Captain Simon Barth,...
5
00:00:17,116 --> 00:00:21,153
from the Anti-narcotics squad.
He finds himself face to face in a...
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,623
hotel with Davide, an ex-Italian
cop who took refuge in New York...
7
00:00:24,757 --> 00:00:30,095
years ago, after a ruthless manhunt
from which he miraculously escaped.
8
00:00:30,229 --> 00:00:34,133
After a long clarification, the two
men who were once friends...
9
00:00:34,266 --> 00:00:38,337
decide to join forces once again.
Davide will try to infiltrate...
10
00:00:38,437 --> 00:00:41,874
the very wealthy Sicilian
family of Baron Linori.
11
00:00:41,941 --> 00:00:45,444
who in the past seems to have had
tight connection with the Mafia.
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,582
Driven by the longing to find
Marta, his partner from long ago,...
13
00:00:49,682 --> 00:00:54,987
and Srefano, the son he had to
abandon, Davide returns to Sicily.
14
00:00:55,754 --> 00:01:00,092
At the same time however, Silvia
goes there for different reasons,...
15
00:01:00,192 --> 00:01:03,929
and becomes quite interested in the
worrying figure of Baron Linori.
16
00:01:04,096 --> 00:01:06,832
Menawhile, Davide reuntis
with Stefano, now in his 20s,...
17
00:01:06,966 --> 00:01:10,569
without, however, revealing that
he is his father. Silvia discoveres...
18
00:01:10,669 --> 00:01:14,206
that Mimmo Linori, the Baron's
eldest son, has been assassinated,...
19
00:01:14,306 --> 00:01:17,676
at the center of a fierce fight
for the buying up of an enormous...
20
00:01:17,810 --> 00:01:23,015
public contribution. Baron Linori,
president of the SicilTeknoPlus group,...
21
00:01:23,249 --> 00:01:25,618
refused to give in to the
pressures of the Mafia,...
22
00:01:25,751 --> 00:01:29,321
who intended to make one of their
own man, manager Annibale Corvo,...
23
00:01:29,521 --> 00:01:31,824
the General Director of the group.
24
00:01:32,091 --> 00:01:35,794
Davide manages to be accepted as
man the Linori family can trust.
25
00:01:36,028 --> 00:01:39,531
Sadly however, Simon Barth
is killed in an ambush.
26
00:01:39,665 --> 00:01:44,103
The Baron's youngest son, Andrea,
arrives from the United States.
27
00:01:44,203 --> 00:01:47,239
accompanied by his wife Gloria,
and his son Ninni.
28
00:01:47,573 --> 00:01:50,476
While Silvia begins to feel
suspicious of Davide,...
29
00:01:50,676 --> 00:01:54,813
Andrea, the Baron's son, in a
dramatic argument with his father,...
30
00:01:55,014 --> 00:01:58,651
senses that his family has a
connection with the Mafia world.
31
00:01:59,084 --> 00:02:03,188
At this poin, Tano's menacing
shadow is cast on everyone.
32
00:02:03,422 --> 00:02:06,625
and without a fuss, he escapes from
the judicary mental hospital...
33
00:02:06,859 --> 00:02:08,494
where he was detained.
34
00:02:15,270 --> 00:02:19,120
LA PIOVRA 5
- Il cuore del problema -
35
00:02:22,739 --> 00:02:27,406
Subtitle made by Chalma, 2011.
36
00:03:53,090 --> 00:03:55,308
SECOND EPISODE
37
00:04:20,666 --> 00:04:22,666
Come through.
38
00:04:37,021 --> 00:04:41,643
Nothing. The lock was not tampered with.
-Did you hear?
39
00:04:41,643 --> 00:04:45,865
How do you explain it, director?
-I don't know, I don't understand.
40
00:04:45,865 --> 00:04:50,213
The locks in the corridor are intact.
The gate lock still has the key in it.
41
00:04:50,213 --> 00:04:54,134
Are there any prints?
-No. Forensics didn't find anything.
42
00:04:54,134 --> 00:04:56,738
They really did a first-rate
job, it was a grand escape.
43
00:04:56,739 --> 00:04:59,342
-How many people were here last night?
44
00:04:59,342 --> 00:05:02,490
In this unit, six agents and two nurses...
45
00:05:02,490 --> 00:05:06,620
and externally there were other
surveillance officers. 14 in total.
46
00:05:06,620 --> 00:05:10,497
Inform those 14 to consider
themselves under investigation.
47
00:05:10,497 --> 00:05:14,887
Tomorrow they'll receive the
14 legal letters, the 15th will go to you.
48
00:05:14,887 --> 00:05:16,894
I wasn't even present..!
49
00:05:18,435 --> 00:05:21,213
Staying here won't do anything. Let's go.
50
00:05:43,670 --> 00:05:45,201
Shall I serve it?
51
00:05:50,671 --> 00:05:53,058
Ninni, come here. Breakfast is ready.
52
00:05:58,235 --> 00:06:02,888
Good morning. I'm Dave.
-That's an American name.
53
00:06:02,888 --> 00:06:05,728
Yes, until a few days
ago, I lived in New Jersey.
54
00:06:05,729 --> 00:06:08,569
Now I work here. If you need anything...
55
00:06:15,131 --> 00:06:20,470
Sit down. -Thanks but I'd better not.
Everyone must sit in their own spot.
56
00:07:28,122 --> 00:07:30,279
Do you mind if I don't shake your hand?
57
00:07:33,138 --> 00:07:37,403
It's a habit I've recently picked up:
avoiding physical contact,
58
00:07:38,156 --> 00:07:40,416
especially when it's unnecessary.
59
00:07:50,618 --> 00:07:56,127
I discovered it with the lunatics.
The people there always touch each other.
60
00:07:59,129 --> 00:08:02,301
maybe to make sure that they still exist.
61
00:08:06,359 --> 00:08:09,616
Thank you for getting me out of
that living hell.
62
00:08:10,512 --> 00:08:12,860
Now tell me what you want from me.
63
00:08:14,805 --> 00:08:20,058
They killed one of my sons.
I want revenge.
64
00:08:20,851 --> 00:08:24,919
Do you need someone who knows
how to use a gun? -No.
65
00:08:25,939 --> 00:08:31,139
The person I want to destroy is more afraid
of downfall than dying.
66
00:08:31,139 --> 00:08:34,939
This is why I need you.
-And who is this man?
67
00:08:36,895 --> 00:08:38,853
Annibale Corvo.
68
00:08:40,800 --> 00:08:46,551
Annibale Corvo... is tha Mafia.
He's highly protected...
69
00:08:48,635 --> 00:08:50,581
He's untouchable.
70
00:08:51,870 --> 00:08:57,777
So was I, a short time ago,
until they killed Mimmo.
71
00:09:04,799 --> 00:09:08,182
What you're asking is a risky job...
72
00:09:08,987 --> 00:09:10,487
Impossible...
73
00:09:13,776 --> 00:09:16,223
A good reason to say yes to you.
74
00:09:19,999 --> 00:09:24,264
Naturally, for your collaboration...
I can offer you..
75
00:09:25,432 --> 00:09:29,815
I'll tell you what you should offer me.
76
00:09:30,495 --> 00:09:34,902
But only when you've taken me to
a place better than this kennel!
77
00:09:36,829 --> 00:09:40,509
I'll be away for a few days with my family.
78
00:09:41,215 --> 00:09:44,393
I'll be on the boat,
far from here.
79
00:09:45,268 --> 00:09:51,870
In the meantime, a very trustworthy person
will organize a place for you in the city.
80
00:09:52,391 --> 00:09:55,047
I want to know the whole picture:
81
00:09:55,047 --> 00:10:00,356
the dates of the problem, who the
players are, who was involted.
82
00:10:01,281 --> 00:10:04,334
I want to know everything about
your financial situation:
83
00:10:04,334 --> 00:10:11,014
bank accounts, inevestments, shares,
quotes, transactions... everything.
84
00:10:12,938 --> 00:10:16,730
Fine. You'll have everything.
85
00:10:23,083 --> 00:10:25,131
Ninni, where are you?
86
00:10:32,465 --> 00:10:34,962
Ninni, come here,
let's play together.
87
00:11:36,670 --> 00:11:42,308
Hello? Is this 748 236?
I'd like to speak to the doctor.
88
00:11:42,308 --> 00:11:44,156
Tell him it's urgent..
89
00:11:45,187 --> 00:11:46,924
It's me.
90
00:11:47,861 --> 00:11:51,666
There's some news here.
The old guy has got the lunatic.
91
00:11:51,666 --> 00:11:55,096
Yes, really him.
Of course I'm sure,
92
00:11:55,096 --> 00:12:00,433
I saw it with my own eyes.
He put him in the old hunting lodge.
93
00:12:00,433 --> 00:12:03,109
I told you not to call
me under any circumstance.
94
00:12:03,110 --> 00:12:05,786
Yes resolve the issue.
95
00:12:06,601 --> 00:12:11,440
Call me back, I'll be waithing for
good news.. Good news!
96
00:12:12,266 --> 00:12:14,006
Okay, speak to you soon.
97
00:12:21,218 --> 00:12:24,505
Dad, can't you manage
to get off the phone?
98
00:12:24,506 --> 00:12:27,792
You shouldn't have let anyone
know we were coming to Rome.
99
00:12:27,792 --> 00:12:32,100
You're right! Sorry, kids.
100
00:12:33,469 --> 00:12:38,354
I should be like your dad, my dear: retire
on a pension and whoever is seen, is seen.
101
00:12:38,354 --> 00:12:42,965
He'd also be on the phone all the time.
It must be a disease..!
102
00:12:43,611 --> 00:12:45,474
Yes, like that. Bravo for you!
103
00:12:46,449 --> 00:12:48,506
Wait. Here, look.
104
00:12:52,743 --> 00:12:57,265
Hey, Riccardo? When these two get married
we'll give them a villa on the hill top?
105
00:12:57,265 --> 00:13:01,359
We'll see.
We'll see...
106
00:14:12,897 --> 00:14:17,246
That's strange...
She should have been here by now.
107
00:14:20,273 --> 00:14:22,533
i already made a booking.
108
00:14:23,148 --> 00:14:26,426
In a few days when we return from Lampedusa,
109
00:14:26,426 --> 00:14:29,238
you can go back to America.
110
00:14:34,146 --> 00:14:35,735
Ah, here she is!
111
00:14:37,696 --> 00:14:40,326
Do you remember her,
our boat?
112
00:14:51,856 --> 00:14:54,361
Who's at the helm?
-Filo.
113
00:14:56,596 --> 00:15:00,626
And who's there with him?
-No one. He's alone.
114
00:15:03,121 --> 00:15:07,948
Maybe you should get ready.
-Come, Ninni, let's go to grandma's.
115
00:15:09,490 --> 00:15:14,191
That's not Filo! It's a trap! Go!
Whatch out for the child! Get on the ground!
116
00:15:18,140 --> 00:15:20,591
No, Andrea!
-Mom!
117
00:15:21,908 --> 00:15:23,510
Don't move Ninni!
118
00:15:25,713 --> 00:15:26,913
Ninni!
119
00:15:45,326 --> 00:15:47,210
There's no one here.
120
00:15:49,426 --> 00:15:51,382
The lunatic isn't even here!
121
00:15:52,251 --> 00:15:54,773
Mom, Dad, help!
122
00:15:57,045 --> 00:15:59,441
Be careful Ninni, down!
123
00:16:01,321 --> 00:16:04,475
Mom! -Hold the child down.
Don't move!
124
00:16:13,158 --> 00:16:16,375
On the floor!
-Mommy help!
125
00:16:20,733 --> 00:16:22,581
Come on!
126
00:16:24,089 --> 00:16:27,395
Giovanni!
-Dad!
127
00:16:28,621 --> 00:16:30,887
Dad...
-Go away! Go!
128
00:16:31,952 --> 00:16:33,822
Mommy, help me!
129
00:16:37,376 --> 00:16:40,331
You have to worry about Gloria and Ninni!
Take them away!
130
00:16:40,331 --> 00:16:44,857
No! I won't leave you!
-Go, take them away!
131
00:16:49,183 --> 00:16:52,045
Go to the car! Turn it on, hurry!
132
00:16:56,872 --> 00:16:58,717
Go..! Go!
-Dad!
133
00:16:58,717 --> 00:17:00,178
Dad help!
134
00:17:08,977 --> 00:17:10,472
Hurry!
135
00:17:33,290 --> 00:17:34,723
You need to get out of here! Go!
136
00:17:37,820 --> 00:17:39,469
Get into the car! Harry!
137
00:17:41,099 --> 00:17:43,470
Get in, go!
138
00:17:46,220 --> 00:17:48,663
Get in!
-Hurry!
139
00:17:50,746 --> 00:17:53,877
Giovanni! No!
-Stop! Get in the car!
140
00:17:54,976 --> 00:18:00,521
No! My father is down here! -Where are
you going? I'll worry about your father!
141
00:18:09,761 --> 00:18:13,996
Lean on me!
-Be careful grandpa! No!
142
00:18:16,480 --> 00:18:18,820
Giovanni!
-No, Mom!
143
00:18:31,297 --> 00:18:34,792
Andrea... is in Baviera and has to go...
144
00:18:36,917 --> 00:18:39,543
He has to go to Garmisch.
145
00:18:45,767 --> 00:18:48,288
Garmisch.
146
00:19:06,429 --> 00:19:07,852
Move over!
147
00:19:44,044 --> 00:19:47,028
Who was shooting?
-Down at the beach, there were 5 of them.
148
00:19:47,028 --> 00:19:49,078
They arrived on the Star of the South.
149
00:19:50,035 --> 00:19:52,326
And your father? Where is your father?
150
00:19:59,146 --> 00:20:01,202
Let's go to the beach!
Quickly!
151
00:20:13,182 --> 00:20:14,602
Go!
152
00:20:24,012 --> 00:20:26,496
Hello? Hello?
News from the beach?
153
00:20:27,295 --> 00:20:31,771
There are 5 bodies.
At least 300 shots were fired.
154
00:20:31,771 --> 00:20:36,270
We found a man tied up, but still
alive, his name's Gianni Filo.
155
00:20:36,270 --> 00:20:40,699
I repeat: Gianni Filo.
He's Baron Linori's employee.
156
00:20:40,699 --> 00:20:43,962
He was meant to take
the motorboat to the port.
157
00:22:01,583 --> 00:22:03,478
Who are you?
158
00:22:04,844 --> 00:22:07,762
A friend.
-Your name?
159
00:22:07,762 --> 00:22:11,306
Carta. Carta Giuseppe.
160
00:22:11,306 --> 00:22:14,277
Were you present when...
-I arrived too late.
161
00:22:14,277 --> 00:22:18,093
The family is at the villa.
-Let's go.
162
00:22:40,880 --> 00:22:42,667
Go slower, brake.
163
00:22:43,686 --> 00:22:45,806
It's that American! What's
he doing here?
164
00:22:46,406 --> 00:22:47,821
Go, don't stop.
165
00:22:47,821 --> 00:22:49,636
Go! Go!
166
00:22:51,288 --> 00:22:53,472
Ninni, say something!
167
00:22:54,107 --> 00:23:00,270
Please, love!
168
00:23:04,983 --> 00:23:06,548
Please, talk to me.
169
00:23:12,240 --> 00:23:15,743
Darling, Mom is here with you.
Don't be scared.
170
00:23:15,743 --> 00:23:17,574
Talk to me, please!
171
00:23:46,718 --> 00:23:47,839
Ninni...
172
00:23:55,074 --> 00:24:00,151
If he stayed with that fear in his eyes, he
would have had those tears in him forever.
173
00:24:02,757 --> 00:24:03,581
I...
174
00:24:04,935 --> 00:24:06,617
want to thank you...
175
00:24:09,391 --> 00:24:11,724
for back then and for now.
176
00:24:13,225 --> 00:24:15,552
Hold him,
hold him as tight as you can.
177
00:25:12,836 --> 00:25:14,456
Darling...
178
00:25:17,272 --> 00:25:20,547
They released Filo a little while ago,
I already spoke to him.
179
00:25:22,395 --> 00:25:25,151
While he was checking the motor,
they hit him and he lost consciousness.
180
00:25:25,152 --> 00:25:27,908
Then they tied him up.
181
00:25:29,059 --> 00:25:30,519
And after all that,
when it was time to run,
182
00:25:30,519 --> 00:25:35,463
instead of killing him
they left him on the beach.
183
00:25:37,046 --> 00:25:40,819
The motorboat was found
set on fire at Punta Stella. Incendiato.
184
00:25:44,393 --> 00:25:47,361
Who could have known
that we had decided to leave?
185
00:25:49,526 --> 00:25:51,037
I knew...
186
00:25:51,720 --> 00:25:55,465
the men who stay here
at the villa knew... Filo knew...
187
00:25:56,545 --> 00:25:58,136
and that American too.
188
00:26:00,106 --> 00:26:02,485
That American saved our lives.
189
00:26:05,072 --> 00:26:08,974
Without him, they would
have killed us all, even Ninni.
190
00:26:16,520 --> 00:26:18,013
In your opinion,
191
00:26:20,412 --> 00:26:21,967
who wants us dead?
192
00:26:32,534 --> 00:26:34,179
Corvo.
193
00:26:36,828 --> 00:26:38,621
And the Mafia High Command.
(Kupola).
194
00:26:44,419 --> 00:26:46,037
Why?
195
00:26:46,809 --> 00:26:51,482
Your father wasn't used bowing his dead.
He wanted revege for Mimmo.
196
00:26:52,425 --> 00:26:55,314
And he got a man to help him.
197
00:26:59,605 --> 00:27:01,460
Who is this man?
198
00:27:02,426 --> 00:27:05,725
Why do yo care?
It's all over now!
199
00:27:06,852 --> 00:27:09,436
I'll decide
when something is finished.
200
00:27:14,974 --> 00:27:16,890
I want to speak to him.
201
00:27:23,121 --> 00:27:25,758
Andrea, can you come upstairs, please?
202
00:27:25,758 --> 00:27:31,004
Ninni still shaken up. I can't get him
to sleep. He's petrified, he's crying.
203
00:27:41,433 --> 00:27:43,617
Tommorrow
morning take me to him!
204
00:27:56,007 --> 00:27:57,905
You two can go.
205
00:27:59,762 --> 00:28:03,504
Have a good sleep tonight.
See you tomorrow.
206
00:28:04,890 --> 00:28:07,961
How are you meant to
sleep with a heavy heart?
207
00:28:08,708 --> 00:28:13,735
If I'd left straight away without going down
to check the oil pump, maybe right now...
208
00:28:15,037 --> 00:28:18,430
It's destiny, Filo. Don't think about it.
209
00:28:19,123 --> 00:28:24,191
Everyone has their own and when it's time,
it's time.
210
00:28:26,344 --> 00:28:28,981
Let's go, Filo. I'll accompany you.
Come with me.
211
00:28:42,206 --> 00:28:44,095
He's just fallen asleep.
212
00:28:58,513 --> 00:29:03,500
Andrea, what's going on?
I don't understand anything anymore.
213
00:29:04,892 --> 00:29:08,423
Try to rest a little.
Tomorrow...
214
00:29:08,988 --> 00:29:11,670
I don't want to wait for tomorrow!
I want you to talk to me now!
215
00:29:11,671 --> 00:29:14,352
I want you to explain!
216
00:29:16,147 --> 00:29:18,485
It's like being in a war here!
217
00:29:20,290 --> 00:29:23,765
Listen, Gloria.
It's all so difficult.
218
00:29:24,424 --> 00:29:28,916
So scary. Please...
-For years you didn't want to come here!
219
00:29:28,916 --> 00:29:33,055
It was your house! Your parents were here...
Your brother!
220
00:29:33,836 --> 00:29:37,116
Why? Why kept you so far away?
221
00:29:38,717 --> 00:29:42,482
I didn't get along with my father.
-Who was your father?
222
00:29:42,482 --> 00:29:46,052
Why are the Linoris hated by everyone?
-I don't know!
223
00:29:46,052 --> 00:29:48,966
I don't believe you.
I don't believe you!
224
00:30:04,937 --> 00:30:08,100
So...
Are you going to have a drink?
225
00:30:09,580 --> 00:30:13,814
I'm tired and those
stinkers even smashed my face.
226
00:30:13,814 --> 00:30:18,359
Two minutes, Filo. It's good
for you. Take the rest of it home.
227
00:30:18,359 --> 00:30:21,724
It will make all your aches go away.
Or, if you like...
228
00:30:24,998 --> 00:30:27,373
Filo, I'll get you a blanket.
229
00:30:28,440 --> 00:30:29,855
What do you say?
230
00:30:33,234 --> 00:30:35,811
How much does a blanket cost?
231
00:30:36,884 --> 00:30:41,870
It depends. If it's got red hair,
has green eyes,
232
00:30:43,095 --> 00:30:45,886
and keeps you warm all night,
then the price increases.
233
00:30:45,886 --> 00:30:49,851
But don't worry, tonight
it's on me. Let's go, Filo, go.
234
00:30:56,554 --> 00:30:58,978
You're even charming!
235
00:31:03,801 --> 00:31:07,198
Careful because it's 40%!
-The secret is to go slowly...
236
00:31:07,198 --> 00:31:11,400
but without ever stopping
until the last drop. Watch!
237
00:31:19,873 --> 00:31:24,514
Tell me who you work for? Who did you
secretly call the other day from the study?
238
00:31:24,514 --> 00:31:27,857
How much did they give you
to sell the old guy's life?!
239
00:31:27,857 --> 00:31:30,609
What the fuck are you saying?
What are you inventing?
240
00:31:38,242 --> 00:31:42,534
You don't know me jet! If you don't
tell me everything you'll leave here dead!
241
00:31:53,831 --> 00:31:57,099
I won't say anything to
Carta, but from now on,
242
00:31:57,100 --> 00:32:00,367
we have to be in it
together. Understand?
243
00:32:00,367 --> 00:32:06,396
So... Who did you call the other day?
-Annibale Corvo.
244
00:32:06,396 --> 00:32:10,062
Who is that?
-Someone big.
245
00:32:10,785 --> 00:32:12,996
Someone ranked up there
with the big shots.
246
00:32:15,068 --> 00:32:17,736
Tell me.
How long have you been working for Linori?
247
00:32:19,464 --> 00:32:23,403
18 years.
-And how did you start?
248
00:32:25,001 --> 00:32:28,716
My brother Saverio called me.
I was just a boy and
249
00:32:28,716 --> 00:32:33,014
there were 3 shepherds to be killed.
-Why? What had they done?
250
00:32:33,014 --> 00:32:38,028
They had massacred a police squad,
they knew too much.
251
00:32:39,094 --> 00:32:40,952
They had to die.
252
00:32:53,168 --> 00:32:55,804
And who were these policemen?
253
00:32:56,810 --> 00:33:02,361
5 ball breakers. The head's name was Giorgi.
254
00:33:31,299 --> 00:33:33,457
Why were they killed?
255
00:33:34,216 --> 00:33:38,145
You're asking me?
I was the last wheel on the cart.
256
00:33:38,829 --> 00:33:43,080
You should have asked Linori.
-So, you're saying it was Linori
257
00:33:43,080 --> 00:33:45,538
who gave the
orders for the massacre?
258
00:33:48,677 --> 00:33:50,329
Answer me?
259
00:33:51,278 --> 00:33:55,110
Yes. But it was a favor for someone else.
-For who?
260
00:33:56,415 --> 00:33:58,541
I don't know. I swear...
261
00:34:00,493 --> 00:34:06,289
After that, my brother Saverio became
remorseful and scared...
262
00:34:07,301 --> 00:34:09,009
and one day, he disappeared.
263
00:34:09,934 --> 00:34:15,401
I should have killed him too because
he wanted to tell the police everything.
264
00:34:16,061 --> 00:34:20,769
But instead? Where did he go?
-100 kms from here.
265
00:34:21,643 --> 00:34:24,501
In the mountains, in a convent.
266
00:34:25,187 --> 00:34:30,830
San Piero alle Mole. A place where they
can't look at anyone or speak to anyone.
267
00:34:31,942 --> 00:34:35,229
This is all I have left of him.
268
00:34:37,347 --> 00:34:40,382
Give me that ring.
-But...
269
00:34:40,382 --> 00:34:42,088
Give it to me!
270
00:34:47,990 --> 00:34:49,490
And now get lost. Go away.
271
00:34:50,999 --> 00:34:53,245
I'll hold on this for now.
Outside!
272
00:35:03,987 --> 00:35:06,619
Are you happy
with half of everything?
273
00:35:07,746 --> 00:35:09,817
Yes, that's fine.
But, hey!
274
00:35:12,782 --> 00:35:15,063
Be careful of what you do!
275
00:35:57,486 --> 00:35:58,546
Andrea...
276
00:36:04,147 --> 00:36:07,327
Where are you going, so early?
-I have an meeting.
277
00:36:08,037 --> 00:36:11,867
Something important.
-Andrea, listen to me.
278
00:36:15,283 --> 00:36:17,478
I'm sorry about yesterday.
279
00:36:18,775 --> 00:36:23,539
But I'm begging you, say something to me.
Don't keep it bottled up.
280
00:36:26,437 --> 00:36:28,894
Excuse me, I have to go.
281
00:36:30,510 --> 00:36:32,621
Andrea! Wait!
282
00:37:03,338 --> 00:37:06,996
Maybe I made a mistake.
I shouldn't have brought you here.
283
00:37:09,810 --> 00:37:13,175
This is Palazzo Cardano.
He lives there.
284
00:37:17,680 --> 00:37:20,864
But don't be too
trusting. Those who serve
285
00:37:20,865 --> 00:37:24,049
too many masters, are
faithul to none in the end.
286
00:38:34,348 --> 00:38:37,962
That is the asset
situation of his family in Italy.
287
00:38:38,733 --> 00:38:43,572
There's the complete picture of
their business in foreign markets.
288
00:38:45,295 --> 00:38:48,621
And over there, you can see...
-I don't want to see anything!
289
00:38:52,954 --> 00:38:55,492
I just want to
get out of this nightmare.
290
00:38:58,348 --> 00:39:01,204
I'm here to find
out if you can help me do it.
291
00:39:04,520 --> 00:39:09,621
You see, common folk believe the hardest
thing is climbing to the summit.
292
00:39:09,621 --> 00:39:12,029
You demonstrate the opposite.
293
00:39:12,818 --> 00:39:15,971
You handled your father's death with ease...
294
00:39:15,971 --> 00:39:18,857
and got to the top of an huge
mountain of money.
295
00:39:19,517 --> 00:39:21,983
Your problem is descending.
296
00:39:22,990 --> 00:39:25,814
It's not an easy task,
I assure you.
297
00:39:29,615 --> 00:39:31,690
To do it...
298
00:39:32,805 --> 00:39:35,402
I'm prepared
to lose some of my own assets.
299
00:39:40,230 --> 00:39:43,508
Are you also prepared
to lose your wife, and your son?
300
00:40:00,591 --> 00:40:01,719
You see.
301
00:40:02,856 --> 00:40:07,689
20 years ago your father
made a huge deal with the Mafia,
302
00:40:08,423 --> 00:40:12,266
a deal whick brought
him many billions...
303
00:40:12,976 --> 00:40:16,121
Recently,
the Mafia has come back to life.
304
00:40:16,814 --> 00:40:20,888
It needed Sicil Tekno Plus for a
new and very big business deal
305
00:40:21,946 --> 00:40:24,462
and suggested your father
substitute your brother Mimmo
306
00:40:24,463 --> 00:40:26,978
with a manager linked to
the Mafia High Command:
307
00:40:26,978 --> 00:40:32,437
Annibale Corvo. This time,
your father said "no."
308
00:40:35,161 --> 00:40:37,888
The consequences
of it are right in front of you.
309
00:40:39,060 --> 00:40:44,395
Pulling out of dealings, even old ones,
with Mafia is like declaring war.
310
00:40:45,023 --> 00:40:47,069
And war means death.
311
00:40:48,975 --> 00:40:54,224
What do you suggest I do?
-It's simple. You must win.
312
00:40:55,947 --> 00:41:00,884
Then you can do as you please.
But to win - you must fight.
313
00:41:04,013 --> 00:41:07,317
How?
-There are many ways.
314
00:41:09,094 --> 00:41:12,772
There's strenght: using armed men.
315
00:41:13,471 --> 00:41:17,854
There's the heart: striking
your enemy through his family.
316
00:41:17,854 --> 00:41:21,241
A wife, a child, or a brother.
317
00:41:23,369 --> 00:41:25,306
And there's intelligence,
318
00:41:26,013 --> 00:41:29,539
which is the only one to really
work with a man like Corvo.
319
00:41:30,599 --> 00:41:32,143
That is?
320
00:41:32,969 --> 00:41:37,083
Explain it. -For the moment,
you must pretend to surrender.
321
00:41:37,083 --> 00:41:41,794
We must kill some time. We must
give Corvo the impression he's won,
322
00:41:41,794 --> 00:41:44,488
in order to
strike him down at his weakest.
323
00:41:46,410 --> 00:41:49,193
It's a good idea to
invite him to your father's
324
00:41:49,194 --> 00:41:51,977
funeral, and there, let
him know that you give in.
325
00:41:54,928 --> 00:41:57,469
Invite him to the funeral...
326
00:41:59,427 --> 00:42:03,938
You're crazy.
-Don't ever say that word in my presence!
327
00:42:08,123 --> 00:42:13,223
Maybe you don't know, but
crazy people are rhe best people.
328
00:42:14,981 --> 00:42:17,725
I don't have anything
else to say to you, that's all!
329
00:42:29,910 --> 00:42:31,603
Just one thing...
330
00:42:34,276 --> 00:42:38,158
What's the name of that man who
risked his life for your father?
331
00:42:38,785 --> 00:42:43,604
Dave. Dave Licata.
-I need him.
332
00:42:45,071 --> 00:42:49,086
Tell him to come tomorrow night
to the old entrance of the port.
333
00:42:49,086 --> 00:42:51,917
If you want, he can come here.
-No.
334
00:42:52,830 --> 00:42:55,268
No one is to know where I live.
335
00:42:59,691 --> 00:43:01,728
Why do you want him?
336
00:43:04,450 --> 00:43:06,346
Because he's loyal.
337
00:44:12,083 --> 00:44:14,149
Hey!
-Stefano.
338
00:44:14,961 --> 00:44:17,678
I saw you leaving
the hotel and I stopped.
339
00:44:19,932 --> 00:44:23,443
Sorry, but I'm busy right now.
-If you want I can accompany you.
340
00:44:25,291 --> 00:44:28,928
Okay. Go.
-Yes, where?
341
00:44:30,858 --> 00:44:33,697
Where? -Wherever you like. As long as
you get out of here, go!
342
00:45:10,467 --> 00:45:15,113
Where did you dig that up from?
-It's basement, it was there for years.
343
00:45:15,856 --> 00:45:20,941
It was my father's.-This chain was also your
father's, but it had a golden tag on it.
344
00:45:20,941 --> 00:45:25,287
With a blood type written on it.
-Really? What was it for?
345
00:45:25,287 --> 00:45:28,798
Well, I don't know...
in case of accident.
346
00:45:30,325 --> 00:45:33,491
He must have been hateful,
exact, rational...
347
00:45:34,535 --> 00:45:38,320
What sort of accident could happen
to someone who worked for the post office?
348
00:45:39,336 --> 00:45:44,230
Doesn't anything go well for you?
How does your mother cope with you?
349
00:45:50,080 --> 00:45:53,742
You know, at the hotel we didn't
bump into each other by coincidence.
350
00:45:55,182 --> 00:45:59,126
I came on purpose. I was waithing
for nearly two hours.
351
00:45:59,701 --> 00:46:02,260
That was obvious.
-How?
352
00:46:02,260 --> 00:46:06,010
When I got on the scooter,
the motor was cold.
353
00:46:06,731 --> 00:46:10,669
Do you always know everything?
-Yeah, sometimes!
354
00:46:11,396 --> 00:46:16,783
I don't even know your name.
-Everyone calls me Licata.
355
00:46:17,819 --> 00:46:21,369
By your surname?
-Yes, like at school.
356
00:46:21,369 --> 00:46:23,969
Listen, Licata. What does my shit
of a father do in America?
357
00:46:23,970 --> 00:46:26,569
Does he have a wife, children?
358
00:46:27,460 --> 00:46:29,911
No, he has nothing.
359
00:46:34,117 --> 00:46:36,321
So, can you tell me who you are?
360
00:46:39,055 --> 00:46:43,704
I worked at the post with your dad.
Same room, same table.
361
00:46:46,299 --> 00:46:49,251
And I'm also one who doesn't like
people putting their hands on me!
362
00:46:52,620 --> 00:46:55,175
Take me to the city. I'm late.
363
00:47:05,424 --> 00:47:09,529
Hop on. -How did you know to kick
the magneto to start it?
364
00:47:10,744 --> 00:47:15,939
Come on, these old wrecks have the
same problems. Go, I'm in a hurry!
365
00:47:15,939 --> 00:47:20,052
You've told me a lot of bullshit.
-Let's go, don't waste more time!
366
00:49:14,355 --> 00:49:18,103
I work there, I'm a car-park attendant.
-Good.
367
00:49:19,689 --> 00:49:23,201
All right, I'll let you go. Bye.
-Where are you going now?
368
00:49:24,465 --> 00:49:27,270
If it's not a secret...
-To a funeral.
369
00:49:27,270 --> 00:49:30,216
Why do you always joke around?
-Don't you believe me?
370
00:49:32,856 --> 00:49:37,619
Listen, your father asked me a favor. I had
to give you some money, and I did.
371
00:49:38,500 --> 00:49:41,179
So? -He didn't tell me to change your
diapers. Understand?
372
00:49:44,207 --> 00:49:46,169
So, leave me in peace! Okay?
373
00:49:49,057 --> 00:49:50,767
Go fuck yourself!
374
00:50:55,913 --> 00:51:00,897
Did you only arrive now?
-I was back there.
375
00:51:32,865 --> 00:51:37,361
You have to go to the cemetery
to check if everything is in order.
376
00:51:37,361 --> 00:51:38,596
Okay.
377
00:51:53,760 --> 00:51:59,266
Thank you for coming. I know you were
a good friend of my father's.
378
00:52:54,850 --> 00:52:58,817
You stay here.
you watch that area.
379
00:52:59,530 --> 00:53:01,958
Filo and I
will inspect the chapel.
380
00:53:15,695 --> 00:53:17,412
Let's take a look.
381
00:53:42,966 --> 00:53:45,018
Have a nice trip. Iuda.
382
00:54:18,576 --> 00:54:21,950
Put him in there
and then cover it.
383
00:54:58,580 --> 00:55:00,298
Come in.
384
00:55:01,261 --> 00:55:02,659
Go through.
385
00:55:22,578 --> 00:55:24,302
It's nice, isn't it?
386
00:55:26,321 --> 00:55:28,740
I recently
bought it at an auction.
387
00:55:29,667 --> 00:55:35,102
Watches have always been
one of my great pasions.
388
00:55:35,102 --> 00:55:38,609
I like to open them,
look at how they function...
389
00:55:39,913 --> 00:55:45,492
and adjust the mechanics...
-That requires a very steady hand.
390
00:55:46,911 --> 00:55:50,335
My hand is steady.
I never tremble.
391
00:55:53,751 --> 00:55:56,306
Even though, naturally,
I'm not fond ef enemies:
392
00:55:57,117 --> 00:56:03,354
certain judges certain cops who
follow me as if I were a ferocious animal...
393
00:56:05,209 --> 00:56:09,517
certain politicians, even those
who were once my friends.
394
00:56:10,420 --> 00:56:12,368
But that doesn't surprise me.
395
00:56:13,673 --> 00:56:17,406
The art of "seeming" is the
force that moves today's world:
396
00:56:18,095 --> 00:56:21,339
being in the spotlight,
showing off people like me,
397
00:56:21,339 --> 00:56:25,598
accustomed to darkness,
have become a true rarity.
398
00:56:26,576 --> 00:56:30,197
What stage are the African negotiations at?
-At a great stage.
399
00:56:31,026 --> 00:56:33,150
I've finalized
an agreement for you directly...
400
00:56:34,579 --> 00:56:40,751
with an African head of government,
a man who is a true champion of greedines.
401
00:56:41,490 --> 00:56:46,772
In two months, they'll send the first 50
tons of heroin made in their new refineries.
402
00:56:46,772 --> 00:56:49,591
You can by it at a quarter (25%)
of the Thai price...
403
00:56:50,400 --> 00:56:56,391
and you'll be able to avoid
the risk of having refineries under houses.
404
00:56:57,177 --> 00:57:01,334
Excellent!
-Naturally, they want to be paid in arms.
405
00:57:01,334 --> 00:57:07,282
But that's not a problem, since the world
has suddenly been overcome with peace,
406
00:57:08,130 --> 00:57:12,327
and there's heaps of arsenal
they don't know how to get rid of.
407
00:57:12,327 --> 00:57:16,418
Who will contact the countries who intend
to sell the arms?
408
00:57:17,206 --> 00:57:18,581
Me.
409
00:57:19,400 --> 00:57:24,649
How much do you want?
-For now, a kickback of 15%...
410
00:57:24,649 --> 00:57:27,805
of the gross amount, naturally.
411
00:57:28,582 --> 00:57:29,996
And also...
412
00:57:31,386 --> 00:57:35,107
a tiny favor.
-What type of favor?
413
00:57:36,888 --> 00:57:40,866
I want you to get rid
of judge Silvia Conti.
414
00:57:43,043 --> 00:57:47,427
But that wasn't in the agreement.
The judge is a well known person.
415
00:57:49,281 --> 00:57:53,976
For your crooks who have already
freed us from Baron Linori...
416
00:57:53,976 --> 00:57:59,432
it'll be child's play carrying out
the tiny favor I've asked.
417
00:58:37,417 --> 00:58:40,381
Simon Barth arrived at the Village
Residence at 5:00 am in his car...
418
00:58:40,381 --> 00:58:44,835
with a stripper, Elsy,
from Night Club Inferno.
419
00:58:44,835 --> 00:58:47,150
Did she talk?
-No. She disappeared after that night.
420
00:58:47,150 --> 00:58:51,223
Someone saw her at
Castelvetro Station, just out of town.
421
00:58:51,223 --> 00:58:55,516
A ticket inspector remembers her.
She wouldn't go unnoticed.
422
00:58:55,516 --> 00:58:57,834
Keep going - without cemments, please.
423
00:58:59,950 --> 00:59:02,337
She caught
the train to Rome at 6:00 am.
424
00:59:02,337 --> 00:59:06,599
I contacted their police.
Maybe they have a clue.
425
00:59:06,599 --> 00:59:11,216
Do you have a photo of her?
-Well yes. But it's a bit...
426
00:59:14,859 --> 00:59:19,466
Well, she wouldn't go unnoticed.
Send it to all the police stations...
427
00:59:19,466 --> 00:59:21,006
and to the border control.
-Okay.
428
00:59:21,006 --> 00:59:24,388
You check if the dates on Mimmo Linori
have arrived. -Sure.
429
00:59:36,576 --> 00:59:39,029
Mimmo Linori.
Age:37. Single.
430
00:59:39,985 --> 00:59:44,615
The report says the gun was a
"Smith & Wesson",caliber 38 with a silencer.
431
00:59:45,156 --> 00:59:49,003
When did the homicide happen?
-Three weeks ago.
432
00:59:51,424 --> 00:59:55,202
Three weeks ago we arrested a guy
at the auction hall in New York.
433
00:59:55,202 --> 00:59:59,815
He was only staying a short time. Where's
the report from America?
434
01:00:05,642 --> 01:00:08,143
Thanks.
435
01:00:09,138 --> 01:00:12,928
"Masino Salierno, prosecuted twice for
drug trafficking and attempted homicide.
436
01:00:12,928 --> 01:00:15,474
27 years old.
Six years spent in jail."
437
01:00:19,862 --> 01:00:24,300
Prepare telex for New York
and warn the extradition office.
438
01:00:24,300 --> 01:00:29,990
The name of the suspect is Masino
Salierno, on the charge of homicide.
439
01:01:08,085 --> 01:01:11,130
Okay guys, that's
enough for today. You can go.
440
01:01:19,994 --> 01:01:21,578
See you tommorow.
-Buy!
441
01:01:28,783 --> 01:01:30,665
I was waiting for you a while.
442
01:01:33,783 --> 01:01:35,732
Go around the other way! Faster!
443
01:01:48,319 --> 01:01:51,160
No. Let me go!
-I won't do anything, I promise!
444
01:01:52,171 --> 01:01:53,811
No! Let me go!
445
01:02:01,089 --> 01:02:02,967
Look who was at the funeral!
446
01:02:12,142 --> 01:02:13,374
Yes?
447
01:02:17,976 --> 01:02:21,219
Okay. Quadri found the girl.
448
01:02:22,283 --> 01:02:24,775
Let's hope she
doesn't flip out during the ride...
449
01:02:43,643 --> 01:02:46,825
Had you ever seen Simon Barth
before that night? -No.
450
01:02:47,664 --> 01:02:51,199
It was the first time.
-Had he ever come to Night Club Inferno?
451
01:02:51,992 --> 01:02:53,840
No, not that I know of.
452
01:02:55,027 --> 01:02:58,663
So, why did you let him
accompany you home that night?
453
01:02:59,430 --> 01:03:01,564
He was trying butter me up...
454
01:03:02,413 --> 01:03:07,139
Try to explain yourself better.
-He wanted to make love with me.
455
01:03:08,809 --> 01:03:13,825
Do you accept offers for sex from any guy?
-He only accompanied me home.
456
01:03:15,163 --> 01:03:18,366
Then what happened?
-I already told you!
457
01:03:18,366 --> 01:03:23,583
So repeat it.
-He accompanied me home and then he left.
458
01:03:25,415 --> 01:03:31,227
Didn't he want to make love?
-He did, but I didn't want to.
459
01:03:31,227 --> 01:03:36,106
I was tired. I wanted him to leave.
-If I've understood correctly...
460
01:03:36,106 --> 01:03:42,026
five minutes later you left home, without a
suitcase, or anything and you ran away!
461
01:03:42,026 --> 01:03:45,121
I don't know. I don't know..!
I heard gun shots,
462
01:03:45,122 --> 01:03:48,217
cars chasing each other,
yelling. I don't know anything!
463
01:03:50,682 --> 01:03:51,891
Take it easy.
464
01:03:57,354 --> 01:03:59,579
Have a drink, and try to calm down.
465
01:04:00,975 --> 01:04:05,540
In a few days I'll put you before a young
American man: Masino Salierno.
466
01:04:06,981 --> 01:04:10,575
Masino?
-Do you know him?
467
01:04:12,253 --> 01:04:15,387
Yes...
I know him.
468
01:04:22,161 --> 01:04:25,915
He killed Mimmo Linori at my house.
469
01:04:27,849 --> 01:04:31,821
Then one night Simon came
to where I used to work,
470
01:04:32,733 --> 01:04:36,128
and he found out everything.
That's why they killed him.
471
01:04:36,128 --> 01:04:40,119
I was saved because someone I don't know,
472
01:04:40,119 --> 01:04:46,245
accompanied me to the station.
I said everything, then he left.
473
01:04:46,928 --> 01:04:52,585
Was he one of Linori's men?
-Yes, I think so.
474
01:04:53,313 --> 01:04:55,646
Can you describe this man to me?
475
01:04:56,271 --> 01:04:59,490
Maybe, but men are all the same to me.
476
01:05:08,531 --> 01:05:10,556
Yes, that's him.
477
01:05:48,921 --> 01:05:50,982
Welcome back, Dad.
478
01:06:01,901 --> 01:06:04,651
I was searching, and what did I find?
479
01:06:06,584 --> 01:06:08,272
Your medal.
480
01:06:12,791 --> 01:06:15,109
What's that? A gun?
481
01:06:19,825 --> 01:06:23,126
Of course,
in America you're a gangster!
482
01:06:25,145 --> 01:06:27,060
Did you drink it all?
483
01:06:33,635 --> 01:06:35,660
Do you want to give me a lecture?
484
01:06:38,667 --> 01:06:40,804
Do you want to give me a lecture?
485
01:06:42,159 --> 01:06:46,055
Shell we play as father and son?
Here, have your medal.
486
01:06:50,504 --> 01:06:53,089
Up there is a well oiled brain.
487
01:06:56,160 --> 01:07:03,096
I understood very quickly you were a bit
strange, the money, the scooter, the medal..
488
01:07:03,812 --> 01:07:07,963
Why did you come here?
-You know why I came here.
489
01:07:08,524 --> 01:07:12,053
To tell you that you're a worm,
that you're disgusting!
490
01:07:12,053 --> 01:07:14,826
You didn't even have the
courage to introduce yourself.
491
01:07:18,814 --> 01:07:20,752
You're ashamed, aren't you?
492
01:07:20,752 --> 01:07:23,848
Leave me alone, you
piece of shit! I can cope on my own.
493
01:07:23,849 --> 01:07:26,944
I've coped
on my own for 20 years.
494
01:08:57,143 --> 01:08:58,406
Stefano.
495
01:09:00,012 --> 01:09:01,216
Come here.
496
01:09:02,926 --> 01:09:04,746
There.
497
01:09:08,196 --> 01:09:11,526
Stay here. Don't move.
Whait.
498
01:09:17,997 --> 01:09:21,861
You must come with us to the
police. There's a warrant for you.
499
01:09:23,382 --> 01:09:26,024
What am I accused of?
-Association with the Mafia.
500
01:09:28,701 --> 01:09:30,240
Let's go.
501
01:12:22,559 --> 01:12:25,763
Get your jacket.
The judge is waiting for you.
502
01:13:04,262 --> 01:13:06,142
Don't you like the surroundings?
503
01:13:10,630 --> 01:13:15,107
Sit down. What do you think? -I think
they're arranging an attack against you.
504
01:13:15,107 --> 01:13:19,737
A prisoner was given strange pack.
-Stop making up stories. Enough.
505
01:13:19,737 --> 01:13:23,782
It's the truth. I swear.
Get those cells down there checked.
506
01:13:23,782 --> 01:13:27,830
I will not get anything checked.
-Please listen! Get checked!
507
01:13:29,846 --> 01:13:35,124
Sit down now, Mr. Licata! -My name
is not Licata! I'm Davide Pardi!
508
01:13:35,124 --> 01:13:37,096
Years ago I was a police agent.
I was part of Chief Mobile Giorgi's squad.
509
01:13:37,097 --> 01:13:39,068
Ever heard of it?
510
01:13:40,415 --> 01:13:42,361
Giorgi's squad was assassinated.
511
01:13:43,653 --> 01:13:47,365
I survived!
Quickly, get her out of this room!
512
01:13:48,751 --> 01:13:50,319
Watch out!
513
01:14:03,133 --> 01:14:04,437
No, stay here!
514
01:14:08,834 --> 01:14:10,147
Get out!
515
01:14:17,392 --> 01:14:21,770
Back then I had a beard and long hair.
I got around on an old scooter.
516
01:14:22,542 --> 01:14:25,251
Giorgi assigned us
areas: I had the old areas
517
01:14:25,252 --> 01:14:27,960
behind the cathedral,
and down to the beach.
518
01:14:28,887 --> 01:14:31,836
In a matter of a few hours it all happened.
519
01:14:32,875 --> 01:14:38,299
First they killed Giorgi
and my colleagues and then it was me next.
520
01:14:40,228 --> 01:14:44,416
I lived with Marta. We just had a baby.
521
01:14:46,912 --> 01:14:52,617
Stefano was hurt... How could I escape
with a baby who was a few months old?
522
01:14:53,807 --> 01:14:57,032
Last week, I saw him again after
nearly 20 years.
523
01:15:00,945 --> 01:15:05,748
It was Simon who convinced me
to gho back. We were good friends.
524
01:15:16,140 --> 01:15:17,660
Just a moment.
525
01:15:20,889 --> 01:15:25,102
How did you find her?
-Trevi's at the police headquarters.
526
01:15:25,102 --> 01:15:27,228
He passed on the information.
Seems like he found things on him too.
527
01:15:30,258 --> 01:15:33,683
I'm sorry, Madam.
I'm judge Silvia Conti.
528
01:15:34,228 --> 01:15:37,367
Why have you brought me here?
-I'll explain it all, come with me.
529
01:15:52,987 --> 01:15:54,984
Do you know that man?
530
01:16:09,891 --> 01:16:13,916
Tha's Davide,
the father of my child.
531
01:16:26,360 --> 01:16:28,524
Now what do you plan to do?
532
01:16:29,981 --> 01:16:34,267
if you let me out of here
I'll go back to where I came from.
533
01:16:34,267 --> 01:16:38,523
What if I ask you for the information
you were meant to give Simon?
534
01:16:41,254 --> 01:16:46,010
Can that be done? What I mean is,
can a judge do that?
535
01:16:46,010 --> 01:16:47,607
Well, it seems like I'm doing it.
536
01:16:51,704 --> 01:16:54,286
Anything goes,
as long as you win, hey?
537
01:16:56,119 --> 01:16:59,173
All things considered, even
someone like me can do well...
538
01:16:59,173 --> 01:17:04,949
I don't get anything out of this. At best, I
can get...a bullet in my head, like before.
539
01:17:05,651 --> 01:17:07,221
Well, why do you do it then?
540
01:17:09,079 --> 01:17:10,926
Because it's right.
541
01:17:10,926 --> 01:17:13,889
And me?
Why should I do it?
542
01:17:16,205 --> 01:17:18,113
Because it's right.
543
01:17:21,410 --> 01:17:24,349
I came back here to
get my life back together.
544
01:17:24,349 --> 01:17:28,271
That's all...
I don't make deals with anyone.
545
01:17:33,046 --> 01:17:38,471
I'll ask you one thing:
to walk this road together.
546
01:17:40,371 --> 01:17:43,303
I'm not offering you anything,
not money, not medals.
547
01:17:46,448 --> 01:17:48,450
When will you release me?
548
01:17:49,293 --> 01:17:50,740
Immediately.
549
01:17:54,611 --> 01:17:56,696
And where can we meet?
550
01:18:05,138 --> 01:18:07,880
At this address,
that's the private phone number.
551
01:18:08,861 --> 01:18:12,377
What are you made of? Iron?
552
01:18:13,761 --> 01:18:18,807
What is it that makes you so strong?
-I'm not as strong as you think.
553
01:18:20,948 --> 01:18:23,641
So sometimes you even cry.
554
01:18:35,958 --> 01:18:40,678
A while ago... in a large court full
of people...
555
01:18:42,061 --> 01:18:44,918
I cried in front of everyone
I shed all tears I had.
556
01:19:47,520 --> 01:19:54,138
Yes, I understand what you're asking.
But our Abbot left us last night.
557
01:19:54,138 --> 01:19:56,935
So, I can't let you
speak to a man who has
558
01:19:56,936 --> 01:19:59,733
voluntarily chosen to
withraw from the world.
559
01:20:00,579 --> 01:20:05,087
So no one has spoken to Saverio,
for 20 years?
560
01:20:05,087 --> 01:20:08,814
That's right. Brother Gillo,
that's his name now...
561
01:20:08,814 --> 01:20:13,174
spends the whole day in his cell. I've never
seen him face to face.
562
01:20:13,174 --> 01:20:16,510
He lives in silence,
and his silence is respected.
563
01:20:17,539 --> 01:20:19,660
Where is he?
564
01:20:19,660 --> 01:20:23,953
Down there. In the last cell.
The one furthest away.
565
01:21:16,635 --> 01:21:18,976
Saverio Filo, open up!
566
01:21:21,905 --> 01:21:26,129
Open up! I've come to talk
to you about your brother.
567
01:22:16,411 --> 01:22:20,187
You called me by a name that I...
568
01:22:21,237 --> 01:22:23,449
have tried to forget.
569
01:22:25,076 --> 01:22:30,221
Now I am Brother Gillo,
servant of Christ, nothing else.
570
01:22:32,636 --> 01:22:38,445
And you... with this ring.
Who are you?
571
01:22:38,445 --> 01:22:42,763
Your brother is dead.
Giuseppe Carta killed him.
572
01:23:02,303 --> 01:23:04,106
But before he died...
573
01:23:05,154 --> 01:23:08,129
he told me you
came here to shut yourself off.
574
01:23:09,545 --> 01:23:14,495
I came to this
convent to be born again.
575
01:23:14,495 --> 01:23:19,963
No. Your past doesn't cancel out
because you stay in here praying.
576
01:23:19,963 --> 01:23:24,199
What you did cannot be rapaid
with silence! Never!
577
01:23:24,199 --> 01:23:29,444
Who ordered the massacre of Giorgi's squad?
Who was behind Giovanni Linori?
578
01:23:35,062 --> 01:23:36,888
Come closer.
579
01:23:41,438 --> 01:23:45,245
You're a man... who has cried,
580
01:23:46,623 --> 01:23:48,911
who has suffered a lot.
581
01:23:49,707 --> 01:23:54,586
I can tell by the marks around
your eyes, the heat of your forehead.
582
01:23:57,323 --> 01:23:58,725
Who are you?
583
01:23:58,725 --> 01:24:04,273
I'm the only one from the squad you didn't
manage to kill. Tell me what you know!
584
01:24:05,231 --> 01:24:10,148
What will God do about your pain?
Does he care about your silence?
585
01:24:10,148 --> 01:24:14,154
Tell me who asked Linori to carry
out the massacre! What' his name?
586
01:24:23,423 --> 01:24:27,996
I went... to find the three shepherds,
587
01:24:30,653 --> 01:24:33,321
who were meant to do the job.
588
01:24:36,455 --> 01:24:38,686
They lived on the mountains.
589
01:24:39,957 --> 01:24:45,358
People who didn't
know how to write their names.
590
01:24:45,358 --> 01:24:51,151
They weren't men. They were beasts,
accustomed to blood.
591
01:24:51,945 --> 01:24:57,359
They shot one of the policemen
not even a meter from his face!
592
01:24:59,377 --> 01:25:02,402
They shot Giorgi
and the other together.
593
01:25:06,443 --> 01:25:08,795
But, when they came closer...
594
01:25:10,316 --> 01:25:12,744
the young one was still alive.
595
01:25:12,744 --> 01:25:18,603
To finish him off, one of those 3
shoved a knife.. here.
596
01:25:20,268 --> 01:25:24,349
The way you do...
597
01:25:25,127 --> 01:25:28,747
the way you do with sheep!
598
01:25:43,975 --> 01:25:49,709
The next day... Linori, the baron,
told me...
599
01:25:51,957 --> 01:25:56,209
that those three
had to be silenced, forever.
600
01:25:57,380 --> 01:26:03,082
My brother and I took care of it.
And then I went to collect my cash.
601
01:26:03,082 --> 01:26:06,404
It was the last night of Canivale.
602
01:26:06,404 --> 01:26:10,006
Everyone danced.
603
01:26:11,969 --> 01:26:17,279
The appointment was at Palazzo Linori,
where they were having a big party.
604
01:26:21,271 --> 01:26:23,971
But it felt like my soul was on fire.
605
01:26:25,467 --> 01:26:31,618
One of those
three shepherds I had known... as a child.
606
01:26:35,186 --> 01:26:38,908
And when I placed the barrel
on his chest and shot him,
607
01:26:39,615 --> 01:26:41,689
...he tought I was joking around.
608
01:26:47,367 --> 01:26:52,526
I said this to Linori, and the other man who
was with him in that dark room.
609
01:26:52,526 --> 01:26:54,533
Who was that other man?
610
01:26:57,539 --> 01:26:59,192
I don't know.
611
01:27:00,436 --> 01:27:05,382
I only remember that while
I was talking he was smiling.
612
01:27:07,239 --> 01:27:13,722
And I also remember he was dressed as an
old nobleman:
613
01:27:13,722 --> 01:27:18,656
he had a plumed hat,
a silk shirt, with gold cuffinks.
614
01:27:18,656 --> 01:27:19,984
And there was...
615
01:27:20,996 --> 01:27:24,719
a triangle of diamonds on those cufflinks.
616
01:27:27,762 --> 01:27:29,503
He was smiling...
617
01:27:34,152 --> 01:27:36,926
And then when Linori placed
618
01:27:37,645 --> 01:27:41,626
the three million in my hands
that he'd promised...
619
01:27:42,968 --> 01:27:45,651
he added another two hundred thousand lires
620
01:27:47,962 --> 01:27:52,358
for that boy...
621
01:27:55,387 --> 01:27:59,204
who I knew as a child, whose hearth I had
just split open with a gun shot.
622
01:28:02,202 --> 01:28:04,418
So I decided to come here,
623
01:28:06,937 --> 01:28:09,821
but not to find peace,
like you think.
624
01:28:10,725 --> 01:28:13,958
No, not for that.
625
01:28:15,370 --> 01:28:17,589
The thing I was looking for,
626
01:28:18,680 --> 01:28:22,607
with this poor confused
mind of mine was a reason. "Why?"
627
01:28:23,517 --> 01:28:27,166
Why did the Lord
make us live in hell on Earth?
628
01:28:28,343 --> 01:28:32,320
That man, the demon come to life...
629
01:28:33,447 --> 01:28:36,716
and all the Saverio Filo's, like me.
630
01:28:39,119 --> 01:28:45,374
Why didn't the Lord cancel them from this
world with a single stroke of his hand?
631
01:28:48,985 --> 01:28:50,367
Why...?
632
01:28:52,455 --> 01:28:55,221
Do you think you could identify that man?
633
01:28:59,098 --> 01:29:05,338
My eyes... only see shadows now.
634
01:29:12,530 --> 01:29:16,352
And his voice?
Could you recognize the voice?
635
01:29:18,179 --> 01:29:19,695
Yes, I could.
636
01:29:21,763 --> 01:29:24,954
Yes...
Yes...
637
01:29:25,801 --> 01:29:30,117
I have it there inside me
and it beats, all the time...
638
01:29:30,117 --> 01:29:36,164
During the day, and at night.
For 20 years!
639
01:30:18,853 --> 01:30:21,282
Who is it?
-Open up, Davide.
640
01:30:49,082 --> 01:30:50,427
Marta...
641
01:31:14,042 --> 01:31:18,703
I don't see Stefano very often. You know
what boys his age are like.
642
01:31:19,742 --> 01:31:23,102
He wanted to stay in the city,
with the excuse of studying.
643
01:31:24,827 --> 01:31:26,876
He's even found a job.
644
01:31:28,197 --> 01:31:31,800
Truth is, he didn't really like
the idea of me getting married.
645
01:31:32,546 --> 01:31:34,546
And he doesn't gel along very well...
646
01:31:37,025 --> 01:31:38,534
with him either.
647
01:31:43,051 --> 01:31:49,367
I tried so hard to forget you.
For years I waited, and waited...
648
01:31:50,724 --> 01:31:53,616
Do you know what it's like to
jolt every time the phone rang?
649
01:31:54,269 --> 01:31:57,648
Shaking with every letter
that was put in the letter box.
650
01:32:02,023 --> 01:32:06,671
Thinking they'd killed you.
I dreamt of you every night.
651
01:32:07,565 --> 01:32:10,018
I imagined you in a ditch...
652
01:32:11,953 --> 01:32:14,725
your hand tightly gripping a gun...
653
01:32:16,807 --> 01:32:19,398
You had one in your hand the last time
654
01:32:19,399 --> 01:32:21,990
I saw you, when you left
Stefano and me at the hospital.
655
01:32:22,872 --> 01:32:28,721
And this is how I find you... Haven't you
understood yet that it's pointless?
656
01:32:29,460 --> 01:32:35,873
Those you were fighting against back then...
you're probably still fighting now.
657
01:32:36,822 --> 01:32:39,512
But you won't defeat them with it.
658
01:32:40,765 --> 01:32:43,599
Is that why
you've come back again, right?
659
01:32:45,223 --> 01:32:50,266
To start again at the same spot they
forced you to stop at. Isn't that right?
660
01:33:03,544 --> 01:33:06,513
I care about you.
-I do, too.
661
01:33:12,967 --> 01:33:15,751
But there's aomeone else in my life now.
662
01:33:16,506 --> 01:33:22,302
Davide, please go away. -After I've done
what I have to do.
663
01:33:22,302 --> 01:33:27,973
But for now, hear me out, Marta.
You have to forget this place.
664
01:33:27,973 --> 01:33:31,892
I mde a mistake looking for
Stefano. It won't happen again. I swear.
665
01:33:31,892 --> 01:33:35,976
But you must promise to never
come back to this hotel.
666
01:33:35,976 --> 01:33:40,192
Under any circumstance, Marta.
-What are you trying to do?
667
01:33:42,009 --> 01:33:43,490
Now go.
668
01:33:55,948 --> 01:34:00,567
Davide, how can I help you? How
can I make you understand that...
669
01:34:01,163 --> 01:34:04,970
they'll kill you?
Whatever you're trying to do...
670
01:34:04,970 --> 01:34:09,258
For me it's like they've already killed me.
They did it years ago.
671
01:34:18,332 --> 01:34:20,895
Don't go back to the past:
no one can.
672
01:34:38,616 --> 01:34:40,827
Are you tired of walking?
673
01:34:51,153 --> 01:34:54,505
Ninni can't stay here
after what he saw. We must leave.
674
01:34:54,505 --> 01:34:59,156
There's no point waiting. You were
never involved in family affairs. Besides...
675
01:35:00,967 --> 01:35:04,113
I'm scared.
-After Dad's death...
676
01:35:05,525 --> 01:35:09,416
everything is pretty well over.
-No, not everything.
677
01:35:09,416 --> 01:35:15,088
This place, this house is making you ill!
It's changing you inside!
678
01:35:18,360 --> 01:35:23,022
I don't recognize you anymore. It's been
days since you've spoken to your son.
679
01:35:23,871 --> 01:35:26,427
You spend all your
time closed up in here.
680
01:35:26,428 --> 01:35:28,983
-You and Ninni can leave
right away, I already told you.
681
01:35:28,983 --> 01:35:31,957
But I don't want to leave without you!
-That's enough now!
682
01:35:34,102 --> 01:35:36,746
I decide what to do with my life.
683
01:35:38,864 --> 01:35:41,981
Come in.
-Mr. Licata is here.
684
01:35:41,981 --> 01:35:43,912
Tell him to wait.
-No.
685
01:35:45,520 --> 01:35:47,545
Tell him to come in.
686
01:35:50,979 --> 01:35:54,090
Please. I'm busy now.
687
01:36:09,537 --> 01:36:14,099
Where were you all of yesterday?
-At a cemetery 200 kms from here.
688
01:36:14,099 --> 01:36:18,319
My family is bured there...
Fine, fine. I don't care about your family.
689
01:36:18,319 --> 01:36:19,961
Listen...
690
01:36:21,388 --> 01:36:24,872
Be in a car at the entrance
of the old port tonight.
691
01:36:25,872 --> 01:36:31,140
Someone will come, let them in the car,
and take him where he tells you to go.
692
01:36:31,938 --> 01:36:33,738
Who is it?
693
01:36:35,297 --> 01:36:37,804
I didn't tell you to ask who it is.
694
01:36:42,723 --> 01:36:45,220
I only asked you to be his driver.
695
01:36:46,914 --> 01:36:50,226
Anything else?
-You may go.
696
01:37:30,166 --> 01:37:34,550
Don't turn around. And don't switch
on any lights. I like the dark.
697
01:37:35,953 --> 01:37:37,764
Follow the road indicated.
698
01:37:44,226 --> 01:37:46,727
Drive slowly
and don't ask questions.
699
01:38:15,606 --> 01:38:17,441
Turn that mirror around.
700
01:40:32,481 --> 01:40:35,257
Why didn't you come
and see me yesterday?
701
01:40:37,057 --> 01:40:39,509
I waited for you for a long time.
702
01:40:41,569 --> 01:40:46,872
It's been years that I haven't come, Maria.
I was far away, up north.
703
01:40:49,724 --> 01:40:55,294
You didn't come yesterday.
I remember it perfectly.
704
01:40:56,960 --> 01:40:59,135
Yes Maria. It's true.
705
01:41:06,635 --> 01:41:13,075
Tano, what does a seagull do?
-i don't know, Maria. Do you know?
706
01:41:46,827 --> 01:41:48,865
You forgot.
707
01:41:51,320 --> 01:41:53,531
Don't you remember anymore?
708
01:41:55,152 --> 01:41:58,714
It's been a while
since we've played together.
709
01:42:18,504 --> 01:42:23,008
The lady told me
that you always stay inside.
710
01:42:24,932 --> 01:42:29,278
Yes. I don't feel like going out.
-Why? Did they make fun of you?
711
01:42:31,231 --> 01:42:35,210
They're good people, they care
about me.
712
01:42:36,880 --> 01:42:39,487
But I'm fine here on my own.
713
01:42:39,487 --> 01:42:43,573
No, people are bad
but you have to get out anyway.
714
01:42:43,573 --> 01:42:48,804
They can't believe you're afraid of them.
-They all care about me. People are good...
715
01:42:49,485 --> 01:42:55,145
People are good. It's my fault,
I'm the one who is annoying.
716
01:42:57,147 --> 01:43:00,199
I even annoyied mom and dad,
717
01:43:01,454 --> 01:43:04,099
and they always kept me inside.
718
01:43:05,141 --> 01:43:07,935
Even on Sundays,
when they went to church.
719
01:43:09,112 --> 01:43:11,322
They were ashamed of you.
720
01:43:14,218 --> 01:43:20,240
And they had reason to be...
I'm not that pretty to look at.
721
01:43:21,095 --> 01:43:25,389
No, Maria. You're beutiful.
722
01:43:33,564 --> 01:43:35,373
I don't want to go out.
723
01:43:37,127 --> 01:43:38,640
I want...
724
01:43:39,777 --> 01:43:42,636
I want to always stay here, at home.
725
01:43:45,315 --> 01:43:48,324
It's too noisy outside, too much...
726
01:43:54,277 --> 01:43:55,729
Too much noise.
727
01:43:59,977 --> 01:44:02,172
Why don't you stay here?
728
01:44:03,241 --> 01:44:06,182
I'd like to, but I can't.
729
01:44:08,514 --> 01:44:11,096
So, you're going to leave again?
730
01:44:13,121 --> 01:44:16,951
Come on, Maria.
Do the squirrel.
731
01:45:02,344 --> 01:45:06,073
Maria, did you keep the key
I gave you to the study?
732
01:45:06,949 --> 01:45:08,611
Of course.
733
01:45:12,034 --> 01:45:13,864
I have it here.
734
01:45:17,856 --> 01:45:20,961
Did you always have it?
You didn't let anyone else see it?
735
01:45:22,023 --> 01:45:24,788
No one. Like you told me.
736
01:45:25,772 --> 01:45:26,769
Come on.
737
01:45:27,574 --> 01:45:30,648
Take me down there.
I want to see.
738
01:46:53,851 --> 01:46:56,916
You've been very good, Maria.
739
01:47:21,883 --> 01:47:23,362
Go.
740
01:47:48,654 --> 01:47:53,554
When we get to the city,
post this parcel in the nearest box.
741
01:47:55,931 --> 01:48:00,151
Addressed to Silvia Conti
742
01:48:41,723 --> 01:48:48,004
Subtitle made by Chalma, 2011.
743
01:48:48,054 --> 01:48:52,604
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.