All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E02.DVDRip.XviD-TvT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,470 Judge Silvia Conti, who asked to be transferred to Sicily after the... 2 00:00:04,603 --> 00:00:09,008 tragic death of Captain Cattani, puts a scandalous operation in... 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,344 place in New York where she arrests an important member of the Mafia,... 4 00:00:12,511 --> 00:00:16,982 Don Calogero Barretta, She's helped bu Captain Simon Barth,... 5 00:00:17,116 --> 00:00:21,153 from the Anti-narcotics squad. He finds himself face to face in a... 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,623 hotel with Davide, an ex-Italian cop who took refuge in New York... 7 00:00:24,757 --> 00:00:30,095 years ago, after a ruthless manhunt from which he miraculously escaped. 8 00:00:30,229 --> 00:00:34,133 After a long clarification, the two men who were once friends... 9 00:00:34,266 --> 00:00:38,337 decide to join forces once again. Davide will try to infiltrate... 10 00:00:38,437 --> 00:00:41,874 the very wealthy Sicilian family of Baron Linori. 11 00:00:41,941 --> 00:00:45,444 who in the past seems to have had tight connection with the Mafia. 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,582 Driven by the longing to find Marta, his partner from long ago,... 13 00:00:49,682 --> 00:00:54,987 and Srefano, the son he had to abandon, Davide returns to Sicily. 14 00:00:55,754 --> 00:01:00,092 At the same time however, Silvia goes there for different reasons,... 15 00:01:00,192 --> 00:01:03,929 and becomes quite interested in the worrying figure of Baron Linori. 16 00:01:04,096 --> 00:01:06,832 Menawhile, Davide reuntis with Stefano, now in his 20s,... 17 00:01:06,966 --> 00:01:10,569 without, however, revealing that he is his father. Silvia discoveres... 18 00:01:10,669 --> 00:01:14,206 that Mimmo Linori, the Baron's eldest son, has been assassinated,... 19 00:01:14,306 --> 00:01:17,676 at the center of a fierce fight for the buying up of an enormous... 20 00:01:17,810 --> 00:01:23,015 public contribution. Baron Linori, president of the SicilTeknoPlus group,... 21 00:01:23,249 --> 00:01:25,618 refused to give in to the pressures of the Mafia,... 22 00:01:25,751 --> 00:01:29,321 who intended to make one of their own man, manager Annibale Corvo,... 23 00:01:29,521 --> 00:01:31,824 the General Director of the group. 24 00:01:32,091 --> 00:01:35,794 Davide manages to be accepted as man the Linori family can trust. 25 00:01:36,028 --> 00:01:39,531 Sadly however, Simon Barth is killed in an ambush. 26 00:01:39,665 --> 00:01:44,103 The Baron's youngest son, Andrea, arrives from the United States. 27 00:01:44,203 --> 00:01:47,239 accompanied by his wife Gloria, and his son Ninni. 28 00:01:47,573 --> 00:01:50,476 While Silvia begins to feel suspicious of Davide,... 29 00:01:50,676 --> 00:01:54,813 Andrea, the Baron's son, in a dramatic argument with his father,... 30 00:01:55,014 --> 00:01:58,651 senses that his family has a connection with the Mafia world. 31 00:01:59,084 --> 00:02:03,188 At this poin, Tano's menacing shadow is cast on everyone. 32 00:02:03,422 --> 00:02:06,625 and without a fuss, he escapes from the judicary mental hospital... 33 00:02:06,859 --> 00:02:08,494 where he was detained. 34 00:02:15,270 --> 00:02:19,120 LA PIOVRA 5 - Il cuore del problema - 35 00:02:22,739 --> 00:02:27,406 Subtitle made by Chalma, 2011. 36 00:03:53,090 --> 00:03:55,308 SECOND EPISODE 37 00:04:20,666 --> 00:04:22,666 Come through. 38 00:04:37,021 --> 00:04:41,643 Nothing. The lock was not tampered with. -Did you hear? 39 00:04:41,643 --> 00:04:45,865 How do you explain it, director? -I don't know, I don't understand. 40 00:04:45,865 --> 00:04:50,213 The locks in the corridor are intact. The gate lock still has the key in it. 41 00:04:50,213 --> 00:04:54,134 Are there any prints? -No. Forensics didn't find anything. 42 00:04:54,134 --> 00:04:56,738 They really did a first-rate job, it was a grand escape. 43 00:04:56,739 --> 00:04:59,342 -How many people were here last night? 44 00:04:59,342 --> 00:05:02,490 In this unit, six agents and two nurses... 45 00:05:02,490 --> 00:05:06,620 and externally there were other surveillance officers. 14 in total. 46 00:05:06,620 --> 00:05:10,497 Inform those 14 to consider themselves under investigation. 47 00:05:10,497 --> 00:05:14,887 Tomorrow they'll receive the 14 legal letters, the 15th will go to you. 48 00:05:14,887 --> 00:05:16,894 I wasn't even present..! 49 00:05:18,435 --> 00:05:21,213 Staying here won't do anything. Let's go. 50 00:05:43,670 --> 00:05:45,201 Shall I serve it? 51 00:05:50,671 --> 00:05:53,058 Ninni, come here. Breakfast is ready. 52 00:05:58,235 --> 00:06:02,888 Good morning. I'm Dave. -That's an American name. 53 00:06:02,888 --> 00:06:05,728 Yes, until a few days ago, I lived in New Jersey. 54 00:06:05,729 --> 00:06:08,569 Now I work here. If you need anything... 55 00:06:15,131 --> 00:06:20,470 Sit down. -Thanks but I'd better not. Everyone must sit in their own spot. 56 00:07:28,122 --> 00:07:30,279 Do you mind if I don't shake your hand? 57 00:07:33,138 --> 00:07:37,403 It's a habit I've recently picked up: avoiding physical contact, 58 00:07:38,156 --> 00:07:40,416 especially when it's unnecessary. 59 00:07:50,618 --> 00:07:56,127 I discovered it with the lunatics. The people there always touch each other. 60 00:07:59,129 --> 00:08:02,301 maybe to make sure that they still exist. 61 00:08:06,359 --> 00:08:09,616 Thank you for getting me out of that living hell. 62 00:08:10,512 --> 00:08:12,860 Now tell me what you want from me. 63 00:08:14,805 --> 00:08:20,058 They killed one of my sons. I want revenge. 64 00:08:20,851 --> 00:08:24,919 Do you need someone who knows how to use a gun? -No. 65 00:08:25,939 --> 00:08:31,139 The person I want to destroy is more afraid of downfall than dying. 66 00:08:31,139 --> 00:08:34,939 This is why I need you. -And who is this man? 67 00:08:36,895 --> 00:08:38,853 Annibale Corvo. 68 00:08:40,800 --> 00:08:46,551 Annibale Corvo... is tha Mafia. He's highly protected... 69 00:08:48,635 --> 00:08:50,581 He's untouchable. 70 00:08:51,870 --> 00:08:57,777 So was I, a short time ago, until they killed Mimmo. 71 00:09:04,799 --> 00:09:08,182 What you're asking is a risky job... 72 00:09:08,987 --> 00:09:10,487 Impossible... 73 00:09:13,776 --> 00:09:16,223 A good reason to say yes to you. 74 00:09:19,999 --> 00:09:24,264 Naturally, for your collaboration... I can offer you.. 75 00:09:25,432 --> 00:09:29,815 I'll tell you what you should offer me. 76 00:09:30,495 --> 00:09:34,902 But only when you've taken me to a place better than this kennel! 77 00:09:36,829 --> 00:09:40,509 I'll be away for a few days with my family. 78 00:09:41,215 --> 00:09:44,393 I'll be on the boat, far from here. 79 00:09:45,268 --> 00:09:51,870 In the meantime, a very trustworthy person will organize a place for you in the city. 80 00:09:52,391 --> 00:09:55,047 I want to know the whole picture: 81 00:09:55,047 --> 00:10:00,356 the dates of the problem, who the players are, who was involted. 82 00:10:01,281 --> 00:10:04,334 I want to know everything about your financial situation: 83 00:10:04,334 --> 00:10:11,014 bank accounts, inevestments, shares, quotes, transactions... everything. 84 00:10:12,938 --> 00:10:16,730 Fine. You'll have everything. 85 00:10:23,083 --> 00:10:25,131 Ninni, where are you? 86 00:10:32,465 --> 00:10:34,962 Ninni, come here, let's play together. 87 00:11:36,670 --> 00:11:42,308 Hello? Is this 748 236? I'd like to speak to the doctor. 88 00:11:42,308 --> 00:11:44,156 Tell him it's urgent.. 89 00:11:45,187 --> 00:11:46,924 It's me. 90 00:11:47,861 --> 00:11:51,666 There's some news here. The old guy has got the lunatic. 91 00:11:51,666 --> 00:11:55,096 Yes, really him. Of course I'm sure, 92 00:11:55,096 --> 00:12:00,433 I saw it with my own eyes. He put him in the old hunting lodge. 93 00:12:00,433 --> 00:12:03,109 I told you not to call me under any circumstance. 94 00:12:03,110 --> 00:12:05,786 Yes resolve the issue. 95 00:12:06,601 --> 00:12:11,440 Call me back, I'll be waithing for good news.. Good news! 96 00:12:12,266 --> 00:12:14,006 Okay, speak to you soon. 97 00:12:21,218 --> 00:12:24,505 Dad, can't you manage to get off the phone? 98 00:12:24,506 --> 00:12:27,792 You shouldn't have let anyone know we were coming to Rome. 99 00:12:27,792 --> 00:12:32,100 You're right! Sorry, kids. 100 00:12:33,469 --> 00:12:38,354 I should be like your dad, my dear: retire on a pension and whoever is seen, is seen. 101 00:12:38,354 --> 00:12:42,965 He'd also be on the phone all the time. It must be a disease..! 102 00:12:43,611 --> 00:12:45,474 Yes, like that. Bravo for you! 103 00:12:46,449 --> 00:12:48,506 Wait. Here, look. 104 00:12:52,743 --> 00:12:57,265 Hey, Riccardo? When these two get married we'll give them a villa on the hill top? 105 00:12:57,265 --> 00:13:01,359 We'll see. We'll see... 106 00:14:12,897 --> 00:14:17,246 That's strange... She should have been here by now. 107 00:14:20,273 --> 00:14:22,533 i already made a booking. 108 00:14:23,148 --> 00:14:26,426 In a few days when we return from Lampedusa, 109 00:14:26,426 --> 00:14:29,238 you can go back to America. 110 00:14:34,146 --> 00:14:35,735 Ah, here she is! 111 00:14:37,696 --> 00:14:40,326 Do you remember her, our boat? 112 00:14:51,856 --> 00:14:54,361 Who's at the helm? -Filo. 113 00:14:56,596 --> 00:15:00,626 And who's there with him? -No one. He's alone. 114 00:15:03,121 --> 00:15:07,948 Maybe you should get ready. -Come, Ninni, let's go to grandma's. 115 00:15:09,490 --> 00:15:14,191 That's not Filo! It's a trap! Go! Whatch out for the child! Get on the ground! 116 00:15:18,140 --> 00:15:20,591 No, Andrea! -Mom! 117 00:15:21,908 --> 00:15:23,510 Don't move Ninni! 118 00:15:25,713 --> 00:15:26,913 Ninni! 119 00:15:45,326 --> 00:15:47,210 There's no one here. 120 00:15:49,426 --> 00:15:51,382 The lunatic isn't even here! 121 00:15:52,251 --> 00:15:54,773 Mom, Dad, help! 122 00:15:57,045 --> 00:15:59,441 Be careful Ninni, down! 123 00:16:01,321 --> 00:16:04,475 Mom! -Hold the child down. Don't move! 124 00:16:13,158 --> 00:16:16,375 On the floor! -Mommy help! 125 00:16:20,733 --> 00:16:22,581 Come on! 126 00:16:24,089 --> 00:16:27,395 Giovanni! -Dad! 127 00:16:28,621 --> 00:16:30,887 Dad... -Go away! Go! 128 00:16:31,952 --> 00:16:33,822 Mommy, help me! 129 00:16:37,376 --> 00:16:40,331 You have to worry about Gloria and Ninni! Take them away! 130 00:16:40,331 --> 00:16:44,857 No! I won't leave you! -Go, take them away! 131 00:16:49,183 --> 00:16:52,045 Go to the car! Turn it on, hurry! 132 00:16:56,872 --> 00:16:58,717 Go..! Go! -Dad! 133 00:16:58,717 --> 00:17:00,178 Dad help! 134 00:17:08,977 --> 00:17:10,472 Hurry! 135 00:17:33,290 --> 00:17:34,723 You need to get out of here! Go! 136 00:17:37,820 --> 00:17:39,469 Get into the car! Harry! 137 00:17:41,099 --> 00:17:43,470 Get in, go! 138 00:17:46,220 --> 00:17:48,663 Get in! -Hurry! 139 00:17:50,746 --> 00:17:53,877 Giovanni! No! -Stop! Get in the car! 140 00:17:54,976 --> 00:18:00,521 No! My father is down here! -Where are you going? I'll worry about your father! 141 00:18:09,761 --> 00:18:13,996 Lean on me! -Be careful grandpa! No! 142 00:18:16,480 --> 00:18:18,820 Giovanni! -No, Mom! 143 00:18:31,297 --> 00:18:34,792 Andrea... is in Baviera and has to go... 144 00:18:36,917 --> 00:18:39,543 He has to go to Garmisch. 145 00:18:45,767 --> 00:18:48,288 Garmisch. 146 00:19:06,429 --> 00:19:07,852 Move over! 147 00:19:44,044 --> 00:19:47,028 Who was shooting? -Down at the beach, there were 5 of them. 148 00:19:47,028 --> 00:19:49,078 They arrived on the Star of the South. 149 00:19:50,035 --> 00:19:52,326 And your father? Where is your father? 150 00:19:59,146 --> 00:20:01,202 Let's go to the beach! Quickly! 151 00:20:13,182 --> 00:20:14,602 Go! 152 00:20:24,012 --> 00:20:26,496 Hello? Hello? News from the beach? 153 00:20:27,295 --> 00:20:31,771 There are 5 bodies. At least 300 shots were fired. 154 00:20:31,771 --> 00:20:36,270 We found a man tied up, but still alive, his name's Gianni Filo. 155 00:20:36,270 --> 00:20:40,699 I repeat: Gianni Filo. He's Baron Linori's employee. 156 00:20:40,699 --> 00:20:43,962 He was meant to take the motorboat to the port. 157 00:22:01,583 --> 00:22:03,478 Who are you? 158 00:22:04,844 --> 00:22:07,762 A friend. -Your name? 159 00:22:07,762 --> 00:22:11,306 Carta. Carta Giuseppe. 160 00:22:11,306 --> 00:22:14,277 Were you present when... -I arrived too late. 161 00:22:14,277 --> 00:22:18,093 The family is at the villa. -Let's go. 162 00:22:40,880 --> 00:22:42,667 Go slower, brake. 163 00:22:43,686 --> 00:22:45,806 It's that American! What's he doing here? 164 00:22:46,406 --> 00:22:47,821 Go, don't stop. 165 00:22:47,821 --> 00:22:49,636 Go! Go! 166 00:22:51,288 --> 00:22:53,472 Ninni, say something! 167 00:22:54,107 --> 00:23:00,270 Please, love! 168 00:23:04,983 --> 00:23:06,548 Please, talk to me. 169 00:23:12,240 --> 00:23:15,743 Darling, Mom is here with you. Don't be scared. 170 00:23:15,743 --> 00:23:17,574 Talk to me, please! 171 00:23:46,718 --> 00:23:47,839 Ninni... 172 00:23:55,074 --> 00:24:00,151 If he stayed with that fear in his eyes, he would have had those tears in him forever. 173 00:24:02,757 --> 00:24:03,581 I... 174 00:24:04,935 --> 00:24:06,617 want to thank you... 175 00:24:09,391 --> 00:24:11,724 for back then and for now. 176 00:24:13,225 --> 00:24:15,552 Hold him, hold him as tight as you can. 177 00:25:12,836 --> 00:25:14,456 Darling... 178 00:25:17,272 --> 00:25:20,547 They released Filo a little while ago, I already spoke to him. 179 00:25:22,395 --> 00:25:25,151 While he was checking the motor, they hit him and he lost consciousness. 180 00:25:25,152 --> 00:25:27,908 Then they tied him up. 181 00:25:29,059 --> 00:25:30,519 And after all that, when it was time to run, 182 00:25:30,519 --> 00:25:35,463 instead of killing him they left him on the beach. 183 00:25:37,046 --> 00:25:40,819 The motorboat was found set on fire at Punta Stella. Incendiato. 184 00:25:44,393 --> 00:25:47,361 Who could have known that we had decided to leave? 185 00:25:49,526 --> 00:25:51,037 I knew... 186 00:25:51,720 --> 00:25:55,465 the men who stay here at the villa knew... Filo knew... 187 00:25:56,545 --> 00:25:58,136 and that American too. 188 00:26:00,106 --> 00:26:02,485 That American saved our lives. 189 00:26:05,072 --> 00:26:08,974 Without him, they would have killed us all, even Ninni. 190 00:26:16,520 --> 00:26:18,013 In your opinion, 191 00:26:20,412 --> 00:26:21,967 who wants us dead? 192 00:26:32,534 --> 00:26:34,179 Corvo. 193 00:26:36,828 --> 00:26:38,621 And the Mafia High Command. (Kupola). 194 00:26:44,419 --> 00:26:46,037 Why? 195 00:26:46,809 --> 00:26:51,482 Your father wasn't used bowing his dead. He wanted revege for Mimmo. 196 00:26:52,425 --> 00:26:55,314 And he got a man to help him. 197 00:26:59,605 --> 00:27:01,460 Who is this man? 198 00:27:02,426 --> 00:27:05,725 Why do yo care? It's all over now! 199 00:27:06,852 --> 00:27:09,436 I'll decide when something is finished. 200 00:27:14,974 --> 00:27:16,890 I want to speak to him. 201 00:27:23,121 --> 00:27:25,758 Andrea, can you come upstairs, please? 202 00:27:25,758 --> 00:27:31,004 Ninni still shaken up. I can't get him to sleep. He's petrified, he's crying. 203 00:27:41,433 --> 00:27:43,617 Tommorrow morning take me to him! 204 00:27:56,007 --> 00:27:57,905 You two can go. 205 00:27:59,762 --> 00:28:03,504 Have a good sleep tonight. See you tomorrow. 206 00:28:04,890 --> 00:28:07,961 How are you meant to sleep with a heavy heart? 207 00:28:08,708 --> 00:28:13,735 If I'd left straight away without going down to check the oil pump, maybe right now... 208 00:28:15,037 --> 00:28:18,430 It's destiny, Filo. Don't think about it. 209 00:28:19,123 --> 00:28:24,191 Everyone has their own and when it's time, it's time. 210 00:28:26,344 --> 00:28:28,981 Let's go, Filo. I'll accompany you. Come with me. 211 00:28:42,206 --> 00:28:44,095 He's just fallen asleep. 212 00:28:58,513 --> 00:29:03,500 Andrea, what's going on? I don't understand anything anymore. 213 00:29:04,892 --> 00:29:08,423 Try to rest a little. Tomorrow... 214 00:29:08,988 --> 00:29:11,670 I don't want to wait for tomorrow! I want you to talk to me now! 215 00:29:11,671 --> 00:29:14,352 I want you to explain! 216 00:29:16,147 --> 00:29:18,485 It's like being in a war here! 217 00:29:20,290 --> 00:29:23,765 Listen, Gloria. It's all so difficult. 218 00:29:24,424 --> 00:29:28,916 So scary. Please... -For years you didn't want to come here! 219 00:29:28,916 --> 00:29:33,055 It was your house! Your parents were here... Your brother! 220 00:29:33,836 --> 00:29:37,116 Why? Why kept you so far away? 221 00:29:38,717 --> 00:29:42,482 I didn't get along with my father. -Who was your father? 222 00:29:42,482 --> 00:29:46,052 Why are the Linoris hated by everyone? -I don't know! 223 00:29:46,052 --> 00:29:48,966 I don't believe you. I don't believe you! 224 00:30:04,937 --> 00:30:08,100 So... Are you going to have a drink? 225 00:30:09,580 --> 00:30:13,814 I'm tired and those stinkers even smashed my face. 226 00:30:13,814 --> 00:30:18,359 Two minutes, Filo. It's good for you. Take the rest of it home. 227 00:30:18,359 --> 00:30:21,724 It will make all your aches go away. Or, if you like... 228 00:30:24,998 --> 00:30:27,373 Filo, I'll get you a blanket. 229 00:30:28,440 --> 00:30:29,855 What do you say? 230 00:30:33,234 --> 00:30:35,811 How much does a blanket cost? 231 00:30:36,884 --> 00:30:41,870 It depends. If it's got red hair, has green eyes, 232 00:30:43,095 --> 00:30:45,886 and keeps you warm all night, then the price increases. 233 00:30:45,886 --> 00:30:49,851 But don't worry, tonight it's on me. Let's go, Filo, go. 234 00:30:56,554 --> 00:30:58,978 You're even charming! 235 00:31:03,801 --> 00:31:07,198 Careful because it's 40%! -The secret is to go slowly... 236 00:31:07,198 --> 00:31:11,400 but without ever stopping until the last drop. Watch! 237 00:31:19,873 --> 00:31:24,514 Tell me who you work for? Who did you secretly call the other day from the study? 238 00:31:24,514 --> 00:31:27,857 How much did they give you to sell the old guy's life?! 239 00:31:27,857 --> 00:31:30,609 What the fuck are you saying? What are you inventing? 240 00:31:38,242 --> 00:31:42,534 You don't know me jet! If you don't tell me everything you'll leave here dead! 241 00:31:53,831 --> 00:31:57,099 I won't say anything to Carta, but from now on, 242 00:31:57,100 --> 00:32:00,367 we have to be in it together. Understand? 243 00:32:00,367 --> 00:32:06,396 So... Who did you call the other day? -Annibale Corvo. 244 00:32:06,396 --> 00:32:10,062 Who is that? -Someone big. 245 00:32:10,785 --> 00:32:12,996 Someone ranked up there with the big shots. 246 00:32:15,068 --> 00:32:17,736 Tell me. How long have you been working for Linori? 247 00:32:19,464 --> 00:32:23,403 18 years. -And how did you start? 248 00:32:25,001 --> 00:32:28,716 My brother Saverio called me. I was just a boy and 249 00:32:28,716 --> 00:32:33,014 there were 3 shepherds to be killed. -Why? What had they done? 250 00:32:33,014 --> 00:32:38,028 They had massacred a police squad, they knew too much. 251 00:32:39,094 --> 00:32:40,952 They had to die. 252 00:32:53,168 --> 00:32:55,804 And who were these policemen? 253 00:32:56,810 --> 00:33:02,361 5 ball breakers. The head's name was Giorgi. 254 00:33:31,299 --> 00:33:33,457 Why were they killed? 255 00:33:34,216 --> 00:33:38,145 You're asking me? I was the last wheel on the cart. 256 00:33:38,829 --> 00:33:43,080 You should have asked Linori. -So, you're saying it was Linori 257 00:33:43,080 --> 00:33:45,538 who gave the orders for the massacre? 258 00:33:48,677 --> 00:33:50,329 Answer me? 259 00:33:51,278 --> 00:33:55,110 Yes. But it was a favor for someone else. -For who? 260 00:33:56,415 --> 00:33:58,541 I don't know. I swear... 261 00:34:00,493 --> 00:34:06,289 After that, my brother Saverio became remorseful and scared... 262 00:34:07,301 --> 00:34:09,009 and one day, he disappeared. 263 00:34:09,934 --> 00:34:15,401 I should have killed him too because he wanted to tell the police everything. 264 00:34:16,061 --> 00:34:20,769 But instead? Where did he go? -100 kms from here. 265 00:34:21,643 --> 00:34:24,501 In the mountains, in a convent. 266 00:34:25,187 --> 00:34:30,830 San Piero alle Mole. A place where they can't look at anyone or speak to anyone. 267 00:34:31,942 --> 00:34:35,229 This is all I have left of him. 268 00:34:37,347 --> 00:34:40,382 Give me that ring. -But... 269 00:34:40,382 --> 00:34:42,088 Give it to me! 270 00:34:47,990 --> 00:34:49,490 And now get lost. Go away. 271 00:34:50,999 --> 00:34:53,245 I'll hold on this for now. Outside! 272 00:35:03,987 --> 00:35:06,619 Are you happy with half of everything? 273 00:35:07,746 --> 00:35:09,817 Yes, that's fine. But, hey! 274 00:35:12,782 --> 00:35:15,063 Be careful of what you do! 275 00:35:57,486 --> 00:35:58,546 Andrea... 276 00:36:04,147 --> 00:36:07,327 Where are you going, so early? -I have an meeting. 277 00:36:08,037 --> 00:36:11,867 Something important. -Andrea, listen to me. 278 00:36:15,283 --> 00:36:17,478 I'm sorry about yesterday. 279 00:36:18,775 --> 00:36:23,539 But I'm begging you, say something to me. Don't keep it bottled up. 280 00:36:26,437 --> 00:36:28,894 Excuse me, I have to go. 281 00:36:30,510 --> 00:36:32,621 Andrea! Wait! 282 00:37:03,338 --> 00:37:06,996 Maybe I made a mistake. I shouldn't have brought you here. 283 00:37:09,810 --> 00:37:13,175 This is Palazzo Cardano. He lives there. 284 00:37:17,680 --> 00:37:20,864 But don't be too trusting. Those who serve 285 00:37:20,865 --> 00:37:24,049 too many masters, are faithul to none in the end. 286 00:38:34,348 --> 00:38:37,962 That is the asset situation of his family in Italy. 287 00:38:38,733 --> 00:38:43,572 There's the complete picture of their business in foreign markets. 288 00:38:45,295 --> 00:38:48,621 And over there, you can see... -I don't want to see anything! 289 00:38:52,954 --> 00:38:55,492 I just want to get out of this nightmare. 290 00:38:58,348 --> 00:39:01,204 I'm here to find out if you can help me do it. 291 00:39:04,520 --> 00:39:09,621 You see, common folk believe the hardest thing is climbing to the summit. 292 00:39:09,621 --> 00:39:12,029 You demonstrate the opposite. 293 00:39:12,818 --> 00:39:15,971 You handled your father's death with ease... 294 00:39:15,971 --> 00:39:18,857 and got to the top of an huge mountain of money. 295 00:39:19,517 --> 00:39:21,983 Your problem is descending. 296 00:39:22,990 --> 00:39:25,814 It's not an easy task, I assure you. 297 00:39:29,615 --> 00:39:31,690 To do it... 298 00:39:32,805 --> 00:39:35,402 I'm prepared to lose some of my own assets. 299 00:39:40,230 --> 00:39:43,508 Are you also prepared to lose your wife, and your son? 300 00:40:00,591 --> 00:40:01,719 You see. 301 00:40:02,856 --> 00:40:07,689 20 years ago your father made a huge deal with the Mafia, 302 00:40:08,423 --> 00:40:12,266 a deal whick brought him many billions... 303 00:40:12,976 --> 00:40:16,121 Recently, the Mafia has come back to life. 304 00:40:16,814 --> 00:40:20,888 It needed Sicil Tekno Plus for a new and very big business deal 305 00:40:21,946 --> 00:40:24,462 and suggested your father substitute your brother Mimmo 306 00:40:24,463 --> 00:40:26,978 with a manager linked to the Mafia High Command: 307 00:40:26,978 --> 00:40:32,437 Annibale Corvo. This time, your father said "no." 308 00:40:35,161 --> 00:40:37,888 The consequences of it are right in front of you. 309 00:40:39,060 --> 00:40:44,395 Pulling out of dealings, even old ones, with Mafia is like declaring war. 310 00:40:45,023 --> 00:40:47,069 And war means death. 311 00:40:48,975 --> 00:40:54,224 What do you suggest I do? -It's simple. You must win. 312 00:40:55,947 --> 00:41:00,884 Then you can do as you please. But to win - you must fight. 313 00:41:04,013 --> 00:41:07,317 How? -There are many ways. 314 00:41:09,094 --> 00:41:12,772 There's strenght: using armed men. 315 00:41:13,471 --> 00:41:17,854 There's the heart: striking your enemy through his family. 316 00:41:17,854 --> 00:41:21,241 A wife, a child, or a brother. 317 00:41:23,369 --> 00:41:25,306 And there's intelligence, 318 00:41:26,013 --> 00:41:29,539 which is the only one to really work with a man like Corvo. 319 00:41:30,599 --> 00:41:32,143 That is? 320 00:41:32,969 --> 00:41:37,083 Explain it. -For the moment, you must pretend to surrender. 321 00:41:37,083 --> 00:41:41,794 We must kill some time. We must give Corvo the impression he's won, 322 00:41:41,794 --> 00:41:44,488 in order to strike him down at his weakest. 323 00:41:46,410 --> 00:41:49,193 It's a good idea to invite him to your father's 324 00:41:49,194 --> 00:41:51,977 funeral, and there, let him know that you give in. 325 00:41:54,928 --> 00:41:57,469 Invite him to the funeral... 326 00:41:59,427 --> 00:42:03,938 You're crazy. -Don't ever say that word in my presence! 327 00:42:08,123 --> 00:42:13,223 Maybe you don't know, but crazy people are rhe best people. 328 00:42:14,981 --> 00:42:17,725 I don't have anything else to say to you, that's all! 329 00:42:29,910 --> 00:42:31,603 Just one thing... 330 00:42:34,276 --> 00:42:38,158 What's the name of that man who risked his life for your father? 331 00:42:38,785 --> 00:42:43,604 Dave. Dave Licata. -I need him. 332 00:42:45,071 --> 00:42:49,086 Tell him to come tomorrow night to the old entrance of the port. 333 00:42:49,086 --> 00:42:51,917 If you want, he can come here. -No. 334 00:42:52,830 --> 00:42:55,268 No one is to know where I live. 335 00:42:59,691 --> 00:43:01,728 Why do you want him? 336 00:43:04,450 --> 00:43:06,346 Because he's loyal. 337 00:44:12,083 --> 00:44:14,149 Hey! -Stefano. 338 00:44:14,961 --> 00:44:17,678 I saw you leaving the hotel and I stopped. 339 00:44:19,932 --> 00:44:23,443 Sorry, but I'm busy right now. -If you want I can accompany you. 340 00:44:25,291 --> 00:44:28,928 Okay. Go. -Yes, where? 341 00:44:30,858 --> 00:44:33,697 Where? -Wherever you like. As long as you get out of here, go! 342 00:45:10,467 --> 00:45:15,113 Where did you dig that up from? -It's basement, it was there for years. 343 00:45:15,856 --> 00:45:20,941 It was my father's.-This chain was also your father's, but it had a golden tag on it. 344 00:45:20,941 --> 00:45:25,287 With a blood type written on it. -Really? What was it for? 345 00:45:25,287 --> 00:45:28,798 Well, I don't know... in case of accident. 346 00:45:30,325 --> 00:45:33,491 He must have been hateful, exact, rational... 347 00:45:34,535 --> 00:45:38,320 What sort of accident could happen to someone who worked for the post office? 348 00:45:39,336 --> 00:45:44,230 Doesn't anything go well for you? How does your mother cope with you? 349 00:45:50,080 --> 00:45:53,742 You know, at the hotel we didn't bump into each other by coincidence. 350 00:45:55,182 --> 00:45:59,126 I came on purpose. I was waithing for nearly two hours. 351 00:45:59,701 --> 00:46:02,260 That was obvious. -How? 352 00:46:02,260 --> 00:46:06,010 When I got on the scooter, the motor was cold. 353 00:46:06,731 --> 00:46:10,669 Do you always know everything? -Yeah, sometimes! 354 00:46:11,396 --> 00:46:16,783 I don't even know your name. -Everyone calls me Licata. 355 00:46:17,819 --> 00:46:21,369 By your surname? -Yes, like at school. 356 00:46:21,369 --> 00:46:23,969 Listen, Licata. What does my shit of a father do in America? 357 00:46:23,970 --> 00:46:26,569 Does he have a wife, children? 358 00:46:27,460 --> 00:46:29,911 No, he has nothing. 359 00:46:34,117 --> 00:46:36,321 So, can you tell me who you are? 360 00:46:39,055 --> 00:46:43,704 I worked at the post with your dad. Same room, same table. 361 00:46:46,299 --> 00:46:49,251 And I'm also one who doesn't like people putting their hands on me! 362 00:46:52,620 --> 00:46:55,175 Take me to the city. I'm late. 363 00:47:05,424 --> 00:47:09,529 Hop on. -How did you know to kick the magneto to start it? 364 00:47:10,744 --> 00:47:15,939 Come on, these old wrecks have the same problems. Go, I'm in a hurry! 365 00:47:15,939 --> 00:47:20,052 You've told me a lot of bullshit. -Let's go, don't waste more time! 366 00:49:14,355 --> 00:49:18,103 I work there, I'm a car-park attendant. -Good. 367 00:49:19,689 --> 00:49:23,201 All right, I'll let you go. Bye. -Where are you going now? 368 00:49:24,465 --> 00:49:27,270 If it's not a secret... -To a funeral. 369 00:49:27,270 --> 00:49:30,216 Why do you always joke around? -Don't you believe me? 370 00:49:32,856 --> 00:49:37,619 Listen, your father asked me a favor. I had to give you some money, and I did. 371 00:49:38,500 --> 00:49:41,179 So? -He didn't tell me to change your diapers. Understand? 372 00:49:44,207 --> 00:49:46,169 So, leave me in peace! Okay? 373 00:49:49,057 --> 00:49:50,767 Go fuck yourself! 374 00:50:55,913 --> 00:51:00,897 Did you only arrive now? -I was back there. 375 00:51:32,865 --> 00:51:37,361 You have to go to the cemetery to check if everything is in order. 376 00:51:37,361 --> 00:51:38,596 Okay. 377 00:51:53,760 --> 00:51:59,266 Thank you for coming. I know you were a good friend of my father's. 378 00:52:54,850 --> 00:52:58,817 You stay here. you watch that area. 379 00:52:59,530 --> 00:53:01,958 Filo and I will inspect the chapel. 380 00:53:15,695 --> 00:53:17,412 Let's take a look. 381 00:53:42,966 --> 00:53:45,018 Have a nice trip. Iuda. 382 00:54:18,576 --> 00:54:21,950 Put him in there and then cover it. 383 00:54:58,580 --> 00:55:00,298 Come in. 384 00:55:01,261 --> 00:55:02,659 Go through. 385 00:55:22,578 --> 00:55:24,302 It's nice, isn't it? 386 00:55:26,321 --> 00:55:28,740 I recently bought it at an auction. 387 00:55:29,667 --> 00:55:35,102 Watches have always been one of my great pasions. 388 00:55:35,102 --> 00:55:38,609 I like to open them, look at how they function... 389 00:55:39,913 --> 00:55:45,492 and adjust the mechanics... -That requires a very steady hand. 390 00:55:46,911 --> 00:55:50,335 My hand is steady. I never tremble. 391 00:55:53,751 --> 00:55:56,306 Even though, naturally, I'm not fond ef enemies: 392 00:55:57,117 --> 00:56:03,354 certain judges certain cops who follow me as if I were a ferocious animal... 393 00:56:05,209 --> 00:56:09,517 certain politicians, even those who were once my friends. 394 00:56:10,420 --> 00:56:12,368 But that doesn't surprise me. 395 00:56:13,673 --> 00:56:17,406 The art of "seeming" is the force that moves today's world: 396 00:56:18,095 --> 00:56:21,339 being in the spotlight, showing off people like me, 397 00:56:21,339 --> 00:56:25,598 accustomed to darkness, have become a true rarity. 398 00:56:26,576 --> 00:56:30,197 What stage are the African negotiations at? -At a great stage. 399 00:56:31,026 --> 00:56:33,150 I've finalized an agreement for you directly... 400 00:56:34,579 --> 00:56:40,751 with an African head of government, a man who is a true champion of greedines. 401 00:56:41,490 --> 00:56:46,772 In two months, they'll send the first 50 tons of heroin made in their new refineries. 402 00:56:46,772 --> 00:56:49,591 You can by it at a quarter (25%) of the Thai price... 403 00:56:50,400 --> 00:56:56,391 and you'll be able to avoid the risk of having refineries under houses. 404 00:56:57,177 --> 00:57:01,334 Excellent! -Naturally, they want to be paid in arms. 405 00:57:01,334 --> 00:57:07,282 But that's not a problem, since the world has suddenly been overcome with peace, 406 00:57:08,130 --> 00:57:12,327 and there's heaps of arsenal they don't know how to get rid of. 407 00:57:12,327 --> 00:57:16,418 Who will contact the countries who intend to sell the arms? 408 00:57:17,206 --> 00:57:18,581 Me. 409 00:57:19,400 --> 00:57:24,649 How much do you want? -For now, a kickback of 15%... 410 00:57:24,649 --> 00:57:27,805 of the gross amount, naturally. 411 00:57:28,582 --> 00:57:29,996 And also... 412 00:57:31,386 --> 00:57:35,107 a tiny favor. -What type of favor? 413 00:57:36,888 --> 00:57:40,866 I want you to get rid of judge Silvia Conti. 414 00:57:43,043 --> 00:57:47,427 But that wasn't in the agreement. The judge is a well known person. 415 00:57:49,281 --> 00:57:53,976 For your crooks who have already freed us from Baron Linori... 416 00:57:53,976 --> 00:57:59,432 it'll be child's play carrying out the tiny favor I've asked. 417 00:58:37,417 --> 00:58:40,381 Simon Barth arrived at the Village Residence at 5:00 am in his car... 418 00:58:40,381 --> 00:58:44,835 with a stripper, Elsy, from Night Club Inferno. 419 00:58:44,835 --> 00:58:47,150 Did she talk? -No. She disappeared after that night. 420 00:58:47,150 --> 00:58:51,223 Someone saw her at Castelvetro Station, just out of town. 421 00:58:51,223 --> 00:58:55,516 A ticket inspector remembers her. She wouldn't go unnoticed. 422 00:58:55,516 --> 00:58:57,834 Keep going - without cemments, please. 423 00:58:59,950 --> 00:59:02,337 She caught the train to Rome at 6:00 am. 424 00:59:02,337 --> 00:59:06,599 I contacted their police. Maybe they have a clue. 425 00:59:06,599 --> 00:59:11,216 Do you have a photo of her? -Well yes. But it's a bit... 426 00:59:14,859 --> 00:59:19,466 Well, she wouldn't go unnoticed. Send it to all the police stations... 427 00:59:19,466 --> 00:59:21,006 and to the border control. -Okay. 428 00:59:21,006 --> 00:59:24,388 You check if the dates on Mimmo Linori have arrived. -Sure. 429 00:59:36,576 --> 00:59:39,029 Mimmo Linori. Age:37. Single. 430 00:59:39,985 --> 00:59:44,615 The report says the gun was a "Smith & Wesson",caliber 38 with a silencer. 431 00:59:45,156 --> 00:59:49,003 When did the homicide happen? -Three weeks ago. 432 00:59:51,424 --> 00:59:55,202 Three weeks ago we arrested a guy at the auction hall in New York. 433 00:59:55,202 --> 00:59:59,815 He was only staying a short time. Where's the report from America? 434 01:00:05,642 --> 01:00:08,143 Thanks. 435 01:00:09,138 --> 01:00:12,928 "Masino Salierno, prosecuted twice for drug trafficking and attempted homicide. 436 01:00:12,928 --> 01:00:15,474 27 years old. Six years spent in jail." 437 01:00:19,862 --> 01:00:24,300 Prepare telex for New York and warn the extradition office. 438 01:00:24,300 --> 01:00:29,990 The name of the suspect is Masino Salierno, on the charge of homicide. 439 01:01:08,085 --> 01:01:11,130 Okay guys, that's enough for today. You can go. 440 01:01:19,994 --> 01:01:21,578 See you tommorow. -Buy! 441 01:01:28,783 --> 01:01:30,665 I was waiting for you a while. 442 01:01:33,783 --> 01:01:35,732 Go around the other way! Faster! 443 01:01:48,319 --> 01:01:51,160 No. Let me go! -I won't do anything, I promise! 444 01:01:52,171 --> 01:01:53,811 No! Let me go! 445 01:02:01,089 --> 01:02:02,967 Look who was at the funeral! 446 01:02:12,142 --> 01:02:13,374 Yes? 447 01:02:17,976 --> 01:02:21,219 Okay. Quadri found the girl. 448 01:02:22,283 --> 01:02:24,775 Let's hope she doesn't flip out during the ride... 449 01:02:43,643 --> 01:02:46,825 Had you ever seen Simon Barth before that night? -No. 450 01:02:47,664 --> 01:02:51,199 It was the first time. -Had he ever come to Night Club Inferno? 451 01:02:51,992 --> 01:02:53,840 No, not that I know of. 452 01:02:55,027 --> 01:02:58,663 So, why did you let him accompany you home that night? 453 01:02:59,430 --> 01:03:01,564 He was trying butter me up... 454 01:03:02,413 --> 01:03:07,139 Try to explain yourself better. -He wanted to make love with me. 455 01:03:08,809 --> 01:03:13,825 Do you accept offers for sex from any guy? -He only accompanied me home. 456 01:03:15,163 --> 01:03:18,366 Then what happened? -I already told you! 457 01:03:18,366 --> 01:03:23,583 So repeat it. -He accompanied me home and then he left. 458 01:03:25,415 --> 01:03:31,227 Didn't he want to make love? -He did, but I didn't want to. 459 01:03:31,227 --> 01:03:36,106 I was tired. I wanted him to leave. -If I've understood correctly... 460 01:03:36,106 --> 01:03:42,026 five minutes later you left home, without a suitcase, or anything and you ran away! 461 01:03:42,026 --> 01:03:45,121 I don't know. I don't know..! I heard gun shots, 462 01:03:45,122 --> 01:03:48,217 cars chasing each other, yelling. I don't know anything! 463 01:03:50,682 --> 01:03:51,891 Take it easy. 464 01:03:57,354 --> 01:03:59,579 Have a drink, and try to calm down. 465 01:04:00,975 --> 01:04:05,540 In a few days I'll put you before a young American man: Masino Salierno. 466 01:04:06,981 --> 01:04:10,575 Masino? -Do you know him? 467 01:04:12,253 --> 01:04:15,387 Yes... I know him. 468 01:04:22,161 --> 01:04:25,915 He killed Mimmo Linori at my house. 469 01:04:27,849 --> 01:04:31,821 Then one night Simon came to where I used to work, 470 01:04:32,733 --> 01:04:36,128 and he found out everything. That's why they killed him. 471 01:04:36,128 --> 01:04:40,119 I was saved because someone I don't know, 472 01:04:40,119 --> 01:04:46,245 accompanied me to the station. I said everything, then he left. 473 01:04:46,928 --> 01:04:52,585 Was he one of Linori's men? -Yes, I think so. 474 01:04:53,313 --> 01:04:55,646 Can you describe this man to me? 475 01:04:56,271 --> 01:04:59,490 Maybe, but men are all the same to me. 476 01:05:08,531 --> 01:05:10,556 Yes, that's him. 477 01:05:48,921 --> 01:05:50,982 Welcome back, Dad. 478 01:06:01,901 --> 01:06:04,651 I was searching, and what did I find? 479 01:06:06,584 --> 01:06:08,272 Your medal. 480 01:06:12,791 --> 01:06:15,109 What's that? A gun? 481 01:06:19,825 --> 01:06:23,126 Of course, in America you're a gangster! 482 01:06:25,145 --> 01:06:27,060 Did you drink it all? 483 01:06:33,635 --> 01:06:35,660 Do you want to give me a lecture? 484 01:06:38,667 --> 01:06:40,804 Do you want to give me a lecture? 485 01:06:42,159 --> 01:06:46,055 Shell we play as father and son? Here, have your medal. 486 01:06:50,504 --> 01:06:53,089 Up there is a well oiled brain. 487 01:06:56,160 --> 01:07:03,096 I understood very quickly you were a bit strange, the money, the scooter, the medal.. 488 01:07:03,812 --> 01:07:07,963 Why did you come here? -You know why I came here. 489 01:07:08,524 --> 01:07:12,053 To tell you that you're a worm, that you're disgusting! 490 01:07:12,053 --> 01:07:14,826 You didn't even have the courage to introduce yourself. 491 01:07:18,814 --> 01:07:20,752 You're ashamed, aren't you? 492 01:07:20,752 --> 01:07:23,848 Leave me alone, you piece of shit! I can cope on my own. 493 01:07:23,849 --> 01:07:26,944 I've coped on my own for 20 years. 494 01:08:57,143 --> 01:08:58,406 Stefano. 495 01:09:00,012 --> 01:09:01,216 Come here. 496 01:09:02,926 --> 01:09:04,746 There. 497 01:09:08,196 --> 01:09:11,526 Stay here. Don't move. Whait. 498 01:09:17,997 --> 01:09:21,861 You must come with us to the police. There's a warrant for you. 499 01:09:23,382 --> 01:09:26,024 What am I accused of? -Association with the Mafia. 500 01:09:28,701 --> 01:09:30,240 Let's go. 501 01:12:22,559 --> 01:12:25,763 Get your jacket. The judge is waiting for you. 502 01:13:04,262 --> 01:13:06,142 Don't you like the surroundings? 503 01:13:10,630 --> 01:13:15,107 Sit down. What do you think? -I think they're arranging an attack against you. 504 01:13:15,107 --> 01:13:19,737 A prisoner was given strange pack. -Stop making up stories. Enough. 505 01:13:19,737 --> 01:13:23,782 It's the truth. I swear. Get those cells down there checked. 506 01:13:23,782 --> 01:13:27,830 I will not get anything checked. -Please listen! Get checked! 507 01:13:29,846 --> 01:13:35,124 Sit down now, Mr. Licata! -My name is not Licata! I'm Davide Pardi! 508 01:13:35,124 --> 01:13:37,096 Years ago I was a police agent. I was part of Chief Mobile Giorgi's squad. 509 01:13:37,097 --> 01:13:39,068 Ever heard of it? 510 01:13:40,415 --> 01:13:42,361 Giorgi's squad was assassinated. 511 01:13:43,653 --> 01:13:47,365 I survived! Quickly, get her out of this room! 512 01:13:48,751 --> 01:13:50,319 Watch out! 513 01:14:03,133 --> 01:14:04,437 No, stay here! 514 01:14:08,834 --> 01:14:10,147 Get out! 515 01:14:17,392 --> 01:14:21,770 Back then I had a beard and long hair. I got around on an old scooter. 516 01:14:22,542 --> 01:14:25,251 Giorgi assigned us areas: I had the old areas 517 01:14:25,252 --> 01:14:27,960 behind the cathedral, and down to the beach. 518 01:14:28,887 --> 01:14:31,836 In a matter of a few hours it all happened. 519 01:14:32,875 --> 01:14:38,299 First they killed Giorgi and my colleagues and then it was me next. 520 01:14:40,228 --> 01:14:44,416 I lived with Marta. We just had a baby. 521 01:14:46,912 --> 01:14:52,617 Stefano was hurt... How could I escape with a baby who was a few months old? 522 01:14:53,807 --> 01:14:57,032 Last week, I saw him again after nearly 20 years. 523 01:15:00,945 --> 01:15:05,748 It was Simon who convinced me to gho back. We were good friends. 524 01:15:16,140 --> 01:15:17,660 Just a moment. 525 01:15:20,889 --> 01:15:25,102 How did you find her? -Trevi's at the police headquarters. 526 01:15:25,102 --> 01:15:27,228 He passed on the information. Seems like he found things on him too. 527 01:15:30,258 --> 01:15:33,683 I'm sorry, Madam. I'm judge Silvia Conti. 528 01:15:34,228 --> 01:15:37,367 Why have you brought me here? -I'll explain it all, come with me. 529 01:15:52,987 --> 01:15:54,984 Do you know that man? 530 01:16:09,891 --> 01:16:13,916 Tha's Davide, the father of my child. 531 01:16:26,360 --> 01:16:28,524 Now what do you plan to do? 532 01:16:29,981 --> 01:16:34,267 if you let me out of here I'll go back to where I came from. 533 01:16:34,267 --> 01:16:38,523 What if I ask you for the information you were meant to give Simon? 534 01:16:41,254 --> 01:16:46,010 Can that be done? What I mean is, can a judge do that? 535 01:16:46,010 --> 01:16:47,607 Well, it seems like I'm doing it. 536 01:16:51,704 --> 01:16:54,286 Anything goes, as long as you win, hey? 537 01:16:56,119 --> 01:16:59,173 All things considered, even someone like me can do well... 538 01:16:59,173 --> 01:17:04,949 I don't get anything out of this. At best, I can get...a bullet in my head, like before. 539 01:17:05,651 --> 01:17:07,221 Well, why do you do it then? 540 01:17:09,079 --> 01:17:10,926 Because it's right. 541 01:17:10,926 --> 01:17:13,889 And me? Why should I do it? 542 01:17:16,205 --> 01:17:18,113 Because it's right. 543 01:17:21,410 --> 01:17:24,349 I came back here to get my life back together. 544 01:17:24,349 --> 01:17:28,271 That's all... I don't make deals with anyone. 545 01:17:33,046 --> 01:17:38,471 I'll ask you one thing: to walk this road together. 546 01:17:40,371 --> 01:17:43,303 I'm not offering you anything, not money, not medals. 547 01:17:46,448 --> 01:17:48,450 When will you release me? 548 01:17:49,293 --> 01:17:50,740 Immediately. 549 01:17:54,611 --> 01:17:56,696 And where can we meet? 550 01:18:05,138 --> 01:18:07,880 At this address, that's the private phone number. 551 01:18:08,861 --> 01:18:12,377 What are you made of? Iron? 552 01:18:13,761 --> 01:18:18,807 What is it that makes you so strong? -I'm not as strong as you think. 553 01:18:20,948 --> 01:18:23,641 So sometimes you even cry. 554 01:18:35,958 --> 01:18:40,678 A while ago... in a large court full of people... 555 01:18:42,061 --> 01:18:44,918 I cried in front of everyone I shed all tears I had. 556 01:19:47,520 --> 01:19:54,138 Yes, I understand what you're asking. But our Abbot left us last night. 557 01:19:54,138 --> 01:19:56,935 So, I can't let you speak to a man who has 558 01:19:56,936 --> 01:19:59,733 voluntarily chosen to withraw from the world. 559 01:20:00,579 --> 01:20:05,087 So no one has spoken to Saverio, for 20 years? 560 01:20:05,087 --> 01:20:08,814 That's right. Brother Gillo, that's his name now... 561 01:20:08,814 --> 01:20:13,174 spends the whole day in his cell. I've never seen him face to face. 562 01:20:13,174 --> 01:20:16,510 He lives in silence, and his silence is respected. 563 01:20:17,539 --> 01:20:19,660 Where is he? 564 01:20:19,660 --> 01:20:23,953 Down there. In the last cell. The one furthest away. 565 01:21:16,635 --> 01:21:18,976 Saverio Filo, open up! 566 01:21:21,905 --> 01:21:26,129 Open up! I've come to talk to you about your brother. 567 01:22:16,411 --> 01:22:20,187 You called me by a name that I... 568 01:22:21,237 --> 01:22:23,449 have tried to forget. 569 01:22:25,076 --> 01:22:30,221 Now I am Brother Gillo, servant of Christ, nothing else. 570 01:22:32,636 --> 01:22:38,445 And you... with this ring. Who are you? 571 01:22:38,445 --> 01:22:42,763 Your brother is dead. Giuseppe Carta killed him. 572 01:23:02,303 --> 01:23:04,106 But before he died... 573 01:23:05,154 --> 01:23:08,129 he told me you came here to shut yourself off. 574 01:23:09,545 --> 01:23:14,495 I came to this convent to be born again. 575 01:23:14,495 --> 01:23:19,963 No. Your past doesn't cancel out because you stay in here praying. 576 01:23:19,963 --> 01:23:24,199 What you did cannot be rapaid with silence! Never! 577 01:23:24,199 --> 01:23:29,444 Who ordered the massacre of Giorgi's squad? Who was behind Giovanni Linori? 578 01:23:35,062 --> 01:23:36,888 Come closer. 579 01:23:41,438 --> 01:23:45,245 You're a man... who has cried, 580 01:23:46,623 --> 01:23:48,911 who has suffered a lot. 581 01:23:49,707 --> 01:23:54,586 I can tell by the marks around your eyes, the heat of your forehead. 582 01:23:57,323 --> 01:23:58,725 Who are you? 583 01:23:58,725 --> 01:24:04,273 I'm the only one from the squad you didn't manage to kill. Tell me what you know! 584 01:24:05,231 --> 01:24:10,148 What will God do about your pain? Does he care about your silence? 585 01:24:10,148 --> 01:24:14,154 Tell me who asked Linori to carry out the massacre! What' his name? 586 01:24:23,423 --> 01:24:27,996 I went... to find the three shepherds, 587 01:24:30,653 --> 01:24:33,321 who were meant to do the job. 588 01:24:36,455 --> 01:24:38,686 They lived on the mountains. 589 01:24:39,957 --> 01:24:45,358 People who didn't know how to write their names. 590 01:24:45,358 --> 01:24:51,151 They weren't men. They were beasts, accustomed to blood. 591 01:24:51,945 --> 01:24:57,359 They shot one of the policemen not even a meter from his face! 592 01:24:59,377 --> 01:25:02,402 They shot Giorgi and the other together. 593 01:25:06,443 --> 01:25:08,795 But, when they came closer... 594 01:25:10,316 --> 01:25:12,744 the young one was still alive. 595 01:25:12,744 --> 01:25:18,603 To finish him off, one of those 3 shoved a knife.. here. 596 01:25:20,268 --> 01:25:24,349 The way you do... 597 01:25:25,127 --> 01:25:28,747 the way you do with sheep! 598 01:25:43,975 --> 01:25:49,709 The next day... Linori, the baron, told me... 599 01:25:51,957 --> 01:25:56,209 that those three had to be silenced, forever. 600 01:25:57,380 --> 01:26:03,082 My brother and I took care of it. And then I went to collect my cash. 601 01:26:03,082 --> 01:26:06,404 It was the last night of Canivale. 602 01:26:06,404 --> 01:26:10,006 Everyone danced. 603 01:26:11,969 --> 01:26:17,279 The appointment was at Palazzo Linori, where they were having a big party. 604 01:26:21,271 --> 01:26:23,971 But it felt like my soul was on fire. 605 01:26:25,467 --> 01:26:31,618 One of those three shepherds I had known... as a child. 606 01:26:35,186 --> 01:26:38,908 And when I placed the barrel on his chest and shot him, 607 01:26:39,615 --> 01:26:41,689 ...he tought I was joking around. 608 01:26:47,367 --> 01:26:52,526 I said this to Linori, and the other man who was with him in that dark room. 609 01:26:52,526 --> 01:26:54,533 Who was that other man? 610 01:26:57,539 --> 01:26:59,192 I don't know. 611 01:27:00,436 --> 01:27:05,382 I only remember that while I was talking he was smiling. 612 01:27:07,239 --> 01:27:13,722 And I also remember he was dressed as an old nobleman: 613 01:27:13,722 --> 01:27:18,656 he had a plumed hat, a silk shirt, with gold cuffinks. 614 01:27:18,656 --> 01:27:19,984 And there was... 615 01:27:20,996 --> 01:27:24,719 a triangle of diamonds on those cufflinks. 616 01:27:27,762 --> 01:27:29,503 He was smiling... 617 01:27:34,152 --> 01:27:36,926 And then when Linori placed 618 01:27:37,645 --> 01:27:41,626 the three million in my hands that he'd promised... 619 01:27:42,968 --> 01:27:45,651 he added another two hundred thousand lires 620 01:27:47,962 --> 01:27:52,358 for that boy... 621 01:27:55,387 --> 01:27:59,204 who I knew as a child, whose hearth I had just split open with a gun shot. 622 01:28:02,202 --> 01:28:04,418 So I decided to come here, 623 01:28:06,937 --> 01:28:09,821 but not to find peace, like you think. 624 01:28:10,725 --> 01:28:13,958 No, not for that. 625 01:28:15,370 --> 01:28:17,589 The thing I was looking for, 626 01:28:18,680 --> 01:28:22,607 with this poor confused mind of mine was a reason. "Why?" 627 01:28:23,517 --> 01:28:27,166 Why did the Lord make us live in hell on Earth? 628 01:28:28,343 --> 01:28:32,320 That man, the demon come to life... 629 01:28:33,447 --> 01:28:36,716 and all the Saverio Filo's, like me. 630 01:28:39,119 --> 01:28:45,374 Why didn't the Lord cancel them from this world with a single stroke of his hand? 631 01:28:48,985 --> 01:28:50,367 Why...? 632 01:28:52,455 --> 01:28:55,221 Do you think you could identify that man? 633 01:28:59,098 --> 01:29:05,338 My eyes... only see shadows now. 634 01:29:12,530 --> 01:29:16,352 And his voice? Could you recognize the voice? 635 01:29:18,179 --> 01:29:19,695 Yes, I could. 636 01:29:21,763 --> 01:29:24,954 Yes... Yes... 637 01:29:25,801 --> 01:29:30,117 I have it there inside me and it beats, all the time... 638 01:29:30,117 --> 01:29:36,164 During the day, and at night. For 20 years! 639 01:30:18,853 --> 01:30:21,282 Who is it? -Open up, Davide. 640 01:30:49,082 --> 01:30:50,427 Marta... 641 01:31:14,042 --> 01:31:18,703 I don't see Stefano very often. You know what boys his age are like. 642 01:31:19,742 --> 01:31:23,102 He wanted to stay in the city, with the excuse of studying. 643 01:31:24,827 --> 01:31:26,876 He's even found a job. 644 01:31:28,197 --> 01:31:31,800 Truth is, he didn't really like the idea of me getting married. 645 01:31:32,546 --> 01:31:34,546 And he doesn't gel along very well... 646 01:31:37,025 --> 01:31:38,534 with him either. 647 01:31:43,051 --> 01:31:49,367 I tried so hard to forget you. For years I waited, and waited... 648 01:31:50,724 --> 01:31:53,616 Do you know what it's like to jolt every time the phone rang? 649 01:31:54,269 --> 01:31:57,648 Shaking with every letter that was put in the letter box. 650 01:32:02,023 --> 01:32:06,671 Thinking they'd killed you. I dreamt of you every night. 651 01:32:07,565 --> 01:32:10,018 I imagined you in a ditch... 652 01:32:11,953 --> 01:32:14,725 your hand tightly gripping a gun... 653 01:32:16,807 --> 01:32:19,398 You had one in your hand the last time 654 01:32:19,399 --> 01:32:21,990 I saw you, when you left Stefano and me at the hospital. 655 01:32:22,872 --> 01:32:28,721 And this is how I find you... Haven't you understood yet that it's pointless? 656 01:32:29,460 --> 01:32:35,873 Those you were fighting against back then... you're probably still fighting now. 657 01:32:36,822 --> 01:32:39,512 But you won't defeat them with it. 658 01:32:40,765 --> 01:32:43,599 Is that why you've come back again, right? 659 01:32:45,223 --> 01:32:50,266 To start again at the same spot they forced you to stop at. Isn't that right? 660 01:33:03,544 --> 01:33:06,513 I care about you. -I do, too. 661 01:33:12,967 --> 01:33:15,751 But there's aomeone else in my life now. 662 01:33:16,506 --> 01:33:22,302 Davide, please go away. -After I've done what I have to do. 663 01:33:22,302 --> 01:33:27,973 But for now, hear me out, Marta. You have to forget this place. 664 01:33:27,973 --> 01:33:31,892 I mde a mistake looking for Stefano. It won't happen again. I swear. 665 01:33:31,892 --> 01:33:35,976 But you must promise to never come back to this hotel. 666 01:33:35,976 --> 01:33:40,192 Under any circumstance, Marta. -What are you trying to do? 667 01:33:42,009 --> 01:33:43,490 Now go. 668 01:33:55,948 --> 01:34:00,567 Davide, how can I help you? How can I make you understand that... 669 01:34:01,163 --> 01:34:04,970 they'll kill you? Whatever you're trying to do... 670 01:34:04,970 --> 01:34:09,258 For me it's like they've already killed me. They did it years ago. 671 01:34:18,332 --> 01:34:20,895 Don't go back to the past: no one can. 672 01:34:38,616 --> 01:34:40,827 Are you tired of walking? 673 01:34:51,153 --> 01:34:54,505 Ninni can't stay here after what he saw. We must leave. 674 01:34:54,505 --> 01:34:59,156 There's no point waiting. You were never involved in family affairs. Besides... 675 01:35:00,967 --> 01:35:04,113 I'm scared. -After Dad's death... 676 01:35:05,525 --> 01:35:09,416 everything is pretty well over. -No, not everything. 677 01:35:09,416 --> 01:35:15,088 This place, this house is making you ill! It's changing you inside! 678 01:35:18,360 --> 01:35:23,022 I don't recognize you anymore. It's been days since you've spoken to your son. 679 01:35:23,871 --> 01:35:26,427 You spend all your time closed up in here. 680 01:35:26,428 --> 01:35:28,983 -You and Ninni can leave right away, I already told you. 681 01:35:28,983 --> 01:35:31,957 But I don't want to leave without you! -That's enough now! 682 01:35:34,102 --> 01:35:36,746 I decide what to do with my life. 683 01:35:38,864 --> 01:35:41,981 Come in. -Mr. Licata is here. 684 01:35:41,981 --> 01:35:43,912 Tell him to wait. -No. 685 01:35:45,520 --> 01:35:47,545 Tell him to come in. 686 01:35:50,979 --> 01:35:54,090 Please. I'm busy now. 687 01:36:09,537 --> 01:36:14,099 Where were you all of yesterday? -At a cemetery 200 kms from here. 688 01:36:14,099 --> 01:36:18,319 My family is bured there... Fine, fine. I don't care about your family. 689 01:36:18,319 --> 01:36:19,961 Listen... 690 01:36:21,388 --> 01:36:24,872 Be in a car at the entrance of the old port tonight. 691 01:36:25,872 --> 01:36:31,140 Someone will come, let them in the car, and take him where he tells you to go. 692 01:36:31,938 --> 01:36:33,738 Who is it? 693 01:36:35,297 --> 01:36:37,804 I didn't tell you to ask who it is. 694 01:36:42,723 --> 01:36:45,220 I only asked you to be his driver. 695 01:36:46,914 --> 01:36:50,226 Anything else? -You may go. 696 01:37:30,166 --> 01:37:34,550 Don't turn around. And don't switch on any lights. I like the dark. 697 01:37:35,953 --> 01:37:37,764 Follow the road indicated. 698 01:37:44,226 --> 01:37:46,727 Drive slowly and don't ask questions. 699 01:38:15,606 --> 01:38:17,441 Turn that mirror around. 700 01:40:32,481 --> 01:40:35,257 Why didn't you come and see me yesterday? 701 01:40:37,057 --> 01:40:39,509 I waited for you for a long time. 702 01:40:41,569 --> 01:40:46,872 It's been years that I haven't come, Maria. I was far away, up north. 703 01:40:49,724 --> 01:40:55,294 You didn't come yesterday. I remember it perfectly. 704 01:40:56,960 --> 01:40:59,135 Yes Maria. It's true. 705 01:41:06,635 --> 01:41:13,075 Tano, what does a seagull do? -i don't know, Maria. Do you know? 706 01:41:46,827 --> 01:41:48,865 You forgot. 707 01:41:51,320 --> 01:41:53,531 Don't you remember anymore? 708 01:41:55,152 --> 01:41:58,714 It's been a while since we've played together. 709 01:42:18,504 --> 01:42:23,008 The lady told me that you always stay inside. 710 01:42:24,932 --> 01:42:29,278 Yes. I don't feel like going out. -Why? Did they make fun of you? 711 01:42:31,231 --> 01:42:35,210 They're good people, they care about me. 712 01:42:36,880 --> 01:42:39,487 But I'm fine here on my own. 713 01:42:39,487 --> 01:42:43,573 No, people are bad but you have to get out anyway. 714 01:42:43,573 --> 01:42:48,804 They can't believe you're afraid of them. -They all care about me. People are good... 715 01:42:49,485 --> 01:42:55,145 People are good. It's my fault, I'm the one who is annoying. 716 01:42:57,147 --> 01:43:00,199 I even annoyied mom and dad, 717 01:43:01,454 --> 01:43:04,099 and they always kept me inside. 718 01:43:05,141 --> 01:43:07,935 Even on Sundays, when they went to church. 719 01:43:09,112 --> 01:43:11,322 They were ashamed of you. 720 01:43:14,218 --> 01:43:20,240 And they had reason to be... I'm not that pretty to look at. 721 01:43:21,095 --> 01:43:25,389 No, Maria. You're beutiful. 722 01:43:33,564 --> 01:43:35,373 I don't want to go out. 723 01:43:37,127 --> 01:43:38,640 I want... 724 01:43:39,777 --> 01:43:42,636 I want to always stay here, at home. 725 01:43:45,315 --> 01:43:48,324 It's too noisy outside, too much... 726 01:43:54,277 --> 01:43:55,729 Too much noise. 727 01:43:59,977 --> 01:44:02,172 Why don't you stay here? 728 01:44:03,241 --> 01:44:06,182 I'd like to, but I can't. 729 01:44:08,514 --> 01:44:11,096 So, you're going to leave again? 730 01:44:13,121 --> 01:44:16,951 Come on, Maria. Do the squirrel. 731 01:45:02,344 --> 01:45:06,073 Maria, did you keep the key I gave you to the study? 732 01:45:06,949 --> 01:45:08,611 Of course. 733 01:45:12,034 --> 01:45:13,864 I have it here. 734 01:45:17,856 --> 01:45:20,961 Did you always have it? You didn't let anyone else see it? 735 01:45:22,023 --> 01:45:24,788 No one. Like you told me. 736 01:45:25,772 --> 01:45:26,769 Come on. 737 01:45:27,574 --> 01:45:30,648 Take me down there. I want to see. 738 01:46:53,851 --> 01:46:56,916 You've been very good, Maria. 739 01:47:21,883 --> 01:47:23,362 Go. 740 01:47:48,654 --> 01:47:53,554 When we get to the city, post this parcel in the nearest box. 741 01:47:55,931 --> 01:48:00,151 Addressed to Silvia Conti 742 01:48:41,723 --> 01:48:48,004 Subtitle made by Chalma, 2011. 743 01:48:48,054 --> 01:48:52,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.