Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Mamma.
2
00:01:56,520 --> 00:01:58,180
Assegnato mamma.
3
00:02:00,090 --> 00:02:01,090
Davvero.
4
00:02:01,200 --> 00:02:02,860
Dove andare da lei.
5
00:02:02,970 --> 00:02:04,780
Non riuscivo a.
6
00:02:06,240 --> 00:02:07,330
E poi.
7
00:02:08,670 --> 00:02:10,240
Come mi sono svegliato.
8
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
Istruzioni.
9
00:02:20,880 --> 00:02:22,330
Questa roba grossa.
10
00:02:23,130 --> 00:02:25,660
Da soli non possiamo
fare niente ci serva aiuto.
11
00:02:25,950 --> 00:02:27,520
Devo chiederlo a qualcuno.
12
00:02:27,960 --> 00:02:28,080
E
13
00:02:28,359 --> 00:02:29,530
alla polizia.
14
00:02:29,760 --> 00:02:31,390
Alla stampa la magistratura.
15
00:02:31,980 --> 00:02:33,970
Non possiamo fidarsi di nessuno.
16
00:02:34,470 --> 00:02:36,690
Queste informazioni non
sono prove di colpevolezza
17
00:02:36,900 --> 00:02:38,340
no possono aprire un'indagine
18
00:02:38,550 --> 00:02:40,050
se non altro salvare
migliaia di vite
19
00:02:40,260 --> 00:02:41,560
questa volta.
20
00:02:42,150 --> 00:02:44,400
Bel casino villaggio
futuro quello dopo ancora
21
00:02:44,700 --> 00:02:46,290
e dobbiamo fermarci
per i colpevoli
22
00:02:46,590 --> 00:02:48,210
dobbiamo risolvere il
problema alla radice.
23
00:02:48,570 --> 00:02:49,690
Che cosa.
24
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Pronto.
25
00:03:06,510 --> 00:03:08,140
Torno subito tesoro.
26
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
Stretto.
27
00:03:21,450 --> 00:03:22,590
A tu sei sicura
28
00:03:22,740 --> 00:03:25,660
si decine e decine di
sversamenti abusivi.
29
00:03:26,250 --> 00:03:28,890
Una mappa con tutti i si ti
inquinati negli ultimi Trent'anni
30
00:03:29,100 --> 00:03:30,940
incluso ti lascio futuro.
31
00:03:31,650 --> 00:03:31,770
Io.
32
00:03:32,580 --> 00:03:34,300
Ho bisogno del tuo aiuto.
33
00:03:34,988 --> 00:03:35,190
Come.
34
00:03:35,756 --> 00:03:36,756
Te.
35
00:03:36,840 --> 00:03:37,260
Va bene.
36
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Vediamoci.
37
00:03:39,630 --> 00:03:40,870
A arrabbiava.
38
00:03:41,460 --> 00:03:43,540
Subito dopo il punto panoramica.
39
00:03:44,010 --> 00:03:46,480
Sul lato opposto
c'è una vecchia cava.
40
00:03:46,680 --> 00:03:48,220
Ci vediamo li.
41
00:03:49,440 --> 00:03:51,100
Quanto ci metti ad arrivare.
42
00:03:51,600 --> 00:03:53,290
Sta Mia un paio d'ore.
43
00:03:55,620 --> 00:03:56,640
E porta anche Simone
44
00:03:56,940 --> 00:03:57,300
a
45
00:03:57,510 --> 00:03:58,140
Simone no.
46
00:03:58,590 --> 00:04:01,020
A qua siamo sotto
stretta sorveglianza se
47
00:04:01,290 --> 00:04:03,280
che prego io ho
bisogno di vederlo.
48
00:04:03,420 --> 00:04:05,770
Senti Arianna
cerca di ragionare.
49
00:04:06,330 --> 00:04:07,193
Non è giusto.
50
00:04:07,650 --> 00:04:09,120
Mettere a repentaglio
la vita tutto.
51
00:04:09,540 --> 00:04:11,200
Così senza motivo.
52
00:04:11,370 --> 00:04:12,270
Ci vediamo noi due.
53
00:04:12,690 --> 00:04:13,290
Piu tardi.
54
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
D'accordo.
55
00:04:16,680 --> 00:04:17,980
Va bene d'accordo.
56
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
Michela.
57
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
Aspetta.
58
00:05:07,980 --> 00:05:08,430
Torniamo
59
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
indietro.
60
00:05:21,390 --> 00:05:22,390
Si.
61
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
Aspetti.
62
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Aspetti.
63
00:07:28,560 --> 00:07:29,800
Dov'è maurizio.
64
00:07:30,330 --> 00:07:31,990
Che cosa avete fatto.
65
00:07:32,940 --> 00:07:34,200
Suoi testarda.
66
00:07:34,800 --> 00:07:37,390
Ho mai conosciuto
nessuno come te.
67
00:07:38,490 --> 00:07:41,980
Avevo detto io che vedovo
ammazzare subito in sala motori.
68
00:07:42,510 --> 00:07:44,320
Adesso ti ammazzo io.
69
00:08:33,360 --> 00:08:34,230
Serviva vivo.
70
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
Davvero farti ammazzare.
71
00:08:39,300 --> 00:08:41,410
Tu devi spiegarmi
parecchie cosa.
72
00:08:41,760 --> 00:08:43,690
Avevo appuntamento con farla.
73
00:08:44,040 --> 00:08:45,616
Ma non è venuto rincontrare.
74
00:08:46,140 --> 00:08:48,010
Qualcuno deve averlo seguito.
75
00:08:48,240 --> 00:08:49,300
Ho intercettato.
76
00:08:50,880 --> 00:08:53,290
Spero che lui sia
successo niente per.
77
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
Arianna.
78
00:08:55,722 --> 00:08:57,100
Gli devo tutto.
79
00:08:57,390 --> 00:08:59,770
Quella vedrai che lui
sarà successo niente.
80
00:09:00,870 --> 00:09:02,373
Dove è stato macchina.
81
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
Dove.
82
00:09:09,450 --> 00:09:11,050
Nella zona del villaggio.
83
00:09:11,130 --> 00:09:12,940
È tutto il nord ovest italiano.
84
00:09:13,620 --> 00:09:15,190
E forse anche ultra.
85
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Incredibile.
86
00:09:16,800 --> 00:09:19,210
Adesso abbiamo soltanto
bisogno di prove concrete.
87
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
Che qualcuno delle istituzioni
che sia disposto ad ascoltare.
88
00:09:22,620 --> 00:09:24,850
Ma per questo l'hanno
fatto fuori tuo marito.
89
00:09:26,460 --> 00:09:27,240
Sapeva troppo.
90
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Se.
91
00:09:29,280 --> 00:09:29,490
Però
92
00:09:29,492 --> 00:09:31,210
c'è una cosa che mi torna.
93
00:09:32,010 --> 00:09:33,880
Perché non uccidere anche te.
94
00:09:35,580 --> 00:09:37,300
Morris che meno per mollare.
95
00:09:37,740 --> 00:09:39,430
Nessuna questione in sospeso.
96
00:09:40,401 --> 00:09:41,530
Lo so.
97
00:09:41,940 --> 00:09:43,210
Quanto manca.
98
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
Correttamente.
99
00:09:44,400 --> 00:09:46,720
Fermassimo benzinai
appena ne vedevo.
100
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Ariccia.
101
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Maurizio.
102
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Questo.
103
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Posto.
104
00:10:43,860 --> 00:10:44,850
Sto bene sto bene
105
00:10:45,150 --> 00:10:46,420
a chi sta.
106
00:10:46,500 --> 00:10:48,820
Loro sono non sono
riuscito a vederlo.
107
00:10:49,590 --> 00:10:50,340
Dove signore.
108
00:10:50,790 --> 00:10:52,210
Non credo che Simone.
109
00:10:53,370 --> 00:10:55,000
Dove sono gli ha già.
110
00:11:07,770 --> 00:11:08,770
Cosa.
111
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
A.
112
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
Questa.
113
00:11:14,760 --> 00:11:16,150
Ma dove eravate.
114
00:11:16,770 --> 00:11:18,600
Cambio di turno della
scorta di anche un minuto.
115
00:11:19,200 --> 00:11:20,319
Mio ritorno.
116
00:11:20,400 --> 00:11:21,480
Facciamo abbandonato
117
00:11:21,690 --> 00:11:22,500
hanno portato via il.
118
00:11:22,867 --> 00:11:24,130
No mi spiace.
119
00:11:24,630 --> 00:11:26,019
Visto che stato.
120
00:11:26,550 --> 00:11:28,030
L'aveva visto nessuno.
121
00:11:28,080 --> 00:11:28,290
Fammi
122
00:11:28,470 --> 00:11:29,560
la centone.
123
00:12:36,360 --> 00:12:38,172
Misteri mostri nascondiglio.
124
00:12:42,956 --> 00:12:45,370
Madri si dimentica
fa spesso ricevete.
125
00:13:35,370 --> 00:13:36,300
Mai avuto il coraggio
126
00:13:36,450 --> 00:13:37,990
di tornerete abitarci.
127
00:13:42,705 --> 00:13:43,869
Si decisione.
128
00:14:34,920 --> 00:14:36,310
Venite con me.
129
00:15:08,430 --> 00:15:10,570
Sapevo che non
avrei piu vissuto.
130
00:15:10,800 --> 00:15:12,550
Qualcosa mi teneva legata.
131
00:15:13,380 --> 00:15:15,367
Forse ricordo del miei genitori.
132
00:15:15,690 --> 00:15:16,770
Un'idea assurda che.
133
00:15:17,310 --> 00:15:19,930
Detto di loro non dovesse
per tenere piu nessuno.
134
00:16:10,590 --> 00:16:11,800
Mio patrigno.
135
00:16:12,210 --> 00:16:12,750
Generatore
136
00:16:12,870 --> 00:16:13,930
di emergenza.
137
00:16:28,470 --> 00:16:30,010
Speriamo che funzioni.
138
00:16:30,330 --> 00:16:31,870
Lo scopriamo subito.
139
00:17:05,760 --> 00:17:06,450
L'hai rapito.
140
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
No.
141
00:17:08,490 --> 00:17:09,000
Zingari
142
00:17:09,150 --> 00:17:10,150
allora.
143
00:17:10,470 --> 00:17:11,850
Sara qui con noi per un po'
144
00:17:12,090 --> 00:17:13,390
volevo liberiamo
145
00:17:13,500 --> 00:17:14,890
avremmo ricompensa.
146
00:17:16,128 --> 00:17:18,280
Possiamo andare via da.
147
00:17:19,350 --> 00:17:20,350
Resta.
148
00:17:21,570 --> 00:17:23,320
Buon giocare con lei.
149
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Allora.
150
00:17:38,160 --> 00:17:38,970
Anti mangia.
151
00:17:39,450 --> 00:17:41,020
Deve restare in forze.
152
00:17:43,740 --> 00:17:45,278
Tutte avere paura.
153
00:17:46,020 --> 00:17:48,190
Non ti succederà niente male.
154
00:17:49,140 --> 00:17:51,160
Vogliamo solo
portarti al sicuro.
155
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Permesso.
156
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Ammesso.
157
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Grazie.
158
00:18:24,030 --> 00:18:25,720
Eri pronto a farti ammazzare.
159
00:18:27,240 --> 00:18:28,390
Per me.
160
00:18:30,480 --> 00:18:32,110
Non ci sono molto abituato.
161
00:18:36,900 --> 00:18:38,290
Mi ha dato fiducia.
162
00:18:39,240 --> 00:18:41,650
Che sta aiutando
sto rischiando molto.
163
00:18:42,270 --> 00:18:43,930
Avresti fatto lo stesso.
164
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Certo.
165
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
Scusate.
166
00:19:08,610 --> 00:19:10,390
C'è una cosa che dovete vedere.
167
00:19:10,530 --> 00:19:11,130
Venite con me.
168
00:19:11,910 --> 00:19:16,050
La conferenza stampa si appena concluso
con un appello Dell'onorevole rapitori
169
00:19:16,320 --> 00:19:20,400
curiosamente non è stato
fatto il nome della latitante
170
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
Arianna umani madre del
bambino e prima sospettata.
171
00:19:22,620 --> 00:19:24,810
Dalle forze Dell'ordine
per il se questo perfino.
172
00:19:25,260 --> 00:19:26,850
Ci può spiegare
bene una dinamica.
173
00:19:27,210 --> 00:19:28,660
Che è stato colpirla.
174
00:19:28,950 --> 00:19:29,370
No
175
00:19:29,520 --> 00:19:31,120
questo non lo so.
176
00:19:31,230 --> 00:19:33,240
E ho sentito un
rumore era buio e.
177
00:19:33,714 --> 00:19:35,380
E qualcuno ma colpito.
178
00:19:35,970 --> 00:19:37,510
No l'ho visto nessuno.
179
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Io.
180
00:19:41,340 --> 00:19:41,820
Dire
181
00:19:42,090 --> 00:19:43,810
chi ci sta ascoltando.
182
00:19:44,280 --> 00:19:46,900
Se avete qualche
informazione utile.
183
00:19:48,210 --> 00:19:51,940
Mettetevi in contatto immediatamente
con le forze Dell'ordine.
184
00:19:53,160 --> 00:19:54,790
E un'ultima cosa.
185
00:19:55,110 --> 00:19:56,740
Vorrei fare un appello.
186
00:19:57,780 --> 00:20:00,310
Che responsabile
di questa follia.
187
00:20:01,170 --> 00:20:03,190
Restituiteci Simone.
188
00:20:13,470 --> 00:20:15,610
Questo è un chiaro
messaggio per te.
189
00:20:15,810 --> 00:20:17,250
Stanno tempo
per quello che tutto
190
00:20:17,550 --> 00:20:18,970
si hanno paura.
191
00:20:19,320 --> 00:20:21,430
Questo che schieramento
una mossa disperata.
192
00:20:21,810 --> 00:20:23,010
Scoprire dove l'hanno portata
193
00:20:23,130 --> 00:20:24,330
fermiamoci un
attimo a riflettere
194
00:20:24,630 --> 00:20:26,320
senza faremo si avventata.
195
00:20:26,430 --> 00:20:28,390
Tanto non sappiamo
cosa vogliono.
196
00:20:28,890 --> 00:20:30,310
Metterci tacere.
197
00:20:30,510 --> 00:20:32,110
Non possiamo piu farlo.
198
00:20:32,580 --> 00:20:35,040
Con me diventata una facendo piu
grande di me dire anche di michela.
199
00:20:35,430 --> 00:20:37,209
Dobbiamo farci un Dell'altro.
200
00:20:37,350 --> 00:20:39,490
E tu devi fidarsi di noi.
201
00:20:40,320 --> 00:20:41,640
Che hanno lo farò
mai debba massimo
202
00:20:41,910 --> 00:20:42,390
al pubblico.
203
00:20:42,960 --> 00:20:44,470
Ma che cazzo dici.
204
00:20:45,690 --> 00:20:48,690
Siete pronti a
sacrificare il mio figlio per
205
00:20:48,690 --> 00:20:49,590
arrivare a mandare nessuno
vuole sacrificare Simone.
206
00:20:49,920 --> 00:20:53,040
Ma neanche tutti i bambini
che come loro familiari
207
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
andranno ad abitare
su cui terreni avvelenati.
208
00:20:54,780 --> 00:20:56,940
Noi abbiamo la responsabilità
verso questa gente.
209
00:20:57,420 --> 00:20:57,660
Tu.
210
00:20:58,140 --> 00:21:00,062
Hai una responsabilità Arianna.
211
00:21:10,110 --> 00:21:12,520
La Mia unica responsabilità
è perso mio figlio.
212
00:21:41,370 --> 00:21:42,390
Pronto chi parla.
213
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Marta.
214
00:21:44,190 --> 00:21:45,490
Sono io.
215
00:21:45,870 --> 00:21:47,980
Dove maurizio come sta.
216
00:21:48,060 --> 00:21:49,330
Sai benissimo.
217
00:21:50,310 --> 00:21:51,580
Quasi ammazzato.
218
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Cosa.
219
00:21:55,140 --> 00:21:57,100
È questo che ti ha
detto alla polizia.
220
00:21:57,180 --> 00:21:58,840
Che sono stata io.
221
00:21:59,700 --> 00:22:01,210
Io non c'entro niente.
222
00:22:02,910 --> 00:22:04,930
Mi non potrei mai
fargli del male.
223
00:22:05,550 --> 00:22:07,000
Per me lui è.
224
00:22:07,200 --> 00:22:08,260
È come.
225
00:22:08,610 --> 00:22:09,790
Un padre.
226
00:22:10,410 --> 00:22:11,490
Tutti se mai fidato di me.
227
00:22:12,330 --> 00:22:14,800
Dal primo giorno in cui
sono entrata in casa vostra.
228
00:22:15,450 --> 00:22:17,320
Mai sono innocente marta.
229
00:22:18,480 --> 00:22:21,910
Io non ho ucciso fabrizio non ho
portato via Simone questa è la verità.
230
00:22:35,130 --> 00:22:35,490
L'amore
231
00:22:35,760 --> 00:22:37,960
chi era al telefono era reale.
232
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
Arianna.
233
00:22:39,810 --> 00:22:40,320
Dice che
234
00:22:40,470 --> 00:22:42,406
è stata lei era piu Simone.
235
00:22:47,550 --> 00:22:48,820
Come va.
236
00:22:50,580 --> 00:22:51,730
Che vuoi.
237
00:22:52,740 --> 00:22:53,303
Devo andare
238
00:22:53,580 --> 00:22:54,180
aspetta
239
00:22:54,300 --> 00:22:55,690
vengo con te.
240
00:22:55,860 --> 00:22:57,120
Non ho bisogno del tuo aiuto
241
00:22:57,330 --> 00:22:59,110
e io invece dico di si.
242
00:23:00,930 --> 00:23:02,460
Non è un'idea chiara
di cosa fare vero
243
00:23:02,580 --> 00:23:04,012
perché te tesi.
244
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Forse.
245
00:23:23,160 --> 00:23:24,940
Maurizio bene.
246
00:23:25,230 --> 00:23:26,890
Non sai quanto mi dispiace.
247
00:23:27,900 --> 00:23:28,770
A tu come stai.
248
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Bene.
249
00:23:30,990 --> 00:23:32,380
Marta è distrutta.
250
00:23:32,670 --> 00:23:33,090
E di la.
251
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Certo.
252
00:23:34,590 --> 00:23:35,590
Vado.
253
00:23:36,000 --> 00:23:36,300
Giorno
254
00:23:36,540 --> 00:23:37,718
buon giorno.
255
00:23:40,770 --> 00:23:41,100
Va bene.
256
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
Mark.
257
00:23:50,340 --> 00:23:51,640
Come stai.
258
00:23:55,050 --> 00:23:57,556
Che rimettesse nascosto
da qualche parte casa.
259
00:23:58,830 --> 00:24:01,090
Che sta soltanto
giocando con noi.
260
00:24:01,440 --> 00:24:02,950
Non ti devi preoccupare.
261
00:24:03,240 --> 00:24:03,960
E sua madre.
262
00:24:04,560 --> 00:24:06,460
Non mi farà mai niente di male.
263
00:24:06,647 --> 00:24:08,110
Se non fosse stata.
264
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Come.
265
00:24:11,040 --> 00:24:12,383
Certo che statale.
266
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Mentre.
267
00:24:16,560 --> 00:24:18,248
C'e qualcosa che strada.
268
00:24:22,170 --> 00:24:23,410
Tutto questo.
269
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Pizzi.
270
00:24:30,450 --> 00:24:30,840
Vissuto
271
00:24:30,958 --> 00:24:31,080
so
272
00:24:31,241 --> 00:24:32,380
la verità.
273
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
Che.
274
00:24:36,480 --> 00:24:37,960
Tus col cosa.
275
00:24:43,230 --> 00:24:45,430
Anche solo pensare
una cosa del genere.
276
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
Scusa.
277
00:25:00,502 --> 00:25:01,749
Ti devi scusare.
278
00:25:02,190 --> 00:25:03,190
Anormale.
279
00:25:03,510 --> 00:25:04,960
Siamo tutti sconvolti.
280
00:25:33,240 --> 00:25:34,480
Viene avanti.
281
00:25:48,030 --> 00:25:49,930
Non lo faresti mai del male.
282
00:25:50,310 --> 00:25:51,640
Chi te lo dice.
283
00:25:52,395 --> 00:25:53,395
Conosco.
284
00:25:54,150 --> 00:25:54,660
Hai ragione.
285
00:25:55,260 --> 00:25:57,190
Ma non garantisco per lui.
286
00:25:58,740 --> 00:26:01,000
La premuto
coinvolgere tua moglie.
287
00:26:01,890 --> 00:26:03,490
È stato un colpo basso.
288
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
Sentiti.
289
00:26:07,290 --> 00:26:08,650
Dammi la mano.
290
00:26:16,920 --> 00:26:18,160
Cosa volete.
291
00:26:20,580 --> 00:26:23,890
Non le dettato moglie quello
che hai fatto piu di quella bocca.
292
00:26:24,180 --> 00:26:25,630
Dov'è mio figlio.
293
00:26:26,250 --> 00:26:27,640
Tutti da ordini.
294
00:26:32,940 --> 00:26:33,480
Avanti.
295
00:26:33,810 --> 00:26:35,680
Marco parla di prego.
296
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Già.
297
00:26:51,210 --> 00:26:52,480
Di chi parli.
298
00:26:52,590 --> 00:26:52,710
E
299
00:26:52,873 --> 00:26:54,113
bene fatto.
300
00:26:54,960 --> 00:26:56,250
Quello che ti ho dato una casa.
301
00:26:56,610 --> 00:27:00,570
E regalato una carriera tuo marito sentita
città maurizio è come un padre per me.
302
00:27:01,260 --> 00:27:02,421
È vero.
303
00:27:02,850 --> 00:27:03,850
Profanano.
304
00:27:04,770 --> 00:27:05,770
Prende.
305
00:27:06,870 --> 00:27:08,530
Nella tasca della giacca.
306
00:27:33,210 --> 00:27:33,720
Commissario.
307
00:27:34,080 --> 00:27:35,320
Tutto bene.
308
00:27:36,000 --> 00:27:37,390
Se senatore.
309
00:27:37,530 --> 00:27:41,980
Volevo solo sinceramente stesso
bene mi dispiace se ho dovuto farle male.
310
00:27:42,810 --> 00:27:45,084
Si preoccupi è soltanto piccolo.
311
00:27:45,360 --> 00:27:45,780
E poi.
312
00:27:46,260 --> 00:27:47,460
È stata un'idea Mia ma
313
00:27:47,700 --> 00:27:48,700
certo.
314
00:27:49,230 --> 00:27:51,370
Sono contento che sei sempre.
315
00:27:52,110 --> 00:27:54,180
Ci sentiamo pero
abbiamo novità se
316
00:27:54,390 --> 00:27:55,710
va bene mi tenga al corrente.
317
00:27:56,130 --> 00:27:57,130
Commissario.
318
00:27:57,600 --> 00:28:00,010
Le andrebbe di pranzare
con me sull'acqua.
319
00:28:00,360 --> 00:28:02,170
Volentieri ma.
320
00:28:02,850 --> 00:28:05,590
Solo di servizio
senatore grazie.
321
00:28:06,060 --> 00:28:07,330
Buona giornata.
322
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
Buona.
323
00:28:15,090 --> 00:28:16,480
Volevi la verità.
324
00:28:18,480 --> 00:28:20,530
Lascia andare Mia moglie.
325
00:28:31,590 --> 00:28:33,040
Ci rivedremo presto.
326
00:28:52,770 --> 00:28:54,340
Cosa ti ho raccontato.
327
00:28:55,080 --> 00:28:56,290
Non importa.
328
00:28:57,240 --> 00:28:59,020
Voglio sentirlo da te.
329
00:29:00,000 --> 00:29:01,270
Dì la verità.
330
00:29:01,440 --> 00:29:03,040
Avanti parla.
331
00:29:03,270 --> 00:29:05,410
Credo di meritarlo no.
332
00:29:24,150 --> 00:29:25,300
Mi dispiace.
333
00:29:27,150 --> 00:29:28,420
Devo affrontarlo.
334
00:29:29,040 --> 00:29:30,760
È come pensi di fare.
335
00:29:31,530 --> 00:29:32,530
Vedrai.
336
00:29:45,330 --> 00:29:46,330
Entra.
337
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Il.
338
00:29:53,910 --> 00:29:55,540
Che cosa sei diventato.
339
00:29:56,010 --> 00:29:57,430
Ho fatto la scelta.
340
00:29:58,080 --> 00:29:59,500
Fatto da solo.
341
00:30:00,300 --> 00:30:03,460
Se te l'avessi detto ti
saresti opposto io non avrei.
342
00:30:04,020 --> 00:30:06,490
Piu avuto la forza di
fare quello che dovevo.
343
00:30:08,650 --> 00:30:10,040
Non eri obbligato.
344
00:30:10,930 --> 00:30:12,370
Avrebbero trovato qualcun altro.
345
00:30:13,000 --> 00:30:14,780
Non avrei potuto fermarle.
346
00:30:15,520 --> 00:30:17,210
Beh adesso la scelta.
347
00:30:18,130 --> 00:30:19,580
Mi vuoi denunciare.
348
00:30:20,350 --> 00:30:22,550
Hai distrutto la vita
di quella Donna.
349
00:30:23,560 --> 00:30:27,640
E adesso stai per condannare a morte
centinaia di persone l'ho fatto per te
350
00:30:27,820 --> 00:30:29,000
per salvarti.
351
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Smettila.
352
00:30:30,910 --> 00:30:32,980
Non voglio questa
responsabilità riprendete la.
353
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
Linda.
354
00:30:35,860 --> 00:30:37,070
Se parli.
355
00:30:37,120 --> 00:30:38,840
Sara stato tutto inutile.
356
00:30:39,160 --> 00:30:41,540
Votano più aiutarci a guarire.
357
00:30:41,890 --> 00:30:43,700
Beh allora dovrai fermarmi.
358
00:30:46,090 --> 00:30:48,800
Perché io non ho
nessuna intenzione di farlo.
359
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Vendo.
360
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
Linda.
361
00:31:02,110 --> 00:31:03,310
Leda.
362
00:31:22,690 --> 00:31:23,690
Quelli.
363
00:31:26,410 --> 00:31:28,280
È quello il suo
quartier generale.
364
00:31:28,480 --> 00:31:29,260
Ci porterà spesso.
365
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Rizzi.
366
00:31:31,780 --> 00:31:32,930
La non.
367
00:31:37,090 --> 00:31:39,560
Poi meglio che rimani
qui a portarmi le spalle.
368
00:31:45,520 --> 00:31:46,790
Stai attenta.
369
00:32:02,140 --> 00:32:03,140
Buongiorno.
370
00:32:04,480 --> 00:32:06,860
Sono ospite
Dell'onorevole favola.
371
00:32:10,810 --> 00:32:12,080
Se non morendo.
372
00:32:37,270 --> 00:32:38,930
Mi fidava di te.
373
00:32:40,330 --> 00:32:42,350
Fabrizio si fidava di te.
374
00:32:45,310 --> 00:32:46,730
Quattro arte.
375
00:32:47,200 --> 00:32:49,090
Ci avrei messo
solo quattro anni.
376
00:32:49,630 --> 00:32:50,980
A tirati fuori dal carcere.
377
00:32:51,550 --> 00:32:52,596
Vi sono state
378
00:32:52,700 --> 00:32:53,700
buona.
379
00:32:54,010 --> 00:32:55,730
E credere in me.
380
00:32:56,116 --> 00:32:57,320
Se tu.
381
00:32:57,700 --> 00:32:59,300
Da guardare così.
382
00:33:01,060 --> 00:33:03,560
Ricordati che se
sei ancora viva.
383
00:33:03,790 --> 00:33:05,660
Potevi soltanto a me.
384
00:33:06,760 --> 00:33:08,450
Io ho sempre protetta.
385
00:33:08,710 --> 00:33:09,370
Continuerò
386
00:33:09,370 --> 00:33:10,400
a farlo.
387
00:33:10,690 --> 00:33:11,840
A tua.
388
00:33:11,920 --> 00:33:14,540
Mamma sta rendendo
le cose facili Arianna.
389
00:33:14,860 --> 00:33:16,160
Dov'è Simone.
390
00:33:16,480 --> 00:33:17,990
Se gli avete fatto.
391
00:33:18,079 --> 00:33:20,380
Sta bene potrei
uccidere ti adesso
392
00:33:20,560 --> 00:33:22,130
qui davanti a tutti.
393
00:33:23,950 --> 00:33:27,050
Brano si così non Riley
dovresti piu tuo figlio.
394
00:33:27,245 --> 00:33:28,245
No.
395
00:33:31,300 --> 00:33:33,470
Tu è soltanto una via d'uscita.
396
00:33:35,140 --> 00:33:36,620
E io te lo so.
397
00:33:42,820 --> 00:33:44,120
La via d'uscita.
398
00:33:45,970 --> 00:33:47,540
Tutti questi soldi.
399
00:33:48,040 --> 00:33:49,580
E una nuova identità.
400
00:33:49,660 --> 00:33:50,170
Per ti.
401
00:33:50,500 --> 00:33:51,280
E per tuo figlio.
402
00:33:51,640 --> 00:33:52,450
Una nuova vita.
403
00:33:53,050 --> 00:33:54,130
Lontano dal d'italia
404
00:33:54,430 --> 00:33:55,300
dove volete voi.
405
00:33:56,110 --> 00:33:58,760
Questi diritti chi posso
accettare questa proposta.
406
00:34:00,460 --> 00:34:01,640
Lo prezzo.
407
00:34:01,930 --> 00:34:04,370
Perchè ti conosco
meglio di chiunque altro.
408
00:34:05,483 --> 00:34:08,660
So che per tuo figlio tu
faresti qualunque cosa.
409
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
Allora.
410
00:34:12,880 --> 00:34:15,560
Non sarebbe la prima
volta che ripartire da zero.
411
00:34:16,150 --> 00:34:17,710
Per il mondo sarà
sempre colpevole.
412
00:34:18,100 --> 00:34:20,320
Ti deve interessare
soltanto di tuo figlio
413
00:34:20,620 --> 00:34:23,650
è tuo figlio lo sa che sei
innocente lui vuole una madre.
414
00:34:24,040 --> 00:34:25,250
Cui volete.
415
00:34:26,237 --> 00:34:28,310
Verità in cambio della libertà.
416
00:34:28,870 --> 00:34:29,770
Basta che tu.
417
00:34:30,070 --> 00:34:31,220
Mi consegni.
418
00:34:32,080 --> 00:34:33,590
La mappa dei terreni.
419
00:34:34,570 --> 00:34:38,810
È il nome di tutti quelli che
sono al corrente di questa storia.
420
00:34:39,880 --> 00:34:42,260
Chiamato subito te
non ho avuto il tempo.
421
00:34:42,850 --> 00:34:44,780
Marcello fa vivi.
422
00:34:45,610 --> 00:34:47,210
Michael cabriolet.
423
00:34:47,530 --> 00:34:49,040
C'è qualcun altro.
424
00:34:52,270 --> 00:34:53,270
Arianna.
425
00:34:53,710 --> 00:34:54,889
Hai ventiquattr'ore.
426
00:34:55,090 --> 00:34:56,660
A partire da adesso.
427
00:34:57,130 --> 00:34:58,820
Potevi fare per lui.
428
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Testimone.
429
00:35:01,540 --> 00:35:02,660
O capisci.
430
00:35:04,240 --> 00:35:05,570
Guarda che.
431
00:35:06,070 --> 00:35:09,080
Se non farai esattamente
quello che ti ho detto.
432
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Loro.
433
00:35:12,130 --> 00:35:13,250
Lo uccideranno.
434
00:35:20,050 --> 00:35:21,040
Tu non sai quanto farò
435
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
ricordi.
436
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
Che.
437
00:35:23,410 --> 00:35:24,504
Ho padre.
438
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
Era come un fratello per me.
439
00:35:29,350 --> 00:35:31,760
Tu mio padre non lo
devi nemmeno nominare.
440
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
Già.
441
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
Vai.
442
00:37:13,540 --> 00:37:14,689
Di Mickey.
443
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
Si.
444
00:37:23,410 --> 00:37:24,590
Che è successo.
445
00:37:27,490 --> 00:37:29,000
Linda ha avuto l'incidente.
446
00:37:30,940 --> 00:37:32,150
Devo andare.
447
00:38:14,650 --> 00:38:15,650
Rihanna.
448
00:38:18,130 --> 00:38:19,550
A dove sei stata.
449
00:38:20,770 --> 00:38:23,060
Avevo paura che ci
fosse successo qualcosa.
450
00:38:26,680 --> 00:38:28,010
Mi ora Dov'è.
451
00:38:28,240 --> 00:38:29,960
Hai dovuto andare via.
452
00:38:39,130 --> 00:38:41,205
Scusa per quello
che ho detto Simone.
453
00:38:41,530 --> 00:38:43,730
Si insomma per come l'ho detto.
454
00:38:45,408 --> 00:38:46,408
Importa.
455
00:38:48,010 --> 00:38:49,700
Non ci pensiamo più.
456
00:38:55,630 --> 00:38:56,470
Risolveremo tutto.
457
00:38:57,100 --> 00:39:00,380
Abbiamo la possibilità di salvare
tantissime vite di fare giustizia.
458
00:39:01,660 --> 00:39:03,290
Tu riabbracciare Simone.
459
00:39:03,790 --> 00:39:05,720
E tutti scopriranno la verità.
460
00:39:07,660 --> 00:39:09,770
A verità volte una
cosa tremenda.
461
00:39:12,010 --> 00:39:13,488
Sono vuole sentirla.
462
00:39:30,700 --> 00:39:32,150
Ti fidi di me.
463
00:39:35,050 --> 00:39:36,050
Si.
464
00:40:02,110 --> 00:40:02,710
Buongiorno
465
00:40:02,950 --> 00:40:03,950
senatore.
466
00:40:07,025 --> 00:40:08,025
Loro.
467
00:40:08,598 --> 00:40:10,138
Cosa gli abbiamo offerto.
468
00:40:11,388 --> 00:40:12,388
Soldi.
469
00:40:13,848 --> 00:40:16,488
E una nuova vita
lontano dall'italia per lei.
470
00:40:16,938 --> 00:40:17,898
E suo figlio Simone.
471
00:40:18,438 --> 00:40:19,858
Con nuova identità.
472
00:40:20,628 --> 00:40:21,628
E.
473
00:40:22,008 --> 00:40:23,518
Che tempi vero.
474
00:40:23,658 --> 00:40:25,978
Le ho dato tempo
fino a domani mattina.
475
00:40:29,718 --> 00:40:30,718
Bene.
476
00:40:32,748 --> 00:40:34,258
Manara io.
477
00:40:35,088 --> 00:40:38,038
Volevo chiedere a
Daniel di venire qua.
478
00:40:40,068 --> 00:40:42,028
Perché complicare le cose.
479
00:40:42,331 --> 00:40:44,098
No anzi al contrario.
480
00:40:44,388 --> 00:40:47,308
Il bambino si tranquillizza
quando vede daniela.
481
00:40:48,558 --> 00:40:50,188
Perché impaurito.
482
00:40:51,768 --> 00:40:54,388
Riportate chiedera piu
piu presto questa storia.
483
00:40:55,698 --> 00:40:56,848
Va bene.
484
00:41:04,462 --> 00:41:05,058
Colpa a me.
485
00:41:05,568 --> 00:41:06,568
Allora.
486
00:42:05,418 --> 00:42:06,418
Dispiace.
487
00:42:15,528 --> 00:42:17,158
C'era dentro fin dall'inizio.
488
00:42:17,748 --> 00:42:19,618
Solo che ancora non lo sapevo.
489
00:42:19,818 --> 00:42:22,738
Mia moglie è morta
per colpa vostra.
490
00:42:33,528 --> 00:42:36,778
Lenta sarebbe ancora qui con me.
491
00:42:45,798 --> 00:42:47,008
E lo farai.
492
00:42:50,718 --> 00:42:51,018
Avresti
493
00:42:51,198 --> 00:42:53,698
potuto fare una volte
non è avuto il coraggio.
494
00:42:55,248 --> 00:42:56,878
Mandato qualcun altro.
495
00:42:59,688 --> 00:43:00,688
Vero.
496
00:43:07,008 --> 00:43:08,488
Niente da perdere.
497
00:43:11,868 --> 00:43:12,648
È il momento migliore
498
00:43:12,759 --> 00:43:14,308
fare la cosa giusta.
499
00:43:14,688 --> 00:43:16,468
È già troppo tardi.
500
00:43:17,838 --> 00:43:19,078
Sto malissimo.
501
00:44:41,898 --> 00:44:44,368
Ma chi era realtà
giovane ragazzo.
502
00:44:45,078 --> 00:44:47,428
Fanno destinato a
una vita di povertà.
503
00:44:47,808 --> 00:44:49,692
Guerra in realtà il Principe.
504
00:44:49,968 --> 00:44:54,178
Destinato a tornare a vivere nello
splendido castello in cima alla collina.
505
00:44:55,428 --> 00:44:57,208
Principe vero.
506
00:44:57,258 --> 00:44:57,648
Sei.
507
00:44:58,098 --> 00:44:59,098
Bravo.
508
00:44:59,178 --> 00:45:00,538
Proprio così.
509
00:45:04,518 --> 00:45:05,976
Andato bene.
510
00:45:06,468 --> 00:45:08,068
Resta sarai libero.
511
00:45:09,258 --> 00:45:10,258
Trasformi.
512
00:45:17,658 --> 00:45:18,918
Cazzo stai dicendo.
513
00:45:19,278 --> 00:45:23,658
Gli accordi erano
altri le accordi erano
514
00:45:23,658 --> 00:45:24,258
prendere bambino e
tenere qualche giorno securo
515
00:45:24,438 --> 00:45:24,648
il
516
00:45:24,768 --> 00:45:27,718
resto non per Edward
certo che mi riguarda.
517
00:45:27,888 --> 00:45:29,818
Se avessi saputo che voleva.
518
00:45:31,068 --> 00:45:33,958
Ed io non faccio affari
con trafficanti d'organi.
519
00:45:34,038 --> 00:45:35,577
Se vedere mestiere
520
00:45:35,688 --> 00:45:38,998
assassine perché tu
che pensi di essere.
521
00:45:42,738 --> 00:45:45,764
A noi serve solo
suo rene per adesso.
522
00:45:46,578 --> 00:45:51,088
È per questo che ti parlo tu volevi
via di uscita sicuro per te ragazzina.
523
00:45:51,648 --> 00:45:53,188
Questo è scomparso.
524
00:45:59,371 --> 00:46:01,018
Vuoi fare per te.
525
00:46:01,398 --> 00:46:03,388
Fai almeno per lei.
526
00:46:20,898 --> 00:46:21,198
Bella.
527
00:46:21,708 --> 00:46:23,068
E porta via.
528
00:46:52,938 --> 00:46:53,938
Ok.
529
00:46:54,228 --> 00:46:55,228
Se.
530
00:46:57,048 --> 00:46:58,228
Di me.
531
00:46:58,668 --> 00:47:00,268
Che eri voglio mio figlio.
532
00:47:00,618 --> 00:47:00,768
Mi
533
00:47:00,935 --> 00:47:02,218
quello che volete.
534
00:47:03,078 --> 00:47:04,188
Ti richiamo per i dettagli.
535
00:47:04,548 --> 00:47:05,548
Bene.
536
00:47:07,248 --> 00:47:09,088
Aspetto tue notizie.
32932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.