All language subtitles for La.Fuggitiva.01x07.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,880 --> 00:01:39,880 Mamma. 2 00:01:56,520 --> 00:01:58,180 Assegnato mamma. 3 00:02:00,090 --> 00:02:01,090 Davvero. 4 00:02:01,200 --> 00:02:02,860 Dove andare da lei. 5 00:02:02,970 --> 00:02:04,780 Non riuscivo a. 6 00:02:06,240 --> 00:02:07,330 E poi. 7 00:02:08,670 --> 00:02:10,240 Come mi sono svegliato. 8 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Istruzioni. 9 00:02:20,880 --> 00:02:22,330 Questa roba grossa. 10 00:02:23,130 --> 00:02:25,660 Da soli non possiamo fare niente ci serva aiuto. 11 00:02:25,950 --> 00:02:27,520 Devo chiederlo a qualcuno. 12 00:02:27,960 --> 00:02:28,080 E 13 00:02:28,359 --> 00:02:29,530 alla polizia. 14 00:02:29,760 --> 00:02:31,390 Alla stampa la magistratura. 15 00:02:31,980 --> 00:02:33,970 Non possiamo fidarsi di nessuno. 16 00:02:34,470 --> 00:02:36,690 Queste informazioni non sono prove di colpevolezza 17 00:02:36,900 --> 00:02:38,340 no possono aprire un'indagine 18 00:02:38,550 --> 00:02:40,050 se non altro salvare migliaia di vite 19 00:02:40,260 --> 00:02:41,560 questa volta. 20 00:02:42,150 --> 00:02:44,400 Bel casino villaggio futuro quello dopo ancora 21 00:02:44,700 --> 00:02:46,290 e dobbiamo fermarci per i colpevoli 22 00:02:46,590 --> 00:02:48,210 dobbiamo risolvere il problema alla radice. 23 00:02:48,570 --> 00:02:49,690 Che cosa. 24 00:03:02,430 --> 00:03:03,430 Pronto. 25 00:03:06,510 --> 00:03:08,140 Torno subito tesoro. 26 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 Stretto. 27 00:03:21,450 --> 00:03:22,590 A tu sei sicura 28 00:03:22,740 --> 00:03:25,660 si decine e decine di sversamenti abusivi. 29 00:03:26,250 --> 00:03:28,890 Una mappa con tutti i si ti inquinati negli ultimi Trent'anni 30 00:03:29,100 --> 00:03:30,940 incluso ti lascio futuro. 31 00:03:31,650 --> 00:03:31,770 Io. 32 00:03:32,580 --> 00:03:34,300 Ho bisogno del tuo aiuto. 33 00:03:34,988 --> 00:03:35,190 Come. 34 00:03:35,756 --> 00:03:36,756 Te. 35 00:03:36,840 --> 00:03:37,260 Va bene. 36 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 Vediamoci. 37 00:03:39,630 --> 00:03:40,870 A arrabbiava. 38 00:03:41,460 --> 00:03:43,540 Subito dopo il punto panoramica. 39 00:03:44,010 --> 00:03:46,480 Sul lato opposto c'è una vecchia cava. 40 00:03:46,680 --> 00:03:48,220 Ci vediamo li. 41 00:03:49,440 --> 00:03:51,100 Quanto ci metti ad arrivare. 42 00:03:51,600 --> 00:03:53,290 Sta Mia un paio d'ore. 43 00:03:55,620 --> 00:03:56,640 E porta anche Simone 44 00:03:56,940 --> 00:03:57,300 a 45 00:03:57,510 --> 00:03:58,140 Simone no. 46 00:03:58,590 --> 00:04:01,020 A qua siamo sotto stretta sorveglianza se 47 00:04:01,290 --> 00:04:03,280 che prego io ho bisogno di vederlo. 48 00:04:03,420 --> 00:04:05,770 Senti Arianna cerca di ragionare. 49 00:04:06,330 --> 00:04:07,193 Non è giusto. 50 00:04:07,650 --> 00:04:09,120 Mettere a repentaglio la vita tutto. 51 00:04:09,540 --> 00:04:11,200 Così senza motivo. 52 00:04:11,370 --> 00:04:12,270 Ci vediamo noi due. 53 00:04:12,690 --> 00:04:13,290 Piu tardi. 54 00:04:13,770 --> 00:04:14,770 D'accordo. 55 00:04:16,680 --> 00:04:17,980 Va bene d'accordo. 56 00:04:36,390 --> 00:04:37,390 Michela. 57 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 Aspetta. 58 00:05:07,980 --> 00:05:08,430 Torniamo 59 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 indietro. 60 00:05:21,390 --> 00:05:22,390 Si. 61 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 Aspetti. 62 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Aspetti. 63 00:07:28,560 --> 00:07:29,800 Dov'è maurizio. 64 00:07:30,330 --> 00:07:31,990 Che cosa avete fatto. 65 00:07:32,940 --> 00:07:34,200 Suoi testarda. 66 00:07:34,800 --> 00:07:37,390 Ho mai conosciuto nessuno come te. 67 00:07:38,490 --> 00:07:41,980 Avevo detto io che vedovo ammazzare subito in sala motori. 68 00:07:42,510 --> 00:07:44,320 Adesso ti ammazzo io. 69 00:08:33,360 --> 00:08:34,230 Serviva vivo. 70 00:08:34,800 --> 00:08:36,400 Davvero farti ammazzare. 71 00:08:39,300 --> 00:08:41,410 Tu devi spiegarmi parecchie cosa. 72 00:08:41,760 --> 00:08:43,690 Avevo appuntamento con farla. 73 00:08:44,040 --> 00:08:45,616 Ma non è venuto rincontrare. 74 00:08:46,140 --> 00:08:48,010 Qualcuno deve averlo seguito. 75 00:08:48,240 --> 00:08:49,300 Ho intercettato. 76 00:08:50,880 --> 00:08:53,290 Spero che lui sia successo niente per. 77 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 Arianna. 78 00:08:55,722 --> 00:08:57,100 Gli devo tutto. 79 00:08:57,390 --> 00:08:59,770 Quella vedrai che lui sarà successo niente. 80 00:09:00,870 --> 00:09:02,373 Dove è stato macchina. 81 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 Dove. 82 00:09:09,450 --> 00:09:11,050 Nella zona del villaggio. 83 00:09:11,130 --> 00:09:12,940 È tutto il nord ovest italiano. 84 00:09:13,620 --> 00:09:15,190 E forse anche ultra. 85 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 Incredibile. 86 00:09:16,800 --> 00:09:19,210 Adesso abbiamo soltanto bisogno di prove concrete. 87 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Che qualcuno delle istituzioni che sia disposto ad ascoltare. 88 00:09:22,620 --> 00:09:24,850 Ma per questo l'hanno fatto fuori tuo marito. 89 00:09:26,460 --> 00:09:27,240 Sapeva troppo. 90 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 Se. 91 00:09:29,280 --> 00:09:29,490 Però 92 00:09:29,492 --> 00:09:31,210 c'è una cosa che mi torna. 93 00:09:32,010 --> 00:09:33,880 Perché non uccidere anche te. 94 00:09:35,580 --> 00:09:37,300 Morris che meno per mollare. 95 00:09:37,740 --> 00:09:39,430 Nessuna questione in sospeso. 96 00:09:40,401 --> 00:09:41,530 Lo so. 97 00:09:41,940 --> 00:09:43,210 Quanto manca. 98 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 Correttamente. 99 00:09:44,400 --> 00:09:46,720 Fermassimo benzinai appena ne vedevo. 100 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Ariccia. 101 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Maurizio. 102 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Questo. 103 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Posto. 104 00:10:43,860 --> 00:10:44,850 Sto bene sto bene 105 00:10:45,150 --> 00:10:46,420 a chi sta. 106 00:10:46,500 --> 00:10:48,820 Loro sono non sono riuscito a vederlo. 107 00:10:49,590 --> 00:10:50,340 Dove signore. 108 00:10:50,790 --> 00:10:52,210 Non credo che Simone. 109 00:10:53,370 --> 00:10:55,000 Dove sono gli ha già. 110 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 Cosa. 111 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 A. 112 00:11:11,910 --> 00:11:12,910 Questa. 113 00:11:14,760 --> 00:11:16,150 Ma dove eravate. 114 00:11:16,770 --> 00:11:18,600 Cambio di turno della scorta di anche un minuto. 115 00:11:19,200 --> 00:11:20,319 Mio ritorno. 116 00:11:20,400 --> 00:11:21,480 Facciamo abbandonato 117 00:11:21,690 --> 00:11:22,500 hanno portato via il. 118 00:11:22,867 --> 00:11:24,130 No mi spiace. 119 00:11:24,630 --> 00:11:26,019 Visto che stato. 120 00:11:26,550 --> 00:11:28,030 L'aveva visto nessuno. 121 00:11:28,080 --> 00:11:28,290 Fammi 122 00:11:28,470 --> 00:11:29,560 la centone. 123 00:12:36,360 --> 00:12:38,172 Misteri mostri nascondiglio. 124 00:12:42,956 --> 00:12:45,370 Madri si dimentica fa spesso ricevete. 125 00:13:35,370 --> 00:13:36,300 Mai avuto il coraggio 126 00:13:36,450 --> 00:13:37,990 di tornerete abitarci. 127 00:13:42,705 --> 00:13:43,869 Si decisione. 128 00:14:34,920 --> 00:14:36,310 Venite con me. 129 00:15:08,430 --> 00:15:10,570 Sapevo che non avrei piu vissuto. 130 00:15:10,800 --> 00:15:12,550 Qualcosa mi teneva legata. 131 00:15:13,380 --> 00:15:15,367 Forse ricordo del miei genitori. 132 00:15:15,690 --> 00:15:16,770 Un'idea assurda che. 133 00:15:17,310 --> 00:15:19,930 Detto di loro non dovesse per tenere piu nessuno. 134 00:16:10,590 --> 00:16:11,800 Mio patrigno. 135 00:16:12,210 --> 00:16:12,750 Generatore 136 00:16:12,870 --> 00:16:13,930 di emergenza. 137 00:16:28,470 --> 00:16:30,010 Speriamo che funzioni. 138 00:16:30,330 --> 00:16:31,870 Lo scopriamo subito. 139 00:17:05,760 --> 00:17:06,450 L'hai rapito. 140 00:17:06,990 --> 00:17:07,990 No. 141 00:17:08,490 --> 00:17:09,000 Zingari 142 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 allora. 143 00:17:10,470 --> 00:17:11,850 Sara qui con noi per un po' 144 00:17:12,090 --> 00:17:13,390 volevo liberiamo 145 00:17:13,500 --> 00:17:14,890 avremmo ricompensa. 146 00:17:16,128 --> 00:17:18,280 Possiamo andare via da. 147 00:17:19,350 --> 00:17:20,350 Resta. 148 00:17:21,570 --> 00:17:23,320 Buon giocare con lei. 149 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 Allora. 150 00:17:38,160 --> 00:17:38,970 Anti mangia. 151 00:17:39,450 --> 00:17:41,020 Deve restare in forze. 152 00:17:43,740 --> 00:17:45,278 Tutte avere paura. 153 00:17:46,020 --> 00:17:48,190 Non ti succederà niente male. 154 00:17:49,140 --> 00:17:51,160 Vogliamo solo portarti al sicuro. 155 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 Permesso. 156 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Ammesso. 157 00:18:21,090 --> 00:18:22,090 Grazie. 158 00:18:24,030 --> 00:18:25,720 Eri pronto a farti ammazzare. 159 00:18:27,240 --> 00:18:28,390 Per me. 160 00:18:30,480 --> 00:18:32,110 Non ci sono molto abituato. 161 00:18:36,900 --> 00:18:38,290 Mi ha dato fiducia. 162 00:18:39,240 --> 00:18:41,650 Che sta aiutando sto rischiando molto. 163 00:18:42,270 --> 00:18:43,930 Avresti fatto lo stesso. 164 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Certo. 165 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 Scusate. 166 00:19:08,610 --> 00:19:10,390 C'è una cosa che dovete vedere. 167 00:19:10,530 --> 00:19:11,130 Venite con me. 168 00:19:11,910 --> 00:19:16,050 La conferenza stampa si appena concluso con un appello Dell'onorevole rapitori 169 00:19:16,320 --> 00:19:20,400 curiosamente non è stato fatto il nome della latitante 170 00:19:20,400 --> 00:19:22,480 Arianna umani madre del bambino e prima sospettata. 171 00:19:22,620 --> 00:19:24,810 Dalle forze Dell'ordine per il se questo perfino. 172 00:19:25,260 --> 00:19:26,850 Ci può spiegare bene una dinamica. 173 00:19:27,210 --> 00:19:28,660 Che è stato colpirla. 174 00:19:28,950 --> 00:19:29,370 No 175 00:19:29,520 --> 00:19:31,120 questo non lo so. 176 00:19:31,230 --> 00:19:33,240 E ho sentito un rumore era buio e. 177 00:19:33,714 --> 00:19:35,380 E qualcuno ma colpito. 178 00:19:35,970 --> 00:19:37,510 No l'ho visto nessuno. 179 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Io. 180 00:19:41,340 --> 00:19:41,820 Dire 181 00:19:42,090 --> 00:19:43,810 chi ci sta ascoltando. 182 00:19:44,280 --> 00:19:46,900 Se avete qualche informazione utile. 183 00:19:48,210 --> 00:19:51,940 Mettetevi in contatto immediatamente con le forze Dell'ordine. 184 00:19:53,160 --> 00:19:54,790 E un'ultima cosa. 185 00:19:55,110 --> 00:19:56,740 Vorrei fare un appello. 186 00:19:57,780 --> 00:20:00,310 Che responsabile di questa follia. 187 00:20:01,170 --> 00:20:03,190 Restituiteci Simone. 188 00:20:13,470 --> 00:20:15,610 Questo è un chiaro messaggio per te. 189 00:20:15,810 --> 00:20:17,250 Stanno tempo per quello che tutto 190 00:20:17,550 --> 00:20:18,970 si hanno paura. 191 00:20:19,320 --> 00:20:21,430 Questo che schieramento una mossa disperata. 192 00:20:21,810 --> 00:20:23,010 Scoprire dove l'hanno portata 193 00:20:23,130 --> 00:20:24,330 fermiamoci un attimo a riflettere 194 00:20:24,630 --> 00:20:26,320 senza faremo si avventata. 195 00:20:26,430 --> 00:20:28,390 Tanto non sappiamo cosa vogliono. 196 00:20:28,890 --> 00:20:30,310 Metterci tacere. 197 00:20:30,510 --> 00:20:32,110 Non possiamo piu farlo. 198 00:20:32,580 --> 00:20:35,040 Con me diventata una facendo piu grande di me dire anche di michela. 199 00:20:35,430 --> 00:20:37,209 Dobbiamo farci un Dell'altro. 200 00:20:37,350 --> 00:20:39,490 E tu devi fidarsi di noi. 201 00:20:40,320 --> 00:20:41,640 Che hanno lo farò mai debba massimo 202 00:20:41,910 --> 00:20:42,390 al pubblico. 203 00:20:42,960 --> 00:20:44,470 Ma che cazzo dici. 204 00:20:45,690 --> 00:20:48,690 Siete pronti a sacrificare il mio figlio per 205 00:20:48,690 --> 00:20:49,590 arrivare a mandare nessuno vuole sacrificare Simone. 206 00:20:49,920 --> 00:20:53,040 Ma neanche tutti i bambini che come loro familiari 207 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 andranno ad abitare su cui terreni avvelenati. 208 00:20:54,780 --> 00:20:56,940 Noi abbiamo la responsabilità verso questa gente. 209 00:20:57,420 --> 00:20:57,660 Tu. 210 00:20:58,140 --> 00:21:00,062 Hai una responsabilità Arianna. 211 00:21:10,110 --> 00:21:12,520 La Mia unica responsabilità è perso mio figlio. 212 00:21:41,370 --> 00:21:42,390 Pronto chi parla. 213 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 Marta. 214 00:21:44,190 --> 00:21:45,490 Sono io. 215 00:21:45,870 --> 00:21:47,980 Dove maurizio come sta. 216 00:21:48,060 --> 00:21:49,330 Sai benissimo. 217 00:21:50,310 --> 00:21:51,580 Quasi ammazzato. 218 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Cosa. 219 00:21:55,140 --> 00:21:57,100 È questo che ti ha detto alla polizia. 220 00:21:57,180 --> 00:21:58,840 Che sono stata io. 221 00:21:59,700 --> 00:22:01,210 Io non c'entro niente. 222 00:22:02,910 --> 00:22:04,930 Mi non potrei mai fargli del male. 223 00:22:05,550 --> 00:22:07,000 Per me lui è. 224 00:22:07,200 --> 00:22:08,260 È come. 225 00:22:08,610 --> 00:22:09,790 Un padre. 226 00:22:10,410 --> 00:22:11,490 Tutti se mai fidato di me. 227 00:22:12,330 --> 00:22:14,800 Dal primo giorno in cui sono entrata in casa vostra. 228 00:22:15,450 --> 00:22:17,320 Mai sono innocente marta. 229 00:22:18,480 --> 00:22:21,910 Io non ho ucciso fabrizio non ho portato via Simone questa è la verità. 230 00:22:35,130 --> 00:22:35,490 L'amore 231 00:22:35,760 --> 00:22:37,960 chi era al telefono era reale. 232 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 Arianna. 233 00:22:39,810 --> 00:22:40,320 Dice che 234 00:22:40,470 --> 00:22:42,406 è stata lei era piu Simone. 235 00:22:47,550 --> 00:22:48,820 Come va. 236 00:22:50,580 --> 00:22:51,730 Che vuoi. 237 00:22:52,740 --> 00:22:53,303 Devo andare 238 00:22:53,580 --> 00:22:54,180 aspetta 239 00:22:54,300 --> 00:22:55,690 vengo con te. 240 00:22:55,860 --> 00:22:57,120 Non ho bisogno del tuo aiuto 241 00:22:57,330 --> 00:22:59,110 e io invece dico di si. 242 00:23:00,930 --> 00:23:02,460 Non è un'idea chiara di cosa fare vero 243 00:23:02,580 --> 00:23:04,012 perché te tesi. 244 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 Forse. 245 00:23:23,160 --> 00:23:24,940 Maurizio bene. 246 00:23:25,230 --> 00:23:26,890 Non sai quanto mi dispiace. 247 00:23:27,900 --> 00:23:28,770 A tu come stai. 248 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Bene. 249 00:23:30,990 --> 00:23:32,380 Marta è distrutta. 250 00:23:32,670 --> 00:23:33,090 E di la. 251 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Certo. 252 00:23:34,590 --> 00:23:35,590 Vado. 253 00:23:36,000 --> 00:23:36,300 Giorno 254 00:23:36,540 --> 00:23:37,718 buon giorno. 255 00:23:40,770 --> 00:23:41,100 Va bene. 256 00:23:41,610 --> 00:23:42,610 Mark. 257 00:23:50,340 --> 00:23:51,640 Come stai. 258 00:23:55,050 --> 00:23:57,556 Che rimettesse nascosto da qualche parte casa. 259 00:23:58,830 --> 00:24:01,090 Che sta soltanto giocando con noi. 260 00:24:01,440 --> 00:24:02,950 Non ti devi preoccupare. 261 00:24:03,240 --> 00:24:03,960 E sua madre. 262 00:24:04,560 --> 00:24:06,460 Non mi farà mai niente di male. 263 00:24:06,647 --> 00:24:08,110 Se non fosse stata. 264 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Come. 265 00:24:11,040 --> 00:24:12,383 Certo che statale. 266 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Mentre. 267 00:24:16,560 --> 00:24:18,248 C'e qualcosa che strada. 268 00:24:22,170 --> 00:24:23,410 Tutto questo. 269 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 Pizzi. 270 00:24:30,450 --> 00:24:30,840 Vissuto 271 00:24:30,958 --> 00:24:31,080 so 272 00:24:31,241 --> 00:24:32,380 la verità. 273 00:24:33,570 --> 00:24:34,570 Che. 274 00:24:36,480 --> 00:24:37,960 Tus col cosa. 275 00:24:43,230 --> 00:24:45,430 Anche solo pensare una cosa del genere. 276 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Scusa. 277 00:25:00,502 --> 00:25:01,749 Ti devi scusare. 278 00:25:02,190 --> 00:25:03,190 Anormale. 279 00:25:03,510 --> 00:25:04,960 Siamo tutti sconvolti. 280 00:25:33,240 --> 00:25:34,480 Viene avanti. 281 00:25:48,030 --> 00:25:49,930 Non lo faresti mai del male. 282 00:25:50,310 --> 00:25:51,640 Chi te lo dice. 283 00:25:52,395 --> 00:25:53,395 Conosco. 284 00:25:54,150 --> 00:25:54,660 Hai ragione. 285 00:25:55,260 --> 00:25:57,190 Ma non garantisco per lui. 286 00:25:58,740 --> 00:26:01,000 La premuto coinvolgere tua moglie. 287 00:26:01,890 --> 00:26:03,490 È stato un colpo basso. 288 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Sentiti. 289 00:26:07,290 --> 00:26:08,650 Dammi la mano. 290 00:26:16,920 --> 00:26:18,160 Cosa volete. 291 00:26:20,580 --> 00:26:23,890 Non le dettato moglie quello che hai fatto piu di quella bocca. 292 00:26:24,180 --> 00:26:25,630 Dov'è mio figlio. 293 00:26:26,250 --> 00:26:27,640 Tutti da ordini. 294 00:26:32,940 --> 00:26:33,480 Avanti. 295 00:26:33,810 --> 00:26:35,680 Marco parla di prego. 296 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 Già. 297 00:26:51,210 --> 00:26:52,480 Di chi parli. 298 00:26:52,590 --> 00:26:52,710 E 299 00:26:52,873 --> 00:26:54,113 bene fatto. 300 00:26:54,960 --> 00:26:56,250 Quello che ti ho dato una casa. 301 00:26:56,610 --> 00:27:00,570 E regalato una carriera tuo marito sentita città maurizio è come un padre per me. 302 00:27:01,260 --> 00:27:02,421 È vero. 303 00:27:02,850 --> 00:27:03,850 Profanano. 304 00:27:04,770 --> 00:27:05,770 Prende. 305 00:27:06,870 --> 00:27:08,530 Nella tasca della giacca. 306 00:27:33,210 --> 00:27:33,720 Commissario. 307 00:27:34,080 --> 00:27:35,320 Tutto bene. 308 00:27:36,000 --> 00:27:37,390 Se senatore. 309 00:27:37,530 --> 00:27:41,980 Volevo solo sinceramente stesso bene mi dispiace se ho dovuto farle male. 310 00:27:42,810 --> 00:27:45,084 Si preoccupi è soltanto piccolo. 311 00:27:45,360 --> 00:27:45,780 E poi. 312 00:27:46,260 --> 00:27:47,460 È stata un'idea Mia ma 313 00:27:47,700 --> 00:27:48,700 certo. 314 00:27:49,230 --> 00:27:51,370 Sono contento che sei sempre. 315 00:27:52,110 --> 00:27:54,180 Ci sentiamo pero abbiamo novità se 316 00:27:54,390 --> 00:27:55,710 va bene mi tenga al corrente. 317 00:27:56,130 --> 00:27:57,130 Commissario. 318 00:27:57,600 --> 00:28:00,010 Le andrebbe di pranzare con me sull'acqua. 319 00:28:00,360 --> 00:28:02,170 Volentieri ma. 320 00:28:02,850 --> 00:28:05,590 Solo di servizio senatore grazie. 321 00:28:06,060 --> 00:28:07,330 Buona giornata. 322 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 Buona. 323 00:28:15,090 --> 00:28:16,480 Volevi la verità. 324 00:28:18,480 --> 00:28:20,530 Lascia andare Mia moglie. 325 00:28:31,590 --> 00:28:33,040 Ci rivedremo presto. 326 00:28:52,770 --> 00:28:54,340 Cosa ti ho raccontato. 327 00:28:55,080 --> 00:28:56,290 Non importa. 328 00:28:57,240 --> 00:28:59,020 Voglio sentirlo da te. 329 00:29:00,000 --> 00:29:01,270 Dì la verità. 330 00:29:01,440 --> 00:29:03,040 Avanti parla. 331 00:29:03,270 --> 00:29:05,410 Credo di meritarlo no. 332 00:29:24,150 --> 00:29:25,300 Mi dispiace. 333 00:29:27,150 --> 00:29:28,420 Devo affrontarlo. 334 00:29:29,040 --> 00:29:30,760 È come pensi di fare. 335 00:29:31,530 --> 00:29:32,530 Vedrai. 336 00:29:45,330 --> 00:29:46,330 Entra. 337 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 Il. 338 00:29:53,910 --> 00:29:55,540 Che cosa sei diventato. 339 00:29:56,010 --> 00:29:57,430 Ho fatto la scelta. 340 00:29:58,080 --> 00:29:59,500 Fatto da solo. 341 00:30:00,300 --> 00:30:03,460 Se te l'avessi detto ti saresti opposto io non avrei. 342 00:30:04,020 --> 00:30:06,490 Piu avuto la forza di fare quello che dovevo. 343 00:30:08,650 --> 00:30:10,040 Non eri obbligato. 344 00:30:10,930 --> 00:30:12,370 Avrebbero trovato qualcun altro. 345 00:30:13,000 --> 00:30:14,780 Non avrei potuto fermarle. 346 00:30:15,520 --> 00:30:17,210 Beh adesso la scelta. 347 00:30:18,130 --> 00:30:19,580 Mi vuoi denunciare. 348 00:30:20,350 --> 00:30:22,550 Hai distrutto la vita di quella Donna. 349 00:30:23,560 --> 00:30:27,640 E adesso stai per condannare a morte centinaia di persone l'ho fatto per te 350 00:30:27,820 --> 00:30:29,000 per salvarti. 351 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 Smettila. 352 00:30:30,910 --> 00:30:32,980 Non voglio questa responsabilità riprendete la. 353 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Linda. 354 00:30:35,860 --> 00:30:37,070 Se parli. 355 00:30:37,120 --> 00:30:38,840 Sara stato tutto inutile. 356 00:30:39,160 --> 00:30:41,540 Votano più aiutarci a guarire. 357 00:30:41,890 --> 00:30:43,700 Beh allora dovrai fermarmi. 358 00:30:46,090 --> 00:30:48,800 Perché io non ho nessuna intenzione di farlo. 359 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 Vendo. 360 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Linda. 361 00:31:02,110 --> 00:31:03,310 Leda. 362 00:31:22,690 --> 00:31:23,690 Quelli. 363 00:31:26,410 --> 00:31:28,280 È quello il suo quartier generale. 364 00:31:28,480 --> 00:31:29,260 Ci porterà spesso. 365 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 Rizzi. 366 00:31:31,780 --> 00:31:32,930 La non. 367 00:31:37,090 --> 00:31:39,560 Poi meglio che rimani qui a portarmi le spalle. 368 00:31:45,520 --> 00:31:46,790 Stai attenta. 369 00:32:02,140 --> 00:32:03,140 Buongiorno. 370 00:32:04,480 --> 00:32:06,860 Sono ospite Dell'onorevole favola. 371 00:32:10,810 --> 00:32:12,080 Se non morendo. 372 00:32:37,270 --> 00:32:38,930 Mi fidava di te. 373 00:32:40,330 --> 00:32:42,350 Fabrizio si fidava di te. 374 00:32:45,310 --> 00:32:46,730 Quattro arte. 375 00:32:47,200 --> 00:32:49,090 Ci avrei messo solo quattro anni. 376 00:32:49,630 --> 00:32:50,980 A tirati fuori dal carcere. 377 00:32:51,550 --> 00:32:52,596 Vi sono state 378 00:32:52,700 --> 00:32:53,700 buona. 379 00:32:54,010 --> 00:32:55,730 E credere in me. 380 00:32:56,116 --> 00:32:57,320 Se tu. 381 00:32:57,700 --> 00:32:59,300 Da guardare così. 382 00:33:01,060 --> 00:33:03,560 Ricordati che se sei ancora viva. 383 00:33:03,790 --> 00:33:05,660 Potevi soltanto a me. 384 00:33:06,760 --> 00:33:08,450 Io ho sempre protetta. 385 00:33:08,710 --> 00:33:09,370 Continuerò 386 00:33:09,370 --> 00:33:10,400 a farlo. 387 00:33:10,690 --> 00:33:11,840 A tua. 388 00:33:11,920 --> 00:33:14,540 Mamma sta rendendo le cose facili Arianna. 389 00:33:14,860 --> 00:33:16,160 Dov'è Simone. 390 00:33:16,480 --> 00:33:17,990 Se gli avete fatto. 391 00:33:18,079 --> 00:33:20,380 Sta bene potrei uccidere ti adesso 392 00:33:20,560 --> 00:33:22,130 qui davanti a tutti. 393 00:33:23,950 --> 00:33:27,050 Brano si così non Riley dovresti piu tuo figlio. 394 00:33:27,245 --> 00:33:28,245 No. 395 00:33:31,300 --> 00:33:33,470 Tu è soltanto una via d'uscita. 396 00:33:35,140 --> 00:33:36,620 E io te lo so. 397 00:33:42,820 --> 00:33:44,120 La via d'uscita. 398 00:33:45,970 --> 00:33:47,540 Tutti questi soldi. 399 00:33:48,040 --> 00:33:49,580 E una nuova identità. 400 00:33:49,660 --> 00:33:50,170 Per ti. 401 00:33:50,500 --> 00:33:51,280 E per tuo figlio. 402 00:33:51,640 --> 00:33:52,450 Una nuova vita. 403 00:33:53,050 --> 00:33:54,130 Lontano dal d'italia 404 00:33:54,430 --> 00:33:55,300 dove volete voi. 405 00:33:56,110 --> 00:33:58,760 Questi diritti chi posso accettare questa proposta. 406 00:34:00,460 --> 00:34:01,640 Lo prezzo. 407 00:34:01,930 --> 00:34:04,370 Perchè ti conosco meglio di chiunque altro. 408 00:34:05,483 --> 00:34:08,660 So che per tuo figlio tu faresti qualunque cosa. 409 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 Allora. 410 00:34:12,880 --> 00:34:15,560 Non sarebbe la prima volta che ripartire da zero. 411 00:34:16,150 --> 00:34:17,710 Per il mondo sarà sempre colpevole. 412 00:34:18,100 --> 00:34:20,320 Ti deve interessare soltanto di tuo figlio 413 00:34:20,620 --> 00:34:23,650 è tuo figlio lo sa che sei innocente lui vuole una madre. 414 00:34:24,040 --> 00:34:25,250 Cui volete. 415 00:34:26,237 --> 00:34:28,310 Verità in cambio della libertà. 416 00:34:28,870 --> 00:34:29,770 Basta che tu. 417 00:34:30,070 --> 00:34:31,220 Mi consegni. 418 00:34:32,080 --> 00:34:33,590 La mappa dei terreni. 419 00:34:34,570 --> 00:34:38,810 È il nome di tutti quelli che sono al corrente di questa storia. 420 00:34:39,880 --> 00:34:42,260 Chiamato subito te non ho avuto il tempo. 421 00:34:42,850 --> 00:34:44,780 Marcello fa vivi. 422 00:34:45,610 --> 00:34:47,210 Michael cabriolet. 423 00:34:47,530 --> 00:34:49,040 C'è qualcun altro. 424 00:34:52,270 --> 00:34:53,270 Arianna. 425 00:34:53,710 --> 00:34:54,889 Hai ventiquattr'ore. 426 00:34:55,090 --> 00:34:56,660 A partire da adesso. 427 00:34:57,130 --> 00:34:58,820 Potevi fare per lui. 428 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Testimone. 429 00:35:01,540 --> 00:35:02,660 O capisci. 430 00:35:04,240 --> 00:35:05,570 Guarda che. 431 00:35:06,070 --> 00:35:09,080 Se non farai esattamente quello che ti ho detto. 432 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Loro. 433 00:35:12,130 --> 00:35:13,250 Lo uccideranno. 434 00:35:20,050 --> 00:35:21,040 Tu non sai quanto farò 435 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 ricordi. 436 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 Che. 437 00:35:23,410 --> 00:35:24,504 Ho padre. 438 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 Era come un fratello per me. 439 00:35:29,350 --> 00:35:31,760 Tu mio padre non lo devi nemmeno nominare. 440 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 Già. 441 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 Vai. 442 00:37:13,540 --> 00:37:14,689 Di Mickey. 443 00:37:19,690 --> 00:37:20,690 Si. 444 00:37:23,410 --> 00:37:24,590 Che è successo. 445 00:37:27,490 --> 00:37:29,000 Linda ha avuto l'incidente. 446 00:37:30,940 --> 00:37:32,150 Devo andare. 447 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 Rihanna. 448 00:38:18,130 --> 00:38:19,550 A dove sei stata. 449 00:38:20,770 --> 00:38:23,060 Avevo paura che ci fosse successo qualcosa. 450 00:38:26,680 --> 00:38:28,010 Mi ora Dov'è. 451 00:38:28,240 --> 00:38:29,960 Hai dovuto andare via. 452 00:38:39,130 --> 00:38:41,205 Scusa per quello che ho detto Simone. 453 00:38:41,530 --> 00:38:43,730 Si insomma per come l'ho detto. 454 00:38:45,408 --> 00:38:46,408 Importa. 455 00:38:48,010 --> 00:38:49,700 Non ci pensiamo più. 456 00:38:55,630 --> 00:38:56,470 Risolveremo tutto. 457 00:38:57,100 --> 00:39:00,380 Abbiamo la possibilità di salvare tantissime vite di fare giustizia. 458 00:39:01,660 --> 00:39:03,290 Tu riabbracciare Simone. 459 00:39:03,790 --> 00:39:05,720 E tutti scopriranno la verità. 460 00:39:07,660 --> 00:39:09,770 A verità volte una cosa tremenda. 461 00:39:12,010 --> 00:39:13,488 Sono vuole sentirla. 462 00:39:30,700 --> 00:39:32,150 Ti fidi di me. 463 00:39:35,050 --> 00:39:36,050 Si. 464 00:40:02,110 --> 00:40:02,710 Buongiorno 465 00:40:02,950 --> 00:40:03,950 senatore. 466 00:40:07,025 --> 00:40:08,025 Loro. 467 00:40:08,598 --> 00:40:10,138 Cosa gli abbiamo offerto. 468 00:40:11,388 --> 00:40:12,388 Soldi. 469 00:40:13,848 --> 00:40:16,488 E una nuova vita lontano dall'italia per lei. 470 00:40:16,938 --> 00:40:17,898 E suo figlio Simone. 471 00:40:18,438 --> 00:40:19,858 Con nuova identità. 472 00:40:20,628 --> 00:40:21,628 E. 473 00:40:22,008 --> 00:40:23,518 Che tempi vero. 474 00:40:23,658 --> 00:40:25,978 Le ho dato tempo fino a domani mattina. 475 00:40:29,718 --> 00:40:30,718 Bene. 476 00:40:32,748 --> 00:40:34,258 Manara io. 477 00:40:35,088 --> 00:40:38,038 Volevo chiedere a Daniel di venire qua. 478 00:40:40,068 --> 00:40:42,028 Perché complicare le cose. 479 00:40:42,331 --> 00:40:44,098 No anzi al contrario. 480 00:40:44,388 --> 00:40:47,308 Il bambino si tranquillizza quando vede daniela. 481 00:40:48,558 --> 00:40:50,188 Perché impaurito. 482 00:40:51,768 --> 00:40:54,388 Riportate chiedera piu piu presto questa storia. 483 00:40:55,698 --> 00:40:56,848 Va bene. 484 00:41:04,462 --> 00:41:05,058 Colpa a me. 485 00:41:05,568 --> 00:41:06,568 Allora. 486 00:42:05,418 --> 00:42:06,418 Dispiace. 487 00:42:15,528 --> 00:42:17,158 C'era dentro fin dall'inizio. 488 00:42:17,748 --> 00:42:19,618 Solo che ancora non lo sapevo. 489 00:42:19,818 --> 00:42:22,738 Mia moglie è morta per colpa vostra. 490 00:42:33,528 --> 00:42:36,778 Lenta sarebbe ancora qui con me. 491 00:42:45,798 --> 00:42:47,008 E lo farai. 492 00:42:50,718 --> 00:42:51,018 Avresti 493 00:42:51,198 --> 00:42:53,698 potuto fare una volte non è avuto il coraggio. 494 00:42:55,248 --> 00:42:56,878 Mandato qualcun altro. 495 00:42:59,688 --> 00:43:00,688 Vero. 496 00:43:07,008 --> 00:43:08,488 Niente da perdere. 497 00:43:11,868 --> 00:43:12,648 È il momento migliore 498 00:43:12,759 --> 00:43:14,308 fare la cosa giusta. 499 00:43:14,688 --> 00:43:16,468 È già troppo tardi. 500 00:43:17,838 --> 00:43:19,078 Sto malissimo. 501 00:44:41,898 --> 00:44:44,368 Ma chi era realtà giovane ragazzo. 502 00:44:45,078 --> 00:44:47,428 Fanno destinato a una vita di povertà. 503 00:44:47,808 --> 00:44:49,692 Guerra in realtà il Principe. 504 00:44:49,968 --> 00:44:54,178 Destinato a tornare a vivere nello splendido castello in cima alla collina. 505 00:44:55,428 --> 00:44:57,208 Principe vero. 506 00:44:57,258 --> 00:44:57,648 Sei. 507 00:44:58,098 --> 00:44:59,098 Bravo. 508 00:44:59,178 --> 00:45:00,538 Proprio così. 509 00:45:04,518 --> 00:45:05,976 Andato bene. 510 00:45:06,468 --> 00:45:08,068 Resta sarai libero. 511 00:45:09,258 --> 00:45:10,258 Trasformi. 512 00:45:17,658 --> 00:45:18,918 Cazzo stai dicendo. 513 00:45:19,278 --> 00:45:23,658 Gli accordi erano altri le accordi erano 514 00:45:23,658 --> 00:45:24,258 prendere bambino e tenere qualche giorno securo 515 00:45:24,438 --> 00:45:24,648 il 516 00:45:24,768 --> 00:45:27,718 resto non per Edward certo che mi riguarda. 517 00:45:27,888 --> 00:45:29,818 Se avessi saputo che voleva. 518 00:45:31,068 --> 00:45:33,958 Ed io non faccio affari con trafficanti d'organi. 519 00:45:34,038 --> 00:45:35,577 Se vedere mestiere 520 00:45:35,688 --> 00:45:38,998 assassine perché tu che pensi di essere. 521 00:45:42,738 --> 00:45:45,764 A noi serve solo suo rene per adesso. 522 00:45:46,578 --> 00:45:51,088 È per questo che ti parlo tu volevi via di uscita sicuro per te ragazzina. 523 00:45:51,648 --> 00:45:53,188 Questo è scomparso. 524 00:45:59,371 --> 00:46:01,018 Vuoi fare per te. 525 00:46:01,398 --> 00:46:03,388 Fai almeno per lei. 526 00:46:20,898 --> 00:46:21,198 Bella. 527 00:46:21,708 --> 00:46:23,068 E porta via. 528 00:46:52,938 --> 00:46:53,938 Ok. 529 00:46:54,228 --> 00:46:55,228 Se. 530 00:46:57,048 --> 00:46:58,228 Di me. 531 00:46:58,668 --> 00:47:00,268 Che eri voglio mio figlio. 532 00:47:00,618 --> 00:47:00,768 Mi 533 00:47:00,935 --> 00:47:02,218 quello che volete. 534 00:47:03,078 --> 00:47:04,188 Ti richiamo per i dettagli. 535 00:47:04,548 --> 00:47:05,548 Bene. 536 00:47:07,248 --> 00:47:09,088 Aspetto tue notizie. 32932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.