All language subtitles for La Piovra - 04x01 - Episode 1.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:13,883 --> 00:00:16,625 Milan police headquarters 3 00:00:24,306 --> 00:00:27,515 Good afternoon. I am agent Maurizio Trevi. I wish to speak to Commissioner Cattani. 4 00:00:27,765 --> 00:00:29,180 Badge, please. Yes. 5 00:00:30,727 --> 00:00:31,883 Sorry ... 6 00:00:40,071 --> 00:00:41,217 Here You are. 7 00:00:41,493 --> 00:00:43,133 Good. Please go in.. 8 00:00:46,376 --> 00:00:49,001 - You are the one new man? Yes, have the documents here... 9 00:00:49,479 --> 00:00:51,139 But I'd like to talk Commissioner Cattani. 10 00:00:51,289 --> 00:00:52,605 Hop in, I'll take you 11 00:01:46,671 --> 00:01:47,631 Is the Commissioner here? 12 00:01:47,781 --> 00:01:48,938 Yes. 13 00:01:54,400 --> 00:01:56,064 - Do you Have a Pistol? - Pistol ? 14 00:01:57,036 --> 00:01:58,019 No. 15 00:02:01,054 --> 00:02:02,095 Here. 16 00:02:06,754 --> 00:02:09,320 I need to talk to the Commissioner about the transfer ... 17 00:02:09,470 --> 00:02:11,457 You'll see him now. Come. 18 00:03:12,510 --> 00:03:13,837 you're late 19 00:03:14,281 --> 00:03:16,992 Got a car an hour ago. He's the new boy. 20 00:03:51,842 --> 00:03:55,070 You came back already. 21 00:03:57,565 --> 00:03:59,680 You shut up. Don't signal! 22 00:04:01,562 --> 00:04:02,751 Open the door. 23 00:04:07,386 --> 00:04:08,889 He forgets, he is the commissioner 24 00:04:21,024 --> 00:04:22,104 Where I am? 25 00:04:23,746 --> 00:04:27,124 - What Do you want from me? Talk, you motherfucker! Who are you ? 26 00:04:31,386 --> 00:04:33,240 - I dont know Anything... - Hey Who are you ? 27 00:04:35,152 --> 00:04:36,218 I do not know anything ... Talk 28 00:04:36,441 --> 00:04:38,933 Look I don't know What you want with me? 29 00:04:41,610 --> 00:04:43,432 - I dont know anything! Where is it hidden? 30 00:04:43,856 --> 00:04:45,750 - What you want from me?! Talk! 31 00:04:45,900 --> 00:04:47,921 Where do I look? I dont know Anything! 32 00:04:48,071 --> 00:04:49,736 Talk or I kill you! 33 00:04:57,077 --> 00:04:58,779 - Talk! - What you gonna do? 34 00:04:59,279 --> 00:05:01,029 Bullshit! Talk! 35 00:05:01,315 --> 00:05:02,507 Talk 36 00:05:03,281 --> 00:05:06,990 I'll tell! In the room below 37 00:05:08,585 --> 00:05:10,749 Stops! There! Below! 38 00:05:10,899 --> 00:05:12,715 - Where? Down there. 39 00:05:25,321 --> 00:05:27,259 Good God... 40 00:05:30,229 --> 00:05:31,699 Haide, come out . 41 00:05:38,325 --> 00:05:39,342 Go! 42 00:05:54,173 --> 00:05:55,340 Haide. 43 00:06:25,887 --> 00:06:27,486 look Inspector . 44 00:06:30,094 --> 00:06:31,269 Heroin. 45 00:06:32,565 --> 00:06:33,730 My God! 46 00:06:35,663 --> 00:06:37,891 You Have the children to sell drugs? 47 00:06:41,342 --> 00:06:42,861 This goes on nowadays? Talk! 48 00:06:43,011 --> 00:06:44,125 Yes ! 49 00:06:44,427 --> 00:06:45,738 Where did you get it? How come? 50 00:06:45,946 --> 00:06:47,639 Dont know. I was to sell ... 51 00:06:50,048 --> 00:06:52,423 Sell? How much did you give them? 52 00:06:53,461 --> 00:06:54,709 A million... 53 00:07:25,267 --> 00:07:26,725 What is your name? 54 00:07:27,882 --> 00:07:30,002 His name is Khedir. I am Michele. 55 00:07:31,461 --> 00:07:32,851 Khedir and Michele. 56 00:07:35,628 --> 00:07:36,723 Good. 57 00:07:39,383 --> 00:07:40,582 How old are you? 58 00:07:42,363 --> 00:07:43,393 Five 59 00:07:45,065 --> 00:07:46,305 I see 60 00:08:02,882 --> 00:08:05,476 LA PIOVRA 4 61 00:09:38,944 --> 00:09:40,611 Episode I 62 00:09:52,164 --> 00:09:54,218 - I am honored. Thank you. - My compliments ... 63 00:09:54,368 --> 00:09:57,867 Your bank's initiative is commendable. I will discuss with the Minister. 64 00:09:58,936 --> 00:10:03,137 We should adopt a law obliging public institutions to do the same thing. 65 00:10:05,159 --> 00:10:06,773 For every one billion invested, 66 00:10:09,734 --> 00:10:13,582 10 million should be allocated our artistic heritage 67 00:10:14,382 --> 00:10:15,823 - Disbelieve me? ? - Certainly. 68 00:10:16,996 --> 00:10:18,757 Look, senator sir. 69 00:10:21,824 --> 00:10:24,756 This is my pride, my new computer room. 70 00:10:25,273 --> 00:10:30,732 For today, my bank is connected non - stop with all the world's financial markets 71 00:10:31,089 --> 00:10:32,178 Waiting for someone? 72 00:10:32,328 --> 00:10:36,170 A person which know, but whereon hold very a many 73 00:10:36,875 --> 00:10:37,968 A woman? 74 00:10:38,371 --> 00:10:40,514 No. It's Mister Rasi. 75 00:10:41,050 --> 00:10:43,485 The president of Insurance international. 76 00:10:43,776 --> 00:10:45,378 You wait in vain. 77 00:10:45,861 --> 00:10:47,091 He won't be comming .. 78 00:10:47,746 --> 00:10:48,936 How you know? 79 00:10:49,420 --> 00:10:51,877 She is his daughter, Esther. 80 00:10:52,840 --> 00:10:54,626 She is the apple of his eye. 81 00:10:57,875 --> 00:10:59,935 He sent her to keep his place.. 82 00:11:45,077 --> 00:11:47,678 What is a nice girl like your in the middle of the wake? 83 00:11:48,488 --> 00:11:52,458 I am very angry with You. You know I lose every time at your casino? 84 00:11:52,972 --> 00:11:56,010 We have to lose. Otherwise who would serve their casinos? 85 00:11:57,544 --> 00:11:58,560 excuse me... 86 00:11:59,006 --> 00:12:02,146 Sure. Esther, I present to you on Our host, Mr. Cariddi. 87 00:12:02,505 --> 00:12:04,118 - Good. - Nice to meet you. 88 00:12:04,975 --> 00:12:08,865 I apologize on behalf of my father. He wanted to come, but it was impossible. 89 00:12:09,554 --> 00:12:10,943 No matter. 90 00:12:12,224 --> 00:12:16,227 To be honest, he was free, but does not like genteel parties. 91 00:12:48,905 --> 00:12:50,490 Me, I like to play the casino . 92 00:12:50,881 --> 00:12:54,026 The time passes so fast when you come out it's already the morning. 93 00:13:05,230 --> 00:13:06,405 You ... 94 00:13:07,416 --> 00:13:08,232 You are ... 95 00:13:08,793 --> 00:13:11,353 Yeah, I am ... 96 00:13:12,378 --> 00:13:13,680 Acidduzzu. 97 00:13:15,977 --> 00:13:17,354 I came back.. 98 00:14:04,084 --> 00:14:06,908 One is Lebanese and one Yugoslav, but most children are Italian. 99 00:14:07,314 --> 00:14:08,951 Are we going to jail? 100 00:14:09,418 --> 00:14:11,297 It's simply incredible. 101 00:14:12,319 --> 00:14:15,362 I will look into one of these days, Mr Commissioner. I want to discuss. 102 00:14:15,593 --> 00:14:16,494 About what? 103 00:14:17,882 --> 00:14:19,822 Another time. Now we have to think about them. 104 00:14:21,852 --> 00:14:24,483 Why not send them to Villa Celeste? Even for a while. 105 00:14:25,245 --> 00:14:27,000 I thought about it. 106 00:14:27,531 --> 00:14:29,604 - Bye. - Mr Commissioner. Message from the dispatcher.. 107 00:14:32,958 --> 00:14:35,848 (To all the crews . Go to the bank Antinari. ) 108 00:14:36,068 --> 00:14:38,601 (There was a murder. Attention, the suspect is armed.) 109 00:14:38,832 --> 00:14:41,257 (- I repeat, to the bank Antinari...) -Let's go, Gonzales! 110 00:16:16,693 --> 00:16:20,846 Come. He's Standing in the parlor at the end hall. He hasn't moved from there. 111 00:16:28,701 --> 00:16:30,718 Take aim, Only don't fire. 112 00:16:38,144 --> 00:16:39,286 Wait, Commissioner 113 00:16:40,067 --> 00:16:41,659 He can be dangerous. 114 00:17:33,801 --> 00:17:35,432 - clean" . - Take him . 115 00:17:52,052 --> 00:17:55,916 I am. Activate anti-interception device. 116 00:17:59,836 --> 00:18:01,446 They killed Tindari. 117 00:18:02,371 --> 00:18:03,523 A few minutes ago. 118 00:18:03,761 --> 00:18:07,590 It was a Sicilian. He said his name Acidduzzu. 119 00:18:11,463 --> 00:18:13,412 Who was that? - Tano. 120 00:18:14,465 --> 00:18:16,998 Somebody finally shut his mouth Tindari. 121 00:18:20,585 --> 00:18:21,919 Who did this? 122 00:18:22,449 --> 00:18:27,064 -I don't know the true name. -Says he's "Acidduzzu." 123 00:18:41,295 --> 00:18:43,199 -What importance is the true name? 124 00:18:45,838 --> 00:18:50,122 -Years ago, we were in the shadows, -we use countless names. 125 00:18:51,686 --> 00:18:57,656 -The shark, The lion, The puppeteer. -(Il Puparo). 126 00:19:00,393 --> 00:19:04,723 Somebody just named me Stock dove or Foot of Dove... 127 00:19:04,893 --> 00:19:11,723 I had a bad leg though Which is how I got the name. 128 00:19:13,779 --> 00:19:16,811 The wolves cut me to the bone, 129 00:19:19,137 --> 00:19:25,827 But after a while, they ended up in an acid bath. 130 00:19:26,818 --> 00:19:35,974 And after 4 weeks, my bone, so broken in pieces, still exists. 131 00:19:37,626 --> 00:19:40,921 Only they don't. 132 00:19:45,312 --> 00:19:49,069 But I never liked to kill. 133 00:19:50,413 --> 00:19:59,705 When I did. I did it because I was wronged, or I was not shown respect, 134 00:20:01,299 --> 00:20:03,758 or I was betrayed. 135 00:20:09,951 --> 00:20:11,335 This... 136 00:20:15,945 --> 00:20:17,593 Acidduzzu 137 00:20:19,983 --> 00:20:23,214 must go from the face of the earth. 138 00:20:24,689 --> 00:20:27,390 They shot 8 bullets, Two in heart. 139 00:20:29,455 --> 00:20:31,742 Athi Was present. Me he says what he happened? 140 00:20:32,179 --> 00:20:34,409 We weren't expected, He got closer to he drew 141 00:20:35,155 --> 00:20:36,924 Permit -Mixed Shall squeeze smbs hand you 142 00:20:38,894 --> 00:20:40,471 I am the senator Salimbeni. 143 00:20:40,835 --> 00:20:44,725 Don't you forget the devotion And the courage of God. 144 00:20:45,456 --> 00:20:46,689 Thank you. 145 00:20:47,512 --> 00:20:51,195 I presume that you intend To keep us all here. 146 00:20:51,449 --> 00:20:54,355 Certainly. That is the procedure in an open the investigation. 147 00:20:54,622 --> 00:21:01,340 Wonderful. If all state operated like you, the country would be gone. 148 00:21:03,091 --> 00:21:04,559 So? 149 00:21:05,249 --> 00:21:07,169 I understand you very well, Commissioner. 150 00:21:07,564 --> 00:21:11,736 Corruption. Complete lack of civic sense. Crime. 151 00:21:13,388 --> 00:21:15,321 If you get to Rome, call me.. 152 00:21:15,698 --> 00:21:16,991 If you have a problem. 153 00:21:17,259 --> 00:21:18,979 Thanks, but I don't need anything. 154 00:21:20,431 --> 00:21:21,455 Never know. 155 00:21:21,821 --> 00:21:23,384 - Excuse me ... - Sure. 156 00:21:26,044 --> 00:21:27,342 Commissioner. 157 00:21:28,299 --> 00:21:30,605 This the gentleman and the Miss They were witness. 158 00:21:31,289 --> 00:21:32,924 Talking with the victim. 159 00:21:33,749 --> 00:21:34,932 Good evening, Mr Commissioner. 160 00:21:37,527 --> 00:21:39,248 Where ever you appear, there is always blood. 161 00:21:41,574 --> 00:21:45,494 Same thing can be said About you, Cattani. 162 00:21:46,824 --> 00:21:47,857 Who was he? 163 00:21:49,295 --> 00:21:52,073 A devoted customer of my bank, named Tindari. 164 00:21:56,413 --> 00:21:57,540 And the man who killed him? 165 00:21:57,843 --> 00:22:00,933 I don't recall him, I don't know. 166 00:22:03,332 --> 00:22:04,627 And you Maam 167 00:22:07,595 --> 00:22:08,611 What did you see? 168 00:22:09,071 --> 00:22:17,408 I... I don't know... I was speaking and suddenly... there appeared a man 169 00:22:17,681 --> 00:22:22,527 He looked in his eyes and then began to draw ... and shoot 170 00:22:22,924 --> 00:22:24,997 Well, he arrives. Drunk a little. 171 00:22:26,362 --> 00:22:33,449 They talked? They seemed to know each other? 172 00:22:36,387 --> 00:22:42,576 Yes. The man with the gun said, "Yes, I am, Acidduzzu." 173 00:22:43,858 --> 00:22:45,091 Are you sure? 174 00:22:45,358 --> 00:22:50,685 He said am Acidduzzu." But I don't know what he means. 175 00:22:51,013 --> 00:22:57,413 I know it. It's the Sicilian dialect, means "bird". 176 00:23:37,891 --> 00:23:39,677 Let me out of here, Commissioner. 177 00:23:41,567 --> 00:23:46,853 I hate mirrors. I'm blind. 178 00:23:50,833 --> 00:23:52,147 What's your name? 179 00:23:55,867 --> 00:23:57,006 Excuse me ? 180 00:23:58,341 --> 00:24:01,872 who are? Who let you enter ? You got past the others! 181 00:24:02,170 --> 00:24:03,435 It's my fault ... 182 00:24:03,779 --> 00:24:06,174 Please, lady. I do not want to argue with you maam 183 00:24:06,951 --> 00:24:11,511 I'm afraid you will. I am Deputy Prosecutor Silvia Conti. 184 00:24:17,888 --> 00:24:19,888 Giugni, go in the next room. 185 00:24:20,261 --> 00:24:21,703 No, stay here. 186 00:24:23,060 --> 00:24:25,299 He doesn't like the mirrors he begged us to move him. 187 00:24:25,665 --> 00:24:27,950 Then let him say it. 188 00:24:31,342 --> 00:24:32,873 Leave inspector. 189 00:24:49,811 --> 00:24:51,969 - Mr Commissioner, I had the opportunity to ... - You got his address Tindari? 190 00:24:52,381 --> 00:24:54,092 Yes, Inspector. But 191 00:24:56,235 --> 00:24:57,461 I'm going. 192 00:25:00,813 --> 00:25:02,708 No need of condolences. 193 00:25:04,238 --> 00:25:08,164 He built the museum around me, but I will always be a maid. 194 00:25:09,805 --> 00:25:11,162 What business was your husband in? 195 00:25:11,407 --> 00:25:16,484 Money. He flashes his eyes when mention them. Business with money. 196 00:25:17,364 --> 00:25:20,645 You know someone who would want him dead? 197 00:25:21,149 --> 00:25:23,172 Yes. Sure. 198 00:25:24,660 --> 00:25:29,950 Any cheated husband. He like other men's women. 199 00:25:30,233 --> 00:25:32,456 I caught the killer. 200 00:25:32,889 --> 00:25:35,715 named Acidduzzu . 201 00:25:38,388 --> 00:25:39,481 You know him ? 202 00:25:40,284 --> 00:25:41,545 I? 203 00:25:43,744 --> 00:25:46,422 No. No never heard of him. 204 00:25:49,375 --> 00:25:50,874 I'm sure. 205 00:26:14,388 --> 00:26:15,436 What have you found? 206 00:26:15,586 --> 00:26:16,818 A little. 207 00:26:17,557 --> 00:26:19,591 How you get so good at computers? 208 00:26:20,109 --> 00:26:21,641 I got my my degree in electronics. 209 00:26:22,220 --> 00:26:23,336 And why you are in police ? 210 00:26:23,547 --> 00:26:25,100 I need a job. 211 00:26:26,414 --> 00:26:27,655 I entered 212 00:26:47,040 --> 00:26:48,765 Some more to print out. 213 00:26:56,669 --> 00:26:58,573 Here have everything about Tindari. 214 00:26:58,953 --> 00:27:02,091 He was investigated twice for theft and once for fraudulent bankruptcy, 215 00:27:02,312 --> 00:27:04,684 They paid it Due to prescription of the facts. 216 00:27:07,261 --> 00:27:08,917 Owns a company SETIP. 217 00:27:09,483 --> 00:27:12,060 Shareholder to the New Racing Track... 218 00:27:13,829 --> 00:27:16,463 Then, he buys the majority share of "New Order Casino"... 219 00:27:19,170 --> 00:27:20,888 Anything new about the killer? 220 00:27:21,327 --> 00:27:23,077 I expect information from the archive. 221 00:27:23,641 --> 00:27:25,385 This machine is incredible.. 222 00:27:25,685 --> 00:27:27,435 You Find all the sins in Italy. 223 00:27:27,809 --> 00:27:28,761 So it seems ... 224 00:27:29,012 --> 00:27:30,370 Almost all. 225 00:27:31,955 --> 00:27:33,390 Something popped up 226 00:27:39,709 --> 00:27:41,459 Nothing. He's clean. 227 00:27:43,767 --> 00:27:45,474 Why do you persist in silence? 228 00:27:47,336 --> 00:27:49,567 It's useless. Sooner or later We know who you are. 229 00:27:59,911 --> 00:28:01,521 Honestly, you do not understand you 230 00:28:01,833 --> 00:28:04,008 You behave irrationally. 231 00:28:04,846 --> 00:28:06,617 Your silence is absurd.. 232 00:28:08,191 --> 00:28:09,275 I give up ... 233 00:28:12,121 --> 00:28:13,568 Excuse me. 234 00:28:14,538 --> 00:28:15,771 Here You Are. 235 00:28:18,120 --> 00:28:21,947 Tindari his wife knows you. I wanted to recognize, but I guess. 236 00:28:24,075 --> 00:28:25,797 You questioned it on the victim's wife? 237 00:28:25,947 --> 00:28:27,731 Yes. I went to tell you ... 238 00:28:27,937 --> 00:28:30,342 You made a great mistake, Commissioner. It was my duty. 239 00:28:30,492 --> 00:28:31,795 Then why didn't you do it? 240 00:28:32,422 --> 00:28:33,360 I wanted to do it tomorrow. 241 00:28:33,532 --> 00:28:36,746 Tomorrow? The Lady will read the newspapers. She will have been warned. 242 00:28:38,774 --> 00:28:43,495 I am sorry, Inspector, but I can't be in two places At once. 243 00:28:43,645 --> 00:28:45,275 Then you're content to sulk. 244 00:28:46,460 --> 00:28:47,853 Mr Commissioner, listen to me. 245 00:28:48,131 --> 00:28:51,257 We must work together, so It would be better to get some things straight. 246 00:28:53,157 --> 00:28:55,953 First rule: Don't take riskily personal initiatives. 247 00:28:56,924 --> 00:28:59,596 Second: Avoid coming in during the interrogation 248 00:29:00,535 --> 00:29:02,928 Even if you object, don't knock at the door. 249 00:29:04,299 --> 00:29:07,454 Third: You don't ask anything of an accused who made statements. 250 00:29:08,003 --> 00:29:10,821 To Me, you seem upset that the defendant said nothing 251 00:29:14,865 --> 00:29:17,377 Thats enough Today. Take him to the cell. 252 00:30:34,966 --> 00:30:39,735 GIULIA ANTINARI DROWNS OFF THE COAST OF NASSAU. 253 00:30:41,855 --> 00:30:45,370 GIULIA ANTINARI Drowns off the coast of Nassau... 254 00:31:20,641 --> 00:31:22,082 You enter so quietly . 255 00:31:22,875 --> 00:31:24,341 I thought you were asleep. 256 00:31:35,210 --> 00:31:36,285 You have problems? 257 00:31:38,842 --> 00:31:42,727 A story without head and tail ... And a commissioner who does not know the rules. 258 00:31:43,686 --> 00:31:45,580 Can life get any worse? 259 00:31:46,692 --> 00:31:48,005 To be a senator. 260 00:31:48,321 --> 00:31:51,041 I've been there a month, but still don't know what to do. 261 00:31:52,222 --> 00:31:56,175 It seems that I was appointed to the committee To fight against organized crime. 262 00:31:57,229 --> 00:31:58,260 Who knows why... 263 00:31:58,744 --> 00:32:01,391 Perhaps because scientists are fair. 264 00:32:03,950 --> 00:32:05,515 And especially naive. 265 00:32:06,983 --> 00:32:09,821 If you don't like the politics, why did you run? 266 00:32:10,401 --> 00:32:12,025 You could have remained at the University. 267 00:32:12,796 --> 00:32:15,575 For same reason for which I study the ants. 268 00:32:16,360 --> 00:32:18,549 I am expert on complex societies. 269 00:32:20,995 --> 00:32:23,597 The swarm of the ants looks like the human world. 270 00:32:24,090 --> 00:32:28,387 It is an articulated body, composed of many individuals. 271 00:32:29,995 --> 00:32:31,486 And The Killers? 272 00:32:31,846 --> 00:32:35,922 Sure, and much more ruthless. 273 00:32:38,096 --> 00:32:40,027 Only that I saw no judges. 274 00:32:40,925 --> 00:32:42,814 Something I can't get used to. 275 00:32:50,614 --> 00:32:52,348 Look at me, I look horrible. 276 00:32:53,053 --> 00:32:54,191 You are beautiful. 277 00:33:00,696 --> 00:33:02,413 Still don't you get sick of me? 278 00:33:03,112 --> 00:33:05,631 When you are near me, I am calm. 279 00:33:06,896 --> 00:33:08,443 I got everything I could want. 280 00:33:09,976 --> 00:33:11,473 You lack a son 281 00:33:15,112 --> 00:33:17,290 Perhaps God in his wisdom has deem it so. 282 00:33:24,566 --> 00:33:26,695 Save the sermons. 283 00:33:47,100 --> 00:33:48,418 Elise ! 284 00:33:49,155 --> 00:33:50,415 What you been doing? 285 00:33:54,463 --> 00:33:55,960 Where've you been 286 00:33:57,399 --> 00:33:58,570 hungry? 287 00:33:59,918 --> 00:34:01,397 You're always hungery. 288 00:34:04,215 --> 00:34:05,763 Let's eat. 289 00:34:17,109 --> 00:34:18,843 Now have patience. 290 00:34:22,023 --> 00:34:23,291 Now. 291 00:34:25,579 --> 00:34:26,822 Here you go. 292 00:34:44,705 --> 00:34:48,479 (Received eight bullets. Two in heart.) 293 00:34:51,046 --> 00:34:52,981 ( eight bullets.) 294 00:34:55,346 --> 00:34:57,037 Eight bullets... 295 00:35:43,023 --> 00:35:44,047 Leaves us. 296 00:35:51,287 --> 00:35:54,274 Today, when you aimed the pistol toward me, you didn't fire. 297 00:35:54,613 --> 00:35:58,501 Because the pistol was empty, I didn't kill you 298 00:35:59,589 --> 00:36:01,089 so... 299 00:36:05,009 --> 00:36:06,761 Why didn't you? 300 00:36:10,670 --> 00:36:13,936 You want to die, and I want to figure out why. 301 00:36:20,174 --> 00:36:22,803 Tonight is cloudy. 302 00:36:24,971 --> 00:36:30,437 They looks like an eagle. I see wings and the beak. 303 00:36:37,375 --> 00:36:40,610 Each important day is cloudy, did you know that? 304 00:36:43,126 --> 00:36:49,499 For me, it was the eagle. 305 00:36:54,065 --> 00:36:55,545 I don't follow. 306 00:37:00,146 --> 00:37:02,781 Today, Acidduzzu had the courage. 307 00:37:03,579 --> 00:37:10,833 The bird bared his claws. 308 00:37:14,518 --> 00:37:16,441 What did Tindari do to you? 309 00:37:18,736 --> 00:37:23,081 Talk. I can help you. 310 00:37:27,050 --> 00:37:29,194 No It's useless. 311 00:37:31,896 --> 00:37:35,669 I should have met you many years ago ... 312 00:37:37,588 --> 00:37:38,929 In Sicilia. 313 00:37:45,820 --> 00:37:49,528 Tell me your name? Your real one? 314 00:37:55,708 --> 00:38:00,232 Calls me Frolo. Salvatore Frolo. 315 00:38:14,765 --> 00:38:16,524 It's difficult, we don't have much. 316 00:38:26,798 --> 00:38:32,761 I sent a telegram to Sicilia. Then we shall he finds out who he is, at last. 317 00:38:33,326 --> 00:38:35,855 I know, but we're searching For a needle in the haystack. 318 00:38:41,322 --> 00:38:42,843 Keep going . 319 00:39:36,164 --> 00:39:37,596 Don't leave Trebuia alone? 320 00:39:41,086 --> 00:39:47,047 Salvo is my sage. And my arms. My feet. 321 00:39:49,094 --> 00:39:55,656 I stand here closed off for many years. Looking for justice from around the world.. 322 00:39:56,032 --> 00:39:58,061 Italians, americans... 323 00:39:58,796 --> 00:40:03,117 I stay home, and you travel the world. Don't you? 324 00:40:05,242 --> 00:40:10,220 Soon, you will go to Milano to take care of family business. 325 00:40:11,398 --> 00:40:13,177 of all the families. 326 00:40:13,503 --> 00:40:14,947 So that I help you. 327 00:40:15,582 --> 00:40:16,895 To check up me? 328 00:40:17,149 --> 00:40:18,503 And that. 329 00:40:18,722 --> 00:40:21,848 And that. You're young, Tano 330 00:40:23,041 --> 00:40:25,629 If you run, you never catch anyone. 331 00:40:26,066 --> 00:40:27,440 I do not want to run. 332 00:40:28,588 --> 00:40:30,097 Everyone will. 333 00:40:31,709 --> 00:40:36,478 People are like birds, They do not like to be caged. 334 00:40:37,420 --> 00:40:41,633 One day, you go I know you very well. 335 00:40:42,401 --> 00:40:44,294 But you are ours. 336 00:40:46,116 --> 00:40:50,481 I never signed any oath and do not match any family. 337 00:40:50,964 --> 00:40:58,093 You belong to all of the families. Belong to The cupola. 338 00:40:59,321 --> 00:41:01,793 And I'm responsible for what you do. 339 00:41:02,218 --> 00:41:04,242 If you do wrong, I pay. 340 00:41:04,546 --> 00:41:05,870 Have I transgressed before? 341 00:41:06,104 --> 00:41:07,481 No 342 00:41:08,794 --> 00:41:11,246 Then keep secret. 343 00:41:13,080 --> 00:41:19,249 Lately, you've sent Tindari proposals how to invest our money. 344 00:41:20,059 --> 00:41:23,957 You knew to tell us, "Stop. Wait." 345 00:41:25,606 --> 00:41:27,419 Wait for what? 346 00:41:39,850 --> 00:41:42,971 This is the amount that families have decided to invest. 347 00:41:47,501 --> 00:41:49,431 Five trillion. 348 00:41:52,805 --> 00:41:58,007 It's a deadly sin to waste so much money. 349 00:41:58,992 --> 00:42:02,502 Now, you decide what to do with it. 350 00:42:03,880 --> 00:42:04,974 I already decided. 351 00:42:05,229 --> 00:42:06,912 Then tell me. 352 00:42:07,835 --> 00:42:10,226 I think we have an extraordinary stroke of luck. 353 00:42:11,036 --> 00:42:14,950 Enough weapons and blood, the true way crime is today observing the law 354 00:42:16,154 --> 00:42:19,258 You see, the world financial has produced a revolution. 355 00:42:19,635 --> 00:42:22,072 You know who caused it? The small investor. 356 00:42:22,323 --> 00:42:24,637 The market was invaded by billions. 357 00:42:25,059 --> 00:42:28,662 In recent years, is that a large the times are and what big banks move into 358 00:42:29,059 --> 00:42:32,515 Which end up investing in big companionships. 359 00:42:33,412 --> 00:42:37,321 Here what I want do for you. I Want to tackle the stock exchange. 360 00:42:37,886 --> 00:42:40,936 You shall gain a big financial empire, One of the largest. 361 00:42:42,228 --> 00:42:44,305 International Insurance. 362 00:42:44,884 --> 00:42:49,109 And in 1992, the Freemarket opens in Europe. When The borders will disappear, 363 00:42:49,482 --> 00:42:52,153 you can control the whole continent. 364 00:42:53,230 --> 00:42:55,684 Such a thing isn't for us, Tano. 365 00:42:56,014 --> 00:42:57,657 You have 5000 billion. 366 00:42:58,075 --> 00:43:02,841 Let me do it. I will multiply five, ten, a hundred times. 367 00:43:03,465 --> 00:43:06,296 I will give the Italian Finance a push it has not been seen before. 368 00:43:06,446 --> 00:43:08,766 It will be a transition from the old to the New Testament. 369 00:43:09,399 --> 00:43:12,716 You not only earn money but above all power. 370 00:43:12,866 --> 00:43:14,762 And who guarantees that we will succeed? 371 00:43:15,121 --> 00:43:17,490 Did I asked your opinion, Salvo. 372 00:43:20,288 --> 00:43:22,538 Here only I ask the questions. 373 00:43:25,337 --> 00:43:30,320 And to do what you have made in mind, what do you need? 374 00:43:31,168 --> 00:43:35,806 First, you must acquire Antinari share control of the bank. 375 00:43:36,216 --> 00:43:37,454 But that's my problem. 376 00:43:37,944 --> 00:43:39,221 And how will you do it? 377 00:43:39,593 --> 00:43:41,785 I asked for the guardianship of the sweet Greta Antinari 378 00:43:42,107 --> 00:43:44,568 A few days later, the Court Juvenile will give the sentence. 379 00:43:45,762 --> 00:43:47,644 So what you gonna do with the little girl? 380 00:43:49,672 --> 00:43:52,702 Will she end up like her sister, drowned? 381 00:43:53,187 --> 00:43:56,175 Not like her! Giulia was killed in an unfortunate accident. 382 00:43:56,439 --> 00:43:57,668 I was on the boat! 383 00:43:57,970 --> 00:44:00,309 Okay, calm down, continue. 384 00:44:04,721 --> 00:44:07,726 My first step, the Turk Yfter. 385 00:44:08,099 --> 00:44:10,032 We have a deal. 386 00:44:12,366 --> 00:44:13,502 Nothing else? 387 00:44:13,721 --> 00:44:14,936 Nothing else. 388 00:44:17,910 --> 00:44:20,484 You like big things, don't you, Tano? 389 00:44:21,204 --> 00:44:22,968 The grandiose. 390 00:44:23,989 --> 00:44:25,437 And me. 391 00:44:27,602 --> 00:44:32,032 Well. Buy Insurance International. 392 00:44:42,429 --> 00:44:50,931 And when everything is over, if you go so how you planned what you want in return? 393 00:44:52,054 --> 00:44:58,588 Two things. The Bank and Antinari and you will not see me again. 394 00:45:05,909 --> 00:45:09,050 you'll have both. 395 00:45:50,574 --> 00:45:52,123 Maybe I found what I was looking for. 396 00:45:53,930 --> 00:45:55,210 Look. 397 00:45:57,089 --> 00:46:01,245 ( He disappeared a young man from Sicily. Where is Salvatore Frolo? ) 398 00:46:04,354 --> 00:46:07,245 I can't see the name of the journalist. Enlarge the image. 399 00:46:12,061 --> 00:46:13,795 Davide Faeti. 400 00:46:22,933 --> 00:46:26,882 When I Worked for the newspaper, they said that Davide Faeti is just a pseudonym. 401 00:46:28,000 --> 00:46:29,596 what was his real name? 402 00:46:30,086 --> 00:46:31,474 What you want from me? 403 00:46:39,646 --> 00:46:42,113 I read your articles in Sicily. 404 00:46:43,097 --> 00:46:44,791 They were very brave. 405 00:46:46,116 --> 00:46:48,538 For much less, Some muscle as peasant. 406 00:46:49,754 --> 00:46:52,227 You came to compliment me? 407 00:46:54,459 --> 00:46:56,069 Why did you come north? 408 00:46:56,323 --> 00:46:57,590 You too? 409 00:46:57,767 --> 00:47:01,831 Like they say in the newspaper, "corpse that walks"? 410 00:47:02,046 --> 00:47:06,729 I have already written your obit, hero's death. 411 00:47:06,936 --> 00:47:07,978 I think I have them somewhere. 412 00:47:08,182 --> 00:47:09,516 Nice . 413 00:47:10,216 --> 00:47:13,723 However, you agree with me, death of a bullet in your head 414 00:47:13,873 --> 00:47:17,729 was a masterpiece. Speaking strictly journalistic, of course. 415 00:47:18,184 --> 00:47:20,264 It was good for you Look where it got you? 416 00:47:20,477 --> 00:47:22,050 You busy for trash? 417 00:47:23,523 --> 00:47:25,709 I got Frolo Salvatore. 418 00:47:27,802 --> 00:47:31,840 18 years ago, you wrote an item about his disappearance, 419 00:47:32,277 --> 00:47:34,570 Nor yet no an another newspaper took over this piece since . 420 00:47:34,865 --> 00:47:37,802 Not even you. Why? 421 00:47:42,610 --> 00:47:44,494 Dramas of a small province, don't interest anyone. 422 00:47:44,727 --> 00:47:46,697 I can't imagine how much I wrote of Frolo in those days. 423 00:47:46,942 --> 00:47:50,299 If we were not there, we made it up. That's how we earned our living 424 00:47:50,689 --> 00:47:53,931 - Cae filed the story? - Do not know, about 20. 425 00:47:54,894 --> 00:47:58,302 For me, Frolo was like a dinner without dessert. 426 00:47:58,653 --> 00:48:00,394 Now how much did you gain? 427 00:48:02,341 --> 00:48:05,417 If I want, and I could rent a restaurant. 428 00:48:06,198 --> 00:48:08,056 I can say even Who gave you the information? 429 00:48:08,274 --> 00:48:12,851 A judge in the city. Fiorani. 430 00:48:14,275 --> 00:48:16,069 A fool, always against all. 431 00:48:16,584 --> 00:48:17,739 Where I can find? 432 00:48:18,743 --> 00:48:19,729 Cemetery. 433 00:48:20,965 --> 00:48:22,522 He erased by the Mafia. 434 00:48:24,432 --> 00:48:25,320 When? 435 00:48:27,368 --> 00:48:29,901 18 years ago, I think. 436 00:48:30,871 --> 00:48:32,437 Immediately after his disappearance Frolo. 437 00:48:32,642 --> 00:48:35,104 You know many things, but do not want to say them. Why? 438 00:48:35,653 --> 00:48:38,595 Because I've have. I wrote what I knew 18 years ago. 439 00:48:39,218 --> 00:48:41,543 Now I do another kind of journalism. 440 00:48:42,076 --> 00:48:43,451 Sure ... 441 00:48:46,065 --> 00:48:48,023 You call this journalism? 442 00:48:48,371 --> 00:48:51,489 You want to moralize? You're the one who's sick? 443 00:48:51,639 --> 00:48:55,827 You come late. I say be alone - that morning when I shave. 444 00:48:56,285 --> 00:48:57,731 Leave me alone! 445 00:49:31,331 --> 00:49:32,335 Excuse me. Can we talk? 446 00:49:32,485 --> 00:49:34,465 Who authorized you to talk with Frolo? 447 00:49:34,807 --> 00:49:38,575 The result is worth the effort. DV you did not get anything from him. 448 00:49:38,920 --> 00:49:42,201 I work by the rules. I don't need justification. 449 00:49:42,527 --> 00:49:45,326 - Are you afraid to get your hands dirty? - I'm afraid you made a mistake? 450 00:49:45,910 --> 00:49:47,349 Only he who doesn't take risks makes no mistakes. 451 00:49:48,192 --> 00:49:50,860 Don't try to outjockey me, I need silence. 452 00:49:51,298 --> 00:49:54,035 Keeping quiet never got you anywhere. - Nor your anger 453 00:50:30,526 --> 00:50:32,115 - What are you waiting for? - Now! 454 00:50:35,216 --> 00:50:36,224 Stops it! 455 00:50:37,162 --> 00:50:38,623 Stop it yourself! 456 00:50:39,044 --> 00:50:40,686 The head guard... 457 00:51:35,726 --> 00:51:39,227 ( With this latest information, conclude and political news. ) 458 00:51:40,660 --> 00:51:43,367 ( Just received a piece of incredibile news ) 459 00:51:44,131 --> 00:51:49,880 (arms trafficker Kemal Yfter escaped today from a Sicilian jail, ) 460 00:51:50,081 --> 00:51:54,412 ( with the help of accomplices who stole a helicopter of the Red Cross. ) 461 00:51:56,027 --> 00:51:58,965 ( Kemal Yfter was arrested two years ago ) 462 00:51:59,355 --> 00:52:03,195 (in an police operation exceptionly orchestrated by Commissioner Cattani,) 463 00:52:03,836 --> 00:52:06,135 ( then tried and sentenced to ...) 464 00:52:15,147 --> 00:52:16,367 The car passed. 465 00:53:10,608 --> 00:53:11,692 Chair. 466 00:53:19,204 --> 00:53:20,276 Here. 467 00:53:30,972 --> 00:53:36,253 Who are you? What you want from me? - I speak! You sit down and listen! 468 00:53:50,088 --> 00:53:52,004 You must leave Italy. 469 00:53:53,354 --> 00:53:55,596 Me? Why?. 470 00:53:56,273 --> 00:53:58,192 Tell him, Salvo. 471 00:53:59,816 --> 00:54:03,238 We need your shre of the action of International Insurance. 472 00:54:03,964 --> 00:54:05,273 You're crazy! 473 00:54:07,053 --> 00:54:08,381 Worth billions. 474 00:54:08,677 --> 00:54:10,680 Worth your life. 475 00:54:13,738 --> 00:54:19,669 I heard that you hold one 2% from shares in The Switzerland. 476 00:54:20,901 --> 00:54:30,818 Good.Salvo will come by and you will sign over the Antinari bank stocks. 477 00:54:33,622 --> 00:54:36,944 I will not sign anything. Got it? 478 00:54:39,522 --> 00:54:40,914 I will not sign anything! 479 00:54:48,556 --> 00:54:52,716 So? Do we do business or not? 480 00:55:02,414 --> 00:55:03,556 Go ahead. 481 00:55:08,028 --> 00:55:09,372 The walking-stick. 482 00:55:15,343 --> 00:55:16,624 Get it. 483 00:55:21,936 --> 00:55:24,106 Now go. Get out! 484 00:55:24,835 --> 00:55:29,298 But keep in mind: this time you did wrong and we've forgiven you. 485 00:55:29,604 --> 00:55:33,253 Next time we pick you up, we will crush your head! 486 00:55:35,626 --> 00:55:40,519 Then you bring to Sicily, as manure for the earth. 487 00:55:52,059 --> 00:55:53,172 Is the screen lit? 488 00:55:53,421 --> 00:55:54,546 What? 489 00:55:55,848 --> 00:55:56,920 Is the screen lit? 490 00:55:57,439 --> 00:55:58,606 Yes, it's on. 491 00:56:11,881 --> 00:56:13,283 What are you doing this morning? 492 00:56:13,546 --> 00:56:16,765 Lottery, sports betting, sweepstakes. 493 00:56:17,642 --> 00:56:20,470 Played them all, for 35 years. 494 00:56:21,803 --> 00:56:22,845 Have you ever won? 495 00:56:23,693 --> 00:56:24,737 Never. 496 00:56:26,253 --> 00:56:27,505 Let's see ... 497 00:56:28,334 --> 00:56:30,082 50 million Italians ... 498 00:56:31,487 --> 00:56:33,017 Two variants.. . 499 00:56:33,752 --> 00:56:35,131 56 weeks ... 500 00:56:35,409 --> 00:56:36,837 35 years ... 501 00:56:37,871 --> 00:56:41,990 redistribution by a factor of 20 ... 502 00:56:42,740 --> 00:56:46,776 one variable, say 15 ... 503 00:56:50,092 --> 00:56:52,771 You have great chances, you know. You are due. 504 00:56:53,560 --> 00:56:54,695 Really? 505 00:57:00,213 --> 00:57:01,244 Enter. 506 00:57:02,054 --> 00:57:04,009 - Hello. - Hello, Mrs judge. 507 00:57:04,410 --> 00:57:05,207 Commissioner in? 508 00:57:05,410 --> 00:57:07,632 - Yes, He's in, join him. - Thank you. 509 00:57:10,476 --> 00:57:11,611 What does the computer? 510 00:57:12,144 --> 00:57:15,860 You have 84% chances to win im the next 6 months. 511 00:57:16,503 --> 00:57:18,307 You know, I felt it? 512 00:57:18,548 --> 00:57:20,306 Something must happen. 513 00:57:20,690 --> 00:57:23,162 Do you know Tano Cariddi, Director of the Antinari Bank? 514 00:57:25,301 --> 00:57:26,052 Yes. 515 00:57:26,542 --> 00:57:27,662 What kind of man is? 516 00:57:29,462 --> 00:57:30,457 A crook. 517 00:57:32,146 --> 00:57:35,848 Mr. Cariddi Vindicated in the lawsuit that he had in Sicily. 518 00:57:36,823 --> 00:57:38,630 I'm not talking about the lawsuit. 519 00:57:39,287 --> 00:57:41,145 I'm talking about the death Giuliei Antinari. 520 00:57:41,551 --> 00:57:42,992 He had him killed. 521 00:57:43,444 --> 00:57:46,135 It was an accident, was written in all the papers. 522 00:57:46,682 --> 00:57:47,492 It was his hand. 523 00:57:47,831 --> 00:57:50,789 Mr Commissioner, I do not care your personal theories. 524 00:57:52,713 --> 00:57:55,474 If you have to say something concrete, I will listen. Otherwise ... 525 00:57:55,836 --> 00:57:56,958 Why does Tano interest you? 526 00:57:57,178 --> 00:57:59,770 What is the connection between Tano Cariddi and the Juvenile Court? 527 00:58:00,536 --> 00:58:02,573 He asked for guardianship Grete Antinari. 528 00:58:04,262 --> 00:58:05,233 But Greta is in America. 529 00:58:05,462 --> 00:58:08,995 Not anymore.Tomorrow morning she will arrive in Milan. 530 00:58:12,420 --> 00:58:13,537 Do not understand that he . 531 00:58:15,841 --> 00:58:17,727 He just wants Greta for her money? 532 00:58:19,367 --> 00:58:20,385 Yes, only for her money. 533 00:58:20,535 --> 00:58:23,647 He wants to take control of the bank. 534 00:58:24,038 --> 00:58:25,588 You won't let them permit it? 535 00:58:26,807 --> 00:58:30,914 Until now, the way Mr Cariddi administered the Antinari inheritance was beyond reproach. 536 00:58:32,166 --> 00:58:35,991 In two years, the bank was liquidated and all debts, has been completely restructured. 537 00:58:36,353 --> 00:58:39,044 Today is one of the most solid private banks in the country. 538 00:58:39,950 --> 00:58:42,688 You know that Greta has received high dividends. 539 00:58:43,103 --> 00:58:45,610 Yes, I know, but you must refuse the adoption. 540 00:58:45,760 --> 00:58:47,243 That man is dangerous! 541 00:58:48,792 --> 00:58:50,266 Give me a reason. 542 00:58:52,280 --> 00:58:54,840 I'll listen. Give me proof. 543 00:58:58,120 --> 00:59:02,200 He ... knew everything. 544 00:59:03,129 --> 00:59:06,625 He was by Mr Antinari's side, when he was next to death. 545 00:59:08,418 --> 00:59:11,093 He managed to grab 11% of the shares of the bank. 546 00:59:11,967 --> 00:59:13,983 At that time, he had two obstacles left. 547 00:59:14,359 --> 00:59:15,563 Giulia and Greta. 548 00:59:20,691 --> 00:59:22,347 Giulia is already out of the way. 549 00:59:23,737 --> 00:59:25,430 Now little Greta. 550 00:59:27,426 --> 00:59:29,128 This man is a monster! 551 00:59:32,047 --> 00:59:33,405 I understand. 552 00:59:34,602 --> 00:59:36,001 I was wrong in coming here. 553 00:59:37,675 --> 00:59:40,037 You have something personal against Tano Cariddi. 554 00:59:50,001 --> 00:59:53,662 you ... you were in love with Giulia, weren't you? 555 00:59:56,507 --> 00:59:57,698 Yes. 556 01:00:00,674 --> 01:00:01,925 I am sorry. 557 01:00:03,740 --> 01:00:07,346 I'm sorry, Commissioner, but you are not a credible witness. 558 01:02:27,866 --> 01:02:29,230 - What do you want? - I want to see Greta. 559 01:02:29,380 --> 01:02:30,677 I have orders not to let you pass. 560 01:02:30,974 --> 01:02:32,669 - Orders from who? - From Mr. Tano. 561 01:02:32,870 --> 01:02:35,287 Mr Commissioner, I will be in trouble! No! 562 01:02:39,889 --> 01:02:41,132 - Who are you? - Greta ... 563 01:02:47,164 --> 01:02:48,287 Greta... 564 01:03:02,780 --> 01:03:03,933 Greta ! 565 01:03:11,802 --> 01:03:17,039 Greta, I am, Corrado, remember me 566 01:03:24,662 --> 01:03:27,068 Greta, It's Corrado. 567 01:03:29,853 --> 01:03:30,960 Say something 568 01:03:36,247 --> 01:03:37,682 What have they done, my dear? 569 01:03:40,246 --> 01:03:41,819 What do you think you will find? 570 01:03:43,686 --> 01:03:45,134 A torture chamber? 571 01:03:47,243 --> 01:03:48,447 Stay away! 572 01:03:48,925 --> 01:03:49,937 Don't touch her! 573 01:03:50,676 --> 01:03:52,003 You're crazy. 574 01:03:55,442 --> 01:03:56,756 Listen to me, Greta. 575 01:03:57,784 --> 01:04:00,599 It's not possible you don't remember me. I'm Corrado. 576 01:04:01,648 --> 01:04:03,517 You remember me, Corrado? 577 01:04:04,053 --> 01:04:05,316 Please say something. 578 01:04:05,835 --> 01:04:06,928 Answer me 579 01:04:08,177 --> 01:04:09,293 Corrado... 580 01:04:11,928 --> 01:04:13,363 Corrado... 581 01:04:15,838 --> 01:04:17,180 Corrado ! 582 01:04:17,330 --> 01:04:18,923 Come, my dear. 583 01:04:19,709 --> 01:04:20,880 Come with me. 584 01:04:22,161 --> 01:04:24,332 Here, I'll put you to bed. 585 01:04:29,269 --> 01:04:30,538 There... 586 01:04:35,416 --> 01:04:36,825 Do you remember? 587 01:04:40,635 --> 01:04:41,990 I warn you! 588 01:04:42,307 --> 01:04:45,327 Do your manipulations, take all the money, but .. 589 01:04:46,145 --> 01:04:47,787 Do not touch her! 590 01:04:48,037 --> 01:04:51,104 If you touch even a hair on her head, I'll put a bullet in your head! 591 01:05:23,588 --> 01:05:25,292 Hold still, Vicenzino. 592 01:05:25,727 --> 01:05:27,275 Stop fooling around. 593 01:05:27,626 --> 01:05:31,140 Everyone look at the camera. 594 01:05:33,905 --> 01:05:37,034 Do you want everyone to say "That Vicenzino is ugly!" 595 01:05:39,638 --> 01:05:41,443 Stay like that, do not move 596 01:05:42,048 --> 01:05:44,085 Beautiful Vicenzino 597 01:05:46,946 --> 01:05:48,048 It's Ready. 598 01:05:58,140 --> 01:06:00,387 - Where is it? They're Appearing right away, do not worry. 599 01:06:00,885 --> 01:06:06,404 And if anyone asks who you are and where you live, show them this. You understand? 600 01:06:07,131 --> 01:06:08,725 Keep it on you all the time ! 601 01:06:09,270 --> 01:06:11,648 Next. Stand here 602 01:06:16,778 --> 01:06:18,840 Very good. I wanted to see you. 603 01:06:19,375 --> 01:06:20,725 You gave me a wonderful gift. 604 01:06:21,072 --> 01:06:21,897 Why? 605 01:06:22,255 --> 01:06:23,862 You sent me ten angels. 606 01:06:29,745 --> 01:06:31,056 And who are you? 607 01:06:34,855 --> 01:06:36,210 It's you in the picture? 608 01:06:38,891 --> 01:06:40,582 - Here. - Thank you 609 01:06:41,472 --> 01:06:42,723 - Are you done? - Yes 610 01:06:43,109 --> 01:06:44,797 May we see 611 01:06:45,060 --> 01:06:46,640 Bravo. you finished the face 612 01:06:46,907 --> 01:06:48,939 - Do you have red? - No, black. 613 01:06:50,173 --> 01:06:51,941 - Black? - Give me your red. 614 01:06:52,188 --> 01:06:57,155 Wait. Try to put less blue. See if that a will work. 615 01:06:57,845 --> 01:06:59,374 Look black. 616 01:07:04,845 --> 01:07:09,339 I mixed it well, none on the bottom. Try it now, it's better. 617 01:07:10,800 --> 01:07:12,389 How do You manage them all? 618 01:07:13,233 --> 01:07:17,142 With God's help Ten or twenty, it's all the same. 619 01:07:18,175 --> 01:07:20,817 You envoke God? But you left the priesthood? 620 01:07:22,125 --> 01:07:25,302 I could not stay at the monastery. I miss people. 621 01:07:26,927 --> 01:07:30,423 And then, the monks told me I can serve the Lord like this. 622 01:07:31,425 --> 01:07:33,196 You missed a spot. See? 623 01:07:34,050 --> 01:07:38,472 Here I am near to lean on. Alone, who knows what trouble they'd get in? 624 01:07:41,895 --> 01:07:43,345 He brought back Greta. 625 01:07:46,080 --> 01:07:47,549 Tano asked for guardianship. 626 01:07:48,270 --> 01:07:49,617 What do I do? 627 01:07:49,898 --> 01:07:52,261 Continue to paint. Start another statuette. 628 01:07:53,268 --> 01:07:55,268 He wants to control the bank. 629 01:07:56,755 --> 01:07:58,260 And what can we do? 630 01:08:00,114 --> 01:08:01,221 Nothing. 631 01:08:08,260 --> 01:08:09,647 It's all red. 632 01:08:54,864 --> 01:08:56,162 This is the last. 633 01:09:00,985 --> 01:09:02,050 Thank you. 634 01:09:03,663 --> 01:09:07,175 What will you do with it? where are you going? 635 01:09:41,349 --> 01:09:43,760 What happened, Tano? What Is something bothering you? 636 01:09:47,663 --> 01:09:50,166 We must make sure Yfter doesn't pull a fast one on us? 637 01:09:52,412 --> 01:09:54,284 And who is the man who killed the Tindari? 638 01:09:54,959 --> 01:09:56,131 Who sent him? 639 01:09:56,401 --> 01:10:00,684 That should not worry you. You think only the money. 640 01:10:01,472 --> 01:10:03,120 The money and such 641 01:10:03,382 --> 01:10:05,368 And have it to multiply. 642 01:10:05,586 --> 01:10:07,667 The dirty work we do in November. 643 01:10:09,195 --> 01:10:11,559 Dear Tano, the world is square 644 01:10:11,864 --> 01:10:15,991 When you meet a corner, you need to go. Slowly, patiently 645 01:10:17,256 --> 01:10:22,415 Do not try anything unwise. It might be dangerous. 646 01:10:23,100 --> 01:10:27,180 My brother says that when we move about should not hear any crickets. 647 01:10:28,043 --> 01:10:33,007 But I told me "If you want to sleep well, get a gun and silence the crickets." 648 01:10:33,931 --> 01:10:35,070 This means that ... 649 01:10:35,307 --> 01:10:38,150 If Yfter opens his mouth, in November we will close his eyes, and he knows that 650 01:10:39,228 --> 01:10:40,923 And after all, what do you care? 651 01:10:42,104 --> 01:10:43,966 In due course, the money will come 652 01:10:44,419 --> 01:10:46,268 Until then, we will make preparations to take care of the King. 653 01:10:47,071 --> 01:10:49,026 In fact, who's this king you want us to eliminate? 654 01:10:50,984 --> 01:10:52,323 What is his name? 655 01:10:54,637 --> 01:10:57,922 You give me five, I will turn it into fifty. 656 01:10:58,728 --> 01:11:01,824 What you care about who's king, queen, horses? 657 01:11:03,441 --> 01:11:05,400 I am on the board. 658 01:11:06,048 --> 01:11:08,105 I will come to get the money? 659 01:12:02,722 --> 01:12:03,719 You came to see me? 660 01:12:03,968 --> 01:12:05,980 No, to see your father 661 01:12:06,517 --> 01:12:07,842 You have an appointment? 662 01:12:08,068 --> 01:12:09,174 No. 663 01:12:11,450 --> 01:12:13,425 You know how many years I lived in this house? 664 01:12:14,154 --> 01:12:15,954 For almost 20. My age. 665 01:12:16,505 --> 01:12:18,485 My father bought it for enjoyment 666 01:12:19,109 --> 01:12:23,341 In 20 years, I never saw anyone who had business come here 667 01:12:23,720 --> 01:12:24,550 I shall get in. .. 668 01:12:24,700 --> 01:12:25,974 I bet? 669 01:12:27,846 --> 01:12:28,989 We'll bet. 670 01:12:30,018 --> 01:12:31,223 May I? 671 01:12:46,615 --> 01:12:47,852 Thank you 672 01:12:50,910 --> 01:12:52,615 Take that to Mr. Rasi. 673 01:12:54,434 --> 01:12:55,430 Come 674 01:12:58,848 --> 01:13:00,010 Come 675 01:13:04,489 --> 01:13:05,977 The lake looks beautiful. 676 01:13:29,234 --> 01:13:34,635 The mole! I found it! 677 01:13:37,593 --> 01:13:39,346 It hurt our garden. 678 01:13:42,940 --> 01:13:44,862 Help me to dig. 679 01:13:45,790 --> 01:13:46,791 Better not. 680 01:13:47,069 --> 01:13:48,115 Why?. 681 01:13:49,194 --> 01:13:51,334 I'm might get dirty. 682 01:13:53,132 --> 01:13:55,231 You know, you're a little presumptuous? 683 01:13:57,775 --> 01:13:59,411 Mr. Rasi is waiting. 684 01:14:02,082 --> 01:14:03,963 tell me what you wrote in the note? 685 01:14:06,195 --> 01:14:07,566 Not important 686 01:14:09,773 --> 01:14:11,366 But I won the bet 687 01:14:11,740 --> 01:14:14,934 The bet is settled. What you want? 688 01:14:44,575 --> 01:14:46,954 "To buy International Insurance". 689 01:14:49,929 --> 01:14:51,627 I like the concise phrases 690 01:14:52,855 --> 01:14:54,828 They have an inscrutable truth. 691 01:14:56,977 --> 01:15:00,278 Think the most famous of all. "God exists". 692 01:15:01,261 --> 01:15:04,744 It's sublime. Too bad no one has successfully explain the meaning 693 01:15:05,168 --> 01:15:06,809 Businesses can be explained. 694 01:15:16,544 --> 01:15:17,792 Look here. 695 01:15:18,373 --> 01:15:20,168 The tree of happiness. 696 01:15:21,105 --> 01:15:23,282 Each fruit worth many billions 697 01:15:23,997 --> 01:15:26,750 Each branch represents a peak of Italian finances. 698 01:15:27,607 --> 01:15:29,266 Want to know the secret? 699 01:15:29,988 --> 01:15:33,739 They can not expand too much, because they adhere to a pact, 700 01:15:34,199 --> 01:15:36,418 which prevents them to exceed 7% 701 01:15:36,751 --> 01:15:39,729 I have not signed any pact. I intend to buy and buy,. 702 01:15:41,885 --> 01:15:43,480 I already have 2%., 703 01:15:45,218 --> 01:15:47,377 These two companies are mine 704 01:15:49,331 --> 01:15:51,075 And it is only the beginning. 705 01:15:56,403 --> 01:15:58,142 Lebanese Pact. 706 01:15:59,245 --> 01:16:01,485 I know very well,it's been on the market for many years. 707 01:16:02,391 --> 01:16:05,185 It's dirty. Arms trafficking, but lucrative. 708 01:16:06,505 --> 01:16:08,459 My company is Russian. 709 01:16:09,825 --> 01:16:14,406 No one will negotiate with you, simply fact that you own these dirty operations. 710 01:16:15,724 --> 01:16:19,578 Soon I will launch an extraordinary offer to all small shareholder who want to sell. 711 01:16:20,861 --> 01:16:25,641 I'll buy shares even at twice their value, but will eventually reach 31%, 712 01:16:26,701 --> 01:16:28,564 share control. 713 01:16:30,116 --> 01:16:32,296 You do not have so many money 714 01:16:33,014 --> 01:16:34,612 Wait and see 715 01:16:35,759 --> 01:16:36,840 Your Bluffing 716 01:16:37,257 --> 01:16:38,371 Maybe 717 01:16:38,649 --> 01:16:40,104 But maybe not. 718 01:16:41,942 --> 01:16:43,364 Why did you come to me? 719 01:16:46,012 --> 01:16:47,490 For an alliance 720 01:16:48,956 --> 01:16:55,725 In exchange for your advice, you keep function president and a share of the actions 721 01:16:58,427 --> 01:17:00,769 Why did you come to me, if you are sure that you will succeed? 722 01:17:01,219 --> 01:17:03,844 Only you know the weaknesses of the empire that you created 723 01:17:04,188 --> 01:17:07,706 With your help avoid the huge costs of a going public. 724 01:17:11,034 --> 01:17:12,487 A famous man of finance said 725 01:17:12,734 --> 01:17:16,487 "There are two kinds of sins, One forgiveable and one deadly" 726 01:17:16,916 --> 01:17:19,907 "The forgivable sin is the of stealing money. 727 01:17:20,057 --> 01:17:23,939 The mortal sin is to reveal confidential information. " 728 01:17:25,071 --> 01:17:26,566 Do the deadly one. 729 01:17:28,814 --> 01:17:31,412 I will do neither. 730 01:17:51,929 --> 01:17:53,091 Hello, Commissioner. 731 01:17:55,553 --> 01:17:57,498 Someone is waiting to talk with you 732 01:18:02,052 --> 01:18:02,980 Who you are 733 01:18:03,130 --> 01:18:04,911 Eghiras, a lawyer. 734 01:18:05,851 --> 01:18:07,400 Come 735 01:18:11,099 --> 01:18:12,018 What do you want? 736 01:18:12,168 --> 01:18:14,852 I Shall drive you to a place. 737 01:18:15,520 --> 01:18:18,491 But leave your gun here 738 01:18:19,563 --> 01:18:22,488 A man who likes helicopters wants to see you. 739 01:18:34,222 --> 01:18:37,097 Who happened to fly a Helicopter out of prison? 740 01:18:38,128 --> 01:18:39,617 Exactly. 741 01:19:01,090 --> 01:19:02,208 Come. 742 01:19:19,992 --> 01:19:21,533 I knew you'd come. 743 01:19:22,903 --> 01:19:27,012 You're brave, but also intelligent. And you understand. 744 01:19:27,162 --> 01:19:28,076 What? 745 01:19:28,586 --> 01:19:34,751 We may not be friends, but we have a common enemy, yes. 746 01:19:36,443 --> 01:19:37,611 The Mafia. 747 01:19:38,079 --> 01:19:41,438 Aren't you very grateful. they have freed you? 748 01:19:41,981 --> 01:19:46,250 Why, if a man has no power? No money? No friends? 749 01:19:46,599 --> 01:19:48,940 Once I had it, Now all I had is gone, 750 01:19:49,453 --> 01:19:50,315 Nothing left. 751 01:19:50,579 --> 01:19:56,597 I know more and can help you to destroy the Mafia 752 01:19:57,178 --> 01:19:58,036 How? 753 01:19:59,301 --> 01:20:04,227 See? I have only this gun, but I can't use it on my enemies 754 01:20:05,414 --> 01:20:06,836 You will do it for me. 755 01:20:07,570 --> 01:20:08,962 Get it out of my face. 756 01:20:10,007 --> 01:20:12,921 well you know, that I'd like to use it on them. 757 01:20:14,213 --> 01:20:15,949 But I'll let you do this. 758 01:20:16,645 --> 01:20:18,653 In fact, I'll tell you a secret 759 01:20:19,038 --> 01:20:21,844 You know that the mafia sells weapons in many countries. 760 01:20:22,732 --> 01:20:26,313 Now they investing in the north, small arms factories 761 01:20:26,701 --> 01:20:29,297 Before long they will buy Megator, 762 01:20:30,825 --> 01:20:33,198 They will make the acquisition from this man 763 01:20:37,479 --> 01:20:40,432 Over 10 days, they are due to pay the first 800 million. 764 01:20:41,952 --> 01:20:43,602 The deal is already signed. 765 01:20:44,914 --> 01:20:47,389 Therefore, the mafia will give him the money. 766 01:20:48,719 --> 01:20:49,684 How? 767 01:20:50,166 --> 01:20:54,587 Easy. He will win at Tindari's casino. 768 01:20:55,605 --> 01:20:59,668 Thursday evening he will go there will play and will win 800 million .. 769 01:21:01,120 --> 01:21:02,425 And I know more .. 770 01:21:03,554 --> 01:21:04,948 About Frolo, for example .. 771 01:21:05,613 --> 01:21:06,985 He was the gunman.. 772 01:21:07,135 --> 01:21:15,466 He was institutionalize for a long time at the "Saint Mary" asylum, 200 km from here. 773 01:21:17,135 --> 01:21:18,602 You can check out 774 01:21:26,609 --> 01:21:28,017 What else do you know? 775 01:21:28,630 --> 01:21:32,908 One more thing, maybe. But I will tell you another time. 776 01:21:33,885 --> 01:21:35,510 I want to be sure. 777 01:21:36,714 --> 01:21:41,097 We meet at Hotel Mozart, asks Mr Karam 778 01:21:47,253 --> 01:21:48,689 Why tell me this 779 01:21:49,534 --> 01:21:51,176 You know that I could arrest you? 780 01:21:54,084 --> 01:21:57,445 You Won't. You need me. 781 01:22:04,223 --> 01:22:07,894 You want to destroy the Tano. as do I. 782 01:22:09,193 --> 01:22:13,457 You can succeed only with my help. Goodbye, Mr Commissioner. 783 01:22:28,876 --> 01:22:30,842 I miss the misty north. 784 01:22:31,766 --> 01:22:33,471 It's a state of mind. 785 01:22:35,201 --> 01:22:37,575 Anyone who was born there, has it in her heart all your life. 786 01:22:37,781 --> 01:22:38,934 But I interupted you, I apologize 787 01:22:39,185 --> 01:22:40,846 But that offer deceive me, a little. 788 01:22:41,345 --> 01:22:45,339 On one hand, yes. I brought it up, but 789 01:22:45,558 --> 01:22:47,476 on the other hand, you ask for it 790 01:22:47,626 --> 01:22:49,498 First thing first. 791 01:22:52,169 --> 01:22:55,045 We are in control of one of the greater pressure groups in Italy. 792 01:22:55,308 --> 01:22:58,938 Two daily newspapers, a publishing house and a first class TV channel. 793 01:23:00,033 --> 01:23:02,367 In short, we are a way to obtain more exposure, more votes, 794 01:23:02,633 --> 01:23:03,767 more political power. 795 01:23:04,206 --> 01:23:07,577 Moreover, 4% of the media. Worth nine billion 796 01:23:08,379 --> 01:23:10,561 you Offer me all this? 797 01:23:11,049 --> 01:23:16,097 You., The Party, anyone you want. We are interested in how you use them. 798 01:23:19,502 --> 01:23:22,207 I heard that you are a little megalomaniac, but honestly ... 799 01:23:22,662 --> 01:23:25,329 I want to buy International Insurance 800 01:23:28,174 --> 01:23:32,224 International Insurance? You know something, I don't have time to waste. 801 01:23:34,299 --> 01:23:36,050 Soon I will launch a public offer. 802 01:23:36,435 --> 01:23:38,707 Are willing to invest five thousand billion. 803 01:23:39,519 --> 01:23:42,283 If your friends do not put spikes in my wheels, and I will succeed 804 01:23:43,344 --> 01:23:47,941 You see this clock? It was built seventeenth-century court of King Francois. 805 01:23:48,673 --> 01:23:50,927 For over 200 years, It has not broken down once. You know why? 806 01:23:52,007 --> 01:23:53,517 Because it is simple. 807 01:23:53,769 --> 01:23:58,267 Hence falling drops of water measuring time to go back up and fall again 808 01:23:59,461 --> 01:24:01,862 I have the same philosophy, simplicity. 809 01:24:03,565 --> 01:24:06,644 But your initiative is more complex than I ever imagined I could. 810 01:24:07,316 --> 01:24:09,761 In here is a crystal of quartz. 811 01:24:10,805 --> 01:24:14,863 A mineral that oscillates when electricity is passed through. 812 01:24:15,377 --> 01:24:18,659 Vibrate every time the same, of 35,000 times per second. 813 01:24:18,947 --> 01:24:21,347 It is a thousand times more precise than your clock 814 01:24:21,712 --> 01:24:23,601 Take this as a gift. 815 01:24:24,418 --> 01:24:28,255 Leave the past behind, Think what is new, think otherwise. 816 01:24:30,522 --> 01:24:32,670 No one can buy International Insurance. 817 01:24:33,042 --> 01:24:34,707 Even if you have money. 818 01:24:35,754 --> 01:24:38,458 The empire's a handful, and too diverse to buy. 819 01:24:38,883 --> 01:24:45,097 That's why we came here. I have given you the job, and you can take it 820 01:24:45,367 --> 01:24:46,443 Me? 821 01:24:47,088 --> 01:24:49,774 you and your friends in the party 822 01:24:51,023 --> 01:24:53,344 I have given you the power. 823 01:24:54,197 --> 01:24:59,294 I need a guarantor from outside. These are difficult years for the country. 824 01:25:00,951 --> 01:25:03,446 One Who was recommended by others. 825 01:25:04,054 --> 01:25:04,797 Who? 826 01:25:05,125 --> 01:25:10,034 Someone who should take over business if I refuse. 827 01:25:10,590 --> 01:25:11,612 Who? 828 01:25:12,186 --> 01:25:13,716 Hs name is... 829 01:25:17,247 --> 01:25:18,783 Antonio Espinosa. 830 01:25:19,637 --> 01:25:23,091 Years ago, he was a great businessman. 831 01:25:23,640 --> 01:25:24,747 One day, he retired 832 01:25:25,204 --> 01:25:26,421 Now he is a collector. . 833 01:25:26,715 --> 01:25:28,528 A collector? What does he collect? 834 01:25:28,826 --> 01:25:32,812 Old objects of art. Paintings, jewelry, musical instruments. 835 01:25:33,185 --> 01:25:34,558 And in reality? 836 01:25:36,188 --> 01:25:38,364 In reality he collects the country's secrets. 837 01:25:41,148 --> 01:25:44,337 Things no one knows. Things no one says. 838 01:25:45,079 --> 01:25:46,972 I'll arrange a meeting with him. 839 01:26:09,502 --> 01:26:10,941 Mr Commissioner, I will be in trouble. 840 01:26:11,091 --> 01:26:12,487 Do not tell me your problems. 841 01:26:18,844 --> 01:26:20,457 - You can't do this. - Watch quietly. 842 01:26:21,489 --> 01:26:23,569 It is my responsibility, Please understand. 843 01:26:24,765 --> 01:26:26,267 The Director will visit tomorrow 844 01:26:27,158 --> 01:26:28,957 Why not return tomorrow morning? aha... 845 01:26:29,188 --> 01:26:30,547 Shut up! 846 01:26:31,252 --> 01:26:32,474 Where is the cell? 847 01:26:35,557 --> 01:26:36,816 - Here. - Key. 848 01:26:37,502 --> 01:26:39,158 - Well ... - Give me the key 849 01:27:40,353 --> 01:27:41,965 Acidduzzu... 850 01:27:55,135 --> 01:27:56,697 - May I? - Enter! 851 01:28:03,141 --> 01:28:05,197 - You want something? - No, thank you. 852 01:28:09,925 --> 01:28:11,900 Until now, we are in fog 853 01:28:13,104 --> 01:28:16,494 Who is this Frolo? What we know of him? 854 01:28:17,360 --> 01:28:19,499 Very little. Practically nothing. 855 01:28:20,103 --> 01:28:26,307 It's a strange, silent for hours, but he seems to be a professional 856 01:28:27,610 --> 01:28:33,057 And is ill, suffer with his lungs. I hospitalised him to control it. 857 01:28:34,483 --> 01:28:36,307 Who was in charge of transfers? 858 01:28:37,109 --> 01:28:39,907 It had to be Commissioner Cattani, but he was not found. 859 01:28:41,652 --> 01:28:43,230 How do you know him? 860 01:28:44,685 --> 01:28:46,764 You want the truth and only truth? 861 01:28:47,607 --> 01:28:50,395 No need. I can imagine. 862 01:28:52,613 --> 01:28:54,799 He appears and disappears when he wants, he doesn't respects the rules, 863 01:28:55,013 --> 01:28:57,799 That's unbearable between lawyers and colleagues. 864 01:28:59,044 --> 01:29:03,406 For him, justice is personal. A party in two. 865 01:29:04,856 --> 01:29:10,797 He suffered much. In his place, others would have retired long ago. He however did not. 866 01:29:11,607 --> 01:29:13,083 And is the best. 867 01:29:14,310 --> 01:29:16,000 Be nice to him. 868 01:29:16,941 --> 01:29:18,427 I need to speak with him. 869 01:29:18,865 --> 01:29:20,945 Yes, I know, I know. 870 01:29:21,725 --> 01:29:25,191 But you give some advice. Leave him alone. 871 01:29:27,055 --> 01:29:31,108 We've understood and accepted him as he is. 872 01:29:34,523 --> 01:29:35,944 Hello, Commissioner. 873 01:29:37,085 --> 01:29:39,350 Ms. judge searched for you all day. 874 01:29:40,351 --> 01:29:41,835 Let me tell you of the transfer of Frolo. 875 01:29:42,069 --> 01:29:43,103 What shift? 876 01:29:43,445 --> 01:29:45,432 They went into a clinic to consult doctors. 877 01:29:45,947 --> 01:29:47,595 I was alone here and we sent Trevor. 878 01:29:47,745 --> 01:29:50,240 Trevor, a boy He just out of the Police Academy? 879 01:29:50,565 --> 01:29:51,948 Let's find those two. Hurry! 880 01:29:52,238 --> 01:29:53,396 Immediately! 881 01:32:33,205 --> 01:32:36,214 - Where is Frolo? - In there. He's been admitted. 882 01:32:40,165 --> 01:32:41,307 You're crazy! You can not go! 883 01:32:41,558 --> 01:32:43,175 Excuse us, we need to control the place. 884 01:32:44,512 --> 01:32:45,911 Who you are? 885 01:32:47,915 --> 01:32:49,115 Quiet! 886 01:32:52,941 --> 01:32:53,833 A bomb! 887 01:32:54,068 --> 01:32:56,519 Leave! Quick! 888 01:32:57,387 --> 01:32:58,349 Out! 889 01:33:46,343 --> 01:33:49,529 Why did you ask for me? 890 01:33:51,749 --> 01:33:54,722 I wanted to tell you ... thank you. 891 01:33:56,627 --> 01:33:57,985 Who wants you dead? 892 01:34:00,528 --> 01:34:02,262 Maybe this fellow Tindari. 893 01:34:04,011 --> 01:34:05,239 Why did you kill? 894 01:34:08,205 --> 01:34:09,577 For my honor. 895 01:34:10,167 --> 01:34:12,030 Honor is a word of the mafia. 896 01:34:12,334 --> 01:34:16,066 No. I had my mafia. 897 01:34:16,876 --> 01:34:18,191 Mafia is one. 898 01:34:18,501 --> 01:34:21,013 No, I am my own. 899 01:34:22,518 --> 01:34:26,207 But what you know ... being a city policeman ... 900 01:34:29,191 --> 01:34:34,453 I was a kid ... One day they stole my bike. 901 01:34:35,251 --> 01:34:37,800 On my street lived Don Vito Sorano. 902 01:34:39,045 --> 01:34:43,489 His skin was white, white, because it never does not leave the house. 903 01:34:45,311 --> 01:34:47,883 He said "Wait." 904 01:34:49,217 --> 01:34:53,040 in half an hour, the bike was back home. 905 01:34:54,953 --> 01:35:00,335 I wanted revenge, but he said "Do not hurt them." 906 01:35:01,644 --> 01:35:03,740 That was my mafia. 907 01:35:04,143 --> 01:35:07,048 And you're smart. That's not justice. 908 01:35:10,442 --> 01:35:14,913 The justice are you talking about never did anything for me. 909 01:35:15,164 --> 01:35:19,204 But to beat Don Vito is why I returned to service, you know? 910 01:35:22,080 --> 01:35:23,260 So. 911 01:35:27,752 --> 01:35:32,625 But I went to see Don Vito. He sent me, 912 01:35:34,756 --> 01:35:35,952 to kill Tindari. 913 01:35:37,091 --> 01:35:41,798 He gave me a gun and said "Shoot." 914 01:35:43,971 --> 01:35:45,312 "Shoot" ... 915 01:35:46,407 --> 01:35:49,971 I read in a book about the wind . 916 01:35:50,724 --> 01:35:55,550 10 meters per second, is a wind barely swaying branches of trees. 917 01:35:56,109 --> 01:35:59,047 30 is a storm. 918 01:36:00,069 --> 01:36:02,533 40 hurricane. 919 01:36:05,445 --> 01:36:12,958 But to pull the trigger you must have strength and more. 920 01:36:13,739 --> 01:36:15,695 Much more than that. 921 01:36:16,898 --> 01:36:18,773 I was strong as a bull. 922 01:36:20,598 --> 01:36:25,146 But I didn't have the strength to do this. 923 01:36:27,124 --> 01:36:28,649 I ran. 924 01:36:29,755 --> 01:36:32,622 Because of me two members of my family died. 925 01:36:34,320 --> 01:36:39,184 When I returned home,My wife and daughter were not there. 926 01:36:44,181 --> 01:36:46,999 That evening,the moon was hidden by the clouds. 927 01:36:49,096 --> 01:36:54,426 In a turn of the road, Below, I saw a fire. 928 01:36:56,898 --> 01:36:59,443 The car burned slowly, slowly ... 929 01:37:01,222 --> 01:37:03,427 Then everything exploded. 930 01:37:24,527 --> 01:37:27,872 The Judge questioned me for days. 931 01:37:29,243 --> 01:37:34,115 I knew this was the work of Tindari. And I told him. 932 01:37:36,153 --> 01:37:43,353 But after a while, a doctor came. 933 01:37:45,009 --> 01:37:46,994 I said little. 934 01:37:47,551 --> 01:37:52,628 He started asking me all sorts of nonsense, Such as what's right and wrong, 935 01:37:53,112 --> 01:37:58,865 which weighs more, one kilogram of wool or one kilogram of iron ... 936 01:38:00,299 --> 01:38:04,346 He asked me also the name of the teacher from school. 937 01:38:05,078 --> 01:38:06,673 I do not remember it. 938 01:38:08,490 --> 01:38:10,063 I was admitted into an asylum. 939 01:38:12,673 --> 01:38:15,051 The walls were high as mountains. 940 01:38:15,881 --> 01:38:18,792 Cries in the quiet of the night ... 941 01:38:19,941 --> 01:38:25,724 I knew that I was not crazy, Tindari that ruined me. 942 01:38:26,381 --> 01:38:29,254 He burned my wife and daughter. 943 01:38:30,705 --> 01:38:34,682 But when they said, thought I was crazy. 944 01:38:35,176 --> 01:38:42,459 They tied my head with a sheet tightly, I could not breathe. 945 01:38:43,153 --> 01:38:45,850 One day I said "Enough." 946 01:38:49,592 --> 01:38:51,135 And I swore. 947 01:38:55,305 --> 01:38:57,132 I kept silent. 948 01:39:01,396 --> 01:39:03,116 15 years. 949 01:39:14,399 --> 01:39:16,368 I'm not even 50 years old. 950 01:39:17,822 --> 01:39:20,507 And no longer able to cry. 951 01:39:21,571 --> 01:39:23,866 I dried up all the tears. 952 01:39:53,129 --> 01:39:55,072 But someone is still afraid of you. 953 01:39:57,530 --> 01:39:58,746 Why? 954 01:40:12,987 --> 01:40:15,330 Is it true that you lost your little girl? 955 01:40:19,717 --> 01:40:22,207 I heard someone say you did. 956 01:40:25,600 --> 01:40:26,566 Yes. 957 01:40:29,192 --> 01:40:30,410 It's true. 958 01:40:41,705 --> 01:40:43,389 Poor you ... 959 01:40:46,874 --> 01:40:51,375 End of first part 960 01:40:54,132 --> 01:40:58,033 Translation: J G 961 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 70323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.