Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:28,800 --> 00:00:29,929
Father.
3
00:00:30,800 --> 00:00:31,999
Father.
4
00:00:34,699 --> 00:00:38,110
Please keep Mom and Eun Soo safe.
5
00:00:38,940 --> 00:00:42,139
Han Soo, I put my trust in you.
6
00:00:45,150 --> 00:00:46,650
Father!
7
00:00:52,849 --> 00:00:55,390
If anything happens to Father, it is all your fault, Mother.
8
00:01:31,989 --> 00:01:33,360
Han Soo!
9
00:01:36,729 --> 00:01:38,330
- No!
- Let go.
10
00:01:38,470 --> 00:01:40,300
Let go of me. Let go!
11
00:01:40,369 --> 00:01:43,000
I deserve to die. Let go!
12
00:01:43,099 --> 00:01:44,170
Let go of me!
13
00:01:44,369 --> 00:01:45,569
I cannot!
14
00:01:45,610 --> 00:01:47,069
If you kill yourself, what about me?
15
00:01:47,610 --> 00:01:49,539
How am I supposed to go on?
16
00:01:49,979 --> 00:01:53,009
What about me?
17
00:01:58,819 --> 00:02:00,689
It is all your fault!
18
00:02:01,760 --> 00:02:03,890
Even if I said no, you should have forced me!
19
00:02:03,989 --> 00:02:06,360
You should have forced me to go!
20
00:02:07,999 --> 00:02:09,659
You should have told me...
21
00:02:11,059 --> 00:02:13,369
to find out where my only sister was and how she was living her life.
22
00:02:15,469 --> 00:02:18,469
You should have nagged me...
23
00:02:19,239 --> 00:02:23,739
hundreds and thousands of times to take care of her!
24
00:02:34,860 --> 00:02:36,119
That is why...
25
00:02:36,760 --> 00:02:37,989
That is why...
26
00:02:41,130 --> 00:02:42,929
if anybody should die, it should be me.
27
00:02:44,429 --> 00:02:45,899
Why should you die?
28
00:02:46,469 --> 00:02:47,469
Right?
29
00:03:00,149 --> 00:03:03,619
I missed her so much.
30
00:03:04,480 --> 00:03:07,550
I did not get a good look at her.
31
00:03:07,719 --> 00:03:12,259
The prison was...
32
00:03:12,260 --> 00:03:14,630
too dark.
33
00:03:14,830 --> 00:03:17,459
I have no idea how Eun Soo...
34
00:03:18,869 --> 00:03:20,800
grew up...
35
00:03:21,899 --> 00:03:24,039
and the kind of adult she became.
36
00:03:24,040 --> 00:03:26,540
I did not get to see anything.
37
00:03:28,640 --> 00:03:31,140
You saw her, right?
38
00:03:32,850 --> 00:03:34,149
I did.
39
00:03:35,350 --> 00:03:36,649
I saw her...
40
00:03:36,880 --> 00:03:38,089
again and again,
41
00:03:38,890 --> 00:03:40,719
until there was nothing more to see.
42
00:03:41,989 --> 00:03:44,020
She was beautiful like a flower...
43
00:03:44,790 --> 00:03:46,830
and bright like a star.
44
00:03:48,159 --> 00:03:49,929
And her smile was...
45
00:03:52,100 --> 00:03:53,929
so dazzling.
46
00:03:55,540 --> 00:03:57,739
- She smiled?
- Han Soo.
47
00:03:59,640 --> 00:04:01,239
When she smiled,
48
00:04:02,480 --> 00:04:03,839
she looked...
49
00:04:06,350 --> 00:04:08,750
just like how she was as a child.
50
00:04:16,520 --> 00:04:19,359
I will get to see her once I die.
51
00:04:26,070 --> 00:04:27,299
Goodness.
52
00:04:28,799 --> 00:04:30,599
You are one twisted man.
53
00:04:48,020 --> 00:04:49,190
You are...
54
00:04:49,990 --> 00:04:51,890
nothing like Executive Minister Yoo.
55
00:04:53,690 --> 00:04:55,060
Both in your vision...
56
00:04:56,060 --> 00:04:57,399
and your journey.
57
00:05:41,140 --> 00:05:42,279
Your Highness.
58
00:05:45,479 --> 00:05:47,010
An auspicious day is out.
59
00:05:50,580 --> 00:05:51,719
Will you...
60
00:05:53,549 --> 00:05:55,159
marry me?
61
00:06:06,299 --> 00:06:09,669
If you simply wish to marry me to defeat my father's power,
62
00:06:10,240 --> 00:06:12,570
this marriage is no longer meaningful in any way.
63
00:06:12,870 --> 00:06:14,979
I have stepped down from my office,
64
00:06:15,209 --> 00:06:16,309
and even in the future...
65
00:06:16,310 --> 00:06:17,709
I need a stage.
66
00:06:20,250 --> 00:06:21,580
Our wedding...
67
00:06:22,580 --> 00:06:25,589
will turn into an interrogation against Executive Minister Yoo.
68
00:06:26,849 --> 00:06:28,990
I will expose every illegal deed, corruption,
69
00:06:29,560 --> 00:06:31,490
and wrongdoings he has committed.
70
00:06:35,130 --> 00:06:37,159
A large crowd will gather for the wedding,
71
00:06:37,830 --> 00:06:39,529
so it will be a perfect stage.
72
00:06:40,599 --> 00:06:42,240
Is it all right...
73
00:06:43,640 --> 00:06:45,010
if I continue to use you...
74
00:06:45,510 --> 00:06:46,940
until the very end?
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,080
No.
76
00:06:53,779 --> 00:06:55,820
You are no longer using me.
77
00:06:57,950 --> 00:07:00,049
I am going to use you instead.
78
00:07:04,359 --> 00:07:05,589
Because I want...
79
00:07:06,659 --> 00:07:07,959
this revenge.
80
00:07:19,240 --> 00:07:24,849
(Episode 15: The Promise of a Wedding Ceremony)
81
00:07:26,310 --> 00:07:29,779
(Joseon Attorney: A Morality)
82
00:07:30,320 --> 00:07:31,588
There had been...
83
00:07:31,589 --> 00:07:34,820
much troubling news in and out of the palace.
84
00:07:34,990 --> 00:07:37,759
I am greatly pleased to share...
85
00:07:37,760 --> 00:07:39,930
such joyous news with you.
86
00:07:40,690 --> 00:07:45,570
Everything was made possible thanks to you, Grand Queen Dowager.
87
00:07:46,830 --> 00:07:49,370
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
88
00:07:50,740 --> 00:07:55,010
I plan on holding this wedding at a merchant house in Mapo...
89
00:07:55,180 --> 00:07:57,640
for all of our people to come and see.
90
00:07:58,080 --> 00:07:59,708
Ministry of Rites shall...
91
00:07:59,709 --> 00:08:03,848
prepare everything to a T according to our customs.
92
00:08:03,849 --> 00:08:05,890
Please do not worry.
93
00:08:07,490 --> 00:08:10,560
I hope everyone will attend and celebrate with us.
94
00:08:11,659 --> 00:08:15,159
- We are honored by your favor.
- We are honored by your favor.
95
00:08:36,350 --> 00:08:39,789
Master Ji Sun is to marry the Princess.
96
00:08:42,789 --> 00:08:44,119
Thank you.
97
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Thank you.
98
00:08:45,390 --> 00:08:46,890
Congratulations.
99
00:08:47,159 --> 00:08:50,229
Do not forget. This is a kindness from Executive Minister Yoo.
100
00:08:50,230 --> 00:08:52,229
Of course, we know.
101
00:08:52,230 --> 00:08:53,928
He always shows such kindness...
102
00:08:53,929 --> 00:08:55,438
whenever something great happens to his son.
103
00:08:55,439 --> 00:08:57,069
We are always grateful.
104
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
Executive Minister Yoo is here.
105
00:09:00,840 --> 00:09:03,710
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
106
00:09:03,880 --> 00:09:09,019
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
107
00:09:09,020 --> 00:09:14,419
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
108
00:09:14,590 --> 00:09:17,260
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
109
00:09:17,319 --> 00:09:19,659
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
110
00:09:20,059 --> 00:09:22,528
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
111
00:09:22,529 --> 00:09:25,129
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
112
00:09:25,130 --> 00:09:27,970
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
113
00:09:28,270 --> 00:09:31,000
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
114
00:09:31,140 --> 00:09:33,610
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
115
00:09:34,539 --> 00:09:36,240
Welcome back, Father.
116
00:09:36,909 --> 00:09:39,179
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
117
00:09:39,779 --> 00:09:41,949
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
118
00:09:42,520 --> 00:09:44,750
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
119
00:09:45,120 --> 00:09:47,590
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
120
00:09:47,789 --> 00:09:50,289
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
121
00:10:04,970 --> 00:10:07,710
Executive Minister Yoo would not accept the marriage that easily.
122
00:10:09,039 --> 00:10:11,079
He has no reason to oppose it.
123
00:10:12,049 --> 00:10:14,579
But I cannot be sure what he will do behind my back.
124
00:10:41,909 --> 00:10:44,938
You are certainly a master of calligraphy.
125
00:10:44,939 --> 00:10:47,250
(December 25)
126
00:10:56,689 --> 00:10:58,829
I am aware that this is not what you want.
127
00:11:00,029 --> 00:11:03,559
But I am deeply in love with Princess Yeon Joo.
128
00:11:04,460 --> 00:11:07,630
There is nothing wrong with falling in love.
129
00:11:08,870 --> 00:11:11,470
I simply do what I must as your father.
130
00:12:02,360 --> 00:12:03,860
Mr. Gourd,
131
00:12:05,529 --> 00:12:06,929
do you have a family?
132
00:12:07,360 --> 00:12:09,529
Let us have a drink since we are both orphans.
133
00:12:11,100 --> 00:12:12,399
Where is your mouth?
134
00:12:14,929 --> 00:12:16,140
I could have died...
135
00:12:17,370 --> 00:12:19,339
because of a gourd once,
136
00:12:19,340 --> 00:12:22,480
so I have hated gourds ever since, but you are not so bad.
137
00:12:27,279 --> 00:12:28,279
All right.
138
00:12:48,399 --> 00:12:49,970
It was just as you said, my lord.
139
00:12:51,299 --> 00:12:53,409
- Bring him to me.
- Yes, my lord.
140
00:13:16,860 --> 00:13:19,399
(We welcome advance payments.)
141
00:13:23,100 --> 00:13:26,169
Let me see. Where should I hide it?
142
00:13:27,669 --> 00:13:30,510
Yes. He will never be able to find it...
143
00:13:31,110 --> 00:13:32,579
if I keep it here.
144
00:14:15,559 --> 00:14:16,559
Hey!
145
00:14:18,760 --> 00:14:20,490
What is this?
146
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
Get off!
147
00:14:23,730 --> 00:14:25,970
Take a look. It looks like a letter.
148
00:14:26,370 --> 00:14:28,229
- Whatever.
- Just look.
149
00:14:28,230 --> 00:14:30,299
- Get that away from me!
- Come on!
150
00:14:32,710 --> 00:14:34,669
How long are you going to keep this up?
151
00:14:34,770 --> 00:14:36,579
Why did you even come back?
152
00:14:36,809 --> 00:14:38,579
To frustrate me to death?
153
00:14:38,779 --> 00:14:40,279
Get a grip, will you?
154
00:14:40,350 --> 00:14:43,220
I will! I will get a grip!
155
00:14:43,480 --> 00:14:46,189
I will get a grip when I am dead.
156
00:14:47,449 --> 00:14:48,549
All right.
157
00:14:48,890 --> 00:14:50,590
Fine. Drink more.
158
00:14:50,620 --> 00:14:53,529
Go on. Keep drinking.
159
00:14:53,890 --> 00:14:56,159
Just keep drinking.
160
00:14:56,760 --> 00:14:59,029
That will not be enough to kill you.
161
00:14:59,130 --> 00:15:01,270
Here. Drink this.
162
00:15:01,630 --> 00:15:02,699
Drink all of them.
163
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
I am so sick of alcohol.
164
00:15:57,490 --> 00:15:58,689
Gosh.
165
00:16:05,500 --> 00:16:07,299
Dong Chi.
166
00:16:10,270 --> 00:16:12,039
Dong Chi!
167
00:16:14,270 --> 00:16:16,039
Brother!
168
00:16:52,750 --> 00:16:56,319
(Meet me at Sowongak.)
169
00:17:05,460 --> 00:17:06,559
Dong Chi!
170
00:17:08,260 --> 00:17:09,460
Dong Chi!
171
00:17:12,930 --> 00:17:14,029
Hey.
172
00:17:15,069 --> 00:17:16,099
You are here.
173
00:17:18,339 --> 00:17:20,010
That punk.
174
00:17:24,379 --> 00:17:25,980
- What...
- What happened?
175
00:17:26,180 --> 00:17:27,779
What on earth happened?
176
00:17:28,079 --> 00:17:30,048
You are killing me.
177
00:17:30,049 --> 00:17:32,349
Calm yourself.
178
00:17:33,789 --> 00:17:36,389
Without you...
179
00:17:38,359 --> 00:17:41,089
What will I ever do if I lose you also?
180
00:17:48,170 --> 00:17:49,270
My lord!
181
00:18:50,000 --> 00:18:51,160
Everyone.
182
00:18:51,900 --> 00:18:54,369
Will you move the load piled up in the backyard?
183
00:18:55,069 --> 00:18:56,270
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
184
00:18:57,000 --> 00:18:58,069
Let us go.
185
00:18:58,539 --> 00:18:59,710
Go along.
186
00:19:05,379 --> 00:19:07,079
This was the only way...
187
00:19:08,250 --> 00:19:09,750
to get you back up.
188
00:19:12,549 --> 00:19:13,990
I had them do it.
189
00:19:22,599 --> 00:19:24,200
I missed you.
190
00:19:28,299 --> 00:19:29,670
I worried about you.
191
00:19:44,920 --> 00:19:46,190
About Eun Soo...
192
00:19:46,920 --> 00:19:48,220
So Won.
193
00:19:50,319 --> 00:19:51,520
Let us not...
194
00:19:52,220 --> 00:19:53,460
talk about it.
195
00:20:07,309 --> 00:20:09,010
When will you stop turning a blind eye?
196
00:20:28,089 --> 00:20:29,230
Why?
197
00:20:29,329 --> 00:20:31,058
Just why did you do it?
198
00:20:31,059 --> 00:20:32,260
Why?
199
00:20:34,799 --> 00:20:36,000
Hit me more.
200
00:20:40,210 --> 00:20:42,139
It will not make your anger subside.
201
00:20:43,910 --> 00:20:45,910
It will not make Eun Soo come back to life,
202
00:20:52,549 --> 00:20:54,589
but only then, I will be able to breathe.
203
00:21:01,289 --> 00:21:02,760
I am sorry, Kang Han Soo.
204
00:21:03,760 --> 00:21:05,770
I know it is shameless even to apologize,
205
00:21:08,829 --> 00:21:10,069
but I am sorry.
206
00:21:14,869 --> 00:21:16,440
Eun Soo meant...
207
00:21:19,910 --> 00:21:21,950
so much to me too.
208
00:22:16,369 --> 00:22:17,599
Where are you going?
209
00:22:18,170 --> 00:22:19,510
I have a lot of work to do.
210
00:22:20,210 --> 00:22:22,139
We used the wedding as an excuse to leave the palace.
211
00:22:22,639 --> 00:22:24,440
I need something to report...
212
00:22:24,480 --> 00:22:26,210
so that the Grand Queen Dowager does not suspect.
213
00:22:27,650 --> 00:22:28,879
Wait.
214
00:22:29,150 --> 00:22:30,319
So?
215
00:22:31,680 --> 00:22:33,150
What do you mean, so?
216
00:22:33,650 --> 00:22:36,660
I will go out to the market and buy chestnuts, jujubes,
217
00:22:36,960 --> 00:22:39,589
blue and red threads, and others for the wedding table.
218
00:22:40,629 --> 00:22:42,599
Goodness, wait.
219
00:22:44,129 --> 00:22:45,299
Then,
220
00:22:50,270 --> 00:22:52,339
you might need someone to carry all those.
221
00:22:57,539 --> 00:23:00,309
I will consider that as a yes.
222
00:23:00,980 --> 00:23:02,179
All right.
223
00:23:02,180 --> 00:23:03,379
Let us go.
224
00:23:14,930 --> 00:23:16,460
Have you been well?
225
00:23:18,599 --> 00:23:19,969
Hello.
226
00:23:19,970 --> 00:23:21,029
Take a look.
227
00:23:28,940 --> 00:23:31,710
How is the business these days?
228
00:23:31,809 --> 00:23:33,379
- It is going all right.
- Let me...
229
00:23:34,010 --> 00:23:35,750
- Come.
- No, wait...
230
00:23:36,520 --> 00:23:37,980
Lady Hong.
231
00:23:39,319 --> 00:23:40,819
These shoes will take you anywhere you want...
232
00:23:41,289 --> 00:23:43,089
and help you go over any kinds of humps.
233
00:23:44,760 --> 00:23:45,960
What was next?
234
00:23:47,529 --> 00:23:48,690
Well...
235
00:23:48,859 --> 00:23:50,559
I will come again next time.
236
00:23:56,069 --> 00:23:57,200
All right.
237
00:23:57,440 --> 00:23:58,569
Ta-da.
238
00:23:58,639 --> 00:23:59,769
Ta-da.
239
00:23:59,770 --> 00:24:00,970
Honk-honk.
240
00:24:05,109 --> 00:24:06,549
How pretty.
241
00:24:07,480 --> 00:24:08,579
How much are these?
242
00:24:08,609 --> 00:24:09,920
Three nyang, my lady.
243
00:24:16,660 --> 00:24:18,960
- Here.
- Thank you.
244
00:24:21,589 --> 00:24:22,900
I am touched.
245
00:24:23,859 --> 00:24:25,160
They are for you.
246
00:24:30,400 --> 00:24:31,569
She is my lady.
247
00:25:54,720 --> 00:25:56,460
I will protect you...
248
00:25:56,559 --> 00:25:58,020
so that you can live...
249
00:25:58,660 --> 00:26:01,859
an ordinary life in a safe place...
250
00:26:02,529 --> 00:26:03,859
like other people.
251
00:26:33,829 --> 00:26:35,589
Eun Soo found out before she died.
252
00:26:37,700 --> 00:26:38,930
What?
253
00:26:41,500 --> 00:26:44,700
That I am deeply in love with you.
254
00:26:46,839 --> 00:26:48,109
So,
255
00:26:48,510 --> 00:26:50,180
she must have died in peace.
256
00:27:06,889 --> 00:27:09,400
Mother, Father. Do you see this?
257
00:27:09,730 --> 00:27:11,359
Eun Soo, do you see it?
258
00:27:13,200 --> 00:27:14,369
What are you doing?
259
00:27:14,500 --> 00:27:15,829
Stay still.
260
00:27:19,270 --> 00:27:20,409
Here.
261
00:27:20,410 --> 00:27:23,139
I will hold his hand tightly...
262
00:27:23,309 --> 00:27:25,710
and stay by his side until the day I die.
263
00:27:26,609 --> 00:27:28,379
So do not worry about a thing...
264
00:27:28,849 --> 00:27:30,680
and rest in peace.
265
00:28:25,670 --> 00:28:27,010
Thank you.
266
00:28:27,139 --> 00:28:29,339
Here, dig in.
267
00:28:29,440 --> 00:28:32,710
Have the sujeonggwa topped with pine nuts.
268
00:28:32,809 --> 00:28:35,379
There are three in each. Okay?
269
00:28:42,720 --> 00:28:43,760
Me too.
270
00:28:50,329 --> 00:28:51,460
Wait for me.
271
00:28:57,000 --> 00:28:59,970
So what is your plan?
272
00:29:13,190 --> 00:29:15,319
We have been investigating Lord Chu's case in secret.
273
00:29:15,889 --> 00:29:17,119
Testify you witnessed...
274
00:29:17,190 --> 00:29:20,460
Executive Minister Yoo killing Lord Chu at the wedding,
275
00:29:20,859 --> 00:29:23,160
and we will not have you pay for framing Kang Han Soo.
276
00:29:23,329 --> 00:29:24,799
Your help is needed.
277
00:29:27,000 --> 00:29:29,599
Everyone from the King to the vassals will be all there.
278
00:29:29,839 --> 00:29:31,940
It is the best interrogation hall, is it not?
279
00:29:39,510 --> 00:29:42,079
If Kang Han Soo asks, I will think about it.
280
00:29:43,650 --> 00:29:46,450
I have a lot of scores to settle with him.
281
00:29:52,819 --> 00:29:55,589
Master Cho knew I went into hiding and worked his brains.
282
00:29:55,859 --> 00:29:58,700
He used me as an excuse to get out of the situation.
283
00:29:59,260 --> 00:30:02,099
Chu Sal is keeping an eye on Master Cho, just in case.
284
00:30:02,400 --> 00:30:04,500
If something happens, he will let me know at once.
285
00:30:04,639 --> 00:30:07,670
Meeting him in person will help me figure out his sincerity.
286
00:30:09,980 --> 00:30:11,339
Anyway, you two.
287
00:30:12,440 --> 00:30:14,910
How very daring.
288
00:30:15,750 --> 00:30:17,219
To think of exposing the evil deeds of your father...
289
00:30:17,220 --> 00:30:19,750
and your future father-in-law on your wedding day.
290
00:30:21,520 --> 00:30:24,058
People could point fingers at you for being a reprobate son.
291
00:30:24,059 --> 00:30:25,420
Are you not scared?
292
00:30:26,460 --> 00:30:27,589
And So...
293
00:30:29,129 --> 00:30:30,160
Her High...
294
00:30:32,970 --> 00:30:34,230
Princess So Won?
295
00:30:34,670 --> 00:30:36,569
The dignity and honor...
296
00:30:36,740 --> 00:30:38,838
this person thinks highly of...
297
00:30:38,839 --> 00:30:40,369
could be brought to disgrace.
298
00:30:40,670 --> 00:30:42,240
Do not worry about the Royal Family.
299
00:30:42,839 --> 00:30:46,039
The King and Grand Queen Dowager will even hold a funeral...
300
00:30:46,309 --> 00:30:47,980
if that is what it will take...
301
00:30:48,510 --> 00:30:51,579
to weaken Executive Minister Yoo's power which they could not.
302
00:30:55,220 --> 00:30:56,819
We must bear the consequences.
303
00:31:01,059 --> 00:31:02,089
That is it?
304
00:31:04,829 --> 00:31:07,230
As Her Highness has decided for the Royal Family,
305
00:31:07,569 --> 00:31:10,869
I, too, have for my family.
306
00:31:12,940 --> 00:31:15,510
So that Father does not make any more mistakes,
307
00:31:15,609 --> 00:31:17,279
stopping him...
308
00:31:18,839 --> 00:31:20,480
is the best I can do.
309
00:31:24,579 --> 00:31:25,650
Well...
310
00:31:27,220 --> 00:31:30,319
With this much support, it sure will succeed this time.
311
00:31:39,930 --> 00:31:42,869
So Won. It is best for you to go to the palace first.
312
00:31:43,569 --> 00:31:46,099
Leaving the palace for far too long will raise suspicions.
313
00:31:46,670 --> 00:31:48,339
Are you not meeting Master Cho?
314
00:31:48,639 --> 00:31:49,809
The two of us are enough.
315
00:31:50,139 --> 00:31:51,409
Let me join.
316
00:31:51,410 --> 00:31:54,980
No. That will only make Executive Minister Yoo aware.
317
00:31:57,349 --> 00:31:58,420
Let us go.
318
00:32:47,569 --> 00:32:48,629
Be careful on your way.
319
00:32:53,839 --> 00:32:55,109
Can you not wait for me?
320
00:33:00,910 --> 00:33:01,910
What?
321
00:33:05,579 --> 00:33:08,849
Good grief. What on earth happened here?
322
00:33:13,529 --> 00:33:14,559
Die!
323
00:33:16,460 --> 00:33:17,500
Darn it.
324
00:33:19,200 --> 00:33:21,129
Stop!
325
00:33:25,839 --> 00:33:27,210
What?
326
00:33:29,039 --> 00:33:30,680
Hey.
327
00:33:33,079 --> 00:33:34,609
- You little...
- Gosh.
328
00:33:35,410 --> 00:33:38,150
Give me a minute. That wore me out.
329
00:33:38,650 --> 00:33:40,619
- What happened?
- Where is Master Cho?
330
00:33:40,990 --> 00:33:42,920
I have no idea what went on.
331
00:33:43,690 --> 00:33:45,220
Some men suddenly barged in...
332
00:33:45,559 --> 00:33:47,190
and dragged Master Cho away.
333
00:33:48,129 --> 00:33:49,129
What?
334
00:34:11,179 --> 00:34:12,920
Good grief.
335
00:34:44,119 --> 00:34:45,179
Please help me!
336
00:34:45,280 --> 00:34:48,389
Help me! Is anyone out there?
337
00:34:48,550 --> 00:34:50,889
I need help!
338
00:35:19,849 --> 00:35:21,219
I can see something over there!
339
00:35:22,719 --> 00:35:24,460
- Gosh.
- Darn it.
340
00:35:31,530 --> 00:35:32,630
Master Cho!
341
00:35:34,329 --> 00:35:36,869
Chu Sal and Attorney Kang?
342
00:35:38,500 --> 00:35:39,639
Duck down.
343
00:35:44,679 --> 00:35:45,679
This is exhausting.
344
00:35:46,309 --> 00:35:47,610
Duck down!
345
00:36:00,090 --> 00:36:01,090
My gosh.
346
00:36:04,530 --> 00:36:05,599
Dong Chi!
347
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
Hurry.
348
00:36:09,130 --> 00:36:10,239
Dong Chi!
349
00:36:10,469 --> 00:36:12,440
Dong Chi! Wake up!
350
00:36:12,840 --> 00:36:15,008
Hey!
351
00:36:15,009 --> 00:36:16,809
Wake up! Come to your senses!
352
00:36:22,210 --> 00:36:24,719
- Wake up!
- Han Soo!
353
00:36:25,250 --> 00:36:27,320
- Han Soo.
- Hey!
354
00:36:28,750 --> 00:36:30,719
Han Soo!
355
00:36:43,099 --> 00:36:44,670
We should shorten it.
356
00:36:46,099 --> 00:36:48,739
Do not bother. There is no need to work on useless things.
357
00:36:48,869 --> 00:36:50,508
How is it useless?
358
00:36:50,509 --> 00:36:52,179
It is your one and only wedding.
359
00:36:52,980 --> 00:36:54,050
Later.
360
00:36:56,650 --> 00:36:58,619
- Your Highness.
- Come in.
361
00:37:04,920 --> 00:37:06,989
Executive Minister Yoo is here.
362
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
What?
363
00:37:36,349 --> 00:37:38,460
Do you wish to let him live?
364
00:38:08,090 --> 00:38:09,320
Attorney Kang!
365
00:38:09,719 --> 00:38:10,860
Hello.
366
00:38:15,159 --> 00:38:16,329
Goodness.
367
00:38:24,440 --> 00:38:25,739
What happened?
368
00:38:26,170 --> 00:38:28,239
I thought I would never see you again.
369
00:38:41,150 --> 00:38:42,420
What happened to him?
370
00:38:50,059 --> 00:38:51,329
Well...
371
00:38:51,829 --> 00:38:53,259
Look!
372
00:38:53,329 --> 00:38:56,230
Han Soo!
373
00:39:09,949 --> 00:39:11,179
Are you all right?
374
00:39:11,550 --> 00:39:12,820
Well, so far.
375
00:39:12,949 --> 00:39:13,989
Let us go, Dong Chi.
376
00:39:15,489 --> 00:39:16,759
Hurry up.
377
00:39:35,940 --> 00:39:37,079
One moment.
378
00:39:37,210 --> 00:39:39,409
Please stop. One moment.
379
00:39:39,809 --> 00:39:41,079
One moment.
380
00:39:41,449 --> 00:39:42,749
- I am too tired.
- I am dying.
381
00:39:42,750 --> 00:39:44,980
I am too tired. I cannot do this.
382
00:39:45,250 --> 00:39:47,619
I am too tired. I cannot do this.
383
00:39:48,090 --> 00:39:49,289
I am too tired.
384
00:39:50,289 --> 00:39:51,389
I am dying.
385
00:39:55,389 --> 00:39:56,659
Darn it.
386
00:39:56,900 --> 00:39:58,359
- Darn it.
- Goodness.
387
00:39:58,360 --> 00:39:59,900
They are driving me insane.
388
00:40:00,770 --> 00:40:01,900
Who send you here?
389
00:40:04,300 --> 00:40:06,739
You did not just ask that, hoping for an answer, right?
390
00:40:11,509 --> 00:40:12,980
Did you just talk down to me?
391
00:40:13,509 --> 00:40:15,049
They are about to chop our heads off.
392
00:40:15,050 --> 00:40:16,980
Why do you care if I got a little casual with you?
393
00:40:19,349 --> 00:40:21,590
What are you two doing?
394
00:40:25,659 --> 00:40:26,860
Now.
395
00:40:37,869 --> 00:40:39,000
Follow them.
396
00:40:55,520 --> 00:40:56,750
Let us go.
397
00:41:03,730 --> 00:41:05,098
They are gone.
398
00:41:05,099 --> 00:41:06,530
They left.
399
00:41:13,139 --> 00:41:14,309
Let us go.
400
00:41:14,340 --> 00:41:15,469
Goodness, to where?
401
00:41:16,139 --> 00:41:17,309
To save Yoo Ji Sun.
402
00:41:18,440 --> 00:41:19,678
You are coming out too.
403
00:41:19,679 --> 00:41:20,980
Are you serious?
404
00:41:38,030 --> 00:41:40,000
Goodness, I almost wet my pants.
405
00:41:42,300 --> 00:41:44,000
Magistrate Yoo.
406
00:41:45,570 --> 00:41:46,840
Are you all right?
407
00:42:07,960 --> 00:42:09,360
Han Soo. Hey.
408
00:42:10,259 --> 00:42:11,460
Magistrate Yoo.
409
00:42:16,329 --> 00:42:17,539
I am all right.
410
00:42:18,170 --> 00:42:19,940
You are not all right.
411
00:42:20,199 --> 00:42:22,409
The poison has spread a lot. Let me take you to a dispensary.
412
00:42:27,750 --> 00:42:29,079
This is great.
413
00:42:29,849 --> 00:42:31,050
Make use of me...
414
00:42:31,920 --> 00:42:33,119
somehow.
415
00:42:44,800 --> 00:42:46,059
I brought an antidote.
416
00:42:48,469 --> 00:42:50,440
Is that so? Why did you bring this?
417
00:42:50,500 --> 00:42:52,400
Executive Minister Yoo came.
418
00:42:53,909 --> 00:42:56,110
He tried to lure me saying you were afflicted...
419
00:42:56,270 --> 00:42:58,639
in an attempt to stop me from attending the wedding.
420
00:43:12,020 --> 00:43:13,190
Move back.
421
00:43:31,639 --> 00:43:32,980
What now?
422
00:43:34,079 --> 00:43:36,079
He told me to make use of him, so I should do that.
423
00:43:39,079 --> 00:43:40,488
- Dong Chi.
- Yes?
424
00:43:40,489 --> 00:43:42,289
I am coming in.
425
00:43:50,659 --> 00:43:53,969
This is the letter my father sent to the former King.
426
00:43:54,900 --> 00:43:56,230
The one you lost.
427
00:43:58,139 --> 00:43:59,900
This is the last present...
428
00:44:01,170 --> 00:44:02,940
Eun Soo left for us.
429
00:44:11,849 --> 00:44:13,320
I, Kang Eon Jik,
430
00:44:14,119 --> 00:44:16,489
dare to plead His Majesty.
431
00:44:17,989 --> 00:44:19,419
We have established laws,
432
00:44:19,420 --> 00:44:21,730
but there are those who live above them.
433
00:44:22,130 --> 00:44:26,759
They are the members of Hungu who currently lead the Royal Court.
434
00:44:28,230 --> 00:44:29,869
Please turn over a new leaf...
435
00:44:30,940 --> 00:44:35,570
and put an end to the politics of conflicts between factions.
436
00:44:38,280 --> 00:44:39,940
So this was what he said.
437
00:44:48,719 --> 00:44:51,789
Is this enough to take down Executive Minister Yoo?
438
00:44:52,320 --> 00:44:53,559
Probably.
439
00:44:54,659 --> 00:44:56,289
Did you not catch something out of the ordinary?
440
00:44:57,699 --> 00:44:58,960
Out of the ordinary?
441
00:44:59,000 --> 00:45:00,099
Yes.
442
00:45:18,150 --> 00:45:19,250
You found it.
443
00:45:24,059 --> 00:45:25,119
I plan...
444
00:45:26,759 --> 00:45:28,090
on using that.
445
00:45:45,440 --> 00:45:46,739
Who is there?
446
00:46:14,309 --> 00:46:17,579
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
447
00:46:22,280 --> 00:46:26,380
I have faith that everyone will unite once again.
448
00:47:24,710 --> 00:47:26,340
He is getting changed, my lord.
449
00:47:26,409 --> 00:47:28,509
I will bring him on time.
450
00:48:11,119 --> 00:48:14,289
(Sowongak)
451
00:48:37,980 --> 00:48:39,849
I cannot wait.
452
00:48:50,900 --> 00:48:53,159
Have you received it?
453
00:48:56,070 --> 00:48:57,230
I have received it also.
454
00:48:58,000 --> 00:48:59,900
I cannot imagine what he is up to.
455
00:49:17,820 --> 00:49:19,960
(Sowongak)
456
00:49:28,699 --> 00:49:31,039
We have been listening to the same music for hours.
457
00:49:31,400 --> 00:49:32,969
I know, right?
458
00:49:33,539 --> 00:49:35,969
The wedding should have begun a long time ago.
459
00:50:00,300 --> 00:50:02,329
Aside from the bride,
460
00:50:02,599 --> 00:50:04,739
we do not even see the groom.
461
00:50:11,679 --> 00:50:13,480
Go and...
462
00:50:19,849 --> 00:50:21,050
Executive Minister Yoo.
463
00:50:22,550 --> 00:50:25,989
I am afraid that I must...
464
00:50:27,929 --> 00:50:29,929
Princess Yeon Joo is coming out.
465
00:51:33,259 --> 00:51:34,289
Princess!
466
00:51:35,329 --> 00:51:36,360
Princess.
467
00:51:38,329 --> 00:51:39,400
Princess!
468
00:51:39,960 --> 00:51:40,969
Yeon Joo!
469
00:51:41,900 --> 00:51:44,270
- Princess.
- Princess Yeon Joo.
470
00:51:55,579 --> 00:51:56,880
The physician is here.
471
00:51:58,719 --> 00:52:00,480
Send him in, and keep everyone else out.
472
00:52:00,920 --> 00:52:02,750
The princess needs absolute rest.
473
00:52:03,449 --> 00:52:04,520
Yes, my lady.
474
00:52:04,690 --> 00:52:05,719
You may go in.
475
00:52:44,730 --> 00:52:46,599
I have...
476
00:52:50,829 --> 00:52:52,469
committed a mortal sin!
477
00:52:57,340 --> 00:52:59,739
Princess Yeon Joo is currently...
478
00:53:00,239 --> 00:53:03,179
unconscious due to poison.
479
00:53:03,550 --> 00:53:04,579
What?
480
00:53:08,650 --> 00:53:11,090
Your Majesty. Your Highness.
481
00:53:12,520 --> 00:53:13,719
The criminal...
482
00:53:14,659 --> 00:53:16,889
who aims to hurt the princess is among us,
483
00:53:18,000 --> 00:53:20,259
so please apprehend them to unveil the truth...
484
00:53:21,329 --> 00:53:23,329
and punish them!
485
00:53:31,009 --> 00:53:33,880
What are you talking about? The perpetrator is among us?
486
00:54:00,369 --> 00:54:03,039
- Spare us, Your Majesty!
- Spare us, Your Majesty!
487
00:54:08,409 --> 00:54:11,449
I do not know anything!
488
00:54:11,520 --> 00:54:13,880
It was not us, Your Majesty.
489
00:54:14,280 --> 00:54:15,650
It was not you?
490
00:54:17,289 --> 00:54:19,020
Does that mean you know who did it?
491
00:54:25,360 --> 00:54:26,730
Speak to me!
492
00:54:28,570 --> 00:54:30,300
Who is the perpetrator?
493
00:55:05,739 --> 00:55:09,039
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
494
00:55:10,739 --> 00:55:14,679
I have faith that everyone will unite once again.
495
00:55:39,039 --> 00:55:40,170
The perpetrator is...
496
00:55:41,670 --> 00:55:42,969
Executive Minister Yoo.
497
00:56:13,300 --> 00:56:15,369
It will be the same stage. However,
498
00:56:18,380 --> 00:56:21,250
Executive Minister Yoo will have a different charge.
499
00:56:22,679 --> 00:56:26,050
Executive Minister Yoo and the officials here...
500
00:56:26,949 --> 00:56:28,989
attempted to murder the Princess.
501
00:56:36,559 --> 00:56:37,800
Is that true?
502
00:56:38,500 --> 00:56:41,230
It is true I received such a letter from Executive Minister Yoo.
503
00:56:41,730 --> 00:56:44,328
But I did not comply.
504
00:56:44,329 --> 00:56:46,670
I did not either.
505
00:57:10,659 --> 00:57:11,900
Why did Executive Minister Yoo...
506
00:57:12,360 --> 00:57:14,730
send this letter to you?
507
00:57:15,329 --> 00:57:18,000
Well, the thing is...
508
00:57:23,210 --> 00:57:24,409
Because around ten years ago,
509
00:57:26,179 --> 00:57:28,509
we joined in the conspiracy to get rid of Officer Kang...
510
00:57:29,210 --> 00:57:30,650
and took part in excluding clauses unfavorable...
511
00:57:31,150 --> 00:57:35,050
to Executive Minister Yoo and us when "Book of the Law" was made.
512
00:57:36,449 --> 00:57:39,659
And when the former King suddenly passed away,
513
00:57:39,920 --> 00:57:41,630
he even brought up treason...
514
00:57:41,860 --> 00:57:44,190
and held us responsible.
515
00:57:44,559 --> 00:57:45,758
That is right.
516
00:57:45,759 --> 00:57:47,598
Since that day,
517
00:57:47,599 --> 00:57:50,270
we had no choice but to follow his orders.
518
00:57:51,170 --> 00:57:53,400
This is a lie, Your Majesty.
519
00:57:53,840 --> 00:57:54,940
No.
520
00:57:58,340 --> 00:57:59,780
It is the truth.
521
00:58:03,250 --> 00:58:05,519
Let me submit the letter from my father,
522
00:58:05,520 --> 00:58:07,749
who was an officer at that time, sent to the former King...
523
00:58:07,750 --> 00:58:09,719
as evidence.
524
00:58:22,929 --> 00:58:24,639
Please look at the end of the letter.
525
00:58:24,940 --> 00:58:26,999
Executive Minister Yoo wrote the sentence himself.
526
00:58:27,000 --> 00:58:29,969
(Punishment given by the government office)
527
00:58:32,780 --> 00:58:34,110
"Exterminate the source of trouble."
528
00:58:36,110 --> 00:58:37,920
He wanted to cut off the source of trouble.
529
00:58:38,619 --> 00:58:39,679
That is right.
530
00:58:40,449 --> 00:58:43,349
My father wanted to make bills that the Hungu would not like,
531
00:58:43,849 --> 00:58:46,159
such as banning nepotism...
532
00:58:46,690 --> 00:58:49,530
and restricting special favors for officials.
533
00:58:50,559 --> 00:58:52,230
When Executive Minister Yoo found out about this,
534
00:58:52,599 --> 00:58:54,429
he brought a false charge against my father...
535
00:58:55,469 --> 00:58:57,230
and got him killed.
536
00:58:59,739 --> 00:59:01,569
Along with the officials here,
537
00:59:01,570 --> 00:59:04,038
Park Jae Soo, Chu Young Woo, Im Sang Ho, and others...
538
00:59:04,039 --> 00:59:05,579
carried out his intentions.
539
00:59:05,880 --> 00:59:07,110
This is...
540
00:59:08,880 --> 00:59:11,250
how Executive Minister Yoo eliminated...
541
00:59:11,750 --> 00:59:13,520
those who went against him.
542
00:59:14,349 --> 00:59:16,889
He is slandering me, Your Majesty.
543
00:59:17,820 --> 00:59:19,759
If his words are true,
544
00:59:20,920 --> 00:59:22,329
there is one more person here...
545
00:59:23,130 --> 00:59:27,759
who is as guilty as me.
546
00:59:31,639 --> 00:59:33,969
The signature at the very end of the letter.
547
00:59:38,139 --> 00:59:39,209
Is that not...
548
00:59:39,210 --> 00:59:43,480
the childhood name of the Grand Queen Dowager?
549
00:59:44,179 --> 00:59:45,880
Without any proper evidence,
550
00:59:46,050 --> 00:59:47,949
are you going to believe what someone like him claims...
551
00:59:48,520 --> 00:59:51,190
and continue this ridiculous interrogation?
552
01:00:21,619 --> 01:00:23,320
It is all true.
553
01:00:25,059 --> 01:00:26,289
Grandmother.
554
01:00:34,969 --> 01:00:36,099
Executive Minister Yoo...
555
01:00:37,730 --> 01:00:39,800
showed me Officer Kang's letter...
556
01:00:40,639 --> 01:00:42,570
and suggested we get rid of him.
557
01:00:43,670 --> 01:00:45,009
I gave him my consent.
558
01:00:47,739 --> 01:00:48,909
At that time,
559
01:00:50,750 --> 01:00:51,980
I believed...
560
01:00:52,550 --> 01:00:54,449
it was to maintain the Royal Family...
561
01:00:54,579 --> 01:00:57,190
and bring peace to the Royal Court.
562
01:00:58,190 --> 01:01:01,960
I needed to stop another bloodshed in the palace.
563
01:01:06,000 --> 01:01:08,599
But he is using the same method again.
564
01:01:09,230 --> 01:01:11,070
How dare he attempt...
565
01:01:12,639 --> 01:01:15,340
to murder the Princess, my granddaughter?
566
01:01:15,509 --> 01:01:17,069
Your Highness.
567
01:01:17,070 --> 01:01:20,239
This is Kang Han Soo's trap.
568
01:01:25,150 --> 01:01:26,618
Then how would you explain...
569
01:01:26,619 --> 01:01:28,920
that this letter and the sentence have the same handwriting?
570
01:01:29,090 --> 01:01:30,519
Just because they have the same handwriting,
571
01:01:30,520 --> 01:01:32,659
it does not mean they were written by me.
572
01:01:33,360 --> 01:01:35,289
If it were not Executive Minister Yoo,
573
01:01:39,460 --> 01:01:40,659
it would be...
574
01:01:41,059 --> 01:01:42,199
Magistrate Yoo.
575
01:01:46,539 --> 01:01:47,739
Magistrate Yoo Ji Sun?
576
01:01:53,039 --> 01:01:54,179
That is right.
577
01:01:54,980 --> 01:01:58,219
I have seen hundreds of sentencings written by him.
578
01:01:59,119 --> 01:02:01,449
Usually, when it comes to calligraphy,
579
01:02:01,520 --> 01:02:04,590
one writes the last stroke of a character inward.
580
01:02:04,690 --> 01:02:06,460
But Magistrate Yoo...
581
01:02:06,489 --> 01:02:08,889
writes it outward,
582
01:02:08,960 --> 01:02:13,059
leaving a trace on the paper.
583
01:02:16,630 --> 01:02:17,800
Are you saying...
584
01:02:19,239 --> 01:02:21,099
the father and son have the same handwriting?
585
01:02:53,469 --> 01:02:54,699
That is right.
586
01:03:08,989 --> 01:03:10,349
So this letter was written...
587
01:03:12,119 --> 01:03:13,960
by either Executive Minister Yoo or Yoo Ji Sun.
588
01:03:16,690 --> 01:03:18,230
How dare you...
589
01:03:19,000 --> 01:03:20,659
use my son...
590
01:03:22,000 --> 01:03:23,900
to trap me?
591
01:03:35,880 --> 01:03:38,050
That is your expertise, no?
592
01:03:40,349 --> 01:03:41,719
What will you do?
593
01:03:43,190 --> 01:03:45,719
Will you give in and come clean?
594
01:03:45,820 --> 01:03:46,960
Or...
595
01:03:47,920 --> 01:03:50,690
will you put all the blame on your son?
596
01:03:51,929 --> 01:03:53,360
How dare you...
597
01:04:44,211 --> 01:04:49,211
Ripped and resynced by YoungJedi
598
01:04:54,219 --> 01:04:57,759
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
599
01:05:03,369 --> 01:05:05,139
(Joseon Attorney: A Morality)
600
01:05:06,070 --> 01:05:07,270
Executive Minister Yoo...
601
01:05:07,599 --> 01:05:09,570
will not fall for fake acting.
602
01:05:11,170 --> 01:05:13,009
Somebody...
603
01:05:13,039 --> 01:05:15,949
has to take the real risk.
604
01:05:17,110 --> 01:05:18,980
You were wrong, Father.
605
01:05:19,679 --> 01:05:20,780
Thus,
606
01:05:22,250 --> 01:05:24,489
I found and did what I could do.
607
01:05:26,289 --> 01:05:27,559
Let me decide...
608
01:05:28,429 --> 01:05:30,989
on how Executive Minister Yoo should be punished.
609
01:05:33,329 --> 01:05:35,270
Make a decision, Your Majesty.
610
01:05:38,639 --> 01:05:39,770
Hear me!
611
01:05:40,869 --> 01:05:42,369
Arrest Executive Minister Yoo.
41016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.