Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,701
Father, it is your loss.
3
00:00:11,980 --> 00:00:14,450
I have not taken the trouble to play an elaborate move.
4
00:00:15,180 --> 00:00:17,380
So is there any meaning in deciding the outcome?
5
00:00:17,851 --> 00:00:21,520
At the least, this incident can cause conflict within Hungu,
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,651
and a complaint will arise against you.
7
00:00:23,850 --> 00:00:26,861
Those who have betrayed my trust will be dealt with.
8
00:00:27,691 --> 00:00:29,761
I can always fill up the vacancy.
9
00:00:30,530 --> 00:00:31,660
Father.
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,670
Do not be alarmed and take my words to your heart.
11
00:00:36,431 --> 00:00:39,600
No relationship in this world remains the same forever,
12
00:00:40,401 --> 00:00:41,840
other than blood relations.
13
00:00:43,011 --> 00:00:44,270
Do you understand?
14
00:01:15,671 --> 00:01:16,740
Magistrate Yoo.
15
00:01:27,620 --> 00:01:29,620
I did not want to go home.
16
00:01:30,451 --> 00:01:32,790
And I could not go to Hanseongbu looking like this.
17
00:01:35,031 --> 00:01:36,531
I am glad you are here.
18
00:01:37,460 --> 00:01:40,731
This is your home. Please get your rest.
19
00:01:48,471 --> 00:01:49,641
Did you know?
20
00:01:50,740 --> 00:01:52,680
You are the only one...
21
00:01:53,710 --> 00:01:55,010
who welcomes me gladly.
22
00:02:13,201 --> 00:02:15,571
You are also the only one...
23
00:02:19,340 --> 00:02:20,801
who receives me warmly.
24
00:02:44,231 --> 00:02:45,361
What is going on?
25
00:02:49,671 --> 00:02:50,801
Magistrate Yoo?
26
00:03:01,210 --> 00:03:02,611
It is nothing.
27
00:03:04,150 --> 00:03:05,551
Let us go inside.
28
00:03:29,611 --> 00:03:30,940
What brings you here?
29
00:03:31,071 --> 00:03:32,381
What is the occasion?
30
00:03:36,351 --> 00:03:38,321
The incident with the new commissioner broke out...
31
00:03:38,321 --> 00:03:40,020
at the bar in Namchon for middle-class women and widows.
32
00:03:41,220 --> 00:03:43,490
The Princess has informed me...
33
00:03:46,291 --> 00:03:49,791
that the food here is wonderful.
34
00:03:50,391 --> 00:03:52,301
And it must be true.
35
00:03:52,301 --> 00:03:54,201
You are not a man with a big appetite,
36
00:03:54,201 --> 00:03:56,831
yet you are here hanging out with the lady of the house.
37
00:03:57,131 --> 00:03:58,701
Is it not what you think...
38
00:04:02,210 --> 00:04:04,740
I do not understand why I owe you an explanation.
39
00:04:06,710 --> 00:04:10,111
Because you are about to marry the Princess.
40
00:04:18,760 --> 00:04:21,060
I apologize for my discourtesy just now.
41
00:04:23,390 --> 00:04:24,531
What?
42
00:04:26,461 --> 00:04:28,101
You are not the woman I just saw.
43
00:04:35,411 --> 00:04:36,541
I am the one you just saw.
44
00:04:38,211 --> 00:04:39,411
No, you are not...
45
00:04:39,981 --> 00:04:41,180
It was her.
46
00:04:47,820 --> 00:04:48,990
Then please,
47
00:04:48,990 --> 00:04:50,620
enjoy your conversation.
48
00:04:57,231 --> 00:04:59,731
I heard my father saved her life.
49
00:05:00,361 --> 00:05:03,471
So I think of her like a sister, and I simply look after her.
50
00:05:04,471 --> 00:05:06,070
Like a sister? Sure.
51
00:05:07,901 --> 00:05:09,771
I knew you would not believe me no matter what I said.
52
00:05:10,971 --> 00:05:12,281
Is there anything else you would like to say?
53
00:05:19,781 --> 00:05:21,021
Why are you...
54
00:05:21,721 --> 00:05:23,250
getting into this marriage?
55
00:05:23,990 --> 00:05:25,120
No.
56
00:05:26,591 --> 00:05:29,330
Whose side are you on?
57
00:05:29,591 --> 00:05:31,731
Executive Minister Yoo? The Princess?
58
00:05:31,731 --> 00:05:34,430
Will you marry her and try to reconcile...
59
00:05:34,430 --> 00:05:36,330
Executive Minister Yoo and the Princess?
60
00:05:37,271 --> 00:05:40,271
Or will you take her side and help her bring him down?
61
00:05:47,380 --> 00:05:48,611
You should find...
62
00:05:49,580 --> 00:05:51,680
the answer before you marry her.
63
00:05:57,151 --> 00:05:58,461
Goodness.
64
00:06:19,711 --> 00:06:21,611
I played along with you,
65
00:06:23,180 --> 00:06:24,680
but why did you hide from him?
66
00:06:29,521 --> 00:06:31,450
I will inquire Kang Han Soo myself.
67
00:06:33,260 --> 00:06:34,791
I once put him in trouble...
68
00:06:36,661 --> 00:06:38,861
under the order of Executive Minister Yoo.
69
00:06:40,161 --> 00:06:41,570
So I hid without realizing it.
70
00:06:43,570 --> 00:06:46,440
Have you been spying on him for my father?
71
00:06:47,440 --> 00:06:50,510
I just wanted to repay the kindness Executive Minister Yoo showed.
72
00:06:51,411 --> 00:06:52,810
Is it not proper...
73
00:06:53,111 --> 00:06:54,580
to return one's kindness once I am indebted?
74
00:06:54,580 --> 00:06:57,151
My father caused the death of Kang Han Soo's parents.
75
00:06:58,750 --> 00:07:00,021
That is not all.
76
00:07:00,651 --> 00:07:03,250
He was deeply involved in the death of the former King.
77
00:07:03,620 --> 00:07:04,861
No.
78
00:07:05,291 --> 00:07:07,820
I am sure you have the wrong information.
79
00:07:11,361 --> 00:07:13,130
I would rather hope so.
80
00:07:29,080 --> 00:07:31,921
My son has been helping your older brother.
81
00:07:34,950 --> 00:07:36,651
Hang in there a little longer.
82
00:07:37,921 --> 00:07:40,021
There will come a day...
83
00:07:40,120 --> 00:07:42,830
when you will share the truth with your brother.
84
00:07:49,130 --> 00:07:53,101
Scholars are always used and abandoned by politicians,
85
00:07:53,101 --> 00:07:54,471
just like your father.
86
00:07:56,711 --> 00:07:58,140
I will help you too.
87
00:07:59,281 --> 00:08:00,711
If it is something...
88
00:08:01,240 --> 00:08:03,711
that will help you and your son.
89
00:08:50,560 --> 00:08:55,631
(Episode 13: Falling Blossoms 1)
90
00:08:57,171 --> 00:09:00,541
(Joseon Attorney: A Morality)
91
00:09:00,741 --> 00:09:03,141
That is a man who is about to marry soon,
92
00:09:03,141 --> 00:09:05,440
yet he is already at a bar early in the morning.
93
00:09:06,781 --> 00:09:09,680
Hey, do you not think this is just awful?
94
00:09:09,911 --> 00:09:11,480
Right? It is awful.
95
00:09:13,320 --> 00:09:14,991
Goodness, men.
96
00:09:27,360 --> 00:09:28,631
What are you doing?
97
00:09:28,631 --> 00:09:30,131
You must leave at once!
98
00:09:45,381 --> 00:09:46,680
Please do not be angered,
99
00:09:47,080 --> 00:09:48,421
Grand Queen Dowager.
100
00:09:52,791 --> 00:09:54,320
I am here...
101
00:09:54,690 --> 00:09:57,060
to take the heart of the Princess which remains here.
102
00:09:59,830 --> 00:10:01,230
This place must disappear...
103
00:10:01,901 --> 00:10:03,700
to stop her from coming here.
104
00:10:07,970 --> 00:10:11,470
There are people who barely make a living in this neighborhood.
105
00:10:12,381 --> 00:10:13,881
Please watch over them.
106
00:10:17,610 --> 00:10:19,720
This place is filthy and noisy...
107
00:10:19,720 --> 00:10:21,950
because of all the low-class people.
108
00:10:22,121 --> 00:10:24,651
She has been living here with no status or name.
109
00:10:25,060 --> 00:10:27,791
That is why she gets herself involved in such a vulgar scandal.
110
00:10:29,491 --> 00:10:30,791
An attorney!
111
00:10:32,330 --> 00:10:35,001
An attorney from the middle class?
112
00:10:35,371 --> 00:10:37,930
But Grand Queen Dowager, that was already...
113
00:10:52,320 --> 00:10:53,350
I know.
114
00:10:55,291 --> 00:10:57,151
I have promised the Princess...
115
00:10:58,891 --> 00:11:00,761
that I would keep him alive.
116
00:11:02,491 --> 00:11:03,491
However,
117
00:11:05,330 --> 00:11:07,600
if I see the same issue again,
118
00:11:09,031 --> 00:11:11,001
I will not show mercy.
119
00:11:12,340 --> 00:11:13,970
Put your worries to rest.
120
00:11:14,470 --> 00:11:17,271
I merely come to this place to hand it over.
121
00:11:18,340 --> 00:11:19,980
The Princess has never come back here...
122
00:11:20,210 --> 00:11:22,551
since she moved back into the palace.
123
00:12:04,950 --> 00:12:06,791
I have promised the Princess...
124
00:12:07,220 --> 00:12:09,131
that I would keep him alive.
125
00:12:54,070 --> 00:12:56,710
Have you seen a ghost or what?
126
00:12:59,810 --> 00:13:01,411
Are you marrying Magistrate Yoo...
127
00:13:04,011 --> 00:13:05,180
because of me?
128
00:13:08,051 --> 00:13:10,320
Did Grand Queen Dowager force you to marry him...
129
00:13:10,320 --> 00:13:11,791
by promising to keep me alive?
130
00:13:16,560 --> 00:13:17,991
You should have told me.
131
00:13:20,230 --> 00:13:21,460
How should I?
132
00:13:22,700 --> 00:13:25,241
You already felt betrayed and got angered.
133
00:13:25,771 --> 00:13:27,301
You knew that and still kept it from me?
134
00:13:32,781 --> 00:13:34,641
If I must get married eventually,
135
00:13:35,450 --> 00:13:36,751
I wanted to help...
136
00:13:37,950 --> 00:13:40,281
the Royal Court, the Royal Family, and this state.
137
00:13:42,021 --> 00:13:43,121
As I told you,
138
00:13:44,991 --> 00:13:46,720
that is the way of the Royal Family...
139
00:13:47,791 --> 00:13:49,190
and the princess's responsibility.
140
00:13:59,501 --> 00:14:01,371
Do you know what I hate the most?
141
00:14:03,440 --> 00:14:04,911
The look you give me as you think,
142
00:14:04,911 --> 00:14:06,241
"I will get back at the executive minister."
143
00:14:07,710 --> 00:14:10,110
"I can do anything. I will help you."
144
00:14:10,110 --> 00:14:11,480
Those reckless eyes!
145
00:14:12,220 --> 00:14:14,121
Your pointlessly firm determination.
146
00:14:15,590 --> 00:14:17,220
And your dangerous resolutions.
147
00:14:23,860 --> 00:14:26,560
Do not go through with that wedding.
148
00:14:29,001 --> 00:14:30,301
I will not allow it.
149
00:14:47,281 --> 00:14:48,580
I didn't realize,
150
00:14:52,121 --> 00:14:53,720
but I think I wanted to hear you say that.
151
00:14:59,761 --> 00:15:02,371
It is all good now. I heard it.
152
00:15:06,940 --> 00:15:08,041
So Won.
153
00:15:11,871 --> 00:15:13,180
Whatever anyone says,
154
00:15:16,051 --> 00:15:17,651
you are So Won to me.
155
00:15:20,580 --> 00:15:22,090
That is why I will protect you.
156
00:15:26,021 --> 00:15:27,121
So,
157
00:15:28,930 --> 00:15:30,360
keep your promise.
158
00:15:32,261 --> 00:15:33,560
So, you promised.
159
00:15:34,761 --> 00:15:36,671
We will be each other's cheongsimhwan...
160
00:15:38,171 --> 00:15:39,541
and always be there.
161
00:16:02,590 --> 00:16:03,860
I am allowed to do this...
162
00:16:06,330 --> 00:16:07,460
since I am So Won, right?
163
00:17:15,900 --> 00:17:17,731
You seem delighted.
164
00:17:19,140 --> 00:17:20,400
Grandmother.
165
00:17:21,840 --> 00:17:23,340
Where have you been?
166
00:17:24,511 --> 00:17:26,211
Well, it...
167
00:17:26,910 --> 00:17:29,251
felt stuffy to stay in the palace, so...
168
00:17:29,751 --> 00:17:30,781
So?
169
00:17:33,320 --> 00:17:35,551
- The capital...
- The capital?
170
00:17:37,021 --> 00:17:38,551
Where? With who?
171
00:17:38,890 --> 00:17:40,021
It was...
172
00:17:42,360 --> 00:17:44,431
Magistrate Yoo.
173
00:17:45,390 --> 00:17:46,660
Magistrate Yoo?
174
00:17:47,900 --> 00:17:48,931
Yes.
175
00:17:49,231 --> 00:17:52,900
Princess, Magistrate Yoo would like to see you.
176
00:17:55,370 --> 00:17:56,570
Let him in.
177
00:18:04,580 --> 00:18:05,781
Grand Queen Dowager.
178
00:18:07,751 --> 00:18:08,820
Princess Yeon Joo.
179
00:18:10,691 --> 00:18:12,150
You came at the right time.
180
00:18:13,191 --> 00:18:14,691
Princess Yeon Joo says...
181
00:18:26,840 --> 00:18:28,441
You left this.
182
00:18:31,570 --> 00:18:32,741
Thank you.
183
00:18:33,810 --> 00:18:35,441
You will get married soon,
184
00:18:35,981 --> 00:18:38,110
so it is probably best to get more intimate.
185
00:18:43,320 --> 00:18:47,261
You came all the way here, so spend some time with her...
186
00:18:47,860 --> 00:18:49,291
while watching the moon in the back garden.
187
00:18:50,160 --> 00:18:52,201
Thank you, Grand Queen Dowager.
188
00:19:02,170 --> 00:19:05,140
She let me off the hook, thanks to you.
189
00:19:05,471 --> 00:19:06,840
I was wise to come here.
190
00:19:07,211 --> 00:19:10,751
Yes, you were. By the way, where did you find this?
191
00:19:11,910 --> 00:19:13,751
I accidentally saw you.
192
00:19:27,431 --> 00:19:31,100
I must have been running away from my grandmother.
193
00:19:31,431 --> 00:19:32,471
Yes.
194
00:19:32,900 --> 00:19:35,301
You would rather run away than let her see you...
195
00:19:35,441 --> 00:19:36,511
with Attorney Kang.
196
00:19:42,711 --> 00:19:43,981
How about we step outside?
197
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
Sorry?
198
00:19:46,251 --> 00:19:49,191
She ordered us to spend some time, so we must listen.
199
00:20:11,941 --> 00:20:13,681
It seems the Grand Queen Dowager...
200
00:20:13,681 --> 00:20:15,810
made a special command for us.
201
00:20:19,181 --> 00:20:20,521
It cannot be helped, I guess.
202
00:20:21,420 --> 00:20:23,090
Now that things turned out this way,
203
00:20:23,090 --> 00:20:24,320
why do we not just watch the stars?
204
00:20:38,130 --> 00:20:39,370
Oh, right.
205
00:20:39,501 --> 00:20:41,600
Did Kang Han Soo tell you...
206
00:20:41,600 --> 00:20:43,241
that he ran into me at the bar for middle-class women and widows?
207
00:20:43,941 --> 00:20:45,170
Pardon?
208
00:20:47,610 --> 00:20:48,941
So he did not.
209
00:20:49,551 --> 00:20:52,211
I think he got the wrong idea about me and her,
210
00:20:52,681 --> 00:20:54,820
seeing how he kept it from you.
211
00:20:55,991 --> 00:20:57,390
Then what is your relationship with her?
212
00:20:58,191 --> 00:20:59,521
Well...
213
00:20:59,590 --> 00:21:01,860
She lets me have a glimpse...
214
00:21:01,860 --> 00:21:03,890
of how it feels to have a sister.
215
00:21:06,900 --> 00:21:08,461
That lady...
216
00:21:08,461 --> 00:21:10,630
loves you, does she not?
217
00:21:17,241 --> 00:21:20,011
She was kicked out and had nowhere to go.
218
00:21:20,410 --> 00:21:23,011
You did not call her lowly or unlucky.
219
00:21:23,410 --> 00:21:26,781
Instead, you treat her like a friend and a sister.
220
00:21:27,021 --> 00:21:29,521
How could she possibly not love you?
221
00:21:32,320 --> 00:21:33,461
Is that right?
222
00:21:35,590 --> 00:21:36,860
To you,
223
00:21:38,531 --> 00:21:40,660
was Kang Han Soo like that?
224
00:21:44,501 --> 00:21:46,201
When you were So Won,
225
00:21:47,170 --> 00:21:49,670
you were just a female broker working at the merchant house.
226
00:21:50,170 --> 00:21:52,741
But did he treat you like a friend and a sister...
227
00:21:52,981 --> 00:21:56,350
instead of calling you lowly or unlucky?
228
00:21:58,650 --> 00:22:00,251
I apologize. I...
229
00:22:00,251 --> 00:22:01,420
I know.
230
00:22:02,620 --> 00:22:04,150
Not every love...
231
00:22:04,150 --> 00:22:06,221
can be both-sided.
232
00:22:07,860 --> 00:22:09,461
She taught me so.
233
00:22:12,431 --> 00:22:13,731
It was fascinating.
234
00:22:15,060 --> 00:22:17,531
I was certainly older than her...
235
00:22:17,531 --> 00:22:20,241
and higher than her in rank with more fortunes.
236
00:22:21,201 --> 00:22:24,310
But it was always her who comforted and taught me.
237
00:22:25,880 --> 00:22:27,541
I was always on the receiving end.
238
00:22:29,350 --> 00:22:30,880
Then could it be...
239
00:22:32,011 --> 00:22:34,620
my misunderstanding to wonder...
240
00:22:36,120 --> 00:22:37,491
if she was Executive Minister Yoo's spy?
241
00:22:41,420 --> 00:22:43,060
I found it out today.
242
00:22:45,931 --> 00:22:48,001
So she told you honestly.
243
00:22:49,400 --> 00:22:51,370
It must not have been easy to confess.
244
00:22:58,511 --> 00:23:00,011
She must have wanted...
245
00:23:00,711 --> 00:23:03,380
to keep it from me of all people.
246
00:23:03,650 --> 00:23:05,850
Nevertheless, she confessed that easily.
247
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
There must be something else between Kang Han Soo and her.
248
00:23:14,390 --> 00:23:15,521
Pardon?
249
00:23:16,531 --> 00:23:18,261
But she is not even a courtesan.
250
00:23:18,731 --> 00:23:21,160
A woman in connection with him...
251
00:23:22,830 --> 00:23:24,670
I heard he had a sister.
252
00:23:25,471 --> 00:23:26,701
A sister?
253
00:23:29,810 --> 00:23:31,241
Never mind.
254
00:23:31,241 --> 00:23:32,471
It is nothing.
255
00:23:49,590 --> 00:23:51,630
Look into Kang Han Soo's sister...
256
00:23:51,630 --> 00:23:52,830
as soon as possible.
257
00:23:53,461 --> 00:23:54,660
Yes, master.
258
00:24:02,941 --> 00:24:05,241
- Han Soo.
- Gosh, you startled me.
259
00:24:06,541 --> 00:24:08,441
What is it?
260
00:24:08,441 --> 00:24:10,650
Just where did you go with the Princess?
261
00:24:10,850 --> 00:24:12,350
What happened?
262
00:24:12,981 --> 00:24:14,150
How did you know?
263
00:24:14,620 --> 00:24:16,691
Lady Hong came looking!
264
00:24:16,691 --> 00:24:18,090
Tell me what happened!
265
00:24:19,691 --> 00:24:20,920
Well...
266
00:24:20,920 --> 00:24:23,531
We just buried the hatchet...
267
00:24:23,531 --> 00:24:25,130
while doing this and that.
268
00:24:26,660 --> 00:24:28,100
Gosh, it is hot.
269
00:24:28,100 --> 00:24:29,201
Shall we open the windows?
270
00:24:29,201 --> 00:24:31,830
- It is winter.
- Yes, right.
271
00:24:33,100 --> 00:24:34,900
What is that? I have not seen it before.
272
00:24:34,941 --> 00:24:36,570
Stop changing the topic.
273
00:24:37,241 --> 00:24:40,711
- Gosh.
- Oh, this?
274
00:24:45,110 --> 00:24:46,850
When you were locked up in jail,
275
00:24:46,920 --> 00:24:48,551
some woman left it.
276
00:24:48,721 --> 00:24:51,221
I spent all the money inside on your medicine.
277
00:24:51,221 --> 00:24:52,420
This is what is left.
278
00:24:53,320 --> 00:24:54,521
Be honest with me.
279
00:24:54,961 --> 00:24:56,291
How much did you pocket?
280
00:24:57,390 --> 00:24:58,691
I swear I used it all up.
281
00:25:04,600 --> 00:25:07,201
Was it not from So Won... I mean... Was it not from the Princess?
282
00:25:07,201 --> 00:25:09,201
No, it was definitely not her.
283
00:25:10,070 --> 00:25:11,610
Her voice sounded unfamiliar.
284
00:25:11,640 --> 00:25:12,781
Another woman?
285
00:25:13,681 --> 00:25:14,810
Who could it be?
286
00:25:16,281 --> 00:25:20,251
I thought it would be one of the ladies who liked you.
287
00:25:20,281 --> 00:25:22,420
A lot of ladies like me.
288
00:25:22,521 --> 00:25:23,721
But none of them...
289
00:25:23,721 --> 00:25:26,021
are rich, you know.
290
00:25:28,590 --> 00:25:30,031
You are right.
291
00:25:31,660 --> 00:25:33,531
Then could she have a crush on me?
292
00:25:35,261 --> 00:25:36,370
Whatever.
293
00:25:37,370 --> 00:25:38,570
Lady Choi?
294
00:25:40,170 --> 00:25:42,041
No, she is married.
295
00:25:53,650 --> 00:25:56,120
My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents.
296
00:27:28,511 --> 00:27:29,781
Bring out an internal conflict?
297
00:27:30,281 --> 00:27:31,281
Yes.
298
00:27:31,281 --> 00:27:33,420
It is said the Hungu officials are quite unhappy...
299
00:27:33,420 --> 00:27:34,721
with Executive Minister Yoo.
300
00:27:34,981 --> 00:27:36,920
We must shake them up at a time like this...
301
00:27:37,251 --> 00:27:38,850
so that they crumble from within.
302
00:27:39,491 --> 00:27:40,721
For that matter,
303
00:27:41,160 --> 00:27:45,791
we need someone influential enough to take a toll on him.
304
00:27:45,991 --> 00:27:49,501
And we have worked on someone in particular.
305
00:27:50,130 --> 00:27:51,471
Your Majesty.
306
00:27:51,731 --> 00:27:54,370
Left State Councilor Choi Soo Yong is here to see you.
307
00:27:55,041 --> 00:27:56,241
Let him in.
308
00:28:36,451 --> 00:28:40,320
His Majesty has been asking for Left State Councilor Choi often.
309
00:28:40,350 --> 00:28:41,521
Yes.
310
00:28:42,021 --> 00:28:43,751
Office of Special Advisers will be taking over the duties...
311
00:28:43,751 --> 00:28:45,590
which the Hall of Worthies had.
312
00:28:46,120 --> 00:28:48,320
Thus, His Majesty has asked Left State Councilor Choi...
313
00:28:48,320 --> 00:28:51,130
to be in charge of the Office of Special Advisers.
314
00:28:52,231 --> 00:28:54,100
Office of Special Advisers...
315
00:28:55,231 --> 00:28:57,971
From the 1st adviser to the 5th adviser...
316
00:28:57,971 --> 00:28:59,941
and everyone else there are with Sarim.
317
00:29:03,610 --> 00:29:07,410
A lot of the Hungu officials are concerned...
318
00:29:07,410 --> 00:29:10,481
Left State Councilor Choi might side with His Majesty and Sarim.
319
00:29:18,251 --> 00:29:21,090
Investigator Cho Chang Woo of Saheonbu,
320
00:29:21,360 --> 00:29:24,761
you will double as a deputy minister of Board of Personnel as of today.
321
00:29:25,231 --> 00:29:29,771
Do the best you can to eradicate the corruption in its personnel.
322
00:29:35,201 --> 00:29:36,870
However, Your Majesty,
323
00:29:40,741 --> 00:29:43,610
letting an official of Saheonbu supervise personnel issues...
324
00:29:44,051 --> 00:29:47,021
is invading the sole discretion that Board of Personnel has.
325
00:29:47,181 --> 00:29:48,620
That is right, Your Majesty.
326
00:29:49,080 --> 00:29:53,461
Only those in the King's favor will be appointed in this case.
327
00:29:57,291 --> 00:29:59,630
Executive Minister Yoo and Right State Councilor,
328
00:30:00,330 --> 00:30:02,100
I think you are misleading.
329
00:30:10,741 --> 00:30:12,810
An official of Saheonbu...
330
00:30:12,810 --> 00:30:16,580
will only inspect and denounce court officials.
331
00:30:17,011 --> 00:30:20,521
He is not a eunuch who listens and speaks for His Majesty.
332
00:30:20,981 --> 00:30:22,281
Nor are they the first royal secretary...
333
00:30:22,281 --> 00:30:23,590
to deliver the King's command.
334
00:30:24,150 --> 00:30:28,060
They must be fair and upright, more than any other officials.
335
00:30:28,191 --> 00:30:31,660
What is your intention in making them the King's puppet?
336
00:30:39,900 --> 00:30:41,201
Have you, by any chance,
337
00:30:41,971 --> 00:30:44,011
forgotten about the recent improper solicitation?
338
00:30:44,011 --> 00:30:46,281
(Accepting requests for a special favor for a position)
339
00:30:47,080 --> 00:30:49,110
It was not the executive minister's objective.
340
00:30:49,910 --> 00:30:50,981
But I realized...
341
00:30:51,951 --> 00:30:54,221
many were not ashamed to think...
342
00:30:54,981 --> 00:30:57,191
improper solicitation was a shortcut to success...
343
00:30:57,191 --> 00:30:59,521
and bribery was a stepping stone to promotion.
344
00:31:00,090 --> 00:31:02,620
Therefore, I am trying to regulate the corruption...
345
00:31:02,620 --> 00:31:04,090
in the Office of Personnel's Board of Personnel,
346
00:31:04,830 --> 00:31:08,060
not demonstrate my influence in personnel authority.
347
00:31:08,830 --> 00:31:10,130
However, Your Majesty...
348
00:31:19,471 --> 00:31:20,580
However...
349
00:31:20,840 --> 00:31:23,350
I will do my utmost best.
350
00:31:30,150 --> 00:31:32,451
- We will obey the royal command.
- We will obey the royal command.
351
00:31:49,170 --> 00:31:51,211
For Left State Councilor Choi...
352
00:31:51,211 --> 00:31:53,181
to fully support His Majesty's order.
353
00:31:54,080 --> 00:31:56,711
Is this not him expressing his will to take His Majesty's side?
354
00:31:57,880 --> 00:32:01,420
I am not sure if we should trust and leave everything...
355
00:32:02,150 --> 00:32:03,420
to Executive Minister Yoo.
356
00:32:03,590 --> 00:32:05,291
What are you saying?
357
00:32:07,120 --> 00:32:10,291
Honestly, were we not the only ones who suffered from the land lawsuit?
358
00:32:11,231 --> 00:32:12,491
It sure was a disappointment.
359
00:32:13,160 --> 00:32:16,501
Had Executive Minister Yoo stepped in a bit more aggressively,
360
00:32:16,501 --> 00:32:18,630
things would not have come this far.
361
00:32:18,701 --> 00:32:19,840
Rumors are circulating that...
362
00:32:19,840 --> 00:32:22,001
Magistrate Yoo is marrying Princess Yeon Joo.
363
00:32:23,340 --> 00:32:24,511
Once he becomes the King's son-in-law,
364
00:32:24,511 --> 00:32:25,541
he can't secure his government position.
365
00:32:26,681 --> 00:32:29,441
In other words, the position of Executive Minister Yoo,
366
00:32:29,441 --> 00:32:32,751
who had full faith in his smart son, is on the line.
367
00:32:33,880 --> 00:32:37,150
You are right. It has been at stake for a while now.
368
00:32:37,991 --> 00:32:40,590
Commissioner Park, who was like his loyal servant, killed himself.
369
00:32:41,390 --> 00:32:43,130
Even Lord Chu died unexpectedly.
370
00:32:43,531 --> 00:32:45,461
All his limbs have practically been cut off.
371
00:32:47,301 --> 00:32:50,370
Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end.
372
00:32:50,570 --> 00:32:51,900
Watch your mouth.
373
00:33:00,441 --> 00:33:03,610
Have you decided to take the King's side?
374
00:33:05,080 --> 00:33:06,350
"Side?"
375
00:33:07,580 --> 00:33:09,791
If I am not the King's vassal,
376
00:33:10,191 --> 00:33:12,491
whose vassal am I?
377
00:33:14,021 --> 00:33:16,090
I thought we were working...
378
00:33:16,390 --> 00:33:19,130
for Joseon in our own ways. No?
379
00:33:20,931 --> 00:33:25,370
So by not meddling in each other's business regardless of what we did,
380
00:33:25,931 --> 00:33:29,271
were we not respecting each other's goals and paths?
381
00:33:30,741 --> 00:33:32,011
Yes, we were.
382
00:33:33,880 --> 00:33:37,251
That was surely what we had to do.
383
00:33:59,230 --> 00:34:01,400
I left something behind in the workhouse.
384
00:34:24,031 --> 00:34:26,391
There is a ledger.
385
00:34:29,101 --> 00:34:32,670
It is the golden crown that is supporting...
386
00:34:33,570 --> 00:34:35,241
Executive Minister Yoo's power.
387
00:35:08,540 --> 00:35:10,710
Did you finish cleaning the lord's room?
388
00:35:10,871 --> 00:35:11,911
Yes.
389
00:37:00,020 --> 00:37:01,681
- Welcome back, my lord.
- Welcome back, my lord.
390
00:37:18,031 --> 00:37:19,170
Eun Soo.
391
00:37:23,170 --> 00:37:24,170
Magistrate Yoo.
392
00:37:24,940 --> 00:37:25,971
So it was you.
393
00:37:27,710 --> 00:37:28,940
You were Eun Soo.
394
00:38:07,221 --> 00:38:09,351
- Where are we going?
- To Kang Han Soo.
395
00:38:11,551 --> 00:38:12,690
We cannot.
396
00:38:14,320 --> 00:38:16,420
What you were doing in my father's room...
397
00:38:16,621 --> 00:38:19,230
and why you were holding a dagger. I will not ask.
398
00:38:20,460 --> 00:38:22,331
In return, let us go meet Kang Han Soo.
399
00:38:23,031 --> 00:38:25,371
And with you, I will tell him to leave the capital...
400
00:38:26,170 --> 00:38:27,601
as soon and as far away as possible.
401
00:38:32,210 --> 00:38:34,011
Han Soo knows nothing.
402
00:38:35,681 --> 00:38:38,710
I hope he continues not to.
403
00:38:41,121 --> 00:38:42,181
I do not want to...
404
00:38:43,121 --> 00:38:44,491
show him such a sight.
405
00:38:44,551 --> 00:38:45,750
Of course, you do not.
406
00:38:47,261 --> 00:38:48,661
How could you?
407
00:38:49,690 --> 00:38:51,190
You, Kang Han Soo's sister?
408
00:39:14,551 --> 00:39:15,621
I am sorry.
409
00:39:18,020 --> 00:39:19,051
Please...
410
00:39:21,661 --> 00:39:22,891
leave.
411
00:39:26,730 --> 00:39:28,130
So that my father...
412
00:39:29,531 --> 00:39:31,871
can no longer harm you and your family,
413
00:39:33,471 --> 00:39:34,500
please...
414
00:39:37,741 --> 00:39:39,141
go far away.
415
00:39:53,221 --> 00:39:54,690
It is not your fault, Magistrate Yoo.
416
00:39:55,721 --> 00:39:57,460
It is my fault for being a fool.
417
00:40:00,301 --> 00:40:01,400
Magistrate Yoo.
418
00:40:02,261 --> 00:40:04,130
You are different from Executive Minister Yoo.
419
00:40:05,931 --> 00:40:07,241
Both what you are after...
420
00:40:08,340 --> 00:40:09,540
and the path you are taking.
421
00:40:12,210 --> 00:40:15,511
So please do not take on his sins...
422
00:40:16,581 --> 00:40:19,081
simply because you are his son.
423
00:41:01,520 --> 00:41:03,360
Father, it is your loss.
424
00:41:04,031 --> 00:41:05,431
"Side?"
425
00:41:05,891 --> 00:41:08,130
If I am not the King's vassal,
426
00:41:08,161 --> 00:41:10,500
whose vassal am I?
427
00:41:12,570 --> 00:41:15,801
Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end.
428
00:41:38,331 --> 00:41:41,161
Someone who deserves to die, by tomorrow?
429
00:41:41,661 --> 00:41:43,201
This is an order from Executive Minister Yoo.
430
00:42:08,391 --> 00:42:09,460
Master.
431
00:42:10,761 --> 00:42:11,931
You will not,
432
00:42:12,831 --> 00:42:13,831
will you?
433
00:42:13,831 --> 00:42:16,601
There is nothing a merchant cannot do for profit.
434
00:42:16,761 --> 00:42:19,031
And you are willing to trade someone's life?
435
00:42:19,971 --> 00:42:21,971
No man in this world is worthy of death.
436
00:42:21,971 --> 00:42:24,210
There are those who would be more helpful after death...
437
00:42:24,770 --> 00:42:26,340
to one's family...
438
00:42:26,340 --> 00:42:27,610
and to the world.
439
00:42:28,411 --> 00:42:29,940
Gamblers, prisoners, and slaves.
440
00:42:30,811 --> 00:42:33,650
Get someone who owes more than their life is worth.
441
00:42:36,480 --> 00:42:39,491
Tell them they will be paid handsomely for their life.
442
00:42:46,590 --> 00:42:48,431
I heard my name out loud...
443
00:42:49,601 --> 00:42:51,801
for the first time in decades.
444
00:42:52,570 --> 00:42:54,141
And it was by you.
445
00:42:55,900 --> 00:42:58,770
I am terribly happy for that.
446
00:43:01,141 --> 00:43:02,480
I finally understand...
447
00:43:03,281 --> 00:43:06,911
such heartrending feelings Her Highness had for Kang Han Soo.
448
00:43:09,451 --> 00:43:11,991
She must have known there is nothing she can do...
449
00:43:11,991 --> 00:43:13,551
to pay back this heart.
450
00:43:18,290 --> 00:43:20,360
I am nothing...
451
00:43:20,360 --> 00:43:22,061
more than a sinner to you.
452
00:43:23,400 --> 00:43:25,101
Yet you filled me...
453
00:43:25,900 --> 00:43:28,971
with such profound and deep love all along.
454
00:43:30,040 --> 00:43:32,641
I could never repay your heart even after my death.
455
00:43:34,540 --> 00:43:37,011
- Magistrate Yoo.
- I will keep you safe.
456
00:43:39,351 --> 00:43:40,750
I will make sure...
457
00:43:41,480 --> 00:43:44,520
you will live an ordinary life in a safe haven,
458
00:43:45,351 --> 00:43:48,761
where people will always call you by your name once again.
459
00:43:50,090 --> 00:43:51,460
I will make that happen.
460
00:43:56,230 --> 00:43:58,570
If doing that will put your heart at ease,
461
00:44:00,900 --> 00:44:02,201
then yes,
462
00:44:02,570 --> 00:44:03,911
I shall do that.
463
00:44:05,110 --> 00:44:06,411
Do you mean it?
464
00:44:06,411 --> 00:44:07,610
Yes.
465
00:44:08,610 --> 00:44:10,681
However, grant me a little more time.
466
00:44:13,480 --> 00:44:14,781
I must say goodbye...
467
00:44:16,221 --> 00:44:17,690
to my brother.
468
00:44:18,621 --> 00:44:19,951
Yes.
469
00:44:19,951 --> 00:44:22,190
In the meantime, I will prepare everything you will need.
470
00:44:48,121 --> 00:44:49,920
Are you here to see the attorney?
471
00:44:52,150 --> 00:44:53,991
Well, I...
472
00:44:54,590 --> 00:44:56,320
We do not know when he will be here.
473
00:44:56,491 --> 00:44:58,130
You should go inside and wait.
474
00:44:58,661 --> 00:44:59,960
It is a cold day.
475
00:45:02,831 --> 00:45:04,000
Come in.
476
00:45:05,371 --> 00:45:06,570
It is all right.
477
00:45:06,570 --> 00:45:09,471
The day is too cold. Let us all wait inside.
478
00:45:12,311 --> 00:45:13,511
Why are we here?
479
00:45:13,980 --> 00:45:15,840
I thought we were having a meeting to plan strategy.
480
00:45:15,840 --> 00:45:17,210
That is why I came out,
481
00:45:17,210 --> 00:45:19,051
but the weather suddenly became too chilly.
482
00:45:19,480 --> 00:45:21,880
I must be equipped before I begin my battle.
483
00:45:22,520 --> 00:45:23,891
What good is money for anyway?
484
00:45:23,891 --> 00:45:25,090
This is the time to spend.
485
00:45:25,290 --> 00:45:27,020
- That one and that one, please.
- Sure.
486
00:45:36,630 --> 00:45:38,070
Look, silk.
487
00:45:40,471 --> 00:45:43,371
Which one will look good on Eun Soo?
488
00:45:44,311 --> 00:45:45,511
Come here.
489
00:45:48,811 --> 00:45:50,551
So? Do you like it?
490
00:45:51,750 --> 00:45:53,581
Dressing her up will not make her any prettier.
491
00:46:01,960 --> 00:46:03,121
What about this?
492
00:46:08,000 --> 00:46:10,031
Eun Soo, you have such a fair tone.
493
00:46:11,170 --> 00:46:12,730
This looks pretty on you too.
494
00:46:12,730 --> 00:46:14,040
- Do you like it?
- Yes.
495
00:46:14,340 --> 00:46:15,471
It is pretty.
496
00:46:16,141 --> 00:46:17,241
Mother.
497
00:46:17,471 --> 00:46:18,610
Let me see that.
498
00:46:19,610 --> 00:46:20,840
Let me...
499
00:46:21,940 --> 00:46:24,210
put this around you.
500
00:46:25,451 --> 00:46:26,911
One moment. And this one...
501
00:46:27,320 --> 00:46:28,451
goes here.
502
00:46:28,451 --> 00:46:29,621
She looks much prettier now.
503
00:46:30,320 --> 00:46:31,750
Cut it out.
504
00:46:35,860 --> 00:46:37,090
That looks better.
505
00:46:40,261 --> 00:46:41,601
What is on your mind?
506
00:46:42,031 --> 00:46:44,400
What? No, nothing.
507
00:46:45,971 --> 00:46:47,101
Here it is.
508
00:46:50,070 --> 00:46:51,141
What do you think?
509
00:46:51,170 --> 00:46:52,241
Not bad.
510
00:47:12,090 --> 00:47:13,931
This is nice.
511
00:47:14,761 --> 00:47:16,431
- Do you like it?
- Yes.
512
00:47:18,900 --> 00:47:20,101
Excuse me.
513
00:47:20,301 --> 00:47:21,641
Would you like to see some baby clothes?
514
00:47:22,840 --> 00:47:24,040
Sorry?
515
00:47:24,040 --> 00:47:26,011
It is always great to be ready.
516
00:47:27,940 --> 00:47:29,141
No.
517
00:47:29,141 --> 00:47:30,540
It is not like that.
518
00:47:31,081 --> 00:47:32,210
We will...
519
00:47:32,210 --> 00:47:33,551
come for that next time.
520
00:47:36,181 --> 00:47:37,290
Hey.
521
00:47:37,590 --> 00:47:39,320
Says who?
522
00:47:40,121 --> 00:47:41,960
What do you think? I do.
523
00:47:42,860 --> 00:47:45,960
How can you make that call on your own?
524
00:47:46,261 --> 00:47:48,730
That is not something you can decide on by yourself.
525
00:47:49,331 --> 00:47:50,801
Why not?
526
00:47:51,900 --> 00:47:53,931
First off, we must...
527
00:47:54,141 --> 00:47:55,371
We must?
528
00:47:55,371 --> 00:47:56,540
Get...
529
00:47:57,070 --> 00:47:58,670
- Get...
- Get?
530
00:47:59,670 --> 00:48:00,681
- Get...
- Get?
531
00:48:00,681 --> 00:48:02,241
You already know what it is.
532
00:48:04,110 --> 00:48:05,380
I am not sure.
533
00:48:05,380 --> 00:48:08,150
Is there a reason for us to do this together?
534
00:48:08,520 --> 00:48:09,650
What?
535
00:48:11,290 --> 00:48:13,320
I want to get baby clothes for Chu Sal as a present.
536
00:48:14,621 --> 00:48:15,820
What?
537
00:48:30,371 --> 00:48:32,411
Did you bring your consultation fee?
538
00:48:33,411 --> 00:48:34,610
Attorney Kang...
539
00:48:34,610 --> 00:48:36,641
only works after he is paid.
540
00:48:37,750 --> 00:48:39,980
Goodness, stop it.
541
00:48:40,851 --> 00:48:42,121
Please feel free to look around.
542
00:48:43,121 --> 00:48:44,250
Hey, stop that.
543
00:48:44,621 --> 00:48:48,261
You cannot bring up money as soon as someone new comes.
544
00:48:48,261 --> 00:48:49,920
But she must pay to talk to him.
545
00:48:49,920 --> 00:48:52,831
You already had this talk with Han Soo before.
546
00:48:52,831 --> 00:48:56,130
When a first-time visitor comes, we serve a warm cup of tea first,
547
00:48:56,130 --> 00:48:58,400
and then we continue with the consultation.
548
00:48:58,471 --> 00:48:59,801
So what are you doing right now?
549
00:48:59,801 --> 00:49:01,871
We have to start by asking if they came prepared.
550
00:49:01,871 --> 00:49:03,101
Be quiet.
551
00:49:03,101 --> 00:49:04,371
I am talking quietly.
552
00:49:04,440 --> 00:49:05,670
Even quieter.
553
00:49:05,670 --> 00:49:07,581
Nobody follows these rules.
554
00:49:07,581 --> 00:49:09,181
We have to serve her tea first.
555
00:49:09,241 --> 00:49:11,250
She has to pay us first before we serve tea.
556
00:49:11,250 --> 00:49:13,150
- Be quiet.
- I am talking quietly.
557
00:49:13,150 --> 00:49:14,380
Even quieter.
558
00:49:29,661 --> 00:49:30,831
Goodness.
559
00:49:31,031 --> 00:49:32,201
Again?
560
00:49:32,670 --> 00:49:34,371
- What?
- Be quiet.
561
00:49:34,371 --> 00:49:36,601
- I am talking quietly.
- Even quieter.
562
00:49:36,601 --> 00:49:37,641
Goodness.
563
00:49:40,340 --> 00:49:41,681
See?
564
00:49:41,681 --> 00:49:43,110
She left.
565
00:49:43,741 --> 00:49:45,980
Why did she come if she didn't have any money?
566
00:50:27,121 --> 00:50:28,590
What? Why?
567
00:50:38,601 --> 00:50:39,801
How does it feel?
568
00:50:40,730 --> 00:50:43,141
Well... It is warm.
569
00:50:43,500 --> 00:50:45,110
I did not want you to be warm.
570
00:50:47,980 --> 00:50:49,380
I wanted to stir your heart.
571
00:50:58,650 --> 00:50:59,690
How about now?
572
00:51:00,290 --> 00:51:02,090
This will not stir my heart.
573
00:51:02,320 --> 00:51:03,960
That was not to stir your heart.
574
00:51:04,460 --> 00:51:05,860
It was to warm you up.
575
00:51:06,491 --> 00:51:07,630
Seriously?
576
00:51:12,500 --> 00:51:14,101
I will make...
577
00:51:14,971 --> 00:51:16,670
the clothes for our child.
578
00:51:19,411 --> 00:51:21,081
I will change the diapers...
579
00:51:22,011 --> 00:51:23,610
and hold the child.
580
00:51:26,980 --> 00:51:29,621
I have tried it, and it was not too hard.
581
00:51:34,960 --> 00:51:36,061
So,
582
00:51:39,991 --> 00:51:41,400
just come to me.
583
00:51:44,570 --> 00:51:47,130
I do not care how long it takes...
584
00:51:49,440 --> 00:51:51,311
as long as we can be together.
585
00:51:52,871 --> 00:51:55,980
It does not have to be here.
586
00:51:58,480 --> 00:51:59,511
It also...
587
00:52:01,020 --> 00:52:02,480
does not have to be...
588
00:52:03,980 --> 00:52:05,150
in this life.
589
00:52:27,011 --> 00:52:28,081
Same here.
590
00:52:31,351 --> 00:52:33,351
I do not care how long it takes.
591
00:52:34,980 --> 00:52:36,750
It may not have to be in this life.
592
00:52:39,851 --> 00:52:41,991
I would be happy, even if it was a dream.
593
00:52:49,801 --> 00:52:51,770
I want to be with you.
594
00:53:17,190 --> 00:53:19,860
- How is this happening?
- Goodness.
595
00:53:19,860 --> 00:53:22,331
- That is terrifying.
- This cannot be happening.
596
00:53:30,940 --> 00:53:33,540
- Oh, my gosh.
- That poor man.
597
00:53:58,170 --> 00:53:59,201
Move!
598
00:54:00,331 --> 00:54:01,540
Step aside.
599
00:54:07,610 --> 00:54:09,011
A murder?
600
00:54:09,181 --> 00:54:10,480
His name is Hong Bo Geun.
601
00:54:10,710 --> 00:54:12,811
He was a young official recently assigned...
602
00:54:12,811 --> 00:54:13,980
to the Office of Special Advisers.
603
00:54:14,920 --> 00:54:16,451
His body was found...
604
00:54:17,650 --> 00:54:19,590
in the back alley.
605
00:54:23,190 --> 00:54:25,090
He disguised it to look like a mugging,
606
00:54:25,391 --> 00:54:27,161
but we caught the perpetrator and interrogated him...
607
00:54:28,931 --> 00:54:31,471
to find out that it was a murder due to a love affair.
608
00:54:32,900 --> 00:54:33,931
A love affair?
609
00:54:37,540 --> 00:54:40,670
Forgive me for the vulgar words, but the victim and the murderer...
610
00:54:41,110 --> 00:54:43,811
were in love with the same woman.
611
00:54:44,241 --> 00:54:46,380
They were arguing to date that woman,
612
00:54:46,610 --> 00:54:48,420
and one of them murdered the other.
613
00:54:48,820 --> 00:54:51,891
And the woman was married to a nobleman.
614
00:54:53,451 --> 00:54:55,061
How indecent.
615
00:54:57,090 --> 00:54:58,531
If that was the case,
616
00:54:58,730 --> 00:55:00,531
the Ministry of Law Enforcement could have handled it.
617
00:55:08,471 --> 00:55:11,770
The arrested murderer claimed that other people were...
618
00:55:11,770 --> 00:55:13,471
also in love with that woman...
619
00:55:13,471 --> 00:55:15,681
and named all the officials...
620
00:55:15,681 --> 00:55:17,141
in important posts.
621
00:55:18,581 --> 00:55:19,710
Who were they?
622
00:55:21,581 --> 00:55:23,621
Boo Je Ha and Jang Myung Ki from the Office of Special Advisers,
623
00:55:23,621 --> 00:55:24,891
Suchan Jang Yoon,
624
00:55:25,190 --> 00:55:27,590
and Kim Young Jae, the minor inspector of Saheonbu.
625
00:55:34,190 --> 00:55:35,331
So,
626
00:55:36,201 --> 00:55:39,531
who was the woman that had affairs with them?
627
00:55:39,801 --> 00:55:41,340
We do not know her real name.
628
00:55:41,900 --> 00:55:44,540
But she runs a bar for middle-class women and widows in Namchon.
629
00:55:45,770 --> 00:55:47,811
The bar in Namchon?
630
00:55:48,141 --> 00:55:49,511
Is that the one we know?
631
00:56:03,860 --> 00:56:06,661
Executive Minister Yoo, what is on your mind?
632
00:56:27,980 --> 00:56:29,581
Close the gate!
633
00:56:29,581 --> 00:56:30,581
Yes.
634
00:56:38,130 --> 00:56:40,031
Has there been a mishap?
635
00:56:44,871 --> 00:56:46,531
I will go to the office and find out.
636
00:56:46,770 --> 00:56:50,101
Then, I will go back and wait for you.
637
00:56:52,170 --> 00:56:55,610
- What is going on?
- What is this?
638
00:57:06,090 --> 00:57:08,991
Minister, will you just sit here?
639
00:57:09,221 --> 00:57:10,360
Eun Soo is...
640
00:57:10,960 --> 00:57:12,860
She is Officer Kang Eon Jik's daughter.
641
00:57:15,831 --> 00:57:17,431
It is time that we abandon her.
642
00:57:18,270 --> 00:57:19,801
If I let her live,
643
00:57:20,101 --> 00:57:22,201
that clever, audacious girl...
644
00:57:22,400 --> 00:57:24,540
will aim her sword at me instead.
645
00:57:27,471 --> 00:57:31,011
Were you behind all of this?
646
00:57:36,281 --> 00:57:40,020
If His Majesty starts looking into this incident,
647
00:57:40,351 --> 00:57:41,761
a lot of our people...
648
00:57:42,261 --> 00:57:43,790
will be imprisoned.
649
00:57:45,360 --> 00:57:46,960
That is why I called her.
650
00:57:49,701 --> 00:57:51,371
If anyone wants to live,
651
00:57:51,601 --> 00:57:54,531
they will come and kneel before me.
652
00:58:08,281 --> 00:58:10,851
It is the house of the criminal. Find anything that can be evidence.
653
00:58:10,851 --> 00:58:11,951
Start searching!
654
00:58:11,951 --> 00:58:13,020
- Yes.
- Yes.
655
00:58:15,360 --> 00:58:16,520
What are you doing?
656
00:58:19,831 --> 00:58:20,931
Let me go.
657
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
A Ri!
658
00:58:26,400 --> 00:58:27,471
Young lady!
659
00:58:27,570 --> 00:58:28,601
Catch her!
660
00:59:15,520 --> 00:59:17,351
- Attorney Kang.
- Hi.
661
00:59:18,721 --> 00:59:20,790
- What is happening?
- How would I know?
662
00:59:20,920 --> 00:59:24,190
She is the owner of the bar at the end of the road.
663
00:59:24,290 --> 00:59:26,161
And the Ministry of Justice is taking her away,
664
00:59:26,161 --> 00:59:27,460
not the Ministry of Law Enforcement.
665
00:59:27,661 --> 00:59:30,360
Maybe it has something to do with the dead body in Jongno.
666
00:59:30,360 --> 00:59:33,331
It was a nobleman and a government official.
667
00:59:33,331 --> 00:59:35,770
No wonder the Ministry of Justice is here for her.
668
00:59:36,141 --> 00:59:37,170
You are right.
669
00:59:42,440 --> 00:59:43,440
Hi.
670
00:59:44,681 --> 00:59:46,851
His Majesty would like to talk to you.
671
00:59:47,951 --> 00:59:49,020
Hop in.
672
00:59:55,020 --> 00:59:57,920
Executive Minister Yoo is risking a lot of things this time.
673
00:59:57,920 --> 01:00:00,491
He is giving up his arm for something bigger.
674
01:00:02,031 --> 01:00:03,630
Now that I have already caught him,
675
01:00:04,400 --> 01:00:06,670
he must have decided to turn it around on me.
676
01:00:08,971 --> 01:00:11,440
You cannot lose your people only.
677
01:00:11,641 --> 01:00:12,670
Of course not.
678
01:00:13,440 --> 01:00:15,511
I will behead that girl, no matter what.
679
01:00:17,411 --> 01:00:21,210
I must go to that extent to hurt him back.
680
01:00:24,051 --> 01:00:25,351
Do you have an idea?
681
01:00:27,020 --> 01:00:28,320
You know me, Your Majesty.
682
01:00:49,681 --> 01:00:51,281
His Majesty is here.
683
01:00:51,710 --> 01:00:52,911
Show your respect.
684
01:00:56,920 --> 01:00:57,980
Your Majesty.
685
01:01:06,891 --> 01:01:08,101
Are you really...
686
01:01:08,761 --> 01:01:10,301
His Majesty?
687
01:01:12,031 --> 01:01:13,201
You are...
688
01:01:14,400 --> 01:01:15,601
going to die.
689
01:01:18,040 --> 01:01:19,540
Do you have any last words to say?
690
01:01:32,650 --> 01:01:33,690
I would like...
691
01:01:35,491 --> 01:01:37,661
to touch your royal face once.
692
01:01:53,210 --> 01:01:54,440
You look...
693
01:01:56,081 --> 01:01:58,581
just like everyone else.
694
01:02:00,181 --> 01:02:01,380
Your hair,
695
01:02:02,020 --> 01:02:03,250
your eyes,
696
01:02:03,420 --> 01:02:04,520
your skin...
697
01:02:07,420 --> 01:02:09,161
You are just another person.
698
01:02:11,161 --> 01:02:12,230
Why...
699
01:02:14,031 --> 01:02:15,831
did it require so much bloodshed...
700
01:02:17,431 --> 01:02:19,570
just to make you king?
701
01:02:25,871 --> 01:02:27,040
Why...
702
01:02:29,110 --> 01:02:30,511
Why did my innocent parents...
703
01:02:31,880 --> 01:02:33,181
have to be...
704
01:02:33,911 --> 01:02:36,221
sacrificed to death?
705
01:02:40,420 --> 01:02:42,520
What a mess.
706
01:02:51,670 --> 01:02:52,831
You are...
707
01:02:59,770 --> 01:03:02,141
I apologize for my discourtesy just now.
708
01:03:03,880 --> 01:03:04,911
What?
709
01:03:06,011 --> 01:03:07,311
I am the one you just saw.
710
01:03:08,621 --> 01:03:10,281
I knew it was not you.
711
01:03:10,480 --> 01:03:12,221
You cannot fool my eyes.
712
01:03:13,690 --> 01:03:15,420
Then who got arrested?
713
01:03:15,790 --> 01:03:16,960
Your master?
714
01:03:18,090 --> 01:03:19,431
Why did your master get...
715
01:03:21,230 --> 01:03:22,831
Please help.
716
01:03:24,130 --> 01:03:25,531
Please...
717
01:03:30,201 --> 01:03:32,241
Please help my young lady.
718
01:03:32,270 --> 01:03:35,380
Please save her.
719
01:04:15,681 --> 01:04:16,880
What is...
720
01:04:17,081 --> 01:04:19,790
your master's name?
721
01:04:26,161 --> 01:04:27,360
Answer me!
722
01:04:28,900 --> 01:04:30,960
It is Kang Eun Soo.
723
01:04:46,411 --> 01:04:47,911
Why do you keep crying?
724
01:04:48,650 --> 01:04:49,820
Should I not go?
725
01:04:50,081 --> 01:04:51,920
Do not be ridiculous.
726
01:04:52,391 --> 01:04:53,820
You must go.
727
01:04:54,250 --> 01:04:55,820
It is a noble family.
728
01:04:57,520 --> 01:05:00,090
This is the best spouse we can get for you.
729
01:05:01,531 --> 01:05:02,831
My daughter.
730
01:05:04,661 --> 01:05:06,871
You were born regardless of your choice,
731
01:05:07,201 --> 01:05:09,540
but the rest of your life can be different.
732
01:05:11,371 --> 01:05:14,011
Live a life of luxury as a nobleman's wife.
733
01:05:15,840 --> 01:05:19,411
And my grandchildren will get to be part of the noble family.
734
01:05:19,411 --> 01:05:22,920
But I am happy to be my parents' daughter.
735
01:05:23,451 --> 01:05:25,690
I do not mind sticking to this life forever...
736
01:05:29,090 --> 01:05:30,261
What is it?
737
01:05:31,730 --> 01:05:33,331
Look at you
738
01:05:33,331 --> 01:05:35,831
- In makeup
- Darn you.
739
01:05:35,831 --> 01:05:38,900
I am getting married all because of you.
740
01:05:39,031 --> 01:05:40,871
Because I cannot stand the sight of you!
741
01:05:42,940 --> 01:05:44,040
Go away!
742
01:05:46,971 --> 01:05:49,311
It is almost like a makeover, not makeup.
743
01:05:56,150 --> 01:05:57,781
We will always keep our doors open...
744
01:05:59,121 --> 01:06:00,820
so you can come anytime.
745
01:06:01,790 --> 01:06:05,261
They say a married daughter is no longer part of their family.
746
01:06:05,360 --> 01:06:06,991
But that does not apply to me.
747
01:06:08,360 --> 01:06:09,661
Eun Soo,
748
01:06:10,431 --> 01:06:12,931
you will always be our daughter.
749
01:06:14,931 --> 01:06:16,871
So if anything happens...
750
01:06:16,871 --> 01:06:19,471
or your in-laws give you a hard time,
751
01:06:20,270 --> 01:06:21,980
come back at any time.
752
01:06:22,210 --> 01:06:23,380
Okay?
753
01:06:23,480 --> 01:06:24,681
Yes, Mom.
754
01:06:26,710 --> 01:06:27,851
Instead,
755
01:06:27,851 --> 01:06:29,721
I will come when he is not around.
756
01:06:41,630 --> 01:06:42,831
Han Soo.
757
01:06:43,261 --> 01:06:44,531
You will...
758
01:06:45,031 --> 01:06:46,371
come visit me, right?
759
01:06:48,331 --> 01:06:49,471
Of course.
760
01:06:49,701 --> 01:06:51,741
Make sure you come.
761
01:06:54,170 --> 01:06:56,641
Actually, I am scared.
762
01:06:57,840 --> 01:06:59,851
I will make sure to visit you.
763
01:07:03,081 --> 01:07:04,181
Promise me.
764
01:07:08,561 --> 01:07:09,761
I promise.
765
01:08:16,660 --> 01:08:17,721
You...
766
01:08:31,200 --> 01:08:32,410
Why are you...
767
01:08:33,111 --> 01:08:34,641
Why are you here?
768
01:08:35,580 --> 01:08:36,910
Why...
769
01:08:36,941 --> 01:08:38,410
Why are you here?
770
01:09:00,200 --> 01:09:01,431
Eun Soo...
771
01:09:07,141 --> 01:09:08,681
Eun Soo.
772
01:09:13,311 --> 01:09:14,580
Han Soo.
773
01:09:18,250 --> 01:09:19,450
Han Soo.
774
01:09:21,021 --> 01:09:22,061
I am sorry.
775
01:09:37,359 --> 01:09:42,359
Ripped and resynced by YoungJedi
776
01:09:46,450 --> 01:09:49,981
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
777
01:09:56,561 --> 01:09:58,391
(Joseon Attorney: A Morality)
778
01:09:59,431 --> 01:10:01,030
Help me save Eun Soo.
779
01:10:03,401 --> 01:10:05,401
I will pay as much as you want.
780
01:10:07,130 --> 01:10:08,301
Are you sure...
781
01:10:09,301 --> 01:10:10,901
you will not regret this?
782
01:10:12,740 --> 01:10:14,571
I know you already guessed...
783
01:10:16,441 --> 01:10:18,240
what my answer would be before coming here.
784
01:10:21,151 --> 01:10:22,580
They say if a person dies,
785
01:10:23,721 --> 01:10:25,021
they become a star.
786
01:10:26,821 --> 01:10:28,450
But I will become a magnolia.
787
01:10:30,861 --> 01:10:32,330
So Han Soo,
788
01:10:34,891 --> 01:10:36,460
do not cry for me.
54009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.