All language subtitles for Joseon attorney-A morality E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,031 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:25,020 --> 00:00:26,621 Have some, my King. 3 00:00:30,831 --> 00:00:32,100 What a liar. 4 00:00:40,471 --> 00:00:42,170 (Tavern) 5 00:00:44,011 --> 00:00:45,310 Please help us. 6 00:00:45,511 --> 00:00:47,011 Do you not pity this child? 7 00:00:48,850 --> 00:00:50,350 I will pay you handsomely. 8 00:00:50,350 --> 00:00:51,780 What is with you? 9 00:00:51,780 --> 00:00:53,280 There is not enough for my own child! 10 00:00:53,321 --> 00:00:54,891 Let go of me! 11 00:00:54,891 --> 00:00:55,990 Goodness! 12 00:00:56,120 --> 00:00:58,260 I said I would pay you handsomely! 13 00:01:01,831 --> 00:01:04,331 Be quiet, will you? 14 00:01:04,361 --> 00:01:05,400 What do you want? 15 00:01:06,400 --> 00:01:07,870 What are you doing? 16 00:01:08,570 --> 00:01:10,001 What? 17 00:01:10,001 --> 00:01:11,671 You need to soothe the child, 18 00:01:11,671 --> 00:01:13,841 instead of yelling. Little baby, come hrere. 19 00:01:13,841 --> 00:01:15,171 - No. - Give the kid to me. Come here. 20 00:01:17,611 --> 00:01:19,380 There, there. Were you scared? 21 00:01:22,951 --> 00:01:24,721 He pooped. Here. 22 00:01:30,020 --> 00:01:31,561 Tell me what is going on. 23 00:01:31,561 --> 00:01:33,061 I can help you. 24 00:01:41,370 --> 00:01:42,570 Are you crying? 25 00:01:44,941 --> 00:01:48,040 I thought you were a cold-hearted roughneck, 26 00:01:48,040 --> 00:01:49,641 but you were only human. 27 00:01:52,481 --> 00:01:53,680 Tell me. 28 00:01:54,751 --> 00:01:56,251 Or go cry outside. 29 00:02:03,590 --> 00:02:04,960 My name is... 30 00:02:05,861 --> 00:02:07,020 Chu Soo. 31 00:02:07,930 --> 00:02:10,161 It means autumn harvest. 32 00:02:10,291 --> 00:02:12,960 My brother was named Woo Soo, rain and harvest. 33 00:02:14,131 --> 00:02:16,930 Our parents were farmers, and they named us themselves. 34 00:02:18,141 --> 00:02:19,870 Why did you abandon that great name? 35 00:02:21,201 --> 00:02:23,470 Our father lived his life as a tenant farmer... 36 00:02:24,240 --> 00:02:25,940 and passed away under the scorching sun. 37 00:02:26,911 --> 00:02:28,351 Since that day, it became our wish... 38 00:02:29,611 --> 00:02:31,381 to own a piece of land of our own. 39 00:02:33,220 --> 00:02:35,220 All right. 40 00:02:39,891 --> 00:02:41,291 This is the place, Chu Soo. 41 00:02:42,791 --> 00:02:44,331 Can we really do this, Woo Soo? 42 00:02:45,131 --> 00:02:46,430 Of course, kiddo. 43 00:02:47,560 --> 00:02:50,571 The law stated we could own the land... 44 00:02:50,571 --> 00:02:52,041 if we cultivated wasteland within three years. 45 00:02:55,470 --> 00:02:57,511 We spent every second and minute of our time... 46 00:02:57,511 --> 00:02:59,210 cultivating that land. 47 00:03:05,250 --> 00:03:08,321 My brother never gave up despite a few failed attempts. 48 00:03:16,590 --> 00:03:18,131 How long do we have to do this? 49 00:03:26,541 --> 00:03:28,041 Darn it! 50 00:03:49,631 --> 00:03:52,430 Chu Soo. 51 00:03:52,560 --> 00:03:53,731 Chu Soo. 52 00:03:58,240 --> 00:03:59,340 But I... 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 ran away. 54 00:04:04,041 --> 00:04:06,041 I even abandoned the name my parents gave me. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,180 Chu Soo... 56 00:04:11,421 --> 00:04:12,921 Chu Soo... 57 00:04:43,051 --> 00:04:45,880 This is our land! 58 00:04:45,880 --> 00:04:48,320 Hooray! This is wonderful! 59 00:04:48,390 --> 00:04:50,490 This is wonderful! 60 00:04:50,490 --> 00:04:52,320 We worked hard to cultivate this land, 61 00:04:52,921 --> 00:04:54,361 so this is ours. 62 00:04:54,830 --> 00:04:56,031 This is our land! 63 00:04:57,830 --> 00:04:58,961 Let me. 64 00:04:59,401 --> 00:05:00,531 All right. 65 00:05:01,430 --> 00:05:02,630 Ssal Bab. 66 00:05:02,971 --> 00:05:06,601 I have lived my life as a tenant farmer, 67 00:05:07,301 --> 00:05:08,640 but you will... 68 00:05:09,010 --> 00:05:12,541 live your life as the lord over this land. 69 00:05:14,211 --> 00:05:15,310 Okay? 70 00:05:19,750 --> 00:05:21,990 Are you happy, Ssal Bab? 71 00:05:23,721 --> 00:05:25,320 Yes, we are happy too! 72 00:05:25,661 --> 00:05:28,231 There, there. 73 00:05:28,231 --> 00:05:30,861 He smiles just like you, honey. 74 00:05:31,830 --> 00:05:32,930 My gosh. 75 00:05:42,140 --> 00:05:43,440 We later found out that around February, 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,611 when our three years were up, 77 00:05:45,211 --> 00:05:48,380 Won Dae Han bought that land and had the official deed issued. 78 00:05:48,380 --> 00:05:51,211 (A document notarized by a government office) 79 00:05:51,950 --> 00:05:53,651 Why are you doing this to my land? 80 00:05:54,151 --> 00:05:56,021 - So the officials... - It is my land! 81 00:05:56,021 --> 00:05:57,450 took Lord Won's side. 82 00:06:23,481 --> 00:06:24,611 Who is there? 83 00:06:29,651 --> 00:06:31,021 - Over there! - Do not do this. 84 00:06:31,051 --> 00:06:32,161 Do not do this! 85 00:06:32,161 --> 00:06:34,760 This is our land! We cultivated this land! 86 00:06:34,760 --> 00:06:36,461 - Come here! - Come! 87 00:06:36,461 --> 00:06:37,661 Do not do this! 88 00:06:49,140 --> 00:06:50,440 Have you been... 89 00:06:51,781 --> 00:06:53,341 to our land? 90 00:06:55,551 --> 00:06:56,950 I have... 91 00:06:57,781 --> 00:07:01,351 plowed that land vigorously by myself. 92 00:07:01,820 --> 00:07:03,190 I was worried... 93 00:07:04,390 --> 00:07:07,190 you would feel guilty... 94 00:07:08,120 --> 00:07:11,031 that our wish fell through because of you. 95 00:07:13,200 --> 00:07:14,330 So... 96 00:07:15,101 --> 00:07:16,500 Chu Soo. 97 00:07:18,541 --> 00:07:19,971 Please come... 98 00:07:20,971 --> 00:07:23,370 and settle on our land. 99 00:07:27,080 --> 00:07:28,351 What do you mean, his last words? 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,680 I buried him in the mountains today. 101 00:07:35,921 --> 00:07:37,320 Please show your pity for this child... 102 00:07:39,120 --> 00:07:40,820 and help us. 103 00:07:58,911 --> 00:08:00,111 Sounds great. 104 00:08:01,310 --> 00:08:02,711 I was in the mood... 105 00:08:03,111 --> 00:08:04,981 to teach them a lesson. 106 00:08:23,371 --> 00:08:29,011 (Episode 12: Owner of the Land) 107 00:08:30,570 --> 00:08:34,080 (Joseon Attorney: A Morality) 108 00:08:35,950 --> 00:08:37,580 Although his deadline of three years had passed, 109 00:08:37,580 --> 00:08:39,881 Jung cultivated that land until his last breath, 110 00:08:39,881 --> 00:08:41,320 so it belongs to him. 111 00:08:41,320 --> 00:08:44,021 He plowed and sowed seeds on that barren land, 112 00:08:44,021 --> 00:08:45,791 which means he successfully reclaimed it. 113 00:08:45,791 --> 00:08:47,891 Hence, Jung believed that land surely belonged to him, 114 00:08:47,891 --> 00:08:49,161 so he had farmed... 115 00:08:49,161 --> 00:08:51,531 with every drop of blood and sweat until the moment he died. 116 00:08:52,131 --> 00:08:53,700 If he had succeeded, 117 00:08:53,700 --> 00:08:55,801 we should have seen some harvest or even sprouts... 118 00:08:55,930 --> 00:08:58,100 for anybody to realize someone owns that land. 119 00:08:58,401 --> 00:09:01,001 When I saw that land, it was barren and fallowed. 120 00:09:01,470 --> 00:09:03,771 Our law says land left barren for three years and longer... 121 00:09:03,771 --> 00:09:07,041 can be registered and cultivated by another person. 122 00:09:07,041 --> 00:09:08,350 I did not do anything wrong. 123 00:09:09,881 --> 00:09:12,350 That is what Lord Won is saying, correct? 124 00:09:12,980 --> 00:09:15,350 Every single piece of land in Joseon is... 125 00:09:15,350 --> 00:09:17,791 left empty in February. 126 00:09:18,661 --> 00:09:21,991 You are right. Lord Won reported he would begin farming in February, 127 00:09:22,261 --> 00:09:25,100 but he suspiciously claimed his rights just before the harvest. 128 00:09:25,100 --> 00:09:26,700 That is what I am saying! 129 00:09:31,970 --> 00:09:33,671 But it will not be easy to win. 130 00:09:34,041 --> 00:09:36,810 At any rate, Lord Won did not do anything illegal, 131 00:09:36,871 --> 00:09:38,580 and above all, he is a man of power. 132 00:09:39,840 --> 00:09:41,950 He is the closest associate of Executive Minister Yoo. 133 00:09:42,911 --> 00:09:44,710 He has returned to his office... 134 00:09:44,710 --> 00:09:47,281 even after the wrongdoings he committed with Lord Chu. 135 00:09:47,281 --> 00:09:50,151 I am sure Executive Minister Yoo especially, particularly, 136 00:09:50,151 --> 00:09:51,521 and dearly treasures him. 137 00:09:52,291 --> 00:09:54,391 Knowing that, you would still lodge an appeal? 138 00:09:56,830 --> 00:09:58,090 That is the reason I did it. 139 00:09:59,230 --> 00:10:02,031 To cause you trouble in many ways. 140 00:10:32,930 --> 00:10:34,631 See you in court in three days. 141 00:10:40,840 --> 00:10:42,241 Good. You're all doomed. 142 00:10:49,051 --> 00:10:50,080 (Hanseongbu) 143 00:10:50,080 --> 00:10:51,281 A land deed lawsuit? 144 00:10:52,281 --> 00:10:53,480 Who is the opponent? 145 00:10:55,421 --> 00:10:57,220 It is Lord Won Dae Han, Left Assistant State Councilor. 146 00:10:58,491 --> 00:10:59,590 I see. 147 00:11:01,421 --> 00:11:03,060 What can we do to help? 148 00:11:03,230 --> 00:11:04,291 Nothing. 149 00:11:04,560 --> 00:11:06,801 Attorney Kang has filed this lawsuit... 150 00:11:07,031 --> 00:11:10,230 to bring trouble to you, me, and my father. 151 00:11:10,801 --> 00:11:12,171 You are well aware... 152 00:11:12,840 --> 00:11:14,241 of how he used to... 153 00:11:14,470 --> 00:11:16,970 take advantage of lawsuits for his revenge. 154 00:11:17,541 --> 00:11:19,340 And we have become his tools this time. 155 00:11:22,350 --> 00:11:24,151 Because I am a princess now. 156 00:11:24,381 --> 00:11:25,421 Yes. 157 00:11:25,980 --> 00:11:29,551 We own the most pieces of land in all of Joseon. 158 00:11:34,820 --> 00:11:36,930 From here to there, 159 00:11:36,930 --> 00:11:38,801 they are fertile lands. 160 00:11:39,531 --> 00:11:41,230 It is an excellent spot. 161 00:11:42,970 --> 00:11:45,671 - Take care of it until the end. - Yes, my lord. 162 00:11:45,671 --> 00:11:47,200 My lord! 163 00:11:48,271 --> 00:11:49,371 My lord! 164 00:11:50,470 --> 00:11:51,911 What is the fuss about? 165 00:11:52,680 --> 00:11:55,251 The law... 166 00:11:55,251 --> 00:11:56,480 - The cow? - Yes! 167 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 No, not a cow! 168 00:12:04,151 --> 00:12:07,621 He filed a lawsuit against you. 169 00:12:07,621 --> 00:12:08,930 - A lawsuit? - Yes! 170 00:12:08,930 --> 00:12:09,960 Who? 171 00:12:14,001 --> 00:12:15,531 How dare you file a lawsuit against me? 172 00:12:15,700 --> 00:12:16,801 Yes, my lord. 173 00:12:18,171 --> 00:12:19,600 I have a subpoena... 174 00:12:19,600 --> 00:12:21,840 from Magistrate Yoo to bring you to the court. 175 00:12:22,070 --> 00:12:25,580 (Subpoena: An official order for a lawsuit) 176 00:12:25,840 --> 00:12:27,980 (Magistrate Yoo Ji Sun) 177 00:12:27,980 --> 00:12:29,680 Magistrate Yoo, that jerk. 178 00:12:33,621 --> 00:12:36,820 You would dare to sue me? 179 00:12:38,761 --> 00:12:40,661 You lowly commoner! Know your place! 180 00:12:40,720 --> 00:12:42,460 You scoundrel! 181 00:12:42,690 --> 00:12:43,860 Darn it. 182 00:13:07,450 --> 00:13:09,521 Unlike you, who is of high rank, 183 00:13:09,720 --> 00:13:12,720 normal officials like myself must collect... 184 00:13:12,720 --> 00:13:15,730 as much fortune as we can while we are in service. 185 00:13:17,261 --> 00:13:20,901 So you decided to take the small lands from the peasants? 186 00:13:24,430 --> 00:13:25,970 Every official... 187 00:13:25,970 --> 00:13:28,041 who has lands does it. 188 00:13:29,310 --> 00:13:30,371 Some lend money to their tenant farmers... 189 00:13:30,371 --> 00:13:31,470 at high interests... 190 00:13:31,470 --> 00:13:32,781 so they will not be able to pay back. 191 00:13:33,180 --> 00:13:36,281 Some even take away their lands for other absurd reasons. 192 00:13:36,511 --> 00:13:37,950 Compared to them, I am nothing. 193 00:13:38,511 --> 00:13:41,450 At least, I did not break the law. 194 00:13:44,121 --> 00:13:47,421 Then, why do you need my help? 195 00:13:47,761 --> 00:13:49,460 You can settle it in court. 196 00:13:51,460 --> 00:13:54,031 This lawsuit is not just about me. 197 00:13:54,501 --> 00:13:56,671 It is a fight for everyone who owns lands. 198 00:13:57,401 --> 00:13:59,340 If I lose, 199 00:13:59,570 --> 00:14:01,940 everyone will file a lawsuit against the noblemen... 200 00:14:01,940 --> 00:14:04,470 to try and take away our lands. 201 00:14:05,110 --> 00:14:07,541 I cannot stand to see that. 202 00:14:12,021 --> 00:14:13,121 Above all, 203 00:14:15,491 --> 00:14:17,720 the plaintiff's attorney is Kang Han Soo. 204 00:14:19,991 --> 00:14:21,220 Kang Han Soo? 205 00:14:21,320 --> 00:14:23,190 Yes, the tricky punk! 206 00:14:23,661 --> 00:14:26,600 We do not know what tricks he will pull off. 207 00:14:28,001 --> 00:14:30,001 I must be prepared for them. 208 00:14:53,621 --> 00:14:55,060 Is this the land? 209 00:14:55,060 --> 00:14:56,930 Yes, young master. 210 00:14:59,360 --> 00:15:01,060 So, you are from Hanyang? 211 00:15:02,301 --> 00:15:03,570 Introduce yourself. 212 00:15:04,070 --> 00:15:08,041 He is Lord Won's second son, Won Gong Ja. 213 00:15:08,041 --> 00:15:09,911 Right. Hello. 214 00:15:28,360 --> 00:15:29,930 Oh, right! 215 00:15:29,930 --> 00:15:32,700 It must have been tough coming all the way here. 216 00:15:33,261 --> 00:15:35,631 But how come his son is here? 217 00:15:38,741 --> 00:15:41,541 My father caught a cold, so I came on his behalf. 218 00:15:41,541 --> 00:15:42,771 On his behalf. 219 00:15:43,340 --> 00:15:45,911 So, you have found a way to take this land, right? 220 00:15:45,911 --> 00:15:47,041 Right? 221 00:15:47,041 --> 00:15:48,480 But... 222 00:15:48,641 --> 00:15:51,110 he is not a tenant farmer, 223 00:15:51,180 --> 00:15:52,950 so he does not owe the owner anything. 224 00:15:52,950 --> 00:15:55,491 It is also far from the capital where the King is. 225 00:15:55,491 --> 00:15:57,391 It is not even a military area, 226 00:15:57,391 --> 00:15:59,560 so he is rarely summoned for labor duty, 227 00:15:59,560 --> 00:16:02,261 which gives him plenty of time to farm. 228 00:16:02,930 --> 00:16:06,600 You are right. The farmers who live near the capital... 229 00:16:06,830 --> 00:16:09,871 are summoned every time to repair the city wall... 230 00:16:09,871 --> 00:16:11,700 or help the feasts at the palace. 231 00:16:11,700 --> 00:16:14,700 So they cannot afford the time to cultivate their lands. 232 00:16:14,700 --> 00:16:18,110 You are saying that there are no faults to find? 233 00:16:20,680 --> 00:16:21,710 What? 234 00:16:23,310 --> 00:16:24,310 What? 235 00:16:25,310 --> 00:16:27,151 - That is it! - What? 236 00:16:27,381 --> 00:16:28,820 That is it. 237 00:16:28,820 --> 00:16:30,651 Wait. That is... 238 00:16:31,751 --> 00:16:33,220 That is Lord Won! 239 00:16:35,830 --> 00:16:38,261 You said you could not come! 240 00:16:38,330 --> 00:16:40,860 - But... - Throw it away! 241 00:16:40,860 --> 00:16:42,401 Leave it! 242 00:16:45,871 --> 00:16:47,801 Oh, boy. 243 00:16:47,801 --> 00:16:49,271 Han Soo. 244 00:16:50,440 --> 00:16:54,011 What did you mean, "That is it?" 245 00:16:56,981 --> 00:16:58,011 Follow me. 246 00:16:58,310 --> 00:17:01,650 What on earth did you mean? 247 00:17:02,551 --> 00:17:04,021 Thank you for coming. 248 00:17:05,920 --> 00:17:08,830 Have you been summoned for labor duty... 249 00:17:08,830 --> 00:17:10,330 in the last 3 or 4 years? 250 00:17:10,330 --> 00:17:11,761 Of course! 251 00:17:12,160 --> 00:17:14,360 We go there a couple of times a year. 252 00:17:14,900 --> 00:17:16,531 There are rarely years when we are not summoned. 253 00:17:16,531 --> 00:17:18,840 Does that mean my brother also... 254 00:17:19,100 --> 00:17:20,570 He and I were in the same group. 255 00:17:20,570 --> 00:17:23,410 Whether it was a town event or labor duty, we went together. 256 00:17:26,011 --> 00:17:29,380 Can you say that in court as a witness? 257 00:17:30,380 --> 00:17:31,410 Witness? 258 00:17:32,221 --> 00:17:34,850 - There is going to be a lawsuit? - Yes. 259 00:17:35,021 --> 00:17:36,691 Are you sure about this? 260 00:17:36,751 --> 00:17:38,820 You are going against Lord Won, of all people! 261 00:17:38,961 --> 00:17:40,320 What if you get on his bad side? 262 00:17:40,320 --> 00:17:42,090 Dozens of people in our village... 263 00:17:42,090 --> 00:17:44,390 lost their lands because of him! 264 00:17:45,461 --> 00:17:46,531 Wait. 265 00:17:46,860 --> 00:17:49,301 What makes you so sure that you will not end up like my brother? 266 00:17:49,501 --> 00:17:51,670 What? How could you say that? 267 00:17:51,731 --> 00:17:53,100 You might as well curse us. 268 00:17:53,100 --> 00:17:54,471 That is not it! 269 00:17:57,110 --> 00:17:58,370 - Dong Chi. - Yes. 270 00:17:58,541 --> 00:18:00,340 All right, now. 271 00:18:00,580 --> 00:18:03,481 I heard that you were cultivating many wastelands. 272 00:18:03,481 --> 00:18:05,650 Sixty bu in your town, and eighty-five in your town. 273 00:18:05,650 --> 00:18:07,820 Right? 274 00:18:07,920 --> 00:18:10,021 Now, think about this. 275 00:18:10,951 --> 00:18:14,021 We must win to prevent other farmers... 276 00:18:14,021 --> 00:18:16,660 from being involved in such unfair situations. 277 00:18:16,931 --> 00:18:20,461 We do not ask you to testify to get on Lord Won's wrong side. 278 00:18:20,600 --> 00:18:23,370 We merely ask you to state the fact... 279 00:18:23,370 --> 00:18:26,570 that Jung went for the labor duty for the last three years. 280 00:18:27,941 --> 00:18:29,441 All right? 281 00:18:29,441 --> 00:18:30,471 But... 282 00:18:32,241 --> 00:18:34,541 what does that have to do with the land deed? 283 00:18:38,451 --> 00:18:41,681 Not even a clump of grass grew in that land for three years. 284 00:18:42,080 --> 00:18:43,120 Look. 285 00:18:43,120 --> 00:18:44,991 We have verified that they were not cultivated... 286 00:18:44,991 --> 00:18:46,090 for three years... 287 00:18:48,021 --> 00:18:49,731 before taking the land. 288 00:18:52,630 --> 00:18:53,761 Here you go. 289 00:18:55,400 --> 00:18:58,971 Left Assistant State Councilor and the town's official... 290 00:18:58,971 --> 00:19:02,541 would not dare to take the land with crops growing on it. 291 00:19:03,870 --> 00:19:07,441 You keep mentioning the three-year period... 292 00:19:07,441 --> 00:19:10,380 to be so precise. Then what? 293 00:19:10,781 --> 00:19:12,681 We have something to say about that as well. 294 00:19:13,181 --> 00:19:14,320 Gosh. 295 00:19:15,820 --> 00:19:18,090 My lord. The plaintiff... 296 00:19:18,090 --> 00:19:21,420 still has 45 days left before losing ownership of the land. 297 00:19:22,431 --> 00:19:25,360 During the last three years of cultivating the wasteland, 298 00:19:25,360 --> 00:19:28,100 the plaintiff was on three labor duties... 299 00:19:28,100 --> 00:19:29,870 for 45 days. 300 00:19:30,271 --> 00:19:32,670 In other words, he was too busy... 301 00:19:32,870 --> 00:19:35,170 helping the nation to farm his land. 302 00:19:36,910 --> 00:19:40,880 If Lord Won had come in 45 days, 303 00:19:41,511 --> 00:19:44,181 there would have been sprouts on that land. 304 00:19:44,880 --> 00:19:47,751 Then, he would not have been able to register the land as his own. 305 00:19:48,120 --> 00:19:50,251 Objection. The plaintiff... 306 00:19:50,491 --> 00:19:53,320 has no evidence to prove that his brother went to do labor. 307 00:19:54,761 --> 00:19:55,890 There is. 308 00:19:56,461 --> 00:19:57,531 What? 309 00:19:58,031 --> 00:20:00,330 His neighbors went with him. They can testify. 310 00:20:00,431 --> 00:20:01,560 Let the witnesses in. 311 00:20:01,660 --> 00:20:03,501 - Let them in. - Yes. 312 00:20:10,070 --> 00:20:11,910 Is the plaintiff's assertion true? 313 00:20:13,181 --> 00:20:15,681 It is true that we went for the labor duty... 314 00:20:15,681 --> 00:20:17,711 almost once or twice a year. 315 00:20:21,150 --> 00:20:22,221 However, 316 00:20:28,120 --> 00:20:30,431 Jung did not go with us. 317 00:20:32,191 --> 00:20:33,431 That is right. 318 00:20:33,731 --> 00:20:35,431 We did not take him with us... 319 00:20:35,431 --> 00:20:37,370 as he had a leg problem. 320 00:20:40,741 --> 00:20:42,941 - Why are you perjuring yourselves? - No. 321 00:20:48,011 --> 00:20:49,150 Defense attorney. 322 00:20:49,711 --> 00:20:51,011 Do you have more to say? 323 00:20:53,721 --> 00:20:54,820 Master... 324 00:21:03,660 --> 00:21:06,761 How can you be this unaware of the reality of farmers? 325 00:21:08,560 --> 00:21:12,130 It takes years just to cultivate a wasteland. 326 00:21:12,840 --> 00:21:14,741 The law states three years, 327 00:21:15,301 --> 00:21:17,471 but it is way too short... 328 00:21:17,471 --> 00:21:19,981 for tenant farmers to cultivate their own lands. 329 00:21:34,160 --> 00:21:35,420 If you think it is that unfair, 330 00:21:38,461 --> 00:21:39,961 why not change the law? 331 00:21:40,130 --> 00:21:41,731 - He is right. - Right. 332 00:21:52,481 --> 00:21:55,140 How could you do this to my brother? 333 00:21:55,441 --> 00:21:56,511 Where is your loyalty? 334 00:21:56,511 --> 00:21:59,620 - It is not like we wanted to do it. - Right. 335 00:21:59,781 --> 00:22:01,951 Had you not left your brother behind, 336 00:22:01,951 --> 00:22:03,320 this would not have happened in the first place. 337 00:22:03,420 --> 00:22:05,521 Why blame us when a family should take care of him? 338 00:22:05,521 --> 00:22:06,691 What? 339 00:22:07,221 --> 00:22:08,390 - Let go. - Wait. 340 00:22:08,390 --> 00:22:09,491 Let go! 341 00:22:09,560 --> 00:22:11,590 - Why that... - Come here, you jerk. 342 00:22:11,590 --> 00:22:12,761 Goodness, gracious. 343 00:22:13,100 --> 00:22:15,031 - Honey! - Honey... 344 00:22:18,471 --> 00:22:19,501 What? 345 00:22:19,501 --> 00:22:20,600 What on earth? 346 00:22:21,271 --> 00:22:23,011 Why are they all so haggard? 347 00:22:25,241 --> 00:22:26,380 Do not tell me... 348 00:22:27,110 --> 00:22:29,011 Lord Won took you hostage. 349 00:22:30,910 --> 00:22:32,551 We just got released. 350 00:22:34,721 --> 00:22:36,120 Of course. 351 00:22:36,120 --> 00:22:38,221 I knew he would not stay still. 352 00:22:38,890 --> 00:22:40,120 Tell me about it. 353 00:22:40,991 --> 00:22:45,291 How cheap for a minister. 354 00:22:53,600 --> 00:22:55,201 (We welcome advance payments.) 355 00:22:57,541 --> 00:22:58,640 There, there. 356 00:22:58,670 --> 00:22:59,810 What is with that sag of rice? 357 00:23:00,681 --> 00:23:03,380 The first day of next month is Ssal Bab's birthday. 358 00:23:03,610 --> 00:23:04,751 We want to make rice cakes for him. 359 00:23:05,251 --> 00:23:06,320 And throw his first birthday party. 360 00:23:06,620 --> 00:23:07,681 Birthday? 361 00:23:08,150 --> 00:23:09,350 Birthday... 362 00:23:09,350 --> 00:23:11,120 Birthday, my foot. 363 00:23:11,551 --> 00:23:14,360 How could she lie about her birthday, of all things? 364 00:23:14,360 --> 00:23:15,590 I mean, it is a sacred day! 365 00:23:17,291 --> 00:23:18,991 We did not lie. 366 00:23:18,991 --> 00:23:20,130 We got the date right. 367 00:23:20,130 --> 00:23:21,330 It is November 1. 368 00:23:21,330 --> 00:23:24,031 Chu Sal bragged that his birthday was so easy to remember... 369 00:23:24,031 --> 00:23:25,531 because it was the first day of November. 370 00:23:29,670 --> 00:23:32,511 An easy birthday is nothing to brag about. 371 00:23:33,110 --> 00:23:35,681 He is proud of all sorts of things about his nephew. 372 00:23:38,410 --> 00:23:39,521 Han Soo? 373 00:23:41,721 --> 00:23:42,850 Han Soo. 374 00:23:44,620 --> 00:23:45,791 Hey. 375 00:23:46,060 --> 00:23:47,160 Hey, brat. 376 00:23:47,890 --> 00:23:49,120 Oh, my! 377 00:23:50,991 --> 00:23:53,301 When did Lord Won get the certification issued again? 378 00:23:53,931 --> 00:23:55,560 February 1 this year. 379 00:23:55,560 --> 00:23:57,471 I saw it written on the certification. 380 00:23:58,100 --> 00:23:59,241 That is right. 381 00:24:00,001 --> 00:24:01,201 February 1. 382 00:24:01,471 --> 00:24:03,570 I saw it clearly. 383 00:24:06,080 --> 00:24:07,640 What is wrong with you? You are scaring me. 384 00:24:07,810 --> 00:24:09,751 Drop your eyes. 385 00:24:10,580 --> 00:24:13,650 Lord Won, this old weasel. 386 00:24:21,160 --> 00:24:22,630 What? What is it? 387 00:24:22,630 --> 00:24:24,090 - Chime with me first. - Okay. 388 00:24:27,360 --> 00:24:28,501 How exciting! 389 00:24:28,501 --> 00:24:29,801 We won! 390 00:24:35,370 --> 00:24:36,741 This should be enough... 391 00:24:36,741 --> 00:24:38,941 to run Sowongak for a year, right? 392 00:24:40,281 --> 00:24:41,340 This is just... 393 00:24:41,340 --> 00:24:43,551 what you got for your birthday. 394 00:24:44,481 --> 00:24:47,350 The rice field you received from the former king... 395 00:24:47,350 --> 00:24:49,181 produces 17,000 seok of rice every year. 396 00:24:49,181 --> 00:24:52,291 And the price of your house in Sujinbang went up a lot. 397 00:24:53,221 --> 00:24:55,060 So you are actually... 398 00:24:56,961 --> 00:24:58,231 very rich, Your Highness. 399 00:24:59,660 --> 00:25:00,830 Still, 400 00:25:01,100 --> 00:25:04,330 it was not enough to support the people of Mapo Riverport. 401 00:25:04,431 --> 00:25:05,771 You are right, 402 00:25:06,170 --> 00:25:09,810 but Sowongak cannot support them all forever. 403 00:25:10,340 --> 00:25:14,481 Of course, it is best to provide a way to support themselves. 404 00:25:14,981 --> 00:25:16,181 But how? 405 00:25:17,011 --> 00:25:18,051 Pardon? 406 00:25:18,350 --> 00:25:21,150 I make money out of what is produced in my land, 407 00:25:21,281 --> 00:25:22,791 but they do not have any land. 408 00:25:23,191 --> 00:25:24,320 Well... 409 00:25:24,590 --> 00:25:26,560 If they do not have land, they can be a tenant farmer, 410 00:25:26,820 --> 00:25:28,191 sell goods, 411 00:25:28,191 --> 00:25:29,630 catch fish, 412 00:25:30,130 --> 00:25:32,630 or work at the palace like me... 413 00:25:33,100 --> 00:25:35,301 None of those ways can be better than owning a land. 414 00:25:38,830 --> 00:25:41,971 Are you bothered by that land lawsuit? 415 00:25:44,041 --> 00:25:46,410 I want Kang Han Soo to win this case no matter what. 416 00:25:46,880 --> 00:25:48,840 Not only for tenant farmers. 417 00:25:49,310 --> 00:25:51,110 It is also a good chance to take a toll... 418 00:25:51,110 --> 00:25:52,951 on Executive Minister Yoo and the Hungu officials. 419 00:25:53,451 --> 00:25:55,021 It will be even harder to win for that reason. 420 00:25:55,650 --> 00:25:57,451 Executive Minister Yoo will be helping. 421 00:26:01,691 --> 00:26:04,360 What if I distract him? 422 00:26:05,691 --> 00:26:06,860 How? 423 00:26:11,701 --> 00:26:12,870 Gosh. 424 00:26:13,100 --> 00:26:16,041 What brought you all the way here, Your Highness? 425 00:26:16,340 --> 00:26:18,271 I came to make an official greeting. 426 00:26:19,580 --> 00:26:20,610 Together. 427 00:26:24,380 --> 00:26:25,451 Magistrate Yoo. 428 00:26:27,981 --> 00:26:29,150 What is it? 429 00:26:29,150 --> 00:26:30,951 Attorney Kang Han Soo is here. 430 00:26:32,120 --> 00:26:33,791 - Kang Han Soo? - Yes. 431 00:26:33,991 --> 00:26:36,890 He is requesting to see Lord Won's land certification again. 432 00:26:42,100 --> 00:26:43,201 Sit back down. 433 00:26:45,400 --> 00:26:47,140 Her Highness came all the way here, 434 00:26:47,140 --> 00:26:49,170 so you should not leave her side. 435 00:27:16,830 --> 00:27:19,031 Wait inside while I get the certification. 436 00:27:19,801 --> 00:27:22,201 - I will go with you. - It is Minister Yoo's order. 437 00:27:28,281 --> 00:27:29,310 Follow me, please. 438 00:27:56,340 --> 00:27:57,771 What a palace. 439 00:28:51,830 --> 00:28:54,860 Are you that famous attorney, 440 00:28:54,860 --> 00:28:56,130 Kang Han Soo? 441 00:28:57,370 --> 00:28:58,630 Greetings. 442 00:28:59,271 --> 00:29:02,570 It is my family's honor to meet you, Executive Minister Yoo. 443 00:29:03,041 --> 00:29:06,070 I am glad you came at an important moment. 444 00:29:34,041 --> 00:29:35,600 This is my wedding gift for you. 445 00:29:57,291 --> 00:29:59,961 Your Highness came in person... 446 00:30:00,330 --> 00:30:03,801 to announce Your Highness will marry my son. 447 00:30:04,130 --> 00:30:05,630 As a vassal, 448 00:30:05,931 --> 00:30:07,840 I could not simply disapprove of it. 449 00:30:09,201 --> 00:30:12,011 So I already gave my approval... 450 00:30:12,471 --> 00:30:13,981 to Ji Sun. 451 00:30:14,380 --> 00:30:18,410 And as a father, I promised to change the law. 452 00:30:18,410 --> 00:30:20,080 You will change the law? 453 00:30:22,721 --> 00:30:25,420 Goodness. Why do you look so surprised? 454 00:30:25,920 --> 00:30:29,590 Laws that are not helpful to the people should be changed, no? 455 00:30:31,560 --> 00:30:33,600 Once Ji Sun becomes the King's son-in-law, 456 00:30:34,830 --> 00:30:37,031 he must resign from the magistrate of Hanseongbu... 457 00:30:37,670 --> 00:30:40,100 and many important posts. 458 00:30:40,541 --> 00:30:43,570 That is losing an outstanding talent, 459 00:30:43,910 --> 00:30:46,410 which will also be a big loss to the kingdom. 460 00:30:54,021 --> 00:30:55,951 That is why I called you here. 461 00:30:57,620 --> 00:30:59,691 Rather than me changing the law, 462 00:31:00,590 --> 00:31:03,761 you stopping this marriage will be faster. 463 00:31:05,261 --> 00:31:06,801 I will leave it to you. 464 00:31:09,670 --> 00:31:12,001 Now then, this old man has prior engagements. 465 00:31:12,400 --> 00:31:13,471 Please excuse me. 466 00:31:25,951 --> 00:31:28,251 There are many occasions to celebrate. 467 00:31:29,691 --> 00:31:32,021 A few days ago was Your Highness's birthday. 468 00:31:32,590 --> 00:31:34,291 And today, I hear of Your Highness's marriage. 469 00:31:35,820 --> 00:31:37,991 Please give me a hint on what I will have to... 470 00:31:37,991 --> 00:31:39,931 congratulate Your Highness for tomorrow. 471 00:31:42,830 --> 00:31:44,231 Let me apologize on his behalf. 472 00:31:46,100 --> 00:31:47,541 I am sorry, Your Highness. 473 00:31:48,271 --> 00:31:49,370 Do not worry. 474 00:31:49,910 --> 00:31:52,310 I was ready for this when I came to see the executive minister. 475 00:31:53,580 --> 00:31:55,380 It will happen again from now on. 476 00:31:58,110 --> 00:32:01,481 Your Highness sounds as if a war is ahead of you, not a wedding. 477 00:32:03,491 --> 00:32:04,820 A princess's marriage... 478 00:32:06,791 --> 00:32:09,120 is different from that of an ordinary woman. 479 00:32:10,931 --> 00:32:12,991 Oh, is that so? 480 00:32:15,160 --> 00:32:16,701 Your Highness... 481 00:32:17,931 --> 00:32:19,971 has finally become a full-fledged princess. 482 00:32:31,551 --> 00:32:34,120 If it is about the land lawsuit, let us talk at Hanseongbu. 483 00:32:34,251 --> 00:32:35,320 I am not sure about that. 484 00:32:36,221 --> 00:32:37,650 Is there a need to do that? 485 00:32:38,251 --> 00:32:39,350 What do you mean by that? 486 00:32:39,721 --> 00:32:41,120 Executive Minister Yoo... 487 00:32:41,791 --> 00:32:43,890 already knows about it all. 488 00:32:45,931 --> 00:32:49,001 That Lord Won's certification is fake. 489 00:32:56,741 --> 00:33:00,080 (February 1) 490 00:33:01,380 --> 00:33:03,211 - "Fake?" - Are you sure? 491 00:33:04,481 --> 00:33:05,810 If not, 492 00:33:06,481 --> 00:33:09,721 he would not have gathered all three of us here... 493 00:33:09,721 --> 00:33:11,721 to watch us fight over love. 494 00:33:24,370 --> 00:33:26,471 - Where is the certification? - Did you not receive it? 495 00:33:32,741 --> 00:33:34,181 I knew this would happen. 496 00:33:35,310 --> 00:33:37,011 Lord Won would not have done it by the books. 497 00:33:37,011 --> 00:33:40,120 Right. My apologies, my lord. 498 00:33:40,281 --> 00:33:42,021 I will let Lord Won know at once and fix this. 499 00:33:42,251 --> 00:33:43,451 If you leave right now, 500 00:33:44,320 --> 00:33:46,461 you might bump into Kang Han Soo. 501 00:33:55,261 --> 00:33:57,830 My lord. Why not just burn it? 502 00:33:57,830 --> 00:33:59,301 But if we burn the evidence... 503 00:34:00,040 --> 00:34:02,000 Saying we lost the evidence... 504 00:34:02,440 --> 00:34:05,141 is better than getting caught with a fake one in many ways. 505 00:34:05,570 --> 00:34:07,480 - It will also buy us time. - Give it to me. 506 00:34:54,721 --> 00:34:57,431 You should have told me if you had a hunch. 507 00:34:58,331 --> 00:34:59,761 I could have helped. 508 00:35:01,661 --> 00:35:02,761 You, Your Highness? 509 00:35:04,630 --> 00:35:05,730 What are you implying? 510 00:35:07,040 --> 00:35:09,670 Are you not hoping... 511 00:35:09,670 --> 00:35:12,011 for Executive Minister Yoo to win this land lawsuit? 512 00:35:12,070 --> 00:35:15,741 Why? Because I am a landowner myself? 513 00:35:16,911 --> 00:35:18,851 Because if Executive Minister Yoo loses this lawsuit, 514 00:35:19,451 --> 00:35:22,351 the other nobles with land will be in a tight spot? 515 00:35:25,451 --> 00:35:26,690 Am I wrong? 516 00:35:26,860 --> 00:35:27,960 If I say so, 517 00:35:30,290 --> 00:35:31,491 will you believe me? 518 00:35:36,801 --> 00:35:37,931 Of course, 519 00:35:39,770 --> 00:35:40,971 I cannot believe Your Highness. 520 00:35:44,311 --> 00:35:46,511 What Your Highness showed me... 521 00:35:47,311 --> 00:35:48,411 are lies, 522 00:35:49,511 --> 00:35:50,681 lies, 523 00:35:51,681 --> 00:35:53,051 and lies. 524 00:35:54,551 --> 00:35:55,851 It was all lies. 525 00:36:01,991 --> 00:36:04,690 Is there any sincerity in you, Your Highness? 526 00:36:14,871 --> 00:36:16,040 What about you? 527 00:36:17,311 --> 00:36:19,340 When you decided to get revenge for your father. 528 00:36:23,980 --> 00:36:25,710 You were nothing but a sword to me. 529 00:36:27,121 --> 00:36:29,051 A well-forged sword. 530 00:36:32,121 --> 00:36:33,891 That was my only sincerity. 531 00:36:54,380 --> 00:36:56,110 I feel sorry for Magistrate Yoo. 532 00:36:57,380 --> 00:36:59,610 I was fooled by Your Highness, 533 00:36:59,610 --> 00:37:00,781 but what about him? 534 00:37:01,051 --> 00:37:03,281 He knows what you are after. 535 00:37:04,721 --> 00:37:06,991 And yet, he stays by Your Highness's side. 536 00:37:07,561 --> 00:37:09,690 Even by making an enemy of his father. 537 00:37:10,290 --> 00:37:13,130 How will you pay for all your sins later on? 538 00:37:19,371 --> 00:37:20,801 I will deal with that. 539 00:37:25,811 --> 00:37:28,281 I advise you to focus on your duties only. 540 00:37:35,250 --> 00:37:38,150 What is your basis for claiming this document was fabricated? 541 00:37:38,851 --> 00:37:40,820 When I checked during the trial, 542 00:37:41,290 --> 00:37:44,130 Lord Won issued that certification on February 1, 543 00:37:44,130 --> 00:37:45,831 the government office's official holiday. 544 00:37:46,831 --> 00:37:49,860 What kind of an officer would work on a holiday? 545 00:37:52,270 --> 00:37:53,801 (February 7) 546 00:38:00,540 --> 00:38:03,911 (February 7) 547 00:38:03,911 --> 00:38:05,451 (February 7) 548 00:38:16,221 --> 00:38:17,261 Right. 549 00:38:18,061 --> 00:38:21,860 How impressive. Truly impressive. 550 00:38:23,360 --> 00:38:25,471 The number has aged in that short time. 551 00:38:36,710 --> 00:38:40,011 We came to help but were used. 552 00:38:42,951 --> 00:38:44,020 My apologies. 553 00:38:45,121 --> 00:38:46,621 It is not your fault. 554 00:39:02,270 --> 00:39:04,871 Is there any sincerity in you, Your Highness? 555 00:39:20,090 --> 00:39:21,790 You were nothing but a sword to me. 556 00:39:23,121 --> 00:39:25,130 A well-forged sword. 557 00:39:51,991 --> 00:39:54,920 (Sowongak) 558 00:39:56,460 --> 00:39:57,860 Han Soo. 559 00:39:57,860 --> 00:39:59,031 What happened? 560 00:39:59,031 --> 00:40:00,500 Have you checked? 561 00:40:03,971 --> 00:40:05,270 I was a step behind. 562 00:40:05,900 --> 00:40:06,940 What? 563 00:40:13,710 --> 00:40:14,840 Where is the baby? 564 00:40:17,281 --> 00:40:18,480 Ssal Bab. 565 00:40:19,551 --> 00:40:21,181 What is wrong with Ssal Bab? 566 00:40:21,650 --> 00:40:23,250 Why is my baby so feverish? 567 00:40:23,650 --> 00:40:25,150 His fever will not drop. 568 00:40:25,790 --> 00:40:26,960 I spoke to a physician, 569 00:40:26,960 --> 00:40:28,460 and he said it is due to malnutrition. 570 00:40:29,761 --> 00:40:33,601 Please open the door. 571 00:40:33,601 --> 00:40:36,161 Receive permission from the up above before you pester me. 572 00:40:36,261 --> 00:40:38,331 If I open the cell, I will get flogged instead. 573 00:40:38,331 --> 00:40:40,701 A few slaps on your buttocks will not hurt you! 574 00:40:41,270 --> 00:40:43,040 This baby is about to die! 575 00:40:43,270 --> 00:40:44,971 This is my body we are talking about, not yours. 576 00:40:44,971 --> 00:40:46,141 That little... 577 00:40:52,511 --> 00:40:53,650 Why? 578 00:40:53,721 --> 00:40:54,750 Is that not enough? 579 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 No. 580 00:40:56,750 --> 00:40:57,820 Come on. 581 00:41:00,661 --> 00:41:01,820 Ssal Bab. 582 00:41:02,090 --> 00:41:04,561 Goodness, my baby. 583 00:41:04,931 --> 00:41:05,960 My dear. 584 00:41:10,101 --> 00:41:11,500 I am... 585 00:41:11,770 --> 00:41:13,331 so sorry. 586 00:41:17,110 --> 00:41:18,340 Mommy is sorry. 587 00:41:27,150 --> 00:41:29,150 What are you doing here? 588 00:41:33,551 --> 00:41:34,920 Everything is my fault. 589 00:41:36,221 --> 00:41:38,730 I put up a reckless fight without morals, away from the law. 590 00:41:39,261 --> 00:41:41,661 That is why I always ruin everything. 591 00:41:43,360 --> 00:41:44,670 It is not over yet. 592 00:41:44,670 --> 00:41:46,301 They say what goes around... 593 00:41:46,730 --> 00:41:48,641 comes around. 594 00:41:49,801 --> 00:41:51,940 All of my sins have returned to me... 595 00:41:52,770 --> 00:41:54,840 and punished my brother instead, 596 00:41:55,411 --> 00:41:57,311 which also caused our loss in the trial. 597 00:42:04,920 --> 00:42:07,721 No, pull it together, Jung Chu Soo. 598 00:42:07,991 --> 00:42:09,790 It is not over yet, okay? 599 00:42:10,761 --> 00:42:11,931 We did not lose. 600 00:42:11,931 --> 00:42:13,561 But there is no way around this! 601 00:42:14,630 --> 00:42:17,500 Everything we tried has failed! 602 00:42:22,101 --> 00:42:23,741 Lord Won was correct. 603 00:42:24,241 --> 00:42:26,270 He said even you would not be able to find a way around this. 604 00:42:28,011 --> 00:42:29,210 He is right. 605 00:42:29,511 --> 00:42:31,581 We cannot win against the men who are in power. 606 00:42:33,920 --> 00:42:35,480 How in the world are we going to win? 607 00:42:58,371 --> 00:42:59,911 My brother never gave up... 608 00:43:00,110 --> 00:43:01,380 despite a few failed attempts. 609 00:43:18,761 --> 00:43:19,960 Are you all right? 610 00:43:23,031 --> 00:43:24,871 - Goodness. - Be careful. 611 00:43:25,531 --> 00:43:28,471 - You should be careful. - Goodness. 612 00:43:30,641 --> 00:43:31,811 I am fine. 613 00:43:37,281 --> 00:43:38,411 Ssal Bab. 614 00:43:40,551 --> 00:43:42,380 - You need to be careful. - Thank you. 615 00:43:43,351 --> 00:43:44,891 You keep sweating. 616 00:44:12,610 --> 00:44:14,250 Why is it so hot today? 617 00:44:25,931 --> 00:44:27,031 Did you wish to see me, 618 00:44:27,761 --> 00:44:28,900 my lord? 619 00:44:42,311 --> 00:44:44,610 Han Soo! 620 00:44:44,681 --> 00:44:45,951 What? 621 00:44:45,951 --> 00:44:47,420 Do not be so loud. 622 00:44:47,420 --> 00:44:48,520 Chun Sal is... 623 00:44:48,520 --> 00:44:49,951 giving up on the lawsuit. 624 00:44:50,520 --> 00:44:52,721 - What? Where is he? - Hurry! 625 00:44:53,650 --> 00:44:54,721 Stop right there! 626 00:44:56,161 --> 00:44:57,230 How dare you... 627 00:44:57,661 --> 00:44:58,891 Transfer of the deed? 628 00:44:58,991 --> 00:45:01,400 I heard Lord Won has forged the deed, 629 00:45:01,531 --> 00:45:03,761 and he lost the chance to reveal the truth. 630 00:45:04,331 --> 00:45:05,871 You must fight... 631 00:45:06,230 --> 00:45:07,900 a violation of the law with another violation. 632 00:45:09,770 --> 00:45:10,940 And? 633 00:45:10,940 --> 00:45:13,110 We can forge the document too. 634 00:45:13,670 --> 00:45:15,681 We can make it look like... 635 00:45:15,681 --> 00:45:18,051 Jung had transferred the deed to somebody else... 636 00:45:18,051 --> 00:45:20,011 before Lord Won issued his deed. 637 00:45:21,380 --> 00:45:23,621 And that somebody else is the Palace Treasury? 638 00:45:23,920 --> 00:45:25,290 Palace Treasury? 639 00:45:25,590 --> 00:45:28,320 The Palace Treasury is in charge of the Royal Family's assets. 640 00:45:28,460 --> 00:45:29,590 That means... 641 00:45:29,590 --> 00:45:31,730 He will only have to offer a percentage of his crops... 642 00:45:31,730 --> 00:45:33,491 and exempted from taxes too. 643 00:45:33,900 --> 00:45:37,730 Above all, Jung's family will be able to farm there... 644 00:45:37,730 --> 00:45:39,701 as long as they wish. 645 00:45:39,801 --> 00:45:41,801 We only register the land under the Palace Treasury, 646 00:45:41,871 --> 00:45:43,540 but it is still as good as our land. 647 00:45:44,741 --> 00:45:45,911 Who came up... 648 00:45:46,570 --> 00:45:48,411 with this ridiculous idea? 649 00:45:49,440 --> 00:45:50,511 Me. 650 00:46:04,031 --> 00:46:07,201 Instead of losing the lawsuit and the land his brother worked for, 651 00:46:07,261 --> 00:46:09,031 it is much better to resort to an expedient... 652 00:46:09,500 --> 00:46:13,301 to let them have a way to make a living. 653 00:46:13,471 --> 00:46:14,570 What? 654 00:46:14,900 --> 00:46:16,471 If he claims to have sold it to the Palace Treasury... 655 00:46:16,471 --> 00:46:18,110 and not just any old nobleman, 656 00:46:18,670 --> 00:46:21,411 Lord Won will not be able to hog the land tenaciously. 657 00:46:23,340 --> 00:46:25,110 What a hypocrite. 658 00:46:26,851 --> 00:46:28,980 You are trying to expand the assets of the Palace Treasury... 659 00:46:29,721 --> 00:46:31,721 by using these farmers as an excuse. 660 00:46:31,721 --> 00:46:33,121 You are the one... 661 00:46:34,121 --> 00:46:36,860 who is driving them to their ruin just to vent your spite. 662 00:46:36,860 --> 00:46:38,190 Stop talking nonsense. 663 00:46:45,801 --> 00:46:47,801 That means he will continue to be a tenant farmer. 664 00:46:47,971 --> 00:46:50,840 This does not change the fact he must farm someone else's land! 665 00:46:50,840 --> 00:46:52,411 If he wanted to be his own man, 666 00:46:52,411 --> 00:46:54,540 he should have been cleverer! 667 00:46:55,610 --> 00:46:57,250 Your client is the one... 668 00:46:57,250 --> 00:46:59,380 who was tricked into this because of illiteracy! 669 00:46:59,880 --> 00:47:01,351 He cannot stand on his own yet. 670 00:47:01,351 --> 00:47:03,221 He still needs somebody's help. 671 00:47:03,451 --> 00:47:05,391 I see. He cannot stand on his own? 672 00:47:05,621 --> 00:47:06,790 Who? 673 00:47:07,121 --> 00:47:08,360 These farmers? 674 00:47:09,761 --> 00:47:11,590 Have you tried standing out there... 675 00:47:11,590 --> 00:47:14,161 under the scorching sun even for 15 minutes? 676 00:47:21,340 --> 00:47:22,601 What are you doing? 677 00:47:25,511 --> 00:47:26,610 Look. 678 00:47:30,681 --> 00:47:31,880 I spent... 679 00:47:35,020 --> 00:47:37,920 just one day carrying stones and woods to build an embankment. 680 00:47:38,290 --> 00:47:39,491 Just one day. 681 00:47:40,820 --> 00:47:44,391 My body was ruined in just a few hours. 682 00:47:45,590 --> 00:47:48,431 My limbs began to shake as I ran out of breath. 683 00:47:48,661 --> 00:47:50,031 This day... 684 00:47:50,360 --> 00:47:51,770 turns into two days, 685 00:47:52,170 --> 00:47:53,931 three days, four days, 686 00:47:54,241 --> 00:47:56,741 ten days, a hundred days, then a year. 687 00:47:57,610 --> 00:47:59,770 This bloody pus begins to grow new flesh, 688 00:47:59,770 --> 00:48:02,181 then it rips open again repeatedly, 689 00:48:02,181 --> 00:48:04,281 creating calluses all over the body. 690 00:48:05,610 --> 00:48:08,250 All farmers have hundreds of calluses... 691 00:48:08,250 --> 00:48:09,650 all over their bodies... 692 00:48:09,650 --> 00:48:11,721 as they endure the pain of their torn bodies! 693 00:48:11,721 --> 00:48:13,250 And when the sun rises, 694 00:48:15,161 --> 00:48:16,920 they go out to the field once again. 695 00:48:17,891 --> 00:48:18,931 And what now? 696 00:48:18,931 --> 00:48:20,960 Did you say they cannot stand on their own? 697 00:48:22,500 --> 00:48:24,371 These people already stand on their own... 698 00:48:24,670 --> 00:48:26,101 for the sake of their own lives... 699 00:48:26,101 --> 00:48:28,141 and the livelihood of this entire kingdom! 700 00:48:28,840 --> 00:48:31,540 How can you ask these people to resort to an unlawful act? 701 00:48:32,270 --> 00:48:33,540 I see. 702 00:48:33,610 --> 00:48:35,281 Is this that so-called power a princess can wield? 703 00:48:35,980 --> 00:48:37,650 Is this the way of the Royal Family? 704 00:48:43,721 --> 00:48:44,891 Then what? 705 00:48:46,250 --> 00:48:47,561 Do you have another plan? 706 00:48:50,121 --> 00:48:52,561 See? You do not. 707 00:48:55,931 --> 00:48:58,400 Talking big without a plan. 708 00:49:00,031 --> 00:49:01,701 Is that not more irresponsible? 709 00:49:05,311 --> 00:49:06,641 The decision will be made tomorrow. 710 00:49:07,610 --> 00:49:10,610 Find a way to save your client until tomorrow... 711 00:49:11,710 --> 00:49:13,650 or accept my offer. 712 00:49:15,851 --> 00:49:17,051 You will have to make the call. 713 00:50:04,701 --> 00:50:07,570 I heard that Lord Won's land lawsuit would come to an end tomorrow. 714 00:50:08,770 --> 00:50:10,301 Yes, Your Majesty. 715 00:50:10,811 --> 00:50:13,641 Are you also going to watch it? 716 00:50:14,141 --> 00:50:16,641 I do not own that much land, 717 00:50:17,040 --> 00:50:19,581 neither am I interested in lawsuits. 718 00:50:20,781 --> 00:50:21,851 I see. 719 00:50:22,980 --> 00:50:24,491 Not all members of Hungu... 720 00:50:24,991 --> 00:50:26,851 own much land. 721 00:50:28,020 --> 00:50:29,690 No, Your Majesty. 722 00:50:31,790 --> 00:50:32,860 That must mean... 723 00:50:34,230 --> 00:50:35,831 that not all members of Hungu... 724 00:50:36,360 --> 00:50:38,531 share the same opinion. 725 00:50:41,871 --> 00:50:42,871 Left Councilor, 726 00:50:44,040 --> 00:50:45,710 I am quite lonely. 727 00:50:46,471 --> 00:50:47,581 Your Majesty. 728 00:50:59,250 --> 00:51:02,520 (The last day of the lawsuit) 729 00:51:02,891 --> 00:51:06,161 The tenant farmers are always the problem. 730 00:51:06,561 --> 00:51:08,831 They should be grateful for borrowing land... 731 00:51:09,301 --> 00:51:10,971 and focus on their work. 732 00:51:11,400 --> 00:51:14,241 They are cultivating wastelands for no good reason. 733 00:51:14,840 --> 00:51:16,040 My point exactly. 734 00:51:16,241 --> 00:51:18,270 Having their own land... 735 00:51:18,270 --> 00:51:20,511 does not make them noblemen. 736 00:51:20,741 --> 00:51:23,741 They will only get to pay less land taxes. 737 00:51:23,741 --> 00:51:24,911 What is the point of all this? 738 00:51:24,911 --> 00:51:27,210 They speak nonsense after eating all that expensive food. 739 00:51:27,451 --> 00:51:28,820 That little tax... 740 00:51:28,820 --> 00:51:31,750 is large enough to determine our life and death. 741 00:51:31,891 --> 00:51:35,090 The noblemen who have no clue about the real world make the laws, 742 00:51:35,261 --> 00:51:37,661 and we suffer the loss. 743 00:51:54,011 --> 00:51:55,110 Magistrate Yoo. 744 00:51:59,610 --> 00:52:03,451 I, Attorney Kang Han Soo, have something to say to you. 745 00:52:03,820 --> 00:52:04,891 What is it? 746 00:52:06,551 --> 00:52:07,761 I will... 747 00:52:10,761 --> 00:52:12,161 drop the lawsuit. 748 00:52:14,090 --> 00:52:15,831 - What? - What did he say? 749 00:52:15,831 --> 00:52:17,230 What is he saying? 750 00:52:17,971 --> 00:52:19,431 - What about us? - That was so sudden. 751 00:52:26,610 --> 00:52:29,610 You would drop the lawsuit? 752 00:52:30,081 --> 00:52:31,110 Yes. 753 00:52:31,880 --> 00:52:33,380 I will drop it... 754 00:52:33,380 --> 00:52:36,480 to turn everything back to normal. 755 00:52:38,051 --> 00:52:39,221 Back to normal? 756 00:52:53,431 --> 00:52:56,971 They carried soil and rocks to build an embankment in a stranger's land. 757 00:53:03,741 --> 00:53:05,380 So, I told them... 758 00:53:06,551 --> 00:53:08,221 to get rid of all of it. 759 00:53:10,880 --> 00:53:12,621 If you get rid of it... 760 00:53:34,641 --> 00:53:36,340 Oh, no. My land. 761 00:53:38,250 --> 00:53:40,911 My land. Where is it? 762 00:53:41,420 --> 00:53:42,551 My land! 763 00:53:42,781 --> 00:53:45,190 My land! 764 00:53:53,360 --> 00:53:55,230 You! 765 00:53:56,931 --> 00:53:58,630 Give me back my land. 766 00:54:00,170 --> 00:54:02,141 My fertile land. 767 00:54:03,701 --> 00:54:05,040 You scumbag. 768 00:54:05,170 --> 00:54:06,670 What have you done? 769 00:54:06,971 --> 00:54:09,440 I merely got it back to the way it had been. 770 00:54:09,581 --> 00:54:10,641 What? 771 00:54:10,781 --> 00:54:13,451 You can start over from scratch. 772 00:54:15,320 --> 00:54:18,051 Just like my brother did! 773 00:54:18,621 --> 00:54:19,650 You... 774 00:54:21,891 --> 00:54:24,261 Oh, my land... 775 00:54:32,331 --> 00:54:33,431 Let us see. 776 00:54:35,540 --> 00:54:36,801 About nine months ago, 777 00:54:37,201 --> 00:54:40,070 you registered the cultivation in February. So, you have... 778 00:54:40,741 --> 00:54:43,081 about 2 years and 3 months remaining. 779 00:54:44,880 --> 00:54:46,281 Do you think you can make it? 780 00:54:47,380 --> 00:54:49,480 Lord Won, to cultivate the land from scratch, 781 00:54:49,480 --> 00:54:50,980 we must hire servants. 782 00:54:51,320 --> 00:54:54,290 What servants? Do you know how expensive they are now? 783 00:54:56,520 --> 00:54:58,460 What if you used the servants working at your house? 784 00:54:59,860 --> 00:55:01,701 Then who will do the housework? 785 00:55:02,730 --> 00:55:05,170 Well, someone has to cultivate the land. 786 00:55:06,031 --> 00:55:08,741 That is why I chose Jung's land, to begin with. 787 00:55:09,070 --> 00:55:10,940 If I were to pay my money... 788 00:55:10,940 --> 00:55:12,311 to cultivate this land, 789 00:55:12,741 --> 00:55:15,011 why would I be wasting my time on this lawsuit? 790 00:55:15,210 --> 00:55:16,281 Does that mean... 791 00:55:17,011 --> 00:55:20,451 you meant to steal the land that Jung had worked hard to cultivate? 792 00:55:31,491 --> 00:55:32,730 I will give up on the land. 793 00:55:34,500 --> 00:55:35,531 I see. 794 00:55:36,900 --> 00:55:38,201 Will you? 795 00:55:41,031 --> 00:55:42,971 (Land Deed) 796 00:55:43,040 --> 00:55:46,170 Now, that land wholly belongs to your family. 797 00:55:49,110 --> 00:55:50,210 Thank you. 798 00:55:51,250 --> 00:55:52,551 Thank you so much. 799 00:55:53,411 --> 00:55:54,480 Congratulations. 800 00:55:54,951 --> 00:55:58,391 Attorney Kang, I am eternally grateful. 801 00:55:58,520 --> 00:55:59,891 Do not mention it. 802 00:56:00,121 --> 00:56:01,161 Thank you. 803 00:56:13,670 --> 00:56:16,701 You wanted to put all of us on the spot, and you did. 804 00:56:17,570 --> 00:56:19,011 You did not get the princess's help, 805 00:56:19,011 --> 00:56:20,210 and you managed to get... 806 00:56:20,641 --> 00:56:23,241 my father criticized by the members of Hungu. 807 00:56:25,811 --> 00:56:26,951 But Chu Sal did not... 808 00:56:27,380 --> 00:56:30,121 exactly reclaim the land that his brother cultivated. 809 00:56:30,581 --> 00:56:33,221 How come you used such a reckless and radical method? 810 00:56:35,420 --> 00:56:37,090 It was all his idea. 811 00:56:38,590 --> 00:56:41,360 Even though it meant losing all of his efforts, 812 00:56:41,960 --> 00:56:43,601 he wanted to reclaim the land. 813 00:56:44,301 --> 00:56:47,400 He also wanted to set a precedent for future cases... 814 00:56:48,070 --> 00:56:50,471 to prevent the farmers from being victimized. 815 00:56:51,741 --> 00:56:54,340 He was willing to risk it all, 816 00:56:54,681 --> 00:56:57,610 and I finally saw the solution. 817 00:57:09,721 --> 00:57:11,290 Look. 818 00:57:17,031 --> 00:57:18,201 Do not tell me... 819 00:57:19,230 --> 00:57:22,940 Yes, it was supposed to be a wetland. 820 00:57:31,081 --> 00:57:32,451 We merely moved the stakes... 821 00:57:32,451 --> 00:57:34,920 and told him that we had destroyed the embankment, 822 00:57:34,920 --> 00:57:37,681 and that stupid Lord Won bought it. 823 00:57:41,690 --> 00:57:44,520 But how did he confuse this land with that land? 824 00:57:45,730 --> 00:57:49,161 Lord Won did not intend on cultivating this land, 825 00:57:49,161 --> 00:57:51,431 so he did not know the exact location. 826 00:57:51,931 --> 00:57:53,630 He only had to think... 827 00:57:53,971 --> 00:57:55,741 about how to take away this land. 828 00:57:56,900 --> 00:57:58,170 What if you had gotten caught? 829 00:58:08,480 --> 00:58:09,520 Beats me. 830 00:58:11,621 --> 00:58:13,090 If he had, 831 00:58:13,420 --> 00:58:15,721 he would have actually destroyed the embankment. 832 00:58:16,590 --> 00:58:18,460 What matters to Attorney Kang... 833 00:58:19,130 --> 00:58:20,630 is not the immediate gains... 834 00:58:21,161 --> 00:58:23,101 but the future of the farmers. 835 00:58:24,331 --> 00:58:26,170 He could not let this lawsuit be... 836 00:58:26,931 --> 00:58:29,101 a poor precedent for other tenant farmers. 837 00:58:29,701 --> 00:58:33,141 Yes. Which would have made him desperate. 838 00:58:36,641 --> 00:58:39,951 Have you ever thought about this? 839 00:58:42,581 --> 00:58:44,820 What changes the world... 840 00:58:45,721 --> 00:58:47,090 is not power. 841 00:58:47,721 --> 00:58:50,320 Perhaps it is the people's genuine desire. 842 00:58:54,661 --> 00:58:56,900 What all the Royal Court and the Royal Family... 843 00:58:57,761 --> 00:58:59,630 must do is... 844 00:59:05,641 --> 00:59:08,710 to convince them that they will be rewarded for their hard work. 845 00:59:11,241 --> 00:59:12,581 How much is this? 846 00:59:16,281 --> 00:59:17,581 Has Joseon... 847 00:59:18,650 --> 00:59:21,020 established such trust with its people? 848 00:59:46,281 --> 00:59:48,681 - So Ssal Bab... - Grab this, Ssal Bab. 849 00:59:49,480 --> 00:59:50,951 - Ssal Bab. - Great job. 850 00:59:53,451 --> 00:59:55,360 - Ssal Bab. - There, there. 851 00:59:55,690 --> 00:59:57,460 - Pick the brush. - Pick the liquor. 852 00:59:58,630 --> 01:00:00,630 - He might become a painter. - Ssal Bab. 853 01:00:01,400 --> 01:00:02,860 - You picked the brush? - How nice. 854 01:00:02,860 --> 01:00:04,661 - He has to pick the book. - I know. 855 01:00:04,661 --> 01:00:06,170 I will raise him to be a great man. 856 01:00:06,170 --> 01:00:08,440 Right, I hope he draws nice paintings too. 857 01:00:08,701 --> 01:00:10,000 Goodness. 858 01:00:11,040 --> 01:00:14,270 I feel very embarrassed to say this myself, 859 01:00:16,081 --> 01:00:18,681 but my sister-in-law and I decided to name Ssal Bab... 860 01:00:20,511 --> 01:00:21,681 Han Soo. 861 01:00:21,681 --> 01:00:22,750 - What? - What? 862 01:00:23,721 --> 01:00:24,891 - What? - What? 863 01:00:29,960 --> 01:00:31,261 Can we? 864 01:00:34,061 --> 01:00:35,261 Well... 865 01:00:37,101 --> 01:00:39,871 What is wrong with everyone? 866 01:00:40,000 --> 01:00:42,900 The other day, that newlywed wife... 867 01:00:42,900 --> 01:00:44,440 You know Young Sil, right? 868 01:00:44,440 --> 01:00:46,911 She also said when she gave birth to her child, 869 01:00:46,911 --> 01:00:48,610 she would name them Han Soo. 870 01:00:49,181 --> 01:00:50,311 Really? 871 01:00:50,840 --> 01:00:54,380 Then there might be a lot of Han Soos in the future. 872 01:00:54,380 --> 01:00:56,750 I wish they do not take anything else after him. 873 01:01:02,290 --> 01:01:03,790 I prepared a lot, 874 01:01:04,090 --> 01:01:05,261 so eat up. 875 01:01:05,360 --> 01:01:06,761 - Enjoy. - Sure. 876 01:01:06,860 --> 01:01:09,630 - Enjoy. - There is not much, though. 877 01:01:09,831 --> 01:01:11,000 - Is it good? - It is great. 878 01:01:11,000 --> 01:01:12,770 It is to die for. Nice job buying this. 879 01:01:12,770 --> 01:01:13,770 Eat up. 880 01:01:13,831 --> 01:01:16,801 So now, your sister-in-law... 881 01:01:47,031 --> 01:01:49,000 I delivered the goods safely. 882 01:01:49,601 --> 01:01:50,601 Good job. 883 01:02:19,500 --> 01:02:20,770 Thanks to you, 884 01:02:21,130 --> 01:02:23,871 I handled it very well... 885 01:02:24,201 --> 01:02:25,570 on my own. 886 01:02:26,940 --> 01:02:28,641 It certainly got me mad. 887 01:02:30,380 --> 01:02:31,710 I am grateful, 888 01:02:34,610 --> 01:02:38,520 Your Highness. 889 01:02:40,851 --> 01:02:42,561 I am glad I was helpful. 890 01:02:56,270 --> 01:02:58,170 But please just stick to one from now. 891 01:02:59,540 --> 01:03:00,670 Whether it is hypocrisy... 892 01:03:02,980 --> 01:03:04,040 or breaking our promise. 893 01:03:35,840 --> 01:03:37,011 What is it? 894 01:03:37,011 --> 01:03:38,851 Is it because of So Won... No. 895 01:03:40,051 --> 01:03:42,351 I mean, Her Highness? 896 01:03:42,451 --> 01:03:43,851 So, 897 01:03:43,951 --> 01:03:46,221 why do you have to be so mean to her? 898 01:03:46,621 --> 01:03:47,891 Because she lied? 899 01:03:47,891 --> 01:03:49,790 Or because she is the Princess? 900 01:03:50,020 --> 01:03:51,420 Because she is putting herself in danger. 901 01:03:52,561 --> 01:03:53,630 What? 902 01:04:01,101 --> 01:04:02,570 What is this? 903 01:04:11,880 --> 01:04:13,210 According to His Majesty, 904 01:04:13,210 --> 01:04:14,951 the new commissioner's issue was raised... 905 01:04:14,951 --> 01:04:16,551 at the bar for middle-class women and widows in Namchon. 906 01:04:16,920 --> 01:04:18,891 That place may be Executive Minister Yoo's source. 907 01:04:21,761 --> 01:04:23,960 It seems... 908 01:04:24,090 --> 01:04:27,331 Her Highness is the incarnation of revenge. 909 01:04:28,090 --> 01:04:30,761 She wrote this to you in the midst of all that. 910 01:04:30,761 --> 01:04:32,630 Why is it that all the women I know... 911 01:04:32,630 --> 01:04:35,201 do not care for themselves? 912 01:04:35,201 --> 01:04:36,371 Women who? 913 01:04:36,371 --> 01:04:37,670 My mother was like that her whole life. 914 01:04:37,670 --> 01:04:39,170 The Princess and... 915 01:04:42,311 --> 01:04:43,440 my Eun Soo. 916 01:04:45,451 --> 01:04:47,311 - You are right. - Gosh. 917 01:04:48,081 --> 01:04:49,621 All the women you know... 918 01:04:49,621 --> 01:04:52,320 are better than you. 919 01:04:52,320 --> 01:04:53,721 Yes, they are better than you too. 920 01:04:55,360 --> 01:04:57,190 Well, that is true. 921 01:04:59,661 --> 01:05:01,090 Anyway, 922 01:05:01,360 --> 01:05:04,261 I bet Eun Soo has a child by now. 923 01:05:05,971 --> 01:05:07,031 Han Soo. 924 01:05:07,230 --> 01:05:08,540 Do you not want to see your nephew or niece? 925 01:05:08,801 --> 01:05:09,900 Her child? 926 01:05:10,101 --> 01:05:11,301 Want to go visit them? 927 01:05:11,811 --> 01:05:13,070 - Her child? - Yes. 928 01:05:14,570 --> 01:05:16,110 - Should we? No. - Yes. 929 01:05:16,511 --> 01:05:17,610 Not yet. 930 01:05:17,641 --> 01:05:18,811 Should we go sneak a look at them? 931 01:05:18,811 --> 01:05:19,851 No... 932 01:05:20,710 --> 01:05:22,621 No... 933 01:05:24,081 --> 01:05:25,150 Her child... 934 01:05:52,880 --> 01:05:54,150 Mother, Father. 935 01:05:56,150 --> 01:05:57,380 You are watching... 936 01:05:58,181 --> 01:06:00,290 over our Eun Soo, right? 937 01:06:28,081 --> 01:06:29,250 Wait here. 938 01:07:37,351 --> 01:07:38,520 What is going on? 939 01:07:43,860 --> 01:07:44,960 Magistrate Yoo? 940 01:07:58,000 --> 01:07:59,440 It is nothing. 941 01:08:01,070 --> 01:08:02,480 Let us go inside. 942 01:08:47,203 --> 01:08:52,203 Ripped and resynced by YoungJedi 943 01:08:54,130 --> 01:08:57,630 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 944 01:09:06,271 --> 01:09:08,111 (Joseon Attorney: A Morality) 945 01:09:08,880 --> 01:09:11,441 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 946 01:09:12,410 --> 01:09:14,910 You must be mistaken. 947 01:09:15,950 --> 01:09:17,780 I promised the Princess... 948 01:09:18,481 --> 01:09:20,351 to spare his life. 949 01:09:20,691 --> 01:09:21,750 However, 950 01:09:21,750 --> 01:09:23,691 I will not show mercy again. 951 01:09:26,361 --> 01:09:28,460 Do you know what I really detest? 952 01:09:31,731 --> 01:09:32,931 Do not do it. 953 01:09:33,130 --> 01:09:34,271 That marriage. 954 01:09:34,830 --> 01:09:36,941 Your unnecessarily firm determination. 955 01:09:37,040 --> 01:09:38,670 Your dangerous decisions. 956 01:09:40,840 --> 01:09:42,111 I do not permit it. 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.