All language subtitles for Jiang.Hu.Wu.Nan.Shi.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,920 --> 00:02:17,880 Okay. 4 00:02:19,160 --> 00:02:20,560 I heard that when it's really cold, 5 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 your wiener will shrink into your belly. 6 00:02:23,640 --> 00:02:26,560 Right now my testes have shrunk into my throat. 7 00:02:28,280 --> 00:02:29,360 People call me BS. 8 00:02:29,880 --> 00:02:31,160 I'm a film producer, 9 00:02:32,640 --> 00:02:34,720 but I'm not BS-ing with you on this one. 10 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 What are you doing? 11 00:02:58,880 --> 00:03:01,440 Whatever you do next has got nothing to do with me. 12 00:03:02,400 --> 00:03:04,560 We haven't even signed a contract yet. 13 00:03:04,920 --> 00:03:07,240 Do you think that Boss Long will let this go? 14 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 But I really didn't do anything. 15 00:03:09,760 --> 00:03:12,920 Darn it! If you dare leave now, I'll take care of you first. 16 00:03:15,720 --> 00:03:17,760 Stop all this talk, come on. 17 00:03:20,120 --> 00:03:22,480 Ready? Do it together on the count of three. 18 00:03:22,560 --> 00:03:23,480 One. 19 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 Two. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,000 Three. 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 Jerks. 22 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 To explain why we're chopping up a corpse, 23 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 I need to introduce this guy. 24 00:03:32,840 --> 00:03:33,880 His name is Wen Xi. 25 00:03:34,520 --> 00:03:35,920 He's a movie nerd. 26 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 We've been stuck together since I can remember. 27 00:03:43,560 --> 00:03:45,120 My family owned a video shop, 28 00:03:45,440 --> 00:03:47,120 and he used to come and watch free videos. 29 00:03:49,640 --> 00:03:51,680 Ever since he saw that zombie movie by Lam Ching-ying, 30 00:03:51,760 --> 00:03:55,000 he's been convinced he will live through a zombie pandemic one day. 31 00:03:55,720 --> 00:03:57,440 He turned this idea into a script. 32 00:03:59,160 --> 00:04:00,040 In short, 33 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 zombies have taken over Taiwan, 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,880 and this innocent girl is bitten by one. 35 00:04:05,360 --> 00:04:08,520 Meanwhile, teacher-cum-gangster loves her to death. 36 00:04:15,720 --> 00:04:18,600 If we can get this onto the big screen, we'll definitely win an Oscar. 37 00:04:19,160 --> 00:04:21,760 To make a movie, we live like dogs. 38 00:04:22,320 --> 00:04:24,000 We eat instant noodles and live on loans. 39 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 But in the middle of the shoot, 40 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 our leading actor got caught holding a sex party. 41 00:04:29,440 --> 00:04:30,880 We were so deep in debt. 42 00:04:30,960 --> 00:04:33,640 I had to get us debt collector jobs to pay it off. 43 00:04:45,680 --> 00:04:51,400 Lord, open up the sky and descend your glory. 44 00:04:51,480 --> 00:04:53,640 After Brother Ho retired from gangster life, 45 00:04:53,840 --> 00:04:56,280 he joined the boy scouts as he wanted to do good. 46 00:04:56,360 --> 00:04:58,560 One day however, while helping a granny cross the road, 47 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 he got run over by a drunk driver. 48 00:05:01,800 --> 00:05:03,720 Our boss sent us to film the funeral. 49 00:05:42,080 --> 00:05:43,440 Sorry, sir. 50 00:05:45,120 --> 00:05:47,640 What the heck are you doing? 51 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 Nothing, it just got entangled. 52 00:05:50,120 --> 00:05:52,040 Dad. Get out of here. 53 00:05:53,040 --> 00:05:54,160 It's okay, leave it to me. 54 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Go away. 55 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 Be careful, don't touch my dad's... 56 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 What the heck are you doing? 57 00:06:06,040 --> 00:06:07,120 Go away. 58 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 Go away. 59 00:06:10,120 --> 00:06:11,400 -It's okay, leave it to me. -Dad. 60 00:06:11,480 --> 00:06:12,280 Oh, no. 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,040 Dad! 62 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 No... 63 00:06:15,840 --> 00:06:17,880 I've always thought he was a bit autistic... 64 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 Dad. 65 00:06:20,600 --> 00:06:23,080 ...but since we're brothers, what the heck can you do? 66 00:06:23,840 --> 00:06:26,240 What are you doing, you brat! 67 00:06:26,960 --> 00:06:28,320 -Stop fighting. -Dad. 68 00:06:30,000 --> 00:06:31,640 Stop fighting. 69 00:06:32,880 --> 00:06:34,200 Dad. 70 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 Brother Wu, this is for this month. 71 00:06:54,120 --> 00:06:54,920 Oh, yes. 72 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 You didn't do bad today. 73 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Come with me after this. 74 00:07:01,840 --> 00:07:03,480 Boss Long wants to see you. 75 00:07:04,240 --> 00:07:05,640 Brother Liao is having noodles. 76 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 You two wait over there first, okay? 77 00:07:12,960 --> 00:07:13,760 Smart jerk. 78 00:07:14,600 --> 00:07:15,720 Using a drone? 79 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 It only looks good with a drone. 80 00:07:18,040 --> 00:07:19,240 Nonsense. 81 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 Isn't that Shanny, Boss's chick? 82 00:07:26,320 --> 00:07:28,720 No, that is a ladyboy. 83 00:07:29,640 --> 00:07:31,360 Ladyboys look so real now. 84 00:07:31,920 --> 00:07:33,320 How can you tell the difference? 85 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 -Just grab down here and you'll find out. -Darn you. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,320 Darn you. 87 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Alright... 88 00:07:39,480 --> 00:07:41,720 Do I need to tell you it's 12 inches lying down? 89 00:07:42,320 --> 00:07:44,080 -Alright. -Like this... 90 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Stop it. 91 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Sorry. 92 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 It's about time. Let's go. 93 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 Wait right here. 94 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Alright. 95 00:08:21,280 --> 00:08:22,320 He's on a big job. 96 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 You two just wait right here. Big Boss is busy. 97 00:08:29,480 --> 00:08:31,720 Push harder. 98 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 The one you hear singing inside is Shanny, Boss's chick. 99 00:08:37,480 --> 00:08:39,760 Our boss trains her very hard every day. 100 00:08:40,320 --> 00:08:42,960 He's probably hoping she can have a concert one day. 101 00:08:49,280 --> 00:08:52,000 I was busy. 102 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 You... 103 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 What's the rush? 104 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 This is our boss. 105 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Don't try messing with him. 106 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 His side-business is selling catfish. 107 00:09:04,680 --> 00:09:07,520 When Brother Liao hears you moan, it always makes him high. 108 00:09:08,360 --> 00:09:11,040 Okay, cut the crap. 109 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 This is his right-hand man, Brother "Catfish" Liao. 110 00:09:16,960 --> 00:09:18,520 His catfish are fed really well 111 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 and have passed all the SGS food inspections. 112 00:09:23,440 --> 00:09:26,120 They are abundant in vitamin A and collagen, 113 00:09:26,560 --> 00:09:29,920 and are nutritious for both men and women. 114 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 Everyone loves them. 115 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 Boss, these are the ones you wanted. 116 00:09:41,480 --> 00:09:42,560 You two. 117 00:09:42,880 --> 00:09:45,040 On the day of Brother Ho's funeral, 118 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 what were you doing? 119 00:09:47,080 --> 00:09:48,280 Boss, 120 00:09:49,240 --> 00:09:50,280 it was an accident. 121 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 An accident. 122 00:09:55,680 --> 00:09:57,480 Relax, no sweat. 123 00:09:57,760 --> 00:09:58,800 Come, sit over here. 124 00:09:59,200 --> 00:10:00,160 Sit. 125 00:10:00,720 --> 00:10:03,320 Hsiao Wu, treat them to two bowls of catfish soup. 126 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Okay. 127 00:10:08,360 --> 00:10:10,040 There's always one accident on a shoot. 128 00:10:10,680 --> 00:10:14,920 Brother Ho believed "God loves everybody." 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 He wouldn't have given a crap. 130 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 I actually thought the video was done well, 131 00:10:20,520 --> 00:10:22,720 well-thought-out and quite touching. 132 00:10:22,880 --> 00:10:25,160 Did you two major in media? 133 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Back at school, 134 00:10:27,920 --> 00:10:29,800 I produced and he directed. 135 00:10:30,080 --> 00:10:33,320 But it wasn't easy then, it was hard to make money. 136 00:10:34,480 --> 00:10:35,280 What about you? 137 00:10:35,440 --> 00:10:36,640 Boss, 138 00:10:37,160 --> 00:10:39,040 this one is really talented. 139 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 He could be the next Ang Lee. 140 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Okay then. 141 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 This pile of money is for you to play with. 142 00:10:51,480 --> 00:10:53,080 Make a movie for me. 143 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 The budget, the screenplay 144 00:10:56,600 --> 00:10:57,640 are all up to you. 145 00:10:57,840 --> 00:10:59,480 I have only one condition. 146 00:11:00,040 --> 00:11:03,280 You have to go to Japan to do some shooting there. 147 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 What do you say? 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Boss, 149 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 I think we're ready. 150 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 I've already written a screenplay a long time ago. 151 00:11:17,280 --> 00:11:20,760 It's going to be brilliant. Especially the heroine, Jojo, 152 00:11:21,000 --> 00:11:23,800 an innocent fairy-like high school girl. 153 00:11:24,080 --> 00:11:25,720 If I have the chance to shoot this, 154 00:11:25,880 --> 00:11:27,040 I'll make it shine. 155 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 It sounds pretty good. 156 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 But does your word count? 157 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 How do I know it's for real? 158 00:11:36,360 --> 00:11:39,240 Chop off your finger and show me. 159 00:11:43,160 --> 00:11:44,320 Prove it. 160 00:11:45,720 --> 00:11:47,240 -Quickly. -Chop it off. 161 00:11:47,840 --> 00:11:49,160 Didn't you hear what Boss said? 162 00:11:49,320 --> 00:11:51,200 -Quickly. -Quick. 163 00:11:51,280 --> 00:11:52,200 Didn't you hear? 164 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 We've got no time. 165 00:11:53,600 --> 00:11:54,640 -We are waiting. -Quickly. 166 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 For a movie, one finger is no big deal. 167 00:11:57,440 --> 00:12:00,480 -Come on. Come on. -What are you waiting for? 168 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 -Go on. -This is your chance. 169 00:12:01,920 --> 00:12:03,640 -Where is your finger? -Don't waste our time. 170 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Are you for real or not? 171 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 Chop it off. 172 00:12:06,240 --> 00:12:07,520 Your future lies here. 173 00:12:07,600 --> 00:12:09,040 -Just chop it off. -Hurry up. 174 00:12:09,200 --> 00:12:12,040 -Nice. -Hurry up... 175 00:12:13,120 --> 00:12:17,120 I'll make it shine. 176 00:12:18,600 --> 00:12:19,760 Holy crap. 177 00:12:22,600 --> 00:12:23,400 You've got guts. 178 00:12:23,560 --> 00:12:25,360 I believe you now. 179 00:12:26,200 --> 00:12:27,840 I've found you the lead actress. 180 00:12:27,920 --> 00:12:28,760 Babe. 181 00:12:29,320 --> 00:12:32,520 Hello, Director. You can call me Shanny. 182 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 Sister, sorry. 183 00:12:36,000 --> 00:12:39,760 But the heroine in my script is an innocent high school girl. 184 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 Perfect. I play a high school girl on shows. 185 00:12:46,280 --> 00:12:47,440 I sell gems. 186 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 A cotton cardigan will go well with this. 187 00:12:49,320 --> 00:12:50,440 Very pretty. 188 00:12:52,360 --> 00:12:54,000 I've some talent to show you. 189 00:12:54,880 --> 00:12:56,680 -Come on. -Crazy woman. 190 00:12:59,240 --> 00:13:00,400 Here we go. 191 00:13:12,640 --> 00:13:15,600 An innocent, pure-minded high school girl. 192 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 You don't want to do it. Fine, but it'll be the end of you. 193 00:13:23,280 --> 00:13:24,320 I told you already. 194 00:13:24,680 --> 00:13:27,400 In my script, she's a senior high school girl. 195 00:13:27,680 --> 00:13:29,720 She is no senior high school girl. 196 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 Why don't you write in a bar lady role for her to do? 197 00:13:32,720 --> 00:13:35,960 Auntie, can a thirty-something play the role of a high school kid? 198 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Yeah. 199 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 -Did you hear that? -Yeah. 200 00:13:39,520 --> 00:13:41,280 I didn't say it, it was Auntie. 201 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 A Maori snapper, please. 202 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 The technology is so good now. 203 00:13:45,440 --> 00:13:46,480 Just shoot her first 204 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 and then make her younger on a computer. 205 00:13:48,920 --> 00:13:50,040 $218. 206 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Photoshop her on a computer... 207 00:13:53,760 --> 00:13:54,840 You do it then. 208 00:13:54,920 --> 00:13:56,080 -No change. -Thanks. 209 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Just listen to me. 210 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 If we nail this one, 211 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 we'll have done our service. 212 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 She has a mole on her face. 213 00:14:04,240 --> 00:14:08,040 A mole. If I really let her act in this, you'll keep seeing her mole. 214 00:14:08,120 --> 00:14:09,360 Doesn't that bother you? 215 00:14:10,400 --> 00:14:13,280 You really think a first-time director can have all he wants? 216 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 In Hollywood, I would. 217 00:14:14,720 --> 00:14:15,840 Hollywood. 218 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 Well, you're not in Hollywood. 219 00:14:18,120 --> 00:14:19,200 That's $100. 220 00:14:19,280 --> 00:14:21,200 You know what, let me take care of this. 221 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 I'll make it work. You'll get whatever you want. 222 00:14:23,440 --> 00:14:26,920 -You want a big scene, you'll get it. -Fine. Then I want Mark Lee Ping-bing. 223 00:14:27,160 --> 00:14:28,600 I'll shoot it with Mark Lee. 224 00:14:30,480 --> 00:14:33,080 You think you're Wong Kar-wai? Mark Lee my foot. 225 00:14:33,440 --> 00:14:35,360 You're a grown-up, think of your family. 226 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Think of your granny, and your sister. 227 00:14:37,040 --> 00:14:38,280 Which one matters? 228 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 Does that mole matter more? 229 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 -Granny, -Granny. 230 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 Your grandson has bought you some fish. He's going to make you some fish soup. 231 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 My boy, you came back. 232 00:14:49,080 --> 00:14:50,160 Just for a bit. 233 00:14:52,920 --> 00:14:54,360 Hey, little guy. 234 00:14:58,440 --> 00:15:01,000 When is the anti-drooling ceremony? 235 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Not yet, he's only two months old. 236 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 Your boy here is going to be a director 237 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 and shoot a movie. 238 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 If it's a hit this time, 239 00:15:10,080 --> 00:15:11,640 we'll get you a nicer place. 240 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 How does that sound? 241 00:15:12,800 --> 00:15:14,680 -Give him to me. -His brother got run over 242 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 after a late shoot. 243 00:15:16,480 --> 00:15:18,560 Now you're bringing him into movie-making too? 244 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 I bought some baby formula and diapers. 245 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 Here's some money for you. 246 00:15:30,600 --> 00:15:31,640 That's a lot. 247 00:15:32,640 --> 00:15:35,360 Our boss wants to make a movie. This is the director's fee. 248 00:15:35,920 --> 00:15:37,000 Is it for real? 249 00:15:37,400 --> 00:15:39,680 It's for real. This one is for real. 250 00:15:49,800 --> 00:15:50,680 BS. 251 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 BS. 252 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 Come here. 253 00:15:55,960 --> 00:15:58,640 Hsiao Liang, our assistant director. 254 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 He's well able to handle things. 255 00:16:00,600 --> 00:16:03,280 -Hello. Hello. -You can count on me. 256 00:16:03,560 --> 00:16:05,960 We're amateurs. Please take care of it. 257 00:16:06,040 --> 00:16:08,200 No worries. I'm a pro at this. 258 00:16:09,560 --> 00:16:12,320 But I've seen photos of the leading actress. 259 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 She is not so well-known. 260 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 She must have strong backing. 261 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 She is Boss's chick. 262 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 Understood. 263 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 Are you still casting? 264 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 -Sister. -Sister. 265 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 Boss has put on such a big opening party. 266 00:16:30,000 --> 00:16:31,160 Then why's he not here? 267 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 Don't mind him, he's gone to Japan. 268 00:16:35,320 --> 00:16:36,520 Director, 269 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 do you have something against me? 270 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 No. 271 00:16:40,040 --> 00:16:43,200 It's just that you're not what I imagined. 272 00:16:43,800 --> 00:16:47,360 Why don't you call Brother Long and tell him you want another actress? 273 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 I'm just messing with you. 274 00:16:56,320 --> 00:16:59,080 I'll try my best to act Jojo. 275 00:16:59,600 --> 00:17:02,760 Look forward to working with you. 276 00:17:03,320 --> 00:17:04,680 Let's drink. 277 00:17:41,680 --> 00:17:42,880 This is not right. 278 00:17:43,040 --> 00:17:43,920 Sister, don't. 279 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 This is not right. Why is it not right? 280 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 How about this? 281 00:18:06,240 --> 00:18:08,120 Sorry. I'm sorry, Sister. 282 00:18:08,280 --> 00:18:09,760 Darn you, what is with you? 283 00:18:09,840 --> 00:18:12,360 Sorry, please don't. 284 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Sister, don't. 285 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Sister... 286 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 -Take it off. -Sister, don't do this. 287 00:18:22,720 --> 00:18:23,640 -Sister... -Take it off. 288 00:18:23,720 --> 00:18:25,120 -You're not Shanny... -Come on. 289 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 ...you're Jojo. 290 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 Do you know what Jojo is like? 291 00:18:38,360 --> 00:18:40,440 She is a very pure 292 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 and naive high school girl. 293 00:18:46,400 --> 00:18:48,720 Do you know what my movie is about? 294 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 The characters in my movie 295 00:18:55,680 --> 00:18:58,360 all become zombies at the end. 296 00:19:00,520 --> 00:19:03,040 Everybody becomes the same in the end. 297 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 Then the world is fair. 298 00:19:14,920 --> 00:19:16,760 We've got fireworks in the last scene too. 299 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 What are you doing? 300 00:19:51,280 --> 00:19:52,960 My brother told me once 301 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 that if you ever have a wish, 302 00:19:59,200 --> 00:20:00,920 just jump into a stream, 303 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 and then your wish will come true. 304 00:20:06,000 --> 00:20:11,400 I'm going to the Oscars. 305 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 I'm going, too. 306 00:20:24,280 --> 00:20:28,120 -I want to walk on that red carpet. -There's a mole on your face. 307 00:20:28,200 --> 00:20:30,080 How are you ever going to get on a red carpet? 308 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 Darn you, you bring what you got. 309 00:20:33,600 --> 00:20:34,640 I'll bring you then. 310 00:20:36,680 --> 00:20:42,040 Oscars, here I come. 311 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 Director, the list of scenes... 312 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Should we go through it? 313 00:20:59,640 --> 00:21:01,920 -Wait for me, I'll be over in a minute. -Alright... 314 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 Wait for me. 315 00:21:04,440 --> 00:21:05,480 Don't jump yet. 316 00:21:13,880 --> 00:21:19,160 The best leading actress is coming. 317 00:21:56,840 --> 00:21:59,800 I asked you to hang out with her, not to knock her off. 318 00:22:00,480 --> 00:22:02,200 How did I know she'd jump off with me? 319 00:22:02,760 --> 00:22:03,960 How did nobody see it? 320 00:22:06,440 --> 00:22:07,480 Holy crap. 321 00:22:10,760 --> 00:22:12,600 You dared take care of Boss's chick. 322 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 Hsiao Liang, 323 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 do you know what happened yesterday? 324 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 What happened? You're asking me? 325 00:22:17,840 --> 00:22:19,480 -You should know better than me. -Hold on, 326 00:22:19,560 --> 00:22:21,240 we were going through the props yesterday 327 00:22:21,320 --> 00:22:22,720 and then we kept on drinking. 328 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 What happened then? 329 00:22:24,960 --> 00:22:27,120 You knocked her senseless. 330 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 What the heck are you talking about? 331 00:22:29,040 --> 00:22:31,320 -Shoot, someone's here. -Are there more chicks coming? 332 00:22:31,400 --> 00:22:32,840 -Stop asking questions. -Help us. 333 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Quick. 334 00:22:35,760 --> 00:22:37,920 -This is like picking up a drunk girl. -Shut up. 335 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 How did she get so drunk? 336 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 Stop asking questions. 337 00:22:44,320 --> 00:22:46,800 Whatever you do next has got nothing to do with me. 338 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 We haven't even signed a contract yet. 339 00:22:50,200 --> 00:22:52,840 Darn, do you think that Brother Long will let this go? 340 00:22:53,120 --> 00:22:54,920 But I really didn't do anything. 341 00:22:55,840 --> 00:22:57,320 Then leave. 342 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 If you think you can still run away, then leave. 343 00:23:02,920 --> 00:23:05,240 Darn it, if you dare leave, I'll take care of you first. 344 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Do you hear me? 345 00:23:09,360 --> 00:23:11,000 Stop all this talking, come on. 346 00:23:13,520 --> 00:23:15,840 Ready? Do it together on the count of three. 347 00:23:16,400 --> 00:23:17,440 One... 348 00:23:17,520 --> 00:23:18,560 Two... 349 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Three... 350 00:23:25,680 --> 00:23:27,760 Darn, you guys are messing with me. 351 00:23:30,600 --> 00:23:32,440 There must be some other way. 352 00:23:33,680 --> 00:23:36,480 Why don't you tell your boss the truth? 353 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 She decided to jump herself. 354 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 -It wasn't your fault. -We are dead meat. 355 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 -How about running away? -We are so dead. 356 00:23:43,040 --> 00:23:46,720 -How about floating away in a barrel? -Gosh. We are really in big trouble now. 357 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 We are dead meat... 358 00:23:49,880 --> 00:23:52,120 We are screwed... 359 00:24:20,200 --> 00:24:22,240 Why don't we just go ahead and do the shoot. 360 00:24:23,880 --> 00:24:24,920 What are you afraid of? 361 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 How long before we go to Japan? 362 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 After we start shooting... 363 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 Maybe three weeks... 364 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 I have a friend in Japan. 365 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 I can ask him to take care of us. We'll be safer with protection abroad. 366 00:24:41,280 --> 00:24:42,840 Have you gone nuts? 367 00:24:43,360 --> 00:24:44,880 How is a dead person going to act? 368 00:24:47,280 --> 00:24:49,400 -What kind of movie are we shooting? -A zombie movie. 369 00:24:49,560 --> 00:24:50,960 There you go, this is it. 370 00:24:51,680 --> 00:24:52,760 This is it. 371 00:24:57,920 --> 00:24:59,480 I told you earlier 372 00:24:59,560 --> 00:25:01,240 that I'm the producer of this movie, 373 00:25:01,600 --> 00:25:03,360 and the most important task of a producer 374 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 is to "produce scams." 375 00:25:08,160 --> 00:25:09,040 This girl... 376 00:25:10,000 --> 00:25:10,960 Can she really do this? 377 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 She says she's an undertaker, 378 00:25:15,320 --> 00:25:17,080 but that it's only temporary. 379 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 She once learned special make-up in Australia, 380 00:25:19,240 --> 00:25:21,720 and she took an acting class, too. 381 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 To proceed with the shoot, 382 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 we've recruited Mimi, a Hollywood-class special effects make-up artist. 383 00:25:29,840 --> 00:25:33,440 It's been said that her deft hands can change Godzilla into Angelina... 384 00:25:34,400 --> 00:25:35,320 Jolie. 385 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 Oh, yes... she's got it. 386 00:25:41,400 --> 00:25:42,680 But it's not enough. 387 00:25:42,760 --> 00:25:44,800 We'll turn up the air condition to its coldest level, 388 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 and we also got a huge fridge 389 00:25:46,440 --> 00:25:47,680 to keep Shanny fresh. 390 00:25:49,080 --> 00:25:51,000 And we'll forbid anybody from getting near her 391 00:25:52,200 --> 00:25:54,480 to create the image of a mysterious superstar. 392 00:25:56,240 --> 00:25:57,760 I got it... 393 00:25:58,360 --> 00:25:59,440 Okay, it's ready. 394 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Okay. 395 00:26:02,200 --> 00:26:03,400 -This part is fine. -Okay. 396 00:26:04,120 --> 00:26:05,760 Come on, what are you doing? 397 00:26:06,080 --> 00:26:06,880 Hurry up. 398 00:26:07,040 --> 00:26:08,400 Everybody in standby position now. 399 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Where's your strength? 400 00:26:10,040 --> 00:26:12,000 Get ready. 401 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Okay, ready? 402 00:26:18,880 --> 00:26:19,680 Everybody ready? 403 00:26:20,400 --> 00:26:21,560 Sound 404 00:26:21,720 --> 00:26:22,920 -Speed. -Camera. 405 00:26:23,480 --> 00:26:24,280 Rolling. 406 00:26:26,680 --> 00:26:28,320 Scene 22-5, Take 3. 407 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 Action. 408 00:26:30,320 --> 00:26:31,920 Jojo, 409 00:26:32,080 --> 00:26:33,200 are you alright? 410 00:26:33,320 --> 00:26:34,480 Wake up. 411 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Jojo... Oh no, help. 412 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Jojo, are you okay? 413 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Jojo. 414 00:26:49,440 --> 00:26:51,440 You jerks, don't you ever get tired? 415 00:26:51,680 --> 00:26:53,120 I'm getting tired. 416 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 Come on, bite me then. Show me what you've got. 417 00:26:55,760 --> 00:26:56,720 Cut, okay. 418 00:26:57,600 --> 00:27:00,480 If you can hear this broadcast, come to Tokyo, Japan. 419 00:27:00,560 --> 00:27:01,680 It's the only safe place now. 420 00:27:02,520 --> 00:27:04,680 Jojo... 421 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 I heard that 422 00:27:06,680 --> 00:27:08,040 it's still safe in Japan. 423 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Trust me. 424 00:27:10,720 --> 00:27:12,080 I'll get you out of here. 425 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 That's a promise. 426 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 Why are you with that PE teacher? 427 00:27:19,760 --> 00:27:21,720 You're admitting it now, right? 428 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 -Cut. -Okay? 429 00:27:28,320 --> 00:27:29,360 Cut. 430 00:27:29,920 --> 00:27:31,040 Cut. 431 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Cut. 432 00:27:32,720 --> 00:27:33,680 Okay. 433 00:27:35,680 --> 00:27:37,000 Shanny... 434 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 I'd like to... 435 00:27:40,640 --> 00:27:41,680 -Brother BS. -What is it? 436 00:27:41,840 --> 00:27:44,800 I'd just like to go through the scenes with Shanny. 437 00:27:45,040 --> 00:27:47,520 Shanny is not feeling herself today. 438 00:27:48,160 --> 00:27:50,480 -It'll only take a few minutes. -Well... 439 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 You see, it's... 440 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Shanny, I'd like to talk about the kissing scene tomorrow. 441 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 Can I stick my tongue in? 442 00:28:04,760 --> 00:28:06,720 Because for me, 443 00:28:07,520 --> 00:28:10,640 French kissing can help me to better express my emotions. 444 00:28:11,800 --> 00:28:12,680 Is that okay with you? 445 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Great, excellent. 446 00:28:20,080 --> 00:28:21,200 Give me five. 447 00:28:23,320 --> 00:28:26,480 Dian, I really appreciate you taking part. 448 00:28:27,040 --> 00:28:28,160 You don't have to say that. 449 00:28:28,360 --> 00:28:30,800 You asked me to play the lead, you've really got guts. 450 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 -It's you that's got guts. -Nah. 451 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Bye-bye. 452 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 -Is everything okay? -Let me tell you something. 453 00:28:38,080 --> 00:28:40,320 -This time it will be a different me. -Definitely. 454 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 The dead girl promised to do French kissing. 455 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 To solve the problem, we've asked Mimi to use one of her Hollywood tricks. 456 00:28:51,440 --> 00:28:54,160 The one in Mission Impossible. Face off. 457 00:29:01,960 --> 00:29:03,760 How about this? Hollywood standard? 458 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Well... 459 00:29:11,240 --> 00:29:12,720 It doesn't seem quite right. 460 00:29:12,880 --> 00:29:14,560 It will be after the colouring. 461 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 But the facial expression isn't great yet. 462 00:29:16,360 --> 00:29:18,800 -I still need to figure that out. -Who are you trying to fool? 463 00:29:18,880 --> 00:29:20,640 How much do you think you're paying me? 464 00:29:21,280 --> 00:29:22,080 Go check it. 465 00:29:22,240 --> 00:29:24,360 -Shanny. -Darn, Boss is here. 466 00:29:24,440 --> 00:29:25,920 -I've got you some soup. -Boss is here. 467 00:29:26,000 --> 00:29:27,960 Take it off... 468 00:29:28,760 --> 00:29:31,800 -Do we have any facial masks? -I'm here. 469 00:29:31,880 --> 00:29:33,240 Come here... 470 00:29:33,840 --> 00:29:35,200 -Put this on. -Open the door. 471 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 Babe. 472 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Babe. 473 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 That is great. 474 00:29:43,960 --> 00:29:45,000 Boss. 475 00:29:45,160 --> 00:29:47,400 What the heck are you doing? Keeping me wait for so long. 476 00:29:47,560 --> 00:29:50,680 -Luckily I brought the key with me. -We were discussing the script. 477 00:29:50,840 --> 00:29:51,800 Shanny. 478 00:29:52,280 --> 00:29:54,160 -Boss... Let me explain. -Shanny. 479 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 -What? -After she got up this morning, 480 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Shanny lost her voice. 481 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Right. 482 00:29:58,400 --> 00:30:00,360 How did that happen? Is she alright? 483 00:30:00,520 --> 00:30:02,600 Shanny, let me have a good look at you. 484 00:30:03,280 --> 00:30:04,440 Let me have a look. 485 00:30:04,680 --> 00:30:06,480 Come on. Let me take a look. 486 00:30:06,560 --> 00:30:08,480 Boss, listen to me. 487 00:30:08,560 --> 00:30:12,200 She's put herself under too much pressure, and that's triggered a serious cold. 488 00:30:12,480 --> 00:30:13,800 How did it happen? 489 00:30:13,880 --> 00:30:15,680 For this movie, 490 00:30:15,840 --> 00:30:17,280 she has sacrificed a lot. 491 00:30:17,440 --> 00:30:20,480 I hope you can keep your distance. 492 00:30:20,640 --> 00:30:23,440 Keep what distance? I just want to have a chat with her. 493 00:30:23,520 --> 00:30:24,680 That's all. 494 00:30:24,840 --> 00:30:26,760 When she gets too intense, 495 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 I can usually talk her into relaxing. 496 00:30:32,320 --> 00:30:33,680 Now, you get out 497 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 -No... -and leave me here with her. 498 00:30:36,600 --> 00:30:38,400 Take it... 499 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 -No... -Get out. 500 00:30:40,280 --> 00:30:42,160 Now, take it... 501 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 Darn. 502 00:30:44,200 --> 00:30:45,280 -Boss. -What? 503 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 It'll just take five minutes. 504 00:30:48,520 --> 00:30:50,800 No, it's just that I'll miss you, Boss. 505 00:30:50,880 --> 00:30:53,200 What the... Cut the crap, now get out. 506 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 Young man, why are you still here? 507 00:30:55,680 --> 00:30:56,720 Get out. 508 00:30:57,880 --> 00:30:58,680 -Go. -But... 509 00:30:58,840 --> 00:31:00,080 -But what? -Boss... 510 00:31:00,160 --> 00:31:01,200 Get out. 511 00:31:01,280 --> 00:31:02,880 Get out... 512 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Babe, 513 00:31:07,520 --> 00:31:08,680 come here. 514 00:31:10,040 --> 00:31:12,920 I know that it's not just the acting. 515 00:31:13,080 --> 00:31:15,680 You're also dealing with our "baby project" in Japan. 516 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 So I'll tell the director and make him shoot the movie really well. 517 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 This will make you a big star. 518 00:31:22,440 --> 00:31:23,600 This smells so good. 519 00:31:23,960 --> 00:31:25,160 Let me try it for you. 520 00:31:33,840 --> 00:31:34,640 What was that? 521 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 You already had a sip? 522 00:31:41,480 --> 00:31:43,320 See, I told you it tasted good. 523 00:32:00,760 --> 00:32:01,880 Cut. 524 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 Cut my foot. 525 00:32:05,200 --> 00:32:07,960 Boss, it's just that I've made a decision. 526 00:32:08,040 --> 00:32:10,800 -Really? -I want you to be my leading actor. 527 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 Jojo's lover, Brother Gao. 528 00:32:15,480 --> 00:32:17,240 Are you out of your mind? You want me to act? 529 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 Well, I...the original actor is a variety show sort. 530 00:32:20,800 --> 00:32:23,720 I couldn't even call it acting. I've been wanting to get rid of him. 531 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 Shanny's always saying 532 00:32:25,520 --> 00:32:28,040 that she can't act genuinely without you. 533 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 Really? 534 00:32:29,920 --> 00:32:32,840 Babe, do you really want me to? 535 00:32:35,920 --> 00:32:38,120 Boss, this role is a key character. 536 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 You're having an affair with Jojo. 537 00:32:41,000 --> 00:32:42,760 It's true love with no regrets. 538 00:32:42,840 --> 00:32:44,040 Here's the script. 539 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 Have a look and think about it. 540 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 Is that right? 541 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Okay. 542 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 -Director, thank you. -No, thank you. 543 00:32:54,000 --> 00:32:55,560 Thank you for giving me the chance. 544 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 In fact, I studied acting in senior high. 545 00:33:00,160 --> 00:33:01,240 Really? 546 00:33:01,320 --> 00:33:03,960 -So that's perfect. -Perfect. 547 00:33:04,520 --> 00:33:06,800 Boss, just go back and read the script. 548 00:33:10,760 --> 00:33:11,840 What's that? 549 00:33:12,080 --> 00:33:15,360 I don't want to waste the intestines. 550 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 Boss, that's it. 551 00:33:16,800 --> 00:33:18,440 Just go back and read the script. 552 00:33:18,600 --> 00:33:19,840 But before the shoot, 553 00:33:20,000 --> 00:33:21,920 you two can't meet up. 554 00:33:22,560 --> 00:33:24,440 So you can fully express 555 00:33:24,520 --> 00:33:26,600 how much you miss each other when you act together. 556 00:33:28,640 --> 00:33:30,960 Okay then. I'll go back and read it. 557 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Great. 558 00:33:32,640 --> 00:33:34,400 Your chitterling soup tastes really good. 559 00:33:34,960 --> 00:33:36,160 Make more during the shoot. 560 00:33:36,320 --> 00:33:37,240 See you then. 561 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 Ah, BS is still in there. 562 00:33:46,000 --> 00:33:47,640 Come. 563 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 It's freezing. 564 00:33:49,680 --> 00:33:51,080 Wait, my leg's caught. 565 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 -Move her a little bit. -Stop stepping on her, 566 00:33:53,240 --> 00:33:54,440 you're squishing her. 567 00:33:54,600 --> 00:33:55,920 LONG FA REEFER LOGISTICS 568 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 Hurry up, we need to shoot now. 569 00:33:58,040 --> 00:34:00,600 Brother Long asked me to find an acting coach. 570 00:34:02,000 --> 00:34:04,560 You're really going to make him kiss a dead person? 571 00:34:04,760 --> 00:34:05,800 Do me a favour. 572 00:34:06,680 --> 00:34:07,840 Get him off the cast. 573 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Director, should we dump all this stuff after the scene? 574 00:34:11,280 --> 00:34:12,880 Stop asking me about everything. 575 00:34:12,960 --> 00:34:14,200 Decide yourself. 576 00:34:14,280 --> 00:34:15,840 What the freak are you talking about? 577 00:34:15,920 --> 00:34:17,160 If it wasn't for you farting, 578 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 we wouldn't have had to ask him to act. 579 00:34:20,200 --> 00:34:22,120 You can change the script. 580 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 You... 581 00:34:26,000 --> 00:34:27,680 You can have him die. 582 00:34:30,200 --> 00:34:31,520 The hero, right? 583 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 A fatal disease, 584 00:34:34,560 --> 00:34:36,120 a car accident, 585 00:34:36,720 --> 00:34:38,560 deadly diarrhoea. 586 00:34:40,640 --> 00:34:42,360 If you dare resurrect him using his DNA, 587 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 I'll kick your butt. 588 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 Director. 589 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Director my foot. 590 00:34:48,240 --> 00:34:49,360 You direct it then. 591 00:34:49,480 --> 00:34:51,200 If you need my services, I can help. 592 00:34:51,320 --> 00:34:52,920 Darn, you'd really thought about that. 593 00:34:56,760 --> 00:35:00,400 Jojo, I have taken a vow that I will love you till death do us part. 594 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 Jojo, I will love you till death do us part. 595 00:35:04,960 --> 00:35:06,560 That's my line, not yours. 596 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 You... 597 00:35:08,680 --> 00:35:10,160 I should've known by your face. 598 00:35:13,720 --> 00:35:15,200 Liao, come on. 599 00:35:16,280 --> 00:35:18,360 -No. -Try it. You'll be better. 600 00:35:18,440 --> 00:35:19,360 Come on. 601 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Jojo, 602 00:35:22,160 --> 00:35:23,960 I have taken a vow that 603 00:35:24,320 --> 00:35:26,360 I will love you till death do us part. 604 00:35:29,200 --> 00:35:30,280 Teacher, 605 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 if I turn into a zombie, 606 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 will you still love me? 607 00:35:36,400 --> 00:35:39,640 For you, I'm willing to make any sacrifice. 608 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 Liao, your turn. 609 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 -Do I have to? -Quickly. 610 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 Let's make love. 611 00:35:53,000 --> 00:35:55,680 Before I become one of those things, 612 00:35:56,400 --> 00:36:00,200 aren't you afraid that in the middle, I'll turn into a zombie? 613 00:36:00,280 --> 00:36:01,400 No, I am not afraid. 614 00:36:01,640 --> 00:36:02,760 Not at all. 615 00:36:04,040 --> 00:36:07,200 I'm willing to be bitten... 616 00:36:08,640 --> 00:36:09,800 by you. 617 00:36:29,320 --> 00:36:31,000 Boss, that was tough for you. 618 00:36:31,560 --> 00:36:32,440 Darn you. 619 00:36:39,040 --> 00:36:39,840 By the way, 620 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 keep an eye on the diamonds we put into Shanny. 621 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 Sure. 622 00:36:44,920 --> 00:36:46,400 Before we set off for Japan, 623 00:36:46,600 --> 00:36:47,840 I'll make sure of it. 624 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Darn. 625 00:37:04,920 --> 00:37:08,120 What was the art department dumping things here for? 626 00:37:08,720 --> 00:37:09,760 Just keep looking. 627 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 If we can't find Shanny's body, we'll end up zombies, too. 628 00:37:25,000 --> 00:37:25,880 It's all your fault. 629 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Step aside. 630 00:37:53,840 --> 00:37:57,200 XIANGSU PET INCINERATION PLANT 631 00:37:57,280 --> 00:38:00,400 ASHES STRAIGHT INTO THE URN 632 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 Thank you. 633 00:38:04,720 --> 00:38:06,000 Sorry to keep you waiting. 634 00:38:07,160 --> 00:38:08,680 On the X-ray monitor, 635 00:38:08,760 --> 00:38:11,000 I saw lots of pearl-shaped objects. 636 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Shanny will definitely receive nice karma. 637 00:38:16,640 --> 00:38:18,800 How are we going to keep this lie going? 638 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 PET GROOMING GIVE YOUR PET A FRESH, NEW LOOK 639 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 What? 640 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 Didn't Shanny have her face done? 641 00:38:33,680 --> 00:38:36,400 Remember that noodle stall? That poster by the noodle stall? 642 00:38:46,440 --> 00:38:49,240 Somebody once said on Facebook that in this world, 643 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 everyone has two doppelgangers. 644 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 This may sound like crap, 645 00:38:57,440 --> 00:38:58,680 but Liang discovered 646 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 that Shanny was once a big, fat girl. 647 00:39:01,160 --> 00:39:03,240 She came to the city with the dream of being a star, 648 00:39:03,840 --> 00:39:06,920 but often got dissed because of how she looked. 649 00:39:07,560 --> 00:39:08,880 That was until one day, 650 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 she saw the drag queen, Hsiao Ching. 651 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 Then she got surgery 652 00:39:13,320 --> 00:39:14,880 to look exactly like Ching 653 00:39:15,920 --> 00:39:17,880 and created a new life for herself. 654 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Don't overlook this thin string. 655 00:39:26,880 --> 00:39:29,760 It can change your energy flow. 656 00:39:29,840 --> 00:39:31,600 How can I get away with being her without breasts? 657 00:39:31,680 --> 00:39:32,800 Don't worry, 658 00:39:32,880 --> 00:39:35,400 we've got a special make-up artist from Australia. 659 00:39:35,480 --> 00:39:37,360 Leave the breast job to me. 660 00:39:37,600 --> 00:39:40,200 So I have to act as a young girl, a triad chick 661 00:39:40,280 --> 00:39:41,680 and a zombie at the same time. 662 00:39:42,120 --> 00:39:43,960 -Excuse me. -Sorry. 663 00:39:44,960 --> 00:39:48,320 Is she in senior high or college? Do the triads speak Taiwanese or Mandarin? 664 00:39:48,560 --> 00:39:50,400 Does the zombie move fast or slow? 665 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Director, what's your answer? 666 00:39:53,680 --> 00:39:55,600 Senior high. Taiwanese. Fast and slow. 667 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 How is possible to be both fast and slow? 668 00:40:00,040 --> 00:40:01,360 I'd be risking my life. 669 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 It will cost you. 670 00:40:03,280 --> 00:40:04,520 Ching, 671 00:40:04,840 --> 00:40:07,120 just name your price. 672 00:40:07,240 --> 00:40:08,360 We have a serious budget. 673 00:40:10,280 --> 00:40:13,280 The young girl's part needs figuring out, the triad chick's needs some research 674 00:40:13,360 --> 00:40:15,080 and the zombie's requires some body training. 675 00:40:15,160 --> 00:40:16,960 That's three roles altogether. 676 00:40:17,200 --> 00:40:19,720 And acting the triad chick is risky. 677 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Also if I take on this project, 678 00:40:21,720 --> 00:40:23,080 I'll miss a lot of shows. 679 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 If you're not doing it, we will. 680 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 -Let me, let me do it. -I will. 681 00:40:28,360 --> 00:40:30,800 Sorry, but you've only one night 682 00:40:30,880 --> 00:40:32,640 to prepare to act exactly like Shanny. 683 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 Try to be as horny as you can. 684 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 Pretend your breasts are all you got. 685 00:40:36,560 --> 00:40:39,080 What do you think about this voice for Shanny? 686 00:40:39,880 --> 00:40:43,120 Bro Long, yours is so big, I'm scared. 687 00:40:43,760 --> 00:40:45,000 Does that sound too horny? 688 00:40:45,760 --> 00:40:46,840 What do you think? 689 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Come, hurry up. 690 00:40:49,480 --> 00:40:52,360 I'll show you the reels we've already shot. 691 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Darn, your office looks like crap. 692 00:40:54,880 --> 00:40:56,280 Don't judge it yet. 693 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 You see, 694 00:40:57,720 --> 00:41:01,680 acting is really about listening, watching, and feeling. 695 00:41:02,200 --> 00:41:03,360 From now on, 696 00:41:03,480 --> 00:41:05,320 you have to imagine you're Shanny. 697 00:41:05,400 --> 00:41:06,880 So where's the toilet? 698 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Over there. 699 00:41:09,360 --> 00:41:10,400 Where? 700 00:41:10,560 --> 00:41:11,600 There. 701 00:41:13,920 --> 00:41:16,040 Hey, make it quick. 702 00:41:17,920 --> 00:41:20,240 You still have to try on the fake breasts. 703 00:41:21,760 --> 00:41:22,800 Hurry up. 704 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 It stinks. 705 00:42:16,040 --> 00:42:18,720 Boss, for the movie's sake, hold back just now. 706 00:42:19,480 --> 00:42:21,040 I heard you. 707 00:42:22,040 --> 00:42:24,800 Brother Long, I've missed you so much. 708 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Babe, 709 00:42:29,200 --> 00:42:30,440 your voice sounds weird. 710 00:42:30,520 --> 00:42:32,200 I still have that cold. 711 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 Come, 712 00:42:34,360 --> 00:42:36,280 put this on to keep you warm. 713 00:42:36,360 --> 00:42:38,440 -Thank you, Brother Long. -That's enough for now, Boss. 714 00:42:38,520 --> 00:42:39,440 See you in Japan. 715 00:42:39,520 --> 00:42:41,160 I'm just putting a scarf on her. 716 00:42:41,240 --> 00:42:43,520 -Sorry, Boss. It's almost boarding time. -See you in Japan. 717 00:42:43,600 --> 00:42:46,360 Okay. I'll catch up with you soon. 718 00:42:46,440 --> 00:42:48,120 -Okay. -So you take care... 719 00:42:48,520 --> 00:42:51,920 -You better miss me. -See you in Japan then. 720 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 -You better miss me. -I'll miss you. 721 00:42:54,040 --> 00:42:55,160 -Love you. -Thanks, Boss. 722 00:42:55,240 --> 00:42:56,520 -Miss you. -Bye-bye. 723 00:43:10,400 --> 00:43:13,240 Jojo, I'll love you till death do us part. 724 00:43:13,320 --> 00:43:14,600 But Teacher, 725 00:43:16,160 --> 00:43:18,760 what if I turn into a zombie? 726 00:43:20,720 --> 00:43:21,520 For you, 727 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 I'm willing to make any sacrifice. 728 00:43:28,040 --> 00:43:29,080 Teacher, 729 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 let's make love 730 00:43:31,320 --> 00:43:34,680 if you're not afraid of me turning into a zombie in the middle. 731 00:43:34,760 --> 00:43:35,880 I'm not afraid. 732 00:43:35,960 --> 00:43:37,440 I'm willing to be bitten by you. 733 00:43:38,120 --> 00:43:39,400 I am willing. 734 00:43:44,960 --> 00:43:45,760 I deserved that. 735 00:43:46,680 --> 00:43:48,280 Hit me if you want. 736 00:43:56,720 --> 00:43:59,480 PRESIDENT'S OFFICE 737 00:44:16,480 --> 00:44:17,560 It's your daughter. 738 00:44:19,000 --> 00:44:19,880 Ting-ting. 739 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Ting-ting. 740 00:44:30,080 --> 00:44:31,080 Ting-ting. 741 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 It's your father. 742 00:45:38,600 --> 00:45:39,400 It's about time now. 743 00:45:44,280 --> 00:45:45,080 Cut. 744 00:45:46,440 --> 00:45:47,600 That wasn't bad, nice. 745 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 Hurry up, we need to shoot now. 746 00:45:51,960 --> 00:45:53,720 Yes, we got it. 747 00:45:54,280 --> 00:45:55,680 It's about time. 748 00:46:02,080 --> 00:46:03,080 Superb. 749 00:46:06,160 --> 00:46:07,200 Are you alright? 750 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 Are you alright? 751 00:46:10,760 --> 00:46:13,040 -Thank you. -Now, put her down. 752 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 -Go to your mommy. -Yes! 753 00:46:17,480 --> 00:46:19,840 -Yes! -Director, it's okay now. 754 00:46:19,920 --> 00:46:22,120 -We can prepare for the next scene. -Yes! 755 00:46:23,240 --> 00:46:25,280 Does Shanny need to fix her make-up? 756 00:46:25,440 --> 00:46:27,280 -Mimi. -Please wait a moment. 757 00:46:27,360 --> 00:46:28,360 -Mimi. -Mimi... 758 00:46:28,440 --> 00:46:29,840 Stop daydreaming, come over here. 759 00:46:29,920 --> 00:46:31,960 -Yes! -Come, hurry up. 760 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 Yes. 761 00:46:34,320 --> 00:46:35,840 -We got it. -Yes! Yes! 762 00:46:35,920 --> 00:46:37,000 Brother Long was awesome. 763 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Just sign your name, 764 00:46:41,800 --> 00:46:43,160 and you'll have your new ID. 765 00:46:43,720 --> 00:46:44,680 On arrival in Osaka, 766 00:46:45,120 --> 00:46:46,040 you'll be free. 767 00:46:47,760 --> 00:46:48,840 Tang Cruise. 768 00:46:53,680 --> 00:46:55,120 I'm saying this for the last time. 769 00:46:55,680 --> 00:46:58,240 Later on, my Japanese friend will meet us at the gas station. 770 00:46:59,400 --> 00:47:01,360 You'll switch into his car, 771 00:47:01,760 --> 00:47:03,520 and he'll drive you to the railway station. 772 00:47:04,080 --> 00:47:06,040 Once we get there, 773 00:47:06,680 --> 00:47:09,160 everyone will go their own way. You know what I mean. 774 00:47:10,920 --> 00:47:12,440 Can't we just shoot for one more day? 775 00:47:13,400 --> 00:47:14,560 I... 776 00:47:14,680 --> 00:47:16,240 I think I've found a good angle 777 00:47:16,800 --> 00:47:18,560 from that scene we did earlier. 778 00:47:18,760 --> 00:47:20,360 We're so close to the big scene tomorrow. 779 00:47:20,520 --> 00:47:23,240 We're in trouble, and you're talking about your big scene. 780 00:47:23,320 --> 00:47:24,840 Stop daydreaming. 781 00:47:25,000 --> 00:47:26,280 You saw it too, didn't you? 782 00:47:27,000 --> 00:47:28,440 For the next scene, 783 00:47:28,520 --> 00:47:30,240 we have to block the street. 784 00:47:30,400 --> 00:47:32,720 Assistant Director, you have to watch the intersection. 785 00:47:32,840 --> 00:47:34,440 -Okay. -Take the actress for a rest. 786 00:47:34,520 --> 00:47:36,800 -Mimi, bring her back for make-up. -Off we go. 787 00:47:48,360 --> 00:47:49,640 Whose passport is this? 788 00:47:53,360 --> 00:47:56,560 Sister, Brother Long wants you to have dinner with him after the shoot. 789 00:47:57,280 --> 00:47:58,360 After the shoot? 790 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 Didn't we agree on not disturbing the actress? 791 00:48:03,280 --> 00:48:04,680 Our boss said so. 792 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 You have a problem with that? 793 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 We'll wait for you downstairs then. 794 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 Holy crap. 795 00:48:19,400 --> 00:48:20,480 What now? 796 00:48:21,120 --> 00:48:23,040 It's just a meal, no big deal. 797 00:48:24,000 --> 00:48:25,120 I shouldn't go. 798 00:48:25,680 --> 00:48:27,600 Don't worry, we'll wait for you. 799 00:48:34,280 --> 00:48:35,080 Boss says 800 00:48:35,640 --> 00:48:38,760 he once took his wife to see "Farewell, My Concubine", 801 00:48:39,240 --> 00:48:42,200 and that he's never seen such a pretty man. 802 00:48:43,520 --> 00:48:44,800 -Tell your boss... -Yes. 803 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 That's because 804 00:48:46,000 --> 00:48:47,640 he hasn't seen our movie yet. 805 00:48:47,720 --> 00:48:49,000 Once he sees it, 806 00:48:49,160 --> 00:48:51,040 he'll think ours is better. 807 00:48:51,440 --> 00:48:53,960 He says the movie they're shooting 808 00:48:54,120 --> 00:48:56,280 is much better than "Farewell, My Concubine." 809 00:48:56,360 --> 00:48:57,640 What are you talking about? 810 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 I was talking about movies with Mr. Ookouchi. 811 00:49:00,200 --> 00:49:01,040 Come on, come on. 812 00:49:12,160 --> 00:49:13,440 Stop messing around. 813 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 Let's shoot for one more day. 814 00:49:15,520 --> 00:49:17,600 In the last scene, all the zombies are running wild. 815 00:49:17,680 --> 00:49:19,120 It's a very important scene. 816 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 Please, please. 817 00:49:29,080 --> 00:49:30,320 Okay, fine. 818 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 You two come here. 819 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Let's sort this out right now. 820 00:49:36,440 --> 00:49:38,240 Raise your hand if you want to stay. 821 00:49:41,120 --> 00:49:43,760 Can you get a grip? 822 00:49:46,560 --> 00:49:49,040 We're on the run here. What can't you get about that? 823 00:49:50,600 --> 00:49:51,600 Hello. 824 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 What operation? 825 00:49:54,200 --> 00:49:55,800 What the heck do they mean by "baby"? 826 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 Baby? 827 00:49:57,120 --> 00:49:59,280 What the heck are they talking about? 828 00:49:59,360 --> 00:50:01,440 I only know I'm having the baby removed soon. 829 00:50:02,760 --> 00:50:05,040 How about changing into men's clothes, then you run away, 830 00:50:05,120 --> 00:50:06,520 and we'll wait for you here? 831 00:50:06,600 --> 00:50:09,680 Do you think changing is that easy? It's full of their people outside. 832 00:50:10,120 --> 00:50:12,000 They're eating, so sneak out right now. 833 00:50:12,160 --> 00:50:14,120 Hurry or you'll miss the high-speed train. 834 00:50:15,320 --> 00:50:17,200 Do you want to check your passports? 835 00:50:17,920 --> 00:50:19,120 Passports? 836 00:50:23,160 --> 00:50:24,360 Do you have them with you? 837 00:50:24,880 --> 00:50:25,880 Yes. 838 00:50:34,840 --> 00:50:36,200 When did you take them? 839 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 Come save me now 840 00:50:38,160 --> 00:50:40,600 or I'll go tell Brother Long all about your plan. 841 00:50:41,720 --> 00:50:44,280 Okay, no sweat. We'll pick you up right away, alright? 842 00:50:44,440 --> 00:50:45,600 Come over right now. 843 00:50:45,680 --> 00:50:47,240 If I die, we die together. 844 00:50:50,720 --> 00:50:51,640 Crazy woman. 845 00:50:53,080 --> 00:50:54,400 What is it now? 846 00:50:55,080 --> 00:50:56,280 Change of plan. 847 00:50:56,720 --> 00:50:58,440 We have to pick up that crazy woman. 848 00:51:11,400 --> 00:51:13,000 Babe, I missed you. 849 00:51:13,280 --> 00:51:14,400 I really missed you. 850 00:51:14,720 --> 00:51:16,920 I know, Brother Long. I missed you, too. 851 00:51:17,520 --> 00:51:19,840 You're messing up my make-up. 852 00:51:20,000 --> 00:51:22,200 They're so bouncy, they feel so good. 853 00:51:22,280 --> 00:51:24,120 -Enough. -Come on. 854 00:51:26,200 --> 00:51:29,800 We have to restrain ourselves during the shoot. 855 00:51:31,360 --> 00:51:32,760 Restrain what? 856 00:51:33,560 --> 00:51:34,600 Restrain. 857 00:51:34,800 --> 00:51:36,520 Whose rule is that? 858 00:51:38,920 --> 00:51:42,040 Is the baby being good inside? 859 00:51:42,320 --> 00:51:44,000 Yes, very good. 860 00:51:44,840 --> 00:51:46,080 Good, I can relax now. 861 00:51:47,480 --> 00:51:50,760 -Come. -Putting on make-up takes a long time. 862 00:51:52,000 --> 00:51:54,400 -Come on. Come on. -Brother Long, we can't. 863 00:51:54,520 --> 00:51:56,880 We really can't. 864 00:51:58,440 --> 00:52:00,560 I'm feeling sick. 865 00:52:04,280 --> 00:52:05,560 Okay, 866 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 hold it in. 867 00:52:07,320 --> 00:52:08,320 Hold it in. Don't puke. 868 00:52:08,800 --> 00:52:09,640 Hold it in. 869 00:52:09,800 --> 00:52:10,880 Try not to puke. 870 00:52:10,960 --> 00:52:11,960 Hold it in. 871 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 Hold it. 872 00:52:15,960 --> 00:52:18,160 The previous doctor mentioned that... 873 00:52:19,880 --> 00:52:23,480 sometimes the body wants to reject them. 874 00:52:26,280 --> 00:52:27,280 Is it that 875 00:52:28,200 --> 00:52:30,120 "the baby in your breasts" is making you sick? 876 00:52:33,640 --> 00:52:34,640 Darn. 877 00:52:35,080 --> 00:52:38,520 It must be because you bled too much last time. 878 00:52:41,520 --> 00:52:42,600 Last time... 879 00:52:43,000 --> 00:52:44,160 -I bled too much? -Yes. 880 00:52:45,440 --> 00:52:46,840 But you can relax this time. 881 00:52:47,000 --> 00:52:49,160 You're being operated on by a famous doctor. 882 00:52:49,240 --> 00:52:51,720 Once we take out the diamonds, you'll be fine. 883 00:52:51,800 --> 00:52:52,760 Don't you worry. 884 00:53:07,640 --> 00:53:08,520 Boss is here. 885 00:53:09,480 --> 00:53:10,360 Hello, Boss. 886 00:53:15,520 --> 00:53:18,280 Liao, are you sure that customs won't seize the money 887 00:53:18,360 --> 00:53:19,920 in Taiwan? 888 00:53:20,000 --> 00:53:21,320 Boss, it's all been taken care of. 889 00:53:21,440 --> 00:53:23,280 We've registered them in the name of the movie. 890 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Okay. 891 00:53:28,880 --> 00:53:30,840 Our turn next. 892 00:53:31,360 --> 00:53:32,360 Come, Babe. 893 00:53:33,080 --> 00:53:34,200 Come. 894 00:53:40,040 --> 00:53:41,080 Come along. 895 00:53:44,440 --> 00:53:47,480 Brother Long, I'm not feeling well. 896 00:53:48,520 --> 00:53:49,720 Make it tomorrow. 897 00:53:49,800 --> 00:53:51,960 Today or tomorrow, what's the difference? 898 00:53:52,320 --> 00:53:55,960 Please. Just promise me. 899 00:53:56,040 --> 00:53:57,160 Okay... 900 00:53:57,520 --> 00:53:58,760 That's a promise. 901 00:53:58,920 --> 00:54:00,160 So tomorrow it is then... 902 00:54:26,560 --> 00:54:28,200 Shoot, how do we get in with them there? 903 00:54:28,280 --> 00:54:29,280 Quiet. 904 00:54:32,720 --> 00:54:33,680 I have an idea. 905 00:55:00,520 --> 00:55:01,480 Don't touch me. 906 00:55:01,920 --> 00:55:03,840 Let me go. Let me go. 907 00:55:09,160 --> 00:55:10,360 Hey, 908 00:55:11,080 --> 00:55:12,160 what are you doing? 909 00:55:12,240 --> 00:55:13,960 -Who are you guys? -Who are you? 910 00:55:14,400 --> 00:55:16,520 Excuse me. 911 00:55:17,280 --> 00:55:18,920 I lost my way. 912 00:55:19,520 --> 00:55:20,960 This place... 913 00:55:21,880 --> 00:55:23,160 Do you know where it is? 914 00:55:23,600 --> 00:55:24,880 Please. 915 00:55:25,040 --> 00:55:26,720 This place... is here. 916 00:55:27,440 --> 00:55:29,280 Do you know it? So you want to go there? 917 00:55:29,360 --> 00:55:30,600 Yes, here. 918 00:55:30,920 --> 00:55:34,680 From here, you go in that direction. Go straight towards there. 919 00:55:34,760 --> 00:55:35,800 Go straight. 920 00:55:35,880 --> 00:55:38,680 Go straight? I see. 921 00:55:38,800 --> 00:55:41,120 Thank you. 922 00:55:41,440 --> 00:55:42,480 Bye-bye then. 923 00:55:42,640 --> 00:55:43,600 Bye-bye. 924 00:55:53,080 --> 00:55:54,400 What are you two doing here? 925 00:55:56,560 --> 00:55:57,480 Talk. 926 00:55:57,560 --> 00:55:59,360 Come over here. 927 00:55:59,520 --> 00:56:00,440 Come on. 928 00:56:02,120 --> 00:56:03,240 What are you smiling about? 929 00:56:05,600 --> 00:56:06,640 -Boss. -Boss. 930 00:56:08,400 --> 00:56:12,120 You two. How did you know we were here? 931 00:56:13,200 --> 00:56:15,400 We're doing some location scouting. 932 00:56:15,560 --> 00:56:17,040 Yes, location scouting. 933 00:56:20,520 --> 00:56:21,320 Is that so? 934 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Are you done yet? 935 00:56:23,720 --> 00:56:25,640 If you're finished, Ajia, 936 00:56:27,200 --> 00:56:28,360 show them to the exit. 937 00:56:30,200 --> 00:56:31,200 Go on. 938 00:56:32,320 --> 00:56:33,840 Holy crap, 939 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 I'm not doing this. 940 00:56:45,280 --> 00:56:46,400 Babe, 941 00:56:47,320 --> 00:56:49,000 was that your voice? 942 00:56:51,400 --> 00:56:53,560 I got phlegm stuck in my throat earlier. 943 00:56:54,960 --> 00:56:56,120 Really? 944 00:56:56,880 --> 00:56:59,600 I'm not able for the operation today. 945 00:57:00,160 --> 00:57:01,480 How do you know if you don't try? 946 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 Boss, 947 00:57:03,120 --> 00:57:04,200 I've got a question 948 00:57:05,080 --> 00:57:06,240 to ask Sister. 949 00:57:07,600 --> 00:57:08,520 Sister, 950 00:57:09,000 --> 00:57:11,600 are you not able to do it today 951 00:57:12,240 --> 00:57:14,200 or is it that you're not able to do it at all? 952 00:57:17,080 --> 00:57:18,920 What's he talking about? 953 00:57:19,600 --> 00:57:21,200 Brother Liao already knows 954 00:57:21,760 --> 00:57:24,000 she, BS and Wenxi 955 00:57:24,520 --> 00:57:26,400 have had some secret plan for a while. 956 00:57:27,440 --> 00:57:28,880 What plan do we have? 957 00:57:29,640 --> 00:57:31,600 Yeah, you're the guys with the plan. 958 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 -What are you talking about? -Hsiao Wu, 959 00:57:34,720 --> 00:57:37,000 what are you trying to say? 960 00:57:37,960 --> 00:57:38,960 Boss, 961 00:57:41,200 --> 00:57:42,000 this person... 962 00:57:44,680 --> 00:57:45,760 is not Shanny. 963 00:57:47,640 --> 00:57:48,720 Are you nuts? 964 00:57:49,160 --> 00:57:49,960 Boss, 965 00:57:51,640 --> 00:57:53,680 the real Shanny is no longer here. 966 00:57:55,400 --> 00:57:56,400 The three of them 967 00:57:56,960 --> 00:57:58,600 seem to have pocketed our diamonds. 968 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 That's nonsense. 969 00:58:01,280 --> 00:58:03,920 He's always had something against me. 970 00:58:04,040 --> 00:58:05,760 Why would I have something against you? 971 00:58:05,920 --> 00:58:08,320 Because I make love to Brother Long and you can't. 972 00:58:08,480 --> 00:58:10,120 What nonsense are you talking now? 973 00:58:10,680 --> 00:58:13,840 It's okay to make love with Long but not with Liao. 974 00:58:14,360 --> 00:58:15,840 What the heck is she talking about? 975 00:58:16,680 --> 00:58:17,680 Boss, 976 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 sorry. 977 00:58:20,040 --> 00:58:23,520 But I accidentally saw... When she was going to the toilet, 978 00:58:26,440 --> 00:58:27,240 I saw her... 979 00:58:28,480 --> 00:58:29,480 standing up. 980 00:58:29,640 --> 00:58:30,880 What? 981 00:58:32,280 --> 00:58:33,480 She pisses standing up. 982 00:58:34,200 --> 00:58:35,640 You jerk. 983 00:58:35,800 --> 00:58:38,280 -She pisses standing up. -What the heck are you saying? 984 00:58:38,440 --> 00:58:40,680 -She pisses standing up. -What proof do you have? 985 00:58:41,240 --> 00:58:43,320 The proof... The proof is her body. 986 00:58:58,720 --> 00:58:59,720 Darn you. 987 00:58:59,960 --> 00:59:02,560 -Liao, how do you teach your guys? -Boss. 988 00:59:02,640 --> 00:59:03,960 -Listen to me. -Shoot your grandma. 989 00:59:08,920 --> 00:59:11,040 What the... 990 00:59:12,400 --> 00:59:18,120 Boss... 991 00:59:19,160 --> 00:59:21,200 None of you can go! 992 00:59:21,720 --> 00:59:23,320 Jerk. 993 00:59:23,480 --> 00:59:25,520 -I have to kill you all. -What are you talking about? 994 01:00:28,120 --> 01:00:30,240 I think today is the end of the shoot. 995 01:00:39,200 --> 01:00:40,760 I can't believe it myself. 996 01:00:41,520 --> 01:00:43,520 Before Liao could pull the trigger, 997 01:00:43,800 --> 01:00:45,280 Brother Long suddenly shouted. 998 01:00:45,840 --> 01:00:48,560 The movie isn't finished yet. The director can't die. 999 01:00:49,120 --> 01:00:51,080 So we've come back to Taiwan 1000 01:00:51,520 --> 01:00:52,800 and our fate has turned into... 1001 01:00:53,240 --> 01:00:54,520 To Be Continued. 1002 01:01:01,120 --> 01:01:02,280 That was brilliant. 1003 01:01:03,000 --> 01:01:04,040 Therefore, 1004 01:01:04,680 --> 01:01:05,680 I have decided 1005 01:01:06,280 --> 01:01:08,680 we have to finish this movie. 1006 01:01:09,240 --> 01:01:12,280 As we have fallen out with the Ookouchi gang, 1007 01:01:12,840 --> 01:01:16,200 this new business is going to be crucial for us. 1008 01:01:17,200 --> 01:01:20,360 So I've decided to send this movie to Mainland China 1009 01:01:20,920 --> 01:01:22,600 and make it into a blockbuster. 1010 01:01:23,680 --> 01:01:24,600 -Hsiao Wu, -Yes. 1011 01:01:25,000 --> 01:01:27,480 I'll give you a chance to redeem yourself. 1012 01:01:28,440 --> 01:01:30,800 You have to cooperate with BS. 1013 01:01:31,480 --> 01:01:33,400 If they get into any trouble, 1014 01:01:33,560 --> 01:01:35,680 you and Liao have to help them out. 1015 01:01:36,240 --> 01:01:37,080 Do you hear me? 1016 01:01:37,760 --> 01:01:38,800 But Boss, 1017 01:01:39,080 --> 01:01:40,240 what about the diamonds? 1018 01:01:40,400 --> 01:01:41,320 Don't you worry. 1019 01:01:41,960 --> 01:01:46,040 The diamonds are in Shanny's breasts. They're very safe in there. 1020 01:01:46,600 --> 01:01:49,360 Let's finish the movie first, and then we'll talk about it. 1021 01:01:49,440 --> 01:01:50,320 -Fine. -Fine. 1022 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 Boss. 1023 01:02:00,800 --> 01:02:04,640 Shoot this one properly. I'm relying on you two now. 1024 01:02:04,720 --> 01:02:05,920 -Sure, no problem. -Okay. 1025 01:02:07,480 --> 01:02:09,080 Go for it. 1026 01:02:10,200 --> 01:02:11,200 BS. 1027 01:02:11,880 --> 01:02:13,920 BS. Wait up. 1028 01:02:14,960 --> 01:02:18,760 Even Bro Long is cheering for us, and he wants us to keep shooting. 1029 01:02:18,840 --> 01:02:20,400 Why are you quitting now? 1030 01:02:20,760 --> 01:02:22,400 Are you out of your mind? 1031 01:02:22,760 --> 01:02:25,600 It's only because of Ching's acting that we are safe at all. 1032 01:02:26,080 --> 01:02:29,080 But once Brother Long tries to ride him and finds out we've got the diamonds, 1033 01:02:29,160 --> 01:02:30,160 we'll be dead. 1034 01:02:31,520 --> 01:02:33,760 We've just found out about the diamonds. 1035 01:02:33,920 --> 01:02:36,520 If we find them, we'll give them back. 1036 01:02:37,120 --> 01:02:39,080 It's not that simple. 1037 01:02:39,800 --> 01:02:41,360 It was just an accident. 1038 01:02:42,240 --> 01:02:44,160 We didn't hurt anybody, right? 1039 01:02:44,720 --> 01:02:45,800 You'll figure something out. 1040 01:02:50,640 --> 01:02:52,440 You want to shoot it, go shoot it yourself. 1041 01:03:16,040 --> 01:03:17,400 What the freak? 1042 01:03:20,040 --> 01:03:21,160 What the freak are you doing? 1043 01:03:30,120 --> 01:03:31,160 Okay. 1044 01:03:47,000 --> 01:03:48,240 Let's talk it out. 1045 01:03:49,360 --> 01:03:50,680 Do you know this person? 1046 01:04:11,800 --> 01:04:12,880 Wen Xi. 1047 01:04:12,960 --> 01:04:14,600 If you want to save BS, 1048 01:04:14,720 --> 01:04:16,640 bring the diamonds to the harbour. 1049 01:04:20,280 --> 01:04:24,600 I... I really don't know. 1050 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 On the X-ray monitor, 1051 01:04:30,880 --> 01:04:32,840 I could see lots of pearl-shaped objects. 1052 01:04:55,280 --> 01:04:56,520 Hurry up. 1053 01:05:10,840 --> 01:05:12,240 You're late. 1054 01:05:25,480 --> 01:05:26,440 That's right. 1055 01:05:28,320 --> 01:05:29,600 Let me introduce them to you. 1056 01:05:30,200 --> 01:05:32,440 Mr. Tanaka and Mr. Izawa 1057 01:05:32,520 --> 01:05:34,560 are two heavies from the Ookouchi gang. 1058 01:05:35,720 --> 01:05:36,520 Come. 1059 01:05:39,480 --> 01:05:42,160 Regarding Shanny, Wenxi has told us everything, 1060 01:05:42,480 --> 01:05:44,440 and he's also handed over the diamonds. 1061 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 You two are freaks. 1062 01:05:47,160 --> 01:05:49,200 You kept it going for so long with a dead body. 1063 01:05:50,080 --> 01:05:52,080 It's okay, never mind. 1064 01:05:52,600 --> 01:05:55,720 Brother Liao has a good idea. 1065 01:05:56,160 --> 01:05:58,080 In a few days, you'll read in the news, 1066 01:05:58,680 --> 01:06:02,280 "Brother Long dies in accident during movie shoot." 1067 01:06:05,720 --> 01:06:07,720 But why? 1068 01:06:07,800 --> 01:06:10,440 Why? Brother Long is an old fart. 1069 01:06:10,520 --> 01:06:12,720 The operation is screwed if we let him continue. 1070 01:06:13,360 --> 01:06:14,720 Look at those two Japanese guys. 1071 01:06:14,800 --> 01:06:16,880 They've come to avenge their boss. 1072 01:06:17,880 --> 01:06:21,640 Brother Liao wants to work with them. These diamonds are your down payment. 1073 01:06:24,040 --> 01:06:26,600 You can make whatever film you like. 1074 01:06:27,280 --> 01:06:28,960 Okay, let's move on. 1075 01:06:29,160 --> 01:06:30,200 The new script. 1076 01:06:31,080 --> 01:06:32,160 Take a look. 1077 01:06:34,440 --> 01:06:37,040 Brother Long is going to be blown up in the final scene. 1078 01:06:37,440 --> 01:06:39,440 You just add a bit more dynamite 1079 01:06:41,680 --> 01:06:44,280 to make the explosion more splendid. We can shoot it from here. 1080 01:06:45,480 --> 01:06:46,360 Shoot it from here. 1081 01:06:47,680 --> 01:06:49,320 It's brilliant, Brother Liao's idea. 1082 01:06:49,400 --> 01:06:51,000 Brother Liao could be a director, too. 1083 01:06:51,280 --> 01:06:52,080 I'm not in. 1084 01:06:54,960 --> 01:06:57,880 How am I going to shoot this? 1085 01:07:00,960 --> 01:07:02,320 What are you talking about? 1086 01:07:03,840 --> 01:07:05,480 What the heck are you talking about? 1087 01:07:05,640 --> 01:07:07,000 What kind of a loser are you now? 1088 01:07:07,160 --> 01:07:10,360 -Darn, dare say another word. -This is not a director's job, I quit. 1089 01:07:10,440 --> 01:07:12,160 Shut up, do you hear me? 1090 01:07:16,920 --> 01:07:18,600 Or should I be the director? 1091 01:07:30,800 --> 01:07:32,320 The set is all finished. 1092 01:07:33,160 --> 01:07:35,400 Use my movie to murder someone? No way. 1093 01:07:39,560 --> 01:07:41,040 But we don't have another choice. 1094 01:07:41,160 --> 01:07:43,200 If you don't have a choice, then how do I? 1095 01:07:45,440 --> 01:07:47,720 Do you even know what you're talking about? 1096 01:07:48,400 --> 01:07:50,600 You wanted to go ahead with the corpse. 1097 01:07:50,680 --> 01:07:53,360 Then you wanted to quit. Now you want me to kill somebody. 1098 01:07:54,480 --> 01:07:57,080 I do whatever you tell me. Treat me like a dog? 1099 01:07:58,800 --> 01:07:59,880 -Enough. -What? 1100 01:08:00,200 --> 01:08:01,200 Come on. 1101 01:08:02,440 --> 01:08:03,480 Come on. 1102 01:08:04,920 --> 01:08:06,200 You jerk. 1103 01:08:07,120 --> 01:08:09,280 You... come on. 1104 01:08:09,360 --> 01:08:10,360 Darn, darn you. 1105 01:08:10,480 --> 01:08:13,640 -No, I'm not. I'm not doing it. -I'll kick your butt. 1106 01:08:14,520 --> 01:08:15,560 Come back. 1107 01:08:19,120 --> 01:08:20,200 Come back. 1108 01:09:04,200 --> 01:09:05,200 Director. 1109 01:09:05,400 --> 01:09:06,480 Director, 1110 01:09:07,080 --> 01:09:08,080 are you busy? 1111 01:09:09,280 --> 01:09:10,760 There's no need to tidy up. 1112 01:09:10,840 --> 01:09:12,080 After you finish the shoot, 1113 01:09:12,160 --> 01:09:14,360 you can move into a bigger office. 1114 01:09:15,320 --> 01:09:19,760 Liao tells me that you want me to go through the script. 1115 01:09:20,640 --> 01:09:22,600 Why did you change it? 1116 01:09:28,080 --> 01:09:28,960 I... 1117 01:09:31,120 --> 01:09:32,800 -What? -Well, Boss, 1118 01:09:33,280 --> 01:09:36,080 it will make the movie more brilliant. 1119 01:09:37,680 --> 01:09:39,960 I'm asking the director, not you. 1120 01:09:44,360 --> 01:09:46,920 He's so deep into his artistic process. 1121 01:09:47,000 --> 01:09:50,200 -We've still some time... -I'm talking to the director. 1122 01:09:50,280 --> 01:09:51,880 What are you nagging for? 1123 01:09:52,880 --> 01:09:55,000 Do you think I'm stupid? 1124 01:09:58,120 --> 01:09:59,520 I didn't mean that. 1125 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 -Boss is so funny. -What's so funny? 1126 01:10:02,760 --> 01:10:04,200 Funny your foot. 1127 01:10:04,760 --> 01:10:06,160 Are you hiding something from me? 1128 01:10:07,720 --> 01:10:08,800 No, I'm not. 1129 01:10:10,920 --> 01:10:11,840 I... 1130 01:10:15,440 --> 01:10:16,520 I wouldn't dare. 1131 01:10:16,600 --> 01:10:18,160 Where would I get the guts to do that? 1132 01:10:18,280 --> 01:10:19,440 Boss, don't. 1133 01:10:19,520 --> 01:10:21,760 Brother Long, calm down. 1134 01:10:21,840 --> 01:10:23,600 You're frightening them. 1135 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 Let's talk about it. 1136 01:10:32,720 --> 01:10:34,680 What's wrong with your voice? 1137 01:10:34,840 --> 01:10:37,080 Shouldn't you have got over your cold ages ago? 1138 01:10:56,080 --> 01:10:57,240 Tell me honestly now. 1139 01:10:57,800 --> 01:10:59,560 Who are you? 1140 01:11:08,760 --> 01:11:10,000 I'm Shanny. 1141 01:11:10,080 --> 01:11:11,880 I just didn't tell you about my new hairstyle. 1142 01:11:12,040 --> 01:11:14,840 Shanny my foot. Shanny. 1143 01:11:15,600 --> 01:11:18,040 I was already suspicious back in Japan. 1144 01:11:19,480 --> 01:11:21,480 I thought you were another girl. 1145 01:11:21,560 --> 01:11:22,920 But you are actually a guy. 1146 01:11:23,000 --> 01:11:25,200 That's so disgusting. 1147 01:11:25,640 --> 01:11:29,000 And that time, you even told me to go in from behind. 1148 01:11:30,280 --> 01:11:31,360 Tell me now, 1149 01:11:31,640 --> 01:11:32,720 where is Shanny? 1150 01:11:32,800 --> 01:11:33,920 I am Shanny. 1151 01:11:34,000 --> 01:11:35,120 Say it. 1152 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 I don't know. 1153 01:11:39,480 --> 01:11:40,560 She's dead. 1154 01:11:42,920 --> 01:11:44,040 Who killed her? 1155 01:11:45,080 --> 01:11:47,000 No one can die just like that. 1156 01:11:47,560 --> 01:11:48,560 It's true. 1157 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 She fell and killed herself. 1158 01:11:52,040 --> 01:11:53,840 It was really an accident. 1159 01:12:44,720 --> 01:12:45,520 BS. 1160 01:12:49,080 --> 01:12:50,120 Tell me, 1161 01:12:50,520 --> 01:12:51,800 where are the diamonds? 1162 01:12:53,800 --> 01:12:55,240 I don't know. 1163 01:12:57,560 --> 01:12:58,400 Tell me. 1164 01:12:58,960 --> 01:13:00,800 I really don't know. 1165 01:13:10,480 --> 01:13:12,320 BS. 1166 01:13:35,440 --> 01:13:37,200 Being a filmmaker, 1167 01:13:38,160 --> 01:13:41,760 I thought I'd die either of poverty 1168 01:13:42,760 --> 01:13:44,240 or from over-work. 1169 01:13:45,960 --> 01:13:49,160 It never occurred to me that I'd be shot dead. 1170 01:13:51,480 --> 01:13:52,480 Brother, 1171 01:13:53,240 --> 01:13:55,360 I know you don't like this ending. 1172 01:13:56,560 --> 01:13:57,880 But this time, 1173 01:13:59,120 --> 01:14:00,640 there's nothing I can do about it. 1174 01:14:02,440 --> 01:14:04,160 BS. 1175 01:14:12,960 --> 01:14:15,560 -Those two jerks. -Hsiao Wu, 1176 01:14:17,560 --> 01:14:19,040 what are you doing? 1177 01:14:19,320 --> 01:14:22,720 Do you think my money is easy to burn? 1178 01:14:23,680 --> 01:14:24,800 He is the director. 1179 01:14:24,960 --> 01:14:26,440 We're not done with the movie yet. 1180 01:14:30,200 --> 01:14:31,840 -Liao. -Boss. 1181 01:14:32,120 --> 01:14:35,600 You take care of the diamonds and bring her ashes to me. 1182 01:14:35,960 --> 01:14:38,920 -Got it. Ajia and Yendao, -Yes. 1183 01:14:39,000 --> 01:14:40,680 -you take care of BS. -Sure. 1184 01:14:42,080 --> 01:14:45,360 As for you, finish the movie for me. 1185 01:15:03,680 --> 01:15:04,880 -BS. -Get off me. 1186 01:15:14,720 --> 01:15:16,520 You're lucky Brother Long spared your life. 1187 01:15:17,960 --> 01:15:19,640 We'll still go on as planned. 1188 01:15:21,560 --> 01:15:24,280 Otherwise your grandmother will be in danger. 1189 01:16:03,000 --> 01:16:10,000 LET'S GO TO THE OSCARS TOGETHER 1190 01:16:12,040 --> 01:16:16,080 BS 1191 01:16:37,520 --> 01:16:38,880 NOT PRODUCING DEFECTIVES 1192 01:16:38,960 --> 01:16:40,080 NOT ACCEPTING DEFECTIVES 1193 01:16:40,160 --> 01:16:41,200 NOT DELIVERING DEFECTIVES 1194 01:16:47,720 --> 01:16:48,800 Alright. 1195 01:16:48,880 --> 01:16:50,080 Hurry up, we have to shoot now. 1196 01:16:50,240 --> 01:16:51,240 Come on, hurry up. 1197 01:16:52,680 --> 01:16:53,760 No problem. 1198 01:16:53,840 --> 01:16:55,560 Now listen up carefully. 1199 01:16:55,720 --> 01:16:58,360 Have any foreskin on your ears removed. 1200 01:16:58,480 --> 01:17:00,480 Now listen carefully. 1201 01:17:00,560 --> 01:17:03,040 Some people asked about the Japanese characters on set. 1202 01:17:03,120 --> 01:17:06,080 That's for the sake of continuity. 1203 01:17:06,160 --> 01:17:07,240 You got it? 1204 01:17:07,360 --> 01:17:08,520 Hello, Director. 1205 01:17:08,600 --> 01:17:11,080 -Hello, Director. -Come here. 1206 01:17:11,240 --> 01:17:12,880 For the explosive effect, 1207 01:17:12,960 --> 01:17:14,200 we'll put more dynamite here. 1208 01:17:14,280 --> 01:17:17,880 If anyone feels they've got too many hands, feel free to touch it. 1209 01:17:18,000 --> 01:17:20,160 Do you see the ship over there? 1210 01:17:20,240 --> 01:17:22,040 There's dynamite there for the fireworks. 1211 01:17:22,200 --> 01:17:24,880 There will be an explosion of fireworks in the last scene. 1212 01:17:25,120 --> 01:17:26,800 Come, over here, careful. 1213 01:17:26,880 --> 01:17:28,440 Feel free to step on it. 1214 01:17:28,520 --> 01:17:30,240 Step on it if you want to be in a wheelchair. 1215 01:17:38,480 --> 01:17:41,280 MAKE PRODUCTS YOUR CUSTOMERS CAN TRUST 1216 01:17:41,360 --> 01:17:43,960 Life is always harder to comprehend than a movie. 1217 01:17:44,320 --> 01:17:46,040 I don't know if the next one 1218 01:17:46,120 --> 01:17:49,400 is going to be a comedy, a gangster movie 1219 01:17:49,720 --> 01:17:50,800 or a zombie movie. 1220 01:17:51,680 --> 01:17:53,480 The last scene is about farewells. 1221 01:17:54,800 --> 01:17:55,920 Hsiao Ching, 1222 01:17:56,200 --> 01:17:57,560 since it's about farewells, 1223 01:17:58,080 --> 01:17:59,920 you have to run fast. 1224 01:18:01,760 --> 01:18:02,680 Boss, 1225 01:18:07,160 --> 01:18:09,120 -you just go ahead and die. -I will. 1226 01:18:09,200 --> 01:18:10,440 Right. 1227 01:18:10,600 --> 01:18:11,720 Boss, you go ahead and die. 1228 01:18:11,800 --> 01:18:13,040 I'll go outside now. 1229 01:18:13,120 --> 01:18:13,960 Okay. 1230 01:18:14,520 --> 01:18:15,400 Hsiao Wu. 1231 01:18:16,120 --> 01:18:17,280 Just shoot it. 1232 01:18:24,240 --> 01:18:26,280 -Let's get to work. -Get to work now? 1233 01:18:27,560 --> 01:18:29,080 Okay, let's do it. 1234 01:18:29,160 --> 01:18:30,320 Let's do it. 1235 01:18:34,600 --> 01:18:35,720 Director, 1236 01:18:36,320 --> 01:18:37,960 I'll leave this one for you to cue. 1237 01:18:38,400 --> 01:18:40,880 This is crucial. When you press the button, it'll explode. 1238 01:18:41,600 --> 01:18:42,640 Okay. 1239 01:18:44,600 --> 01:18:46,040 Is the monitor broken? 1240 01:18:46,160 --> 01:18:47,640 It's okay, I'll take care of it. 1241 01:18:48,320 --> 01:18:51,080 The bigger problem is that we don't have enough extras today. 1242 01:18:51,880 --> 01:18:55,400 I wonder if the brothers can help us out. 1243 01:18:57,400 --> 01:18:58,680 Brother, no sweat. 1244 01:18:59,120 --> 01:19:00,600 There'll be a lunchbox for everyone. 1245 01:19:03,080 --> 01:19:05,040 Please think about it. 1246 01:19:05,120 --> 01:19:06,680 How about an extra fish ball soup? 1247 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 Fine. 1248 01:19:15,000 --> 01:19:16,360 I'll go look at the set. 1249 01:19:22,840 --> 01:19:25,000 Darn, what a nut. 1250 01:19:27,480 --> 01:19:28,480 Okay now. 1251 01:19:28,600 --> 01:19:29,600 Okay, 1252 01:19:30,480 --> 01:19:31,800 whole world, stand by. 1253 01:19:32,800 --> 01:19:34,200 Everybody quiet. 1254 01:19:34,800 --> 01:19:35,680 Ready. 1255 01:19:35,760 --> 01:19:36,920 Roll Sound. 1256 01:19:37,360 --> 01:19:39,200 -Speed. -Camera Set. 1257 01:19:39,280 --> 01:19:40,640 70-1, Take 1. 1258 01:19:43,240 --> 01:19:44,160 And... 1259 01:19:44,480 --> 01:19:45,280 Action. 1260 01:19:49,920 --> 01:19:50,920 They're coming in. 1261 01:19:51,000 --> 01:19:54,080 -Shut it quickly. -Holy crap. 1262 01:19:54,400 --> 01:19:55,480 Teacher, let's go, 1263 01:19:55,560 --> 01:19:56,560 quick. 1264 01:19:57,040 --> 01:19:58,680 -Quickly. -You go. 1265 01:19:58,760 --> 01:20:00,280 They've fallen into my trap. 1266 01:20:01,480 --> 01:20:04,320 Don't worry. I'll take care of this one. 1267 01:20:04,480 --> 01:20:05,600 -Will it explode? -Yes. 1268 01:20:06,280 --> 01:20:08,920 It's so scary, let's get out of here. 1269 01:20:09,480 --> 01:20:11,840 Listen to me, take care of yourself. 1270 01:20:13,240 --> 01:20:15,280 -Go, let go off me. -No, I won't. 1271 01:20:15,760 --> 01:20:16,560 Let go. 1272 01:20:17,720 --> 01:20:19,320 -No. -Go. Go. 1273 01:20:21,360 --> 01:20:22,480 Go. 1274 01:20:26,640 --> 01:20:27,520 Cut. 1275 01:20:30,080 --> 01:20:30,880 -Darn. -Cut. 1276 01:20:32,280 --> 01:20:34,560 -Can we do another take? -Okay, one more. 1277 01:20:34,640 --> 01:20:35,760 One more take. 1278 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 Lock it quickly. 1279 01:20:41,880 --> 01:20:44,760 Go away. 1280 01:20:45,240 --> 01:20:46,160 Cut. 1281 01:20:48,880 --> 01:20:50,760 The guy at the back, stop picking his nose. 1282 01:20:50,920 --> 01:20:53,400 -If you do it again, there's no lunchbox. -Sorry about that. 1283 01:20:53,800 --> 01:20:56,000 It wasn't me, Boss said "cut." 1284 01:20:57,600 --> 01:20:58,480 Let's do another take. 1285 01:20:59,040 --> 01:21:00,320 -Let's go. -No. 1286 01:21:00,480 --> 01:21:01,760 You go. 1287 01:21:01,920 --> 01:21:04,080 -I'm not going. -You have to take care of yourself. 1288 01:21:04,240 --> 01:21:05,600 Now, leave now. 1289 01:21:05,880 --> 01:21:07,120 Go now. Go. 1290 01:21:07,240 --> 01:21:10,320 I don't want to. Together. 1291 01:21:19,360 --> 01:21:20,280 Cut. 1292 01:21:21,440 --> 01:21:23,440 I think I didn't express my feelings enough. 1293 01:21:23,880 --> 01:21:27,160 I should come back and give the teacher a kiss. 1294 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 Then it will be full of feeling. 1295 01:21:29,400 --> 01:21:30,840 Should we just do another one? 1296 01:21:30,960 --> 01:21:34,040 Guys, listen to your director's instructions. 1297 01:21:36,760 --> 01:21:37,880 Listen, 1298 01:21:38,240 --> 01:21:39,520 if I hear another cut, 1299 01:21:39,600 --> 01:21:41,240 I'll shoot your head off. 1300 01:21:44,480 --> 01:21:45,760 Let's go for another take. 1301 01:21:47,440 --> 01:21:48,480 Action. 1302 01:21:48,880 --> 01:21:49,880 Go. 1303 01:21:50,680 --> 01:21:52,960 -No. -Go. 1304 01:22:35,920 --> 01:22:36,960 What's going on? 1305 01:22:41,880 --> 01:22:43,560 Jerk. 1306 01:22:43,640 --> 01:22:44,960 He catches on fire! 1307 01:22:45,880 --> 01:22:47,080 -What the heck. -Boss. 1308 01:22:47,160 --> 01:22:48,920 -It's Boss, hurry. -It's Boss. 1309 01:22:49,000 --> 01:22:51,040 -Something went wrong. -Any more fire extinguishers? 1310 01:22:51,120 --> 01:22:53,680 -Boss. -Put out the fire! 1311 01:22:53,880 --> 01:22:55,160 Boss. 1312 01:22:55,680 --> 01:22:56,720 Boss. 1313 01:22:57,080 --> 01:22:58,920 -Good job. -Put out the fire quickly. 1314 01:22:59,280 --> 01:23:01,800 -Hurry up. Hurry up. -Is everybody out? 1315 01:23:01,880 --> 01:23:03,560 -Call ambulance! -Is he alright? 1316 01:23:03,720 --> 01:23:04,760 -They are hurt! -Boss. 1317 01:23:05,600 --> 01:23:06,600 -Hurry up! -Boss! 1318 01:23:09,760 --> 01:23:10,600 Boss. 1319 01:23:13,560 --> 01:23:14,840 Boss. 1320 01:23:15,800 --> 01:23:16,880 Boss. 1321 01:23:17,480 --> 01:23:20,240 Boss. Mr. Tanaka and Izawa are here. 1322 01:23:21,240 --> 01:23:22,240 Hi. 1323 01:23:24,640 --> 01:23:25,720 Guys, 1324 01:23:26,760 --> 01:23:29,240 the Ookouchi gang is working with me now. 1325 01:23:29,880 --> 01:23:31,840 We've worked our butts off on this movie 1326 01:23:32,280 --> 01:23:33,640 but it was only for the diamonds. 1327 01:23:34,920 --> 01:23:37,600 I don't know what your thoughts are 1328 01:23:37,680 --> 01:23:39,520 -or you just want to... -Or you just want to... 1329 01:23:39,600 --> 01:23:41,080 work on movies now? 1330 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 But Boss has just dropped dead. 1331 01:23:47,560 --> 01:23:49,320 Then I've nothing more to say. 1332 01:23:49,400 --> 01:23:50,800 We might as well just split up. 1333 01:23:52,240 --> 01:23:53,240 Who shot me? 1334 01:23:53,320 --> 01:23:54,840 Darn. 1335 01:23:57,440 --> 01:23:58,360 Darn it. 1336 01:23:59,840 --> 01:24:02,360 What the... 1337 01:24:04,720 --> 01:24:06,600 Darn. 1338 01:24:06,760 --> 01:24:08,320 Darn it. 1339 01:24:08,880 --> 01:24:09,880 Darn it. 1340 01:24:10,160 --> 01:24:11,400 You... 1341 01:24:11,520 --> 01:24:14,000 I thought we could work together. 1342 01:24:14,080 --> 01:24:16,280 -Now prepare to meet BS again. -Boss. 1343 01:24:16,680 --> 01:24:17,840 Boss, look at Brother Long. 1344 01:24:19,080 --> 01:24:20,120 He's getting up. 1345 01:24:24,160 --> 01:24:24,960 Boss. 1346 01:24:26,440 --> 01:24:27,520 Boss. 1347 01:24:28,840 --> 01:24:29,960 Boss, are you alright? 1348 01:24:31,080 --> 01:24:31,920 Boss. 1349 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 Boss, are you alright? 1350 01:24:35,520 --> 01:24:36,720 Boss. 1351 01:24:37,800 --> 01:24:38,880 -Boss. -Boss. 1352 01:24:38,960 --> 01:24:40,120 Ajia. 1353 01:25:11,440 --> 01:25:13,360 Boss, they're all coming out. 1354 01:25:13,520 --> 01:25:14,960 They're coming out. 1355 01:25:24,720 --> 01:25:26,560 Help. 1356 01:26:32,000 --> 01:26:33,120 Is that yours or mine? 1357 01:26:34,160 --> 01:26:35,880 Darn it. Darn it. Darn it. 1358 01:26:36,880 --> 01:26:37,680 Darn it. 1359 01:26:38,720 --> 01:26:39,720 What the heck? 1360 01:26:40,800 --> 01:26:43,080 Wrong number. What the... 1361 01:27:20,120 --> 01:27:20,920 Holy crap. 1362 01:27:24,320 --> 01:27:25,400 Cut. 1363 01:27:33,040 --> 01:27:34,080 What are you looking at? 1364 01:27:34,160 --> 01:27:35,480 Pass me a cigarette. 1365 01:27:36,840 --> 01:27:37,840 Darn you. 1366 01:27:37,920 --> 01:27:39,000 Alright. Hurry up. 1367 01:27:39,080 --> 01:27:40,160 We need to shoot now. 1368 01:27:40,240 --> 01:27:42,160 Why aren't you dead? 1369 01:27:43,520 --> 01:27:45,320 You really wanted me dead? 1370 01:27:46,960 --> 01:27:48,640 I missed you so much. 1371 01:27:48,720 --> 01:27:51,360 Okay, got it. It's fine now, alright? 1372 01:27:51,520 --> 01:27:53,760 You didn't tell me. 1373 01:27:54,640 --> 01:27:57,040 One of us had to be with Liao. 1374 01:27:57,120 --> 01:27:59,240 If I'd told you, it wouldn't have worked. 1375 01:28:00,440 --> 01:28:02,640 Yeah, your acting sucks. It just wouldn't have worked. 1376 01:28:04,000 --> 01:28:05,040 Hello, Director. 1377 01:28:06,520 --> 01:28:08,160 How did you know I'd keep it going? 1378 01:28:08,320 --> 01:28:11,040 I was betting to see whether you were truly my brother. 1379 01:28:11,200 --> 01:28:12,840 You doubted that? 1380 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 Wenxi. 1381 01:28:14,920 --> 01:28:16,160 Boss. 1382 01:28:16,800 --> 01:28:18,880 You son of a gun. 1383 01:28:19,640 --> 01:28:22,800 Where did you get the guts to kill me? 1384 01:28:22,960 --> 01:28:24,080 Boss, sorry. 1385 01:28:26,680 --> 01:28:28,000 It's okay, 1386 01:28:28,600 --> 01:28:29,680 no sweat. 1387 01:28:30,160 --> 01:28:31,720 You were doing it for the brotherhood. 1388 01:28:35,800 --> 01:28:37,280 How did you make a deal with Boss? 1389 01:28:37,840 --> 01:28:41,800 If you had quit that time, Liao wouldn't have let us go. 1390 01:28:41,880 --> 01:28:43,560 So I had to be honest with Brother Long. 1391 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 Boss. 1392 01:28:48,160 --> 01:28:50,040 -What are you doing? -No, it's just... 1393 01:28:50,920 --> 01:28:52,000 What is it? 1394 01:28:52,280 --> 01:28:53,280 Boss, 1395 01:28:53,640 --> 01:28:55,080 I've something to show you. 1396 01:28:58,160 --> 01:28:59,360 What's going on? 1397 01:28:59,920 --> 01:29:02,440 Brother Long wanted to talk it out with Liao. 1398 01:29:02,520 --> 01:29:05,440 But for the diamonds and the operation, 1399 01:29:05,600 --> 01:29:07,400 he decided to go ahead with the shoot. 1400 01:29:07,480 --> 01:29:08,880 How am I going to make it real? 1401 01:29:10,640 --> 01:29:12,960 You just need to listen for the shots. 1402 01:29:14,760 --> 01:29:15,760 Right. 1403 01:29:16,360 --> 01:29:18,360 I've seen all the Hollywood actors do it. 1404 01:29:26,320 --> 01:29:27,240 BS. 1405 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 Nobody's here. 1406 01:29:30,720 --> 01:29:31,760 -Alright. -We're okay. 1407 01:29:35,720 --> 01:29:36,720 Let's go. 1408 01:29:37,280 --> 01:29:38,760 But there was an explosion, 1409 01:29:38,960 --> 01:29:40,360 why were you unharmed? 1410 01:29:40,560 --> 01:29:41,920 To protect them, 1411 01:29:42,000 --> 01:29:43,960 we found a warehouse that looked exactly the same. 1412 01:29:44,120 --> 01:29:45,320 Before the shoot, 1413 01:29:46,000 --> 01:29:49,080 we transferred them into the other one so they'd avoid the explosion. 1414 01:29:50,560 --> 01:29:52,000 Is the monitor broken? 1415 01:29:52,080 --> 01:29:55,440 The bigger problem is that we don't have enough extras today. 1416 01:29:56,440 --> 01:29:59,720 I wonder if the brothers can help us out. 1417 01:30:00,280 --> 01:30:02,040 There'll be a lunchbox for everyone. 1418 01:30:02,600 --> 01:30:04,680 The signal you were receiving 1419 01:30:04,840 --> 01:30:06,440 was from the other warehouse. 1420 01:30:11,360 --> 01:30:13,000 We rehearsed this scene 1421 01:30:13,160 --> 01:30:14,840 so many times. 1422 01:30:15,000 --> 01:30:16,720 We also swapped Liao's gun 1423 01:30:17,360 --> 01:30:19,840 to achieve the dying hard effect. 1424 01:30:20,440 --> 01:30:22,680 So I swapped it with a prop gun. 1425 01:30:26,080 --> 01:30:27,080 Yendao, 1426 01:30:27,800 --> 01:30:28,880 hold this stick. 1427 01:30:28,960 --> 01:30:30,360 -Hit me just here. -Here? 1428 01:30:30,600 --> 01:30:31,640 -Like this? -Go. 1429 01:30:31,800 --> 01:30:32,840 Will this do? 1430 01:30:32,920 --> 01:30:35,080 How about here, let's try here. 1431 01:30:38,000 --> 01:30:40,360 -Boss, don't. It's so tickly. -Holy crap. 1432 01:30:40,920 --> 01:30:42,160 You're useless. 1433 01:30:45,440 --> 01:30:50,080 Get up. Get up. 1434 01:30:50,160 --> 01:30:51,520 It's really painful! Hurry up. 1435 01:30:55,640 --> 01:30:57,680 Didn't you want a crazy zombie scene? 1436 01:30:57,760 --> 01:30:59,160 Now you have it. 1437 01:31:03,240 --> 01:31:07,440 You have to die once to truly know 1438 01:31:07,720 --> 01:31:11,480 who your real brothers are. 1439 01:31:16,960 --> 01:31:18,520 Where are they? 1440 01:31:26,560 --> 01:31:27,560 Boss. 1441 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 Boss. 1442 01:31:43,760 --> 01:31:47,400 Darn, even the betelnuts are wet. 1443 01:31:48,080 --> 01:31:50,760 Boss, I don't have any but I have cigarettes. 1444 01:31:50,840 --> 01:31:51,920 This is waterproof. 1445 01:31:55,240 --> 01:31:56,280 Here. 1446 01:31:58,440 --> 01:31:59,440 I've got another one. 1447 01:32:06,560 --> 01:32:07,680 EXPLOSIVES. NO FIRE 1448 01:33:13,360 --> 01:33:14,400 Quick. 1449 01:33:14,480 --> 01:33:15,960 -You go. -Don't go. 1450 01:33:16,120 --> 01:33:18,520 -Take care of yourself. Go, quickly. -I don't want to. 1451 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Quickly. 1452 01:33:24,640 --> 01:33:27,280 Teacher, I love you. 1453 01:33:49,600 --> 01:33:50,600 Granny. 1454 01:33:51,960 --> 01:33:55,200 -Granny. Wake up, it's over. -It seems the boy has pooped. 1455 01:33:55,280 --> 01:33:56,280 I'll go change his diaper. 1456 01:33:56,360 --> 01:33:59,000 That sucked. I've no idea what it was about. 1457 01:33:59,160 --> 01:34:02,800 Next time I have to spend NT$200, can we not watch such a rotten movie? 1458 01:34:02,880 --> 01:34:05,120 It's so bad. There's a lot of American films... 1459 01:34:05,240 --> 01:34:06,880 How bad was it? 1460 01:34:07,480 --> 01:34:08,560 Say it. 1461 01:34:08,640 --> 01:34:10,160 -Tell the director here. -Enough now. 1462 01:34:10,240 --> 01:34:12,240 -Let's go. -Don't let me see you again. 1463 01:34:12,320 --> 01:34:13,840 -I'll teach you a lesson. -Enough. 1464 01:34:13,920 --> 01:34:15,120 -So bad? -Brother... 1465 01:34:15,200 --> 01:34:16,800 -Sorry. -Sorry. 1466 01:34:16,880 --> 01:34:18,680 -It's my fault. -It's me that should be sorry. 1467 01:34:18,760 --> 01:34:20,560 -Actually it wasn't bad. -Boss. 1468 01:34:24,200 --> 01:34:25,200 It's for you. 1469 01:34:26,880 --> 01:34:27,880 Boss. 1470 01:34:36,120 --> 01:34:37,240 Shanny, 1471 01:34:37,320 --> 01:34:40,200 I bring you good news. 1472 01:34:40,320 --> 01:34:42,680 We won the best actress award 1473 01:34:42,760 --> 01:34:44,360 at the Cancan Film Festival in France. 1474 01:34:44,720 --> 01:34:47,560 The judges commented that 1475 01:34:48,120 --> 01:34:51,880 "the actress uses amazingly wicked body language 1476 01:34:52,040 --> 01:34:54,800 to act as a young high school girl. 1477 01:34:55,440 --> 01:34:56,920 Under her cold exterior, 1478 01:34:57,000 --> 01:34:58,960 there is an unrestrained passion." 1479 01:34:59,960 --> 01:35:03,360 So, Shanny, I'm going to continue supporting Wenxi 1480 01:35:03,440 --> 01:35:05,080 on his sequel. 1481 01:35:05,160 --> 01:35:07,320 It's called The Gangs, the Oscars and the Walking Dead. 1482 01:35:08,960 --> 01:35:11,640 Hsiao Ching will be the lead actress. 1483 01:35:14,960 --> 01:35:18,880 So, Shanny, as you are up in heaven, 1484 01:35:19,360 --> 01:35:22,040 please bless us and the new movie. 1485 01:35:29,000 --> 01:35:29,960 Holy crap. 1486 01:35:30,680 --> 01:35:31,680 What the heck. 93353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.