All language subtitles for Infinity.Pool.2023.MULTi.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,233 --> 00:01:23,458 Hai appena detto che non puoi nutrirti con la morte cerebrale della sabbia bianca? 2 00:01:26,287 --> 00:01:27,767 Cosa? 3 00:01:29,160 --> 00:01:35,775 Hai detto che non puoi nutrirti con la morte cerebrale della sabbia bianca. 4 00:01:37,733 --> 00:01:43,087 Cosa significa? Non ho detto così. 5 00:01:43,130 --> 00:01:48,092 L'hai detto. Forse stavi ancora dormendo. 6 00:01:48,135 --> 00:01:54,054 Ti ho chiesto se volevi fare colazione. 7 00:01:54,098 --> 00:01:57,710 Se dovremmo alzarci e fare colazione. 8 00:01:57,753 --> 00:01:59,277 Ma ti ho sentito... 9 00:02:01,844 --> 00:02:04,020 Perché siamo qui? 10 00:02:04,064 --> 00:02:08,634 Non è d'aiuto. Sei gelido in questi giorni 11 00:02:08,677 --> 00:02:12,986 Non riesco nemmeno a capire se stai dormendo o sei sveglio. 12 00:02:13,336 --> 00:02:16,294 - Vieni qui. - No. Facciamo colazione. 13 00:02:16,459 --> 00:02:21,511 - Lascia perdere la colazione. - Non voglio perdermi il buffet. 14 00:02:34,181 --> 00:02:37,750 Andiamo. Forse possiamo chiamare il cuoco delle omelette. 15 00:04:03,966 --> 00:04:06,012 Signore e signori. 16 00:04:06,055 --> 00:04:08,841 Posso avere la vostra attenzione un momento, per favore? 17 00:04:08,884 --> 00:04:13,585 Come alcuni di voi sapranno, qui a Li Tolqa ci stiamo avvicinando alla stagione delle piogge. 18 00:04:13,628 --> 00:04:19,721 Per la gente del posto, questo periodo prima dell'arrivo delle tempeste è noto come "Umbramaq", o "L'evocazione". 19 00:04:19,765 --> 00:04:25,466 Si celebra con musica tradizionale, banchetti e, naturalmente, buona compagnia. 20 00:04:25,510 --> 00:04:33,822 Stamattina, quindi, vorrei darvi il benvenuto a Umbramaq e ungervi con il pigmento "fet yegga", 21 00:04:33,866 --> 00:04:41,370 coi colori della costa, che significa che siamo tutti legati dall'amicizia e stiamo chiudendo la stagione insieme. 22 00:04:42,266 --> 00:04:48,099 E se qualcuno di voi desidera acquistare le maschere "ekki", sono ancora disponibili presso il negozio di souvenir. 23 00:04:48,197 --> 00:04:49,894 Grazie! 24 00:05:15,386 --> 00:05:17,823 Dove siamo? 25 00:05:17,866 --> 00:05:20,869 È stata una tua idea, ricordi? 26 00:05:20,913 --> 00:05:22,989 È già arrivata ispirazione? 27 00:05:27,049 --> 00:05:32,881 Grazie. Non hai detto di avere fame? 28 00:05:32,925 --> 00:05:38,147 Oggi pomeriggio c'è un tour in barca delle formazioni dell'isola di Tra-kla. 29 00:05:38,191 --> 00:05:43,805 Pensavo che potremmo andarci e prenotare in città per la cena. 30 00:05:43,849 --> 00:05:45,807 Potremmo provare il ristorante cinese. 31 00:05:45,851 --> 00:05:49,724 Non credo che sopravviverei a un'altra cena in città. 32 00:05:49,768 --> 00:05:51,857 Anche solo l'idea. 33 00:05:51,900 --> 00:05:55,600 Qualcuno pensa che sia una vera città? 34 00:05:55,643 --> 00:05:57,819 Perché c'è un locale cinese? 35 00:06:03,172 --> 00:06:07,089 Va bene se io ci vado? Ci vediamo in spiaggia. 36 00:06:07,133 --> 00:06:09,701 Sì, certo. 37 00:06:35,814 --> 00:06:37,206 Oh, merda. 38 00:06:39,513 --> 00:06:41,907 Che succede? 39 00:06:41,950 --> 00:06:44,126 Qualcuno sta facendo una dichiarazione. 40 00:06:44,170 --> 00:06:46,172 Uno degli abitanti del luogo, immagino. 41 00:06:48,957 --> 00:06:51,569 Cosa pensi che stia cercando di dire? 42 00:06:51,612 --> 00:06:55,486 Sta dicendo che vuole infilare un lungo coltello proprio qui. 43 00:06:55,529 --> 00:07:00,221 E dopo la tua morte, ti appenderà all'aeroporto per spaventare gli altri turisti. 44 00:07:01,955 --> 00:07:03,478 Un po' estremo. 45 00:07:05,670 --> 00:07:08,281 I Li Tolqan sono un popolo melodrammatico. 46 00:07:14,548 --> 00:07:17,769 Mi è piaciuto molto il tuo libro. 47 00:07:17,812 --> 00:07:19,858 Come? 48 00:07:19,901 --> 00:07:23,427 Sei James Foster. Mi è piaciuto molto il tuo libro. 49 00:07:25,820 --> 00:07:30,599 Scusa, sono maldestra. Non volevo metterti in difficoltà. - No... Grazie. 50 00:07:31,456 --> 00:07:34,633 È solo che... non lo leggono in molti il mio libro. 51 00:07:34,786 --> 00:07:37,110 Sono Gabi Bauer. 52 00:07:37,180 --> 00:07:38,779 James Foster. 53 00:07:41,271 --> 00:07:42,402 Alban. 54 00:07:45,274 --> 00:07:46,537 Lui è James Foster. 55 00:07:46,635 --> 00:07:49,011 Piacere di conoscerti. Alban Bauer. 56 00:07:49,409 --> 00:07:51,675 Ha scritto un libro che adoro. "The Variable Sheath". 57 00:07:52,064 --> 00:07:54,588 Oh, sì, mi ricordo. 58 00:07:54,632 --> 00:07:56,246 Mi è sembrato geniale. 59 00:07:57,112 --> 00:08:01,726 James, pensi che potrei convincerti ad unirti a noi per cena questa sera? 60 00:08:01,769 --> 00:08:06,295 È da qualche giorno che ti vedo in giro per il resort e mi piacerebbe conoscerti. 61 00:08:06,339 --> 00:08:09,168 Abbiamo prenotato stasera da Yangs. 62 00:08:20,048 --> 00:08:25,576 Sì, è stata una buona esperienza di apprendimento, direi. 63 00:08:27,273 --> 00:08:29,884 C'è qualcos'altro che posso portarvi? 64 00:08:29,928 --> 00:08:31,712 È tutto, credo. 65 00:08:31,756 --> 00:08:33,888 Va bene, buon appetito. 66 00:08:33,932 --> 00:08:38,751 E fatemi sapere in qualsiasi momento se posso rendere la vostra esperienza ancora più piacevole. 67 00:08:41,838 --> 00:08:44,515 Un tipo interessante. - Già. 68 00:08:44,769 --> 00:08:49,904 Questo è ciò che viene indicato nella guida del resort come esperienza culinaria multiculturale. 69 00:08:49,948 --> 00:08:53,342 È sicuramente un'esperienza. 70 00:08:53,386 --> 00:08:56,258 Allora, Alban, cosa che fai nella vita? 71 00:08:56,302 --> 00:08:58,913 Architettura, ma sono quasi in pensione. 72 00:08:58,957 --> 00:09:02,395 Ora dirigo una rivista a Los Angeles, Glass Pane. 73 00:09:02,630 --> 00:09:06,268 - Sei francese? - No. Sono svizzero, di Ginevra. 74 00:09:06,312 --> 00:09:09,010 Poi Parigi, poi Los Angeles. 75 00:09:09,054 --> 00:09:11,796 Io vengo da Londra, poi Parigi. 76 00:09:11,975 --> 00:09:14,370 - Ci siamo conosciuti lì. - È così che ci siamo conosciuti. 77 00:09:14,390 --> 00:09:17,628 Ma non riuscivo a trovare lavoro lì, così ho fatto trasferire Alban da me. 78 00:09:17,671 --> 00:09:19,847 E tu cosa fai? 79 00:09:19,891 --> 00:09:23,198 Beh, sono un'attrice, ovviamente. 80 00:09:23,242 --> 00:09:26,027 - Oh, davvero? - È fantastica. 81 00:09:26,071 --> 00:09:27,855 Per gli spot pubblicitari. 82 00:09:27,899 --> 00:09:30,938 Ho un contratto con una società di Los Angeles. Mi stanno preparando. 83 00:09:31,250 --> 00:09:34,775 Sono specializzata nel fallire naturalmente. 84 00:09:34,819 --> 00:09:38,170 Che cosa significa? "Fallire naturalmente"? 85 00:09:38,213 --> 00:09:42,870 Trovare un modo naturale per fallire in un determinato compito. 86 00:09:42,914 --> 00:09:47,440 In tutti gli spot in cui sono presente, sono quella che non può fare a meno del prodotto. 87 00:09:47,483 --> 00:09:50,661 È ridicolo per me non avere il prodotto. 88 00:09:51,966 --> 00:09:53,446 - MFagli vedere. - No... 89 00:09:53,489 --> 00:09:55,230 No, dai... 90 00:09:55,274 --> 00:09:56,362 Per favore. 91 00:09:56,405 --> 00:09:57,363 Volete vedere? 92 00:09:57,406 --> 00:09:58,451 Certo. 93 00:09:58,494 --> 00:09:59,713 Qui. 94 00:10:02,760 --> 00:10:03,891 È fantastica. 95 00:10:26,087 --> 00:10:28,481 Non riesco. 96 00:10:28,524 --> 00:10:32,301 Come faccio a... È impossibile. 97 00:10:32,433 --> 00:10:34,575 Nessuno può tagliare il pane con un coltello. 98 00:10:34,792 --> 00:10:37,533 Nessuno. Mi serve il BunChop. 99 00:10:39,013 --> 00:10:41,450 James, non ti serve il BunChop? 100 00:10:41,494 --> 00:10:43,571 Sì che ti serve. - Chiaramente. 101 00:10:43,670 --> 00:10:47,326 E vedete, ogni atto di fallimento è una sorta di puzzle mentale e fisico. 102 00:10:51,112 --> 00:10:56,901 Sono sei anni che aspetto il tuo secondo libro. 103 00:10:56,944 --> 00:10:59,077 È vero. 104 00:10:59,120 --> 00:11:00,556 Uscirà presto? 105 00:11:08,086 --> 00:11:09,653 Vedremo. 106 00:11:14,962 --> 00:11:16,703 Ho detto qualcosa di sbagliato? 107 00:11:16,747 --> 00:11:18,705 No, no. È solo che non sta scrivendo. 108 00:11:19,750 --> 00:11:22,622 No. Ci sto lavorando. 109 00:11:22,666 --> 00:11:25,973 Blocco dello scrittore? 110 00:11:26,017 --> 00:11:28,889 Beh, comincio a pensare che potrebbe essere mancanza di talento. 111 00:11:30,499 --> 00:11:33,198 Non dire così. Per favore. 112 00:11:33,241 --> 00:11:37,158 Sono venuto qui in cerca di ispirazione. 113 00:11:37,202 --> 00:11:42,250 In un resort. È piuttosto patetico. 114 00:11:42,294 --> 00:11:44,644 Allora, cosa fai per i soldi? 115 00:11:44,688 --> 00:11:48,039 Insegni, oppure? - Ha sposato una donna ricca. 116 00:11:48,082 --> 00:11:50,694 Questa è buona. 117 00:11:50,737 --> 00:11:54,648 È un bene per un artista avere un mecenate, no? - Oh, certo. 118 00:11:54,709 --> 00:12:00,149 A questo punto rischio di diventare un'organizzazione di beneficenza. 119 00:13:07,422 --> 00:13:09,555 Cosa c'è che non va? 120 00:13:11,078 --> 00:13:14,441 Non capisco perché lo stiamo facendo. Conosciamo a malapena queste persone. 121 00:13:14,952 --> 00:13:17,763 Siamo stati ieri sera con loro. - Sai cosa intendo. 122 00:13:17,955 --> 00:13:20,305 Non dovremmo lasciare la striscia del resort. 123 00:13:20,348 --> 00:13:26,746 È un paese povero. So che non è colpa loro, ma hanno un alto tasso di criminalità e la guida dice che prendono di mira gli stranieri. 124 00:13:26,790 --> 00:13:30,267 Forse un piccolo scippo terapeutico potrebbe sistemarmi la schiena. 125 00:13:32,752 --> 00:13:34,580 Andiamo. 126 00:13:34,623 --> 00:13:38,323 Sono certo che è sicuro se i Bauer ci vanno. 127 00:13:38,366 --> 00:13:41,326 Vengono qui ogni anno. 128 00:13:41,369 --> 00:13:44,677 Sei solo felice di aver trovato il tuo fan club. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Em, sapevi che doveva esserci da qualche parte. 130 00:13:47,723 --> 00:13:50,857 Va bene? È un giorno. 131 00:13:50,901 --> 00:13:55,035 Ci diamo una piccola scossa. Sarà divertente. 132 00:13:57,559 --> 00:14:00,388 E poi ora bisogna stare particolarmente attenti... 133 00:14:01,912 --> 00:14:03,348 Ciao! 134 00:14:04,436 --> 00:14:05,829 Siete venuti! 135 00:14:05,872 --> 00:14:07,700 Come state? 136 00:14:07,743 --> 00:14:08,832 Bene. 137 00:14:08,875 --> 00:14:10,007 Tutto bene? Dormito bene? 138 00:14:10,050 --> 00:14:11,269 È un piacere vedervi. 139 00:14:11,312 --> 00:14:13,575 Questo è il signor Thresh. 140 00:14:13,619 --> 00:14:16,317 È stato così gentile da affittarci la sua auto per la giornata. 141 00:15:42,229 --> 00:15:43,709 ...laggiù. 142 00:15:55,895 --> 00:15:57,027 Posso aiutarvi? 143 00:15:57,070 --> 00:15:59,464 Oh, grazie. 144 00:16:04,512 --> 00:16:05,992 Non è bellissimo? 145 00:16:06,036 --> 00:16:10,475 Sì, cazzo. È molto, molto bello. 146 00:16:10,518 --> 00:16:12,956 Tesoro, ti serve l'ombrello? 147 00:16:12,999 --> 00:16:15,436 Grazie, tesoro. 148 00:16:15,644 --> 00:16:17,664 - Vieni. - Prendi il vino. 149 00:16:32,758 --> 00:16:34,670 James... 150 00:16:36,414 --> 00:16:39,547 Vuoi una salsiccia di bufalo? 151 00:16:39,591 --> 00:16:42,942 No, se mangio un'altra salsiccia, vomito. 152 00:16:42,986 --> 00:16:46,738 Puoi vomitare prima e poi mangiarne una. Vengono perfette. 153 00:16:46,922 --> 00:16:49,427 Stai cercando di uccidermi? 154 00:16:49,470 --> 00:16:53,824 Ti sto solo facendo ingrassare per la cena. Sarai la nostra ultima portata. 155 00:16:54,258 --> 00:16:57,043 Quando l'olio ti inizierà a uscire dagli occhi, 156 00:16:57,087 --> 00:17:03,093 ti friggo col rosmarino, ed Em potrà mangiare le tue palle come un vero matrimonio. 157 00:17:03,136 --> 00:17:05,008 Come fai a sapere che non l'ho già fatto? 158 00:17:05,051 --> 00:17:07,836 Guardalo, è troppo disobbediente. 159 00:17:07,880 --> 00:17:09,577 Gab? 160 00:17:09,621 --> 00:17:11,405 Vuoi una salsiccia di bufalo, piccola? 161 00:17:12,819 --> 00:17:18,216 Anche lei disobbediente, e non ha nemmeno le palle. 162 00:17:18,369 --> 00:17:22,068 Allora perché questo ragazzo, se non ti dispiace? 163 00:17:22,112 --> 00:17:25,941 Non ha soldi. Perché proprio lui? 164 00:17:25,985 --> 00:17:27,160 Non lo so. 165 00:17:27,204 --> 00:17:31,556 Suppongo che si tratti di problemi con mio padre. 166 00:17:31,763 --> 00:17:35,376 Problemi col papà? - Beh, mio padre lo odia. 167 00:17:35,777 --> 00:17:37,562 Oh, dai, sii seria. 168 00:17:37,605 --> 00:17:39,999 È seria. 169 00:17:40,043 --> 00:17:46,092 Mio padre gestisce una casa editrice e l'unica cosa che mi ha detto è di non sposare mai uno scrittore. 170 00:17:46,136 --> 00:17:47,746 Naturalmente. 171 00:17:47,789 --> 00:17:54,100 Ma anche mio padre era un mostro, così ho sposato il primo scrittore al verde che mi ha versato il caffè addosso. 172 00:17:54,144 --> 00:17:55,928 - Davvero? - Sì. 173 00:18:11,770 --> 00:18:13,076 Quasi finito. 174 00:20:09,287 --> 00:20:11,637 Dormo dietro con Em. 175 00:20:15,405 --> 00:20:18,147 Cazzo, sono ancora ubriaco. 176 00:20:18,190 --> 00:20:20,845 Posso guidare io. 177 00:20:20,888 --> 00:20:22,063 Sicuro? 178 00:20:22,107 --> 00:20:23,543 Sì. 179 00:20:23,587 --> 00:20:25,328 Va bene, grazie. 180 00:21:45,848 --> 00:21:47,241 Andiamo... 181 00:22:16,544 --> 00:22:18,024 Che cazzo è successo? 182 00:22:20,026 --> 00:22:21,331 James? 183 00:22:25,510 --> 00:22:27,033 Restate in macchina. 184 00:22:37,522 --> 00:22:39,393 Che cosa hai fatto? 185 00:22:39,437 --> 00:22:41,003 Oh, mio Dio! 186 00:22:42,091 --> 00:22:45,878 Cazzo, James. Cazzo! 187 00:22:48,970 --> 00:22:50,895 Non l'ho visto. 188 00:22:51,927 --> 00:22:54,016 - Non l'ho visto! - Dobbiamo chiamare qualcuno. 189 00:22:54,060 --> 00:22:55,496 Chiamare chi? 190 00:22:55,647 --> 00:22:58,600 Il resort, loro chiameranno il nostro consolato. - Non ci troverà nessuno. 191 00:22:58,630 --> 00:23:00,675 Come si chiama la polizia? 192 00:23:00,826 --> 00:23:02,027 Niente polizia. 193 00:23:03,615 --> 00:23:06,109 Tornate in macchina. Non chiameremo la polizia. 194 00:23:07,970 --> 00:23:09,771 Aspetta... 195 00:23:09,815 --> 00:23:12,382 Sai qualcosa del carcere di Li Tolqa? 196 00:23:12,426 --> 00:23:14,515 Questo non è un Paese civile. È brutale e sporco. 197 00:23:14,593 --> 00:23:17,039 Non ce la fanno passare liscia. Torna subito in macchina! 198 00:23:17,083 --> 00:23:18,388 È stato un incidente. 199 00:23:18,432 --> 00:23:21,174 Ha ragione lei. Ora è molto pericoloso per noi. 200 00:23:21,217 --> 00:23:22,784 Oh, mio Dio. James, non possiamo... 201 00:23:22,828 --> 00:23:25,308 Cosa pensi che ti succederà? 202 00:23:25,352 --> 00:23:27,833 Verrai stuprata dalla polizia stanotte e domani troveranno il tuo corpo. 203 00:23:27,876 --> 00:23:30,201 È così che funziona con questi animali. Io non lo faccio. 204 00:23:30,357 --> 00:23:32,054 Salite in macchina, guidiamo e andate a letto. 205 00:23:32,098 --> 00:23:34,650 Alban e io ci occuperemo direttamente del signor Thresh domattina. 206 00:23:34,714 --> 00:23:35,780 Subito! 207 00:23:39,279 --> 00:23:41,890 Ora! Alban, guida! 208 00:24:14,876 --> 00:24:16,204 Ciao! 209 00:24:19,798 --> 00:24:22,496 Ragazzi, sembra che siamo chiusi fuori. 210 00:24:22,540 --> 00:24:24,063 E tu chi sei? 211 00:24:24,106 --> 00:24:26,500 Siamo ospiti del Pa Qlqa. 212 00:24:26,544 --> 00:24:28,981 Alloggiamo qui, ma ci siamo persi. 213 00:24:29,024 --> 00:24:30,983 Come avete fatto a passare il cancello? 214 00:24:31,026 --> 00:24:32,332 Mi scusi, signore. 215 00:24:32,375 --> 00:24:37,642 Ma stavamo tornando dalla discoteca e sembra che in qualche modo ci siamo ritrovati fuori. 216 00:24:37,685 --> 00:24:43,517 Dobbiamo aver fatto il giro. Ecco, guardi. La mia chiave magnetica. 217 00:24:43,561 --> 00:24:45,519 Mi dispiace, non sono sicuro di cosa sia successo. 218 00:24:45,563 --> 00:24:47,129 Eravamo un po' ubriachi. 219 00:24:47,173 --> 00:24:49,175 James, hai la tua tessera? 220 00:24:56,530 --> 00:25:00,193 Gli ospiti non possono oltrepassare il confine del complesso. - Sì, lo sappiamo. 221 00:25:00,360 --> 00:25:02,449 Siamo estremamente dispiaciuti. Non succederà più. 222 00:25:08,890 --> 00:25:10,457 Grazie. 223 00:25:24,427 --> 00:25:26,778 Stai bene, vero? Andrà tutto bene. 224 00:25:26,821 --> 00:25:30,303 Ci vediamo a colazione. 225 00:26:06,818 --> 00:26:08,689 Sì, vengo. 226 00:26:15,261 --> 00:26:16,523 Sto arrivando! 227 00:26:25,793 --> 00:26:29,492 Il signor James Foster? 228 00:26:29,536 --> 00:26:32,321 Sì? 229 00:26:32,365 --> 00:26:36,586 Deve venire con noi. 230 00:27:07,639 --> 00:27:09,061 Mi scusi. 231 00:27:09,686 --> 00:27:12,666 Scusi, dove stiamo andando? 232 00:27:46,178 --> 00:27:47,440 James! 233 00:27:47,483 --> 00:27:48,528 Siamo insieme! 234 00:27:48,571 --> 00:27:49,616 James! 235 00:27:49,659 --> 00:27:51,749 Vado con lei. 236 00:27:51,792 --> 00:27:54,882 Em, ti troverò! 237 00:28:40,710 --> 00:28:41,755 Ehi? 238 00:28:45,541 --> 00:28:47,630 Potete farmi uscire di qui, per favore? 239 00:28:50,808 --> 00:28:53,027 Ehi? 240 00:29:04,473 --> 00:29:06,867 Scusi se l'ho fatta aspettare. 241 00:29:06,911 --> 00:29:08,782 Dov'è mia moglie? 242 00:29:08,826 --> 00:29:11,698 La signora Foster sta bene. 243 00:29:11,741 --> 00:29:15,920 Stavo parlando con lei nell'altra stanza, in fondo al corridoio. 244 00:29:15,963 --> 00:29:19,271 Una donna adorabile. 245 00:29:19,643 --> 00:29:22,205 Deve sentirsi molto fortunato. 246 00:29:24,885 --> 00:29:26,669 Fuma? 247 00:29:26,713 --> 00:29:27,845 No, grazie. 248 00:29:42,642 --> 00:29:45,253 Sono il detective Iral Thresh. 249 00:29:48,909 --> 00:29:52,913 Il cognome le suonerà familiare, dato che ha conosciuto mio zio Dro Thresh, 250 00:29:53,014 --> 00:29:56,105 che lavora al resort Pa Qlqa Pearl Princess. 251 00:29:57,466 --> 00:30:01,604 Mi hanno detto che ieri mattina le ha noleggiato la sua auto. 252 00:30:01,791 --> 00:30:04,707 James, le chiederò se è vero, 253 00:30:04,751 --> 00:30:09,147 ma prima che risponda, devo spiegarle che mio zio si troverà in un mare di guai. 254 00:30:09,190 --> 00:30:13,064 Se le ha affittato l'auto, quindi, per il suo bene, 255 00:30:13,107 --> 00:30:17,279 sarbbe d'accordo nel rispondere che non gliel'ha noleggiata? 256 00:30:19,698 --> 00:30:22,680 Cosa cambierebbe per me? - Niente. 257 00:30:23,413 --> 00:30:28,470 È solo una cosa che apprezzerei, data la situazione. 258 00:30:30,496 --> 00:30:31,758 Grazie. 259 00:30:40,613 --> 00:30:48,926 Signor Foster, un lavoratore del resort di nome Dro Thresh le ha noleggiato la sua auto ieri mattina al Pa Qlqa Pearl Princess? 260 00:30:52,547 --> 00:30:54,027 No. 261 00:30:54,315 --> 00:30:56,533 Bene. 262 00:30:57,238 --> 00:31:00,720 La coppia Bauer, Gabi e Alban, 263 00:31:00,763 --> 00:31:06,944 ha già spiegato che dopo aver rubato un'auto a un uomo di nome Dro Thresh al Pa Qlqa Pearl Princess, 264 00:31:06,987 --> 00:31:09,598 è andato a fare un giro con tua moglie sulla costa. 265 00:31:09,642 --> 00:31:15,735 Lì ha assunto delle sostanze e ha investito un contadino di nome Myro Myron, uccidendolo all'istante. 266 00:31:15,778 --> 00:31:19,608 È fuggito dall'incidente senza contattare la polizia, 267 00:31:19,652 --> 00:31:24,396 e il corpo del signor Myron è stato trovato dalla sua famiglia ieri mattina. 268 00:31:24,439 --> 00:31:26,833 Sua moglie ha confermato questo resoconto. 269 00:31:30,141 --> 00:31:32,230 Em ha confermato? 270 00:31:37,984 --> 00:31:40,552 È stata molto disponibile. 271 00:31:41,674 --> 00:31:46,026 Secondo la nostra legge federale di Li Tolqa, se siete responsabili della morte di un uomo, 272 00:31:46,070 --> 00:31:52,467 anche nel caso di un incidente evitabile, il figlio maggiore dovrebbe uccidervi per preservare l'onore della famiglia. 273 00:31:52,511 --> 00:31:55,427 Lo facciamo qui in stazione, al livello B. 274 00:32:00,214 --> 00:32:03,130 Che cosa ha detto? 275 00:32:03,511 --> 00:32:10,303 Nel caso in cui non ci sia un figlio, sarà lo Stato ad assumersi il compito. Ma fortunatamente il signor Myron ha due figli di nove e tredici anni. 276 00:32:10,371 --> 00:32:14,854 Ma non è... Mi dispiace. 277 00:32:15,099 --> 00:32:18,885 Per favore. Per favore. 278 00:32:18,928 --> 00:32:23,237 James, è improbabile che ti uccideremo. 279 00:32:23,281 --> 00:32:28,329 Conosce la legge sul Processo Doppio Revisionato per i visitatori internazionali e i diplomatici? 280 00:32:31,028 --> 00:32:33,552 Doppi fisici. 281 00:32:33,595 --> 00:32:41,038 Questo è l'accordo che il mio governo offre ai visitatori stranieri nella sua situazione come parte della nostra iniziativa turistica di lunga data. 282 00:32:41,081 --> 00:32:47,696 Per una somma significativa, lo Stato costruirà un doppio per la sua esecuzione. 283 00:32:47,740 --> 00:32:55,052 Inoltre, e questo è fondamentale per il nostro accordo diplomatico, manterrà anche i suoi ricordi, 284 00:32:55,095 --> 00:32:59,752 e quindi si riterrà colpevole dei suoi crimini al momento della morte. 285 00:32:59,795 --> 00:33:05,149 Lei, James William Foster, acconsente allo sdoppiamento e alla relativa tassa, 286 00:33:05,192 --> 00:33:08,369 per soddisfare i nostri procedimenti legali? 287 00:33:12,243 --> 00:33:15,811 Mi scusi. Non capisco bene. 288 00:33:15,855 --> 00:33:18,814 Preferisce essere giustiziato? 289 00:33:21,295 --> 00:33:22,688 Firmi per favore. 290 00:34:33,802 --> 00:34:35,108 Camice, per favore. 291 00:35:21,589 --> 00:35:22,808 Dentro. 292 00:35:40,434 --> 00:35:41,914 Così, per favore. 293 00:36:23,860 --> 00:36:25,953 sottotitoli a cura di francescovecchi 294 00:38:02,881 --> 00:38:04,491 Stai bene? 295 00:38:07,668 --> 00:38:12,543 Em? Dove sono? 296 00:38:12,586 --> 00:38:16,460 Siamo ancora alla stazione. Ti stai riprendendo. 297 00:38:18,331 --> 00:38:21,029 Fa male? 298 00:38:21,284 --> 00:38:24,201 La testa mi sta uccidendo. 299 00:38:25,469 --> 00:38:29,168 Mi hanno detto che il doppio è venuto bene. 300 00:38:29,356 --> 00:38:31,941 È già finito. 301 00:38:33,538 --> 00:38:35,666 Il doppio? 302 00:38:35,960 --> 00:38:38,131 Il surrogato. 303 00:38:38,614 --> 00:38:40,833 Ci stanno aspettando di sotto. 304 00:39:15,693 --> 00:39:18,522 Spesso ci vogliono alcuni tentativi. 305 00:39:18,565 --> 00:39:24,223 Anche la più piccola imperfezione è inaccettabile per la legge. 306 00:39:24,484 --> 00:39:31,194 Ma questo è uscito subito bene. 307 00:39:34,102 --> 00:39:35,408 Ma come...? 308 00:39:35,452 --> 00:39:37,018 È orribile. 309 00:39:47,376 --> 00:39:51,250 È proprio come me. 310 00:39:51,293 --> 00:39:55,515 Sarete entrambi presenti all'esecuzione. 311 00:39:55,559 --> 00:39:57,517 Oh, no. Non voglio vederla. 312 00:39:57,561 --> 00:39:58,910 Questo non è negoziabile. 313 00:40:07,962 --> 00:40:10,138 Oh, mio Dio. 314 00:41:28,328 --> 00:41:30,373 Per favore... James. 315 00:41:42,100 --> 00:41:46,321 Per favore. Non farlo. 316 00:41:46,365 --> 00:41:49,063 Per favore, non farlo. Non ho... 317 00:41:49,107 --> 00:41:55,026 Em, per favore. Em, ti prego! 318 00:41:55,396 --> 00:41:58,121 Em! 319 00:41:58,856 --> 00:42:03,786 Em, aiutami! Em! 320 00:42:04,867 --> 00:42:08,045 Per favore, aiutami! Em! 321 00:42:09,373 --> 00:42:15,292 Aiutami! Aiuto, Em! 322 00:42:18,658 --> 00:42:22,619 No! Em, ti prego! 323 00:44:05,291 --> 00:44:08,251 Queste sono le ceneri che deve prendere. 324 00:44:08,294 --> 00:44:09,818 Lo consideri un souvenir. 325 00:44:12,255 --> 00:44:15,084 Una macchina vi aspetta per riportarvi al resort. 326 00:44:24,963 --> 00:44:28,837 Puoi aiutarmi, cazzo? 327 00:44:28,880 --> 00:44:31,448 Va bene, c'è una navetta per l'aeroporto tra 15 minuti. 328 00:44:32,884 --> 00:44:35,539 James? James! 329 00:44:37,541 --> 00:44:38,847 Che cazzo. 330 00:44:55,385 --> 00:44:57,778 Dove...? 331 00:44:57,822 --> 00:44:58,997 Cosa? 332 00:44:59,041 --> 00:45:01,826 Il mio passaporto. Non riesco a trovare il passaporto. 333 00:45:01,870 --> 00:45:03,349 Cosa vuoi dire? 334 00:45:03,393 --> 00:45:06,629 Non lo so. Lo metto sempre nel bagaglio a mano. Non c'è. - Cosa vuol dire non c'è? 335 00:45:06,668 --> 00:45:09,236 Non so dove sia... - James, dobbiamo andare. 336 00:45:09,442 --> 00:45:11,569 Lo so, sto cercando ma non c'è. 337 00:45:11,642 --> 00:45:14,423 Dobbiamo andarcene! Cazzo! 338 00:45:30,550 --> 00:45:35,425 Se vuoi andare senza di me, lo capirò. 339 00:45:39,298 --> 00:45:41,892 Tornerò a casa non appena riuscirò a prendere un volo. 340 00:45:48,307 --> 00:45:49,961 Em? 341 00:45:56,185 --> 00:45:58,448 È disgustoso. 342 00:46:01,625 --> 00:46:02,669 Che cosa? 343 00:46:08,545 --> 00:46:13,145 È davvero disgustoso che tu possa... 344 00:46:14,094 --> 00:46:19,412 stare lì a guardare. 345 00:46:20,823 --> 00:46:24,639 Come un robot. 346 00:46:26,432 --> 00:46:28,180 Cos'hai che non va? 347 00:46:34,614 --> 00:46:37,842 Vado alla reception, vedo se possono aiutarmi. 348 00:46:47,801 --> 00:46:49,194 Torno subito. 349 00:46:57,420 --> 00:47:00,031 Sì, capisco. 350 00:47:00,075 --> 00:47:01,751 Grazie. 351 00:47:02,294 --> 00:47:05,471 Grazie per la sua pazienza, signor Foster. 352 00:47:05,515 --> 00:47:07,256 Vuole che estendiamo la prenotazione della sua camera? 353 00:47:10,563 --> 00:47:11,912 Signor Foster? 354 00:47:14,045 --> 00:47:18,919 Mi scusi. La nostra camera è ancora disponibile? 355 00:47:18,963 --> 00:47:20,356 Sì, signor Foster. 356 00:47:20,399 --> 00:47:24,142 La stanza è ancora disponibile fino alla chiusura del mese. 357 00:47:24,186 --> 00:47:28,277 Con l'arrivo della stagione delle piogge abbiamo un certo numero di camere libere. 358 00:47:29,191 --> 00:47:33,369 Ok. Diciamo che, per cominciare, possiamo prolungare di un'altra settimana. 359 00:47:33,412 --> 00:47:36,676 Ancora sotto Em Foster? 360 00:47:37,851 --> 00:47:39,897 Sì. 361 00:47:39,940 --> 00:47:41,290 Meraviglioso. 362 00:47:41,333 --> 00:47:43,161 C'è qualcos'altro che posso fare per lei oggi? 363 00:47:43,205 --> 00:47:44,554 No, grazie. 364 00:47:50,821 --> 00:47:52,997 Ci stai lasciando? 365 00:47:53,041 --> 00:47:54,607 Appena posso. 366 00:47:54,651 --> 00:47:55,695 È un peccato. 367 00:47:58,089 --> 00:48:00,657 James, mi dispiace. 368 00:48:03,790 --> 00:48:07,838 Vieni a bere qualcosa con me e lascia che ti spieghi. 369 00:48:07,881 --> 00:48:10,058 Per favore. 370 00:48:13,670 --> 00:48:19,371 Il primo anno che siamo venuti, Alban lavorava come consulente per la costruzione di un nuovo resort. 371 00:48:19,415 --> 00:48:22,505 Il Bot Vre 2. Lo conosci? 372 00:48:24,507 --> 00:48:27,727 È a pochi metri da qui, a nord della spiaggia. 373 00:48:27,771 --> 00:48:32,776 Stavano installando una "piscina a sfioro", uno dei progetti di Alban. 374 00:48:32,819 --> 00:48:37,520 Un po' perversa, con un fondo di vetro che si poteva guardare dal bar. 375 00:48:37,563 --> 00:48:41,611 Ma la lastra si spaccò e cadde dalla gru, e due operai rimasero uccisi. 376 00:48:41,654 --> 00:48:48,096 Il proprietario della Bot Vre diede la colpa ad Alban e così fummo arrestati. Pena di morte. 377 00:48:48,139 --> 00:48:51,969 E allora facemmo la scoperta che ora avete fatto anche voi. 378 00:48:52,012 --> 00:48:54,406 Una scoperta. 379 00:48:54,857 --> 00:48:56,810 Sei arrabbiato? 380 00:48:58,600 --> 00:49:00,600 Consideralo un regalo. 381 00:49:02,936 --> 00:49:05,069 Hai detto che stavi cercando l'ispirazione. 382 00:49:08,246 --> 00:49:12,468 C'è qualcosa nell'esperienza, non è vero? 383 00:49:12,511 --> 00:49:15,862 Se ne esce con una sensazione... 384 00:49:15,906 --> 00:49:19,957 È difficile da spiegare, ma te lo leggo negli occhi, se capisci cosa intendo. 385 00:49:23,218 --> 00:49:25,655 Verrai nella nostra villa stasera? 386 00:49:25,698 --> 00:49:30,268 Ci sono alcuni altri che abbiamo incontrato nel corso degli anni che condividono il nostro piccolo segreto. 387 00:49:53,335 --> 00:49:55,511 Oh, James. 388 00:49:55,554 --> 00:49:58,601 James, ce l'hai fatta. 389 00:50:00,342 --> 00:50:04,650 Sei completamente trasformato. Sei così bello ora. 390 00:50:04,694 --> 00:50:07,479 Riesco a vedere la bellezza che sgorga da te. 391 00:50:07,605 --> 00:50:10,729 Vai. Alla goccia. 392 00:50:13,574 --> 00:50:17,533 Sì, ecco bravo. 393 00:50:17,576 --> 00:50:20,137 Ancora un po'. 394 00:50:23,016 --> 00:50:25,686 Ascoltate. 395 00:50:26,909 --> 00:50:30,894 Questo è il nuovo amico di cui vi parlavo. 396 00:50:30,937 --> 00:50:39,119 James, questi sono Charles, Jennifer, il dottor Modan e la bellissima Bex. 397 00:50:40,599 --> 00:50:43,254 Piacere di conoscervi. 398 00:50:43,298 --> 00:50:46,170 Sai che il padre di Bex è un produttore cinematografico? 399 00:50:47,780 --> 00:50:51,044 Forse trasformerà il tuo libro in un film. 400 00:50:51,088 --> 00:50:52,959 Quindi sei uno scrittore? 401 00:50:53,003 --> 00:50:55,106 Più o meno. 402 00:50:55,853 --> 00:50:57,090 Più o meno? 403 00:50:58,149 --> 00:50:59,715 Cosa significa? 404 00:50:59,923 --> 00:51:02,625 James ha scritto un libro molto brillante che adoro. 405 00:51:04,754 --> 00:51:06,843 Allora, di cosa parla questo libro? 406 00:51:06,886 --> 00:51:09,411 Non tormentate quest'uomo. Ha avuto una brutta giornata. 407 00:51:12,109 --> 00:51:13,502 Va bene così. 408 00:51:13,545 --> 00:51:15,155 Sono solo curiosa di conoscere il nostro nuovo zombie. 409 00:51:15,199 --> 00:51:16,809 Non devi avere paura, James. 410 00:51:16,853 --> 00:51:18,594 Qui siamo tutti zombie. 411 00:51:21,336 --> 00:51:23,033 Sei sicuramente un buon carnivoro. 412 00:51:23,076 --> 00:51:24,774 - Oh, per favore. - Signore. 413 00:51:26,993 --> 00:51:30,780 Tutti qui sono fratelli, James. 414 00:51:30,823 --> 00:51:37,308 Non hai ancora capito Li Tolqa, ma sono molto generosi con la disciplina, soprattutto se sanno che puoi pagare. 415 00:51:40,790 --> 00:51:43,053 Molto conservatori al di fuori dei resort. 416 00:51:43,096 --> 00:51:45,621 Molto religiosi. 417 00:51:45,664 --> 00:51:51,583 Ti uccidono per droga, blasfemia, sodomia. 418 00:51:51,873 --> 00:51:56,790 Riesci a indovinare chi di noi era sodomita? 419 00:52:00,940 --> 00:52:04,814 Onestamente, è incredibile che qualcuno sia ancora vivo in questo paese. 420 00:52:04,857 --> 00:52:08,252 James, sono felice che tu sia venuto stasera. 421 00:52:08,296 --> 00:52:10,733 È un grande momento per averti con noi. 422 00:52:10,776 --> 00:52:14,780 Il dottor Modan sta scrivendo un articolo sulla tradizione del raddoppio di Li Tolqan. 423 00:52:14,824 --> 00:52:16,434 Bob, per favore. 424 00:52:16,478 --> 00:52:22,059 Mi chiedevo se potevo farti una domanda mentre sei ancora fresco, come si suol dire. 425 00:52:22,100 --> 00:52:24,355 Certo. 426 00:52:24,399 --> 00:52:26,662 Temi che abbiano preso l'uomo sbagliato? 427 00:52:26,705 --> 00:52:28,316 Oh, Dio. 428 00:52:28,468 --> 00:52:35,625 Pensi, ripensandoci, che abbiano ucciso il vero James? Era la mia più grande paura dopo la mia esperienza personale. 429 00:52:35,888 --> 00:52:41,807 Perché ti svegli in quella stanzetta e, per quanto ne sai, potrebbero averti scambiato. 430 00:52:41,851 --> 00:52:44,157 È difficile dire cosa sia successo mentre dormivi. 431 00:52:44,188 --> 00:52:47,726 Che importanza ha? Devi lasciar perdere. Io l'ho fatto. 432 00:52:47,770 --> 00:52:49,989 Come faccio? 433 00:52:50,033 --> 00:52:53,602 Non saprò mai se sono davvero me stesso, finché vivrò. 434 00:52:53,645 --> 00:52:55,908 Esattamente, quindi chi se ne frega? 435 00:52:55,952 --> 00:52:58,258 Cosa ne pensi, James? 436 00:52:58,302 --> 00:53:02,603 Temi di aver appena assistito alla tua stessa fine? 437 00:53:03,307 --> 00:53:05,193 Posso solo sperarlo. 438 00:53:32,292 --> 00:53:34,077 Ti senti bene? 439 00:53:37,080 --> 00:53:38,168 Ah, sì, sì. 440 00:53:41,606 --> 00:53:44,174 Forse ho bevuto troppo. 441 00:53:44,217 --> 00:53:45,610 Non credo che sia così. 442 00:53:49,135 --> 00:53:53,052 Il primo giorno è sempre difficile. 443 00:53:53,096 --> 00:53:59,015 È come una nuova pelle che si sta formando. 444 00:53:59,058 --> 00:54:02,410 E nel tuo caso, vedo che sta accadendo qualcosa di speciale. 445 00:54:07,502 --> 00:54:09,351 Ho questa... 446 00:54:10,983 --> 00:54:14,683 pressione... nella testa... 447 00:54:17,816 --> 00:54:19,209 Passerà. 448 00:54:23,953 --> 00:54:25,317 James... 449 00:54:29,219 --> 00:54:31,264 Ti fiderai di me stasera? 450 00:54:41,274 --> 00:54:43,842 L'ha presa da uno degli addetti alle pulizie. 451 00:54:43,886 --> 00:54:46,149 Non c'è problema. Vieni. 452 00:54:49,848 --> 00:54:52,155 È stato un ottimo colpo. 453 00:54:52,198 --> 00:54:55,854 James, perché non vieni qui un attimo? 454 00:54:55,898 --> 00:54:58,074 Ho una proposta per te. 455 00:54:58,117 --> 00:54:59,945 Non preoccuparti di questa pistola. 456 00:54:59,989 --> 00:55:02,390 Ho sentito che hai un problema di passaporto. È così? 457 00:55:02,905 --> 00:55:06,212 Può essere un bel problema in un posto come questo. 458 00:55:06,256 --> 00:55:14,307 Ti dico una cosa, parlerò con i miei contatti all'immigrazione e vedrò se posso aiutarti se fai un giochetto con noi stasera. 459 00:55:16,571 --> 00:55:19,356 Abbiamo un piccolo piano stasera, James. 460 00:55:19,399 --> 00:55:20,966 Solo un po' di divertimento. 461 00:55:21,010 --> 00:55:23,273 Sì, parlagli della missione. 462 00:55:23,316 --> 00:55:24,883 - La missione? - Sì. 463 00:55:24,927 --> 00:55:32,456 All'inizio di questa settimana, il proprietario del resort Bot Vre 2 è stato premiato con una medaglia per aver promosso la prosperità di Li Tolqan. 464 00:55:32,500 --> 00:55:34,937 La cerimonia si è svolta sulla spiaggia. 465 00:55:34,980 --> 00:55:39,245 Abbiamo scoperto che il proprietario vive in una casa in cima alla collina. 466 00:55:39,289 --> 00:55:44,729 Così abbiamo deciso che stasera andremo a prenderci la medagliai. 467 00:55:44,773 --> 00:55:49,908 Solo un giochino... per divertirsi. 468 00:55:49,952 --> 00:55:53,869 In realtà è piuttosto importante per noi, James. 469 00:55:53,912 --> 00:55:58,003 Dopo tutto, ci ha fatto giustiziare. 470 00:55:58,047 --> 00:56:05,010 A un certo punto, se non rispondi a un insulto del genere, sei talmente codardo che cadi a terra e non ti rialzi più. 471 00:56:06,751 --> 00:56:08,579 Che cosa dici? 472 00:56:10,581 --> 00:56:13,453 O forse ti facciamo fuori adesso, così non ci tradisci. 473 00:57:07,116 --> 00:57:09,118 Una somiglianza perfetta. 474 00:59:32,827 --> 00:59:35,090 L'abbiamo trovata! 475 01:00:18,481 --> 01:00:21,353 Hai mai sparato con una pistola prima d'ora? 476 01:00:40,242 --> 01:00:41,852 Sarebbe così facile. 477 01:00:47,292 --> 01:00:49,686 Non tutti hanno questa possibilità. 478 01:01:29,421 --> 01:01:34,949 Ehi, cosa state facendo voi ragazzi qui dentro? 479 01:01:35,047 --> 01:01:37,338 Stiamo giocando a rimpiattino. 480 01:01:38,107 --> 01:01:41,129 Hai visto cos'ha in questo posto? 481 01:01:41,172 --> 01:01:45,307 James, vorrai bere qualcosa e vorrai un sigaro. 482 01:01:48,658 --> 01:01:51,791 Lei ha un bellissimo gusto, signore. 483 01:01:51,835 --> 01:01:53,793 Comincia a piacermi davvero. 484 01:02:41,102 --> 01:02:43,452 Dobbiamo portarlo dentro, subito. 485 01:02:46,150 --> 01:02:48,674 Il mio edificio è dietro l'angolo. 486 01:02:48,718 --> 01:02:50,720 A destra. 487 01:03:04,038 --> 01:03:05,822 Va tutto bene, tesoro! 488 01:03:05,865 --> 01:03:08,865 - Mi servono degli asciugamani. - James, che succede? 489 01:03:16,833 --> 01:03:18,400 Dovrebbero avere dell'acqua qui dentro. 490 01:03:18,443 --> 01:03:19,879 Charles, hai dell'acqua con te? 491 01:03:19,923 --> 01:03:23,057 Hanno preso la mia borsa, tesoro. 492 01:03:23,100 --> 01:03:25,885 Perché non fai il gentiluomo e lasci il posto a Gabi? 493 01:03:25,929 --> 01:03:28,062 Perché sono vecchio. 494 01:03:28,105 --> 01:03:34,372 Il mese scorso ho fatto una colonscopia ed è stato come guardare un quadro di Jackson Polyp. 495 01:03:36,548 --> 01:03:42,859 James, sai perché la tradizione del doppio è esclusiva di Li Tolqa? 496 01:03:42,902 --> 01:03:47,342 Comincio a pensare che sia solo il loro estro poetico. 497 01:03:47,385 --> 01:03:52,912 Abbiamo passato anni a cercare di riprodurre il processo in laboratorio, ma siamo troppo letterali. 498 01:03:53,038 --> 01:03:58,641 Non abbiamo mai preso in considerazione la connessione... - Finalmente. 499 01:03:58,744 --> 01:04:01,225 Sono ore che aspettiamo qui dentro. 500 01:04:02,487 --> 01:04:04,315 Ritiene di aver subito un disagio? 501 01:04:05,751 --> 01:04:06,970 Beh... 502 01:04:09,886 --> 01:04:13,629 Il nostro Paese non è un parco giochi per bambini stranieri. 503 01:04:13,672 --> 01:04:16,240 A volte sembra che lo abbiamo dimenticato. 504 01:04:17,459 --> 01:04:20,114 Ma forse non oggi. 505 01:04:20,157 --> 01:04:22,986 Avete messo alla prova i limiti della nostra ospitalità. 506 01:04:23,030 --> 01:04:26,250 E oggi mi sento ispirato a fare una dichiarazione. 507 01:04:27,773 --> 01:04:30,254 Che ne dite? 508 01:04:30,298 --> 01:04:31,255 Sì, grazie. 509 01:04:52,146 --> 01:04:53,234 Dove siamo? 510 01:04:54,713 --> 01:04:57,325 Detective, dove stiamo andando? 511 01:04:57,368 --> 01:04:58,935 Siamo pronti a pagare ora. 512 01:05:18,737 --> 01:05:19,782 Alban! 513 01:05:33,622 --> 01:05:34,666 Alban! 514 01:05:38,322 --> 01:05:39,541 Lasciatela stare! 515 01:05:47,505 --> 01:05:48,593 Allontanati da me! 516 01:05:51,248 --> 01:05:53,250 - Allontanati da me! - James! 517 01:06:19,436 --> 01:06:20,916 James! 518 01:06:31,274 --> 01:06:32,841 Ben fatto, James! 519 01:06:32,884 --> 01:06:35,409 Non pensavo che ce l'avresti fatta! 520 01:06:37,672 --> 01:06:40,196 Bellissimo. 521 01:07:04,090 --> 01:07:05,265 Em? 522 01:07:07,310 --> 01:07:09,356 Cos'hai che non va? 523 01:07:09,399 --> 01:07:10,618 Io? 524 01:07:12,141 --> 01:07:14,274 Me ne vado. 525 01:07:14,317 --> 01:07:16,493 Non ho il passaporto. 526 01:07:16,537 --> 01:07:19,627 Beh, allora immagino che tu possa rimanere. 527 01:07:19,670 --> 01:07:21,585 Mi hanno detto che ho già pagato. 528 01:07:29,811 --> 01:07:31,160 È un sogno? 529 01:07:34,250 --> 01:07:35,773 Avrebbe più senso. 530 01:07:39,995 --> 01:07:43,607 I tuoi occhi sembrano marci come uno di quei granchi alla discarica. 531 01:07:48,090 --> 01:07:49,439 Vai, allora. 532 01:07:50,788 --> 01:07:52,225 Torna da papà. 533 01:08:06,935 --> 01:08:08,284 Aspetta... 534 01:08:57,072 --> 01:08:58,378 Em è partita oggi. 535 01:08:59,988 --> 01:09:01,685 Forse è meglio così. 536 01:09:08,366 --> 01:09:10,293 Siamo stati insieme dieci anni. 537 01:09:11,826 --> 01:09:14,785 Non sono affari miei, ma non credo che lei sia adatta a te. 538 01:09:18,833 --> 01:09:23,503 Gli uomini sono addestrati da donne come Em a vedersi deboli. 539 01:09:24,230 --> 01:09:26,579 Può essere necessario un po' di lavoro per annullarlo. 540 01:09:28,321 --> 01:09:29,956 Può essere necessario un po' di sangue. 541 01:09:33,064 --> 01:09:34,849 Non lo so. 542 01:10:12,103 --> 01:10:14,105 La stagione delle piogge sta arrivando. 543 01:10:16,107 --> 01:10:17,695 Vuoi passeggiare con me? 544 01:10:58,454 --> 01:11:00,456 Che cos'è? 545 01:11:00,500 --> 01:11:02,632 Si chiama "Porta di Ekki". 546 01:11:02,676 --> 01:11:06,288 È una droga tradizionale di radice di Li Tolqan. 547 01:11:06,332 --> 01:11:07,855 L'ho presa da una delle guardie. 548 01:11:09,509 --> 01:11:10,597 Cosa fa? 549 01:11:11,772 --> 01:11:13,948 È un allucinogeno. 550 01:11:13,991 --> 01:11:15,341 Anche un afrodisiaco. 551 01:11:18,953 --> 01:11:24,219 L'uso di droghe è fortemente limitato nello Stato moderno, ma questo è considerato un fatto religioso. 552 01:11:42,368 --> 01:11:45,421 Voglio che mi mostri quanto sei forte. 553 01:12:10,091 --> 01:12:11,788 È orribile. 554 01:12:11,832 --> 01:12:13,137 Arriverà a piacerti. 555 01:12:36,857 --> 01:12:39,350 Quanto tempo ci vuole perché faccia effetto? 556 01:17:31,020 --> 01:17:32,640 Andiamo. 557 01:17:33,327 --> 01:17:34,458 Patetico. 558 01:17:39,725 --> 01:17:42,379 Non così forte. 559 01:17:42,423 --> 01:17:43,424 Sai, James, 560 01:17:44,817 --> 01:17:48,298 ho parlato con mio genero del tuo passaporto. 561 01:17:48,428 --> 01:17:52,062 - Di cosa? - Il tuo nuovo passaporto. 562 01:17:52,433 --> 01:17:56,480 Ha detto che il problema è Thresh, il detective. 563 01:17:56,524 --> 01:17:58,569 Thresh ti impedisce di andartene. 564 01:17:58,613 --> 01:18:05,011 Probabilmente spera di portarti di nuovo dentro e riempire il salvadanaio della polizia. 565 01:18:05,054 --> 01:18:08,186 I Li Tolqan capiscono solo una cosa. 566 01:18:08,336 --> 01:18:11,556 Devi dimostrargli che sei tu il dominatore di questo conflitto. 567 01:18:12,888 --> 01:18:15,021 Sono come i babbuini. 568 01:18:15,064 --> 01:18:19,503 Come i babbuini, ma pensiamo di sapere cosa fare per aiutarli. 569 01:18:19,547 --> 01:18:20,809 Ah, sì? 570 01:18:20,853 --> 01:18:24,595 Nevralgia del trigemino, James. 571 01:18:24,639 --> 01:18:31,602 Sembra che il detective debba fare un'iniezione di glicerolo stasera al Li Tolqa Brain and Spine. 572 01:18:42,875 --> 01:18:45,703 Ehi, James. James. 573 01:18:47,880 --> 01:18:49,530 Perché non stai qua? 574 01:18:51,187 --> 01:18:52,449 Facciamo in fretta. 575 01:20:13,182 --> 01:20:15,010 Problemi? 576 01:20:15,054 --> 01:20:17,273 C'era un furgone della polizia... 577 01:20:17,317 --> 01:20:19,754 Mi ha quasi investito. 578 01:20:19,856 --> 01:20:23,584 Hanno appena venduto il loro capo. Probabilmente hanno dovuto prima ubriacarsi. 579 01:21:42,924 --> 01:21:44,621 Mostragli la tua forza, James. 580 01:21:52,673 --> 01:21:54,588 Sì, mi piace. Mi piace. 581 01:21:54,631 --> 01:21:56,546 Bravo, James. 582 01:21:56,590 --> 01:21:58,200 Forza. Forza. 583 01:25:20,750 --> 01:25:22,491 James. 584 01:25:25,059 --> 01:25:27,235 James, andiamo. Non sei davvero arrabbiato, vero? 585 01:25:27,279 --> 01:25:29,455 È solo uno scherzo. 586 01:25:29,498 --> 01:25:33,546 Abbiamo pagato il detective per fare un altro doppio solo per divertirci un po' con te. 587 01:25:37,854 --> 01:25:39,116 James, apri. 588 01:25:41,945 --> 01:25:44,731 Forse porterò qui il sosia e potrete scoparmi entrambi. 589 01:25:44,774 --> 01:25:45,993 Ci hai mai provato? 590 01:25:50,084 --> 01:25:51,607 Non essere patetico stasera, James. 591 01:25:51,651 --> 01:25:53,522 È poco attraente. 592 01:28:26,762 --> 01:28:28,373 James! 593 01:28:35,249 --> 01:28:36,990 James! 594 01:28:38,165 --> 01:28:40,950 Vieni fuori, James! 595 01:28:42,778 --> 01:28:47,609 Che ci fai lì dentro, James? 596 01:28:47,653 --> 01:28:51,787 Dove pensi di andare, bebè? 597 01:29:13,505 --> 01:29:15,507 Membri dell'autobus! 598 01:29:18,248 --> 01:29:24,429 Dateci il codardo James Foster, o verrò a sparare! 599 01:29:24,472 --> 01:29:31,697 È un verme senza spina dorsale e un pisciasotto e venderebbe sua madre per carne di cavallo per salvarsi! 600 01:29:46,625 --> 01:29:50,425 Sì! Jamesy! 601 01:29:52,936 --> 01:29:56,809 Forza, piccolino. 602 01:29:57,810 --> 01:30:01,810 Vieni, James. Vieni. 603 01:30:27,187 --> 01:30:29,319 Sei patetico, James. 604 01:30:30,582 --> 01:30:32,497 Uno schifoso marmocchio. 605 01:30:34,411 --> 01:30:37,458 Posso sempre scegliere uno schifoso marmocchio per noi. 606 01:30:38,720 --> 01:30:39,895 Una barzelletta. 607 01:30:41,331 --> 01:30:44,683 Per tutto questo tempo abbiamo riso di te. 608 01:30:44,726 --> 01:30:47,555 Sei solo un po' di divertimento per noi durante le nostre vacanze. 609 01:30:48,774 --> 01:30:51,864 E un pessimo guidatore! 610 01:30:51,907 --> 01:30:54,562 Non posso credere che tu abbia investito quel tizio, James. 611 01:30:54,606 --> 01:30:56,651 Te lo ricordi? 612 01:30:56,695 --> 01:31:02,091 Pensavamo di doverti mettere nei guai, invece sei talmente idiota che l'hai fatto da solo. 613 01:31:05,530 --> 01:31:06,879 Più veloce! 614 01:31:12,014 --> 01:31:13,450 Non ho mai letto il tuo libro. 615 01:31:17,846 --> 01:31:19,239 Ci hai creduto? 616 01:31:21,850 --> 01:31:23,112 Sono una brava attrice. 617 01:31:25,071 --> 01:31:26,551 È stato difficile cercarti. 618 01:31:28,161 --> 01:31:33,253 Un libro di merda di sei anni fa che nessuno ha letto. 619 01:31:33,296 --> 01:31:35,516 Recensioni negative. 620 01:31:35,560 --> 01:31:39,085 Sei così vanitoso, James, da credere davvero che lo abbiamo letto. 621 01:31:39,128 --> 01:31:42,523 È divertente, ma più che altro è deprimente. 622 01:31:48,877 --> 01:31:53,316 Ho una recensione con me, Jamesy. 623 01:31:55,188 --> 01:31:56,232 L'hai letta questa? 624 01:31:58,321 --> 01:32:03,457 "L'Involucro Variabile : pessimo come il suo titolo". 625 01:32:03,500 --> 01:32:07,156 Sembra riconoscere la propria mancanza di talento, 626 01:32:07,200 --> 01:32:12,292 l'esordiente James W. Foster compensa eccessivamente con le sue pretese, 627 01:32:12,335 --> 01:32:19,691 un atteggiamento fallimentare che serve solo a sottolineare quanto questo debutto sia davvero terribile. 628 01:32:19,734 --> 01:32:25,522 Un libro che non ha nulla da dire e senza parole per dirlo. 629 01:32:25,566 --> 01:32:35,663 Non si può fare a meno di chiedersi se la sua esistenza sia dovuta al potente suocero di Foster, il magnate dei media Edward Servek. 630 01:32:35,707 --> 01:32:41,713 Maurice Tate è un urologo sovrascritto le cui lotte coniugali poco convincenti..." 631 01:32:41,756 --> 01:32:45,804 Ah. Oh, no. Alban, il mio vino. 632 01:32:47,936 --> 01:32:51,461 Oh, James! 633 01:32:51,505 --> 01:32:52,549 James. Cosa stai facendo? 634 01:32:52,593 --> 01:32:53,768 James! 635 01:33:09,948 --> 01:33:13,359 Oh, no! James! 636 01:33:14,876 --> 01:33:17,400 Andiamo. 637 01:33:17,444 --> 01:33:18,488 James. 638 01:34:49,623 --> 01:34:50,755 Aiuto... 639 01:36:06,569 --> 01:36:07,701 No... 640 01:36:37,339 --> 01:36:38,819 Aiutami, Em. 641 01:36:38,863 --> 01:36:42,083 Em, per favore aiutami. 642 01:37:52,023 --> 01:37:53,154 C'è qualcuno? 643 01:38:04,209 --> 01:38:05,253 C'è qualcuno? 644 01:38:30,800 --> 01:38:35,892 Riemerge! È tornato dalla morte! 645 01:38:37,938 --> 01:38:42,464 Ehi. James, qui. 646 01:38:44,597 --> 01:38:48,905 Vieni. Va tutto bene. 647 01:38:48,949 --> 01:38:51,691 Va tutto bene. Vieni. 648 01:38:57,566 --> 01:39:01,179 Oggi ti sistemeremo, James. 649 01:39:01,222 --> 01:39:09,187 So che è stata dura, ma credimi quando ti dico che siamo in missione di misericordia. 650 01:39:09,230 --> 01:39:16,237 È ora che ti liberi di quella tua disgustosa mente larvale e scopra che tipo di creatura sei veramente. 651 01:39:21,416 --> 01:39:23,201 Porta il cane. 652 01:39:26,508 --> 01:39:27,553 Vieni. 653 01:39:55,494 --> 01:39:58,192 Il cane è qui per completare la tua trasformazione. 654 01:40:00,760 --> 01:40:03,241 Solo attraverso il sangue puoi liberare il tuo passato. 655 01:40:28,744 --> 01:40:30,790 Sacrifica il cane, James. 656 01:40:44,238 --> 01:40:45,761 Uccidi il cane. 657 01:40:54,335 --> 01:40:57,556 Vaffanculo. Fanculo a tutti voi. 658 01:41:03,257 --> 01:41:04,954 Raccogli il coltello, James. 659 01:41:13,746 --> 01:41:15,606 È per il tuo bene. 660 01:41:24,800 --> 01:41:26,150 Raccoglilo tu. 661 01:41:31,749 --> 01:41:32,793 Avanti. 662 01:41:33,983 --> 01:41:35,376 Vai a prenderlo! 663 01:43:26,029 --> 01:43:28,553 Vieni qui. Va tutto bene. 664 01:44:35,925 --> 01:44:39,711 Atterrerò alle dieci, quindi sarò a casa verso le 11, 11:30. 665 01:44:43,628 --> 01:44:44,847 Mi dispiace tanto, tesoro. 666 01:44:47,762 --> 01:44:48,807 Davvero. 667 01:44:56,032 --> 01:44:57,250 Mi manchi. 668 01:45:02,255 --> 01:45:06,390 Ok, ma dovrei andare per non perdere la navetta. 669 01:45:06,433 --> 01:45:08,000 Ma ci vediamo molto presto. 670 01:45:10,437 --> 01:45:12,570 Ti amo. Ciao. 671 01:45:25,365 --> 01:45:26,410 Grazie. 672 01:45:28,978 --> 01:45:30,457 Grazie. 673 01:45:32,807 --> 01:45:34,940 Ecco fatto. 674 01:45:34,984 --> 01:45:38,204 Charles, hai ricordato a Stacy che ho una chiave di riserva sotto la fioriera? 675 01:45:38,248 --> 01:45:40,182 Le ho parlato ieri. 676 01:45:40,250 --> 01:45:43,802 A quella ragazza entra da un orecchio ed esce dall'altro. 677 01:45:47,997 --> 01:45:51,000 Gabi, cosa farete voi due quando tornerete a Los Angeles? 678 01:45:51,043 --> 01:45:54,699 Alban tornerà subito al lavoro, vero? 679 01:45:54,789 --> 01:45:59,791 Sì, purtroppo. Il numero di primavera della rivista si avvicina e io sono indietro. 680 01:45:59,834 --> 01:46:04,332 Il che significa che mangerò da sola e riorganizzerò la casa. - Per favore, non farlo. 681 01:46:05,275 --> 01:46:09,197 Ogni volta che mi annoio, riordino la casa e faccio impazzire Alban. 682 01:46:09,409 --> 01:46:11,585 Tu e Bex dovete essere parenti. 683 01:46:11,802 --> 01:46:14,806 - A me piace ridipingere le pareti. - Non farle venire in mente nulla. 684 01:46:14,849 --> 01:46:18,418 Alban, questo mi ricorda che dobbiamo pagare Jonas per il lavoro che ha fatto al garage. 685 01:46:18,432 --> 01:46:22,509 - L'ho pagato il mese scorso. - Davvero? Mi ha mandato una fattura prima di partire. 686 01:46:22,553 --> 01:46:29,038 Questa è una chiamata di pre-imbarco per i passeggeri che viaggiano sul volo LT 907 per Los Angeles. 687 01:46:29,081 --> 01:46:31,958 I passeggeri che necessitano di assistenza per l'imbarco, 688 01:46:32,015 --> 01:46:37,486 quelli con bambini piccoli, e i passeggeri che volano in classe business, sono pregati di recarsi al gate C. 689 01:46:37,611 --> 01:46:39,787 Siamo noi. 690 01:46:39,831 --> 01:46:42,138 James, è stato un piacere. 691 01:46:42,181 --> 01:46:45,228 Speriamo di rivederti l'anno prossimo. 692 01:46:45,407 --> 01:46:47,160 Buon viaggio. 693 01:46:47,926 --> 01:46:49,058 Anche a voi. 53128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.