All language subtitles for From.S01E01.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,708 --> 00:00:17,495 [Bell rings] 2 00:00:21,978 --> 00:00:27,070 [Ringing bell] 3 00:00:30,987 --> 00:00:33,598 [Woman] Have to get home. 4 00:00:33,729 --> 00:00:34,686 There's no time. Come on. 5 00:00:34,817 --> 00:00:39,648 [Ringing bell] 6 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 [Man] I almost don't know. 7 00:00:42,172 --> 00:00:44,783 [Woman] Okay. I mean, is it just me or does it-- 8 00:00:44,914 --> 00:00:46,829 Okay, folks. We are closed for the night. 9 00:00:46,959 --> 00:00:50,659 It's time to get home. 10 00:00:50,789 --> 00:00:52,661 -Good night. -Thanks, Sara. 11 00:00:52,791 --> 00:00:55,272 Get home safe. 12 00:00:55,403 --> 00:00:56,795 -Night. -Good night. 13 00:00:56,926 --> 00:00:57,970 -Thanks, Sara. -Good night. 14 00:00:58,101 --> 00:01:02,758 [Bell continues ringing outside] 15 00:01:05,021 --> 00:01:09,112 [Bell continues ringing outside] 16 00:01:10,026 --> 00:01:15,118 [Bell continues ringing outside] 17 00:01:16,032 --> 00:01:19,079 [Bell continues ringing outside] 18 00:01:19,209 --> 00:01:24,084 ["We Gotta Get Out Of This Place" plays] 19 00:01:28,088 --> 00:01:32,657 ♪ In this dirty Old part of the city ♪ 20 00:01:32,788 --> 00:01:36,531 ♪ When the sun Refused to shine ♪ 21 00:01:36,661 --> 00:01:40,752 ♪ People tell me there Ain't no use in trying♪ 22 00:01:44,539 --> 00:01:48,412 ♪ Now my girl, you're so Young and pretty ♪ 23 00:01:48,543 --> 00:01:52,764 ♪ And one thing I Know is true♪ 24 00:01:52,895 --> 00:01:56,681 ♪ You'll be dead before Your time is due, I know♪ 25 00:01:56,812 --> 00:01:59,031 Time to come in, sweetie. 26 00:01:59,162 --> 00:02:01,512 Just five more minutes, please? 27 00:02:01,643 --> 00:02:04,472 Meagan, listen to your mom. 28 00:02:04,602 --> 00:02:05,908 Okay, Sheriff. 29 00:02:06,038 --> 00:02:07,170 Let's go. 30 00:02:08,389 --> 00:02:09,564 Good girl. 31 00:02:09,694 --> 00:02:11,522 ♪ Slaving his life away♪ 32 00:02:11,653 --> 00:02:14,786 ♪ Oh, yes, I know♪ 33 00:02:14,917 --> 00:02:17,137 -Night. -Night, Sheriff. 34 00:02:17,267 --> 00:02:21,141 ♪ He's been Working so hard♪ 35 00:02:21,271 --> 00:02:24,883 ♪ I been working too, baby♪ 36 00:02:25,014 --> 00:02:27,495 ♪ Every night and day♪ 37 00:02:27,625 --> 00:02:28,713 Hurry on home. 38 00:02:28,844 --> 00:02:30,933 ♪ Yeah, yeah, yeah♪ 39 00:02:31,063 --> 00:02:34,589 ♪ We gotta get out Of this place♪ 40 00:02:34,719 --> 00:02:38,593 ♪ If it's the last thing We ever do♪ 41 00:02:38,723 --> 00:02:40,290 ♪ We gotta get out Of this place♪ 42 00:02:40,421 --> 00:02:41,161 Checkmate. 43 00:02:41,291 --> 00:02:42,553 Uh, yeah. You got me. 44 00:02:44,773 --> 00:02:47,428 You beat me, Dad. 45 00:02:47,558 --> 00:02:48,994 You're still the best there is. 46 00:02:49,125 --> 00:02:50,387 Alright, Mr. Liu. 47 00:02:50,518 --> 00:02:52,346 Time to go downstairs to the basement, okay? 48 00:02:52,476 --> 00:02:54,391 We-- We are playing! 49 00:02:54,522 --> 00:02:55,871 [Kristi] Hey. Hey. 50 00:02:56,001 --> 00:02:57,481 -It's okay. -Sorry. 51 00:02:57,612 --> 00:02:59,831 It's okay. It's okay. 52 00:02:59,962 --> 00:03:01,659 Gina's gonna take you down to the basement, 53 00:03:01,790 --> 00:03:03,574 and you can come back up in the morning. 54 00:03:03,705 --> 00:03:05,272 Just like we talked about, remember? 55 00:03:06,142 --> 00:03:08,666 You are good girl. 56 00:03:10,712 --> 00:03:11,713 Oh, look. Gina's here. 57 00:03:11,843 --> 00:03:13,062 -Let's go. -Let's go, Mr. Liu. 58 00:03:13,193 --> 00:03:15,847 Up we go. There we go. 59 00:03:15,978 --> 00:03:17,588 Nice and steady, right? 60 00:03:17,719 --> 00:03:19,503 -Oh, watch your step. -Careful. 61 00:03:23,159 --> 00:03:26,554 Um, you, uh, you have a really great way with him. 62 00:03:26,684 --> 00:03:28,120 -Thank you. -Yeah. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,122 Um, you should tell your mom she's more than welcome 64 00:03:30,253 --> 00:03:31,689 to spend the night with him if she wants. 65 00:03:31,820 --> 00:03:33,125 Oh. [Scoffing] 66 00:03:33,256 --> 00:03:35,519 She just keeps saying that he'll get better. 67 00:03:35,650 --> 00:03:37,956 Denial is a major branch of our family tree. 68 00:03:42,352 --> 00:03:44,180 -[Kenny clears throat] -[Kristi chuckles] 69 00:03:44,311 --> 00:03:48,053 Uh, I-- I guess I'll see you tomorrow. 70 00:03:48,184 --> 00:03:49,881 Yeah. I, uh, guess I'll see you tomorrow, Deputy. 71 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 Get home quick, okay? 72 00:03:55,887 --> 00:03:56,888 Right. Yeah. Yes, ma'am. 73 00:04:01,545 --> 00:04:06,724 [Crows squawking] 74 00:04:12,034 --> 00:04:14,384 [Ominous music plays] 75 00:04:26,222 --> 00:04:27,702 Hey. We all clear? 76 00:04:27,832 --> 00:04:28,659 Looks like. 77 00:04:30,792 --> 00:04:32,750 Alright. 78 00:04:32,881 --> 00:04:34,578 Well, go on home. I'll see you in the morning. 79 00:04:37,581 --> 00:04:38,539 Night, Sheriff. 80 00:04:43,892 --> 00:04:46,938 [Laughing] 81 00:04:47,069 --> 00:04:50,855 [Ominous music plays] 82 00:05:10,832 --> 00:05:12,573 [Man] Frank! Get the fuck up! 83 00:05:15,097 --> 00:05:17,534 Come on, Frank! Gotta get home! 84 00:05:17,665 --> 00:05:18,535 It's getting dark out. 85 00:05:21,146 --> 00:05:21,973 Frank! 86 00:05:22,104 --> 00:05:24,149 [Grunting] 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,108 Oh, fuck it. 88 00:05:26,238 --> 00:05:27,979 -Lauren's gonna kill you. -[Frank muttering] 89 00:05:29,894 --> 00:05:31,374 [Muttering] 90 00:05:36,771 --> 00:05:38,990 [Ominous music plays] 91 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 Is Daddy coming home? 92 00:05:48,260 --> 00:05:50,132 Any second now. 93 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 [Meagan] He's supposed to be home before it gets dark. 94 00:05:52,264 --> 00:05:54,745 He promised. 95 00:05:54,876 --> 00:05:57,705 Well, sometimes, your dad, he just gets a little forgetful. 96 00:05:57,835 --> 00:06:00,316 That's all. You go start saying your prayers. 97 00:06:00,447 --> 00:06:01,622 I'll be there in a minute. 98 00:06:01,752 --> 00:06:02,579 Okay. 99 00:06:05,277 --> 00:06:06,888 [Whispering] Goddamn it, Frank. 100 00:06:07,018 --> 00:06:09,499 [Ominous music plays] 101 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 [Meagan] Now I lay me down to sleep. 102 00:06:23,513 --> 00:06:26,211 I pray the Lord my soul to keep. 103 00:06:26,342 --> 00:06:28,300 If I die before I wake, 104 00:06:28,431 --> 00:06:29,954 I pray the Lord my soul to take. 105 00:06:34,350 --> 00:06:35,482 [Knocking] 106 00:06:37,788 --> 00:06:38,702 [Knocking] 107 00:06:43,925 --> 00:06:45,230 [Knocking] 108 00:06:45,361 --> 00:06:47,145 [Woman] Meagan? 109 00:06:47,276 --> 00:06:49,278 It's Grandma. 110 00:06:49,409 --> 00:06:50,975 Come to the window. 111 00:06:51,106 --> 00:06:53,761 But I'm not supposed to. 112 00:06:53,891 --> 00:06:54,762 [Woman] It's okay. 113 00:06:54,892 --> 00:06:55,893 I won't tell. 114 00:06:57,808 --> 00:06:59,506 It'll be our little secret. 115 00:07:00,942 --> 00:07:02,204 Do you promise? 116 00:07:02,334 --> 00:07:04,249 [Woman] I promise, 117 00:07:04,380 --> 00:07:06,251 and I would never break a promise. 118 00:07:06,382 --> 00:07:11,126 [Ominous music playing] 119 00:07:16,784 --> 00:07:17,611 Oh. 120 00:07:20,440 --> 00:07:23,965 I've missed you so much. 121 00:07:24,095 --> 00:07:25,662 Meagan, what are you doing? 122 00:07:25,793 --> 00:07:27,142 You don't look like my grandma. 123 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 She's not your grandma. 124 00:07:28,926 --> 00:07:31,625 I'm so lonely. 125 00:07:31,755 --> 00:07:33,627 Baby, please just-- 126 00:07:33,757 --> 00:07:34,932 Maybe I can come in. 127 00:07:36,151 --> 00:07:37,848 Meagan, no! 128 00:07:37,979 --> 00:07:38,849 [Screams] 129 00:07:42,592 --> 00:07:47,162 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 130 00:07:52,559 --> 00:07:57,259 ♪ When I was just A little boy♪ 131 00:07:57,389 --> 00:07:59,870 ♪ I asked My father♪ 132 00:08:00,001 --> 00:08:03,352 ♪ "What will I be?"♪ 133 00:08:03,483 --> 00:08:05,920 ♪ "Will I Be handsome?"♪ 134 00:08:06,050 --> 00:08:08,357 ♪ "Will I Be rich?"♪ 135 00:08:08,488 --> 00:08:12,274 ♪ Here's what He said to me♪ 136 00:08:12,404 --> 00:08:16,757 ♪ Que sera sera♪ 137 00:08:16,887 --> 00:08:21,501 ♪ Whatever will Be will be♪ 138 00:08:21,631 --> 00:08:26,027 ♪ The future's Not ours to see♪ 139 00:08:26,157 --> 00:08:30,771 ♪ Que sera sera♪ 140 00:08:30,901 --> 00:08:33,861 ♪ What will Be will be ♪ 141 00:08:43,261 --> 00:08:47,962 ♪ Now I have Children of my own♪ 142 00:08:48,092 --> 00:08:50,225 ♪ They ask Their father♪ 143 00:08:50,355 --> 00:08:54,055 ♪ "What will I be?"♪ 144 00:08:54,185 --> 00:08:56,536 ♪ "Will I be pretty?"♪ 145 00:08:56,666 --> 00:08:58,973 ♪ "Will I Be rich?"♪ 146 00:08:59,103 --> 00:09:02,890 ♪ I tell them Tenderly♪ 147 00:09:03,020 --> 00:09:07,155 ♪ Que sera sera♪ 148 00:09:07,285 --> 00:09:12,160 ♪ Whatever will be Will be♪ 149 00:09:12,290 --> 00:09:16,077 ♪ The future's not Ours to see♪ 150 00:09:16,207 --> 00:09:21,169 ♪ Que sera sera♪ 151 00:09:21,299 --> 00:09:26,217 ♪ What will be will be♪ 152 00:09:26,348 --> 00:09:28,437 ♪ Que sera sera♪ 153 00:09:28,568 --> 00:09:34,182 [Song continues to play] 154 00:09:46,063 --> 00:09:50,720 [Ominous music plays] 155 00:10:10,131 --> 00:10:12,220 [Girl] Norman, you're gonna be okay. 156 00:10:12,350 --> 00:10:14,004 The secret fairies are on their way back 157 00:10:14,135 --> 00:10:15,179 from the Lake of Tears. 158 00:10:15,310 --> 00:10:17,051 They're gonna fix you! 159 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 No. The monster's claws went too deep. 160 00:10:22,534 --> 00:10:25,189 Tell my friends I'll miss them. 161 00:10:25,320 --> 00:10:29,150 Tell my parents I said goodbye. 162 00:10:29,280 --> 00:10:31,413 [Grunting] Norman? 163 00:10:31,543 --> 00:10:35,286 [Distressed] Norman! Norman! No, please! 164 00:10:35,417 --> 00:10:37,245 You're my best friend! 165 00:10:37,375 --> 00:10:41,118 Please, please, Norman, no! 166 00:10:43,468 --> 00:10:47,037 But the fairies are coming from the Lake of Tears, right? 167 00:10:47,168 --> 00:10:48,473 They're gonna make him better. 168 00:10:48,604 --> 00:10:50,214 Sorry, buddy. 169 00:10:50,345 --> 00:10:51,912 Norman's dead, 170 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 and when you're dead, you're gone. 171 00:10:53,609 --> 00:10:54,523 Bring him back! 172 00:10:54,654 --> 00:10:56,438 You have to bring him back! 173 00:10:56,568 --> 00:10:58,222 Yeah. Sometimes, life is hard, kid. 174 00:10:58,353 --> 00:11:01,225 Mom, Julie killed Norman! 175 00:11:01,356 --> 00:11:02,487 [Reproachfully] Julie. 176 00:11:02,618 --> 00:11:04,925 What? I'm telling him a story. 177 00:11:05,055 --> 00:11:08,102 [Whining] Mom, Julie killed Norman! 178 00:11:08,232 --> 00:11:09,320 Julie, what are you doing? 179 00:11:16,545 --> 00:11:17,415 Okay. 180 00:11:21,332 --> 00:11:23,465 Hey. What happened to Norman? 181 00:11:23,595 --> 00:11:25,380 The monsters killed them. 182 00:11:25,510 --> 00:11:26,816 The monsters killed him? 183 00:11:29,384 --> 00:11:32,517 -Well, that's good news, then. -Why? 184 00:11:32,648 --> 00:11:36,696 Because there's no such thing as monsters, honey, 185 00:11:36,826 --> 00:11:38,741 and if there's no such thing as monsters, 186 00:11:38,872 --> 00:11:42,571 then that means that Norman's still alive, doesn't it? 187 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 Really? 188 00:11:44,225 --> 00:11:46,444 Mm-hmm. Play with Norman. 189 00:11:52,668 --> 00:11:55,715 [Music playing on earphones] 190 00:12:00,241 --> 00:12:01,068 [Chuckles] 191 00:12:21,566 --> 00:12:26,223 [Voices talking indistinctly] 192 00:12:30,662 --> 00:12:31,533 Mornin'. 193 00:12:33,448 --> 00:12:35,276 What is it this time? 194 00:12:35,406 --> 00:12:37,234 Lauren rope you guys into another bake-off, or what? 195 00:12:42,326 --> 00:12:43,284 Motherfucker. 196 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 What'd I tell you, Frank? 197 00:12:46,504 --> 00:12:47,418 It got late, and I didn't-- 198 00:12:47,549 --> 00:12:49,420 [Grunting] 199 00:12:49,551 --> 00:12:52,597 You got kids, you nail the window shut. 200 00:12:52,728 --> 00:12:55,775 You nail the motherfucking window shut, Frank! 201 00:12:55,905 --> 00:12:57,254 -[Frank] No. No. -[Sheriff] Right? 202 00:12:58,603 --> 00:13:00,780 No. I can't. Don't. 203 00:13:03,347 --> 00:13:05,088 Look. You wanna drink? You wanna drink, huh? 204 00:13:05,219 --> 00:13:06,089 [Frank] No. 205 00:13:06,220 --> 00:13:08,048 No! No! Ah! 206 00:13:08,178 --> 00:13:10,354 A man protects his family, Frank! 207 00:13:10,485 --> 00:13:12,748 A man protects his family! 208 00:13:12,879 --> 00:13:14,271 -I'm sorry. -Look at what you did. 209 00:13:14,402 --> 00:13:16,273 I'm sorry. No! 210 00:13:16,404 --> 00:13:17,666 -Stop your crying. -Ah! No! 211 00:13:17,797 --> 00:13:19,494 [Sheriff] Look at what you fucking did, Frank! 212 00:13:19,624 --> 00:13:20,800 Open your eyes and look! 213 00:13:22,062 --> 00:13:23,498 Look at what you did! Look at them! 214 00:13:23,628 --> 00:13:25,021 Look at them! Look at her! 215 00:13:25,152 --> 00:13:27,023 -No! No! -Look at her! 216 00:13:28,677 --> 00:13:30,418 No! 217 00:13:30,548 --> 00:13:32,594 -No? You can't, huh? -I can't. 218 00:13:32,724 --> 00:13:34,814 [Sheriff] You can't? You can't? Huh? 219 00:13:36,337 --> 00:13:37,555 [Kicking] Fuckin' look at her! 220 00:13:37,686 --> 00:13:38,556 Look at her! 221 00:13:38,687 --> 00:13:40,471 I-- I-- I can't! 222 00:13:43,692 --> 00:13:45,433 Lock him up. You hear me? 223 00:13:45,563 --> 00:13:47,870 -[Frank sobbing] -Lock him up. 224 00:13:49,132 --> 00:13:50,307 [Frank] I don't... 225 00:13:50,438 --> 00:13:51,221 [Frank sobbing] 226 00:13:53,571 --> 00:13:58,359 [Somber music plays] 227 00:14:04,321 --> 00:14:05,366 They're all yours, Father. 228 00:14:05,496 --> 00:14:10,284 [Somber music plays] 229 00:14:11,763 --> 00:14:16,507 [Music turns ominous] 230 00:14:31,871 --> 00:14:36,092 [Music plays in headphones] 231 00:14:36,223 --> 00:14:38,399 [Music plays in earphones] 232 00:14:38,529 --> 00:14:40,705 You know what I was thinking about this morning? 233 00:14:40,836 --> 00:14:42,664 -Mm? -That first time 234 00:14:42,794 --> 00:14:44,318 we drove up to see your folks. 235 00:14:46,320 --> 00:14:47,799 As I recall, 236 00:14:47,930 --> 00:14:49,671 I was driving my '83 Volvo 237 00:14:49,801 --> 00:14:52,195 with metal on metal posing as brakes, 238 00:14:52,326 --> 00:14:53,936 a passenger side door that wouldn't open. 239 00:14:54,067 --> 00:14:56,678 [Chuckling] My God. That car was a deathtrap. 240 00:14:56,808 --> 00:14:58,201 Nah, car was a champ. 241 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 I was terrified my parents were gonna hate you. 242 00:15:05,817 --> 00:15:07,123 But they didn't, though. 243 00:15:08,820 --> 00:15:10,474 No. 244 00:15:10,605 --> 00:15:12,476 Sometimes, I remember what it was like 245 00:15:12,607 --> 00:15:14,348 when it wasn't like this. 246 00:15:15,479 --> 00:15:16,350 Like before. 247 00:15:19,701 --> 00:15:20,571 Don't do that. 248 00:15:20,702 --> 00:15:21,616 Do what? 249 00:15:27,622 --> 00:15:28,449 Shit. 250 00:15:52,429 --> 00:15:55,389 Why is there a tree in the middle of the road? 251 00:15:55,519 --> 00:15:57,347 Must've gotten knocked down in a storm or something. 252 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 Well, that's a pretty selective storm. 253 00:16:08,924 --> 00:16:11,274 Well, there was an exit about a mile back. 254 00:16:11,405 --> 00:16:13,537 I think we're gonna have to circle around. 255 00:16:13,668 --> 00:16:16,758 Maybe we can push it with the RV. 256 00:16:16,888 --> 00:16:18,716 I don't think that's gonna work, buddy. 257 00:16:20,936 --> 00:16:22,198 Dad, get me up. 258 00:16:23,808 --> 00:16:25,985 Come on. [Grunting] 259 00:16:30,554 --> 00:16:35,385 [Crows caw] 260 00:16:36,560 --> 00:16:41,391 [More crows caw] 261 00:16:48,616 --> 00:16:53,316 [Crows continue to caw] 262 00:16:57,494 --> 00:16:59,018 What are they doing? 263 00:17:00,671 --> 00:17:02,456 Can we just leave, please? 264 00:17:02,586 --> 00:17:04,458 Yeah. Come on. 265 00:17:04,588 --> 00:17:05,850 Jim! 266 00:17:05,981 --> 00:17:08,897 [Crows continue to caw] 267 00:17:09,028 --> 00:17:10,768 -Yeah. -Come on, buddy. 268 00:17:10,899 --> 00:17:15,599 [Crows continue to caw] 269 00:17:21,431 --> 00:17:26,175 [People talking indistinctly] 270 00:17:31,093 --> 00:17:33,400 We have an arrangement, Sheriff. 271 00:17:33,530 --> 00:17:35,576 You don't come here. 272 00:17:35,706 --> 00:17:37,404 I came to see my son, Donna. 273 00:17:40,537 --> 00:17:42,061 Please. 274 00:17:44,541 --> 00:17:45,499 Come on in, then. 275 00:17:50,069 --> 00:17:54,769 [Acoustic guitar plays softly] 276 00:18:24,015 --> 00:18:24,886 What? 277 00:18:27,018 --> 00:18:29,847 You're like a poem. You know that? 278 00:18:29,978 --> 00:18:31,719 You make everything around you beautiful. 279 00:18:31,849 --> 00:18:32,720 [Chuckling] 280 00:18:35,418 --> 00:18:36,419 Even this place. 281 00:18:47,169 --> 00:18:49,432 [Surprised] Sheriff Stevens. 282 00:18:49,563 --> 00:18:50,694 [Laughing] 283 00:18:50,825 --> 00:18:52,392 Hello, Fatima. 284 00:18:52,522 --> 00:18:54,437 You should come by more often. 285 00:18:54,568 --> 00:18:57,136 Yeah. [Laughing] Yeah. 286 00:19:01,531 --> 00:19:03,794 I will give you boys a minute. 287 00:19:10,061 --> 00:19:12,455 I mean, she doesn't change, does she? 288 00:19:14,153 --> 00:19:15,197 What are you doing here? 289 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 Yeah. Well, uh... 290 00:19:23,553 --> 00:19:25,468 we lost a couple people last night. 291 00:19:25,599 --> 00:19:26,469 Oh, did we? 292 00:19:28,558 --> 00:19:29,820 And how exactly did we lose them? 293 00:19:31,692 --> 00:19:35,261 Lauren Pratt and her little girl, Meagan. 294 00:19:37,306 --> 00:19:38,916 -Lauren was the-- -Yeah, I know who Lauren is. 295 00:19:43,312 --> 00:19:47,795 It might be nice if you came to the service, 296 00:19:47,925 --> 00:19:50,232 paid your respects. 297 00:19:50,363 --> 00:19:51,973 Look. I'm a little busy, so if that's all... 298 00:19:54,105 --> 00:19:55,194 That's all. 299 00:19:57,979 --> 00:19:59,633 That's all. 300 00:19:59,763 --> 00:20:00,547 I thought I... 301 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 I'll show myself out. 302 00:20:14,865 --> 00:20:17,607 -Fatima. -Bye. 303 00:20:25,702 --> 00:20:29,315 [Static sounds in earphones] 304 00:20:29,445 --> 00:20:32,231 Can we go back to someplace that resembles civilization? 305 00:20:34,842 --> 00:20:36,931 I mean, maybe we missed the sign for the highway? 306 00:20:37,061 --> 00:20:38,846 We didn't miss the sign. 307 00:20:38,976 --> 00:20:42,415 [Son] Dad? Dad, how come those crows were doing that? 308 00:20:42,545 --> 00:20:43,633 I don't know, buddy. 309 00:20:43,764 --> 00:20:45,809 Sometimes, crows do funny things. 310 00:20:45,940 --> 00:20:47,855 Ca-caw! Ca-caw! 311 00:20:47,985 --> 00:20:50,597 [Laughing] 312 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Are you sure we're going in the right direction? 313 00:20:57,386 --> 00:20:59,475 I mean, I-- I don't see the highway anymore. 314 00:20:59,606 --> 00:21:00,694 Do you have cell reception? 315 00:21:02,913 --> 00:21:04,480 -No. -I don't know. 316 00:21:04,611 --> 00:21:05,568 At some point, this has to... 317 00:21:08,179 --> 00:21:12,967 [Gentle music plays] 318 00:21:17,798 --> 00:21:22,585 [Music turns ominous] 319 00:21:24,239 --> 00:21:25,414 What the... 320 00:21:30,854 --> 00:21:32,552 Why are all the tires flat? 321 00:21:38,122 --> 00:21:43,127 And so, we commit to the earth Lauren and Meagan Pratt. 322 00:21:43,258 --> 00:21:46,957 May the life they know beyond this world be kinder, 323 00:21:47,088 --> 00:21:50,134 and may the mysteries of their time here be solved. 324 00:21:50,265 --> 00:21:52,223 For the peace we shall know in the kingdom of God 325 00:21:52,354 --> 00:21:55,879 is certain, and in that peace... 326 00:22:06,281 --> 00:22:08,762 Why are they looking at us? 327 00:22:08,892 --> 00:22:09,937 Shit. 328 00:22:10,067 --> 00:22:14,202 [People talking indistinctly] 329 00:22:14,333 --> 00:22:16,813 Um, and in that peace... 330 00:22:16,944 --> 00:22:19,773 [Father clearing throat] And in that peace, 331 00:22:19,903 --> 00:22:22,645 we can be sure Lauren and Meagan now reside. 332 00:22:22,776 --> 00:22:24,691 -Hey. Lock the doors. -Jim, Jim, Jim. 333 00:22:24,821 --> 00:22:25,909 -That's a funeral! -Dad. 334 00:22:26,040 --> 00:22:26,997 -I'll be okay. -[Julie] Dad. 335 00:22:29,217 --> 00:22:30,914 [Lock clicks] 336 00:22:31,045 --> 00:22:34,353 Ashes to ashes, dust to dust. 337 00:22:36,180 --> 00:22:37,486 Alright. Now... 338 00:22:39,445 --> 00:22:41,621 you all remember what it was like for you. 339 00:22:42,709 --> 00:22:44,275 Just leave these people be. 340 00:22:44,406 --> 00:22:47,888 Kenny and I'll handle it. Okay? 341 00:22:48,018 --> 00:22:48,889 Amen. 342 00:22:49,019 --> 00:22:50,847 [Townspeople] Amen. 343 00:22:50,978 --> 00:22:51,805 May they go with God. 344 00:22:58,812 --> 00:23:00,422 Excuse me. Could you tell me where, uh... 345 00:23:04,470 --> 00:23:07,168 Hey. I was wondering if you could tell me where, uh... 346 00:23:09,431 --> 00:23:12,042 Well, they seem like a cheery group. 347 00:23:12,173 --> 00:23:14,218 What's going on? 348 00:23:14,349 --> 00:23:15,959 It's okay. 349 00:23:16,090 --> 00:23:17,613 Can I help you? 350 00:23:17,744 --> 00:23:19,310 Oh, yeah. 351 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 Sorry to interrupt your service. 352 00:23:21,356 --> 00:23:22,749 No. Not a problem. 353 00:23:22,879 --> 00:23:24,011 We were just wrapping up. 354 00:23:24,141 --> 00:23:25,839 Well, we got on a detour off the highway, 355 00:23:25,969 --> 00:23:27,797 and, uh, cell service around here is-- 356 00:23:27,928 --> 00:23:29,059 Got your family with you? 357 00:23:32,802 --> 00:23:33,716 Yeah. 358 00:23:38,025 --> 00:23:39,287 I was wondering if you could point me 359 00:23:39,418 --> 00:23:41,507 in the direction of the highway. 360 00:23:43,509 --> 00:23:44,945 Yeah. You just, uh-- 361 00:23:45,075 --> 00:23:47,861 You just keep on following the road right up that hill, 362 00:23:47,991 --> 00:23:49,123 right where you were going, and, uh... 363 00:23:50,690 --> 00:23:51,560 you'll see. 364 00:23:55,999 --> 00:23:58,611 Again, apologies. 365 00:23:58,741 --> 00:23:59,568 Not a problem. 366 00:24:10,187 --> 00:24:11,232 Unlock the door. 367 00:24:11,362 --> 00:24:12,189 Go. 368 00:24:16,106 --> 00:24:18,065 -What did he say? -[Engine starts] 369 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 Just keep going up the road and we'll find it. 370 00:24:20,284 --> 00:24:25,115 [Ominous music plays] 371 00:24:47,398 --> 00:24:49,792 How far did he say the highway was? 372 00:24:49,923 --> 00:24:51,968 He didn't. He just said, "Stay on the road." 373 00:24:55,232 --> 00:24:56,886 Hey! 374 00:24:57,017 --> 00:25:00,063 You know there's a name for what those crows did back there, 375 00:25:00,194 --> 00:25:02,892 when they all, like, got in a group like that? 376 00:25:03,023 --> 00:25:04,328 It's called a murder. 377 00:25:04,459 --> 00:25:06,896 What? No, it's not. 378 00:25:07,027 --> 00:25:09,290 Yeah, it is. It's called a murder of crows. 379 00:25:09,420 --> 00:25:11,074 'Cause when they gather like that, 380 00:25:11,205 --> 00:25:12,772 it means they're looking for a victim. 381 00:25:12,902 --> 00:25:13,903 And if you see them doing it, 382 00:25:14,034 --> 00:25:15,426 then you're the one they murder. 383 00:25:15,557 --> 00:25:17,733 Shut up. You're making that up. 384 00:25:17,864 --> 00:25:20,083 I'm not. Once they see you, 385 00:25:20,214 --> 00:25:22,216 they won't stop hunting you. 386 00:25:22,346 --> 00:25:23,739 And one night when you're sleeping, 387 00:25:23,870 --> 00:25:26,525 they'll come into your room and crawl under your sheets, 388 00:25:26,655 --> 00:25:28,091 and they'll peck at your face-- 389 00:25:28,222 --> 00:25:29,223 -Stop it! -and your eyes-- 390 00:25:29,353 --> 00:25:30,267 -Stop it! --and your ears. 391 00:25:30,398 --> 00:25:32,966 Stop it! Mom, tell her to stop! 392 00:25:33,096 --> 00:25:34,837 Goddamn it, Julie! Knock it off! 393 00:25:36,665 --> 00:25:38,537 [Whispering] You're such a baby. 394 00:25:40,060 --> 00:25:41,844 [Exhaling] 395 00:25:48,198 --> 00:25:48,938 Honey, you know what? 396 00:25:51,288 --> 00:25:52,768 I don't think those were even crows. 397 00:25:54,204 --> 00:25:55,815 They looked like-- 398 00:25:55,945 --> 00:25:57,860 They looked like ravens to me, 399 00:25:57,991 --> 00:25:59,688 and you know what a group of ravens are called? 400 00:26:02,125 --> 00:26:03,344 An unkindness. 401 00:26:03,474 --> 00:26:04,563 [Sighing] 402 00:26:07,348 --> 00:26:09,829 An unkindness of ravens. 403 00:26:09,959 --> 00:26:11,352 That doesn't sound that bad, huh? 404 00:26:11,482 --> 00:26:12,309 No. 405 00:26:14,007 --> 00:26:14,834 [Sighing] 406 00:26:18,315 --> 00:26:22,058 Wait, wait, wait. Did we turn somewhere? 407 00:26:22,189 --> 00:26:23,103 No. I just... 408 00:26:29,500 --> 00:26:31,111 Oh, this can't be the same place. 409 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 This is getting really creepy. 410 00:26:34,549 --> 00:26:38,858 [Ominous music playing] 411 00:26:40,033 --> 00:26:40,860 Excuse me. 412 00:26:42,862 --> 00:26:45,604 We're trying to get back onto the highway. Could you... 413 00:26:49,129 --> 00:26:50,043 Are you kidding me? 414 00:26:52,741 --> 00:26:54,874 Let's just go. We-- we probably missed the turn. 415 00:27:09,932 --> 00:27:10,759 There you are. 416 00:27:12,108 --> 00:27:14,241 Just heading back down to the barn. 417 00:27:14,371 --> 00:27:16,112 Those new people still driving around, huh? 418 00:27:16,243 --> 00:27:17,723 It's the worst part. 419 00:27:18,680 --> 00:27:20,116 When you still expect to find the road 420 00:27:20,247 --> 00:27:21,248 that takes you home. 421 00:27:22,553 --> 00:27:23,772 It's the part that's cruel. 422 00:27:24,947 --> 00:27:25,774 Hey, you okay? 423 00:27:27,123 --> 00:27:29,169 I'm fine. 424 00:27:29,299 --> 00:27:30,736 You're a good brother. 425 00:27:30,866 --> 00:27:33,608 Now, get. Those animals aren't gonna feed themselves. 426 00:27:33,739 --> 00:27:35,218 It'd be cool if they did, though, right? 427 00:27:37,351 --> 00:27:38,308 I'll be back in a bit. 428 00:27:38,439 --> 00:27:43,270 [Ominous music plays] 429 00:27:52,714 --> 00:27:55,282 Maybe it's-- Maybe it's more of, like, um-- 430 00:27:55,412 --> 00:27:56,849 What's that-- What's that word? 431 00:27:56,979 --> 00:27:58,241 Like, a switchback. 432 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 You know what I'm talking about? 433 00:28:00,113 --> 00:28:01,375 Like, like, you merge getting on, 434 00:28:01,505 --> 00:28:03,986 but then to get back, you'd almost have to do, like, 435 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 a U-turn to get back on the original road. 436 00:28:06,206 --> 00:28:08,295 I would have noticed if we'd merged with another road. 437 00:28:08,425 --> 00:28:10,036 Well, you obviously didn't, Jim, 438 00:28:10,166 --> 00:28:11,341 because we're driving in circles. 439 00:28:11,472 --> 00:28:12,516 Just drive slow. 440 00:28:12,647 --> 00:28:13,822 I'm driving slow. 441 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 You have to drive slow! 442 00:28:20,394 --> 00:28:21,525 Jim, we're gonna pass it again! 443 00:28:21,656 --> 00:28:23,223 Pass what, Tabitha? 444 00:28:23,353 --> 00:28:26,139 What? Switchback? Where is it? 445 00:28:26,269 --> 00:28:27,053 Show it to me. 446 00:28:29,577 --> 00:28:32,058 I'm-- I'm driving 20 miles an hour, alright? 447 00:28:32,188 --> 00:28:33,146 I can't drive any... 448 00:28:36,149 --> 00:28:36,932 Goddamn it. 449 00:28:42,633 --> 00:28:44,548 [Tabitha] No, no, no, no. This is impossible. 450 00:28:44,679 --> 00:28:46,725 We didn't go in a circle that time. 451 00:28:48,248 --> 00:28:49,640 You drove out this way. 452 00:28:49,771 --> 00:28:51,904 How did we get back here? 453 00:28:52,034 --> 00:28:56,560 No. No. This... No. 454 00:28:56,691 --> 00:28:58,301 [Engine revving] 455 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 You think they're ready? 456 00:29:16,189 --> 00:29:17,930 Go ahead. Get the strip. 457 00:29:18,060 --> 00:29:22,630 [Crows cawing] 458 00:29:22,761 --> 00:29:27,809 [Suspenseful music playing] 459 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 [Tabitha] How is this possible? 460 00:29:30,594 --> 00:29:32,683 The same road can't go in a circle one time 461 00:29:32,814 --> 00:29:34,511 and then go in a-- 462 00:29:34,642 --> 00:29:36,252 We're on the same fucking road! 463 00:29:42,084 --> 00:29:43,129 Oh, my God, Jim. 464 00:29:43,259 --> 00:29:45,261 We should ask them. Maybe they know. 465 00:29:45,392 --> 00:29:46,349 [Tires squealing] 466 00:29:46,480 --> 00:29:47,916 -[Horn honking] -Oh! 467 00:29:48,047 --> 00:29:48,917 Oh, my God! 468 00:29:49,048 --> 00:29:50,397 [Crashing] 469 00:29:50,527 --> 00:29:51,398 [Screaming] 470 00:29:59,101 --> 00:30:00,973 No. [Groaning] 471 00:30:02,235 --> 00:30:04,411 No, no, no, no! 472 00:30:04,541 --> 00:30:06,587 [Banging] No, no, no! 473 00:30:09,808 --> 00:30:13,550 Tabby? Come here, baby. 474 00:30:13,681 --> 00:30:17,076 Tabby? Tabby. [Grunting] 475 00:30:17,206 --> 00:30:18,468 I need to hear from you both back there. 476 00:30:18,599 --> 00:30:20,775 [Julie grunting] 477 00:30:20,906 --> 00:30:23,386 Julie? Julie, I need you to look at me. 478 00:30:23,517 --> 00:30:24,300 Are you okay? 479 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 Yeah, uh, uh, yeah, I think-- I think so. 480 00:30:28,827 --> 00:30:30,524 I just banged my back. 481 00:30:30,654 --> 00:30:33,440 Ethan? Can you hear me? 482 00:30:33,570 --> 00:30:35,224 Ethan? Ethan! 483 00:30:37,183 --> 00:30:38,488 [Strained] I'm stuck. 484 00:30:43,580 --> 00:30:45,669 [Banging] 485 00:30:45,800 --> 00:30:48,672 [Jim grunting] 486 00:30:48,803 --> 00:30:53,590 [Rattling, grunting] 487 00:30:56,942 --> 00:30:59,379 Tabitha, baby, come here. 488 00:30:59,509 --> 00:31:01,424 -Come here, honey. -[Julie] What's wrong with Mom? 489 00:31:01,555 --> 00:31:02,861 Is-- is she okay? 490 00:31:02,991 --> 00:31:05,080 -[Jim] She's gonna be fine. -[Julie grunts] 491 00:31:05,211 --> 00:31:07,126 We're all gonna be fine. 492 00:31:07,256 --> 00:31:09,476 I'm gonna get us out of here. 493 00:31:09,606 --> 00:31:11,695 -We all just got to... -[Metal creaking] 494 00:31:11,826 --> 00:31:12,871 ...hold still. 495 00:31:23,446 --> 00:31:24,273 [Grunting] 496 00:31:28,190 --> 00:31:30,540 [Gagging] 497 00:31:30,671 --> 00:31:32,542 [Coughing] 498 00:31:41,638 --> 00:31:43,945 Make sure you cover it real well. 499 00:31:44,076 --> 00:31:47,644 Last thing we need is a goddamn RV barreling through town. 500 00:31:47,775 --> 00:31:50,256 They had, uh, Arizona plates. 501 00:31:50,386 --> 00:31:51,344 You ever been to Arizona? 502 00:31:51,474 --> 00:31:53,215 [Man] Hey! 503 00:31:53,346 --> 00:31:55,478 -Hey, we need help! -[Sheriff] What the... 504 00:31:55,609 --> 00:31:57,437 -[Kenny] Was that guy in the RV? -[Sheriff] No. 505 00:31:57,567 --> 00:31:58,829 [Man] There's been an accident. 506 00:31:58,960 --> 00:32:00,657 -[Sheriff] What? -It's-- it's really bad. 507 00:32:00,788 --> 00:32:02,137 Oh, okay. How far up the road? 508 00:32:02,268 --> 00:32:03,922 -Um-- -Okay. Okay. 509 00:32:04,052 --> 00:32:06,011 We only have, like, two hours of daylight left. 510 00:32:06,141 --> 00:32:08,883 Look. Get him to the clinic. Watch your foot! Watch it! 511 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 Grab Khatri and Kristi, all the supplies you can, 512 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 and you meet me up the road, okay? 513 00:32:13,279 --> 00:32:14,280 And go, Kenny! Hurry up! 514 00:32:14,410 --> 00:32:15,455 [Kenny] Okay! 515 00:32:17,761 --> 00:32:19,024 Tabby, baby, come here. 516 00:32:20,416 --> 00:32:21,765 Come here, honey. 517 00:32:21,896 --> 00:32:23,550 Baby, wake up. 518 00:32:23,680 --> 00:32:25,378 -Tabby. -[Julie panting] 519 00:32:25,508 --> 00:32:26,596 Come here, baby. 520 00:32:26,727 --> 00:32:28,381 -[Julie] Dad? -[Jim] Yeah. What is it? 521 00:32:28,511 --> 00:32:31,210 [Panting] Dad, I think he's bleeding. 522 00:32:31,340 --> 00:32:33,908 -Where? -There's something in his leg! 523 00:32:34,039 --> 00:32:36,128 -[Jim] What is it? -I don't know! I can't see! 524 00:32:36,258 --> 00:32:37,956 [Grunting, rattling] 525 00:32:40,915 --> 00:32:42,699 -What happened? -There was an accident. 526 00:32:42,830 --> 00:32:44,614 Hey, hey, hey, what's your name? 527 00:32:44,745 --> 00:32:46,442 -It's Tobey. -Tobey, I'm Kristi, okay? 528 00:32:46,573 --> 00:32:47,922 -I'm just gonna take a look. -Ah. 529 00:32:48,053 --> 00:32:49,532 Okay. Keep some pressure on it, alright? 530 00:32:49,663 --> 00:32:51,012 Gina! 531 00:32:52,231 --> 00:32:54,189 We're gonna get you cleaned up, okay? Alright. 532 00:32:55,712 --> 00:32:58,498 Gina, I need some help in here! 533 00:32:58,628 --> 00:33:01,414 Hey. Hey. Can you get him cleaned up in the other room 534 00:33:01,544 --> 00:33:02,806 and just start an IV if he needs it? 535 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 -Okay, got it. -There you go. 536 00:33:04,373 --> 00:33:05,287 You're gonna be okay, okay? 537 00:33:07,463 --> 00:33:10,118 -Was it the RV? -And another car. 538 00:33:10,249 --> 00:33:11,032 Yeah. 539 00:33:12,381 --> 00:33:13,208 [Grunting] 540 00:33:17,430 --> 00:33:18,300 [Grunting] 541 00:33:22,522 --> 00:33:23,305 [Grunting] 542 00:33:28,528 --> 00:33:29,311 [Grunting] 543 00:33:33,707 --> 00:33:35,839 [Groaning] 544 00:33:35,970 --> 00:33:38,842 [Footsteps approaching] 545 00:33:38,973 --> 00:33:40,627 Hey! You alright? 546 00:33:42,585 --> 00:33:43,499 Anything hurt? 547 00:33:43,630 --> 00:33:44,805 What happened? 548 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 You were in a car accident. 549 00:33:47,938 --> 00:33:51,246 -You okay? -You have an amazing face. 550 00:33:51,377 --> 00:33:53,944 I have-- Hey, hey, hey, hey. 551 00:33:54,075 --> 00:33:56,034 Look at me. Look-- look-- look at me. 552 00:33:56,164 --> 00:33:57,861 -Hey, what are you on? -What do you mean? 553 00:33:57,992 --> 00:33:59,776 -I'm on the ground. -What-- Okay, okay. 554 00:33:59,907 --> 00:34:01,430 Uh, hold it. Hold it. Hold on. Stay there. 555 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 Anybody else in here? 556 00:34:03,650 --> 00:34:04,477 -Um-- -Huh? 557 00:34:04,607 --> 00:34:05,913 -No, it's just us. -Okay. 558 00:34:06,044 --> 00:34:09,743 Hey, I need you to stay right here for me, okay? 559 00:34:09,873 --> 00:34:13,616 You just stay here. 560 00:34:13,747 --> 00:34:14,748 I'm not going anywhere, man. 561 00:34:14,878 --> 00:34:16,228 -Okay. -Alright. 562 00:34:16,358 --> 00:34:17,533 -Alright. -Alright. 563 00:34:19,579 --> 00:34:20,362 Oh. 564 00:34:20,493 --> 00:34:25,411 [Ominous music plays] 565 00:34:41,601 --> 00:34:44,256 Hey! Everybody in there okay? 566 00:34:44,386 --> 00:34:45,735 Hello? 567 00:34:45,866 --> 00:34:48,173 No! We need some help! 568 00:34:52,046 --> 00:34:55,005 Hey. Hey. Oh. 569 00:34:55,136 --> 00:34:57,921 Okay. Alright. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 570 00:34:58,052 --> 00:35:00,054 We got some folks coming, on the way, alright? 571 00:35:00,185 --> 00:35:02,361 My son is bleeding. He's-- I, uh-- 572 00:35:02,491 --> 00:35:04,014 -[Sheriff] Okay. Alright. -And I can't-- 573 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 -[Grunts] -[Sheriff] Okay. Hey! 574 00:35:05,799 --> 00:35:06,930 Whoa, whoa, whoa! Listen to me. Look. 575 00:35:07,061 --> 00:35:08,889 Hey, I'm gonna need you to calm down, okay? 576 00:35:09,019 --> 00:35:10,717 -[Jim] Alright. -Alright? I know. 577 00:35:10,847 --> 00:35:12,893 I know. I know. Hey, what's your name? 578 00:35:13,023 --> 00:35:14,677 Jim. 579 00:35:14,808 --> 00:35:16,288 Jim. Alright. Hey, Jim, 580 00:35:16,418 --> 00:35:17,463 my name is Boyd. 581 00:35:17,593 --> 00:35:19,073 -Boyd? -Boyd. Yeah. 582 00:35:19,204 --> 00:35:21,075 So, look, Jim. I'm gonna climb up there, 583 00:35:21,206 --> 00:35:22,468 see if I can get that door open, okay, 584 00:35:22,598 --> 00:35:24,687 and try and get you guys out. That sound alright? 585 00:35:24,818 --> 00:35:25,775 -That's alright. - Yeah? 586 00:35:25,906 --> 00:35:27,560 -It's okay with you, right? -Mm-hmm. 587 00:35:33,566 --> 00:35:38,484 -[Julie grunting] -[Footsteps thudding above] 588 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 -Yeah. Yeah. -Yeah. 589 00:35:47,406 --> 00:35:49,843 [Grunting] 590 00:35:55,457 --> 00:35:57,546 [Metal creaking] 591 00:35:57,677 --> 00:35:59,766 -Okay, she's good. -Oh, thank God. 592 00:35:59,896 --> 00:36:01,985 Yeah. Okay. We gotta get you out of here. 593 00:36:02,116 --> 00:36:03,987 -There's, uh, tools-- -One second. Yeah. 594 00:36:04,118 --> 00:36:05,598 -uh, along the side there, on the-- 595 00:36:05,728 --> 00:36:07,121 - Okay. Hey. Hey. -Or that side. 596 00:36:07,252 --> 00:36:08,078 What's-- what's her name? 597 00:36:08,209 --> 00:36:10,733 Uh, so, that's Julie. Uh-- 598 00:36:10,864 --> 00:36:13,127 Hey, Julie. Julie, you okay? 599 00:36:13,258 --> 00:36:15,390 You're okay. My name is Boyd, okay? 600 00:36:15,521 --> 00:36:16,348 Alright. 601 00:36:20,134 --> 00:36:21,744 Okay. Julie? 602 00:36:21,875 --> 00:36:24,312 Julie. We're okay. We're gonna try to get you out of here. 603 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 -Would that be okay? -No. You need to get Ethan-- 604 00:36:26,488 --> 00:36:28,751 Yeah. Yeah. We're gonna get him too. We're gonna get him. 605 00:36:28,882 --> 00:36:30,710 -Everybody's coming. -[Jim] I love you, honey. 606 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 -Alright, come on. There you go. -Ow! 607 00:36:32,190 --> 00:36:33,191 Good girl. Good start. 608 00:36:38,761 --> 00:36:40,546 [Car approaches] 609 00:36:40,676 --> 00:36:41,851 [Brakes squeaking] 610 00:36:41,982 --> 00:36:43,157 [Father] Hey, Ellis! 611 00:36:43,288 --> 00:36:44,941 There's been an accident outside town! 612 00:36:45,072 --> 00:36:47,161 -We could use your help! -What? 613 00:36:47,292 --> 00:36:49,555 The RV with the family, it collided with another car! 614 00:36:49,685 --> 00:36:51,121 Your dad's already out there! 615 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 Wait. Hold on. Another car? What are you talking about? 616 00:36:52,993 --> 00:36:54,647 Will you just get in? 617 00:36:54,777 --> 00:36:56,953 We don't have a lot of time! 618 00:36:57,084 --> 00:36:59,869 [Father] Ellis, it'll be dark soon. 619 00:37:00,000 --> 00:37:01,219 He's your father. 620 00:37:06,702 --> 00:37:11,533 [String music plays] 621 00:37:23,632 --> 00:37:25,068 You just rest. I'll be back soon. 622 00:37:25,199 --> 00:37:26,244 Mm-hmm. 623 00:37:28,985 --> 00:37:31,379 I don't like him. 624 00:37:31,510 --> 00:37:32,641 Why not? 625 00:37:32,772 --> 00:37:36,645 [Stammering] Look at the mess he made. 626 00:37:36,776 --> 00:37:38,734 Well, that's not exactly his fault. 627 00:37:38,865 --> 00:37:40,780 I don't like. 628 00:37:40,910 --> 00:37:42,303 Let's get you downstairs. 629 00:37:48,570 --> 00:37:49,397 [Engine shuts off] 630 00:37:54,924 --> 00:37:55,882 Hey. 631 00:37:57,623 --> 00:37:59,146 -You okay? -I'm great. 632 00:37:59,277 --> 00:38:00,843 What's your name? 633 00:38:00,974 --> 00:38:02,280 I'm Jade. 634 00:38:02,410 --> 00:38:04,673 Hi, Jade. Any pain or anything like that? 635 00:38:04,804 --> 00:38:06,240 -[Jade] What's your name? -I'm Kristi. 636 00:38:06,371 --> 00:38:07,937 [Boyd] Alright. We got it. We got it. 637 00:38:08,068 --> 00:38:10,636 -[Julie grunting] -You got it. You got it. 638 00:38:10,766 --> 00:38:11,854 -You got it. You got it. -Oh! 639 00:38:11,985 --> 00:38:13,116 Come on. Come on. Come on. 640 00:38:13,247 --> 00:38:14,857 There you go. 641 00:38:14,988 --> 00:38:17,730 Alright. Alright. Look. 642 00:38:17,860 --> 00:38:19,558 I'm gonna go back and get the others, okay? 643 00:38:19,688 --> 00:38:21,124 Just sit here. Try-- try to relax. 644 00:38:21,255 --> 00:38:22,865 Calm down. Okay? 645 00:38:28,044 --> 00:38:28,915 Sheriff! 646 00:38:30,438 --> 00:38:32,092 Sheriff, are you down there? 647 00:38:32,222 --> 00:38:33,311 [Boyd] Yeah! 648 00:38:34,268 --> 00:38:36,009 You see that? 649 00:38:36,139 --> 00:38:37,880 Hey, the cavalry's here. 650 00:38:39,360 --> 00:38:41,536 [Exhaling] You're gonna be okay. Alright. 651 00:38:49,805 --> 00:38:51,067 God, you're beautiful. 652 00:38:51,198 --> 00:38:52,242 Can you squeeze my fingers? 653 00:38:52,373 --> 00:38:54,767 Squeeze. Squeeze. Squeeze them harder. 654 00:38:54,897 --> 00:38:56,159 Great. Can you move your toes? 655 00:38:56,290 --> 00:38:57,683 -Um-- -Lift up your feet. 656 00:38:57,813 --> 00:38:59,206 -My feet. -Good. Good. Okay. 657 00:38:59,337 --> 00:39:02,165 Can you grab me the water bottle from the car? Thanks. 658 00:39:03,079 --> 00:39:04,342 Hey, this one's got New York plates. 659 00:39:04,472 --> 00:39:06,866 Weren't-- Weren't Sara and Nathan from New York? 660 00:39:06,996 --> 00:39:08,694 Uh, they were Boston, I think. 661 00:39:08,824 --> 00:39:10,913 Boston. Right. Okay. 662 00:39:11,044 --> 00:39:12,001 Did you take anything? 663 00:39:12,132 --> 00:39:13,002 What? 664 00:39:17,180 --> 00:39:20,619 -Are you nauseous or anything? -No, no. Where's Tobey? 665 00:39:20,749 --> 00:39:22,534 -He's at the clinic. -[Jade] Okay. 666 00:39:22,664 --> 00:39:24,405 -He's okay. -Okay. 667 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 Kristi! 668 00:39:27,887 --> 00:39:30,063 You should get down there. Looks pretty bad. 669 00:39:30,193 --> 00:39:33,196 Okay. Um, here. Make sure that he doesn't hurt himself, 670 00:39:33,327 --> 00:39:34,372 and plenty of water, okay? 671 00:39:34,502 --> 00:39:39,202 Right. Hey, it's gonna be okay. Drink. 672 00:39:39,333 --> 00:39:42,380 Oh, my God. You're all so beautiful. 673 00:39:45,339 --> 00:39:46,384 [Kenny] Careful. 674 00:40:14,368 --> 00:40:15,717 [Sara] How are you feeling? 675 00:40:15,848 --> 00:40:16,718 Uh... 676 00:40:18,894 --> 00:40:20,592 Where's the doctor? 677 00:40:22,376 --> 00:40:23,464 She had to go. 678 00:40:24,857 --> 00:40:25,945 But it's okay. 679 00:40:27,207 --> 00:40:28,034 You're safe now. 680 00:40:34,388 --> 00:40:36,564 Everything's going to be alright. 681 00:40:38,740 --> 00:40:39,785 You just rest. 682 00:40:42,744 --> 00:40:47,532 [Ominous music plays] 683 00:40:54,364 --> 00:40:56,149 [Grunting] Okay. Make sure you lift her up. 684 00:40:56,279 --> 00:40:57,629 -I am! -Come on, buddy. 685 00:40:57,759 --> 00:40:58,847 [Grunting] 686 00:40:59,979 --> 00:41:00,849 Mom? 687 00:41:02,111 --> 00:41:04,462 Mom! Mom! 688 00:41:04,592 --> 00:41:06,246 [Kenny] Okay. Oh, easy, easy! Okay. Take it easy. 689 00:41:06,376 --> 00:41:07,856 -Hi! -Hi. 690 00:41:07,987 --> 00:41:09,379 Easy. 691 00:41:09,510 --> 00:41:10,859 Are you-- Are you okay? 692 00:41:10,990 --> 00:41:12,165 -Yeah. I'm okay. -You're okay? 693 00:41:12,295 --> 00:41:13,775 -I'm okay. -Okay. Uh-- 694 00:41:13,906 --> 00:41:15,168 Yes. Yes. 695 00:41:15,298 --> 00:41:16,952 Where's-- where's Daddy? 696 00:41:17,083 --> 00:41:19,259 -Where's Ethan? -They're still in the RV. 697 00:41:19,389 --> 00:41:21,261 -It's okay. -They're-- Oh, my God. 698 00:41:21,391 --> 00:41:22,958 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa-- -Mom! 699 00:41:23,089 --> 00:41:24,743 -[Kenny] Get her up, get her up. -Alright. 700 00:41:24,873 --> 00:41:25,961 -It's okay. It's okay-- -Hey! 701 00:41:26,092 --> 00:41:27,876 -We need to get her to sit down. -Mom, sit. 702 00:41:28,007 --> 00:41:29,356 They're still-- they're still there! 703 00:41:29,487 --> 00:41:30,792 Hey, go tell them she's awake! 704 00:41:30,923 --> 00:41:31,967 Right! Yeah, yeah, yeah! 705 00:41:32,098 --> 00:41:33,969 No, but they're-- they're still there. Go-- 706 00:41:34,100 --> 00:41:35,928 -It's okay. -[Ellis] It's okay. It's okay. 707 00:41:36,058 --> 00:41:37,712 -Are you okay, honey? -Yes, I'm okay, Mom. 708 00:41:37,843 --> 00:41:38,887 -You're okay. -It's okay, Mom. 709 00:41:39,018 --> 00:41:40,889 Okay. Well, good news is that he's stable. 710 00:41:41,020 --> 00:41:42,412 -Yeah. -His airway's clear, his pulses 711 00:41:42,543 --> 00:41:44,937 are strong, and there's no obvious damage to the artery. 712 00:41:45,067 --> 00:41:46,373 -Bad news? -I mean, there's a table leg 713 00:41:46,504 --> 00:41:48,941 through his thigh. We can't exactly just yank him-- 714 00:41:49,071 --> 00:41:51,204 How much time you need to do it right? 715 00:41:51,334 --> 00:41:55,425 -I don't know. At least an hour. -The mom's awake. 716 00:41:55,556 --> 00:41:58,777 And we got, like, 40 minutes of daylight left, so... 717 00:41:58,907 --> 00:42:01,344 -Can you fix him in the RV? -What? 718 00:42:01,475 --> 00:42:03,216 Can you stitch the kid up inside the RV? 719 00:42:03,346 --> 00:42:04,783 Well, I don't know-- 720 00:42:07,873 --> 00:42:09,831 Will that even work? 721 00:42:12,007 --> 00:42:12,791 I don't know. 722 00:42:15,445 --> 00:42:16,664 It'll work. 723 00:42:18,274 --> 00:42:20,842 -Kristi. -It'll work. 724 00:42:20,973 --> 00:42:23,105 [Jim] It's alright, boy. 725 00:42:23,236 --> 00:42:24,150 That's alright. 726 00:42:24,280 --> 00:42:26,674 [Creaking, rustling] 727 00:42:33,463 --> 00:42:36,249 Hey. It's Jim, right? 728 00:42:36,379 --> 00:42:38,207 -Yeah. -Hey. Okay. 729 00:42:38,338 --> 00:42:40,035 Very important to keep him flat, okay? 730 00:42:43,735 --> 00:42:45,432 We can't rule out a spinal or a neck injury. 731 00:42:45,563 --> 00:42:47,303 -[Jim groaning] -[Kristi] Okay? Good. Yeah. 732 00:42:47,434 --> 00:42:48,478 -Support him. -[Jim] That? 733 00:42:48,609 --> 00:42:50,350 Yep. Support his neck like that. Good. 734 00:42:50,480 --> 00:42:54,049 Gentle. Good. Nice and soft. Good. 735 00:42:54,180 --> 00:42:55,485 Okay. Perfect. 736 00:42:55,616 --> 00:42:57,139 Okay. Your wife's awake. 737 00:42:59,228 --> 00:43:00,229 You should go talk to her. 738 00:43:00,360 --> 00:43:01,230 Alright. 739 00:43:02,492 --> 00:43:04,233 I can take it from here. 740 00:43:04,364 --> 00:43:05,757 You sure? 741 00:43:05,887 --> 00:43:06,801 Yeah. 742 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 -Be careful. -[Jim grunting] Thanks. 743 00:43:19,161 --> 00:43:19,988 Okay. 744 00:43:27,474 --> 00:43:28,301 [Grunting] 745 00:43:36,744 --> 00:43:38,180 I just want to see my kid. 746 00:43:38,311 --> 00:43:39,268 -I understand. -[Jim] Tabby. 747 00:43:39,399 --> 00:43:40,487 -[Boyd] I-- -[Tabitha] Yeah. Hi. 748 00:43:40,618 --> 00:43:42,315 Hey, Jim. 749 00:43:42,445 --> 00:43:46,362 Hi. Jim, where-- where-- where-- where is he? 750 00:43:46,493 --> 00:43:50,149 He's okay, uh, but he's, uh... stuck. 751 00:43:50,279 --> 00:43:52,064 But there's a doctor here that's gonna help him get out. 752 00:43:52,194 --> 00:43:53,239 [Boyd] Yeah. 753 00:43:53,369 --> 00:43:54,240 There's... 754 00:43:56,024 --> 00:43:57,460 He says we have to leave. 755 00:43:57,591 --> 00:43:58,810 -[Jim] What? -[Boyd] Look. 756 00:43:58,940 --> 00:44:01,377 We don't have a lot of time to talk about this. 757 00:44:01,508 --> 00:44:03,249 We're not leaving anywhere. 758 00:44:03,379 --> 00:44:05,120 Please listen to me. 759 00:44:05,251 --> 00:44:07,209 These woods are not safe after dark. 760 00:44:07,340 --> 00:44:09,603 Hey, if you wanna stay, that's fine, 761 00:44:09,734 --> 00:44:11,953 but you, you can barely stand, and your daughter 762 00:44:12,084 --> 00:44:13,912 -needs to get back to town. -[Jim] It's okay. 763 00:44:14,042 --> 00:44:15,827 -It's alright. -[Boyd] Hey. Hey. 764 00:44:15,957 --> 00:44:17,437 Yeah. 765 00:44:17,567 --> 00:44:19,308 I don't want to bury any more kids. 766 00:44:19,439 --> 00:44:21,310 Alright? Come on. 767 00:44:21,441 --> 00:44:26,272 [Music plays] 768 00:44:39,502 --> 00:44:41,026 [Stammering] Where are we? 769 00:44:43,289 --> 00:44:44,203 Is everyone okay? 770 00:44:47,032 --> 00:44:47,989 I don't think so. 771 00:44:53,952 --> 00:44:54,909 Oh, God. 772 00:44:57,129 --> 00:45:00,567 I-- I-- I shouldn't have been-- [Sobbing] 773 00:45:00,698 --> 00:45:01,916 Shh. 774 00:45:02,047 --> 00:45:04,571 Fuck. Why did I-- 775 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 Shh. 776 00:45:25,505 --> 00:45:27,028 This isn't your fault. 777 00:45:28,290 --> 00:45:29,378 What do you mean? 778 00:45:29,509 --> 00:45:30,336 [Sara grunting] 779 00:45:30,466 --> 00:45:34,949 [Tobey choking, gurgling] 780 00:45:40,259 --> 00:45:42,522 That asshole handcuffed to the car gives you any trouble, 781 00:45:42,652 --> 00:45:45,960 you cut him loose. You hear me? 782 00:45:46,091 --> 00:45:47,309 Thank you for coming. 783 00:45:51,618 --> 00:45:53,098 Look. You know this is suicide. 784 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 Just take care of the family. 785 00:46:08,591 --> 00:46:10,376 [Tabitha] Look. I'm staying. 786 00:46:10,506 --> 00:46:12,770 My baby's in there. 787 00:46:12,900 --> 00:46:14,336 How am I supposed to just... 788 00:46:16,164 --> 00:46:18,427 Jim, let's just-- Let's just walk over. 789 00:46:18,558 --> 00:46:20,342 We'll get Thomas, and we'll just get out of here. 790 00:46:20,473 --> 00:46:21,169 -Jim, please. -Tabby. 791 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 It's Ethan. 792 00:46:26,261 --> 00:46:27,828 Ethan's the one stuck in the RV. 793 00:46:30,875 --> 00:46:33,355 It's okay. It's okay. 794 00:46:34,530 --> 00:46:35,401 It's okay. 795 00:46:38,534 --> 00:46:39,622 I know. I'm sorry. 796 00:46:39,753 --> 00:46:41,624 It's just my head. [Sobbing] 797 00:46:41,755 --> 00:46:45,063 It just hurts. 798 00:46:45,193 --> 00:46:47,369 The doctor needs to focus on Ethan. 799 00:46:47,500 --> 00:46:49,241 -If she's worried about you... -Yeah. 800 00:46:49,371 --> 00:46:50,590 ...she can't do what she has to do. 801 00:46:50,720 --> 00:46:53,158 No, no, no, no. She-- she has to stay-- Yeah. 802 00:46:55,508 --> 00:46:58,772 Jim, I don't-- I don't trust these people. 803 00:46:58,903 --> 00:47:01,644 There's something really weird. I don't... 804 00:47:01,775 --> 00:47:03,646 What does it mean, "The woods aren't safe"? 805 00:47:03,777 --> 00:47:05,823 What is that? What? The woods aren't safe? 806 00:47:05,953 --> 00:47:08,390 I'm sorry. I'm sorry. I know this is, uh... 807 00:47:08,521 --> 00:47:09,652 But we gotta go. 808 00:47:09,783 --> 00:47:10,566 Like, right now. 809 00:47:12,568 --> 00:47:14,092 -Jim, I can't go. -[Kenny] Right now. 810 00:47:14,222 --> 00:47:16,224 Like, we gotta go. Come on. Let's go. 811 00:47:21,273 --> 00:47:23,362 -[Grunting] -Okay. 812 00:47:23,492 --> 00:47:25,494 So, we have to separate the table leg from the table, 813 00:47:25,625 --> 00:47:27,583 and it's gonna be dark out, so do you have any lanterns 814 00:47:27,714 --> 00:47:29,063 or lights or anything like that? 815 00:47:29,194 --> 00:47:30,412 [Jim] Yeah. Uh, got, uh-- 816 00:47:30,543 --> 00:47:32,588 -I got lamps. -[Kristi] Great. 817 00:47:32,719 --> 00:47:36,201 Uh, got lanterns. 818 00:47:41,597 --> 00:47:42,511 Perfect. 819 00:48:10,844 --> 00:48:13,151 -Got it. -Okay. 820 00:48:13,281 --> 00:48:14,761 -How we doing in here? -Uh, good. 821 00:48:14,892 --> 00:48:15,893 Uh, we're almost ready to go. 822 00:48:16,023 --> 00:48:17,198 -[Boyd] Yeah. -[Kristi] Okay, Jim. 823 00:48:17,329 --> 00:48:19,679 I'm gonna need you around here, just to support 824 00:48:19,809 --> 00:48:21,550 -the head and neck, okay? -Okay. 825 00:48:23,944 --> 00:48:26,860 [Boyd] Hey, Jim? Would you grab me that blanket right there? 826 00:48:26,991 --> 00:48:28,601 Right by your-- by your left foot. Right there. 827 00:48:28,731 --> 00:48:29,558 -Yup. -Thanks. 828 00:48:45,748 --> 00:48:46,706 What are you doing? 829 00:48:49,796 --> 00:48:51,145 I am, uh... 830 00:48:52,842 --> 00:48:55,236 doing my best to keep the RV safe. 831 00:49:12,732 --> 00:49:13,602 [Tires pop] 832 00:49:17,389 --> 00:49:19,434 Shit! Shit! Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 833 00:49:19,565 --> 00:49:21,915 You left the fucking spike strip down! 834 00:49:22,046 --> 00:49:24,439 It's okay. It's okay. We can make it to Colony House. 835 00:49:24,570 --> 00:49:25,919 That's if they open the door for us. 836 00:49:26,050 --> 00:49:27,703 They'll open the door! Alright? Come on. 837 00:49:27,834 --> 00:49:29,357 -[Father] Let's go. -Hey, hey, hey, hey. 838 00:49:29,488 --> 00:49:31,925 It's very important that we get inside as soon as possible, 839 00:49:32,056 --> 00:49:34,449 so that means that-- that means that you run as fast as you can. 840 00:49:34,580 --> 00:49:36,538 No matter what you see, no matter what you hear, 841 00:49:36,669 --> 00:49:38,540 you do not stop. You understand me? No matter what. 842 00:49:38,671 --> 00:49:39,585 - Go, go, go. -[Kenny] Come on! 843 00:49:39,715 --> 00:49:44,633 [Rain falling] 844 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 What do you mean, "make the RV safe"? 845 00:49:49,725 --> 00:49:51,510 What? 846 00:49:51,640 --> 00:49:52,467 Safe from what? 847 00:49:55,427 --> 00:49:57,951 Jim... there are things you need to understand 848 00:49:58,082 --> 00:49:59,126 about what happens next. 849 00:49:59,257 --> 00:50:01,172 [Ethan] Dad? 850 00:50:01,302 --> 00:50:04,305 Ah. Hi, honey. 851 00:50:04,436 --> 00:50:05,567 It hurts. 852 00:50:05,698 --> 00:50:08,788 -[Jim] I know. -Okay. Okay. He's awake. 853 00:50:08,918 --> 00:50:10,442 We're gonna take care of you, though. 854 00:50:10,572 --> 00:50:11,660 Everything's gonna be just fine. 855 00:50:13,662 --> 00:50:15,882 Shit. Hold his neck. Great. 856 00:50:16,013 --> 00:50:17,927 -Ethan. Ethan. Ethan. -[Kristi] Good, good-- 857 00:50:18,058 --> 00:50:19,755 We just gotta support the airway like that. Good. Yeah. 858 00:50:19,886 --> 00:50:21,192 Oh, come on. 859 00:50:21,322 --> 00:50:23,368 [Kristi] Use your forearms a little bit more. 860 00:50:23,498 --> 00:50:24,456 -Kristi? -We're fine. 861 00:50:24,586 --> 00:50:25,761 Just keep covering the windows. 862 00:50:25,892 --> 00:50:27,459 Jim, I need you right under his neck, okay? 863 00:50:27,589 --> 00:50:30,418 Use your forearms to get right under his head, just like that. 864 00:50:30,549 --> 00:50:32,594 -[Jim] Ethan, Ethan, Ethan. -Yeah. You're doing great. 865 00:50:32,725 --> 00:50:33,595 Good, good, good, good. 866 00:50:34,901 --> 00:50:36,685 [Eerie howling] 867 00:50:42,996 --> 00:50:44,824 [Eerie howling] 868 00:50:55,487 --> 00:50:56,357 Oh, come on. 869 00:50:57,924 --> 00:50:59,404 They're comin'. 870 00:50:59,534 --> 00:51:04,061 [Ominous music plays] 871 00:51:30,957 --> 00:51:34,091 [Thunder cracks] 872 00:51:35,788 --> 00:51:39,096 [Instrumental music plays] 55762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.