Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,863 --> 00:00:09,875
Back in my using days,
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,565
I was like a runaway train.
3
00:00:11,590 --> 00:00:14,117
Once I started, I couldn't stop.
4
00:00:14,851 --> 00:00:16,930
What I've learned in these rooms is that
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,430
we're as sick as our secrets, you know?
6
00:00:20,630 --> 00:00:23,270
And my secrets didn't just hurt me,
7
00:00:23,470 --> 00:00:26,870
they hurt my daughter
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,280
and my friends.
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,500
But when I was ready to ask for help...
10
00:00:34,030 --> 00:00:36,930
those friends trusted me enough...
11
00:00:39,670 --> 00:00:41,120
to lend me money
12
00:00:41,320 --> 00:00:44,960
and to put a roof over my head
while I got back on my feet.
13
00:00:45,160 --> 00:00:46,890
They treated me like family.
14
00:00:47,090 --> 00:00:50,030
Their son, he's one
of my inmate firefighters.
15
00:00:50,230 --> 00:00:52,800
Came to my fire camp a broken man,
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,430
but now he's found something
to live for because
17
00:00:55,630 --> 00:00:58,170
he just got his parole hearing date.
18
00:00:58,370 --> 00:01:00,320
He's so close to getting out.
19
00:01:01,120 --> 00:01:03,180
This is how I'm gonna repay his parents,
20
00:01:03,380 --> 00:01:06,310
by making sure that their son paroles
and gets back home to them.
21
00:01:06,510 --> 00:01:09,370
By minimizing his risk on the job...
22
00:01:10,930 --> 00:01:14,940
and making sure nothing
knocks him off track.
23
00:01:20,880 --> 00:01:23,967
Now, your friends
and that inmate firefighter
24
00:01:23,992 --> 00:01:25,442
under your wing...
25
00:01:26,220 --> 00:01:30,039
they're really lucky to have
a man like you in their lives.
26
00:01:30,240 --> 00:01:31,940
I'm the lucky one.
27
00:01:32,140 --> 00:01:34,009
I'm Faye.
28
00:01:34,385 --> 00:01:35,520
I'm Manny.
29
00:01:35,545 --> 00:01:37,085
You know, every time you share,
30
00:01:37,110 --> 00:01:38,560
it sticks with me.
31
00:01:42,650 --> 00:01:44,350
Yeah, I'm just, uh...
32
00:01:44,550 --> 00:01:46,140
trying to right my wrongs, you know?
33
00:01:48,039 --> 00:01:49,839
You know, I can help you
34
00:01:49,864 --> 00:01:51,874
with repaying the money you owe them.
35
00:01:52,610 --> 00:01:54,130
I could triple your pay.
36
00:01:54,330 --> 00:01:58,080
I'm founder and CEO
of Nozzle Fire Suppression.
37
00:01:58,105 --> 00:02:00,375
The concierge fire company.
38
00:02:00,400 --> 00:02:01,830
For a minute there,
39
00:02:02,030 --> 00:02:03,770
I thought you were flirting with me.
40
00:02:03,970 --> 00:02:05,100
Mm.
41
00:02:05,300 --> 00:02:08,159
I do like to mix business
with a little pleasure.
42
00:02:10,310 --> 00:02:12,750
Yeah...
43
00:02:12,950 --> 00:02:16,120
You know, private firefighting,
it's not really my thing.
44
00:02:16,320 --> 00:02:18,906
I believe in protecting life
and property for everybody,
45
00:02:19,025 --> 00:02:20,270
not just millionaires.
46
00:02:20,295 --> 00:02:23,265
Okay, be fair.
I protect billionaires, too.
47
00:02:24,990 --> 00:02:27,790
Top of the line engines, tech,
48
00:02:27,990 --> 00:02:30,780
copters, and me.
49
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Enticing.
50
00:02:36,220 --> 00:02:39,140
But I think I'm gonna stick
to my convictions
51
00:02:39,340 --> 00:02:40,860
and my convicts.
52
00:02:40,885 --> 00:02:43,515
Think about it.
53
00:02:43,540 --> 00:02:46,060
Both my propositions.
54
00:02:52,170 --> 00:02:54,900
Let's go, baby, here we go!
55
00:02:56,610 --> 00:02:59,355
Take the shot!
How do you not take that shot?
56
00:02:59,380 --> 00:03:01,665
'Cause my team's locked in, baby.
57
00:03:01,690 --> 00:03:03,350
Nine days.
58
00:03:03,375 --> 00:03:06,745
No, the Final Four's
in, like, a few weeks.
59
00:03:06,770 --> 00:03:08,320
No, no, no, I'm saying
nine days it's been
60
00:03:08,345 --> 00:03:10,250
since I was accused
of being an arsonist,
61
00:03:10,275 --> 00:03:12,095
and you haven't even apologized to me.
62
00:03:12,120 --> 00:03:13,420
Well, I didn't accuse you.
63
00:03:13,445 --> 00:03:15,686
No, and you didn't defend me, either.
64
00:03:15,711 --> 00:03:17,556
You didn't even ask
to see how I was doing.
65
00:03:17,581 --> 00:03:19,481
When's the last time
you asked me how I'm doing?
66
00:03:19,681 --> 00:03:21,956
Okay, Eve, how you been?
67
00:03:21,981 --> 00:03:23,490
I'm genuinely asking.
68
00:03:23,515 --> 00:03:26,075
Since Rebecca, not great, but I started
69
00:03:26,100 --> 00:03:27,540
following Chief's order:
70
00:03:27,565 --> 00:03:31,611
"Fire. Family. Beer. Repeat."
You should try it.
71
00:03:31,791 --> 00:03:33,261
I thought we were family, too.
72
00:03:33,461 --> 00:03:35,111
You were unavailable.
73
00:03:38,415 --> 00:03:40,346
You have a call from...
74
00:03:40,371 --> 00:03:41,591
Bode Leone.
75
00:03:41,616 --> 00:03:44,546
An inmate at the California
Department of Corrections.
76
00:03:46,581 --> 00:03:49,381
Oh, that's the Bode ring.
77
00:03:49,581 --> 00:03:51,431
Uh... where's my phone?
78
00:03:51,456 --> 00:03:54,196
- Pass the ball. Pass the ball!
- Will you just turn it lower?
79
00:03:54,221 --> 00:03:56,471
'Cause that's Bode calling.
I'm gonna miss it.
80
00:03:58,601 --> 00:04:01,061
AUTOMATED VOICE: To accept, press one.
81
00:04:01,086 --> 00:04:03,236
Oh!
82
00:04:03,261 --> 00:04:05,031
Bode Boy, are you there?
83
00:04:05,231 --> 00:04:07,101
Yeah, yeah. Hi, Mom.
84
00:04:07,301 --> 00:04:09,331
Is, uh, is Dad there, too?
85
00:04:09,531 --> 00:04:12,401
Uh, everyone's here.
86
00:04:12,601 --> 00:04:14,421
I, uh...
87
00:04:16,191 --> 00:04:18,170
got a letter
from the parole board today.
88
00:04:18,371 --> 00:04:19,461
And?
89
00:04:21,531 --> 00:04:22,911
I got my hearing date.
90
00:04:23,111 --> 00:04:25,711
Ah! Yes, yes, yes! When?
91
00:04:25,911 --> 00:04:28,821
It's, uh... 60 days.
92
00:04:31,226 --> 00:04:33,166
Bode!
93
00:04:33,191 --> 00:04:35,621
That's... that's good, Bodie,
that's really good.
94
00:04:35,646 --> 00:04:36,986
You're a softie.
95
00:04:37,011 --> 00:04:39,681
Look, i-i-it's just a hearing,
you know, there's...
96
00:04:40,231 --> 00:04:41,501
there's no guarantees.
97
00:04:41,701 --> 00:04:43,471
Oh, no, no, no, come on.
98
00:04:43,671 --> 00:04:45,930
When they see all the progress
that you've made,
99
00:04:46,131 --> 00:04:48,371
they are gonna release you right away.
100
00:04:48,571 --> 00:04:51,671
That's why we are doing
a happy dance right now.
101
00:04:55,011 --> 00:04:57,461
- What are we celebrating?
- Ah.
102
00:04:57,486 --> 00:04:59,926
Lilly, uh, Bode got a parole hearing.
103
00:04:59,951 --> 00:05:01,821
I didn't even know you were coming.
104
00:05:02,021 --> 00:05:04,051
Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom.
105
00:05:04,251 --> 00:05:05,251
No.
106
00:05:05,451 --> 00:05:07,291
That's wonderful for Bode, Sharon,
107
00:05:07,316 --> 00:05:11,106
but my son was accused of arson,
and you didn't call me?
108
00:05:11,131 --> 00:05:13,161
I am so sorry.
109
00:05:13,361 --> 00:05:14,831
Well, I'm all ears now.
110
00:05:15,031 --> 00:05:16,501
Well, it, uh, sounds like
111
00:05:16,701 --> 00:05:18,101
you guys have a lot going on over there.
112
00:05:18,301 --> 00:05:20,041
So, uh, so I'll call back tomorrow.
113
00:05:20,241 --> 00:05:23,621
No, no, no, wait, wait,
Bode, Bode, wait, wait.
114
00:05:24,721 --> 00:05:26,961
I'm gonna do the dishes.
115
00:05:31,231 --> 00:05:33,481
This call will end in three minutes.
116
00:05:33,680 --> 00:05:36,751
Hey, I can tell you're not
happy dancing over there
117
00:05:36,951 --> 00:05:38,421
by the sound of your voice.
118
00:05:38,621 --> 00:05:41,091
This isn't my first parole hearing.
119
00:05:41,291 --> 00:05:43,891
You know, I lost the last one and...
120
00:05:44,091 --> 00:05:45,761
I could lose this one, too.
121
00:05:45,961 --> 00:05:47,631
I just don't want to get hopes up.
122
00:05:47,831 --> 00:05:49,451
Not even mine?
123
00:05:51,680 --> 00:05:54,051
Especially yours, Gabriela.
124
00:05:55,251 --> 00:05:58,041
This call will end in two minutes.
125
00:06:01,881 --> 00:06:04,281
You know what?
126
00:06:04,481 --> 00:06:08,081
If I, uh, if I do parole, I'm...
127
00:06:08,281 --> 00:06:10,821
I'm weirdly nervous about that, too.
128
00:06:11,021 --> 00:06:12,661
Bode, this is...
129
00:06:12,861 --> 00:06:15,561
this is everything
we've been looking forward to.
130
00:06:15,761 --> 00:06:17,561
Us finally being together.
131
00:06:17,761 --> 00:06:21,731
Yeah, I know, and I-I want that,
I want that so badly,
132
00:06:21,931 --> 00:06:24,801
but fire camp is good for me,
133
00:06:25,001 --> 00:06:27,241
and I'm kind of scared
134
00:06:27,441 --> 00:06:28,801
who I'll be without it.
135
00:06:37,031 --> 00:06:38,581
Why aren't we moving?
136
00:06:38,781 --> 00:06:40,881
Let's go. We have a prom to get to.
137
00:06:45,551 --> 00:06:48,111
No, seriously, why aren't we moving?
138
00:06:49,111 --> 00:06:50,291
Yo, is that a train?
139
00:06:50,491 --> 00:06:52,961
- Move the bus! Go!
- Move!
140
00:06:53,161 --> 00:06:54,831
Come on, come on.
141
00:06:56,731 --> 00:06:58,430
That screeching doesn't sound right.
142
00:06:58,631 --> 00:07:00,841
- What's happening?
- I don't know.
143
00:07:01,041 --> 00:07:02,671
- I-I think it's a...
- Bode?
144
00:07:02,871 --> 00:07:04,691
This call will now be disconnected.
145
00:07:06,711 --> 00:07:08,331
Train crash.
146
00:07:30,560 --> 00:07:34,560
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
147
00:07:56,721 --> 00:07:58,911
Get out of there!
148
00:08:00,051 --> 00:08:02,946
No, no, no, no, no, no.
It's a bus full of kids?
149
00:08:05,521 --> 00:08:08,441
Somebody help!
150
00:08:08,641 --> 00:08:09,841
Please, somebody!
151
00:08:11,671 --> 00:08:13,161
Help!
152
00:08:15,661 --> 00:08:17,261
Help us!
153
00:08:17,286 --> 00:08:19,286
Train wreck, guys. This could be gnarly.
154
00:08:19,311 --> 00:08:20,971
Sounds like a horror film.
155
00:08:20,996 --> 00:08:22,926
Oh, my God!
156
00:08:22,951 --> 00:08:25,841
Whoa. Oh, my God.
157
00:08:26,541 --> 00:08:27,661
Hello?
158
00:08:27,861 --> 00:08:30,631
- Help us.
- Go, go, go.
159
00:08:30,831 --> 00:08:33,150
Help! We're stuck in here. Help!
160
00:08:34,560 --> 00:08:36,581
Dude, my legs. I can't feel my legs!
161
00:08:36,606 --> 00:08:39,376
Greencrest, Three Rock Crew Four.
162
00:08:39,401 --> 00:08:41,501
MCI.
163
00:08:41,700 --> 00:08:43,211
Train hit a party bus.
164
00:08:43,411 --> 00:08:46,171
I was in a prom bus like this
with my homies just last year.
165
00:08:46,371 --> 00:08:48,511
- Hey, Bode.
- Yeah?
166
00:08:48,711 --> 00:08:50,181
This driver, man...
167
00:08:50,381 --> 00:08:52,361
I think he's dead, bro.
168
00:09:08,181 --> 00:09:10,501
Hey, Cashen.
Cashen, we got one deceased,
169
00:09:10,526 --> 00:09:13,441
a bunch of kids thrown from the bus,
and some still inside.
170
00:09:13,466 --> 00:09:15,491
We need ambulances, and right away.
171
00:09:15,516 --> 00:09:17,986
We need everything. Hey, guys, guys,
172
00:09:18,011 --> 00:09:20,741
let's get some extinguishers
on that fire. Lonnegan,
173
00:09:20,766 --> 00:09:22,323
see if you can get
one of these doors open.
174
00:09:22,348 --> 00:09:25,068
Can't. The bus landed on the doors.
175
00:09:26,971 --> 00:09:29,821
Well, we need more hands.
176
00:09:30,021 --> 00:09:31,691
I can lend one.
177
00:09:31,891 --> 00:09:33,821
Train hit his brakes out of nowhere.
178
00:09:34,021 --> 00:09:36,421
Are there any other passengers?
179
00:09:36,621 --> 00:09:37,931
Uh, just me and the cargo.
180
00:09:38,131 --> 00:09:39,691
There's a bunch of prom kids on the bus.
181
00:09:39,891 --> 00:09:41,847
I take it you weren't going to prom.
182
00:09:41,872 --> 00:09:44,572
- Go by Robin.
- Bode.
183
00:09:44,601 --> 00:09:48,301
Greencrest, I repeat,
this is an MCI situation.
184
00:09:48,326 --> 00:09:49,626
We got a lot of victims here.
185
00:09:49,651 --> 00:09:51,786
- We got a lot of...
- I smell burning flesh.
186
00:09:51,811 --> 00:09:53,581
We got a lot of blood.
187
00:09:53,781 --> 00:09:56,511
Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What?
188
00:09:56,536 --> 00:09:58,306
He's fainting on us?
189
00:09:58,681 --> 00:10:00,981
Three Rock, repeat your last request.
190
00:10:01,181 --> 00:10:04,171
Message incomplete. Three Rock?
191
00:10:05,371 --> 00:10:07,521
Greencrest, this is inmate Leone.
192
00:10:07,546 --> 00:10:09,486
Our CO is passed out.
193
00:10:09,511 --> 00:10:11,211
And we got...
194
00:10:11,761 --> 00:10:15,061
we got one patient deceased,
about a dozen need extrication.
195
00:10:15,086 --> 00:10:16,976
Bus is still on fire. Uh...
196
00:10:17,001 --> 00:10:18,453
I don't even know where to begin.
197
00:10:18,478 --> 00:10:20,578
Greencrest, this is D.C. Leone.
198
00:10:20,603 --> 00:10:22,073
First, you take a breath, Bode.
199
00:10:22,371 --> 00:10:25,436
Someone from the bus already called.
We're on our way to you.
200
00:10:25,811 --> 00:10:27,541
Bode.
201
00:10:27,566 --> 00:10:29,416
Fire's not giving up easy.
202
00:10:29,441 --> 00:10:30,781
Uh, yeah. Hey.
203
00:10:30,806 --> 00:10:33,596
Please, please hurry.
I'm in over my head.
204
00:10:33,621 --> 00:10:36,051
You know what to do
with fire: put it out.
205
00:10:36,251 --> 00:10:37,621
Yeah, I'm-I'm trying.
206
00:10:37,821 --> 00:10:40,961
Hey, guys, guys, we got to get
more extinguishers. Get that fire out.
207
00:10:40,986 --> 00:10:42,729
- Copy.
- And then, when the fire is out,
208
00:10:42,754 --> 00:10:45,124
you need to ventilate the bus.
Smash windows.
209
00:10:45,161 --> 00:10:47,561
Leone, you can absolutely do this.
210
00:10:47,761 --> 00:10:49,701
Yeah. Copy, Chief.
211
00:10:49,901 --> 00:10:52,131
Hey, Freddy, we got to vent
this thing. Toss me a tool.
212
00:10:52,156 --> 00:10:53,576
Here you go.
213
00:10:53,601 --> 00:10:55,098
Hey. Hey! Hey, guys, we need
you to step back.
214
00:10:55,123 --> 00:10:56,212
Okay? Get back from the window.
215
00:10:56,237 --> 00:10:57,291
Watch your eyes, watch your eyes.
216
00:10:57,316 --> 00:10:58,446
Okay, ready? Ready.
217
00:10:58,471 --> 00:11:00,611
One, two, three.
218
00:11:04,061 --> 00:11:05,811
Jake, you're with me on 1568.
219
00:11:06,011 --> 00:11:08,381
Eve, Perez, take the big engine.
220
00:11:08,581 --> 00:11:10,221
I'm glad to see you trust me again.
221
00:11:10,421 --> 00:11:12,391
- You're pissed at me, I know.
- Pissed?
222
00:11:12,591 --> 00:11:15,791
Vince, you were my only father
figure after my dad passed,
223
00:11:15,991 --> 00:11:18,331
and I know you got your
real son back now, but...
224
00:11:18,531 --> 00:11:20,931
Sharon and I have always loved
you like a son, you know that.
225
00:11:21,131 --> 00:11:23,871
When I needed you, you let me down.
226
00:11:27,291 --> 00:11:29,841
By the way, I wasn't the
only one that needed you.
227
00:11:29,866 --> 00:11:31,316
The advice you gave Eve...
228
00:11:31,341 --> 00:11:35,541
Fire, family, beer, repeat...
It doesn't seem to be working.
229
00:11:35,741 --> 00:11:37,711
Advice?
230
00:11:37,911 --> 00:11:39,911
She must've only heard the first part.
231
00:11:40,121 --> 00:11:42,471
That was a cautionary tale.
232
00:11:43,941 --> 00:11:46,421
Let's go, let's go, let's go!
233
00:11:46,621 --> 00:11:48,091
Come on!
234
00:11:48,291 --> 00:11:50,391
Finally, let's go.
235
00:11:50,591 --> 00:11:53,886
Almost left you. Let's go.
236
00:11:53,911 --> 00:11:55,211
We got 15 kids in here.
237
00:11:55,236 --> 00:11:57,046
Various injuries. Some critical.
238
00:11:57,071 --> 00:11:59,701
I tried to protect him.
239
00:11:59,901 --> 00:12:01,301
I'm Jake's mother.
240
00:12:01,501 --> 00:12:02,771
Don't forget that.
241
00:12:02,971 --> 00:12:05,861
You-you are. You're a great
mother. I overstepped.
242
00:12:06,861 --> 00:12:08,541
You know, you have your own son.
243
00:12:08,741 --> 00:12:09,881
And my son?
244
00:12:10,081 --> 00:12:12,011
He does not look like Bode,
245
00:12:12,211 --> 00:12:14,551
and he does not share
your privilege, Sharon,
246
00:12:14,576 --> 00:12:17,871
and he had to deal
with that investigation.
247
00:12:19,071 --> 00:12:22,336
Oh, you're so right. He-he doesn't,
and he was cleared.
248
00:12:22,361 --> 00:12:24,491
Yeah, the accusation's been made.
249
00:12:24,691 --> 00:12:26,331
- Right.
- And you can't unring that bell.
250
00:12:26,531 --> 00:12:28,111
No.
251
00:12:28,981 --> 00:12:31,251
Let's go help people.
252
00:12:32,021 --> 00:12:34,341
Okay.
253
00:12:39,591 --> 00:12:41,656
Train hit this party
bus at almost full speed,
254
00:12:41,681 --> 00:12:43,901
but it took it a few
hundred more feet to stop.
255
00:12:43,926 --> 00:12:45,586
Thank God, Cap's here.
256
00:12:45,611 --> 00:12:47,481
Let's get these kids
away from these flames.
257
00:12:47,506 --> 00:12:48,846
Hey, Bode.
258
00:12:48,939 --> 00:12:50,726
I heard the call and raced over.
Where you at?
259
00:12:50,751 --> 00:12:52,741
We got this fire out,
helping these kids out here,
260
00:12:52,766 --> 00:12:54,166
but there's still more
that are trapped on the bus.
261
00:12:54,191 --> 00:12:56,521
All right, well handled.
All right, Three Rock, let's regroup.
262
00:12:56,721 --> 00:12:59,261
Let's clear out this debris
for D.C. Leone and crew. Let's move.
263
00:12:59,461 --> 00:13:01,801
Greencrest, Division 1501.
264
00:13:02,001 --> 00:13:04,631
Assuming County Road 136 I.C.
265
00:13:04,831 --> 00:13:07,171
Copy that, 1501.
266
00:13:07,371 --> 00:13:09,371
We have a code on these trains to help.
267
00:13:09,396 --> 00:13:10,894
You gonna help those kids?
268
00:13:10,919 --> 00:13:13,209
Yeah, that's kind of the gig.
269
00:13:14,891 --> 00:13:16,441
He was first one off the train.
270
00:13:16,641 --> 00:13:18,111
Clued us in to who needed help.
271
00:13:18,311 --> 00:13:21,251
Your friendly neighborhood train hopper?
272
00:13:21,276 --> 00:13:22,576
That's my guess.
273
00:13:22,601 --> 00:13:25,766
42, shore up this bus,
and I need these spot fires out.
274
00:13:25,791 --> 00:13:29,261
Chief, I need you, Edwards,
Crawford on the bus.
275
00:13:29,286 --> 00:13:30,606
Yeah. Same page.
276
00:13:30,631 --> 00:13:33,831
Dr. Crawford, let's go assess
the conductor of this train.
277
00:13:34,031 --> 00:13:35,651
Copy that.
278
00:13:38,481 --> 00:13:40,491
Cap, hey, where do you want me?
279
00:13:41,491 --> 00:13:43,611
You heard me, clearing debris.
280
00:13:43,811 --> 00:13:45,141
What, you're sidelining me?
281
00:13:45,341 --> 00:13:48,611
Bode, I've seen too many guys
with short time left
282
00:13:48,636 --> 00:13:51,026
go south on calls. Not you.
283
00:13:51,051 --> 00:13:52,981
Not on my watch.
284
00:13:53,181 --> 00:13:55,601
No risks. Keep it simple, all right?
285
00:13:59,871 --> 00:14:01,461
All right, the bus is vented.
286
00:14:01,486 --> 00:14:03,836
Get those kids out with the jaws, Eve.
287
00:14:12,051 --> 00:14:14,071
Get some.
288
00:14:14,096 --> 00:14:16,351
Whoa, whoa, whoa, hey.
It's "Get some, be safe."
289
00:14:16,385 --> 00:14:18,286
Like you told me in training, remember,
290
00:14:18,311 --> 00:14:19,968
"Slow is smooth and smooth is fast."
291
00:14:19,993 --> 00:14:21,553
I'm tired of going slow.
292
00:14:29,371 --> 00:14:32,191
All right, kids,
we're gonna get you out.
293
00:14:38,811 --> 00:14:41,001
Perez, more med bags. Go.
294
00:14:41,201 --> 00:14:42,651
On it, Chief.
295
00:14:44,951 --> 00:14:46,101
Rafa?
296
00:14:46,301 --> 00:14:48,141
Raf-Rafa's my boyfriend.
297
00:14:48,341 --> 00:14:51,111
I can't see him. Is he okay?
298
00:14:51,136 --> 00:14:53,736
Sadie, don't worry.
299
00:14:54,111 --> 00:14:57,781
These firefighters are gonna get
us all out of here in one piece.
300
00:14:57,981 --> 00:14:59,261
Right?
301
00:15:08,607 --> 00:15:09,936
That's great, Eve.
302
00:15:09,961 --> 00:15:12,031
Keep it steady.
303
00:15:12,056 --> 00:15:13,644
All right, spine boards next,
probie. Go.
304
00:15:13,669 --> 00:15:15,899
- Copy, Chief.
- Okay, what's your name?
305
00:15:15,924 --> 00:15:16,997
Zoey.
306
00:15:17,022 --> 00:15:20,891
All right, Zoey, do me a favor,
keep some pressure on this, will you?
307
00:15:23,026 --> 00:15:24,446
Hey, the pole feels hot.
308
00:15:24,471 --> 00:15:26,991
Whoa, whoa, hold up, hold up.
The saw's heating up the pole.
309
00:15:28,031 --> 00:15:29,891
Come on, this should help.
310
00:15:29,916 --> 00:15:31,186
You know that's not gonna work.
311
00:15:31,211 --> 00:15:33,171
Just stop cutting for a second.
Let it cool down.
312
00:15:33,196 --> 00:15:34,657
Well, I have to keep going.
313
00:15:34,682 --> 00:15:36,622
No, not if it's gonna
burn him from the inside out.
314
00:15:36,647 --> 00:15:38,473
I said hold the work, Edwards.
315
00:15:38,498 --> 00:15:41,218
The pole is too hot.
316
00:15:43,241 --> 00:15:45,111
Watch your step.
317
00:15:46,581 --> 00:15:48,877
Hey, Cap, I need extra hands
318
00:15:48,902 --> 00:15:50,852
boarding a patient. Can I take Leone?
319
00:15:53,551 --> 00:15:56,721
Fine. Report to me right after.
320
00:15:58,621 --> 00:16:01,711
Hey. We were interrupted. You okay?
321
00:16:01,911 --> 00:16:03,751
I'm good. Thanks for pulling me in.
322
00:16:03,951 --> 00:16:07,161
Can't be sitting on my hands
when I could be helping.
323
00:16:09,851 --> 00:16:11,241
Thanks.
324
00:16:13,811 --> 00:16:16,361
Hi, guys. Hi, I'm Bode.
325
00:16:16,561 --> 00:16:18,531
- Uh, this is Gabriela.
- Hey.
326
00:16:18,731 --> 00:16:20,461
We're gonna help you guys out, okay?
327
00:16:20,661 --> 00:16:24,031
I'm-I'm Sadie.
328
00:16:24,231 --> 00:16:26,671
Can't believe this is happening.
329
00:16:26,871 --> 00:16:28,741
I'm s-supposed to be at prom right now,
330
00:16:28,941 --> 00:16:32,171
taking pictures
under some cheesy balloon arch.
331
00:16:32,371 --> 00:16:35,211
And now, it's just... it's gone.
332
00:16:35,411 --> 00:16:37,761
No prom.
333
00:16:38,761 --> 00:16:41,081
Next, Rafa and I worked our asses off,
334
00:16:41,281 --> 00:16:43,891
and we got scholarships
to Stanford together.
335
00:16:44,091 --> 00:16:45,621
Can't live for the future, all right?
336
00:16:45,821 --> 00:16:47,741
You got to focus on what's here and now.
337
00:16:48,971 --> 00:16:51,081
Is Rafa gonna be okay?
338
00:16:52,911 --> 00:16:55,961
My crew's working to get him
out of there as fast as they can, okay?
339
00:16:57,571 --> 00:16:59,471
Can you remember what happened?
340
00:16:59,671 --> 00:17:01,571
We were dancing, and then...
341
00:17:01,771 --> 00:17:04,411
I guess the bus just got stuck.
342
00:17:04,610 --> 00:17:07,380
And-and then the train came.
343
00:17:07,581 --> 00:17:11,551
Okay, just... just stay with us
here, now, all right?
344
00:17:11,751 --> 00:17:13,751
Hey, you heard my dad.
345
00:17:13,951 --> 00:17:16,581
You're supposed to return
and go clear debris.
346
00:17:16,781 --> 00:17:18,521
I'm not paroling yet.
347
00:17:18,721 --> 00:17:20,051
Job's to help, so I'm gonna help.
348
00:17:20,251 --> 00:17:21,620
Thank you, Bode.
349
00:17:21,821 --> 00:17:23,171
Yeah.
350
00:17:24,941 --> 00:17:26,981
I blew the whistle.
351
00:17:28,411 --> 00:17:29,431
Tried to brake.
352
00:17:29,631 --> 00:17:32,731
No one's blaming you for this.
353
00:17:32,931 --> 00:17:35,441
Bus was on the tracks,
354
00:17:35,641 --> 00:17:37,361
wasn't moving.
355
00:17:38,221 --> 00:17:41,441
Hitting people on the tracks
is my nightmare,
356
00:17:41,485 --> 00:17:43,425
and they're kids.
357
00:17:43,781 --> 00:17:46,351
It's hard to stop a freight
train on short notice, sir.
358
00:17:46,551 --> 00:17:47,971
Don't blame yourself.
359
00:17:51,641 --> 00:17:53,861
It's not always accurate.
360
00:17:54,061 --> 00:17:55,561
The train manifest?
361
00:17:55,761 --> 00:17:58,411
Kids can't be here.
362
00:18:00,141 --> 00:18:02,561
You need to move them.
363
00:18:02,761 --> 00:18:03,931
Move them?
364
00:18:04,131 --> 00:18:06,501
We all need to get away from the cargo.
365
00:18:06,526 --> 00:18:08,746
- Everyone. Please.
- Hey.
366
00:18:08,771 --> 00:18:11,741
No one is blaming you for
this, but it is serious.
367
00:18:11,941 --> 00:18:14,381
We have patients here
who we need to stabilize
368
00:18:14,581 --> 00:18:17,111
before we can move.
Do you understand that?
369
00:18:17,311 --> 00:18:19,351
Sir, keep your head still, please.
370
00:18:19,376 --> 00:18:20,656
My ears are ringing.
371
00:18:20,681 --> 00:18:24,191
This doesn't list enough cargo
for a train this size.
372
00:18:24,391 --> 00:18:27,391
That's why you need to move those kids,
373
00:18:27,591 --> 00:18:28,871
now.
374
00:18:29,971 --> 00:18:32,161
Hey, Bode.
375
00:18:32,186 --> 00:18:34,606
I thought I told you to report
back to me after your assist.
376
00:18:34,631 --> 00:18:36,811
Breaking the rules could
jeopardize your parole, man.
377
00:18:36,836 --> 00:18:39,676
What's more important? My parole
or helping people who need me?
378
00:18:39,701 --> 00:18:41,201
- Bode.
- It was an order,
379
00:18:41,226 --> 00:18:42,766
not a request.
380
00:18:43,141 --> 00:18:46,002
Don't look at me.
That's your cap. You heard him.
381
00:18:53,701 --> 00:18:55,881
Hey. So what, you're just-just
gonna basically arrest me
382
00:18:55,906 --> 00:18:57,264
for the next 60 days?
383
00:18:57,289 --> 00:18:59,029
No, that would be my job.
384
00:18:59,191 --> 00:19:00,391
You salty 'cause you fainted?
385
00:19:00,416 --> 00:19:01,636
What'd you say?
386
00:19:01,661 --> 00:19:03,231
Respect.
387
00:19:03,361 --> 00:19:04,461
Understood, Cap.
388
00:19:04,661 --> 00:19:07,181
Hey, you better watch yourself, Leone.
389
00:19:11,021 --> 00:19:12,071
You good, bro?
390
00:19:12,271 --> 00:19:14,171
- Yeah.
- Is that a burn?
391
00:19:14,371 --> 00:19:15,941
Yeah.
392
00:19:16,141 --> 00:19:17,671
Look at that.
393
00:19:17,871 --> 00:19:19,311
It's a fuel burn. How'd you get that?
394
00:19:19,511 --> 00:19:21,381
Train car next to me was leaking.
395
00:19:21,581 --> 00:19:22,641
Which one, that one?
396
00:19:22,841 --> 00:19:23,881
Yeah, that one right there.
397
00:19:24,081 --> 00:19:26,031
- You okay?
- Yeah, I'm good.
398
00:19:33,291 --> 00:19:35,591
It's time for Robin to fly.
399
00:19:35,616 --> 00:19:36,896
You heading home?
400
00:19:36,921 --> 00:19:38,531
Road's my home now.
401
00:19:38,731 --> 00:19:40,041
I get that.
402
00:19:40,911 --> 00:19:43,931
Hey, but I can't take this with me.
403
00:19:44,131 --> 00:19:46,081
It'll trace me back to some business.
404
00:19:47,121 --> 00:19:48,991
Good luck, man.
405
00:19:52,721 --> 00:19:54,161
Goat.
406
00:19:55,931 --> 00:19:57,651
Goat, will you, uh... you take that?
407
00:19:57,851 --> 00:19:59,201
Yeah.
408
00:20:03,641 --> 00:20:06,891
D.C. Leone, we've got
some sort of fuel leak
409
00:20:07,091 --> 00:20:09,221
in one of these train cars here.
410
00:20:09,421 --> 00:20:10,561
What's leaking?
411
00:20:10,761 --> 00:20:12,281
I-I don't know.
412
00:20:13,851 --> 00:20:15,076
I can't say.
413
00:20:15,101 --> 00:20:16,631
Yeah? If it could harm a kid,
414
00:20:16,831 --> 00:20:18,701
you want to have that
on your conscience?
415
00:20:18,901 --> 00:20:20,901
It's a mystery cargo.
416
00:20:21,101 --> 00:20:23,001
My boss pays me
to look the other way and...
417
00:20:23,026 --> 00:20:25,033
then he loads it up with
explosives, chemicals.
418
00:20:25,058 --> 00:20:26,188
I never know.
419
00:20:26,271 --> 00:20:28,431
But it's always bad.
420
00:20:30,191 --> 00:20:33,111
What's going on with his ear?
421
00:20:33,136 --> 00:20:35,790
He's bleeding. Swabbing with gauze.
422
00:20:37,871 --> 00:20:40,001
Ah, that's a halo sign.
423
00:20:40,026 --> 00:20:42,136
He must have torn his
dura when he hit his head.
424
00:20:42,161 --> 00:20:43,906
We need to get
our conductor onto the rig.
425
00:20:43,931 --> 00:20:47,381
He's leaking cerebrospinal fluid.
I'll deal with the other leak.
426
00:20:48,311 --> 00:20:50,101
I'm enacting hazmat protocol.
427
00:20:50,301 --> 00:20:52,001
The train is leaking flammable fluid.
428
00:20:52,026 --> 00:20:55,071
Hey, hey, hey. Stop the saw.
Stop the saw.
429
00:20:55,271 --> 00:20:57,171
Any sparks that fly
could ignite that leak.
430
00:20:57,371 --> 00:20:59,571
- Before you get me out of here?
- Hey, no, no, no, no.
431
00:20:59,771 --> 00:21:01,041
Listen, we will get you out.
432
00:21:01,241 --> 00:21:02,881
Guys, be cautious,
433
00:21:03,081 --> 00:21:05,131
because bad just got worse.
434
00:21:06,061 --> 00:21:07,951
Any patients in that bus
435
00:21:08,151 --> 00:21:10,551
that can be transported,
move them to Three Rock,
436
00:21:10,751 --> 00:21:12,951
as deep as you can, now.
437
00:21:13,151 --> 00:21:14,621
What did the manifest say?
438
00:21:14,821 --> 00:21:17,421
It doesn't matter. Whatever's in
there is not on the manifest.
439
00:21:17,631 --> 00:21:20,111
All right, Bode. Hit it.
440
00:21:20,630 --> 00:21:22,036
Nice.
441
00:21:22,061 --> 00:21:23,101
Got it.
442
00:21:23,301 --> 00:21:24,671
Huh.
443
00:21:24,871 --> 00:21:26,421
Show me your guts.
444
00:21:30,761 --> 00:21:32,571
Jet fuel.
445
00:21:32,771 --> 00:21:34,281
You got to be kidding me.
446
00:21:34,481 --> 00:21:37,461
The fire possibility here makes
this a ticking time bomb, Chief.
447
00:21:50,241 --> 00:21:51,991
- Be a leader over there.
- Copy, Cap.
448
00:21:52,191 --> 00:21:53,701
All right, I got my guys taking
patients over to Three Rock
449
00:21:53,901 --> 00:21:55,101
as fast as they can.
450
00:21:55,126 --> 00:21:56,986
Okay, let's reroute
the ambulances there.
451
00:21:57,361 --> 00:21:59,631
You want to triage kids
at an inmate camp?
452
00:21:59,831 --> 00:22:01,471
Well, it's either that
or next to jet fuel
453
00:22:01,671 --> 00:22:03,101
that could blow at any moment.
454
00:22:03,301 --> 00:22:04,711
Inmate camp it is.
455
00:22:04,911 --> 00:22:06,271
What do we have on hand for hazmat?
456
00:22:06,471 --> 00:22:08,311
Use the SCBA masks.
457
00:22:08,511 --> 00:22:10,191
Guys, every single person
458
00:22:10,216 --> 00:22:12,156
needs to get the hell away
from this cargo now.
459
00:22:12,181 --> 00:22:14,218
Hey. What's the ETA on Rafael?
460
00:22:14,243 --> 00:22:16,713
Progress is slow with just a handsaw.
461
00:22:16,851 --> 00:22:18,991
Okay, keep at it. No power tools.
462
00:22:19,191 --> 00:22:21,384
Well, if we can't move the kid
away from the fuel,
463
00:22:21,409 --> 00:22:23,109
how about we move the fuel
away from the kid?
464
00:22:23,161 --> 00:22:27,041
Not a bad idea, but do you know
how many tons that thing is?
465
00:22:27,066 --> 00:22:28,381
Engine alone is not gonna tow it.
466
00:22:28,406 --> 00:22:31,506
What if we just move the cargo,
then we dispose of it properly?
467
00:22:31,531 --> 00:22:33,701
What about the copter?
468
00:22:33,901 --> 00:22:35,601
Secure the fuel and airlift it out?
469
00:22:35,801 --> 00:22:38,541
Our ship's committed to a rescue,
470
00:22:38,566 --> 00:22:42,020
out of unit, and our reserve
doesn't have any nighttime capabilities.
471
00:22:42,045 --> 00:22:44,245
I know somebody who can help.
472
00:23:01,081 --> 00:23:03,261
This is the last of the kids.
473
00:23:03,461 --> 00:23:05,051
Thank you, firefighter.
474
00:23:09,651 --> 00:23:11,371
Well, they're all stable.
475
00:23:11,396 --> 00:23:13,221
And away from the danger.
476
00:23:13,246 --> 00:23:16,116
Lilly, I'm so sorry.
477
00:23:16,141 --> 00:23:17,811
Every fiber of my being
wanted to believe
478
00:23:18,011 --> 00:23:19,681
that Jake could never be the arsonist.
479
00:23:19,881 --> 00:23:22,181
But it-it's my own bias
that prevented me
480
00:23:22,381 --> 00:23:25,091
from seeing how much harder
this would be for your son
481
00:23:25,291 --> 00:23:27,271
than me or my son.
482
00:23:28,741 --> 00:23:31,261
I wish there hadn't been
so much evidence against him.
483
00:23:31,461 --> 00:23:32,831
What evidence?
484
00:23:33,031 --> 00:23:35,131
Well, he was framed,
and I should've seen past that,
485
00:23:35,331 --> 00:23:37,871
but when he lied about
being in Drake County,
486
00:23:38,071 --> 00:23:40,741
where the arson was, I...
487
00:23:40,941 --> 00:23:42,741
I just couldn't see up from down then.
488
00:23:42,766 --> 00:23:45,871
Wait, wait, wait, wait.
Did you say Drake County?
489
00:23:47,911 --> 00:23:50,911
I didn't realize that
you had friends in such high places.
490
00:23:51,111 --> 00:23:54,181
There's a lot you don't know
about me, Bode.
491
00:23:54,206 --> 00:23:55,526
Like what?
492
00:23:56,971 --> 00:23:58,491
Like the reason I'm riding you so hard
493
00:23:58,516 --> 00:24:01,891
to stay safe is because
I made a vow, to your future.
494
00:24:02,091 --> 00:24:05,491
Make sure you get home to your parents
495
00:24:05,691 --> 00:24:07,381
and to Gabriela.
496
00:24:10,181 --> 00:24:12,771
You know, running into a wildfire,
497
00:24:12,971 --> 00:24:15,951
to me, is a lot less scary
than letting her down.
498
00:24:18,761 --> 00:24:20,831
What if I don't parole?
499
00:24:21,661 --> 00:24:22,981
Or what if I do...
500
00:24:23,181 --> 00:24:27,061
and I fall apart without fire camp?
501
00:24:28,831 --> 00:24:31,441
I mean, she... she deserves so much.
502
00:24:34,871 --> 00:24:37,021
When you're out there, Bode,
503
00:24:37,221 --> 00:24:39,131
I'm not gonna be around
to believe in you.
504
00:24:39,331 --> 00:24:42,031
So you're gonna have to learn
to believe in yourself.
505
00:24:42,231 --> 00:24:44,421
Especially if you're gonna be
in my daughter's life.
506
00:24:46,381 --> 00:24:48,021
You'd be okay with that?
507
00:24:48,891 --> 00:24:50,101
If that's what she wants.
508
00:24:50,301 --> 00:24:52,871
You want to be the man she deserves?
509
00:24:53,071 --> 00:24:55,331
Be the man I see.
510
00:24:56,261 --> 00:24:57,711
The man I know you can be.
511
00:24:57,911 --> 00:24:59,961
The man that fire camp made stronger.
512
00:25:00,731 --> 00:25:04,301
And let me look out for you
and make sure you graduate in 60 days.
513
00:25:05,471 --> 00:25:07,201
60 days, Bode.
514
00:25:12,922 --> 00:25:14,212
Rafael?
515
00:25:14,237 --> 00:25:16,136
You with me? He's fading!
516
00:25:16,161 --> 00:25:18,281
He's unconscious. Give me the recip saw.
517
00:25:18,306 --> 00:25:20,146
No, no. Chief said no power tools.
518
00:25:20,171 --> 00:25:21,891
Sparks could ignite the fuel outside.
519
00:25:21,916 --> 00:25:24,346
Listen, he's gonna bleed out
while I cut this stripper pole
520
00:25:24,371 --> 00:25:25,585
with a butter knife.
521
00:25:25,610 --> 00:25:27,130
You want to risk his life?
522
00:25:30,031 --> 00:25:32,031
Come on, Rafael. Stay with me, buddy.
523
00:25:34,731 --> 00:25:36,651
We move on my command.
524
00:25:36,851 --> 00:25:38,521
Abort on my command. Copy?
525
00:25:38,721 --> 00:25:41,891
Copy.
Nozzle is happy to assist Cal Fire.
526
00:25:42,091 --> 00:25:44,541
Lowering payload hoist.
527
00:25:45,311 --> 00:25:47,066
Thanks for the assist, Faye!
528
00:25:47,091 --> 00:25:48,481
You're welcome.
529
00:25:51,021 --> 00:25:53,301
Got it? Yeah.
530
00:25:59,291 --> 00:26:01,111
Got it. All right.
531
00:26:01,136 --> 00:26:03,863
Okay, we cut through the pole.
Let's get Rafael out of here.
532
00:26:03,888 --> 00:26:05,208
We got fire!
533
00:26:06,196 --> 00:26:08,096
Chief, we got fire,
and it's spread outside.
534
00:26:08,121 --> 00:26:09,381
Knew we shouldn't have used that saw.
535
00:26:09,557 --> 00:26:11,667
- Yeah, but it saved him.
- Hey, save it.
536
00:26:11,891 --> 00:26:12,951
We got to get out of here now.
537
00:26:13,151 --> 00:26:15,811
All right, three, two, one.
538
00:26:18,481 --> 00:26:20,091
Eve. What happened?
539
00:26:20,291 --> 00:26:22,631
We got Rafa out with the recip saw.
540
00:26:22,831 --> 00:26:24,501
I made the call.
541
00:26:24,701 --> 00:26:27,731
Tell me later. Making
other calls right now.
542
00:26:32,861 --> 00:26:34,411
Fire's traveling.
543
00:26:34,611 --> 00:26:35,941
Headed towards the bomb.
544
00:26:36,141 --> 00:26:38,851
Choke it off! Choke it off!
545
00:26:39,051 --> 00:26:40,651
Abort. Cut the line.
546
00:26:40,851 --> 00:26:42,481
Everybody, evac now.
547
00:26:42,506 --> 00:26:43,756
Abort!
548
00:26:43,781 --> 00:26:45,851
You heard your dad! Evacuate!
549
00:26:45,875 --> 00:26:47,814
Yeah, you heard him, too. We could die.
550
00:26:47,839 --> 00:26:50,169
You're not dying
on my watch, Bode. Look at me.
551
00:26:50,221 --> 00:26:52,261
You're going home
in 60 days. You got that?
552
00:26:52,461 --> 00:26:54,131
You want to help
with the time you have left?
553
00:26:54,331 --> 00:26:56,431
Then you get my daughter
and everybody else
554
00:26:56,631 --> 00:26:58,921
the hell out of here, now!
555
00:27:03,721 --> 00:27:05,121
Dad!
556
00:27:16,601 --> 00:27:18,151
Gab!
557
00:27:18,351 --> 00:27:20,391
- Dad! Dad!
- Hey. No, no, no, no, Gab, Gab.
558
00:27:20,591 --> 00:27:21,721
- Bode!
- Gab...
559
00:27:21,921 --> 00:27:23,591
Let me go. Let me go!
560
00:27:23,791 --> 00:27:26,031
I can't. I can't, okay?
I promised your dad.
561
00:27:26,231 --> 00:27:28,981
Please! Let me go! Dad!
562
00:27:35,821 --> 00:27:37,151
No! Please!
563
00:27:53,971 --> 00:27:56,721
All right, she's connected. Go!
564
00:27:56,921 --> 00:27:58,491
Copy that.
565
00:28:18,131 --> 00:28:19,861
Dad!
566
00:28:25,651 --> 00:28:29,221
Don't you ever do that to me again.
567
00:28:34,181 --> 00:28:36,051
I'm okay.
568
00:28:39,881 --> 00:28:41,121
I'm okay.
569
00:28:55,771 --> 00:28:58,121
That was a tough one, huh?
570
00:28:58,321 --> 00:28:59,621
Steel's forged in fire.
571
00:28:59,821 --> 00:29:02,091
You think we're steel?
572
00:29:02,291 --> 00:29:03,971
We're not steel.
573
00:29:05,041 --> 00:29:06,241
Eve.
574
00:29:07,211 --> 00:29:08,931
I'm worried about you.
575
00:29:09,131 --> 00:29:11,951
You should worry about Jake.
You guys owe him.
576
00:29:13,081 --> 00:29:14,401
Yeah, we do.
577
00:29:14,601 --> 00:29:18,041
I'm not sure how we're gonna
make up for that, but...
578
00:29:18,241 --> 00:29:19,911
Jake didn't come to me
a couple weeks ago
579
00:29:20,111 --> 00:29:22,891
asking for a leave of absence.
580
00:29:31,901 --> 00:29:33,621
But you told me that...
581
00:29:33,821 --> 00:29:36,291
I gave you some wrong advice.
582
00:29:36,491 --> 00:29:38,031
Okay? I'm sorry.
583
00:29:38,231 --> 00:29:39,591
I want go back.
584
00:29:39,791 --> 00:29:42,781
I want to accept your request.
I want you to...
585
00:29:43,651 --> 00:29:45,351
I want you to take that leave you need.
586
00:29:47,321 --> 00:29:49,591
Is that an order?
587
00:29:52,491 --> 00:29:54,311
It's a plea,
588
00:29:54,511 --> 00:29:57,061
from somebody who loves you.
589
00:30:01,831 --> 00:30:03,601
Thanks, Chief.
590
00:30:06,801 --> 00:30:08,271
But I'm good.
591
00:30:14,681 --> 00:30:17,501
Still holding that train hopper's bag.
592
00:30:17,701 --> 00:30:19,801
Hey, golden boy. Open it.
593
00:30:20,001 --> 00:30:22,401
You're not curious?
594
00:30:22,601 --> 00:30:24,791
Kind of forgot, to be honest.
595
00:30:25,661 --> 00:30:27,271
Ooh.
596
00:30:27,471 --> 00:30:29,381
I guess "Robin" stood for Robin Hood.
597
00:30:29,581 --> 00:30:31,251
More like Robbin' Banks.
598
00:30:31,451 --> 00:30:33,661
Yo, let's put this away.
599
00:30:34,801 --> 00:30:36,651
You trying to get in
trouble before your date?
600
00:30:36,851 --> 00:30:39,171
No. I'm really not.
601
00:30:40,501 --> 00:30:42,071
We ain't keeping it.
602
00:30:43,141 --> 00:30:44,931
Let's see if Manny can help us out.
603
00:30:45,131 --> 00:30:46,581
You know, maybe we can
give it to those prom kids
604
00:30:46,606 --> 00:30:47,866
and set up a college fund or something.
605
00:30:47,891 --> 00:30:50,231
Anonymous donor.
606
00:30:50,431 --> 00:30:51,571
Hi.
607
00:30:51,771 --> 00:30:53,651
Hi, Freddy.
608
00:30:57,891 --> 00:31:01,311
Um, can we talk?
609
00:31:01,511 --> 00:31:03,361
Yeah.
610
00:31:16,541 --> 00:31:18,941
Thank you.
611
00:31:24,681 --> 00:31:26,971
Drake County.
612
00:31:27,171 --> 00:31:28,841
That's a long way from home.
613
00:31:29,041 --> 00:31:32,261
I've been meaning
to talk to you about it.
614
00:31:33,661 --> 00:31:35,711
Mother's intuition tells me
615
00:31:35,911 --> 00:31:38,731
I already know what you're about to say.
616
00:31:40,461 --> 00:31:42,551
You-you knew?
617
00:31:42,751 --> 00:31:44,701
Tell me what you know.
618
00:31:49,571 --> 00:31:54,481
Mom, Dad was expecting
another baby, before he died.
619
00:31:56,781 --> 00:31:58,901
You knew already.
620
00:31:59,101 --> 00:32:02,801
And I have the bigger picture,
but right now, I am...
621
00:32:03,001 --> 00:32:05,141
still one step behind you.
622
00:32:05,341 --> 00:32:08,211
Tell me how you knew about that.
623
00:32:11,801 --> 00:32:13,511
I heard Dad on the phone.
624
00:32:13,711 --> 00:32:16,221
When I asked him about it,
625
00:32:16,421 --> 00:32:19,021
he told me we would talk
about it later, with you.
626
00:32:19,221 --> 00:32:20,921
So I...
627
00:32:21,121 --> 00:32:23,691
kept his secret this whole time.
628
00:32:23,891 --> 00:32:26,591
Mom, I'm-I'm so sorry.
629
00:32:26,791 --> 00:32:29,051
I mean, I-I don't even know
630
00:32:29,076 --> 00:32:30,806
how he could even
cheat on you, I just...
631
00:32:30,831 --> 00:32:34,251
No, no, no. No, no. He didn't.
632
00:32:37,941 --> 00:32:41,541
He and I were living
under the same roof,
633
00:32:41,741 --> 00:32:43,711
but we were separating.
634
00:32:43,911 --> 00:32:46,051
Our marriage, it was wonderful,
635
00:32:46,251 --> 00:32:48,381
but it was, it was complete, honey.
636
00:32:48,581 --> 00:32:53,229
So we decided that we would end
on decent terms.
637
00:32:53,776 --> 00:32:56,216
He met someone first.
638
00:32:56,241 --> 00:32:57,966
And they had a baby.
639
00:32:57,991 --> 00:32:59,161
Yeah.
640
00:32:59,361 --> 00:33:01,351
A little boy.
641
00:33:03,581 --> 00:33:06,401
His mom and I...
642
00:33:06,601 --> 00:33:10,101
we decided that, with your father gone,
643
00:33:10,301 --> 00:33:12,571
there was no reason to tell you.
644
00:33:12,771 --> 00:33:15,481
I mean...
645
00:33:15,681 --> 00:33:17,681
Was it the right choice?
646
00:33:17,881 --> 00:33:19,551
I still don't know.
647
00:33:19,751 --> 00:33:22,271
All these years...
648
00:33:24,471 --> 00:33:26,571
I kept his secret.
649
00:33:28,311 --> 00:33:30,691
Why would he ask me to do that?
650
00:33:30,891 --> 00:33:34,851
My little Peanut, listen to me.
651
00:33:35,681 --> 00:33:37,701
I knew your father.
652
00:33:37,901 --> 00:33:42,041
He would never ask you
to keep a secret like that.
653
00:33:42,241 --> 00:33:44,511
This... You were just a kid.
654
00:33:44,711 --> 00:33:47,641
And we were going to tell you
all of this, together,
655
00:33:47,841 --> 00:33:49,291
but then he...
656
00:33:51,291 --> 00:33:53,231
He died.
657
00:33:54,061 --> 00:33:57,281
Yeah, baby. He did.
658
00:33:57,481 --> 00:34:00,351
He was a good man,
659
00:34:00,551 --> 00:34:01,961
and he loved you.
660
00:34:02,161 --> 00:34:05,981
Oh, he loved you so very much.
661
00:34:06,811 --> 00:34:08,660
And he was a hero.
662
00:34:08,861 --> 00:34:11,251
Know that. Hmm.
663
00:34:29,171 --> 00:34:31,131
Hey.
664
00:34:33,101 --> 00:34:34,821
Thank you for the save out there.
665
00:34:35,021 --> 00:34:38,641
You dove on that fuel bomb
without blinking.
666
00:34:39,781 --> 00:34:42,700
Yeah, well, it was either me or
the inmate I'm trying to parole.
667
00:34:42,901 --> 00:34:46,151
So... no choice.
668
00:34:47,381 --> 00:34:49,351
Have you reconsidered my offer yet?
669
00:35:00,131 --> 00:35:02,671
My mind hasn't changed.
670
00:35:04,641 --> 00:35:06,541
About the job.
671
00:35:08,841 --> 00:35:10,171
But...
672
00:35:11,741 --> 00:35:16,611
I seem to remember you made two offers.
673
00:35:40,241 --> 00:35:41,861
Ugh, I hate this.
674
00:35:42,061 --> 00:35:44,431
We start a conversation, get cut off,
675
00:35:44,631 --> 00:35:47,191
and then we can't finish it for hours.
676
00:35:47,391 --> 00:35:49,961
That's what I'm trying
to protect you from.
677
00:35:50,082 --> 00:35:52,651
The uncertainty, lack of control.
678
00:35:52,676 --> 00:35:54,746
Did you just say "protect" me?
679
00:35:54,771 --> 00:35:56,941
Is that why you held me back last night?
680
00:35:57,141 --> 00:35:58,571
I don't need protection.
681
00:35:58,771 --> 00:36:01,311
- I-I... Look, I-I know that.
- Then stop.
682
00:36:01,511 --> 00:36:04,951
Stop bracing, stop dwelling.
Stop killing my hope.
683
00:36:05,151 --> 00:36:06,711
My hope for us.
684
00:36:06,911 --> 00:36:09,081
- It's hard.
- Listen.
685
00:36:09,281 --> 00:36:10,781
Listen to me.
686
00:36:10,981 --> 00:36:13,371
I'm listening.
687
00:36:14,141 --> 00:36:16,511
We've talked about the what-ifs.
688
00:36:18,271 --> 00:36:22,111
Can we take a moment to talk
about the possibilities?
689
00:36:23,511 --> 00:36:25,751
Of parole?
690
00:36:27,581 --> 00:36:31,001
You. Me.
691
00:36:31,201 --> 00:36:33,571
A random Tuesday.
692
00:36:33,771 --> 00:36:35,731
I surprise you with takeout.
693
00:36:38,191 --> 00:36:40,301
Or I cook for you.
694
00:36:41,331 --> 00:36:43,051
I'm actually one hell of a cook.
695
00:36:43,251 --> 00:36:44,951
You know that?
696
00:36:45,151 --> 00:36:47,571
Tell me.
697
00:36:48,441 --> 00:36:49,861
Reverse-seared steak.
698
00:36:50,061 --> 00:36:51,961
Wine.
699
00:36:52,161 --> 00:36:53,831
I'm wearing a dress.
700
00:36:54,031 --> 00:36:57,661
I'm wearing... not this.
701
00:37:01,381 --> 00:37:04,371
Until neither of us
702
00:37:04,571 --> 00:37:06,661
are wearing anything at all.
703
00:37:12,101 --> 00:37:16,101
Bode, this is what hope feels like.
704
00:37:19,241 --> 00:37:21,171
I'll try to get used to it.
705
00:38:13,261 --> 00:38:16,491
Did you and Lilly make up, or...?
706
00:38:18,431 --> 00:38:22,131
I owe her a really expensive
bottle of wine.
707
00:38:25,451 --> 00:38:27,991
We get such good news last night,
708
00:38:28,191 --> 00:38:32,731
and then we're, like, a breath
away from being blown up
709
00:38:32,931 --> 00:38:36,131
by a jet fuel bomb,
with all those innocent kids.
710
00:38:36,331 --> 00:38:38,101
I mean, when do we get to stop living
711
00:38:38,301 --> 00:38:40,521
like the other shoe's gonna drop?
712
00:38:42,091 --> 00:38:43,991
Guess we're both softies.
713
00:38:45,161 --> 00:38:49,681
I want him to parole so badly.
Right now, Vince. I...
714
00:38:49,881 --> 00:38:52,251
I know we have so much
to sort through with Jake,
715
00:38:52,451 --> 00:38:54,511
and we will, we will do that work.
716
00:38:54,721 --> 00:38:58,751
But then...
all of our kids... all of our, uh...
717
00:38:58,951 --> 00:39:03,761
kids that we have a chance
to help... will be okay.
718
00:39:03,786 --> 00:39:05,106
Um...
719
00:39:06,661 --> 00:39:09,811
Not all the kids are okay.
720
00:39:12,251 --> 00:39:14,381
Something's going on with Eve.
721
00:39:18,491 --> 00:39:20,411
She came to me, and...
722
00:39:20,611 --> 00:39:23,041
I guess I didn't see it.
723
00:39:23,241 --> 00:39:27,781
But I think something's been
brewing for a really long time.
724
00:39:27,981 --> 00:39:31,081
Well, she lost Rebecca her first time
725
00:39:31,106 --> 00:39:32,796
leading an inmate crew,
726
00:39:32,821 --> 00:39:35,071
and she was really beating
herself up, but then...
727
00:39:35,096 --> 00:39:37,371
she's gone so quiet, I thought
she was doing her work.
728
00:39:37,396 --> 00:39:39,536
I thought she was better.
729
00:39:39,561 --> 00:39:40,991
I was wrong about that, too.
730
00:39:41,191 --> 00:39:44,181
I was so worried about Bode,
and then worried about Jake.
731
00:39:44,206 --> 00:39:45,646
Yeah.
732
00:39:45,671 --> 00:39:49,951
We always expect Eve and Jake
to be self-cleaning ovens.
733
00:39:51,521 --> 00:39:53,441
Gabriela came to me and said
734
00:39:53,641 --> 00:39:58,481
that Eve's been hitting
the bars pretty hard.
735
00:39:58,681 --> 00:40:00,701
You think it's addiction?
736
00:40:01,901 --> 00:40:06,451
Self-medicating, um, reclusiveness.
737
00:40:06,651 --> 00:40:11,461
Sounds like more, more of
a mental health struggle to me.
738
00:40:11,661 --> 00:40:13,061
Okay.
739
00:40:13,261 --> 00:40:16,881
So then, the other shoe
that's about to drop is Eve.
740
00:41:11,349 --> 00:41:15,349
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
52309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.