All language subtitles for Fire.country.S01E18.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,863 --> 00:00:09,875 Back in my using days, 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,565 I was like a runaway train. 3 00:00:11,590 --> 00:00:14,117 Once I started, I couldn't stop. 4 00:00:14,851 --> 00:00:16,930 What I've learned in these rooms is that 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,430 we're as sick as our secrets, you know? 6 00:00:20,630 --> 00:00:23,270 And my secrets didn't just hurt me, 7 00:00:23,470 --> 00:00:26,870 they hurt my daughter 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,280 and my friends. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,500 But when I was ready to ask for help... 10 00:00:34,030 --> 00:00:36,930 those friends trusted me enough... 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,120 to lend me money 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,960 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,890 They treated me like family. 14 00:00:47,090 --> 00:00:50,030 Their son, he's one of my inmate firefighters. 15 00:00:50,230 --> 00:00:52,800 Came to my fire camp a broken man, 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,430 but now he's found something to live for because 17 00:00:55,630 --> 00:00:58,170 he just got his parole hearing date. 18 00:00:58,370 --> 00:01:00,320 He's so close to getting out. 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,180 This is how I'm gonna repay his parents, 20 00:01:03,380 --> 00:01:06,310 by making sure that their son paroles and gets back home to them. 21 00:01:06,510 --> 00:01:09,370 By minimizing his risk on the job... 22 00:01:10,930 --> 00:01:14,940 and making sure nothing knocks him off track. 23 00:01:20,880 --> 00:01:23,967 Now, your friends and that inmate firefighter 24 00:01:23,992 --> 00:01:25,442 under your wing... 25 00:01:26,220 --> 00:01:30,039 they're really lucky to have a man like you in their lives. 26 00:01:30,240 --> 00:01:31,940 I'm the lucky one. 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,009 I'm Faye. 28 00:01:34,385 --> 00:01:35,520 I'm Manny. 29 00:01:35,545 --> 00:01:37,085 You know, every time you share, 30 00:01:37,110 --> 00:01:38,560 it sticks with me. 31 00:01:42,650 --> 00:01:44,350 Yeah, I'm just, uh... 32 00:01:44,550 --> 00:01:46,140 trying to right my wrongs, you know? 33 00:01:48,039 --> 00:01:49,839 You know, I can help you 34 00:01:49,864 --> 00:01:51,874 with repaying the money you owe them. 35 00:01:52,610 --> 00:01:54,130 I could triple your pay. 36 00:01:54,330 --> 00:01:58,080 I'm founder and CEO of Nozzle Fire Suppression. 37 00:01:58,105 --> 00:02:00,375 The concierge fire company. 38 00:02:00,400 --> 00:02:01,830 For a minute there, 39 00:02:02,030 --> 00:02:03,770 I thought you were flirting with me. 40 00:02:03,970 --> 00:02:05,100 Mm. 41 00:02:05,300 --> 00:02:08,159 I do like to mix business with a little pleasure. 42 00:02:10,310 --> 00:02:12,750 Yeah... 43 00:02:12,950 --> 00:02:16,120 You know, private firefighting, it's not really my thing. 44 00:02:16,320 --> 00:02:18,906 I believe in protecting life and property for everybody, 45 00:02:19,025 --> 00:02:20,270 not just millionaires. 46 00:02:20,295 --> 00:02:23,265 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 47 00:02:24,990 --> 00:02:27,790 Top of the line engines, tech, 48 00:02:27,990 --> 00:02:30,780 copters, and me. 49 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 Enticing. 50 00:02:36,220 --> 00:02:39,140 But I think I'm gonna stick to my convictions 51 00:02:39,340 --> 00:02:40,860 and my convicts. 52 00:02:40,885 --> 00:02:43,515 Think about it. 53 00:02:43,540 --> 00:02:46,060 Both my propositions. 54 00:02:52,170 --> 00:02:54,900 Let's go, baby, here we go! 55 00:02:56,610 --> 00:02:59,355 Take the shot! How do you not take that shot? 56 00:02:59,380 --> 00:03:01,665 'Cause my team's locked in, baby. 57 00:03:01,690 --> 00:03:03,350 Nine days. 58 00:03:03,375 --> 00:03:06,745 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 59 00:03:06,770 --> 00:03:08,320 No, no, no, I'm saying nine days it's been 60 00:03:08,345 --> 00:03:10,250 since I was accused of being an arsonist, 61 00:03:10,275 --> 00:03:12,095 and you haven't even apologized to me. 62 00:03:12,120 --> 00:03:13,420 Well, I didn't accuse you. 63 00:03:13,445 --> 00:03:15,686 No, and you didn't defend me, either. 64 00:03:15,711 --> 00:03:17,556 You didn't even ask to see how I was doing. 65 00:03:17,581 --> 00:03:19,481 When's the last time you asked me how I'm doing? 66 00:03:19,681 --> 00:03:21,956 Okay, Eve, how you been? 67 00:03:21,981 --> 00:03:23,490 I'm genuinely asking. 68 00:03:23,515 --> 00:03:26,075 Since Rebecca, not great, but I started 69 00:03:26,100 --> 00:03:27,540 following Chief's order: 70 00:03:27,565 --> 00:03:31,611 "Fire. Family. Beer. Repeat." You should try it. 71 00:03:31,791 --> 00:03:33,261 I thought we were family, too. 72 00:03:33,461 --> 00:03:35,111 You were unavailable. 73 00:03:38,415 --> 00:03:40,346 You have a call from... 74 00:03:40,371 --> 00:03:41,591 Bode Leone. 75 00:03:41,616 --> 00:03:44,546 An inmate at the California Department of Corrections. 76 00:03:46,581 --> 00:03:49,381 Oh, that's the Bode ring. 77 00:03:49,581 --> 00:03:51,431 Uh... where's my phone? 78 00:03:51,456 --> 00:03:54,196 - Pass the ball. Pass the ball! - Will you just turn it lower? 79 00:03:54,221 --> 00:03:56,471 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 80 00:03:58,601 --> 00:04:01,061 AUTOMATED VOICE: To accept, press one. 81 00:04:01,086 --> 00:04:03,236 Oh! 82 00:04:03,261 --> 00:04:05,031 Bode Boy, are you there? 83 00:04:05,231 --> 00:04:07,101 Yeah, yeah. Hi, Mom. 84 00:04:07,301 --> 00:04:09,331 Is, uh, is Dad there, too? 85 00:04:09,531 --> 00:04:12,401 Uh, everyone's here. 86 00:04:12,601 --> 00:04:14,421 I, uh... 87 00:04:16,191 --> 00:04:18,170 got a letter from the parole board today. 88 00:04:18,371 --> 00:04:19,461 And? 89 00:04:21,531 --> 00:04:22,911 I got my hearing date. 90 00:04:23,111 --> 00:04:25,711 Ah! Yes, yes, yes! When? 91 00:04:25,911 --> 00:04:28,821 It's, uh... 60 days. 92 00:04:31,226 --> 00:04:33,166 Bode! 93 00:04:33,191 --> 00:04:35,621 That's... that's good, Bodie, that's really good. 94 00:04:35,646 --> 00:04:36,986 You're a softie. 95 00:04:37,011 --> 00:04:39,681 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 96 00:04:40,231 --> 00:04:41,501 there's no guarantees. 97 00:04:41,701 --> 00:04:43,471 Oh, no, no, no, come on. 98 00:04:43,671 --> 00:04:45,930 When they see all the progress that you've made, 99 00:04:46,131 --> 00:04:48,371 they are gonna release you right away. 100 00:04:48,571 --> 00:04:51,671 That's why we are doing a happy dance right now. 101 00:04:55,011 --> 00:04:57,461 - What are we celebrating? - Ah. 102 00:04:57,486 --> 00:04:59,926 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 103 00:04:59,951 --> 00:05:01,821 I didn't even know you were coming. 104 00:05:02,021 --> 00:05:04,051 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 105 00:05:04,251 --> 00:05:05,251 No. 106 00:05:05,451 --> 00:05:07,291 That's wonderful for Bode, Sharon, 107 00:05:07,316 --> 00:05:11,106 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 108 00:05:11,131 --> 00:05:13,161 I am so sorry. 109 00:05:13,361 --> 00:05:14,831 Well, I'm all ears now. 110 00:05:15,031 --> 00:05:16,501 Well, it, uh, sounds like 111 00:05:16,701 --> 00:05:18,101 you guys have a lot going on over there. 112 00:05:18,301 --> 00:05:20,041 So, uh, so I'll call back tomorrow. 113 00:05:20,241 --> 00:05:23,621 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 114 00:05:24,721 --> 00:05:26,961 I'm gonna do the dishes. 115 00:05:31,231 --> 00:05:33,481 This call will end in three minutes. 116 00:05:33,680 --> 00:05:36,751 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 117 00:05:36,951 --> 00:05:38,421 by the sound of your voice. 118 00:05:38,621 --> 00:05:41,091 This isn't my first parole hearing. 119 00:05:41,291 --> 00:05:43,891 You know, I lost the last one and... 120 00:05:44,091 --> 00:05:45,761 I could lose this one, too. 121 00:05:45,961 --> 00:05:47,631 I just don't want to get hopes up. 122 00:05:47,831 --> 00:05:49,451 Not even mine? 123 00:05:51,680 --> 00:05:54,051 Especially yours, Gabriela. 124 00:05:55,251 --> 00:05:58,041 This call will end in two minutes. 125 00:06:01,881 --> 00:06:04,281 You know what? 126 00:06:04,481 --> 00:06:08,081 If I, uh, if I do parole, I'm... 127 00:06:08,281 --> 00:06:10,821 I'm weirdly nervous about that, too. 128 00:06:11,021 --> 00:06:12,661 Bode, this is... 129 00:06:12,861 --> 00:06:15,561 this is everything we've been looking forward to. 130 00:06:15,761 --> 00:06:17,561 Us finally being together. 131 00:06:17,761 --> 00:06:21,731 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 132 00:06:21,931 --> 00:06:24,801 but fire camp is good for me, 133 00:06:25,001 --> 00:06:27,241 and I'm kind of scared 134 00:06:27,441 --> 00:06:28,801 who I'll be without it. 135 00:06:37,031 --> 00:06:38,581 Why aren't we moving? 136 00:06:38,781 --> 00:06:40,881 Let's go. We have a prom to get to. 137 00:06:45,551 --> 00:06:48,111 No, seriously, why aren't we moving? 138 00:06:49,111 --> 00:06:50,291 Yo, is that a train? 139 00:06:50,491 --> 00:06:52,961 - Move the bus! Go! - Move! 140 00:06:53,161 --> 00:06:54,831 Come on, come on. 141 00:06:56,731 --> 00:06:58,430 That screeching doesn't sound right. 142 00:06:58,631 --> 00:07:00,841 - What's happening? - I don't know. 143 00:07:01,041 --> 00:07:02,671 - I-I think it's a... - Bode? 144 00:07:02,871 --> 00:07:04,691 This call will now be disconnected. 145 00:07:06,711 --> 00:07:08,331 Train crash. 146 00:07:30,560 --> 00:07:34,560 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 147 00:07:56,721 --> 00:07:58,911 Get out of there! 148 00:08:00,051 --> 00:08:02,946 No, no, no, no, no, no. It's a bus full of kids? 149 00:08:05,521 --> 00:08:08,441 Somebody help! 150 00:08:08,641 --> 00:08:09,841 Please, somebody! 151 00:08:11,671 --> 00:08:13,161 Help! 152 00:08:15,661 --> 00:08:17,261 Help us! 153 00:08:17,286 --> 00:08:19,286 Train wreck, guys. This could be gnarly. 154 00:08:19,311 --> 00:08:20,971 Sounds like a horror film. 155 00:08:20,996 --> 00:08:22,926 Oh, my God! 156 00:08:22,951 --> 00:08:25,841 Whoa. Oh, my God. 157 00:08:26,541 --> 00:08:27,661 Hello? 158 00:08:27,861 --> 00:08:30,631 - Help us. - Go, go, go. 159 00:08:30,831 --> 00:08:33,150 Help! We're stuck in here. Help! 160 00:08:34,560 --> 00:08:36,581 Dude, my legs. I can't feel my legs! 161 00:08:36,606 --> 00:08:39,376 Greencrest, Three Rock Crew Four. 162 00:08:39,401 --> 00:08:41,501 MCI. 163 00:08:41,700 --> 00:08:43,211 Train hit a party bus. 164 00:08:43,411 --> 00:08:46,171 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 165 00:08:46,371 --> 00:08:48,511 - Hey, Bode. - Yeah? 166 00:08:48,711 --> 00:08:50,181 This driver, man... 167 00:08:50,381 --> 00:08:52,361 I think he's dead, bro. 168 00:09:08,181 --> 00:09:10,501 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 169 00:09:10,526 --> 00:09:13,441 a bunch of kids thrown from the bus, and some still inside. 170 00:09:13,466 --> 00:09:15,491 We need ambulances, and right away. 171 00:09:15,516 --> 00:09:17,986 We need everything. Hey, guys, guys, 172 00:09:18,011 --> 00:09:20,741 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 173 00:09:20,766 --> 00:09:22,323 see if you can get one of these doors open. 174 00:09:22,348 --> 00:09:25,068 Can't. The bus landed on the doors. 175 00:09:26,971 --> 00:09:29,821 Well, we need more hands. 176 00:09:30,021 --> 00:09:31,691 I can lend one. 177 00:09:31,891 --> 00:09:33,821 Train hit his brakes out of nowhere. 178 00:09:34,021 --> 00:09:36,421 Are there any other passengers? 179 00:09:36,621 --> 00:09:37,931 Uh, just me and the cargo. 180 00:09:38,131 --> 00:09:39,691 There's a bunch of prom kids on the bus. 181 00:09:39,891 --> 00:09:41,847 I take it you weren't going to prom. 182 00:09:41,872 --> 00:09:44,572 - Go by Robin. - Bode. 183 00:09:44,601 --> 00:09:48,301 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 184 00:09:48,326 --> 00:09:49,626 We got a lot of victims here. 185 00:09:49,651 --> 00:09:51,786 - We got a lot of... - I smell burning flesh. 186 00:09:51,811 --> 00:09:53,581 We got a lot of blood. 187 00:09:53,781 --> 00:09:56,511 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 188 00:09:56,536 --> 00:09:58,306 He's fainting on us? 189 00:09:58,681 --> 00:10:00,981 Three Rock, repeat your last request. 190 00:10:01,181 --> 00:10:04,171 Message incomplete. Three Rock? 191 00:10:05,371 --> 00:10:07,521 Greencrest, this is inmate Leone. 192 00:10:07,546 --> 00:10:09,486 Our CO is passed out. 193 00:10:09,511 --> 00:10:11,211 And we got... 194 00:10:11,761 --> 00:10:15,061 we got one patient deceased, about a dozen need extrication. 195 00:10:15,086 --> 00:10:16,976 Bus is still on fire. Uh... 196 00:10:17,001 --> 00:10:18,453 I don't even know where to begin. 197 00:10:18,478 --> 00:10:20,578 Greencrest, this is D.C. Leone. 198 00:10:20,603 --> 00:10:22,073 First, you take a breath, Bode. 199 00:10:22,371 --> 00:10:25,436 Someone from the bus already called. We're on our way to you. 200 00:10:25,811 --> 00:10:27,541 Bode. 201 00:10:27,566 --> 00:10:29,416 Fire's not giving up easy. 202 00:10:29,441 --> 00:10:30,781 Uh, yeah. Hey. 203 00:10:30,806 --> 00:10:33,596 Please, please hurry. I'm in over my head. 204 00:10:33,621 --> 00:10:36,051 You know what to do with fire: put it out. 205 00:10:36,251 --> 00:10:37,621 Yeah, I'm-I'm trying. 206 00:10:37,821 --> 00:10:40,961 Hey, guys, guys, we got to get more extinguishers. Get that fire out. 207 00:10:40,986 --> 00:10:42,729 - Copy. - And then, when the fire is out, 208 00:10:42,754 --> 00:10:45,124 you need to ventilate the bus. Smash windows. 209 00:10:45,161 --> 00:10:47,561 Leone, you can absolutely do this. 210 00:10:47,761 --> 00:10:49,701 Yeah. Copy, Chief. 211 00:10:49,901 --> 00:10:52,131 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 212 00:10:52,156 --> 00:10:53,576 Here you go. 213 00:10:53,601 --> 00:10:55,098 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 214 00:10:55,123 --> 00:10:56,212 Okay? Get back from the window. 215 00:10:56,237 --> 00:10:57,291 Watch your eyes, watch your eyes. 216 00:10:57,316 --> 00:10:58,446 Okay, ready? Ready. 217 00:10:58,471 --> 00:11:00,611 One, two, three. 218 00:11:04,061 --> 00:11:05,811 Jake, you're with me on 1568. 219 00:11:06,011 --> 00:11:08,381 Eve, Perez, take the big engine. 220 00:11:08,581 --> 00:11:10,221 I'm glad to see you trust me again. 221 00:11:10,421 --> 00:11:12,391 - You're pissed at me, I know. - Pissed? 222 00:11:12,591 --> 00:11:15,791 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 223 00:11:15,991 --> 00:11:18,331 and I know you got your real son back now, but... 224 00:11:18,531 --> 00:11:20,931 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 225 00:11:21,131 --> 00:11:23,871 When I needed you, you let me down. 226 00:11:27,291 --> 00:11:29,841 By the way, I wasn't the only one that needed you. 227 00:11:29,866 --> 00:11:31,316 The advice you gave Eve... 228 00:11:31,341 --> 00:11:35,541 Fire, family, beer, repeat... It doesn't seem to be working. 229 00:11:35,741 --> 00:11:37,711 Advice? 230 00:11:37,911 --> 00:11:39,911 She must've only heard the first part. 231 00:11:40,121 --> 00:11:42,471 That was a cautionary tale. 232 00:11:43,941 --> 00:11:46,421 Let's go, let's go, let's go! 233 00:11:46,621 --> 00:11:48,091 Come on! 234 00:11:48,291 --> 00:11:50,391 Finally, let's go. 235 00:11:50,591 --> 00:11:53,886 Almost left you. Let's go. 236 00:11:53,911 --> 00:11:55,211 We got 15 kids in here. 237 00:11:55,236 --> 00:11:57,046 Various injuries. Some critical. 238 00:11:57,071 --> 00:11:59,701 I tried to protect him. 239 00:11:59,901 --> 00:12:01,301 I'm Jake's mother. 240 00:12:01,501 --> 00:12:02,771 Don't forget that. 241 00:12:02,971 --> 00:12:05,861 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 242 00:12:06,861 --> 00:12:08,541 You know, you have your own son. 243 00:12:08,741 --> 00:12:09,881 And my son? 244 00:12:10,081 --> 00:12:12,011 He does not look like Bode, 245 00:12:12,211 --> 00:12:14,551 and he does not share your privilege, Sharon, 246 00:12:14,576 --> 00:12:17,871 and he had to deal with that investigation. 247 00:12:19,071 --> 00:12:22,336 Oh, you're so right. He-he doesn't, and he was cleared. 248 00:12:22,361 --> 00:12:24,491 Yeah, the accusation's been made. 249 00:12:24,691 --> 00:12:26,331 - Right. - And you can't unring that bell. 250 00:12:26,531 --> 00:12:28,111 No. 251 00:12:28,981 --> 00:12:31,251 Let's go help people. 252 00:12:32,021 --> 00:12:34,341 Okay. 253 00:12:39,591 --> 00:12:41,656 Train hit this party bus at almost full speed, 254 00:12:41,681 --> 00:12:43,901 but it took it a few hundred more feet to stop. 255 00:12:43,926 --> 00:12:45,586 Thank God, Cap's here. 256 00:12:45,611 --> 00:12:47,481 Let's get these kids away from these flames. 257 00:12:47,506 --> 00:12:48,846 Hey, Bode. 258 00:12:48,939 --> 00:12:50,726 I heard the call and raced over. Where you at? 259 00:12:50,751 --> 00:12:52,741 We got this fire out, helping these kids out here, 260 00:12:52,766 --> 00:12:54,166 but there's still more that are trapped on the bus. 261 00:12:54,191 --> 00:12:56,521 All right, well handled. All right, Three Rock, let's regroup. 262 00:12:56,721 --> 00:12:59,261 Let's clear out this debris for D.C. Leone and crew. Let's move. 263 00:12:59,461 --> 00:13:01,801 Greencrest, Division 1501. 264 00:13:02,001 --> 00:13:04,631 Assuming County Road 136 I.C. 265 00:13:04,831 --> 00:13:07,171 Copy that, 1501. 266 00:13:07,371 --> 00:13:09,371 We have a code on these trains to help. 267 00:13:09,396 --> 00:13:10,894 You gonna help those kids? 268 00:13:10,919 --> 00:13:13,209 Yeah, that's kind of the gig. 269 00:13:14,891 --> 00:13:16,441 He was first one off the train. 270 00:13:16,641 --> 00:13:18,111 Clued us in to who needed help. 271 00:13:18,311 --> 00:13:21,251 Your friendly neighborhood train hopper? 272 00:13:21,276 --> 00:13:22,576 That's my guess. 273 00:13:22,601 --> 00:13:25,766 42, shore up this bus, and I need these spot fires out. 274 00:13:25,791 --> 00:13:29,261 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 275 00:13:29,286 --> 00:13:30,606 Yeah. Same page. 276 00:13:30,631 --> 00:13:33,831 Dr. Crawford, let's go assess the conductor of this train. 277 00:13:34,031 --> 00:13:35,651 Copy that. 278 00:13:38,481 --> 00:13:40,491 Cap, hey, where do you want me? 279 00:13:41,491 --> 00:13:43,611 You heard me, clearing debris. 280 00:13:43,811 --> 00:13:45,141 What, you're sidelining me? 281 00:13:45,341 --> 00:13:48,611 Bode, I've seen too many guys with short time left 282 00:13:48,636 --> 00:13:51,026 go south on calls. Not you. 283 00:13:51,051 --> 00:13:52,981 Not on my watch. 284 00:13:53,181 --> 00:13:55,601 No risks. Keep it simple, all right? 285 00:13:59,871 --> 00:14:01,461 All right, the bus is vented. 286 00:14:01,486 --> 00:14:03,836 Get those kids out with the jaws, Eve. 287 00:14:12,051 --> 00:14:14,071 Get some. 288 00:14:14,096 --> 00:14:16,351 Whoa, whoa, whoa, hey. It's "Get some, be safe." 289 00:14:16,385 --> 00:14:18,286 Like you told me in training, remember, 290 00:14:18,311 --> 00:14:19,968 "Slow is smooth and smooth is fast." 291 00:14:19,993 --> 00:14:21,553 I'm tired of going slow. 292 00:14:29,371 --> 00:14:32,191 All right, kids, we're gonna get you out. 293 00:14:38,811 --> 00:14:41,001 Perez, more med bags. Go. 294 00:14:41,201 --> 00:14:42,651 On it, Chief. 295 00:14:44,951 --> 00:14:46,101 Rafa? 296 00:14:46,301 --> 00:14:48,141 Raf-Rafa's my boyfriend. 297 00:14:48,341 --> 00:14:51,111 I can't see him. Is he okay? 298 00:14:51,136 --> 00:14:53,736 Sadie, don't worry. 299 00:14:54,111 --> 00:14:57,781 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 300 00:14:57,981 --> 00:14:59,261 Right? 301 00:15:08,607 --> 00:15:09,936 That's great, Eve. 302 00:15:09,961 --> 00:15:12,031 Keep it steady. 303 00:15:12,056 --> 00:15:13,644 All right, spine boards next, probie. Go. 304 00:15:13,669 --> 00:15:15,899 - Copy, Chief. - Okay, what's your name? 305 00:15:15,924 --> 00:15:16,997 Zoey. 306 00:15:17,022 --> 00:15:20,891 All right, Zoey, do me a favor, keep some pressure on this, will you? 307 00:15:23,026 --> 00:15:24,446 Hey, the pole feels hot. 308 00:15:24,471 --> 00:15:26,991 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 309 00:15:28,031 --> 00:15:29,891 Come on, this should help. 310 00:15:29,916 --> 00:15:31,186 You know that's not gonna work. 311 00:15:31,211 --> 00:15:33,171 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 312 00:15:33,196 --> 00:15:34,657 Well, I have to keep going. 313 00:15:34,682 --> 00:15:36,622 No, not if it's gonna burn him from the inside out. 314 00:15:36,647 --> 00:15:38,473 I said hold the work, Edwards. 315 00:15:38,498 --> 00:15:41,218 The pole is too hot. 316 00:15:43,241 --> 00:15:45,111 Watch your step. 317 00:15:46,581 --> 00:15:48,877 Hey, Cap, I need extra hands 318 00:15:48,902 --> 00:15:50,852 boarding a patient. Can I take Leone? 319 00:15:53,551 --> 00:15:56,721 Fine. Report to me right after. 320 00:15:58,621 --> 00:16:01,711 Hey. We were interrupted. You okay? 321 00:16:01,911 --> 00:16:03,751 I'm good. Thanks for pulling me in. 322 00:16:03,951 --> 00:16:07,161 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 323 00:16:09,851 --> 00:16:11,241 Thanks. 324 00:16:13,811 --> 00:16:16,361 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 325 00:16:16,561 --> 00:16:18,531 - Uh, this is Gabriela. - Hey. 326 00:16:18,731 --> 00:16:20,461 We're gonna help you guys out, okay? 327 00:16:20,661 --> 00:16:24,031 I'm-I'm Sadie. 328 00:16:24,231 --> 00:16:26,671 Can't believe this is happening. 329 00:16:26,871 --> 00:16:28,741 I'm s-supposed to be at prom right now, 330 00:16:28,941 --> 00:16:32,171 taking pictures under some cheesy balloon arch. 331 00:16:32,371 --> 00:16:35,211 And now, it's just... it's gone. 332 00:16:35,411 --> 00:16:37,761 No prom. 333 00:16:38,761 --> 00:16:41,081 Next, Rafa and I worked our asses off, 334 00:16:41,281 --> 00:16:43,891 and we got scholarships to Stanford together. 335 00:16:44,091 --> 00:16:45,621 Can't live for the future, all right? 336 00:16:45,821 --> 00:16:47,741 You got to focus on what's here and now. 337 00:16:48,971 --> 00:16:51,081 Is Rafa gonna be okay? 338 00:16:52,911 --> 00:16:55,961 My crew's working to get him out of there as fast as they can, okay? 339 00:16:57,571 --> 00:16:59,471 Can you remember what happened? 340 00:16:59,671 --> 00:17:01,571 We were dancing, and then... 341 00:17:01,771 --> 00:17:04,411 I guess the bus just got stuck. 342 00:17:04,610 --> 00:17:07,380 And-and then the train came. 343 00:17:07,581 --> 00:17:11,551 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 344 00:17:11,751 --> 00:17:13,751 Hey, you heard my dad. 345 00:17:13,951 --> 00:17:16,581 You're supposed to return and go clear debris. 346 00:17:16,781 --> 00:17:18,521 I'm not paroling yet. 347 00:17:18,721 --> 00:17:20,051 Job's to help, so I'm gonna help. 348 00:17:20,251 --> 00:17:21,620 Thank you, Bode. 349 00:17:21,821 --> 00:17:23,171 Yeah. 350 00:17:24,941 --> 00:17:26,981 I blew the whistle. 351 00:17:28,411 --> 00:17:29,431 Tried to brake. 352 00:17:29,631 --> 00:17:32,731 No one's blaming you for this. 353 00:17:32,931 --> 00:17:35,441 Bus was on the tracks, 354 00:17:35,641 --> 00:17:37,361 wasn't moving. 355 00:17:38,221 --> 00:17:41,441 Hitting people on the tracks is my nightmare, 356 00:17:41,485 --> 00:17:43,425 and they're kids. 357 00:17:43,781 --> 00:17:46,351 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 358 00:17:46,551 --> 00:17:47,971 Don't blame yourself. 359 00:17:51,641 --> 00:17:53,861 It's not always accurate. 360 00:17:54,061 --> 00:17:55,561 The train manifest? 361 00:17:55,761 --> 00:17:58,411 Kids can't be here. 362 00:18:00,141 --> 00:18:02,561 You need to move them. 363 00:18:02,761 --> 00:18:03,931 Move them? 364 00:18:04,131 --> 00:18:06,501 We all need to get away from the cargo. 365 00:18:06,526 --> 00:18:08,746 - Everyone. Please. - Hey. 366 00:18:08,771 --> 00:18:11,741 No one is blaming you for this, but it is serious. 367 00:18:11,941 --> 00:18:14,381 We have patients here who we need to stabilize 368 00:18:14,581 --> 00:18:17,111 before we can move. Do you understand that? 369 00:18:17,311 --> 00:18:19,351 Sir, keep your head still, please. 370 00:18:19,376 --> 00:18:20,656 My ears are ringing. 371 00:18:20,681 --> 00:18:24,191 This doesn't list enough cargo for a train this size. 372 00:18:24,391 --> 00:18:27,391 That's why you need to move those kids, 373 00:18:27,591 --> 00:18:28,871 now. 374 00:18:29,971 --> 00:18:32,161 Hey, Bode. 375 00:18:32,186 --> 00:18:34,606 I thought I told you to report back to me after your assist. 376 00:18:34,631 --> 00:18:36,811 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 377 00:18:36,836 --> 00:18:39,676 What's more important? My parole or helping people who need me? 378 00:18:39,701 --> 00:18:41,201 - Bode. - It was an order, 379 00:18:41,226 --> 00:18:42,766 not a request. 380 00:18:43,141 --> 00:18:46,002 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 381 00:18:53,701 --> 00:18:55,881 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 382 00:18:55,906 --> 00:18:57,264 for the next 60 days? 383 00:18:57,289 --> 00:18:59,029 No, that would be my job. 384 00:18:59,191 --> 00:19:00,391 You salty 'cause you fainted? 385 00:19:00,416 --> 00:19:01,636 What'd you say? 386 00:19:01,661 --> 00:19:03,231 Respect. 387 00:19:03,361 --> 00:19:04,461 Understood, Cap. 388 00:19:04,661 --> 00:19:07,181 Hey, you better watch yourself, Leone. 389 00:19:11,021 --> 00:19:12,071 You good, bro? 390 00:19:12,271 --> 00:19:14,171 - Yeah. - Is that a burn? 391 00:19:14,371 --> 00:19:15,941 Yeah. 392 00:19:16,141 --> 00:19:17,671 Look at that. 393 00:19:17,871 --> 00:19:19,311 It's a fuel burn. How'd you get that? 394 00:19:19,511 --> 00:19:21,381 Train car next to me was leaking. 395 00:19:21,581 --> 00:19:22,641 Which one, that one? 396 00:19:22,841 --> 00:19:23,881 Yeah, that one right there. 397 00:19:24,081 --> 00:19:26,031 - You okay? - Yeah, I'm good. 398 00:19:33,291 --> 00:19:35,591 It's time for Robin to fly. 399 00:19:35,616 --> 00:19:36,896 You heading home? 400 00:19:36,921 --> 00:19:38,531 Road's my home now. 401 00:19:38,731 --> 00:19:40,041 I get that. 402 00:19:40,911 --> 00:19:43,931 Hey, but I can't take this with me. 403 00:19:44,131 --> 00:19:46,081 It'll trace me back to some business. 404 00:19:47,121 --> 00:19:48,991 Good luck, man. 405 00:19:52,721 --> 00:19:54,161 Goat. 406 00:19:55,931 --> 00:19:57,651 Goat, will you, uh... you take that? 407 00:19:57,851 --> 00:19:59,201 Yeah. 408 00:20:03,641 --> 00:20:06,891 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 409 00:20:07,091 --> 00:20:09,221 in one of these train cars here. 410 00:20:09,421 --> 00:20:10,561 What's leaking? 411 00:20:10,761 --> 00:20:12,281 I-I don't know. 412 00:20:13,851 --> 00:20:15,076 I can't say. 413 00:20:15,101 --> 00:20:16,631 Yeah? If it could harm a kid, 414 00:20:16,831 --> 00:20:18,701 you want to have that on your conscience? 415 00:20:18,901 --> 00:20:20,901 It's a mystery cargo. 416 00:20:21,101 --> 00:20:23,001 My boss pays me to look the other way and... 417 00:20:23,026 --> 00:20:25,033 then he loads it up with explosives, chemicals. 418 00:20:25,058 --> 00:20:26,188 I never know. 419 00:20:26,271 --> 00:20:28,431 But it's always bad. 420 00:20:30,191 --> 00:20:33,111 What's going on with his ear? 421 00:20:33,136 --> 00:20:35,790 He's bleeding. Swabbing with gauze. 422 00:20:37,871 --> 00:20:40,001 Ah, that's a halo sign. 423 00:20:40,026 --> 00:20:42,136 He must have torn his dura when he hit his head. 424 00:20:42,161 --> 00:20:43,906 We need to get our conductor onto the rig. 425 00:20:43,931 --> 00:20:47,381 He's leaking cerebrospinal fluid. I'll deal with the other leak. 426 00:20:48,311 --> 00:20:50,101 I'm enacting hazmat protocol. 427 00:20:50,301 --> 00:20:52,001 The train is leaking flammable fluid. 428 00:20:52,026 --> 00:20:55,071 Hey, hey, hey. Stop the saw. Stop the saw. 429 00:20:55,271 --> 00:20:57,171 Any sparks that fly could ignite that leak. 430 00:20:57,371 --> 00:20:59,571 - Before you get me out of here? - Hey, no, no, no, no. 431 00:20:59,771 --> 00:21:01,041 Listen, we will get you out. 432 00:21:01,241 --> 00:21:02,881 Guys, be cautious, 433 00:21:03,081 --> 00:21:05,131 because bad just got worse. 434 00:21:06,061 --> 00:21:07,951 Any patients in that bus 435 00:21:08,151 --> 00:21:10,551 that can be transported, move them to Three Rock, 436 00:21:10,751 --> 00:21:12,951 as deep as you can, now. 437 00:21:13,151 --> 00:21:14,621 What did the manifest say? 438 00:21:14,821 --> 00:21:17,421 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 439 00:21:17,631 --> 00:21:20,111 All right, Bode. Hit it. 440 00:21:20,630 --> 00:21:22,036 Nice. 441 00:21:22,061 --> 00:21:23,101 Got it. 442 00:21:23,301 --> 00:21:24,671 Huh. 443 00:21:24,871 --> 00:21:26,421 Show me your guts. 444 00:21:30,761 --> 00:21:32,571 Jet fuel. 445 00:21:32,771 --> 00:21:34,281 You got to be kidding me. 446 00:21:34,481 --> 00:21:37,461 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 447 00:21:50,241 --> 00:21:51,991 - Be a leader over there. - Copy, Cap. 448 00:21:52,191 --> 00:21:53,701 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 449 00:21:53,901 --> 00:21:55,101 as fast as they can. 450 00:21:55,126 --> 00:21:56,986 Okay, let's reroute the ambulances there. 451 00:21:57,361 --> 00:21:59,631 You want to triage kids at an inmate camp? 452 00:21:59,831 --> 00:22:01,471 Well, it's either that or next to jet fuel 453 00:22:01,671 --> 00:22:03,101 that could blow at any moment. 454 00:22:03,301 --> 00:22:04,711 Inmate camp it is. 455 00:22:04,911 --> 00:22:06,271 What do we have on hand for hazmat? 456 00:22:06,471 --> 00:22:08,311 Use the SCBA masks. 457 00:22:08,511 --> 00:22:10,191 Guys, every single person 458 00:22:10,216 --> 00:22:12,156 needs to get the hell away from this cargo now. 459 00:22:12,181 --> 00:22:14,218 Hey. What's the ETA on Rafael? 460 00:22:14,243 --> 00:22:16,713 Progress is slow with just a handsaw. 461 00:22:16,851 --> 00:22:18,991 Okay, keep at it. No power tools. 462 00:22:19,191 --> 00:22:21,384 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 463 00:22:21,409 --> 00:22:23,109 how about we move the fuel away from the kid? 464 00:22:23,161 --> 00:22:27,041 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 465 00:22:27,066 --> 00:22:28,381 Engine alone is not gonna tow it. 466 00:22:28,406 --> 00:22:31,506 What if we just move the cargo, then we dispose of it properly? 467 00:22:31,531 --> 00:22:33,701 What about the copter? 468 00:22:33,901 --> 00:22:35,601 Secure the fuel and airlift it out? 469 00:22:35,801 --> 00:22:38,541 Our ship's committed to a rescue, 470 00:22:38,566 --> 00:22:42,020 out of unit, and our reserve doesn't have any nighttime capabilities. 471 00:22:42,045 --> 00:22:44,245 I know somebody who can help. 472 00:23:01,081 --> 00:23:03,261 This is the last of the kids. 473 00:23:03,461 --> 00:23:05,051 Thank you, firefighter. 474 00:23:09,651 --> 00:23:11,371 Well, they're all stable. 475 00:23:11,396 --> 00:23:13,221 And away from the danger. 476 00:23:13,246 --> 00:23:16,116 Lilly, I'm so sorry. 477 00:23:16,141 --> 00:23:17,811 Every fiber of my being wanted to believe 478 00:23:18,011 --> 00:23:19,681 that Jake could never be the arsonist. 479 00:23:19,881 --> 00:23:22,181 But it-it's my own bias that prevented me 480 00:23:22,381 --> 00:23:25,091 from seeing how much harder this would be for your son 481 00:23:25,291 --> 00:23:27,271 than me or my son. 482 00:23:28,741 --> 00:23:31,261 I wish there hadn't been so much evidence against him. 483 00:23:31,461 --> 00:23:32,831 What evidence? 484 00:23:33,031 --> 00:23:35,131 Well, he was framed, and I should've seen past that, 485 00:23:35,331 --> 00:23:37,871 but when he lied about being in Drake County, 486 00:23:38,071 --> 00:23:40,741 where the arson was, I... 487 00:23:40,941 --> 00:23:42,741 I just couldn't see up from down then. 488 00:23:42,766 --> 00:23:45,871 Wait, wait, wait, wait. Did you say Drake County? 489 00:23:47,911 --> 00:23:50,911 I didn't realize that you had friends in such high places. 490 00:23:51,111 --> 00:23:54,181 There's a lot you don't know about me, Bode. 491 00:23:54,206 --> 00:23:55,526 Like what? 492 00:23:56,971 --> 00:23:58,491 Like the reason I'm riding you so hard 493 00:23:58,516 --> 00:24:01,891 to stay safe is because I made a vow, to your future. 494 00:24:02,091 --> 00:24:05,491 Make sure you get home to your parents 495 00:24:05,691 --> 00:24:07,381 and to Gabriela. 496 00:24:10,181 --> 00:24:12,771 You know, running into a wildfire, 497 00:24:12,971 --> 00:24:15,951 to me, is a lot less scary than letting her down. 498 00:24:18,761 --> 00:24:20,831 What if I don't parole? 499 00:24:21,661 --> 00:24:22,981 Or what if I do... 500 00:24:23,181 --> 00:24:27,061 and I fall apart without fire camp? 501 00:24:28,831 --> 00:24:31,441 I mean, she... she deserves so much. 502 00:24:34,871 --> 00:24:37,021 When you're out there, Bode, 503 00:24:37,221 --> 00:24:39,131 I'm not gonna be around to believe in you. 504 00:24:39,331 --> 00:24:42,031 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 505 00:24:42,231 --> 00:24:44,421 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 506 00:24:46,381 --> 00:24:48,021 You'd be okay with that? 507 00:24:48,891 --> 00:24:50,101 If that's what she wants. 508 00:24:50,301 --> 00:24:52,871 You want to be the man she deserves? 509 00:24:53,071 --> 00:24:55,331 Be the man I see. 510 00:24:56,261 --> 00:24:57,711 The man I know you can be. 511 00:24:57,911 --> 00:24:59,961 The man that fire camp made stronger. 512 00:25:00,731 --> 00:25:04,301 And let me look out for you and make sure you graduate in 60 days. 513 00:25:05,471 --> 00:25:07,201 60 days, Bode. 514 00:25:12,922 --> 00:25:14,212 Rafael? 515 00:25:14,237 --> 00:25:16,136 You with me? He's fading! 516 00:25:16,161 --> 00:25:18,281 He's unconscious. Give me the recip saw. 517 00:25:18,306 --> 00:25:20,146 No, no. Chief said no power tools. 518 00:25:20,171 --> 00:25:21,891 Sparks could ignite the fuel outside. 519 00:25:21,916 --> 00:25:24,346 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 520 00:25:24,371 --> 00:25:25,585 with a butter knife. 521 00:25:25,610 --> 00:25:27,130 You want to risk his life? 522 00:25:30,031 --> 00:25:32,031 Come on, Rafael. Stay with me, buddy. 523 00:25:34,731 --> 00:25:36,651 We move on my command. 524 00:25:36,851 --> 00:25:38,521 Abort on my command. Copy? 525 00:25:38,721 --> 00:25:41,891 Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 526 00:25:42,091 --> 00:25:44,541 Lowering payload hoist. 527 00:25:45,311 --> 00:25:47,066 Thanks for the assist, Faye! 528 00:25:47,091 --> 00:25:48,481 You're welcome. 529 00:25:51,021 --> 00:25:53,301 Got it? Yeah. 530 00:25:59,291 --> 00:26:01,111 Got it. All right. 531 00:26:01,136 --> 00:26:03,863 Okay, we cut through the pole. Let's get Rafael out of here. 532 00:26:03,888 --> 00:26:05,208 We got fire! 533 00:26:06,196 --> 00:26:08,096 Chief, we got fire, and it's spread outside. 534 00:26:08,121 --> 00:26:09,381 Knew we shouldn't have used that saw. 535 00:26:09,557 --> 00:26:11,667 - Yeah, but it saved him. - Hey, save it. 536 00:26:11,891 --> 00:26:12,951 We got to get out of here now. 537 00:26:13,151 --> 00:26:15,811 All right, three, two, one. 538 00:26:18,481 --> 00:26:20,091 Eve. What happened? 539 00:26:20,291 --> 00:26:22,631 We got Rafa out with the recip saw. 540 00:26:22,831 --> 00:26:24,501 I made the call. 541 00:26:24,701 --> 00:26:27,731 Tell me later. Making other calls right now. 542 00:26:32,861 --> 00:26:34,411 Fire's traveling. 543 00:26:34,611 --> 00:26:35,941 Headed towards the bomb. 544 00:26:36,141 --> 00:26:38,851 Choke it off! Choke it off! 545 00:26:39,051 --> 00:26:40,651 Abort. Cut the line. 546 00:26:40,851 --> 00:26:42,481 Everybody, evac now. 547 00:26:42,506 --> 00:26:43,756 Abort! 548 00:26:43,781 --> 00:26:45,851 You heard your dad! Evacuate! 549 00:26:45,875 --> 00:26:47,814 Yeah, you heard him, too. We could die. 550 00:26:47,839 --> 00:26:50,169 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 551 00:26:50,221 --> 00:26:52,261 You're going home in 60 days. You got that? 552 00:26:52,461 --> 00:26:54,131 You want to help with the time you have left? 553 00:26:54,331 --> 00:26:56,431 Then you get my daughter and everybody else 554 00:26:56,631 --> 00:26:58,921 the hell out of here, now! 555 00:27:03,721 --> 00:27:05,121 Dad! 556 00:27:16,601 --> 00:27:18,151 Gab! 557 00:27:18,351 --> 00:27:20,391 - Dad! Dad! - Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 558 00:27:20,591 --> 00:27:21,721 - Bode! - Gab... 559 00:27:21,921 --> 00:27:23,591 Let me go. Let me go! 560 00:27:23,791 --> 00:27:26,031 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 561 00:27:26,231 --> 00:27:28,981 Please! Let me go! Dad! 562 00:27:35,821 --> 00:27:37,151 No! Please! 563 00:27:53,971 --> 00:27:56,721 All right, she's connected. Go! 564 00:27:56,921 --> 00:27:58,491 Copy that. 565 00:28:18,131 --> 00:28:19,861 Dad! 566 00:28:25,651 --> 00:28:29,221 Don't you ever do that to me again. 567 00:28:34,181 --> 00:28:36,051 I'm okay. 568 00:28:39,881 --> 00:28:41,121 I'm okay. 569 00:28:55,771 --> 00:28:58,121 That was a tough one, huh? 570 00:28:58,321 --> 00:28:59,621 Steel's forged in fire. 571 00:28:59,821 --> 00:29:02,091 You think we're steel? 572 00:29:02,291 --> 00:29:03,971 We're not steel. 573 00:29:05,041 --> 00:29:06,241 Eve. 574 00:29:07,211 --> 00:29:08,931 I'm worried about you. 575 00:29:09,131 --> 00:29:11,951 You should worry about Jake. You guys owe him. 576 00:29:13,081 --> 00:29:14,401 Yeah, we do. 577 00:29:14,601 --> 00:29:18,041 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 578 00:29:18,241 --> 00:29:19,911 Jake didn't come to me a couple weeks ago 579 00:29:20,111 --> 00:29:22,891 asking for a leave of absence. 580 00:29:31,901 --> 00:29:33,621 But you told me that... 581 00:29:33,821 --> 00:29:36,291 I gave you some wrong advice. 582 00:29:36,491 --> 00:29:38,031 Okay? I'm sorry. 583 00:29:38,231 --> 00:29:39,591 I want go back. 584 00:29:39,791 --> 00:29:42,781 I want to accept your request. I want you to... 585 00:29:43,651 --> 00:29:45,351 I want you to take that leave you need. 586 00:29:47,321 --> 00:29:49,591 Is that an order? 587 00:29:52,491 --> 00:29:54,311 It's a plea, 588 00:29:54,511 --> 00:29:57,061 from somebody who loves you. 589 00:30:01,831 --> 00:30:03,601 Thanks, Chief. 590 00:30:06,801 --> 00:30:08,271 But I'm good. 591 00:30:14,681 --> 00:30:17,501 Still holding that train hopper's bag. 592 00:30:17,701 --> 00:30:19,801 Hey, golden boy. Open it. 593 00:30:20,001 --> 00:30:22,401 You're not curious? 594 00:30:22,601 --> 00:30:24,791 Kind of forgot, to be honest. 595 00:30:25,661 --> 00:30:27,271 Ooh. 596 00:30:27,471 --> 00:30:29,381 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 597 00:30:29,581 --> 00:30:31,251 More like Robbin' Banks. 598 00:30:31,451 --> 00:30:33,661 Yo, let's put this away. 599 00:30:34,801 --> 00:30:36,651 You trying to get in trouble before your date? 600 00:30:36,851 --> 00:30:39,171 No. I'm really not. 601 00:30:40,501 --> 00:30:42,071 We ain't keeping it. 602 00:30:43,141 --> 00:30:44,931 Let's see if Manny can help us out. 603 00:30:45,131 --> 00:30:46,581 You know, maybe we can give it to those prom kids 604 00:30:46,606 --> 00:30:47,866 and set up a college fund or something. 605 00:30:47,891 --> 00:30:50,231 Anonymous donor. 606 00:30:50,431 --> 00:30:51,571 Hi. 607 00:30:51,771 --> 00:30:53,651 Hi, Freddy. 608 00:30:57,891 --> 00:31:01,311 Um, can we talk? 609 00:31:01,511 --> 00:31:03,361 Yeah. 610 00:31:16,541 --> 00:31:18,941 Thank you. 611 00:31:24,681 --> 00:31:26,971 Drake County. 612 00:31:27,171 --> 00:31:28,841 That's a long way from home. 613 00:31:29,041 --> 00:31:32,261 I've been meaning to talk to you about it. 614 00:31:33,661 --> 00:31:35,711 Mother's intuition tells me 615 00:31:35,911 --> 00:31:38,731 I already know what you're about to say. 616 00:31:40,461 --> 00:31:42,551 You-you knew? 617 00:31:42,751 --> 00:31:44,701 Tell me what you know. 618 00:31:49,571 --> 00:31:54,481 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 619 00:31:56,781 --> 00:31:58,901 You knew already. 620 00:31:59,101 --> 00:32:02,801 And I have the bigger picture, but right now, I am... 621 00:32:03,001 --> 00:32:05,141 still one step behind you. 622 00:32:05,341 --> 00:32:08,211 Tell me how you knew about that. 623 00:32:11,801 --> 00:32:13,511 I heard Dad on the phone. 624 00:32:13,711 --> 00:32:16,221 When I asked him about it, 625 00:32:16,421 --> 00:32:19,021 he told me we would talk about it later, with you. 626 00:32:19,221 --> 00:32:20,921 So I... 627 00:32:21,121 --> 00:32:23,691 kept his secret this whole time. 628 00:32:23,891 --> 00:32:26,591 Mom, I'm-I'm so sorry. 629 00:32:26,791 --> 00:32:29,051 I mean, I-I don't even know 630 00:32:29,076 --> 00:32:30,806 how he could even cheat on you, I just... 631 00:32:30,831 --> 00:32:34,251 No, no, no. No, no. He didn't. 632 00:32:37,941 --> 00:32:41,541 He and I were living under the same roof, 633 00:32:41,741 --> 00:32:43,711 but we were separating. 634 00:32:43,911 --> 00:32:46,051 Our marriage, it was wonderful, 635 00:32:46,251 --> 00:32:48,381 but it was, it was complete, honey. 636 00:32:48,581 --> 00:32:53,229 So we decided that we would end on decent terms. 637 00:32:53,776 --> 00:32:56,216 He met someone first. 638 00:32:56,241 --> 00:32:57,966 And they had a baby. 639 00:32:57,991 --> 00:32:59,161 Yeah. 640 00:32:59,361 --> 00:33:01,351 A little boy. 641 00:33:03,581 --> 00:33:06,401 His mom and I... 642 00:33:06,601 --> 00:33:10,101 we decided that, with your father gone, 643 00:33:10,301 --> 00:33:12,571 there was no reason to tell you. 644 00:33:12,771 --> 00:33:15,481 I mean... 645 00:33:15,681 --> 00:33:17,681 Was it the right choice? 646 00:33:17,881 --> 00:33:19,551 I still don't know. 647 00:33:19,751 --> 00:33:22,271 All these years... 648 00:33:24,471 --> 00:33:26,571 I kept his secret. 649 00:33:28,311 --> 00:33:30,691 Why would he ask me to do that? 650 00:33:30,891 --> 00:33:34,851 My little Peanut, listen to me. 651 00:33:35,681 --> 00:33:37,701 I knew your father. 652 00:33:37,901 --> 00:33:42,041 He would never ask you to keep a secret like that. 653 00:33:42,241 --> 00:33:44,511 This... You were just a kid. 654 00:33:44,711 --> 00:33:47,641 And we were going to tell you all of this, together, 655 00:33:47,841 --> 00:33:49,291 but then he... 656 00:33:51,291 --> 00:33:53,231 He died. 657 00:33:54,061 --> 00:33:57,281 Yeah, baby. He did. 658 00:33:57,481 --> 00:34:00,351 He was a good man, 659 00:34:00,551 --> 00:34:01,961 and he loved you. 660 00:34:02,161 --> 00:34:05,981 Oh, he loved you so very much. 661 00:34:06,811 --> 00:34:08,660 And he was a hero. 662 00:34:08,861 --> 00:34:11,251 Know that. Hmm. 663 00:34:29,171 --> 00:34:31,131 Hey. 664 00:34:33,101 --> 00:34:34,821 Thank you for the save out there. 665 00:34:35,021 --> 00:34:38,641 You dove on that fuel bomb without blinking. 666 00:34:39,781 --> 00:34:42,700 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 667 00:34:42,901 --> 00:34:46,151 So... no choice. 668 00:34:47,381 --> 00:34:49,351 Have you reconsidered my offer yet? 669 00:35:00,131 --> 00:35:02,671 My mind hasn't changed. 670 00:35:04,641 --> 00:35:06,541 About the job. 671 00:35:08,841 --> 00:35:10,171 But... 672 00:35:11,741 --> 00:35:16,611 I seem to remember you made two offers. 673 00:35:40,241 --> 00:35:41,861 Ugh, I hate this. 674 00:35:42,061 --> 00:35:44,431 We start a conversation, get cut off, 675 00:35:44,631 --> 00:35:47,191 and then we can't finish it for hours. 676 00:35:47,391 --> 00:35:49,961 That's what I'm trying to protect you from. 677 00:35:50,082 --> 00:35:52,651 The uncertainty, lack of control. 678 00:35:52,676 --> 00:35:54,746 Did you just say "protect" me? 679 00:35:54,771 --> 00:35:56,941 Is that why you held me back last night? 680 00:35:57,141 --> 00:35:58,571 I don't need protection. 681 00:35:58,771 --> 00:36:01,311 - I-I... Look, I-I know that. - Then stop. 682 00:36:01,511 --> 00:36:04,951 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 683 00:36:05,151 --> 00:36:06,711 My hope for us. 684 00:36:06,911 --> 00:36:09,081 - It's hard. - Listen. 685 00:36:09,281 --> 00:36:10,781 Listen to me. 686 00:36:10,981 --> 00:36:13,371 I'm listening. 687 00:36:14,141 --> 00:36:16,511 We've talked about the what-ifs. 688 00:36:18,271 --> 00:36:22,111 Can we take a moment to talk about the possibilities? 689 00:36:23,511 --> 00:36:25,751 Of parole? 690 00:36:27,581 --> 00:36:31,001 You. Me. 691 00:36:31,201 --> 00:36:33,571 A random Tuesday. 692 00:36:33,771 --> 00:36:35,731 I surprise you with takeout. 693 00:36:38,191 --> 00:36:40,301 Or I cook for you. 694 00:36:41,331 --> 00:36:43,051 I'm actually one hell of a cook. 695 00:36:43,251 --> 00:36:44,951 You know that? 696 00:36:45,151 --> 00:36:47,571 Tell me. 697 00:36:48,441 --> 00:36:49,861 Reverse-seared steak. 698 00:36:50,061 --> 00:36:51,961 Wine. 699 00:36:52,161 --> 00:36:53,831 I'm wearing a dress. 700 00:36:54,031 --> 00:36:57,661 I'm wearing... not this. 701 00:37:01,381 --> 00:37:04,371 Until neither of us 702 00:37:04,571 --> 00:37:06,661 are wearing anything at all. 703 00:37:12,101 --> 00:37:16,101 Bode, this is what hope feels like. 704 00:37:19,241 --> 00:37:21,171 I'll try to get used to it. 705 00:38:13,261 --> 00:38:16,491 Did you and Lilly make up, or...? 706 00:38:18,431 --> 00:38:22,131 I owe her a really expensive bottle of wine. 707 00:38:25,451 --> 00:38:27,991 We get such good news last night, 708 00:38:28,191 --> 00:38:32,731 and then we're, like, a breath away from being blown up 709 00:38:32,931 --> 00:38:36,131 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 710 00:38:36,331 --> 00:38:38,101 I mean, when do we get to stop living 711 00:38:38,301 --> 00:38:40,521 like the other shoe's gonna drop? 712 00:38:42,091 --> 00:38:43,991 Guess we're both softies. 713 00:38:45,161 --> 00:38:49,681 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 714 00:38:49,881 --> 00:38:52,251 I know we have so much to sort through with Jake, 715 00:38:52,451 --> 00:38:54,511 and we will, we will do that work. 716 00:38:54,721 --> 00:38:58,751 But then... all of our kids... all of our, uh... 717 00:38:58,951 --> 00:39:03,761 kids that we have a chance to help... will be okay. 718 00:39:03,786 --> 00:39:05,106 Um... 719 00:39:06,661 --> 00:39:09,811 Not all the kids are okay. 720 00:39:12,251 --> 00:39:14,381 Something's going on with Eve. 721 00:39:18,491 --> 00:39:20,411 She came to me, and... 722 00:39:20,611 --> 00:39:23,041 I guess I didn't see it. 723 00:39:23,241 --> 00:39:27,781 But I think something's been brewing for a really long time. 724 00:39:27,981 --> 00:39:31,081 Well, she lost Rebecca her first time 725 00:39:31,106 --> 00:39:32,796 leading an inmate crew, 726 00:39:32,821 --> 00:39:35,071 and she was really beating herself up, but then... 727 00:39:35,096 --> 00:39:37,371 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 728 00:39:37,396 --> 00:39:39,536 I thought she was better. 729 00:39:39,561 --> 00:39:40,991 I was wrong about that, too. 730 00:39:41,191 --> 00:39:44,181 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 731 00:39:44,206 --> 00:39:45,646 Yeah. 732 00:39:45,671 --> 00:39:49,951 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 733 00:39:51,521 --> 00:39:53,441 Gabriela came to me and said 734 00:39:53,641 --> 00:39:58,481 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 735 00:39:58,681 --> 00:40:00,701 You think it's addiction? 736 00:40:01,901 --> 00:40:06,451 Self-medicating, um, reclusiveness. 737 00:40:06,651 --> 00:40:11,461 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 738 00:40:11,661 --> 00:40:13,061 Okay. 739 00:40:13,261 --> 00:40:16,881 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 740 00:41:11,349 --> 00:41:15,349 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.