Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,554 --> 00:00:04,418
Just tap if it's too much, okay?
2
00:00:05,626 --> 00:00:07,869
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
3
00:00:07,869 --> 00:00:09,181
Ben.
4
00:00:09,181 --> 00:00:10,838
You're kidding.
5
00:00:10,838 --> 00:00:13,013
I'm flattered you came by
to check on me, though.
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,187
Thinking about doing
some traditional cooking.
7
00:00:15,187 --> 00:00:16,326
My place?
8
00:00:34,379 --> 00:00:35,587
Hey, Smitty.
9
00:00:35,587 --> 00:00:36,519
- Hey.
- Hey.
10
00:00:36,519 --> 00:00:37,623
Where's Scott?
11
00:00:37,623 --> 00:00:38,935
Conference in DC.
12
00:00:38,935 --> 00:00:40,626
He's giving a presentation
to legats
13
00:00:40,626 --> 00:00:42,111
from all over the world
14
00:00:42,111 --> 00:00:44,423
about our team's activities
and casework.
15
00:00:44,423 --> 00:00:46,011
I'm sure it will
be well-received.
16
00:00:46,011 --> 00:00:48,393
Well, I know
how I feel about our team.
17
00:00:48,393 --> 00:00:50,222
- Uh-oh, here we go.
- What?
18
00:00:50,222 --> 00:00:53,156
Raines always gets
sentimental three drinks in.
19
00:00:53,156 --> 00:00:55,193
- Like clockwork.
- All right. Come on, come on.
20
00:00:55,193 --> 00:00:56,539
For real, for real.
21
00:00:56,539 --> 00:00:59,645
The thing I love most
about the Fly Team is,
22
00:00:59,645 --> 00:01:01,578
we're actually a family.
23
00:01:01,578 --> 00:01:02,821
I don't know if that's
because we're stuck here
24
00:01:02,821 --> 00:01:04,892
on the other side of the world,
25
00:01:04,892 --> 00:01:07,757
or we're just damn good
at what we do.
26
00:01:07,757 --> 00:01:11,278
But I know how much
I appreciate y'all
27
00:01:11,278 --> 00:01:12,693
and how much you mean to me.
28
00:01:12,693 --> 00:01:14,833
That is actually very sweet.
29
00:01:14,833 --> 00:01:16,938
- Cheers.
- Uh, are you daft?
30
00:01:16,938 --> 00:01:18,457
You can't cheers with water.
31
00:01:18,457 --> 00:01:19,700
Why not?
32
00:01:19,700 --> 00:01:21,529
Because it's bad luck.
33
00:01:21,529 --> 00:01:23,497
Come on. Cheers.
34
00:01:23,497 --> 00:01:25,085
Don't say I didn't warn you.
35
00:01:27,363 --> 00:01:29,089
Let's go.
I'm getting you a proper drink.
36
00:01:29,089 --> 00:01:30,297
Ooh.
37
00:01:30,297 --> 00:01:32,333
And uh,
let's see a snap of that bloke
38
00:01:32,333 --> 00:01:33,679
you've been shagging.
39
00:01:33,679 --> 00:01:36,165
I mean, dating.
40
00:01:36,165 --> 00:01:37,821
I don't even know
if I have one.
41
00:01:37,821 --> 00:01:40,997
Please.
42
00:01:40,997 --> 00:01:42,343
He's cute.
43
00:01:42,343 --> 00:01:43,827
He is, isn't he?
44
00:01:43,827 --> 00:01:45,622
And you look
really happy, Jamie.
45
00:01:47,072 --> 00:01:48,108
I am.
46
00:01:50,040 --> 00:01:51,697
- Two more, please.
- No problem.
47
00:01:59,912 --> 00:02:01,328
How's it going with Maya?
48
00:02:03,192 --> 00:02:05,159
Uh, she struggles a bit
with the odd hours.
49
00:02:05,159 --> 00:02:07,299
Days I disappear,
can't check in.
50
00:02:07,299 --> 00:02:08,818
Struggles?
51
00:02:08,818 --> 00:02:11,200
She doesn't like it.
52
00:02:11,200 --> 00:02:15,307
Well, she'd be crazy not to
hold onto you with both hands.
53
00:03:59,998 --> 00:04:01,344
Everything all right?
54
00:04:01,344 --> 00:04:02,759
Oh yeah, nothing.
55
00:04:02,759 --> 00:04:04,244
Why did we get called in
on a Sunday?
56
00:04:04,244 --> 00:04:05,969
Apparently a Hungarian cop
iced a couple of people
57
00:04:05,969 --> 00:04:07,557
in their apartment last night.
58
00:04:07,557 --> 00:04:10,457
Government offices are buzzing
all over Budapest.
59
00:04:10,457 --> 00:04:11,665
A cop?
60
00:04:14,771 --> 00:04:16,014
- Hey.
- Hey.
61
00:04:16,014 --> 00:04:17,878
Great, everyone's here.
62
00:04:17,878 --> 00:04:20,329
Our victims
are Juci and Ferenc Oláh,
63
00:04:20,329 --> 00:04:22,641
killed in their home last night
in District 6.
64
00:04:22,641 --> 00:04:25,161
The neighbors heard the
gunshot, looked out the window,
65
00:04:25,161 --> 00:04:28,302
and saw a Hungarian National
Police officer
66
00:04:28,302 --> 00:04:29,717
fleeing the scene.
67
00:04:29,717 --> 00:04:31,167
Why are we getting involved?
68
00:04:31,167 --> 00:04:33,411
The HNP Director
of Police Oversight
69
00:04:33,411 --> 00:04:34,688
reached out to Washington,
70
00:04:34,688 --> 00:04:36,276
asking for our investigative assistance.
71
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
And I just had a call
with the director himself.
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,417
What'd he say?
73
00:04:39,417 --> 00:04:41,108
It was a
"good chance to assist
74
00:04:41,108 --> 00:04:42,765
our host country's
counterparts."
75
00:04:42,765 --> 00:04:44,974
In 2000, the Hungarian
National Police
76
00:04:44,974 --> 00:04:47,563
had an embarrassing blemish
on its record
77
00:04:47,563 --> 00:04:50,290
when a menu was discovered
for accepting bribes.
78
00:04:50,290 --> 00:04:52,119
The London papers
called the HNP
79
00:04:52,119 --> 00:04:54,086
"the best police force
money can buy,"
80
00:04:54,086 --> 00:04:55,122
and our host has been
trying to quash
81
00:04:55,122 --> 00:04:56,986
that reputation ever since.
82
00:04:56,986 --> 00:04:59,368
They do not need a fresh stain
on their department.
83
00:04:59,368 --> 00:05:01,818
I know Captain Agoston Manko
from there.
84
00:05:01,818 --> 00:05:03,268
Worked a couple of cases
with him,
85
00:05:03,268 --> 00:05:05,339
including the festival bombing
last year.
86
00:05:05,339 --> 00:05:06,651
Yeah, I know him.
87
00:05:06,651 --> 00:05:07,962
Not the most
pleasant personality.
88
00:05:07,962 --> 00:05:09,067
That's an understatement.
89
00:05:09,067 --> 00:05:10,482
I got a bad hit off him.
90
00:05:10,482 --> 00:05:13,347
So everyone keep their heads
cool, stay professional.
91
00:05:13,347 --> 00:05:15,384
We're walking into a
wasp's nest over there,
92
00:05:15,384 --> 00:05:17,627
and we don't know where
the sting is coming from.
93
00:05:17,627 --> 00:05:18,973
I have a rapport with him.
94
00:05:23,184 --> 00:05:25,739
Happy to run lead on this
since Forrester's gone.
95
00:05:25,739 --> 00:05:27,050
Or you can.
96
00:05:27,050 --> 00:05:31,123
Not that you need
my permission, of course.
97
00:05:31,123 --> 00:05:32,642
No.
98
00:05:32,642 --> 00:05:35,024
You should, absolutely.
99
00:05:35,024 --> 00:05:36,991
You're gonna be
a boss yourself one day,
100
00:05:36,991 --> 00:05:38,338
and this will be
a good opportunity
101
00:05:38,338 --> 00:05:40,167
to get some experience
under your belt.
102
00:05:40,167 --> 00:05:41,789
Great.
103
00:05:41,789 --> 00:05:43,308
Let's roll out.
104
00:05:52,628 --> 00:05:53,836
David?
105
00:05:53,836 --> 00:05:55,803
You're Ben Erdos's
partner, right?
106
00:05:55,803 --> 00:05:57,011
I'm Jamie Kellett.
We met at Zizi's.
107
00:05:57,011 --> 00:05:58,806
Ah, yes. Yes, of course.
108
00:05:58,806 --> 00:06:00,670
Uh, FBI.
109
00:06:00,670 --> 00:06:03,363
Uh, Oversight bring you in
to assist our investigation?
110
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
They did.
Hey, have you seen Ben?
111
00:06:05,365 --> 00:06:06,745
I haven't been able
to reach him.
112
00:06:06,745 --> 00:06:08,678
He hasn't been here today.
113
00:06:08,678 --> 00:06:11,888
I tried to phone him, text him,
but he hasn't answered.
114
00:06:11,888 --> 00:06:13,580
He's scheduled to work?
115
00:06:13,580 --> 00:06:16,306
This is all hands on deck.
116
00:06:16,306 --> 00:06:17,169
Right.
117
00:06:17,169 --> 00:06:19,137
Thank you.
- Hey.
118
00:06:19,137 --> 00:06:21,415
He's been acting, uh--
119
00:06:21,415 --> 00:06:22,934
how--how do you say, uh--
120
00:06:22,934 --> 00:06:24,867
What, off?
121
00:06:24,867 --> 00:06:26,455
Detached.
122
00:06:26,455 --> 00:06:28,388
Cold, closed.
123
00:06:28,388 --> 00:06:31,183
It's not like him.
124
00:06:31,183 --> 00:06:33,876
I have to--
- Yeah, of course.
125
00:06:41,884 --> 00:06:43,506
Captain Manko.
126
00:06:43,506 --> 00:06:44,956
Agent Vo.
127
00:06:46,992 --> 00:06:49,132
We were told you could
use our assistance.
128
00:06:49,132 --> 00:06:51,307
I want to make it clear
that right now,
129
00:06:51,307 --> 00:06:53,343
we only have
an eyewitness account
130
00:06:53,343 --> 00:06:56,208
pointing a finger at HNP
officer leaving the scene.
131
00:06:56,208 --> 00:06:57,658
We don't know
if that's accurate
132
00:06:57,658 --> 00:07:00,074
or if the perpetrator
could have been an imposter
133
00:07:00,074 --> 00:07:01,904
wearing a similar uniform.
134
00:07:01,904 --> 00:07:03,181
To what gain?
135
00:07:03,181 --> 00:07:04,700
To make my department
look bad,
136
00:07:04,700 --> 00:07:05,942
to throw us off the scent--
137
00:07:05,942 --> 00:07:07,254
I can think
of a number of reasons.
138
00:07:07,254 --> 00:07:09,705
But whatever is
the explanation,
139
00:07:09,705 --> 00:07:11,569
I will have the answers soon.
140
00:07:11,569 --> 00:07:13,709
Can we see the crime scene?
141
00:07:13,709 --> 00:07:15,573
Of course.
142
00:07:15,573 --> 00:07:17,920
I'll escort you myself.
143
00:07:20,888 --> 00:07:22,234
We'll need ballistics
of the bullets
144
00:07:22,234 --> 00:07:23,926
found in the bodies,
shell casings,
145
00:07:23,926 --> 00:07:26,031
or if any bullets
exited the bodies
146
00:07:26,031 --> 00:07:27,343
and embedded in the walls.
147
00:07:27,343 --> 00:07:28,896
Of course.
148
00:07:28,896 --> 00:07:31,140
Also, I suggest that you
inventory everyone's firearms,
149
00:07:31,140 --> 00:07:33,729
do a round count,
perform gunshot residue tests
150
00:07:33,729 --> 00:07:34,902
on all of your officers.
151
00:07:37,595 --> 00:07:40,149
We can call in an FBI forensics
team, the best in the world.
152
00:07:40,149 --> 00:07:41,495
They can be here
in seven hours.
153
00:07:41,495 --> 00:07:45,154
Our crime scene technicians
can handle it.
154
00:07:45,154 --> 00:07:47,087
The husband, Ferenc Oláh,
155
00:07:47,087 --> 00:07:49,503
was working for Gedeon
Architects here in Budapest.
156
00:07:49,503 --> 00:07:51,229
From the proposals and RFPs
left out on the desk,
157
00:07:51,229 --> 00:07:53,162
it looks like his
firm was recently named
158
00:07:53,162 --> 00:07:55,509
a finalist to build a new
football stadium in Debrecen.
159
00:07:55,509 --> 00:07:58,236
Contract's worth
nearly a billion U.S.
160
00:07:58,236 --> 00:08:00,341
Uh, the wife, Juci Oláh--
161
00:08:00,341 --> 00:08:02,965
she worked for a charity
organization, Toolbox.
162
00:08:02,965 --> 00:08:05,174
They uh, they build houses
for the poor.
163
00:08:05,174 --> 00:08:06,796
Like Habitat for Humanity?
164
00:08:06,796 --> 00:08:08,073
Yes.
165
00:08:08,073 --> 00:08:09,592
Maybe we should look into her.
166
00:08:09,592 --> 00:08:11,318
For her charity work?
167
00:08:13,113 --> 00:08:15,840
Corruption is corruption.
168
00:08:15,840 --> 00:08:18,463
Shouldn't we
exhaust all leads?
169
00:08:18,463 --> 00:08:20,707
Absolutely, we should.
170
00:08:31,649 --> 00:08:34,375
She heard a noise that
sounded like gunshots.
171
00:08:34,375 --> 00:08:35,204
And then?
172
00:08:45,594 --> 00:08:46,905
She looked
through the peephole
173
00:08:46,905 --> 00:08:49,045
and she saw clear as day
a police officer
174
00:08:49,045 --> 00:08:50,564
standing at the neighbor's
door.
175
00:08:50,564 --> 00:08:52,601
But that was very fast
for the police to arrive.
176
00:08:56,674 --> 00:08:58,296
Then she saw the officer
hurry away,
177
00:08:58,296 --> 00:09:00,298
and she thought that
was strange behavior.
178
00:09:00,298 --> 00:09:01,713
What happened next?
179
00:09:06,373 --> 00:09:07,754
She went to check on
the neighbor's apartment,
180
00:09:07,754 --> 00:09:08,651
because she has a key.
181
00:09:10,342 --> 00:09:14,001
What I saw in there
was horrible.
182
00:09:14,001 --> 00:09:15,555
Those poor, poor people.
183
00:09:15,555 --> 00:09:18,972
They were so nice.
184
00:09:21,008 --> 00:09:22,113
Who would do this?
185
00:09:22,113 --> 00:09:23,597
We're going to find that out.
186
00:09:39,095 --> 00:09:40,856
She has a brother who works
in the Hungarian parliament,
187
00:09:40,856 --> 00:09:43,134
but she wasn't sure
if the police could be trusted
188
00:09:43,134 --> 00:09:45,032
after what she saw.
189
00:09:47,310 --> 00:09:51,004
Thank you for your time.
190
00:09:54,663 --> 00:09:56,561
Nothing from the rest
of the neighbors.
191
00:09:56,561 --> 00:09:59,426
Either they were sleeping
or didn't see or hear anything
192
00:09:59,426 --> 00:10:00,979
at the time of the murders.
193
00:10:00,979 --> 00:10:02,360
Nothing looks stolen
from inside.
194
00:10:02,360 --> 00:10:03,637
None of the desk drawers
were forced,
195
00:10:03,637 --> 00:10:05,950
jewelry and money
untouched in the bedroom.
196
00:10:05,950 --> 00:10:07,192
This was a professional hit.
197
00:10:09,229 --> 00:10:10,782
That looks like
a surveillance camera
198
00:10:10,782 --> 00:10:12,094
above that shop.
199
00:10:12,094 --> 00:10:13,854
Maybe the video will
show us something.
200
00:10:13,854 --> 00:10:15,925
Good eyes.
201
00:10:15,925 --> 00:10:17,686
Let's check it out.
202
00:10:25,245 --> 00:10:26,902
Good morning.
203
00:10:26,902 --> 00:10:28,524
English? Ah, good.
204
00:10:28,524 --> 00:10:30,975
You want guitar,
bass, maybe drums?
205
00:10:30,975 --> 00:10:32,493
Nah, we're with the FBI,
206
00:10:32,493 --> 00:10:35,013
helping out
the Hungarian police.
207
00:10:35,013 --> 00:10:36,014
You have a camera out front.
208
00:10:36,014 --> 00:10:37,119
What?
209
00:10:37,119 --> 00:10:38,327
Your camera out front.
210
00:10:38,327 --> 00:10:39,915
Ah, yes. Camera, yes.
211
00:10:39,915 --> 00:10:41,779
Does it record?
212
00:10:41,779 --> 00:10:43,090
I'm not the owner.
213
00:10:43,090 --> 00:10:44,264
Do you have a monitor
214
00:10:44,264 --> 00:10:45,575
where you can see
what's on the camera?
215
00:10:45,575 --> 00:10:47,716
What?
216
00:10:47,716 --> 00:10:50,028
I need to know
if your camera records.
217
00:10:50,028 --> 00:10:51,133
There's some equipment
out back.
218
00:10:51,133 --> 00:10:52,341
I never use it.
219
00:10:53,135 --> 00:10:54,136
Mm-hmm.
220
00:10:59,417 --> 00:11:01,799
Surprisingly current.
221
00:11:06,320 --> 00:11:07,736
Hey, you mind
if we take this?
222
00:11:07,736 --> 00:11:09,807
Shout, shout,
knock yourself out.
223
00:11:21,853 --> 00:11:23,130
Who's that?
224
00:11:23,130 --> 00:11:25,512
Parents of the deceased,
Ferenc Oláh.
225
00:11:30,034 --> 00:11:31,449
May I?
226
00:11:31,449 --> 00:11:34,590
Mr. and Mrs. Oláh,
do you speak English?
227
00:11:34,590 --> 00:11:38,490
I'm Cameron Vo
with the United States FBI.
228
00:11:38,490 --> 00:11:40,734
We're investigating
last night's tragic shooting
229
00:11:40,734 --> 00:11:43,116
alongside the
Hungarian National Police.
230
00:11:43,116 --> 00:11:44,289
And I would just like to say
231
00:11:44,289 --> 00:11:45,601
that I'm very sorry
for your loss.
232
00:11:45,601 --> 00:11:47,948
- The United States?
- Yes.
233
00:11:47,948 --> 00:11:50,468
We're based here in Budapest,
and we provide support
234
00:11:50,468 --> 00:11:52,056
and expertise
to the police here.
235
00:11:52,056 --> 00:11:53,195
But we don't understand.
236
00:11:53,195 --> 00:11:56,370
Who would--who would do this?
237
00:11:56,370 --> 00:11:58,683
We are working
to discover that.
238
00:11:58,683 --> 00:12:01,272
Our son was a lion.
239
00:12:01,272 --> 00:12:03,274
Honest, hardworking.
240
00:12:03,274 --> 00:12:04,862
He never had trouble.
241
00:12:04,862 --> 00:12:06,208
Is there anyone you can
think of who might have
242
00:12:06,208 --> 00:12:08,175
been envious of his success?
243
00:12:08,175 --> 00:12:10,005
Envious? No.
244
00:12:10,005 --> 00:12:12,283
He had many friends. Many.
245
00:12:12,283 --> 00:12:13,836
Could fill up this room.
246
00:12:13,836 --> 00:12:17,150
Ferenc never hurt anyone.
247
00:12:17,150 --> 00:12:20,636
He was--
- It's okay, Enéh.
248
00:12:20,636 --> 00:12:22,396
Be strong.
249
00:12:22,396 --> 00:12:26,711
Anything you need from us,
we will give to you.
250
00:12:26,711 --> 00:12:30,163
We must--we must help.
251
00:12:30,163 --> 00:12:31,474
Thank you.
252
00:12:31,474 --> 00:12:34,132
I'll update you guys
if we have anything.
253
00:12:34,132 --> 00:12:36,617
In the meantime,
here's my card.
254
00:12:36,617 --> 00:12:39,172
So if you think of anything,
anything at all,
255
00:12:39,172 --> 00:12:40,794
please phone me.
256
00:12:46,489 --> 00:12:48,112
Hey, Cam.
We got the video.
257
00:12:48,112 --> 00:12:49,769
You need to see it right away.
258
00:12:55,084 --> 00:12:57,086
Ben, you need to call me
as soon as you get this.
259
00:13:03,852 --> 00:13:05,163
What?
260
00:13:05,163 --> 00:13:06,440
Despite your
personal feelings,
261
00:13:06,440 --> 00:13:07,856
I'm assuming you'll
investigate this
262
00:13:07,856 --> 00:13:09,305
with the same amount
of professionalism
263
00:13:09,305 --> 00:13:10,617
as if it were any other case.
264
00:13:10,617 --> 00:13:12,619
What are you talking about?
265
00:13:20,523 --> 00:13:22,077
This is from the
music shop camera
266
00:13:22,077 --> 00:13:24,700
at the time of the murders.
267
00:13:43,615 --> 00:13:45,652
That's your boyfriend Ben, correct?
268
00:14:01,771 --> 00:14:05,292
I need an honest assessment
of your headspace right now.
269
00:14:05,292 --> 00:14:08,330
To the extent
that you're owed one?
270
00:14:08,330 --> 00:14:11,160
My headspace is, there's an
explanation to that video
271
00:14:11,160 --> 00:14:13,024
that doesn't make Ben
a murderer.
272
00:14:14,267 --> 00:14:16,062
Are you sleeping together?
273
00:14:16,062 --> 00:14:18,892
And please don't say
that's irrelevant to the case.
274
00:14:18,892 --> 00:14:21,308
Ben and I
have been intimate, yes.
275
00:14:21,308 --> 00:14:24,001
But if you think I would
ever let personal feelings
276
00:14:24,001 --> 00:14:27,280
interfere
with finding the truth,
277
00:14:27,280 --> 00:14:29,420
you don't know me as well
as I thought you did, Cam.
278
00:14:29,420 --> 00:14:31,387
Ben is our
number one suspect right now.
279
00:14:31,387 --> 00:14:33,838
We have video evidence
he was at the crime scene
280
00:14:33,838 --> 00:14:35,253
following the murders.
281
00:14:35,253 --> 00:14:37,117
He has gone MIA
at the headquarters here.
282
00:14:37,117 --> 00:14:39,706
He is not at home, and he
is not answering his phone.
283
00:14:39,706 --> 00:14:42,019
- It looks bad.
- It does, yeah.
284
00:14:42,019 --> 00:14:44,124
So we have to operate
under the theory
285
00:14:44,124 --> 00:14:47,887
that Ben Erdos
committed these murders.
286
00:14:47,887 --> 00:14:50,959
Do I think the man I'm seeing
is a cold-blooded killer?
287
00:14:50,959 --> 00:14:52,961
No, I don't.
288
00:14:52,961 --> 00:14:54,686
But that won't stop me
from finding the truth,
289
00:14:54,686 --> 00:14:56,826
no matter what theory
you're operating under.
290
00:14:56,826 --> 00:14:59,553
I will find the truth,
and I will do it objectively.
291
00:14:59,553 --> 00:15:02,384
But I am not investigating it
from that angle.
292
00:15:02,384 --> 00:15:03,488
Sorry, I won't.
293
00:15:16,467 --> 00:15:19,815
Our first priority
is to find Ben Erdos.
294
00:15:19,815 --> 00:15:21,851
He was last seen
on surveillance camera
295
00:15:21,851 --> 00:15:23,267
leaving the victims' home.
296
00:15:23,267 --> 00:15:25,131
His current location
is unknown.
297
00:15:25,131 --> 00:15:28,237
We must consider that
he is armed and dangerous.
298
00:15:28,237 --> 00:15:30,550
Deadly force is on the table.
299
00:15:37,350 --> 00:15:38,558
You good?
300
00:15:41,112 --> 00:15:42,734
We need full access
to what cases
301
00:15:42,734 --> 00:15:44,253
you and Ben were working on.
302
00:15:44,253 --> 00:15:47,153
Maybe there's an explanation
on why he's unreachable,
303
00:15:47,153 --> 00:15:48,637
or why he was
at the murder site.
304
00:15:48,637 --> 00:15:49,741
From an old case?
305
00:15:49,741 --> 00:15:51,881
Yes.
306
00:15:51,881 --> 00:15:54,160
Uh, okay.
307
00:15:54,160 --> 00:15:56,610
Uh, that's Ben's desk.
308
00:15:56,610 --> 00:15:58,958
He's not the--
the most organized partner,
309
00:15:58,958 --> 00:16:01,339
but he's very thorough.
310
00:16:01,339 --> 00:16:03,997
You have authorization
to look through anything.
311
00:16:10,107 --> 00:16:13,662
I don't believe Ben did this.
312
00:16:13,662 --> 00:16:15,422
I appreciate that.
313
00:16:28,470 --> 00:16:29,747
How's Kellett?
314
00:16:29,747 --> 00:16:31,576
Probably regretting
her decision
315
00:16:31,576 --> 00:16:33,302
to let me run lead
on this case.
316
00:16:33,302 --> 00:16:36,029
But other than that,
she said she's good to go.
317
00:16:36,029 --> 00:16:37,479
What do you say?
318
00:16:39,653 --> 00:16:42,208
I have to take her
at her word.
319
00:16:42,208 --> 00:16:44,141
Cam, this is a heated case.
320
00:16:44,141 --> 00:16:45,659
A lot of eyeballs.
321
00:16:45,659 --> 00:16:47,316
Regardless of how you feel
about Jamie
322
00:16:47,316 --> 00:16:49,939
as a friend and colleague,
protect yourself--
323
00:16:49,939 --> 00:16:51,734
and her.
324
00:16:51,734 --> 00:16:53,978
Because that protection
might come in the form
325
00:16:53,978 --> 00:16:57,154
of pulling her
off this investigation.
326
00:17:00,226 --> 00:17:02,228
- You're Agent Vo?
- Yes.
327
00:17:02,228 --> 00:17:03,884
I brought Ben Erdos
an informant
328
00:17:03,884 --> 00:17:05,610
about five months ago.
329
00:17:05,610 --> 00:17:08,855
A drug pusher, lowball dealer
in the Fundai Mafia.
330
00:17:08,855 --> 00:17:10,822
- Hungarian mob.
- That's right.
331
00:17:10,822 --> 00:17:12,755
- You turned him?
- Yes.
332
00:17:12,755 --> 00:17:14,412
I thought if you're
looking for a different way
333
00:17:14,412 --> 00:17:16,449
to reach out to Ben,
maybe go through Gaspar.
334
00:17:16,449 --> 00:17:18,554
Captain Manko waved me off,
so I'm coming to you.
335
00:17:18,554 --> 00:17:21,178
That's a good thought.
Where can we find him?
336
00:17:24,629 --> 00:17:29,289
Béla Gaspar.
337
00:17:29,289 --> 00:17:31,981
These are my friends
Vo and Raines with the FBI.
338
00:17:31,981 --> 00:17:33,638
Oh, man.
339
00:17:33,638 --> 00:17:35,882
We need to know how would
you reach out to Officer Erdos
340
00:17:35,882 --> 00:17:38,712
when you had
information to sell.
341
00:17:38,712 --> 00:17:40,818
Or we can publicly arrest you,
put you in a marked unit,
342
00:17:40,818 --> 00:17:43,269
and march you right in front
of the HNP headquarters'
343
00:17:43,269 --> 00:17:45,340
front door so all your friends
will know
344
00:17:45,340 --> 00:17:47,100
you're working with the police.
345
00:17:53,417 --> 00:17:54,763
Erdos gave me a number.
346
00:17:54,763 --> 00:17:56,696
I send 999 text, we meet.
347
00:17:56,696 --> 00:17:58,491
- Where?
- Széchenyi Bath.
348
00:17:58,491 --> 00:18:00,182
We share information
in the sauna.
349
00:18:00,182 --> 00:18:01,701
That way no--
350
00:18:01,701 --> 00:18:03,323
Send him a 999 text now.
351
00:18:03,323 --> 00:18:04,566
Tell him you'll
meet him there in 30 minutes,
352
00:18:04,566 --> 00:18:06,015
and you've got information
that'll help
353
00:18:06,015 --> 00:18:07,638
get him out of this mess.
354
00:18:07,638 --> 00:18:08,777
What mess?
355
00:18:08,777 --> 00:18:10,089
Just do it.
356
00:18:29,177 --> 00:18:30,661
Unlike Captain Manko,
I'd like to bring
357
00:18:30,661 --> 00:18:32,041
Ben in without gunfire.
358
00:18:32,041 --> 00:18:33,077
Let's spread out.
359
00:19:43,147 --> 00:19:46,288
Sorry.
360
00:19:56,264 --> 00:19:57,541
Shh, shh.
361
00:20:05,376 --> 00:20:08,379
It's me, it's me,
it's me, it's me.
362
00:20:08,379 --> 00:20:10,105
You need to give me
a minute to explain.
363
00:20:10,105 --> 00:20:11,693
- I can't do that.
- Jamie, please.
364
00:20:11,693 --> 00:20:13,212
Everyone thinks you shot
and killed an innocent couple.
365
00:20:13,212 --> 00:20:14,558
I know.
366
00:20:14,558 --> 00:20:16,076
I realized that
when I heard the radio call
367
00:20:16,076 --> 00:20:17,699
go out that they were murdered.
But I'm being set up.
368
00:20:17,699 --> 00:20:19,356
You should have
contacted someone.
369
00:20:19,356 --> 00:20:21,289
- I don't know who I can trust.
- You can trust me!
370
00:20:21,289 --> 00:20:23,187
Think of the position
you're putting me in.
371
00:20:23,187 --> 00:20:25,016
I can't look the other way.
- I know.
372
00:20:25,016 --> 00:20:27,260
I know, all right?
I'm sorry. I just--
373
00:20:27,260 --> 00:20:29,400
They have a video of you
leaving the crime scene.
374
00:20:29,400 --> 00:20:31,713
No. No.
Not at that time.
375
00:20:31,713 --> 00:20:33,439
So you were there?
376
00:20:33,439 --> 00:20:35,820
I met Ferenc Oláh
because the Fundai Mafia
377
00:20:35,820 --> 00:20:36,821
warned him to back off
of his bid
378
00:20:36,821 --> 00:20:38,513
for the soccer stadium.
379
00:20:38,513 --> 00:20:42,379
They have their own person
they want to win that contract.
380
00:20:42,379 --> 00:20:44,070
Is it documented?
381
00:20:44,070 --> 00:20:45,727
Yes.
382
00:20:45,727 --> 00:20:48,143
Yes, there's a case file
on my laptop.
383
00:20:48,143 --> 00:20:50,214
I called it "Zold"
to make it private.
384
00:20:50,214 --> 00:20:52,078
It will confirm
why I met with Ferenc Oláh,
385
00:20:52,078 --> 00:20:53,700
and the metadata will show
that I created it
386
00:20:53,700 --> 00:20:55,288
prior to our interview.
387
00:20:55,288 --> 00:20:58,222
The video shows you leaving
the scene after the murder.
388
00:20:58,222 --> 00:21:00,466
When I left at 8:00 p.m.,
the couple was still alive.
389
00:21:00,466 --> 00:21:02,882
I assured them that
I would investigate.
390
00:21:04,193 --> 00:21:05,816
Does the video
have a timestamp?
391
00:21:05,816 --> 00:21:08,474
Yes, you leaving much later.
392
00:21:08,474 --> 00:21:09,509
Then it's true.
393
00:21:09,509 --> 00:21:10,890
What's true?
394
00:21:10,890 --> 00:21:12,167
Another case I was following
395
00:21:12,167 --> 00:21:14,065
led to Fundai Mafia
accounting books.
396
00:21:14,065 --> 00:21:16,413
I found this payment
made by a corrupt banker
397
00:21:16,413 --> 00:21:18,484
to a router that links
to an HNP credit union,
398
00:21:18,484 --> 00:21:20,900
but it didn't reveal
the account number.
399
00:21:20,900 --> 00:21:22,384
Do you see?
400
00:21:22,384 --> 00:21:24,869
Someone inside the HNP
is on the Mafia's payroll
401
00:21:24,869 --> 00:21:25,974
and is framing me.
402
00:21:25,974 --> 00:21:27,562
They changed the timestamp.
403
00:21:27,562 --> 00:21:28,908
Who?
404
00:21:28,908 --> 00:21:31,566
There is an Officer Nagy,
works in Organized Crime.
405
00:21:31,566 --> 00:21:32,808
She led us here.
406
00:21:32,808 --> 00:21:35,155
- Also my captain.
- Manko?
407
00:21:35,155 --> 00:21:36,743
When I told him
about the accounting books,
408
00:21:36,743 --> 00:21:38,193
he wanted to see them.
409
00:21:38,193 --> 00:21:39,677
He said he would send
them to Oversight
410
00:21:39,677 --> 00:21:40,954
but he never did,
and I couldn't
411
00:21:40,954 --> 00:21:42,128
find the books in the office.
412
00:21:42,128 --> 00:21:43,992
And now this.
- Okay, fine.
413
00:21:43,992 --> 00:21:45,614
Come in under FBI protection.
414
00:21:45,614 --> 00:21:47,167
We will keep you safe.
415
00:21:47,167 --> 00:21:48,928
All this time in Budapest,
you still don't understand
416
00:21:48,928 --> 00:21:50,585
how Hungary works.
417
00:21:50,585 --> 00:21:52,103
There will be no protection.
418
00:21:54,796 --> 00:21:55,900
He's here!
419
00:22:00,388 --> 00:22:01,389
Kellett!
420
00:22:07,291 --> 00:22:09,673
- What happened?
- Ben was here.
421
00:22:09,673 --> 00:22:12,123
He rigged the lights to create
a diversion and get away.
422
00:22:12,123 --> 00:22:13,746
- Did he say anything to you?
- Yes.
423
00:22:13,746 --> 00:22:14,919
That he was innocent.
424
00:22:14,919 --> 00:22:16,300
That someone inside the HNP
425
00:22:16,300 --> 00:22:18,854
is working for the Fundai Mafia
to frame him.
426
00:22:18,854 --> 00:22:20,477
And he just got away?
427
00:22:20,477 --> 00:22:22,893
Look, if you're not up
for catching him, just say it!
428
00:22:22,893 --> 00:22:25,344
My head is fully in this!
429
00:22:25,344 --> 00:22:28,312
Quit questioning that!
430
00:22:38,080 --> 00:22:40,842
I want you to know
I don't think Ben did this.
431
00:22:40,842 --> 00:22:42,361
I think he was set up.
432
00:22:42,361 --> 00:22:45,294
And that's not girlfriend me
talking, that's FBI me.
433
00:22:45,294 --> 00:22:47,504
I looked him in his eyes,
and I believe him.
434
00:22:47,504 --> 00:22:49,851
If I'm right,
then we're wasting time
435
00:22:49,851 --> 00:22:51,818
while the real killer
plots something else
436
00:22:51,818 --> 00:22:53,164
or covers his tracks.
437
00:22:58,618 --> 00:23:01,932
Look, a payment was made
from the Fundai Mafia
438
00:23:01,932 --> 00:23:03,623
to someone in the HNP.
439
00:23:03,623 --> 00:23:06,039
Ben says he found that payment
in an accounting book
440
00:23:06,039 --> 00:23:07,696
that has since disappeared.
441
00:23:07,696 --> 00:23:09,733
If he found it,
then we can too.
442
00:23:09,733 --> 00:23:12,321
And if we can track
that payment to the recipient,
443
00:23:12,321 --> 00:23:17,568
then we can find out
who here is framing Ben.
444
00:23:17,568 --> 00:23:19,570
I'll be honest,
Vo isn't really seeing
445
00:23:19,570 --> 00:23:21,054
eye to eye with me on this.
446
00:23:21,054 --> 00:23:24,403
So if you're not, either,
I won't hold it against you.
447
00:23:24,403 --> 00:23:26,094
I'll help look into it.
448
00:23:26,094 --> 00:23:27,267
Great.
449
00:23:27,267 --> 00:23:28,752
But if you're wrong
about him,
450
00:23:28,752 --> 00:23:30,926
I won't hesitate
to bring him down.
451
00:23:40,798 --> 00:23:45,078
You said Ben mentioned a
"Zold" file, or "Green" file?
452
00:23:45,078 --> 00:23:46,977
There's no file named that
on his laptop,
453
00:23:46,977 --> 00:23:49,186
or anywhere
on the HNP database.
454
00:23:49,186 --> 00:23:51,050
Okay, well, then maybe--
455
00:23:51,050 --> 00:23:52,845
There's no file
that references Ferenc
456
00:23:52,845 --> 00:23:55,641
or Juci Oláh named anything.
457
00:23:55,641 --> 00:23:58,057
It doesn't exist.
458
00:23:58,057 --> 00:24:00,991
- Ben lied to you to get away.
- Captain.
459
00:24:00,991 --> 00:24:02,855
This glass was taken
from the crime scene.
460
00:24:02,855 --> 00:24:04,443
It has Ferenc Oláh's blood
on it,
461
00:24:04,443 --> 00:24:07,307
and it also has a fingerprint
that matches Ben Erdos.
462
00:24:10,621 --> 00:24:12,381
We've had an officer
stationed at Erdos's flat
463
00:24:12,381 --> 00:24:13,831
just in case
he showed his face.
464
00:24:13,831 --> 00:24:15,143
They just reported gunshots.
465
00:24:15,143 --> 00:24:16,455
It's only five blocks
from here.
466
00:24:38,097 --> 00:24:40,479
- Kellett.
- Upstairs.
467
00:24:40,479 --> 00:24:42,032
- Are you shot?
- I don't think so.
468
00:24:42,032 --> 00:24:44,621
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
469
00:25:07,920 --> 00:25:09,266
All clear.
470
00:25:15,134 --> 00:25:16,653
No sign of Ben Erdos?
471
00:25:19,518 --> 00:25:20,622
Who is this?
472
00:25:29,217 --> 00:25:31,564
I was watching the flat
when I heard gunshots.
473
00:25:31,564 --> 00:25:33,048
I raced up the hall.
474
00:25:33,048 --> 00:25:34,636
A man was fleeing
the apartment.
475
00:25:34,636 --> 00:25:37,984
I--I didn't get
a good look at him.
476
00:25:37,984 --> 00:25:39,503
Was it Ben?
477
00:25:39,503 --> 00:25:40,918
I can't be sure.
478
00:25:40,918 --> 00:25:44,853
Can't, or you don't want
to identify your partner?
479
00:25:44,853 --> 00:25:48,995
I don't know!
I--it could have been him.
480
00:25:48,995 --> 00:25:52,171
I tried to get my gun up,
but before I could, he...
481
00:25:54,345 --> 00:25:56,313
You have to come in now.
482
00:25:56,313 --> 00:25:58,039
David has just been shot.
483
00:25:58,039 --> 00:25:59,592
If you're lying to me,
I swear to God
484
00:25:59,592 --> 00:26:02,457
I will put the bracelets
on you myself.
485
00:26:02,457 --> 00:26:04,252
You're off the case, Jamie.
486
00:26:05,840 --> 00:26:08,083
- What?
- Go home.
487
00:26:08,083 --> 00:26:10,223
- You're benching me?
- Yes.
488
00:26:15,919 --> 00:26:17,506
This is how
you run lead on a case?
489
00:26:17,506 --> 00:26:21,200
Well, then let me tell you--
you're not ready yet.
490
00:26:41,116 --> 00:26:42,980
- Jamie.
- Hey.
491
00:26:42,980 --> 00:26:44,533
I don't know what kind
of power trip
492
00:26:44,533 --> 00:26:46,846
Vo thinks she's on right now,
but she's out of her mind.
493
00:26:46,846 --> 00:26:48,607
- Jamie--
- I gave her an inch,
494
00:26:48,607 --> 00:26:49,987
and she taking
the whole damn mile.
495
00:26:49,987 --> 00:26:51,817
- Jamie!
- What--I'm calling you
496
00:26:51,817 --> 00:26:53,888
because I need someone
with actual experience
497
00:26:53,888 --> 00:26:55,855
looking over the case
since Forrester's MIA.
498
00:26:55,855 --> 00:26:57,546
She's in way over her head,
499
00:26:57,546 --> 00:27:00,757
and there are actual lives
on the line, including mine.
500
00:27:00,757 --> 00:27:02,310
Are you ready
to listen to me now?
501
00:27:02,310 --> 00:27:03,932
Go ahead.
502
00:27:03,932 --> 00:27:05,865
I think you are too close
to the suspect in this case
503
00:27:05,865 --> 00:27:08,143
to see things clearly.
504
00:27:08,143 --> 00:27:09,593
I think you should do
as Vo asks,
505
00:27:09,593 --> 00:27:11,319
go home, cool down,
506
00:27:11,319 --> 00:27:13,666
and let this investigation
run its course.
507
00:27:16,462 --> 00:27:18,153
Jamie?
508
00:27:28,336 --> 00:27:29,648
Here's Erdos's laptop.
509
00:27:29,648 --> 00:27:31,201
Thank you.
510
00:27:31,201 --> 00:27:32,651
You sure you know
what you're doing?
511
00:27:36,827 --> 00:27:38,208
I was taught that
when everything
512
00:27:38,208 --> 00:27:39,554
is breaking against you,
513
00:27:39,554 --> 00:27:41,280
you have a plan,
514
00:27:41,280 --> 00:27:43,662
and you don't let anything
distract you from that plan.
515
00:27:43,662 --> 00:27:45,698
Keep your head down,
516
00:27:45,698 --> 00:27:48,252
do the work, plow forward,
517
00:27:48,252 --> 00:27:50,565
and if you're sure
you're right,
518
00:27:50,565 --> 00:27:53,154
you trust that feeling.
519
00:27:53,154 --> 00:27:54,638
Smart.
520
00:27:54,638 --> 00:27:56,329
You get that from Forrester?
521
00:27:56,329 --> 00:27:58,193
No.
522
00:27:58,193 --> 00:28:00,126
From watching you.
523
00:28:23,494 --> 00:28:24,910
You're not benched.
524
00:28:24,910 --> 00:28:27,153
I just made a show
of taking you off the case
525
00:28:27,153 --> 00:28:30,122
because I want you working
without HNP's knowledge.
526
00:28:30,122 --> 00:28:32,780
The files
not on Ben's computer?
527
00:28:32,780 --> 00:28:33,988
The one he marked "Zold"?
528
00:28:33,988 --> 00:28:36,404
Raines saw that it was there--
529
00:28:36,404 --> 00:28:37,923
or used to be there,
530
00:28:37,923 --> 00:28:40,442
only it had been erased
since the murder.
531
00:28:40,442 --> 00:28:42,686
So that would take
someone inside the HNP
532
00:28:42,686 --> 00:28:45,068
with access to their system.
533
00:28:45,068 --> 00:28:48,312
So unless Ben was hiding
in the air conditioning vent,
534
00:28:48,312 --> 00:28:50,521
I don't think it was him.
535
00:28:50,521 --> 00:28:51,868
And plus,
murder at his apartment?
536
00:28:51,868 --> 00:28:53,732
Fingerprints on a glass?
537
00:28:53,732 --> 00:28:55,872
Are you really gonna
date someone that sloppy?
538
00:28:55,872 --> 00:28:57,459
So you want the HNP
to think I'm standing down
539
00:28:57,459 --> 00:28:59,116
while I investigate them?
540
00:28:59,116 --> 00:29:01,325
Correct. Here's Ben's laptop.
541
00:29:01,325 --> 00:29:06,123
Find out who erased the file,
who's framing him.
542
00:29:06,123 --> 00:29:07,918
I have to get back to work.
543
00:29:07,918 --> 00:29:10,472
We're trying to identify
the body in Ben's apartment,
544
00:29:10,472 --> 00:29:12,060
see how it fits in.
545
00:29:12,060 --> 00:29:14,131
And Raines is working on
the accounting payoff angle.
546
00:29:16,202 --> 00:29:18,860
Cameron.
547
00:29:18,860 --> 00:29:20,862
I made a statement back
at the crime scene--
548
00:29:20,862 --> 00:29:22,726
Get back to work already.
549
00:29:31,286 --> 00:29:33,219
Why aren't you
at the hospital, Officer?
550
00:29:33,219 --> 00:29:35,187
Because I want to catch
the man who shot me.
551
00:29:35,187 --> 00:29:37,948
If that's my partner, then--
then so be it.
552
00:29:37,948 --> 00:29:40,882
But I'm not resting, sir,
until I bring in the shooter.
553
00:29:40,882 --> 00:29:43,712
The body
in Erdos's apartment--
554
00:29:43,712 --> 00:29:45,369
Ottó Bognár.
555
00:29:45,369 --> 00:29:47,993
Another bidder for the soccer
stadium contract in Debrecen.
556
00:29:47,993 --> 00:29:50,305
He had an anonymous text
on his phone luring him
557
00:29:50,305 --> 00:29:52,135
to Erdos's apartment.
- A second bidder?
558
00:29:52,135 --> 00:29:54,551
Yeah, and check this out.
559
00:29:54,551 --> 00:29:56,691
Nandor Kis is the third bidder.
560
00:29:56,691 --> 00:29:58,210
You're not gonna believe this.
561
00:29:58,210 --> 00:30:01,213
His uncle is Szilveszter Kis,
562
00:30:01,213 --> 00:30:03,905
high-ranking lieutenant
for the Fundai Mafia.
563
00:30:03,905 --> 00:30:06,528
- Okay.
- Two bidders eliminated.
564
00:30:06,528 --> 00:30:08,945
Only one left, with what
I would consider strong ties
565
00:30:08,945 --> 00:30:10,532
to the Hungarian mob.
566
00:30:10,532 --> 00:30:12,569
You think they paid Ben
to kill these people?
567
00:30:12,569 --> 00:30:13,812
It happened in New York.
568
00:30:13,812 --> 00:30:15,227
Caracappa and Eppolito.
569
00:30:15,227 --> 00:30:17,781
Two NYPD detectives
performed dozens of hits
570
00:30:17,781 --> 00:30:19,576
for the Gambino crime family.
571
00:30:31,381 --> 00:30:32,934
Ben.
572
00:30:32,934 --> 00:30:34,936
You have to believe me,
Jamie, I'm innocent.
573
00:30:34,936 --> 00:30:36,731
I wasn't even
at my apartment today.
574
00:30:36,731 --> 00:30:37,870
I've been trying
to clear my name,
575
00:30:37,870 --> 00:30:39,527
but I'm sinking in quicksand.
576
00:30:39,527 --> 00:30:40,977
I have your laptop.
577
00:30:40,977 --> 00:30:42,357
You believe me?
578
00:30:42,357 --> 00:30:43,911
The file you opened
for the Oláhs?
579
00:30:43,911 --> 00:30:46,085
Someone inside the HNP
erased it.
580
00:30:47,742 --> 00:30:49,709
You believe me now?
581
00:30:49,709 --> 00:30:51,850
Jamie?
- Yes.
582
00:30:53,575 --> 00:30:57,925
Okay. Thank you. Look, Jamie--
583
00:30:57,925 --> 00:30:59,650
Tell me exactly how
someone could erase
584
00:30:59,650 --> 00:31:01,376
a file that you originated.
585
00:31:01,376 --> 00:31:03,620
They would have to have
access to my RMS account
586
00:31:03,620 --> 00:31:05,415
using Wi-Fi at headquarters.
587
00:31:05,415 --> 00:31:07,555
They would also need
to have my password
588
00:31:07,555 --> 00:31:10,627
and a two-party verification
code texted to my phone.
589
00:31:54,947 --> 00:31:56,431
David?
590
00:31:56,431 --> 00:31:57,916
What are you doing here?
591
00:31:57,916 --> 00:32:00,125
I was about to ask you
the same thing.
592
00:32:00,125 --> 00:32:01,471
Yeah, but why here?
593
00:32:01,471 --> 00:32:03,197
I only texted Ben.
594
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
You're shocked
we're monitoring
595
00:32:04,577 --> 00:32:06,994
a dirty cop's phone?
596
00:32:06,994 --> 00:32:08,443
Then I assume
the rest of the department
597
00:32:08,443 --> 00:32:10,790
is right behind you.
598
00:32:10,790 --> 00:32:12,516
Call out to them.
599
00:32:16,382 --> 00:32:19,282
You were the one
cloning his phone.
600
00:32:19,282 --> 00:32:21,318
You were the one
with access to his laptop.
601
00:32:21,318 --> 00:32:23,286
You were the one
who could erase the file
602
00:32:23,286 --> 00:32:25,391
from inside HNP headquarters.
603
00:32:25,391 --> 00:32:28,015
And you were the only one
on scene at Ben's apartment
604
00:32:28,015 --> 00:32:30,776
when the second murder
took place.
605
00:32:30,776 --> 00:32:32,536
The body armor
was a nice touch.
606
00:32:32,536 --> 00:32:35,056
What'd you do,
shoot the vest, then put it on?
607
00:32:47,103 --> 00:32:48,345
Hey, I'm not--
608
00:32:48,345 --> 00:32:49,657
Shut up!
609
00:33:08,538 --> 00:33:10,229
You framed me.
610
00:33:10,229 --> 00:33:13,025
The Fundai Mafia wanted
to cut you in, but I said no.
611
00:33:13,025 --> 00:33:15,131
Better to make you
the fall guy.
612
00:33:15,131 --> 00:33:16,649
Why?
613
00:33:16,649 --> 00:33:18,444
Because I knew you would
never take the bribe.
614
00:33:18,444 --> 00:33:19,859
You're too decent.
615
00:33:26,349 --> 00:33:27,591
What now?
616
00:33:27,591 --> 00:33:29,248
You kill me here?
617
00:33:29,248 --> 00:33:30,905
An arrest gone awry.
618
00:33:30,905 --> 00:33:32,458
This bitch caught
in the crossfire.
619
00:33:32,458 --> 00:33:33,770
It'll be--
620
00:33:33,770 --> 00:33:36,566
He's not
the only one I texted.
621
00:33:49,613 --> 00:33:50,890
We got it?
622
00:33:50,890 --> 00:33:53,203
Yes.
623
00:33:53,203 --> 00:33:54,549
Light him up, Raines.
624
00:33:54,549 --> 00:33:56,551
Say the word.
625
00:33:56,551 --> 00:33:58,657
Drop the gun, David,
626
00:33:58,657 --> 00:34:01,211
and you can still
live through this.
627
00:34:03,455 --> 00:34:05,215
Blind him.
628
00:34:45,393 --> 00:34:49,397
How long have you been
working for the Fundai Mafia?
629
00:34:49,397 --> 00:34:50,674
Two years.
630
00:34:52,159 --> 00:34:54,920
I, um...
631
00:34:54,920 --> 00:34:58,786
I started out making sure
they wouldn't, uh--
632
00:35:00,822 --> 00:35:02,755
I would tip them off
to police activity.
633
00:35:02,755 --> 00:35:04,792
You son of a bitch.
634
00:35:07,933 --> 00:35:09,072
Go on.
635
00:35:11,971 --> 00:35:16,907
The money got
better and better.
636
00:35:16,907 --> 00:35:19,979
I--I gave them a few files
on their rivals.
637
00:35:19,979 --> 00:35:22,637
Why Ferenc Oláh
and Ottó Bognár?
638
00:35:22,637 --> 00:35:25,261
The Mafia
wanted that contract.
639
00:35:25,261 --> 00:35:27,125
Neither Oláh nor Bognár
would submit.
640
00:35:29,989 --> 00:35:32,475
Ben was investigating
another case,
641
00:35:32,475 --> 00:35:37,376
and I knew he was close
to figuring it all out.
642
00:35:37,376 --> 00:35:41,346
So you kill Oláh and Bognár
for the Mafia,
643
00:35:41,346 --> 00:35:43,486
you pin the whole thing
on your partner,
644
00:35:43,486 --> 00:35:46,178
their guy gets the billion-
dollar stadium contract,
645
00:35:46,178 --> 00:35:51,977
and you get to keep
being their rat.
646
00:35:51,977 --> 00:35:55,912
Yes.
647
00:36:12,031 --> 00:36:14,586
When we collected
the music shop video,
648
00:36:14,586 --> 00:36:16,381
we handed it to him.
649
00:36:16,381 --> 00:36:18,624
He manipulated the timestamp
to make it look like
650
00:36:18,624 --> 00:36:20,523
you were exiting
after the murders.
651
00:36:20,523 --> 00:36:22,180
He also planted
your fingerprint
652
00:36:22,180 --> 00:36:24,837
on the glass at the scene
for the crime lab to find.
653
00:36:24,837 --> 00:36:26,356
He had you pinned in.
654
00:36:26,356 --> 00:36:28,979
But he didn't factor in
the FBI's tenacity,
655
00:36:28,979 --> 00:36:30,774
even when all signs
pointed my way.
656
00:36:30,774 --> 00:36:32,500
No, he didn't.
657
00:36:39,335 --> 00:36:40,750
Thank you.
658
00:36:42,545 --> 00:36:44,236
For everything.
659
00:36:55,213 --> 00:36:57,249
One thing they don't
teach you at the academy--
660
00:36:57,249 --> 00:36:59,734
how to stay awake
for days on end without sleep.
661
00:36:59,734 --> 00:37:01,667
Oh, that's easy.
662
00:37:01,667 --> 00:37:05,637
Middle drawer, snacks.
663
00:37:05,637 --> 00:37:10,089
Bottom drawer, caffeine.
664
00:37:10,089 --> 00:37:12,609
And when the case is over and
you're ready to celebrate...
665
00:37:16,234 --> 00:37:19,029
What? What? How?
666
00:37:19,029 --> 00:37:20,410
Oh!
667
00:37:20,410 --> 00:37:23,448
Okay, I just got
off the phone with Forrester.
668
00:37:23,448 --> 00:37:26,485
Washington was very pleased
with our efforts here.
669
00:37:26,485 --> 00:37:29,281
The director of the HNP spoke
to the director of the bureau
670
00:37:29,281 --> 00:37:31,318
to commend us, and Scott
was able to reference
671
00:37:31,318 --> 00:37:34,873
this case in his presentation
to the other legats.
672
00:37:34,873 --> 00:37:37,600
I told him how solid
you were on this one.
673
00:37:37,600 --> 00:37:38,946
He'll make sure everyone knows.
674
00:37:38,946 --> 00:37:40,361
- Team effort.
- Well, in that case,
675
00:37:40,361 --> 00:37:43,468
I'm buying breakfast
at Lang Bistro.
676
00:37:43,468 --> 00:37:46,402
I was hoping for a medal,
but I'll take brekkie.
677
00:37:46,402 --> 00:37:47,610
Start without me.
678
00:37:47,610 --> 00:37:49,232
I gotta take care
of something first.
679
00:37:52,304 --> 00:37:54,927
- Awesome job, girl.
- Thanks.
680
00:37:54,927 --> 00:37:56,377
Think you're up to be a boss
full-time one day?
681
00:37:56,377 --> 00:37:58,206
Hmm.
682
00:37:58,206 --> 00:38:00,485
Hell yeah.
683
00:38:13,325 --> 00:38:15,534
Oh, hi.
684
00:38:15,534 --> 00:38:17,364
You just gonna go
right back living there
685
00:38:17,364 --> 00:38:18,675
after a guy
was murdered inside?
686
00:38:18,675 --> 00:38:20,159
Sure, why not?
687
00:38:20,159 --> 00:38:22,334
I didn't kill him.
688
00:38:24,819 --> 00:38:26,407
Uh-oh.
689
00:38:26,407 --> 00:38:27,857
I know that look.
690
00:38:31,412 --> 00:38:33,690
I think we should
cool things off for a bit.
691
00:38:33,690 --> 00:38:35,589
What?
692
00:38:35,589 --> 00:38:36,728
Why?
693
00:38:36,728 --> 00:38:38,454
You didn't trust me.
694
00:38:38,454 --> 00:38:39,903
What do you mean?
695
00:38:39,903 --> 00:38:42,596
I told you I'd protect you,
and you didn't trust me.
696
00:38:42,596 --> 00:38:43,804
What, at the baths?
697
00:38:43,804 --> 00:38:46,703
Yes, at the baths.
698
00:38:46,703 --> 00:38:48,118
Jamie, I just wasn't sure--
699
00:38:48,118 --> 00:38:49,948
You rigged the lights
before I got there,
700
00:38:49,948 --> 00:38:51,915
which means you thought
about it ahead of time
701
00:38:51,915 --> 00:38:53,641
and you didn't trust me.
702
00:38:53,641 --> 00:38:54,918
I was innocent, Jamie.
703
00:38:54,918 --> 00:38:57,162
And I never doubted that,
704
00:38:57,162 --> 00:38:59,992
but you didn't believe in me
enough to know that was true.
705
00:38:59,992 --> 00:39:02,409
You didn't trust me enough
to tell me anything
706
00:39:02,409 --> 00:39:05,964
about the corruption
you discovered from the jump.
707
00:39:05,964 --> 00:39:08,587
You left me scrambling
to defend you,
708
00:39:08,587 --> 00:39:12,039
putting my job on the line,
instead of confiding in me.
709
00:39:14,904 --> 00:39:17,147
And that's not how I operate.
710
00:39:17,147 --> 00:39:21,082
Not professionally,
and certainly not personally.
711
00:39:23,533 --> 00:39:28,124
I have a really small
circle of trust, Ben.
712
00:39:28,124 --> 00:39:31,023
Once you step outside of that,
713
00:39:31,023 --> 00:39:33,750
it's damn near impossible
to get back in.
714
00:39:33,750 --> 00:39:35,787
Come on, Jamie.
715
00:39:39,894 --> 00:39:41,965
Jamie!
51109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.