Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:04,743
.
2
00:00:04,787 --> 00:00:07,442
- Samantha, the two
offenders that abducted you
3
00:00:07,485 --> 00:00:09,748
asked for $1 million in cash.
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,402
So who is your father?
5
00:00:11,446 --> 00:00:13,491
Samantha Beck
and her father Richard
6
00:00:13,535 --> 00:00:16,581
are manufacturing and running
mass amounts of meth.
7
00:00:16,625 --> 00:00:18,018
- I could go under.
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,106
- His name's Adam.
9
00:00:19,149 --> 00:00:21,238
He's solid and he'd like a job.
10
00:00:21,282 --> 00:00:24,328
- Richard is
a white supremacist.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,678
- And he's feeding it
to his grandchild.
12
00:00:26,722 --> 00:00:29,681
That's why it felt so wrong
between her and her dad.
13
00:00:29,725 --> 00:00:32,206
- I'm guessing Sam told you
about the plan.
14
00:00:32,249 --> 00:00:34,077
- My buyer's got
more product coming.
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,471
- What is it?
- Supplies for the end.
16
00:00:36,514 --> 00:00:39,039
- Multiple targets,
many casualties.
17
00:00:39,082 --> 00:00:41,041
You're gonna be in charge.
18
00:01:16,771 --> 00:01:19,688
[keyboard clacking]
19
00:01:26,869 --> 00:01:29,045
- But that's
the spark you need.
20
00:01:29,089 --> 00:01:32,527
It's just one spark that
ignites what's already there,
21
00:01:32,570 --> 00:01:36,226
what everybody already feels
22
00:01:36,270 --> 00:01:39,490
humming in the air, the storm.
23
00:01:39,533 --> 00:01:41,362
We can all feel it humming.
24
00:01:41,405 --> 00:01:42,841
You can feel it.
25
00:01:42,884 --> 00:01:44,843
You can hear it.
26
00:01:44,887 --> 00:01:47,803
[apprehensive music]
27
00:01:47,846 --> 00:01:54,810
♪
28
00:01:56,072 --> 00:01:59,684
- I don't know if I can
listen to it anymore.
29
00:01:59,728 --> 00:02:03,427
Richard, he's just always
talking, talking,
30
00:02:03,471 --> 00:02:05,168
ticking down the days
until the end
31
00:02:05,212 --> 00:02:07,953
and there's blood running
in the streets,
32
00:02:07,997 --> 00:02:10,955
till the storm comes.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,263
That's all I get--
34
00:02:13,307 --> 00:02:17,485
just talking in circles,
nothing specific.
35
00:02:20,096 --> 00:02:24,666
All that poison,
all his hate, it's so thick.
36
00:02:24,709 --> 00:02:28,713
It's always there, constant
whenever you're near him.
37
00:02:32,500 --> 00:02:35,677
Feels like
you can drown in it.
38
00:02:37,505 --> 00:02:39,985
Yet I can't get close enough.
39
00:02:40,029 --> 00:02:46,817
♪
40
00:03:02,356 --> 00:03:03,487
- Come on, Cal.
41
00:03:05,097 --> 00:03:08,623
- I can't get a single detail
about what he's planning.
42
00:03:09,798 --> 00:03:11,887
Now the days are winding down.
43
00:03:13,367 --> 00:03:15,325
He told me three weeks.
44
00:03:20,112 --> 00:03:23,028
[voice speaking indistinctly]
45
00:03:23,072 --> 00:03:29,948
♪
46
00:03:44,398 --> 00:03:47,314
[keyboard clacking]
47
00:04:25,308 --> 00:04:28,442
[phone buzzing]
48
00:04:36,711 --> 00:04:39,714
- Hey.
49
00:04:39,757 --> 00:04:41,977
Yeah. Yeah.
50
00:04:42,020 --> 00:04:47,896
♪
51
00:04:56,165 --> 00:04:59,603
Hey, what's going on?
52
00:04:59,647 --> 00:05:00,604
What are you doing?
53
00:05:00,648 --> 00:05:01,953
- I'm leaving right now.
54
00:05:01,997 --> 00:05:03,303
I couldn't tell you
on the phone.
55
00:05:03,346 --> 00:05:06,131
- Wait, wait, wait. Why?
56
00:05:06,175 --> 00:05:08,003
Sam?
57
00:05:08,046 --> 00:05:10,440
Hey.
58
00:05:10,484 --> 00:05:11,920
- I'm going.
- Sam.
59
00:05:11,963 --> 00:05:13,617
- I'm gonna pick Callum up
from school
60
00:05:13,661 --> 00:05:14,792
and we're driving out
of Chicago.
61
00:05:14,836 --> 00:05:16,968
- Okay, why?
- You should too.
62
00:05:17,012 --> 00:05:18,927
- Sam, can you talk
to me for a second?
63
00:05:18,970 --> 00:05:20,407
- He didn't call you?
64
00:05:20,450 --> 00:05:23,323
- Who? Your dad? No.
65
00:05:23,366 --> 00:05:25,107
- He pushed the date up.
66
00:05:25,150 --> 00:05:28,066
- Wait, wait, no, no, no,
that is not possible.
67
00:05:28,110 --> 00:05:29,677
He would have told me.
I've been around.
68
00:05:29,720 --> 00:05:31,896
I'm supposed to be
in charge of supplies.
69
00:05:31,940 --> 00:05:35,159
Why would he move the date?
He had a date that mattered.
70
00:05:35,204 --> 00:05:37,075
Sam?
71
00:05:37,119 --> 00:05:38,860
Can you stop for a second?
72
00:05:38,903 --> 00:05:40,470
[tense music]
73
00:05:40,514 --> 00:05:41,993
He changed it to when?
74
00:05:43,908 --> 00:05:45,127
- To today.
75
00:05:45,170 --> 00:05:47,259
I'm supposed to meet him
at the yard at 4:00.
76
00:05:47,303 --> 00:05:49,261
I'm not gonna be there,
and you shouldn't be, either.
77
00:05:49,305 --> 00:05:51,176
- Okay, listen,
we can figure this out, okay?
78
00:05:51,220 --> 00:05:52,700
- No, we can't.
79
00:05:52,743 --> 00:05:55,093
I'm sorry I got you into this.
- Samantha, don't do that.
80
00:05:55,137 --> 00:05:56,225
Just tell me more.
81
00:05:56,268 --> 00:05:58,009
You have to tell me more.
82
00:05:58,053 --> 00:05:59,750
Okay? What's he doing?
83
00:05:59,794 --> 00:06:01,578
What's he attacking?
What the hell is the end?
84
00:06:01,622 --> 00:06:03,450
- I don't know.
- Sam, I don't believe you.
85
00:06:03,493 --> 00:06:05,713
- I don't know details.
86
00:06:05,756 --> 00:06:09,369
All I know is that
a lot of people are gonna die.
87
00:06:09,412 --> 00:06:10,544
- Sam.
- Look, I'm leaving.
88
00:06:10,587 --> 00:06:12,284
- Sam. Stop, stop, stop, stop.
89
00:06:12,328 --> 00:06:13,982
- Move. Get out of my way.
Move.
90
00:06:14,025 --> 00:06:16,506
- I will move when you
tell me what the plan is.
91
00:06:18,421 --> 00:06:20,205
- Did my father tell you
to keep me here?
92
00:06:20,249 --> 00:06:21,946
- No. Now tell me.
93
00:06:24,558 --> 00:06:27,343
- Get out of my way.
- Sam. Sam!
94
00:06:27,387 --> 00:06:29,084
Take your key
out of the ignition
95
00:06:29,127 --> 00:06:31,695
and get out of the car.
96
00:06:31,739 --> 00:06:33,393
- You gonna shoot me?
97
00:06:33,436 --> 00:06:34,698
- Key out of the ignition.
98
00:06:34,742 --> 00:06:36,004
Get out of the car.
99
00:06:36,047 --> 00:06:37,571
- And he didn't tell you
to stop me.
100
00:06:37,614 --> 00:06:40,530
- No. Now get out.
101
00:06:40,574 --> 00:06:42,314
- He doesn't care
about you, Adam.
102
00:06:42,358 --> 00:06:45,405
I promise you, he doesn't,
everything he believes in,
103
00:06:45,448 --> 00:06:46,710
all this nonsense, everything.
104
00:06:46,754 --> 00:06:50,322
- I know. Now get out!
105
00:06:50,366 --> 00:06:53,543
Get your hand off the shift.
106
00:06:53,587 --> 00:06:55,763
I'm Chicago police.
Do you understand?
107
00:06:58,679 --> 00:07:00,594
Now get out of the car.
108
00:07:00,637 --> 00:07:07,731
♪
109
00:07:14,782 --> 00:07:16,436
- Where is he?
- Upstairs.
110
00:07:16,479 --> 00:07:18,089
Got here two minutes ago.
111
00:07:18,133 --> 00:07:20,744
I didn't put Sam on the books,
wasn't sure what you wanted.
112
00:07:20,788 --> 00:07:22,442
- What the hell happened?
- I don't know.
113
00:07:22,485 --> 00:07:24,139
I only got
the same text you did,
114
00:07:24,182 --> 00:07:26,271
that he had to make himself
and took Samantha into custody.
115
00:07:26,315 --> 00:07:27,359
- But he was on book?
116
00:07:27,403 --> 00:07:28,752
- Yeah, he was at her house.
117
00:07:28,796 --> 00:07:30,145
I don't know what
could have happened.
118
00:07:30,188 --> 00:07:31,320
- You were in my house.
119
00:07:31,363 --> 00:07:33,582
You were with my child.
- Why is that?
120
00:07:33,627 --> 00:07:35,542
Why was there
a cop in your house?
121
00:07:38,501 --> 00:07:41,504
You have to start cooperating.
122
00:07:41,548 --> 00:07:42,940
Sam, hundreds of people
are gonna die.
123
00:07:42,984 --> 00:07:44,420
You can't just walk that back.
124
00:07:44,464 --> 00:07:46,291
You can't.
125
00:07:46,335 --> 00:07:48,772
Now, my team is gonna be here
any minute.
126
00:07:48,816 --> 00:07:50,034
The more that you tell them
127
00:07:50,078 --> 00:07:51,514
about what your dad
is planning,
128
00:07:51,558 --> 00:07:53,081
the more that
I can protect you.
129
00:07:53,124 --> 00:07:54,517
- Protect me?
- Yes, protect you.
130
00:07:54,561 --> 00:07:55,779
And you're gonna need it.
- Screw you.
131
00:07:55,823 --> 00:07:57,738
- And your son
is gonna need it too.
132
00:07:57,781 --> 00:08:00,480
- Don't talk about my son.
133
00:08:00,523 --> 00:08:02,482
- Adam.
- I know you.
134
00:08:02,525 --> 00:08:03,613
I know you.
135
00:08:03,657 --> 00:08:05,093
You were that cop
at my abduction.
136
00:08:05,136 --> 00:08:06,442
Look, I didn't
talk to you then--
137
00:08:06,486 --> 00:08:08,270
- What happened?
138
00:08:08,313 --> 00:08:09,619
- I'm sorry.
139
00:08:09,663 --> 00:08:11,142
I didn't know what
other choice I had.
140
00:08:11,186 --> 00:08:13,014
I didn't know what to do.
141
00:08:14,755 --> 00:08:17,235
- Just tell me what happened.
142
00:08:17,279 --> 00:08:21,501
She told me that Richard
pulled up the date to today.
143
00:08:21,544 --> 00:08:22,632
She was trying to leave town.
144
00:08:22,676 --> 00:08:23,677
She wouldn't give me
any information.
145
00:08:23,720 --> 00:08:25,156
She was gonna leave.
146
00:08:25,200 --> 00:08:26,549
I wasn't gonna know any more
than I did yesterday.
147
00:08:26,593 --> 00:08:27,811
- Okay.
Does Richard know she's here?
148
00:08:27,855 --> 00:08:30,335
- No.
- Callum?
149
00:08:30,379 --> 00:08:32,337
- No, no, he's at school.
150
00:08:32,381 --> 00:08:34,991
She was gonna pick him up.
151
00:08:35,036 --> 00:08:36,645
She didn't want anything
to do with the attacks.
152
00:08:36,690 --> 00:08:37,995
She wanted to grab her kid
and go,
153
00:08:38,039 --> 00:08:39,256
and I could've
just let them leave.
154
00:08:39,301 --> 00:08:40,823
Why didn't I just let them go?
155
00:08:40,868 --> 00:08:42,477
- Hey, did anybody
see you arrest her?
156
00:08:42,522 --> 00:08:43,957
- I don't think so.
157
00:08:44,001 --> 00:08:46,264
- Okay, where's Richard now?
158
00:08:46,308 --> 00:08:47,570
- Tracker says the yard.
159
00:08:47,614 --> 00:08:48,702
Should be there until 4:00 p.m.
160
00:08:48,745 --> 00:08:50,007
That's when he told Sam
to meet him.
161
00:08:50,051 --> 00:08:51,966
Whatever's happening,
it's happening today.
162
00:08:52,009 --> 00:08:53,489
- Okay, and Richard
reached out to you?
163
00:08:53,533 --> 00:08:55,186
- No!
164
00:08:55,230 --> 00:08:56,884
No.
165
00:08:58,450 --> 00:08:59,887
That's why I--
166
00:09:01,628 --> 00:09:04,195
I don't know.
What do we do now?
167
00:09:04,239 --> 00:09:06,328
- Okay, we have any idea why
he moved that date back?
168
00:09:06,371 --> 00:09:08,852
- No, but we do know
we are dealing with the head
169
00:09:08,896 --> 00:09:12,639
of a million-dollar DTO
who is also a self-proclaimed,
170
00:09:12,682 --> 00:09:14,945
highly motivated
domestic terrorist.
171
00:09:14,989 --> 00:09:16,425
So we get in front of this now.
172
00:09:16,468 --> 00:09:17,731
- And Sam?
173
00:09:17,774 --> 00:09:19,994
- She shut down.
She's not talking.
174
00:09:20,037 --> 00:09:21,865
- So maybe we stay under,
see if Richard
175
00:09:21,909 --> 00:09:23,388
ties himself up with you?
176
00:09:23,432 --> 00:09:25,260
- I reached out to him.
He acted like nothing was off.
177
00:09:25,303 --> 00:09:26,609
I don't think
he's gonna loop me in
178
00:09:26,653 --> 00:09:28,350
till the last second
when it's too late.
179
00:09:28,393 --> 00:09:29,699
- What about dry conspiracy?
180
00:09:29,743 --> 00:09:31,483
Is that enough to arrest
and hold him?
181
00:09:31,527 --> 00:09:34,051
- Judge says we don't even have
enough for a search warrant.
182
00:09:34,095 --> 00:09:36,619
We'd have to connect Richard
directly to the drugs
183
00:09:36,663 --> 00:09:38,708
if we wanna move
on narcotics charges.
184
00:09:38,752 --> 00:09:40,623
We have to get Sam to talk.
185
00:09:40,667 --> 00:09:42,756
That is our quickest option.
186
00:09:42,799 --> 00:09:45,236
So get in front of the
paperwork on Richard now.
187
00:09:45,280 --> 00:09:46,760
Just start
cracking off warrants.
188
00:09:46,803 --> 00:09:48,588
We'll fill in the
blanks as we go.
189
00:09:48,631 --> 00:09:50,067
Where's Torres?
190
00:09:50,111 --> 00:09:51,852
- Oh, yeah,
Ocean's with his mama in Mayo.
191
00:09:51,895 --> 00:09:54,071
They got health checkups.
He'll be out till Saturday.
192
00:09:54,115 --> 00:09:56,944
- All right, then have Tac
get eyes on the Becks.
193
00:09:56,987 --> 00:09:59,599
Look, Sam is supposed
to meet Richard at 4:00.
194
00:09:59,642 --> 00:10:00,817
That means we got seven hours.
195
00:10:00,861 --> 00:10:02,732
Hey, I need your help.
196
00:10:02,776 --> 00:10:04,255
- If there's
a direct terror threat,
197
00:10:04,299 --> 00:10:06,388
protocol says you contact
Homeland Security immediately.
198
00:10:06,431 --> 00:10:09,086
It will take them eight hours
to open a case.
199
00:10:09,130 --> 00:10:12,655
I only have seven.
- Right. Hank...
200
00:10:14,135 --> 00:10:15,919
You know there are
other ASAs you can call,
201
00:10:15,963 --> 00:10:17,094
that you should call.
202
00:10:17,138 --> 00:10:20,924
- I don't trust them.
I trust you.
203
00:10:20,968 --> 00:10:23,753
Listen, this man is not
just preaching hate.
204
00:10:23,797 --> 00:10:26,582
He is going to act on it today.
205
00:10:26,626 --> 00:10:28,802
I gotta move fast.
I need your help.
206
00:10:30,760 --> 00:10:33,284
All right, what do you need
to trust me?
207
00:10:33,328 --> 00:10:34,764
Name it.
208
00:10:34,808 --> 00:10:36,331
- Full transparency.
- Fine.
209
00:10:36,374 --> 00:10:38,986
- No, I need full transparency
from you.
210
00:10:40,378 --> 00:10:43,555
Anything that happens,
you gotta tell me.
211
00:10:43,599 --> 00:10:45,122
- Yes.
212
00:10:47,298 --> 00:10:48,952
You can have it.
213
00:11:01,051 --> 00:11:03,227
- All right, I got
the judge on board.
214
00:11:03,271 --> 00:11:05,012
Verbally signed off
on a deal for Sam,
215
00:11:05,055 --> 00:11:06,970
but it comes with conditions.
216
00:11:07,014 --> 00:11:08,972
We need to have a bulletproof
case against Richard,
217
00:11:09,016 --> 00:11:11,322
so Sam needs to inform
on all of it.
218
00:11:11,366 --> 00:11:13,150
That means she connects
her father to the drugs,
219
00:11:13,194 --> 00:11:15,065
to the location,
and she connects him
220
00:11:15,109 --> 00:11:17,981
to the conspiracy of a terror
attack with evidential proof.
221
00:11:18,025 --> 00:11:19,940
- Okay, so targets, weaponry.
- Exactly.
222
00:11:19,983 --> 00:11:21,419
It can't be circumstantial.
223
00:11:21,463 --> 00:11:24,684
- Okay, so what are we
giving Sam in exchange?
224
00:11:24,727 --> 00:11:25,815
- Immunity.
225
00:11:27,164 --> 00:11:28,122
- What?
226
00:11:28,165 --> 00:11:30,254
- Kev, she won't talk for less.
227
00:11:30,298 --> 00:11:32,256
She wants immunity
for her and her kid.
228
00:11:32,300 --> 00:11:33,823
- She helped her father
in all of this.
229
00:11:33,867 --> 00:11:36,217
- Well, she acted out of fear.
230
00:11:36,260 --> 00:11:37,784
- Ruze, I don't care
what she acted out of.
231
00:11:37,827 --> 00:11:39,002
- Neither does the law.
232
00:11:39,046 --> 00:11:40,047
- She was under
her father's thumb, Kev.
233
00:11:40,090 --> 00:11:41,091
I don't know what to tell you.
234
00:11:41,135 --> 00:11:43,311
Okay, so maybe you feel like
235
00:11:43,354 --> 00:11:45,052
her heart wasn't
all the way in it.
236
00:11:45,095 --> 00:11:46,880
Maybe you think that there is
some part of her that's good.
237
00:11:46,923 --> 00:11:48,403
But come on, no matter how
you slice and dice it,
238
00:11:48,446 --> 00:11:51,362
she helped do this for years.
- I know.
239
00:11:51,406 --> 00:11:53,451
- She helped her father
manufacture and sell narcotics
240
00:11:53,495 --> 00:11:56,106
that was used to fund
white supremacy, killing,
241
00:11:56,150 --> 00:11:57,891
and whatever plan he's
got going on right now.
242
00:11:57,934 --> 00:11:59,675
- She should do time.
243
00:11:59,719 --> 00:12:01,590
Let's give her a deal, fine.
We give her a deal.
244
00:12:01,633 --> 00:12:03,635
But immunity was never
supposed to be on the table.
245
00:12:03,679 --> 00:12:04,767
She's not innocent.
246
00:12:04,811 --> 00:12:06,247
- Yeah,
but what's our other play?
247
00:12:06,290 --> 00:12:08,684
- She will not talk for less.
I promise you, she won't.
248
00:12:08,728 --> 00:12:10,294
[tense music]
249
00:12:10,338 --> 00:12:12,079
And there are lives
on the line right now.
250
00:12:12,122 --> 00:12:13,602
So we can sit here,
and we can debate
251
00:12:13,645 --> 00:12:15,778
her innocence all day long,
but that's not gonna help.
252
00:12:15,822 --> 00:12:18,128
It's not gonna get her to talk.
253
00:12:19,956 --> 00:12:22,959
- Look, innocent or not,
we have to save her now.
254
00:12:23,003 --> 00:12:29,879
♪
255
00:12:29,923 --> 00:12:32,534
Come on, Adam, let's go.
256
00:12:32,577 --> 00:12:34,405
Get back to work. Let's go.
257
00:12:34,449 --> 00:12:36,973
- Manufacturing and
distribution of narcotics,
258
00:12:37,017 --> 00:12:39,410
conspiracy to commit murder,
murder for hire,
259
00:12:39,454 --> 00:12:43,066
and capital murder.
260
00:12:43,110 --> 00:12:45,460
Those are your charges,
which will result
261
00:12:45,503 --> 00:12:46,940
in life without parole.
262
00:12:46,983 --> 00:12:49,943
- Or you take this deal
and you talk.
263
00:12:49,986 --> 00:12:51,509
- I can tell you,
this is the best deal
264
00:12:51,553 --> 00:12:53,033
you can ever hope for,
the best deal I've ever
265
00:12:53,076 --> 00:12:54,991
convinced a judge to give.
266
00:12:56,645 --> 00:12:57,777
- No.
267
00:12:59,561 --> 00:13:02,172
- Do you understand the deal
I explained to you
268
00:13:02,216 --> 00:13:04,087
and the charges that
are your alternative?
269
00:13:04,131 --> 00:13:06,046
- Yeah, I understand.
270
00:13:06,089 --> 00:13:07,351
And I'm not talking
to any of you.
271
00:13:07,395 --> 00:13:08,788
- Why not?
Samantha, have you been--
272
00:13:08,831 --> 00:13:10,093
- It was a bad idea
bringing him
273
00:13:10,137 --> 00:13:11,573
in here to try to convince me.
274
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
- Why?
275
00:13:13,488 --> 00:13:14,489
Why, because I know you?
276
00:13:14,532 --> 00:13:15,620
- Oh, you don't know me.
277
00:13:15,664 --> 00:13:16,926
- Yes, I do.
278
00:13:16,970 --> 00:13:18,319
I've been with your family
for two months.
279
00:13:18,362 --> 00:13:19,842
I know you.
280
00:13:19,886 --> 00:13:21,365
I know you don't believe
anything that your father does.
281
00:13:21,409 --> 00:13:23,019
It's not in your heart.
- You don't know me.
282
00:13:23,063 --> 00:13:24,760
- It's not,
and I'll defend that.
283
00:13:24,804 --> 00:13:27,632
You don't want him attacking
anyone or anything.
284
00:13:27,676 --> 00:13:29,460
You wanted out your whole life.
285
00:13:29,504 --> 00:13:31,158
We're giving you that.
- You're not.
286
00:13:31,201 --> 00:13:33,813
- Yes, we are.
Sam, this is your way out.
287
00:13:33,856 --> 00:13:35,815
This is how you get Callum out.
288
00:13:35,858 --> 00:13:40,863
- No, this is how I lose him.
289
00:13:40,907 --> 00:13:42,169
You've been with me
for two months,
290
00:13:42,212 --> 00:13:45,040
and you don't
understand that yet?
291
00:13:45,085 --> 00:13:48,392
My father will kill me.
292
00:13:48,436 --> 00:13:50,046
Those aren't some words.
293
00:13:50,090 --> 00:13:52,875
They're not some threat, some
dramatic thing I'm making up.
294
00:13:52,919 --> 00:13:55,617
Look, I am telling you
the truth.
295
00:13:55,660 --> 00:13:58,098
He will kill me.
296
00:14:00,448 --> 00:14:02,842
Then he's gonna
have Callum forever.
297
00:14:04,582 --> 00:14:07,542
- We won't let them
touch you or your child.
298
00:14:09,674 --> 00:14:11,241
- You can't promise me that.
299
00:14:11,285 --> 00:14:14,897
- I can promise that working
with us is a lot safer option.
300
00:14:14,941 --> 00:14:19,815
♪
301
00:14:19,859 --> 00:14:21,034
- Sam.
302
00:14:23,297 --> 00:14:26,039
I will not let anything
happen to that boy.
303
00:14:28,389 --> 00:14:32,175
You don't have to trust
a single thing that I've said.
304
00:14:32,219 --> 00:14:33,350
But you can trust
that I will not
305
00:14:33,394 --> 00:14:36,527
let Richard get to that child.
306
00:14:36,571 --> 00:14:43,099
♪
307
00:14:45,319 --> 00:14:46,886
- Okay.
308
00:14:55,764 --> 00:14:55,895
.
309
00:14:55,938 --> 00:14:58,810
- All right, well, Samantha
claims she doesn't know
310
00:14:58,854 --> 00:15:00,334
what her father's targeting
or why he moved up the attack.
311
00:15:00,377 --> 00:15:01,552
- But she does know
where he stores the cash,
312
00:15:01,596 --> 00:15:03,163
the product, and the supplies.
313
00:15:03,206 --> 00:15:04,904
- Apparently,
there's a trap door
314
00:15:04,947 --> 00:15:06,818
behind Beck Trucking
shooting range.
315
00:15:06,862 --> 00:15:09,865
That's where Richard
stores the cash.
316
00:15:09,909 --> 00:15:11,214
What about the drugs?
317
00:15:11,258 --> 00:15:12,694
The lab's in South Hegewisch,
318
00:15:12,737 --> 00:15:14,478
but my father never
steps foot in there.
319
00:15:14,522 --> 00:15:17,394
- But the place
has security 24/7.
320
00:15:17,438 --> 00:15:19,527
- And where's the rest of it?
321
00:15:19,570 --> 00:15:22,269
Look, you referred to supplies
your father exchanges
322
00:15:22,312 --> 00:15:24,401
for product, for the end.
323
00:15:24,445 --> 00:15:25,968
Where's all that?
324
00:15:26,012 --> 00:15:28,971
- When did I refer--
325
00:15:29,015 --> 00:15:30,755
I told you that.
326
00:15:30,799 --> 00:15:33,584
I told you that in my house,
in my living room.
327
00:15:33,628 --> 00:15:35,064
- What are the supplies for,
Sam?
328
00:15:35,108 --> 00:15:36,587
Are they for the attack?
329
00:15:36,631 --> 00:15:38,415
- How many times do I have
to tell you, I don't know.
330
00:15:38,459 --> 00:15:40,417
Okay, I don't know
everything he's buying,
331
00:15:40,461 --> 00:15:41,679
and I don't know
what he's planning.
332
00:15:41,723 --> 00:15:43,116
I just--I pick things up
and I drop them off.
333
00:15:43,159 --> 00:15:45,379
- Pick things up where?
You drop them off where?
334
00:15:45,422 --> 00:15:47,033
[suspenseful music]
335
00:15:47,076 --> 00:15:49,383
He's got a farm in Homer Glen.
336
00:15:49,426 --> 00:15:51,167
Whatever supplies Richard
needs for the attack,
337
00:15:51,211 --> 00:15:53,256
they should be there.
338
00:15:53,300 --> 00:15:55,998
- What else do you need?
339
00:15:56,042 --> 00:15:57,652
- We need names.
340
00:15:57,695 --> 00:16:00,872
- She's gotta positively ID
and inform on everyone,
341
00:16:00,916 --> 00:16:03,440
confirm their criminal roles,
that drugs exchanged hands,
342
00:16:03,484 --> 00:16:06,530
that they helped her father
planning a terror attack,
343
00:16:06,574 --> 00:16:08,402
that she's directly
eyewitnessed
344
00:16:08,445 --> 00:16:10,143
criminal activity.
345
00:16:10,186 --> 00:16:12,058
- Stanley Davis.
346
00:16:12,101 --> 00:16:13,233
- And what does he do?
347
00:16:13,276 --> 00:16:14,930
- He works in the lab.
348
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
That's William Anderson.
349
00:16:18,064 --> 00:16:19,587
That's John Nelson.
350
00:16:19,630 --> 00:16:22,285
That's Ronald Clark.
351
00:16:22,329 --> 00:16:23,765
Ken Thompson.
352
00:16:25,462 --> 00:16:27,421
- And what does he do?
He cooks for us.
353
00:16:27,464 --> 00:16:29,553
He actually used
to be a chemist.
354
00:16:29,597 --> 00:16:31,033
- Last but not least.
355
00:16:31,077 --> 00:16:33,296
- Victor Dunn.
356
00:16:33,340 --> 00:16:34,863
He's our fixer.
357
00:16:34,906 --> 00:16:41,826
♪
358
00:16:48,616 --> 00:16:51,358
- You want me
to go over it again?
359
00:16:51,401 --> 00:16:52,707
Pick up Cal from school.
360
00:16:52,750 --> 00:16:55,536
Act like all is well,
nothing's going on.
361
00:16:55,579 --> 00:16:56,972
And hey, we don't have backup,
362
00:16:57,016 --> 00:16:58,495
so if your dad's
got people watching,
363
00:16:58,539 --> 00:16:59,496
he's not gonna know a thing.
364
00:16:59,540 --> 00:17:00,628
It's all gonna be fine.
365
00:17:05,198 --> 00:17:08,375
Get you guys home, get whatever
you need for the safe house.
366
00:17:10,724 --> 00:17:13,510
You know, that's all you
really gotta worry about.
367
00:17:19,733 --> 00:17:22,127
- Do you really
have a daughter?
368
00:17:22,171 --> 00:17:23,477
- Yeah.
369
00:17:24,955 --> 00:17:27,349
She really is the
same age as Callum.
370
00:17:27,394 --> 00:17:29,048
Name's Makayla.
371
00:17:35,228 --> 00:17:36,707
- What's she like?
372
00:17:38,405 --> 00:17:40,755
- She's sweet, smart.
373
00:17:42,583 --> 00:17:47,196
She's really weird. Goofy.
374
00:17:47,240 --> 00:17:49,459
Kinda like Cal.
375
00:17:54,464 --> 00:17:58,077
- You know,
it wasn't my whole life.
376
00:17:58,120 --> 00:17:59,730
I didn't always want out.
377
00:18:02,429 --> 00:18:04,779
We aren't born hateful.
378
00:18:04,822 --> 00:18:06,868
It's just--it's grown.
379
00:18:08,652 --> 00:18:12,700
I didn't know that
until Cal was born.
380
00:18:12,743 --> 00:18:15,311
That's when I changed.
381
00:18:15,355 --> 00:18:19,750
All those roots, they just--
they just died because of him.
382
00:18:23,885 --> 00:18:26,017
- Well, we're gonna
keep him safe.
383
00:18:27,367 --> 00:18:28,846
We are.
384
00:18:38,247 --> 00:18:40,031
- But we never go on trips.
385
00:18:40,075 --> 00:18:42,077
I thought you were
working all weekend.
386
00:18:42,121 --> 00:18:43,600
Yeah, I got the days off.
387
00:18:43,644 --> 00:18:45,167
You've always wanted
to go camping.
388
00:18:45,211 --> 00:18:46,777
I figured it'd be fun.
389
00:18:46,821 --> 00:18:48,605
Well, you're coming too?
390
00:18:48,649 --> 00:18:50,912
- Yeah, man.
Yeah, you should go pack.
391
00:18:50,955 --> 00:18:54,568
You know, get your books, toys,
whatever you wanna bring.
392
00:18:54,611 --> 00:18:57,136
- I can see you've
already started packing.
393
00:18:57,179 --> 00:18:58,441
- Just a little.
394
00:18:58,485 --> 00:19:00,095
And I was doing some cleaning.
395
00:19:01,401 --> 00:19:02,880
- Well, can Grandpa come?
396
00:19:05,318 --> 00:19:06,797
- No, not this time.
397
00:19:06,841 --> 00:19:09,583
Go on, wanna get on the road
before there's traffic.
398
00:19:09,626 --> 00:19:11,802
- All right.
- Hey, get your cards, yeah?
399
00:19:11,846 --> 00:19:13,152
- Yeah.
- All right.
400
00:19:18,505 --> 00:19:20,985
- Hey, we're okay.
401
00:19:22,248 --> 00:19:24,293
Go pack up whatever else
you might need.
402
00:19:24,337 --> 00:19:26,034
You won't be coming back here.
403
00:19:33,650 --> 00:19:37,263
Boss, I got them home safe.
404
00:19:37,306 --> 00:19:38,916
No, no signs of any follows.
405
00:19:40,657 --> 00:19:42,268
And we're a go.
406
00:19:42,311 --> 00:19:44,183
- Copy you.
407
00:19:44,226 --> 00:19:46,054
Richard?
408
00:19:46,097 --> 00:19:48,622
- Tracker and phone are
still pinging in the yard.
409
00:19:48,665 --> 00:19:49,840
He's here. We're good.
410
00:19:49,884 --> 00:19:52,060
- All right, all teams
good to approach.
411
00:19:52,103 --> 00:19:53,801
Let's go.
412
00:19:53,844 --> 00:19:57,326
[tense music]
413
00:19:57,370 --> 00:20:04,290
♪
414
00:20:04,333 --> 00:20:06,727
- Chicago PD--let me see your
hands, let me see your hands.
415
00:20:23,526 --> 00:20:25,354
- Let's move.
416
00:20:25,398 --> 00:20:32,274
♪
417
00:20:45,156 --> 00:20:47,724
Chicago PD!
418
00:20:47,768 --> 00:20:50,118
- Chicago PD!
Let me see your hands!
419
00:20:50,161 --> 00:20:51,380
Hands, now!
420
00:20:51,424 --> 00:20:53,252
You two, back! Back!
- Get up! Turn around!
421
00:20:53,295 --> 00:20:54,644
Touch the wall, touch the wall.
- We got two!
422
00:20:54,688 --> 00:20:56,603
- Hands up.
I'm gonna go grab them.
423
00:20:56,646 --> 00:20:57,778
Hands up!
- Hands in the air.
424
00:20:57,821 --> 00:20:59,432
Hands up.
Don't move, don't move.
425
00:20:59,475 --> 00:21:00,911
Don't do it! Get down!
426
00:21:00,955 --> 00:21:03,262
- Show me your hands.
Show me your hands.
427
00:21:03,305 --> 00:21:06,700
[gunshots]
428
00:21:06,743 --> 00:21:08,310
- Move!
429
00:21:08,354 --> 00:21:10,704
10-1, 10-1,
shots fired at police.
430
00:21:10,747 --> 00:21:13,620
Go! Move, move, move!
431
00:21:16,753 --> 00:21:18,581
Chicago PD!
- Get down!
432
00:21:18,625 --> 00:21:20,583
- Don't move!
Put your hands up!
433
00:21:20,627 --> 00:21:21,932
Put your hands up!
Put your hands up!
434
00:21:21,976 --> 00:21:24,283
On the table! On the table!
435
00:21:24,326 --> 00:21:27,721
- Gun! Give me that! Now!
436
00:21:27,764 --> 00:21:29,549
Grab the wall!
Take him, Randall.
437
00:21:29,592 --> 00:21:30,680
- Hands up.
- On your knees.
438
00:21:30,724 --> 00:21:31,681
- Don't move.
439
00:21:31,725 --> 00:21:38,732
♪
440
00:22:19,816 --> 00:22:21,165
- First floor clear.
441
00:22:21,209 --> 00:22:23,472
Targets 6 and 11 in custody.
442
00:22:23,516 --> 00:22:24,995
Negative on Richard Beck.
443
00:22:25,039 --> 00:22:26,649
- Negative on Richard Beck.
444
00:22:26,693 --> 00:22:28,738
- South barn clear,
negative on Richard Beck.
445
00:22:28,782 --> 00:22:31,262
- Farmhouse clear, no target.
- Location two is clear.
446
00:22:31,306 --> 00:22:33,787
- Targets 7, 12,
and 22 in custody.
447
00:22:33,830 --> 00:22:35,354
Negative on Richard Beck.
448
00:22:35,397 --> 00:22:36,877
- His cell phone is here.
449
00:22:36,920 --> 00:22:40,359
- Tell me somebody has
eyes on Richard Beck.
450
00:22:40,402 --> 00:22:41,751
- Clear.
- Clear.
451
00:22:41,795 --> 00:22:43,797
- Okay, let's move.
452
00:22:43,840 --> 00:22:50,760
♪
453
00:22:50,804 --> 00:22:52,283
Clear.
454
00:22:52,327 --> 00:22:53,763
- Clear.
- Clear.
455
00:23:03,730 --> 00:23:05,775
- Everybody listen to me.
456
00:23:05,819 --> 00:23:08,822
Wherever you are,
move slow and steady.
457
00:23:08,865 --> 00:23:10,693
We got C-4.
458
00:23:10,737 --> 00:23:14,393
Do not kill your radios
unless you absolutely have to.
459
00:23:18,353 --> 00:23:20,616
Yo, Sarge,
we're all clear here,
460
00:23:20,660 --> 00:23:24,403
but we got blueprints.
461
00:23:24,446 --> 00:23:28,145
Place is full of C-4.
We got blueprints.
462
00:23:28,189 --> 00:23:29,495
It must be blueprints
to his target, Sarge.
463
00:23:29,538 --> 00:23:31,235
He was trying to hit
elementary schools.
464
00:23:31,279 --> 00:23:33,150
- Chester Burnett.
- It's on the South Side.
465
00:23:33,194 --> 00:23:35,283
Sarge, he was trying to kill
children of color.
466
00:23:37,372 --> 00:23:38,852
He moved it up because
two of the schools
467
00:23:38,895 --> 00:23:40,462
were threatening to strike,
and he wanted to make sure
468
00:23:40,506 --> 00:23:41,811
the kids were there.
469
00:23:43,900 --> 00:23:45,554
Search it.
470
00:23:45,598 --> 00:23:46,947
Let's go.
471
00:23:46,990 --> 00:23:54,128
♪
472
00:23:58,524 --> 00:24:00,177
Oh, hell no. We gotta go.
473
00:24:00,221 --> 00:24:01,527
We gotta get up out of here.
We gotta get up out of here!
474
00:24:01,570 --> 00:24:02,702
Come on!
475
00:24:02,745 --> 00:24:09,883
♪
476
00:24:13,408 --> 00:24:13,539
.
477
00:24:13,582 --> 00:24:16,542
[tense music]
478
00:24:16,585 --> 00:24:23,505
♪
479
00:24:29,729 --> 00:24:30,730
- You all right?
480
00:24:30,773 --> 00:24:32,558
- Yeah.
- Yeah.
481
00:24:38,564 --> 00:24:40,740
- Hey, call out!
482
00:24:40,783 --> 00:24:42,350
Mia!
- Yeah.
483
00:24:42,393 --> 00:24:43,569
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
484
00:24:43,612 --> 00:24:45,048
- You good?
- Yeah, I'm good.
485
00:24:45,092 --> 00:24:46,702
- We're good.
486
00:24:46,746 --> 00:24:53,535
♪
487
00:24:53,579 --> 00:24:56,843
- All right, Cal,
let's do this, man.
488
00:24:56,886 --> 00:24:58,279
You ready to go?
489
00:25:04,459 --> 00:25:06,243
Cal.
490
00:25:06,287 --> 00:25:08,289
You in here, bud?
[knocks on door]
491
00:25:10,813 --> 00:25:11,771
Callum?
492
00:25:18,342 --> 00:25:24,218
♪
493
00:25:24,261 --> 00:25:25,436
Callum?
494
00:25:29,658 --> 00:25:31,573
- Okay.
495
00:25:31,617 --> 00:25:34,097
Okay, I will.
496
00:25:34,141 --> 00:25:35,490
Yeah.
497
00:25:35,534 --> 00:25:37,318
- Callum, what you
doing up here, man?
498
00:25:37,361 --> 00:25:39,450
We gotta go.
Whose cell phone is that?
499
00:25:42,192 --> 00:25:43,629
Hey.
500
00:25:43,672 --> 00:25:46,849
- Yeah, Sarge, I got
everybody out, accounted for.
501
00:25:46,893 --> 00:25:48,677
I got a few injured officers,
but we're okay.
502
00:25:48,721 --> 00:25:51,506
But this whole spot
was rigged, Sarge.
503
00:25:51,550 --> 00:25:53,682
Yes, and I think Richard
remote detonated it.
504
00:25:53,726 --> 00:25:56,163
[siren wailing]
505
00:25:56,206 --> 00:25:58,121
He had eyes on the inside.
We're burnt.
506
00:25:58,165 --> 00:26:00,297
- Copy. We're on our way.
507
00:26:00,341 --> 00:26:02,169
- Is he okay?
- Yes.
508
00:26:02,212 --> 00:26:03,474
Anybody got eyes on Richard?
509
00:26:03,518 --> 00:26:04,650
- No, truck's still
in the yard.
510
00:26:04,693 --> 00:26:06,216
Tracker's still on it.
House was empty.
511
00:26:06,260 --> 00:26:08,262
All the raid locations
called in clear.
512
00:26:08,305 --> 00:26:09,524
He knew we were coming.
513
00:26:09,568 --> 00:26:11,482
- Okay, we got BOLOs on him?
- Already on it.
514
00:26:11,526 --> 00:26:13,049
- Who are you?
- Bro, you know who I am.
515
00:26:13,093 --> 00:26:15,661
You put that gun down, man.
- No, I don't. Who are you?
516
00:26:15,704 --> 00:26:18,185
- Callum--
517
00:26:18,228 --> 00:26:19,621
you just talking
to your grandpa?
518
00:26:19,665 --> 00:26:21,492
Is that who was
on the phone just now?
519
00:26:21,536 --> 00:26:24,147
- He said to call him if Mom
ever tried to make me leave.
520
00:26:24,191 --> 00:26:25,671
He says I can't go camping.
521
00:26:25,714 --> 00:26:27,281
- Okay, okay.
522
00:26:27,324 --> 00:26:30,632
- Not without him.
- All right, he can come.
523
00:26:30,676 --> 00:26:32,634
You put the gun down.
We'll go talk to your mom.
524
00:26:32,678 --> 00:26:35,115
- He said
not to trust her either.
525
00:26:35,158 --> 00:26:37,378
- Callum, it's your mom.
Of course you can trust her.
526
00:26:37,421 --> 00:26:38,814
- Yeah, well, he said not to.
527
00:26:38,858 --> 00:26:40,642
And he said that you were
trying to trick us.
528
00:26:40,686 --> 00:26:42,644
- No, I'm not trying
to trick anybody.
529
00:26:42,688 --> 00:26:45,952
I--listen, man, I have
a lot of respect for your--
530
00:26:45,995 --> 00:26:46,996
for your grandfather.
531
00:26:47,040 --> 00:26:48,781
I work for him, you know?
532
00:26:48,824 --> 00:26:51,522
We can call him right now
if you put that gun down.
533
00:26:51,566 --> 00:26:53,481
- My grandpa is trying
to change the world.
534
00:26:53,524 --> 00:26:54,743
- Oh, I know. Yeah.
535
00:26:54,787 --> 00:26:56,136
- And he says that you're
trying to stop him.
536
00:26:56,179 --> 00:26:57,616
- No, no,
I'm trying to help him.
537
00:26:57,659 --> 00:26:59,443
- That's not what he says.
538
00:26:59,487 --> 00:27:01,620
You know he's doing it for us.
- Yeah.
539
00:27:01,663 --> 00:27:03,230
- He's getting rid
of all the bad people.
540
00:27:03,273 --> 00:27:04,361
- I know.
- And you're going to stop him.
541
00:27:04,405 --> 00:27:05,798
- No, no.
- You're going to hurt him.
542
00:27:05,841 --> 00:27:07,538
- Callum, would you please
put that gun down, man?
543
00:27:07,582 --> 00:27:09,453
Please.
- He's doing the right thing.
544
00:27:09,497 --> 00:27:12,108
- I know.
I'm with your grandpa, pal.
545
00:27:12,152 --> 00:27:13,632
- Well, he says you're not.
546
00:27:14,850 --> 00:27:17,157
- Callum, I'm your friend,
you know?
547
00:27:17,200 --> 00:27:18,245
- I don't believe you.
548
00:27:18,288 --> 00:27:19,638
- Callum.
[gunshot]
549
00:27:19,681 --> 00:27:22,728
[grunting]
550
00:27:22,771 --> 00:27:29,691
♪
551
00:27:42,835 --> 00:27:44,706
[phone buzzing]
552
00:27:44,750 --> 00:27:46,752
- What the hell?
Callum? Callum?
553
00:27:51,974 --> 00:27:53,759
Callum?
554
00:27:53,802 --> 00:27:57,284
[phone buzzing]
555
00:27:57,327 --> 00:28:00,548
Come on, come on, go.
- No, no, don't.
556
00:28:00,591 --> 00:28:01,680
- Go!
- Don't go.
557
00:28:01,723 --> 00:28:03,638
Are you kidding me?
558
00:28:03,682 --> 00:28:05,553
Don't leave. Sam, don't leave.
559
00:28:05,596 --> 00:28:06,989
Please don't leave.
560
00:28:07,033 --> 00:28:08,904
- I'm sorry. He's my son.
561
00:28:08,948 --> 00:28:11,037
- Sam, you can't leave.
562
00:28:11,080 --> 00:28:13,039
Sam.
563
00:28:13,082 --> 00:28:15,998
[grunting, panting]
564
00:28:16,042 --> 00:28:22,962
♪
565
00:28:30,621 --> 00:28:30,970
.
566
00:28:31,013 --> 00:28:33,755
- [grunting, groaning]
567
00:28:33,799 --> 00:28:36,540
[tense music]
568
00:28:36,584 --> 00:28:40,414
♪
569
00:28:40,457 --> 00:28:43,417
[phone buzzing]
570
00:29:17,320 --> 00:29:20,019
[clattering]
571
00:29:46,915 --> 00:29:51,398
[line trilling]
572
00:29:56,577 --> 00:29:58,231
- I got a perimeter
locked four blocks out.
573
00:29:58,274 --> 00:29:59,449
There's no sign
of Richard here.
574
00:29:59,493 --> 00:30:01,147
- Copy you.
Negative on explosives?
575
00:30:01,190 --> 00:30:02,888
- Nothing but meth components.
576
00:30:02,931 --> 00:30:05,238
Got several in custody
being transported in,
577
00:30:05,281 --> 00:30:06,935
gonna put the screws
to all of them.
578
00:30:06,979 --> 00:30:08,371
One of them's gonna
tell me where Richard is.
579
00:30:08,415 --> 00:30:10,460
Adam?
580
00:30:10,504 --> 00:30:11,722
Yeah.
581
00:30:11,766 --> 00:30:12,854
I want you to keep
them separate,
582
00:30:12,898 --> 00:30:14,290
and put them in room one,
all right?
583
00:30:14,334 --> 00:30:15,944
Hurry up. Everybody listen up.
584
00:30:15,988 --> 00:30:17,250
I want you
to check arrest packs
585
00:30:17,293 --> 00:30:19,730
and see who's on our list,
all right?
586
00:30:19,774 --> 00:30:20,819
What's up?
587
00:30:20,862 --> 00:30:27,869
♪
588
00:30:27,913 --> 00:30:30,480
Adam. Adam, we're on our way.
589
00:30:30,524 --> 00:30:33,527
Hang on, Adam. Stay with me.
Stay with me.
590
00:30:33,570 --> 00:30:36,530
- [groaning]
591
00:30:36,573 --> 00:30:43,537
♪
592
00:30:51,675 --> 00:30:54,548
[muffled, indistinct speech]
593
00:31:08,562 --> 00:31:11,521
- Come on, Adam. Hang in there.
- Watch your step.
594
00:31:11,565 --> 00:31:13,436
- Hey, get a perimeter
around this house.
595
00:31:13,480 --> 00:31:14,785
- Copy.
596
00:31:14,829 --> 00:31:17,310
- Lock down this neighborhood!
597
00:31:17,353 --> 00:31:18,702
- Adam!
598
00:31:18,746 --> 00:31:20,443
- He's breathing.
- Adam.
599
00:31:20,487 --> 00:31:21,967
- Pulse is steady.
600
00:31:22,010 --> 00:31:23,751
- I'm here. I'm here, okay?
601
00:31:23,794 --> 00:31:25,013
- Lift him up.
- All right.
602
00:31:25,057 --> 00:31:26,406
- You go with him.
603
00:31:28,060 --> 00:31:30,453
Come on, let's go.
604
00:31:30,497 --> 00:31:33,021
Shut down every block
between here and Med.
605
00:31:33,065 --> 00:31:35,632
Starting officer down detail
now.
606
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
Go, go, go! Move!
607
00:31:37,112 --> 00:31:40,028
[sirens wailing]
608
00:31:40,072 --> 00:31:47,209
♪
609
00:31:49,037 --> 00:31:51,126
- It's okay. You're okay.
610
00:31:51,170 --> 00:31:53,520
You're not alone, Adam.
611
00:31:53,563 --> 00:31:54,521
You're okay.
612
00:31:54,564 --> 00:31:57,480
[monitor beeping]
613
00:31:59,178 --> 00:32:00,527
Your body's shaking, Adam.
614
00:32:00,570 --> 00:32:01,876
It's just your body
processing the trauma, okay?
615
00:32:01,920 --> 00:32:04,226
They say that it helps
with PTS.
616
00:32:04,270 --> 00:32:08,230
It's your body just
getting rid of it, all right?
617
00:32:08,274 --> 00:32:10,711
- Callum was just scared.
618
00:32:10,754 --> 00:32:12,278
- What?
619
00:32:14,802 --> 00:32:15,934
- Callum was just scared.
620
00:32:15,977 --> 00:32:17,370
- Hey, you need
to keep that on.
621
00:32:17,413 --> 00:32:19,589
It doesn't matter now.
It doesn't matter now, Adam.
622
00:32:19,633 --> 00:32:20,939
- You have to get to him.
623
00:32:20,982 --> 00:32:22,462
- Listen,
you have to keep this on.
624
00:32:22,505 --> 00:32:24,507
We're not worried about them.
We are worried about you.
625
00:32:26,031 --> 00:32:27,336
- You have to get there
before--
626
00:32:27,380 --> 00:32:28,990
- Okay. Please--
- Just stop.
627
00:32:29,034 --> 00:32:30,905
- Okay, okay.
- Just listen to me.
628
00:32:30,949 --> 00:32:33,995
You have to find them.
- Okay. Okay, I'm listening.
629
00:32:34,039 --> 00:32:35,997
- You have to get there
before Richard.
630
00:32:36,041 --> 00:32:37,477
You have to.
631
00:32:37,520 --> 00:32:38,565
Take that kid--
632
00:32:40,306 --> 00:32:43,265
He's gonna take him.
- Okay.
633
00:32:43,309 --> 00:32:45,093
Okay.
- Promise me.
634
00:32:45,137 --> 00:32:46,790
- Okay, I promise.
635
00:32:46,834 --> 00:32:48,967
Okay. Can I put the mask on?
636
00:32:49,010 --> 00:32:51,491
Please?
637
00:32:51,534 --> 00:32:53,449
Okay.
638
00:32:53,493 --> 00:32:54,494
Here we go.
639
00:32:54,537 --> 00:32:55,451
[alarm blares]
640
00:32:55,495 --> 00:32:57,453
What is that? What's happening?
641
00:32:57,497 --> 00:32:59,542
Can you talk to me?
What is happening?
642
00:32:59,586 --> 00:33:03,851
- 76 to Med, ETA two minutes
out with the officer down.
643
00:33:03,894 --> 00:33:05,809
[continuing indistinctly]
644
00:33:05,853 --> 00:33:07,246
- You're okay. I'm right here.
645
00:33:07,289 --> 00:33:09,117
I'm not going anywhere.
646
00:33:09,161 --> 00:33:11,380
I'm right by your side.
647
00:33:11,424 --> 00:33:13,600
I'm gonna be right
by your side no matter what.
648
00:33:13,643 --> 00:33:19,693
♪
649
00:33:19,736 --> 00:33:21,390
- Stats still dropping fast.
650
00:33:21,434 --> 00:33:23,131
- All right, I got OR 3 all
ready set up and ready for us.
651
00:33:23,175 --> 00:33:25,655
Let's move. Hang that epi.
652
00:33:25,699 --> 00:33:27,309
Keep pressure.
653
00:33:27,353 --> 00:33:29,181
Get Conners, OR 3, tell him
I wanna meet him there.
654
00:33:29,224 --> 00:33:31,009
Pressure, pressure.
655
00:33:31,052 --> 00:33:33,315
Ma'am, are you his partner?
Ma'am, you his partner?
656
00:33:33,359 --> 00:33:34,925
- Yeah, yeah, yeah.
- You can't go up.
657
00:33:34,969 --> 00:33:36,971
We're bringing him right in.
The nurses will come find you.
658
00:33:37,015 --> 00:33:39,669
Okay? All right, keep pressure.
659
00:33:39,713 --> 00:33:46,633
♪
660
00:33:58,166 --> 00:33:58,558
.
661
00:33:58,601 --> 00:34:00,647
- Kevin, you good?
- Yeah, I'm fine. How's Ruzek?
662
00:34:00,690 --> 00:34:02,083
- Just got to Med.
663
00:34:02,127 --> 00:34:03,345
- Is he stable? Is he okay?
664
00:34:03,389 --> 00:34:04,868
- Just wheeled into surgery
right now.
665
00:34:04,912 --> 00:34:06,348
- They just put him under.
They just took him into OR.
666
00:34:06,392 --> 00:34:07,958
- Okay, listen,
Kim is with him.
667
00:34:08,002 --> 00:34:09,569
There's nothing
we can do there.
668
00:34:09,612 --> 00:34:11,484
But we can find these people.
669
00:34:11,527 --> 00:34:12,833
- Callum was
talking to Richard.
670
00:34:12,876 --> 00:34:14,965
Ruzek thinks Richard's
gonna find Callum.
671
00:34:15,009 --> 00:34:16,184
- Look, if these two
are communicating,
672
00:34:16,228 --> 00:34:17,751
that means we can track them.
673
00:34:17,793 --> 00:34:19,882
So let's ID these cell phones
and find them.
674
00:34:19,927 --> 00:34:22,364
We'll run it from 21. Let's go.
675
00:34:29,719 --> 00:34:32,809
- [breathing shakily]
676
00:34:52,002 --> 00:34:53,656
- Kim, what do you know?
677
00:34:53,699 --> 00:34:55,702
- Nothing. I know nothing.
678
00:34:55,745 --> 00:34:57,356
They just took him in and they
didn't tell me anything.
679
00:34:57,399 --> 00:34:59,009
- Okay, that's normal.
680
00:34:59,053 --> 00:35:00,924
But he got here fast.
681
00:35:00,968 --> 00:35:03,144
That's very good.
- Yeah, yeah.
682
00:35:03,188 --> 00:35:05,538
And I told the sitter,
I told her to stay with Mac
683
00:35:05,581 --> 00:35:06,800
and not to tell her anything.
684
00:35:06,843 --> 00:35:08,497
- Good, that's a good call.
685
00:35:11,283 --> 00:35:12,327
- The kid shot him.
686
00:35:12,371 --> 00:35:13,502
- Yeah.
687
00:35:16,418 --> 00:35:18,681
- Kim, you got your ears in?
688
00:35:21,597 --> 00:35:23,251
- Yes, yeah.
689
00:35:23,295 --> 00:35:25,775
- We tracked the phone Callum
was using from Sam's Wi-Fi.
690
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
He was talking to a burner.
We think it was Richard.
691
00:35:27,777 --> 00:35:29,257
- Okay.
- That's how we got burned.
692
00:35:29,301 --> 00:35:31,172
Callum's sharing his location
with Richard.
693
00:35:31,216 --> 00:35:33,174
We're en route to them.
I'm at 21.
694
00:35:33,218 --> 00:35:34,654
I'll send you a location.
695
00:35:34,697 --> 00:35:36,525
- Oh, my God, Adam was right.
696
00:35:36,569 --> 00:35:38,571
He's gonna get his grandson.
697
00:35:41,139 --> 00:35:44,229
In the ambo,
Adam made me promise
698
00:35:44,272 --> 00:35:47,014
to get to Callum first.
699
00:35:47,057 --> 00:35:48,320
- Okay, so go--
700
00:35:48,363 --> 00:35:50,670
- No, I can't leave him.
701
00:35:53,890 --> 00:35:57,067
- Kim, you'd be doing this
for him.
702
00:35:57,111 --> 00:35:59,896
Not for them, for him.
703
00:35:59,940 --> 00:36:03,204
And I'm not
gonna leave his side.
704
00:36:03,248 --> 00:36:06,425
And you made him a promise.
705
00:36:06,468 --> 00:36:08,427
You promised him.
706
00:36:08,470 --> 00:36:11,908
- [sighs]
707
00:36:11,952 --> 00:36:15,042
Send me the pings.
I'm on my way.
708
00:36:15,085 --> 00:36:18,828
- I got Callum's phone
at a stop, 82nd and Ryan.
709
00:36:18,872 --> 00:36:20,221
- Yeah, I got the same thing.
710
00:36:20,265 --> 00:36:21,614
She must have pulled over.
The vehicle's stagnant.
711
00:36:21,657 --> 00:36:23,181
There's a lot of options
around there.
712
00:36:23,224 --> 00:36:24,617
Hold on, I'm narrowing now.
713
00:36:24,660 --> 00:36:26,358
Richard just turned to follow.
714
00:36:26,401 --> 00:36:28,795
He's not that far behind, and
he's closing the gap quickly.
715
00:36:28,838 --> 00:36:31,841
There's a gas station
right at the corner.
716
00:36:31,885 --> 00:36:33,452
There's a few lots nearby.
717
00:36:33,495 --> 00:36:34,670
There's a shopping center.
718
00:36:34,714 --> 00:36:36,281
Burge, Kev, how close are you?
719
00:36:36,324 --> 00:36:38,108
- I'm four minutes out.
- I'm only a minute out.
720
00:36:38,152 --> 00:36:40,546
She might have stopped
for gas and cash.
721
00:36:40,589 --> 00:36:43,897
[tense music]
722
00:36:43,940 --> 00:36:46,595
Come on, come on, come on.
723
00:36:50,120 --> 00:36:51,992
I got eyes.
It's the lot on South 82nd.
724
00:36:52,035 --> 00:36:54,255
She's picking up a clean car.
725
00:37:01,001 --> 00:37:02,742
- Chicago PD,
show me your hands.
726
00:37:02,785 --> 00:37:04,874
- Stay in the car.
Callum, stay in the car.
727
00:37:04,918 --> 00:37:06,659
- Put your hands up, Samantha.
728
00:37:06,702 --> 00:37:08,356
- You know me?
- Yes.
729
00:37:08,400 --> 00:37:09,531
- You know me?
You know my son?
730
00:37:09,575 --> 00:37:10,837
You know what he did?
731
00:37:10,880 --> 00:37:12,186
- I know what he did,
and I know what you did.
732
00:37:12,230 --> 00:37:13,448
Now, put your hands up.
733
00:37:13,492 --> 00:37:15,058
- Is Adam alive?
734
00:37:17,147 --> 00:37:18,845
- Adam begged me
to find you and Callum
735
00:37:18,888 --> 00:37:20,281
before your dad did.
736
00:37:20,325 --> 00:37:22,675
I made a promise that
I would keep you both safe.
737
00:37:22,718 --> 00:37:24,764
And I will for him.
738
00:37:24,807 --> 00:37:26,940
But if you don't
put your hands up, Samantha,
739
00:37:26,983 --> 00:37:29,812
I swear to you, I swear to you,
I will take the reason.
740
00:37:29,856 --> 00:37:32,685
So put your hands up
right now, all right?
741
00:37:32,728 --> 00:37:35,078
- You're with Adam?
- I'm with Adam.
742
00:37:35,122 --> 00:37:37,864
- We have to say that
I shot him, that I shot him,
743
00:37:37,907 --> 00:37:39,692
not Callum, okay, not my son.
- Fine. Fine.
744
00:37:39,735 --> 00:37:40,954
- Look, this one's on me.
745
00:37:40,997 --> 00:37:42,564
This one's my fault.
- Samantha.
746
00:37:42,608 --> 00:37:43,826
- It's my family,
it's my blood.
747
00:37:43,870 --> 00:37:45,350
- Samantha,
listen to my voice!
748
00:37:45,393 --> 00:37:46,786
Listen to my voice!
749
00:37:48,222 --> 00:37:51,530
I am telling you, okay,
and I'll keep him safe.
750
00:37:51,573 --> 00:37:53,096
But put your hands up.
751
00:37:55,055 --> 00:37:56,491
Good, now walk towards the car.
752
00:37:56,535 --> 00:37:58,232
Let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
753
00:37:58,276 --> 00:38:01,191
[tires screeching]
754
00:38:01,235 --> 00:38:06,675
♪
755
00:38:06,719 --> 00:38:09,722
- No, no!
756
00:38:09,765 --> 00:38:12,246
- Don't shoot.
- Richard, let him go.
757
00:38:12,290 --> 00:38:13,769
- Don't shoot me,
you shoot a child.
758
00:38:13,813 --> 00:38:15,815
- Dad, please, please.
759
00:38:15,858 --> 00:38:17,556
- I got him, Kim.
760
00:38:17,599 --> 00:38:19,035
Put Samantha in my car.
761
00:38:19,079 --> 00:38:21,299
- No, no, I can't leave my son.
No.
762
00:38:21,342 --> 00:38:22,778
No, I'm not gonna leave him!
763
00:38:22,822 --> 00:38:24,345
- Stop moving.
- I'm not gonna leave my son!
764
00:38:24,389 --> 00:38:26,739
- No, you're letting me leave.
765
00:38:26,782 --> 00:38:29,307
Me and Callum,
we're walking out of here.
766
00:38:29,350 --> 00:38:31,613
- That's who you wanna be?
767
00:38:31,657 --> 00:38:35,530
A man using a child
as a human shield?
768
00:38:35,574 --> 00:38:37,053
A child you love?
769
00:38:37,097 --> 00:38:39,099
- I do love him.
770
00:38:39,142 --> 00:38:41,362
He's my blood.
771
00:38:41,406 --> 00:38:44,017
He is my shield and I'm his.
772
00:38:44,060 --> 00:38:48,282
If you don't back up
and let us drive out of here,
773
00:38:48,326 --> 00:38:50,545
I will kill us both.
774
00:38:50,589 --> 00:38:51,633
- Let him go, Richard.
775
00:38:51,677 --> 00:38:54,636
- No, you don't understand.
776
00:38:56,769 --> 00:38:59,772
He doesn't want me
to let him go.
777
00:38:59,815 --> 00:39:02,644
We will give our lives
if that's what it takes.
778
00:39:02,688 --> 00:39:04,429
Isn't that right, Callum?
779
00:39:04,472 --> 00:39:05,691
- Yes.
780
00:39:05,734 --> 00:39:07,170
- You see?
781
00:39:07,214 --> 00:39:09,129
Open the door.
782
00:39:09,172 --> 00:39:13,438
We will give our life
for the storm, for the war.
783
00:39:13,481 --> 00:39:15,831
Yes.
784
00:39:15,875 --> 00:39:17,050
For our people.
785
00:39:17,093 --> 00:39:20,183
[gunshot]
- [screaming]
786
00:39:20,227 --> 00:39:27,190
♪
787
00:39:40,029 --> 00:39:41,901
- 50-21 Eddie,
shots fired by the police.
788
00:39:41,944 --> 00:39:43,816
Offender down, DOA.
789
00:39:43,859 --> 00:39:46,775
Roll crime lab
to 82nd and Ryan.
790
00:39:46,819 --> 00:39:48,864
- Copy, 50-21 Eddie.
791
00:39:48,908 --> 00:39:51,214
- Hey, Callum.
792
00:39:52,651 --> 00:39:53,869
I just gotta search you.
793
00:39:55,523 --> 00:39:58,004
Just hold still for me,
and we'll pat you down.
794
00:39:58,047 --> 00:40:01,181
[apprehensive music]
795
00:40:01,224 --> 00:40:08,144
♪
796
00:41:21,653 --> 00:41:24,612
[tense music]
797
00:41:24,656 --> 00:41:31,793
♪
798
00:41:51,639 --> 00:41:54,816
[wolf howls]
55748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.