All language subtitles for Bobs.Burgers.S13E01.To.Bob.or.Not.to.Bob.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,485 --> 00:00:22,022 Aw, poor Tan In Real Life. 2 00:00:22,122 --> 00:00:24,126 - I really thought they'd make it. - They flew too close 3 00:00:24,227 --> 00:00:25,897 - to the artificial sun. - I never even did 4 00:00:25,964 --> 00:00:28,134 the free tanning session that they offered me. 5 00:00:28,235 --> 00:00:29,670 Maybe don't make this about you, Dad. 6 00:00:29,770 --> 00:00:31,341 - Sorry. - Think if I run out there, 7 00:00:31,407 --> 00:00:32,810 they'll give me some of the lotions? 8 00:00:32,911 --> 00:00:34,480 My calves are parched. 9 00:00:34,580 --> 00:00:35,917 Oh, and can you also ask for that cutout 10 00:00:35,984 --> 00:00:39,090 of the tan man in his swimsuit? No reason. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,659 - Guys, no. - Aw, now that space 12 00:00:40,759 --> 00:00:42,496 is just gonna sit empty again. 13 00:00:42,596 --> 00:00:44,500 Hey, remember how a long time ago we said 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,671 maybe we'd expand into that space someday? 15 00:00:46,771 --> 00:00:48,775 If we got real busy? Remember that, Bob? 16 00:00:48,876 --> 00:00:52,082 Yeah, I don't think we knew how, um, hard it would be 17 00:00:52,182 --> 00:00:54,754 to be a restaurant that gets busy. 18 00:00:54,855 --> 00:00:56,591 There was that guy who came in yesterday. 19 00:00:56,624 --> 00:00:59,196 It's probably good that we never tried to expand. 20 00:00:59,263 --> 00:01:01,234 I mean, I think this was the first month 21 00:01:01,301 --> 00:01:03,471 we paid rent on time in years. 22 00:01:03,505 --> 00:01:04,975 Look at us. Big shots. 23 00:01:05,075 --> 00:01:07,713 Oh, hey, Tina, it's the first Friday of the month, 24 00:01:07,780 --> 00:01:10,853 so you know what that means: it's time to sharpen the knives. 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,091 - Yay. - Or how about me? 26 00:01:13,158 --> 00:01:16,431 Please? I will sharpen the heck out of those knives. 27 00:01:16,497 --> 00:01:18,235 No, Louise. You're-you're not old enough yet. 28 00:01:18,335 --> 00:01:20,706 - Y-You can do it in a couple years. - Years? 29 00:01:20,806 --> 00:01:22,576 You need more hand strength to get the angles right. 30 00:01:22,676 --> 00:01:24,447 Your hands are a little small. 31 00:01:24,547 --> 00:01:25,917 It could turn out really badly 32 00:01:25,984 --> 00:01:27,854 and I just couldn't live with myself. 33 00:01:27,921 --> 00:01:30,759 I'll be, oh, so careful. I won't get hurt. 34 00:01:30,827 --> 00:01:33,265 Oh, no, I was worried about the knives. 35 00:01:33,398 --> 00:01:34,700 But, uh, it'd be sad 36 00:01:34,767 --> 00:01:36,170 if something happened to you, too, Louise. 37 00:01:36,237 --> 00:01:38,275 - I'm happy with my restaurant chores. 38 00:01:38,375 --> 00:01:41,281 I enjoy fluffing the napkins even though no one asks me to 39 00:01:41,347 --> 00:01:43,418 and it's "not hygienic." 40 00:01:43,485 --> 00:01:44,520 Gene, I've told you to stop that. 41 00:01:44,620 --> 00:01:46,724 We get a lot of compliments. 42 00:01:47,493 --> 00:01:49,163 There you go. 43 00:01:49,263 --> 00:01:51,167 Oh, when you do it just right, Tina, 44 00:01:51,234 --> 00:01:54,140 you can get your knife sharp enough to cut a tomato 45 00:01:54,206 --> 00:01:55,809 just by being near it. 46 00:01:55,877 --> 00:01:58,916 I mean, not really, but it feels that way. 47 00:01:59,016 --> 00:02:00,185 Ah. 48 00:02:00,285 --> 00:02:01,922 Uh, what the...? 49 00:02:02,022 --> 00:02:03,291 Come to me, babies. 50 00:02:03,391 --> 00:02:05,796 Yay! 51 00:02:15,015 --> 00:02:15,782 My queen. 52 00:02:17,921 --> 00:02:20,492 - Burger Belchers. - Oh, hi, Mr. Fischoeder. 53 00:02:20,592 --> 00:02:22,496 Uh, we're caught up on rent. Just a reminder. 54 00:02:22,563 --> 00:02:24,266 Oh, I know, Bob. That was quite a shock. 55 00:02:24,333 --> 00:02:25,702 But that's not why I'm here. 56 00:02:25,802 --> 00:02:27,841 I'm here because I have a little proposition for you. 57 00:02:27,974 --> 00:02:30,445 - Want to buy Gene? Three bucks. - Hey. 58 00:02:30,512 --> 00:02:31,714 - Five bucks. - Yeah. 59 00:02:31,849 --> 00:02:33,785 Actually, this proposal involves Felix. 60 00:02:33,886 --> 00:02:35,957 - And a betrayal. - Eh, you lost me at Felix, 61 00:02:36,024 --> 00:02:38,361 but you got me back with betrayal. 62 00:02:38,461 --> 00:02:40,232 You see, many years ago, my father, 63 00:02:40,298 --> 00:02:43,805 the real estate magnate and entrepreneur that he was, 64 00:02:43,906 --> 00:02:46,778 won the Best Businessing of the Bay Award, 65 00:02:46,845 --> 00:02:49,317 and he received a trophy which featured 66 00:02:49,417 --> 00:02:51,321 a very sensual gold-plated lion 67 00:02:51,387 --> 00:02:54,126 with his claw on a stack of money. 68 00:02:54,193 --> 00:02:56,731 - Classy. - I loved that trophy, 69 00:02:56,832 --> 00:03:00,005 and Papa knew it, and so he gave it to me on his deathbed. 70 00:03:00,138 --> 00:03:03,278 Felix, consumed by jealousy, insisted that he was 71 00:03:03,378 --> 00:03:05,215 giving it to me to hold while he died, 72 00:03:05,315 --> 00:03:09,156 but I know he was giving it to me to keep while he was dead. 73 00:03:09,223 --> 00:03:11,494 Then, ten years ago, I'm pretty damn sure 74 00:03:11,561 --> 00:03:14,667 Felix stole it from me in the dark of night. 75 00:03:16,704 --> 00:03:18,575 So what does this have to do with... 76 00:03:18,641 --> 00:03:20,145 - Please, Bob, do not interrupt. - Okay. 77 00:03:20,212 --> 00:03:22,817 And so, every year on the date of the trophy's disappearance, 78 00:03:22,917 --> 00:03:24,787 which happens to be three days from now, 79 00:03:24,888 --> 00:03:26,691 I do something to try to get Felix 80 00:03:26,791 --> 00:03:28,728 to tell me where the damn thing is. 81 00:03:28,795 --> 00:03:30,799 I've tried hypnosis, I've tried spanking, 82 00:03:30,867 --> 00:03:33,671 I laced his food with LSD, but that little twerp 83 00:03:33,738 --> 00:03:35,609 won't even admit he stole it. 84 00:03:35,675 --> 00:03:36,845 And that's where you all come in. 85 00:03:36,912 --> 00:03:38,782 - Want me to rough him up? - Yes, actually. 86 00:03:38,883 --> 00:03:41,788 But not physically. Psychologically. 87 00:03:41,889 --> 00:03:44,293 You see, I recently accidentally attended 88 00:03:44,393 --> 00:03:46,264 a performance of the play Hamlet. 89 00:03:46,330 --> 00:03:47,566 Wait, accidentally? 90 00:03:47,633 --> 00:03:48,802 Yes, I thought it was a burlesque show 91 00:03:48,903 --> 00:03:51,541 called Ham Legs that I'd been to before. 92 00:03:51,641 --> 00:03:53,278 - Yum. - Ah, you've seen it, too. 93 00:03:53,344 --> 00:03:55,917 And though I found the lack of ham and legs disappointing, 94 00:03:55,983 --> 00:03:58,823 I did enjoy the part where they used a play within a play 95 00:03:58,923 --> 00:04:01,527 to get whoever it was to admit to killing, 96 00:04:01,627 --> 00:04:03,164 uh, whoever the other guy was. 97 00:04:03,264 --> 00:04:04,667 That's what Hamlet's about? 98 00:04:04,734 --> 00:04:06,504 I thought it was about Romeo and Juliet. 99 00:04:06,571 --> 00:04:08,041 And also, there was a ghost. 100 00:04:08,108 --> 00:04:10,712 Anyway, that gave me the idea to use the empty storefront 101 00:04:10,813 --> 00:04:13,451 next door to put on my own version of Hamlet, 102 00:04:13,585 --> 00:04:15,823 about Felix stealing the trophy. 103 00:04:15,890 --> 00:04:18,361 Felix has always been deeply affected by live theater. 104 00:04:18,461 --> 00:04:19,998 After he saw Phantom of the Opera, 105 00:04:20,098 --> 00:04:21,969 he couldn't stop dropping chandeliers on me. 106 00:04:22,069 --> 00:04:25,609 So I think this may be my ticket to getting the trophy back. 107 00:04:25,642 --> 00:04:27,713 And I need you to be my actors. 108 00:04:27,780 --> 00:04:29,049 I don't want to use real actors, 109 00:04:29,116 --> 00:04:31,287 because they just talk about acting all the time 110 00:04:31,354 --> 00:04:34,126 and their hair product is almost always too pungent. 111 00:04:34,193 --> 00:04:36,932 - I want to do a play. - Of course you do. 112 00:04:36,999 --> 00:04:38,869 Oh, and I'll need a director, too. 113 00:04:38,936 --> 00:04:41,340 I'll be focused on Felix during the performance. 114 00:04:41,407 --> 00:04:42,443 And also drinking. 115 00:04:42,543 --> 00:04:43,745 I'll be the director. 116 00:04:43,846 --> 00:04:45,415 I want to yell, "Make me feel something." 117 00:04:45,482 --> 00:04:46,885 Uh, I-I don't know. 118 00:04:46,985 --> 00:04:50,459 I mean, we're kind of occupied here, where we work. 119 00:04:50,525 --> 00:04:52,596 Yes, I see. What if I pay you 120 00:04:52,663 --> 00:04:55,970 in the form of you not paying me rent next month? 121 00:04:56,037 --> 00:04:58,041 Mm, give us the space next door to expand the restaurant. 122 00:04:58,141 --> 00:05:00,078 - What? No. - For, like, a month or something. 123 00:05:00,145 --> 00:05:02,249 - See how it goes. - All right, it's a deal. 124 00:05:02,349 --> 00:05:04,921 - No. I mean, no, thanks. 125 00:05:04,988 --> 00:05:07,559 Come on, Bob. Don't you want to be a business lion? 126 00:05:07,626 --> 00:05:09,096 Like my dear old papa? 127 00:05:09,163 --> 00:05:12,536 I mean, I-I am kind of already a business lion. 128 00:05:12,603 --> 00:05:14,406 I-I have a restaurant. 129 00:05:14,507 --> 00:05:16,344 : Yes, you do. Yes, you do. 130 00:05:16,410 --> 00:05:18,849 Uh, but it's so small and so slow. 131 00:05:18,916 --> 00:05:20,887 That's more like a business snail. 132 00:05:20,953 --> 00:05:23,024 It is a little slimy in here. This part is, anyway. 133 00:05:23,091 --> 00:05:24,895 - I'm not sure what that is. - Ew. 134 00:05:24,961 --> 00:05:28,067 Well, I guess I'm off to hire actual actors. 135 00:05:28,134 --> 00:05:31,741 I'll go looking for people holding eight-by-ten photographs 136 00:05:31,807 --> 00:05:33,344 of themselves down by the docks. 137 00:05:33,478 --> 00:05:36,083 Bob, are you sure you don't want to do Mr. Fischoeder's thing 138 00:05:36,150 --> 00:05:39,858 - and expand next door? I thought... - Yes. I mean, no. 139 00:05:39,925 --> 00:05:43,131 - I mean, yes. - That's my confident boy. 140 00:05:45,202 --> 00:05:46,637 Uh, hey, Louise. 141 00:05:46,704 --> 00:05:48,408 What are you doing? 142 00:05:48,508 --> 00:05:50,011 Oh, just watching you brush your teeth 143 00:05:50,111 --> 00:05:52,082 with your big, knife-sharpening mitts. 144 00:05:52,149 --> 00:05:55,021 But don't worry, I won't switch our hands while you're asleep. 145 00:05:55,088 --> 00:05:57,025 Then why did you ask me if I knew someone who could do 146 00:05:57,092 --> 00:05:58,829 "a Face/Off, but for hands"? 147 00:05:58,963 --> 00:06:00,565 Wait, do you know someone? 148 00:06:00,665 --> 00:06:02,369 Nah, but I'm making some calls. 149 00:06:02,402 --> 00:06:03,438 Okay. 150 00:06:03,538 --> 00:06:04,673 Just gonna go to sleep now. 151 00:06:04,807 --> 00:06:06,677 : Sleep with one hand open. 152 00:06:12,155 --> 00:06:13,458 Ghost! 153 00:06:13,525 --> 00:06:15,428 Oh, uh, am I, am I dreaming? 154 00:06:15,562 --> 00:06:16,999 Seems like I am. 155 00:06:17,065 --> 00:06:19,570 Y-You want me to come with you? 156 00:06:19,637 --> 00:06:20,907 Um, okay. 157 00:06:20,973 --> 00:06:22,709 You don't talk, or-- Whoa! 158 00:06:22,809 --> 00:06:24,881 Oh, now we're down here? 159 00:06:24,948 --> 00:06:27,452 Wait, is this because of the Hamlet ghost stuff 160 00:06:27,519 --> 00:06:29,590 from earlier? Did someone murder you? 161 00:06:29,690 --> 00:06:31,627 - No. - Oh, you do talk? 162 00:06:31,694 --> 00:06:33,131 Shush. I'm going to show you 163 00:06:33,197 --> 00:06:35,168 who's been murdering your business. 164 00:06:35,268 --> 00:06:37,005 - Behold. - Oh, I get it. 165 00:06:37,105 --> 00:06:40,478 Like, it's me because I said I didn't want to expand. 166 00:06:40,579 --> 00:06:42,115 Well, if the boo fits. 167 00:06:42,182 --> 00:06:44,486 - Sorry, I love ghost puns. - That's funny. 168 00:06:44,553 --> 00:06:47,125 So, you're saying I should've said yes to Fischoeder's offer? 169 00:06:47,159 --> 00:06:50,031 I don't know, ghost. Uh, I'll think about it? 170 00:06:50,098 --> 00:06:51,701 I mean, I guess I am thinking about it 171 00:06:51,767 --> 00:06:53,104 since this is, you know, my dream. 172 00:06:53,171 --> 00:06:55,208 Okay, but Hamlet thought about stuff too much, 173 00:06:55,275 --> 00:06:57,947 and then that led to a whole thing, I think. 174 00:06:58,014 --> 00:07:00,418 - I'm not a big reader. -: Oh, me, neither. 175 00:07:00,518 --> 00:07:05,128 Look, I have to go now, Bob, but remember, avenge me. 176 00:07:05,195 --> 00:07:08,534 - Wait, why? - Sorry, I think it's a Hamlet thing. 177 00:07:08,635 --> 00:07:10,171 You say it when you exit. 178 00:07:10,238 --> 00:07:12,944 - Okay. - Avenge me. 179 00:07:13,011 --> 00:07:13,745 Yep. 180 00:07:20,158 --> 00:07:22,129 Huh, lot of groans today, Bob. 181 00:07:22,195 --> 00:07:24,901 - Groan Crawford over here. 182 00:07:25,001 --> 00:07:27,272 Mm, uh, wait. Mr. Fischoeder! 183 00:07:27,372 --> 00:07:29,209 Uh-oh, why is Dad running? 184 00:07:29,276 --> 00:07:32,449 Dad, no, don't run. You could go into shock. 185 00:07:32,516 --> 00:07:33,418 Mr. Fischoeder, wait. 186 00:07:33,518 --> 00:07:35,355 What is it, Bob? I don't have any spare change. 187 00:07:35,455 --> 00:07:36,524 Um, We'll do it. 188 00:07:36,590 --> 00:07:39,096 The-the, the play. Um, and the extra restaurant space. 189 00:07:39,163 --> 00:07:41,868 Goody. 'Cause I couldn't find any actors yesterday. 190 00:07:41,935 --> 00:07:43,338 They must have all made it big. 191 00:07:43,438 --> 00:07:46,110 Kids, did you hear that? We're doing the play. 192 00:07:46,210 --> 00:07:48,247 Encore! Right? 193 00:07:51,187 --> 00:07:53,491 Okay, at this point, you've all had a chance 194 00:07:53,558 --> 00:07:56,664 to read my script entitled But Good This Time. 195 00:07:56,764 --> 00:07:58,434 Yep, loved it. Lot of fun typos. 196 00:07:58,501 --> 00:08:01,340 - It said Queef instead of Queen. - That wasn't a typo. 197 00:08:01,374 --> 00:08:03,645 Anyway, we need to perform it tomorrow night 198 00:08:03,745 --> 00:08:05,215 on the anniversary of the theft. 199 00:08:05,281 --> 00:08:07,753 So that gives us what I assume is the normal amount of time 200 00:08:07,854 --> 00:08:09,256 to put on a play: one day. 201 00:08:09,323 --> 00:08:12,195 Uh-huh, sure, I think they did Les Mis in a day. 202 00:08:12,262 --> 00:08:14,099 Lin, I-I don't think that's true. 203 00:08:14,199 --> 00:08:16,003 Well, I'm gonna have to drive you guys pretty hard. 204 00:08:16,070 --> 00:08:17,506 - A-one, two, three, four. - What did you-- 205 00:08:17,572 --> 00:08:19,076 - Why are you counting, Lin? - Five, six, seven 206 00:08:19,176 --> 00:08:20,545 - and eight, one. - Linda, stop. 207 00:08:20,645 --> 00:08:23,117 Bob, I thought you could play the ghost of my papa 208 00:08:23,184 --> 00:08:25,088 since you remind me of him. 209 00:08:25,188 --> 00:08:28,061 I mean, sort of. Papa was more, I don't know, symmetrical. 210 00:08:28,127 --> 00:08:30,432 - Okay. - And this one can play the character 211 00:08:30,498 --> 00:08:34,306 that represents me, Calvinicus Fischoederton, 212 00:08:34,373 --> 00:08:36,177 - because she's the tallest child. - Yep. 213 00:08:36,243 --> 00:08:39,283 Louise, it's true. But only if you actually measure us. 214 00:08:39,383 --> 00:08:42,289 And the middle-sized one can play my buxom German maid Inga, 215 00:08:42,356 --> 00:08:44,426 but in the play she's called Inga-phelia. 216 00:08:44,493 --> 00:08:45,261 I feel you. 217 00:08:45,328 --> 00:08:47,733 And the tiny one can play Felixicus. 218 00:08:47,834 --> 00:08:49,136 Not tiny, thank you. 219 00:08:49,203 --> 00:08:51,507 And only if Felixicus can have a lot of knives. 220 00:08:51,574 --> 00:08:53,344 No, no, no, no, no. That wouldn't be accurate. 221 00:08:53,411 --> 00:08:55,816 Felix isn't allowed to have knives 222 00:08:55,883 --> 00:08:57,920 - or sugar after 6:00 p. m. 223 00:08:57,987 --> 00:08:59,456 I myself won't be acting. 224 00:08:59,523 --> 00:09:02,763 No, I'll be staring meaningfully at my brother during the play, 225 00:09:02,864 --> 00:09:04,733 waiting for his full confession. 226 00:09:04,834 --> 00:09:06,604 Like this. 227 00:09:07,606 --> 00:09:09,276 Fun. All right. 228 00:09:09,343 --> 00:09:12,950 Everyone up on your feet. We will start by loosening up 229 00:09:13,017 --> 00:09:14,787 and doing some acting exercises. 230 00:09:14,854 --> 00:09:17,192 Pretend you're an actor. Go. 231 00:09:17,292 --> 00:09:19,029 Lin, we have to open the restaurant in 20 minutes. 232 00:09:19,163 --> 00:09:21,467 All right, you're loosened up. Let's rehearse. 233 00:09:21,534 --> 00:09:23,037 Okay, in this scene, 234 00:09:23,104 --> 00:09:25,408 it's nighttime, and Calvinicus is asleep. 235 00:09:25,475 --> 00:09:27,579 Tina, that's you, with the super cute eye patch 236 00:09:27,679 --> 00:09:30,418 I made last night, so, uh, lay down on those chairs. 237 00:09:30,518 --> 00:09:33,558 Sorry, without my glasses and with the eye patch, 238 00:09:33,624 --> 00:09:34,727 I'm kind of blind. 239 00:09:34,828 --> 00:09:37,132 I loved it. I fall out of bed all the time 240 00:09:37,232 --> 00:09:39,036 from drinking too much limoncello. 241 00:09:39,069 --> 00:09:41,741 Tina, put your glasses on over the patch. It'll be a fun look. 242 00:09:41,842 --> 00:09:45,281 Now, it says here, "Enter the ghost of Papa Fischoederton." 243 00:09:45,415 --> 00:09:47,486 Bob, that's you. You want to say your line? 244 00:09:47,619 --> 00:09:49,223 Come, my largest and best son, 245 00:09:49,323 --> 00:09:52,162 and I will show you a hideous crime. 246 00:09:52,262 --> 00:09:54,233 Bob, can you say that more ghostly, maybe? 247 00:09:54,333 --> 00:09:56,103 - Little more ghostly. - Right. Uh... 248 00:09:56,203 --> 00:09:57,405 - Come... - No-- No. 249 00:09:57,472 --> 00:09:59,276 No, I was wrong. Do it the first way. 250 00:09:59,409 --> 00:10:00,445 Back to-- Okay. 251 00:10:00,478 --> 00:10:02,716 All right, so, Bob, you make a pointy gesture 252 00:10:02,783 --> 00:10:04,386 - towards Louise. - So, point? 253 00:10:04,453 --> 00:10:06,490 Give it some flair. Don't just point. 254 00:10:06,557 --> 00:10:07,793 Yeah, Bob, give it some flair. 255 00:10:07,894 --> 00:10:10,064 Behold, my smaller, yucky child. 256 00:10:10,165 --> 00:10:12,302 He will commit an abomination. 257 00:10:12,402 --> 00:10:15,542 Now, Louise, you come in and steal the trophy off the mantel. 258 00:10:15,642 --> 00:10:17,245 - Yep, got it. - Ooh, Good prop. 259 00:10:17,312 --> 00:10:18,080 Thank you. 260 00:10:18,147 --> 00:10:19,349 And, Gene, this is your big line 261 00:10:19,416 --> 00:10:20,351 as the German maid. 262 00:10:20,452 --> 00:10:22,957 : Oh, hello, Felixicus. 263 00:10:23,057 --> 00:10:24,894 What is under your jacket? 264 00:10:24,961 --> 00:10:28,100 Some chocolates? Give me yum-yum. 265 00:10:28,201 --> 00:10:29,436 Okay, now everyone freezes. 266 00:10:29,503 --> 00:10:31,140 And, Bob, you step into the spotlight 267 00:10:31,207 --> 00:10:32,576 for your ghostly monologue. 268 00:10:32,676 --> 00:10:34,948 Calvinicus, this very night... 269 00:10:35,048 --> 00:10:36,350 - Ooh, Bob. Not like that. - Oh. 270 00:10:36,450 --> 00:10:39,056 Okay, we should go open the restaurant. 271 00:10:39,156 --> 00:10:40,592 Are you happy with it, Mr. Fischoeder? 272 00:10:40,692 --> 00:10:42,028 It's really getting there, huh? 273 00:10:42,129 --> 00:10:43,131 Well, I was asleep during the last part, 274 00:10:43,231 --> 00:10:45,768 but I assume it was what it was. 275 00:10:45,836 --> 00:10:47,907 ♪ Putting on a play ♪ 276 00:10:48,007 --> 00:10:50,145 ♪ Having a really great day. ♪ 277 00:10:50,245 --> 00:10:51,380 Linda's in a good mood, huh? 278 00:10:51,480 --> 00:10:54,019 Yeah, we're doing a very weird play thing 279 00:10:54,119 --> 00:10:55,755 for Mr. Fischoeder. 280 00:10:55,856 --> 00:10:57,392 A play? Oh, wow. Can I come? 281 00:10:57,492 --> 00:10:59,263 - Uh... - Of course you can come, Teddy. 282 00:10:59,363 --> 00:11:01,133 It's tomorrow night, next door. 283 00:11:01,200 --> 00:11:02,904 And did Bob tell you the big news? 284 00:11:03,004 --> 00:11:05,475 We're going to expand into the space next door. 285 00:11:05,575 --> 00:11:07,145 Oh, wow. That is big news. 286 00:11:07,245 --> 00:11:08,381 Which side should I go to? 287 00:11:08,514 --> 00:11:09,783 Do you think I'd fit in over there? 288 00:11:09,851 --> 00:11:11,387 I-I don't know what the vibe is. 289 00:11:11,487 --> 00:11:14,126 Oh, we're gonna be Bob's still, but bigger. Like Bob's Biggers. 290 00:11:14,226 --> 00:11:16,530 And Bob's gonna do all his fancy restaurant ideas. 291 00:11:16,597 --> 00:11:18,167 He's got a million of them. 292 00:11:18,267 --> 00:11:20,705 - Like lights. Sauces. - Ah. Oh. 293 00:11:20,738 --> 00:11:22,275 - Meat that's not round. - Ooh. 294 00:11:22,375 --> 00:11:24,680 I mean, we haven't figured it out yet, at all. 295 00:11:24,780 --> 00:11:27,419 Ooh, we might even get one of those Michelin tires. 296 00:11:27,519 --> 00:11:30,692 - You mean stars? - Yeah, those, too. 297 00:11:31,862 --> 00:11:33,866 Boo. 298 00:11:33,966 --> 00:11:35,301 Oh, you're-you're back. 299 00:11:35,335 --> 00:11:37,405 It's like I'm haunting you. Is that a good pun? 300 00:11:37,505 --> 00:11:40,078 I-I don't, I don't think so, because, you know, 301 00:11:40,178 --> 00:11:42,182 you are literally haunting me. 302 00:11:42,249 --> 00:11:44,086 Maybe it works on a lot of levels? 303 00:11:44,119 --> 00:11:47,425 No, just the one, I think. Or zero-- Whoa! 304 00:11:48,160 --> 00:11:50,198 Whoa, i-is this us expanded 305 00:11:50,265 --> 00:11:51,667 into the space next door? 306 00:11:51,734 --> 00:11:54,072 Yes, and you got a really good deal on lighting. 307 00:11:54,139 --> 00:11:57,512 Look at those fixtures. Look at them. 308 00:11:57,579 --> 00:12:00,385 Yeah. Oh, uh, I look pretty good, too. 309 00:12:00,451 --> 00:12:03,291 And we all look weirdly good at our jobs? 310 00:12:03,357 --> 00:12:06,497 And Gene's wearing that. Uh, o-okay, th-that's fine. 311 00:12:06,564 --> 00:12:10,104 I guess expanding was a good idea, huh? 312 00:12:10,204 --> 00:12:12,208 But what about me? 313 00:12:12,275 --> 00:12:14,847 - Who-who said that? - Me said that. 314 00:12:14,914 --> 00:12:16,417 Hey, dream me, uh, 315 00:12:16,517 --> 00:12:18,554 y-you need to flip that burger right now. 316 00:12:18,621 --> 00:12:22,095 He can't hear you. I guess this Bob isn't as focused on burgers. 317 00:12:22,195 --> 00:12:24,299 All those years together, Bob. 318 00:12:24,366 --> 00:12:26,070 Don't you love me anymore? 319 00:12:26,103 --> 00:12:28,007 I-I do love you, but businesses 320 00:12:28,074 --> 00:12:30,345 are supposed to get bigger, I think. 321 00:12:30,478 --> 00:12:32,115 I mean, I didn't go to business school, 322 00:12:32,182 --> 00:12:34,186 but I bet they have exams where they ask questions 323 00:12:34,286 --> 00:12:35,588 like, "Should you grow a business?" 324 00:12:35,655 --> 00:12:37,960 And I'm pretty sure the answer is yes. 325 00:12:38,060 --> 00:12:39,831 Oh, ouch. I'm burning. 326 00:12:39,864 --> 00:12:43,404 I'm burning. Help me, Bob. 327 00:12:43,504 --> 00:12:45,275 I-I need to do something. 328 00:12:45,375 --> 00:12:46,677 Wh-Where-- Where's my spatula? 329 00:12:46,744 --> 00:12:49,249 Burger, no. I thought you said the restaurant thing 330 00:12:49,349 --> 00:12:51,120 was a good idea, and now you're saying it's not? 331 00:12:51,220 --> 00:12:53,391 Uh, can't talk. Uh, fading. 332 00:12:53,457 --> 00:12:56,797 Wait, wait, don't go. Should I expand the restaurant or not? 333 00:12:56,898 --> 00:12:59,369 Avenge me. 334 00:12:59,469 --> 00:13:01,908 Okay, so you're not telling me. Great. 335 00:13:01,975 --> 00:13:03,044 And fade. 336 00:13:04,680 --> 00:13:07,218 - What is it? What is it? - I-I just had a bad dream. 337 00:13:07,319 --> 00:13:10,325 Um, or-or a good one? I-I can't tell. 338 00:13:10,391 --> 00:13:11,928 Was it the dream about the soccer ball 339 00:13:11,995 --> 00:13:13,264 with penises all over it? 340 00:13:13,364 --> 00:13:16,170 What? No, I-I've never had that dream. 341 00:13:16,236 --> 00:13:17,405 Oh, I have it all the time. 342 00:13:17,505 --> 00:13:18,774 Too many penises on that thing, right? 343 00:13:18,842 --> 00:13:21,580 Get some sleep, Bob. We got a big day tomorrow. 344 00:13:21,680 --> 00:13:24,686 Gonna do a play and then all our dreams are gonna come true. 345 00:13:24,753 --> 00:13:28,160 -: All our dreams. - Right, right. Our dreams. 346 00:13:28,260 --> 00:13:30,298 - Hey, uh, Linda? 347 00:13:30,398 --> 00:13:32,569 Yep, okay, you're asleep. 348 00:13:32,636 --> 00:13:34,573 Oh, penis basketball? 349 00:13:38,047 --> 00:13:40,318 All right, have a seat my little Meryl Streeps. 350 00:13:40,385 --> 00:13:42,322 I put some hot water with lemon and honey out 351 00:13:42,389 --> 00:13:44,226 with your breakfast to protect your voices for tonight. 352 00:13:44,292 --> 00:13:46,030 I'll just take a cup of honey, honey. 353 00:13:46,130 --> 00:13:48,167 Louise, why are you wearing Tina's eye patch? 354 00:13:48,234 --> 00:13:50,571 Oh, you know, I was thinking maybe Tina and I should 355 00:13:50,638 --> 00:13:53,277 switch roles, in the play and also in real life. 356 00:13:53,344 --> 00:13:55,682 - And I sharpen the knives. - No. No switching roles. 357 00:13:55,748 --> 00:13:57,786 Everyone barely knows their lines as it is. 358 00:13:57,887 --> 00:14:00,959 Mother, that's not fair. We don't know them at all. 359 00:14:01,026 --> 00:14:02,429 Eh, that's true. 360 00:14:02,495 --> 00:14:04,499 You all got to read from the scripts onstage, I guess. 361 00:14:04,566 --> 00:14:07,172 But make it seem like it was an edgy choice we made 362 00:14:07,305 --> 00:14:09,209 - as a theater company, okay? - Okay. 363 00:14:09,309 --> 00:14:11,680 Hey, sleepyhead. You want some eggies? 364 00:14:11,747 --> 00:14:13,484 No, actually, I'm just gonna head down 365 00:14:13,551 --> 00:14:15,956 and get some cleaning done, since we also have 366 00:14:16,056 --> 00:14:17,258 to do a whole play later. 367 00:14:17,325 --> 00:14:19,363 And, you know, I'll start making a list 368 00:14:19,429 --> 00:14:22,335 of some stuff we need for the expansion, I guess. 369 00:14:22,402 --> 00:14:25,843 Which I know we're both really excited about. 370 00:14:25,909 --> 00:14:28,481 Uh-oh, kids, I think your dad's nervous to act. 371 00:14:28,581 --> 00:14:32,756 I-I'm not nervous to act. I act. I am a man of action. 372 00:14:32,823 --> 00:14:34,159 It's just, this is a big deal. 373 00:14:34,226 --> 00:14:36,663 We're making, like, a huge, life-changing decision 374 00:14:36,730 --> 00:14:38,634 without really thinking about it at all. 375 00:14:38,734 --> 00:14:41,774 Uh, I meant act, like acting onstage, Bob. 376 00:14:41,841 --> 00:14:44,446 Oh. Yeah, no. I-- That's what I meant, too. 377 00:14:44,513 --> 00:14:47,385 I-I'll-- I'll see you all in a little while. 378 00:14:47,485 --> 00:14:48,687 Oh, let's do some vocal warm-ups. 379 00:14:48,754 --> 00:14:51,493 Follow me: Matthew Perry's brother Gary 380 00:14:51,560 --> 00:14:53,264 killed and ate a pink canary. 381 00:14:53,364 --> 00:14:55,134 Matthew Perry's brother Gary killed and ate... 382 00:14:55,201 --> 00:14:58,174 You aren't worried about this whole expansion thing, right? 383 00:14:58,240 --> 00:14:59,709 I-I won't let you burn. 384 00:14:59,776 --> 00:15:02,115 : I'm not worried if you're not worried, Bob. 385 00:15:02,182 --> 00:15:03,184 Are you worried? 386 00:15:03,250 --> 00:15:04,519 : No. No, not at all. 387 00:15:04,586 --> 00:15:07,225 'Cause, you know, it's-it's gonna be great. 388 00:15:07,292 --> 00:15:08,327 It's gonna be great. 389 00:15:08,427 --> 00:15:10,198 It's gonna be great. 390 00:15:10,298 --> 00:15:12,068 : It's gonna be the best. 391 00:15:12,135 --> 00:15:13,404 : Okay, you keep saying that. 392 00:15:13,471 --> 00:15:14,773 How could you know that? 393 00:15:14,841 --> 00:15:16,510 You're a different burger than the one before. 394 00:15:16,577 --> 00:15:18,681 We all have the same soul, dum-dum. 395 00:15:18,781 --> 00:15:21,687 - Seriously? - Just kidding. I was over there. I overheard. 396 00:15:21,787 --> 00:15:24,292 Well, I-- Like I said, it's gonna be great. 397 00:15:24,392 --> 00:15:26,530 Whatever you say. 398 00:15:29,736 --> 00:15:32,709 Good turnout, Mr. Fischoeder. People love the arts. 399 00:15:32,776 --> 00:15:34,613 Nah, I told my tenants if they didn't come 400 00:15:34,679 --> 00:15:36,250 - I'd cancel their leases. - Oh. 401 00:15:36,350 --> 00:15:39,389 Ah, and there's Felix. He has no idea what's coming. 402 00:15:39,423 --> 00:15:41,560 Calvin, I'm here, and I know what's coming. 403 00:15:41,627 --> 00:15:42,997 - Damn it. - And it's not gonna work. 404 00:15:43,063 --> 00:15:45,334 I don't know what you're talking about, dear brother. 405 00:15:45,368 --> 00:15:46,871 Oh, please, you try this every year. 406 00:15:46,938 --> 00:15:49,944 Some plot to get me to confess to taking Papa's award. 407 00:15:50,011 --> 00:15:52,682 But it's not gonna work because I didn't take his award. 408 00:15:52,782 --> 00:15:54,686 This play is in no way related to that topic. 409 00:15:54,786 --> 00:15:57,258 It's just a fun play I wrote. Enjoy. 410 00:15:57,358 --> 00:15:58,394 - I will. 411 00:15:58,527 --> 00:16:00,198 - Good. - Good. - Good. 412 00:16:00,264 --> 00:16:02,402 I already like this. 413 00:16:02,502 --> 00:16:04,573 Well, Bob, big night for you, huh? 414 00:16:04,639 --> 00:16:06,477 Tonight your restaurant becomes a man. 415 00:16:06,577 --> 00:16:08,280 And you become a business lion. 416 00:16:08,414 --> 00:16:09,649 Yeah, that's, uh... 417 00:16:09,749 --> 00:16:12,789 That's good. I-I'm supposed to want that, right? 418 00:16:12,890 --> 00:16:15,896 Of course you want that. Every businessperson wants that. 419 00:16:15,996 --> 00:16:18,667 Probably see some results in the bedroom, too. 420 00:16:18,734 --> 00:16:20,538 Should we do the traditional preshow headbutt? 421 00:16:20,638 --> 00:16:23,611 - Your head, my butt? - I don't want to do that. 422 00:16:23,677 --> 00:16:26,416 - Preshow pat on the back? - Um, okay. 423 00:16:26,517 --> 00:16:29,189 Ow! Um, thank you. That-that helped. 424 00:16:29,256 --> 00:16:32,128 : ♪ Oh, I'm the housekeeper Inga-phelia ♪ 425 00:16:32,195 --> 00:16:34,934 ♪ And I have a tale to tell you ♪ 426 00:16:35,001 --> 00:16:37,605 ♪ Please sit back and hear me sing-a ♪ 427 00:16:37,705 --> 00:16:40,778 ♪ Of deceit and betraying-a ♪ 428 00:16:40,879 --> 00:16:44,085 ♪ Ooh, boo-bah-dee-boo bah-dee-boo-bah-dee-boo. ♪ 429 00:16:44,152 --> 00:16:45,454 Our father hath died. 430 00:16:45,555 --> 00:16:46,891 He hath. 'Tis a bummer. 431 00:16:46,958 --> 00:16:49,696 And I know he asked you to hold yon trophy 432 00:16:49,763 --> 00:16:52,837 as he was deceasing, but now we shall share it. 433 00:16:52,903 --> 00:16:55,074 Nonsense thou speakst. 434 00:16:55,174 --> 00:16:57,478 'Tis mine. Farewell. 435 00:16:57,579 --> 00:16:59,783 A pox upon you! It shall be mine someday. 436 00:16:59,851 --> 00:17:03,925 Because I am a grubby little spoiled rat. 437 00:17:04,025 --> 00:17:05,194 Hiss. 438 00:17:05,261 --> 00:17:07,565 I hath come to take my father's trophy. 439 00:17:07,632 --> 00:17:09,769 I don't deserve it, but then again, 440 00:17:09,837 --> 00:17:12,843 this is exactly what a rotten turd like me would do. 441 00:17:12,910 --> 00:17:15,781 - Here we go. - I have made my choice. 442 00:17:15,883 --> 00:17:18,855 I have set upon my path and I can't look back now. 443 00:17:18,922 --> 00:17:20,558 I will no longer be just the smaller, 444 00:17:20,625 --> 00:17:23,497 weaker, dumber brother with bad fashion sense 445 00:17:23,597 --> 00:17:25,601 and an unfortunate chin. 446 00:17:25,668 --> 00:17:27,505 Here it comes. Here it comes. 447 00:17:27,605 --> 00:17:29,342 The tiny little man who cannot 448 00:17:29,476 --> 00:17:31,213 even come close to my big brother 449 00:17:31,280 --> 00:17:33,517 who is smart and strong 450 00:17:33,617 --> 00:17:35,822 and so good at business like his daddy. 451 00:17:35,856 --> 00:17:37,525 I have got him now. 452 00:17:37,592 --> 00:17:38,761 I can't take it anymore! 453 00:17:38,828 --> 00:17:40,731 I don't want to expand the restaurant! 454 00:17:40,798 --> 00:17:42,001 - What? What's happening? - No! 455 00:17:42,101 --> 00:17:43,604 Small one, go on. Do your line. 456 00:17:43,671 --> 00:17:46,376 - We've almost got him. - Fine, and I want to sharpen 457 00:17:46,443 --> 00:17:48,147 the knives even though I'm small. 458 00:17:48,247 --> 00:17:50,184 - That's not the line. - Sorry, Linda. 459 00:17:50,251 --> 00:17:52,488 I don't want to expand the restaurant. 460 00:17:52,589 --> 00:17:55,127 I'm friends with that actor. 461 00:17:58,634 --> 00:18:00,939 What are you doing, Bob? 462 00:18:00,973 --> 00:18:02,675 You weren't supposed to blurt out some secret truth. 463 00:18:02,742 --> 00:18:04,346 Felix was supposed to blurt out secret truths. 464 00:18:04,412 --> 00:18:07,619 - You ruined it. - See? Now, that's how you point with flair. 465 00:18:07,685 --> 00:18:10,658 I knew it. Like I'd ever confess to taking the trophy. 466 00:18:10,725 --> 00:18:12,896 'Cause I totally didn't do it. 'Cause why would I? 467 00:18:12,963 --> 00:18:15,134 I don't even care at all! Just 'cause Daddy thought 468 00:18:15,234 --> 00:18:18,407 you were better than me, and 'cause you're bigger than me 469 00:18:18,474 --> 00:18:20,511 and think you're so great. 470 00:18:20,578 --> 00:18:21,881 I am bigger and I am great. 471 00:18:21,948 --> 00:18:25,488 And you are a trophy-stealing boy-shaped man. 472 00:18:27,091 --> 00:18:28,895 - Oh, boy. - Well, if you're so great, Calvin, 473 00:18:28,962 --> 00:18:31,868 how come you never figured out where I stashed the trophy, huh? 474 00:18:31,968 --> 00:18:34,572 - Aha! - Oops, well, it's not in the swan pond, 475 00:18:34,673 --> 00:18:36,410 so don't look there. 476 00:18:36,510 --> 00:18:38,180 Gotcha! To the swan pond. 477 00:18:38,247 --> 00:18:39,416 Oh, shoots and ladders. 478 00:18:41,520 --> 00:18:43,959 - Well, uh... 479 00:18:44,059 --> 00:18:47,298 and everybody lived happily ever after. 480 00:18:47,365 --> 00:18:49,069 Huh. The end. 481 00:18:49,169 --> 00:18:50,204 Garbage! 482 00:18:50,304 --> 00:18:51,473 Hi, Edith. 483 00:18:51,573 --> 00:18:54,412 Lin, I'm sorry for ruining the play. 484 00:18:54,479 --> 00:18:56,249 I-I guess I am scared to act. 485 00:18:56,350 --> 00:18:58,654 I'm not a business lion. 486 00:18:58,721 --> 00:19:00,191 I-I know you wanted to expand the restaurant 487 00:19:00,257 --> 00:19:02,462 like we always said we would a long time ago, but... 488 00:19:02,528 --> 00:19:05,301 What? No. I don't care about that. 489 00:19:05,368 --> 00:19:08,374 What do you mean? You seemed so excited about expanding. 490 00:19:08,474 --> 00:19:09,877 You were in such a good mood. 491 00:19:09,944 --> 00:19:12,749 I was only excited because I thought you were excited. 492 00:19:12,883 --> 00:19:14,653 And because I got to direct a hit play. 493 00:19:14,719 --> 00:19:16,423 Take that, Steven Spielberg. 494 00:19:16,490 --> 00:19:17,960 Uh, I don't think he directs plays. 495 00:19:18,027 --> 00:19:19,964 Anyway, I guess what I'm saying is 496 00:19:20,031 --> 00:19:21,767 I already love what our restaurant is, 497 00:19:21,834 --> 00:19:24,105 and I feel like I have everything I want 498 00:19:24,205 --> 00:19:26,009 - and I don't need more. - Aw. 499 00:19:26,076 --> 00:19:28,915 - Except money. We-we could use a little more money. - Yeah. 500 00:19:28,982 --> 00:19:31,687 Hey. Sorry I've been so weird about the knives thing. 501 00:19:31,753 --> 00:19:34,793 - I was a little jealous. - I know. 502 00:19:34,860 --> 00:19:37,665 But I do not want to end up like the Fischoeders. 503 00:19:37,732 --> 00:19:39,636 Me, neither. Although, I wouldn't mind a swan pond. 504 00:19:39,703 --> 00:19:41,206 But just so you know, I think Dad 505 00:19:41,340 --> 00:19:42,542 should let you sharpen the knives. 506 00:19:42,642 --> 00:19:43,777 I really hate doing it. 507 00:19:43,878 --> 00:19:45,414 It feels judgy towards the knives. 508 00:19:45,514 --> 00:19:47,151 Like, maybe they're comfortable being dull? 509 00:19:47,218 --> 00:19:50,658 I know the play is over, but I'm keeping these bazongas forever. 510 00:19:50,758 --> 00:19:52,462 A boobity-boobity-boo. 511 00:19:52,528 --> 00:19:55,701 - Aw, my pretty little booby boy. 512 00:19:55,768 --> 00:19:58,474 I'm telling you, Linda, best play I've ever seen. 513 00:19:58,540 --> 00:20:00,077 In a store, with not actors, 514 00:20:00,144 --> 00:20:03,017 written by a guy who, you know, doesn't care about structure. 515 00:20:03,050 --> 00:20:04,920 - Thanks, Teddy. 516 00:20:04,987 --> 00:20:07,993 Father, we present to you the first-ever tomato trophy 517 00:20:08,060 --> 00:20:11,233 for Best Dad Who is Also Pretty Good at Business. 518 00:20:11,299 --> 00:20:12,168 Congrats. 519 00:20:12,235 --> 00:20:14,672 Wow. Is that, is that supposed to be me? 520 00:20:14,773 --> 00:20:16,209 - Yeah. - Red and lumpy. 521 00:20:16,276 --> 00:20:17,412 And moldy near the stem. 522 00:20:17,512 --> 00:20:18,882 Thank you. I-I love it. 523 00:20:18,948 --> 00:20:20,785 And I cut the mustache into it. 524 00:20:20,852 --> 00:20:23,657 That's really impressive. It's hard to carve a tomato. 525 00:20:23,724 --> 00:20:25,829 : Unless the knives are really sharp. 526 00:20:25,929 --> 00:20:28,734 'Cause I know how to do that now 'cause Tina showed me how. 527 00:20:28,801 --> 00:20:30,538 Secretly behind your back. 528 00:20:30,604 --> 00:20:32,308 : And I hope that is okay. 529 00:20:32,408 --> 00:20:33,811 Oh, no. No, no, no. 530 00:20:33,912 --> 00:20:36,283 Relax, Dad. Most of the knives are fine 531 00:20:36,383 --> 00:20:38,153 if you don't look at them too closely. 532 00:20:38,253 --> 00:20:40,892 - Oh, my knives. - They are sharp. 533 00:20:40,959 --> 00:20:43,330 But some of them in places you wouldn't expect. 534 00:20:45,067 --> 00:20:46,803 And I don't think I do need stitches. 535 00:20:46,871 --> 00:20:48,207 And I don't need them, either. 536 00:20:48,273 --> 00:20:50,846 Aw. I'm gonna put this tomato right here on the shelf. 537 00:20:50,946 --> 00:20:53,918 What sweet kids we have. Family hug. 538 00:20:53,985 --> 00:20:54,954 Ooh, I want in. 539 00:20:55,020 --> 00:20:56,824 - Coming over the counter. - Teddy, no. 540 00:20:56,891 --> 00:20:58,427 Just stay there. We'll come to you. 541 00:20:58,527 --> 00:21:00,664 - Teddy, you're gonna fall. Oh, oh, Teddy, Teddy! 542 00:21:00,731 --> 00:21:04,272 ♪ Avenge me, avenge me, it's so fun to revenge me ♪ 543 00:21:04,339 --> 00:21:07,846 ♪ Yeah, Hamlet, Macbeth, I bet they both had creepy deaths ♪ 544 00:21:07,946 --> 00:21:11,988 ♪ But we didn't read the play, so we just have to guess ♪ 545 00:21:12,088 --> 00:21:15,996 ♪ When that one guy poured poison in the other guy's ear ♪ 546 00:21:16,062 --> 00:21:19,702 ♪ It got everyone in Denmark shaking their rear ♪ 547 00:21:19,803 --> 00:21:23,777 ♪ Avenge me, avenge me, it's so fun to revenge me. ♪ 548 00:21:23,878 --> 00:21:25,882 Ooh, avenge me, Bob. 549 00:21:25,949 --> 00:21:27,920 - Yeah, Bob, avenge me, too. - Okay. 550 00:21:28,020 --> 00:21:29,656 - Dad, avenge me. - You got it. - No, avenge me, Dad. 551 00:21:29,756 --> 00:21:32,901 - I wouldn't mind being avenged. - I'll avenge you all. 42869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.