Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,739 --> 00:00:04,743
♪ ♪
2
00:00:21,009 --> 00:00:22,879
- LINDA: Dumb
overstuffed closet... - Hello.
3
00:00:22,879 --> 00:00:24,448
I'm fancy dad shoe hands.
4
00:00:24,583 --> 00:00:26,720
♪ Doo, doo-doo,
doo-doo, doo-doo. ♪
5
00:00:26,720 --> 00:00:27,789
That's how Dad should wear them.
6
00:00:27,789 --> 00:00:30,294
Oh. All of you... are in here.
7
00:00:30,294 --> 00:00:31,730
Uh, I hope you don't mind,
8
00:00:31,730 --> 00:00:33,033
I'm gonna get dressed now,
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,570
and there's gonna be nudity.
10
00:00:34,570 --> 00:00:35,905
Yeah, we've seen that movie.
11
00:00:36,005 --> 00:00:37,274
It doesn't scare us anymore.
12
00:00:37,274 --> 00:00:38,611
(grunting)
13
00:00:38,611 --> 00:00:40,648
Uh, Lin, w-what are you doing?
14
00:00:40,648 --> 00:00:42,318
I'm cleaning out
our closet, Bob.
15
00:00:42,318 --> 00:00:44,121
I tried to get a blanket
from the top shelf
16
00:00:44,222 --> 00:00:45,257
and all this fell on me.
17
00:00:45,257 --> 00:00:46,492
It was like Flashdance,
18
00:00:46,492 --> 00:00:47,896
but instead of water
splashing down,
19
00:00:47,996 --> 00:00:48,998
it was all our junk.
20
00:00:49,098 --> 00:00:50,400
There's too much stuff in here.
21
00:00:50,400 --> 00:00:51,870
We got to get rid of some of it.
22
00:00:51,870 --> 00:00:52,973
Like this. What is this?
23
00:00:53,073 --> 00:00:54,008
It's a humidifier.
24
00:00:54,008 --> 00:00:55,344
Oh, right. We got this
25
00:00:55,344 --> 00:00:56,547
and then it got really,
really moist in here
26
00:00:56,547 --> 00:00:57,649
and we got mold.
27
00:00:57,749 --> 00:00:59,586
Add it to the list of ways
we've gotten mold.
28
00:00:59,720 --> 00:01:01,657
(grunts) Okay, and then
there's this thing.
29
00:01:01,757 --> 00:01:03,260
LOUISE: What's that?
30
00:01:03,260 --> 00:01:04,495
The world's first R2-D2?
31
00:01:04,630 --> 00:01:06,634
Oh. No, that's my
Grandma Alice's radio.
32
00:01:06,734 --> 00:01:09,506
Your Grandma Alice's
unbelievably heavy radio.
33
00:01:09,606 --> 00:01:11,677
- What, does this thing
have bricks in it? - Possibly?
34
00:01:11,677 --> 00:01:14,248
I-I think people used to like
things that were heavy.
35
00:01:14,248 --> 00:01:16,419
I remember that radio.
Sort of. Hi.
36
00:01:16,419 --> 00:01:18,256
Bob, I know this
is your grandma's,
37
00:01:18,356 --> 00:01:20,227
but maybe it's time
to say goodbye?
38
00:01:20,360 --> 00:01:22,197
I mean, didn't the guy
at the repair shop
39
00:01:22,298 --> 00:01:23,801
say it was totally unfixable?
40
00:01:23,801 --> 00:01:25,003
- Like Dad's posture.
- Mm.
41
00:01:25,003 --> 00:01:26,941
But Lin, we can't get rid
of the radio.
42
00:01:27,041 --> 00:01:28,711
It-It's a family heirloom.
43
00:01:28,811 --> 00:01:29,980
This is an heirloom?
44
00:01:30,113 --> 00:01:31,482
You guys couldn't have
handed us down,
45
00:01:31,482 --> 00:01:33,921
like, a bunch of fancy
gold forks or something?
46
00:01:33,921 --> 00:01:35,390
Well, does it
at least play MP3s?
47
00:01:35,490 --> 00:01:37,361
- BOB: Uh... no.
- GENE: Hmph.
48
00:01:37,361 --> 00:01:39,065
When it worked,
it had AM and FM,
49
00:01:39,065 --> 00:01:40,133
and, uh, this one had shortwave.
50
00:01:40,133 --> 00:01:41,503
Which is really cool.
51
00:01:41,503 --> 00:01:43,941
You can listen to broadcasts
from all over the world.
52
00:01:43,941 --> 00:01:45,612
- If it worked it could do that.
- Yes.
53
00:01:45,612 --> 00:01:46,747
But it doesn't,
'cause it's broken.
54
00:01:46,747 --> 00:01:49,185
Right. You know the story
behind this radio, right?
55
00:01:49,185 --> 00:01:50,454
I-I know I've told it to you.
56
00:01:50,555 --> 00:01:52,993
I remember that
there was a story
57
00:01:52,993 --> 00:01:54,328
and the radio was in it?
58
00:01:54,328 --> 00:01:55,665
I kind of remember it.
59
00:01:55,765 --> 00:01:57,401
It's about your grandmother
helping a soldier
60
00:01:57,401 --> 00:01:58,738
with a badly burned face?
61
00:01:58,738 --> 00:02:01,577
No, uh, I-I think that's
The English Patient.
62
00:02:01,677 --> 00:02:03,413
I remember the story
about great-grandma.
63
00:02:03,514 --> 00:02:04,983
There was something
about a spy, right?
64
00:02:05,083 --> 00:02:06,754
Wait, we have a family story
with a spy in it?
65
00:02:06,754 --> 00:02:08,056
Why don't I know this?
66
00:02:08,056 --> 00:02:09,425
I guess it's been a while
since I've told it.
67
00:02:09,526 --> 00:02:10,962
You might've been pretty little.
68
00:02:10,962 --> 00:02:12,464
Do you guys want
me to tell it again?
69
00:02:12,464 --> 00:02:13,466
- Yeah.
- Yes. - No, I don't want to hear
70
00:02:13,466 --> 00:02:15,103
about our family spy story.
71
00:02:15,103 --> 00:02:16,205
Yes, tell it again!
72
00:02:16,205 --> 00:02:18,678
I mean, we were cleaning
the closet, but go ahead.
73
00:02:18,811 --> 00:02:22,451
Okay, so, it was the summer
in 1941 during World War II...
74
00:02:22,451 --> 00:02:24,589
When English patients were
losing their faces
75
00:02:24,690 --> 00:02:25,625
all over the place.
76
00:02:25,725 --> 00:02:27,027
Um, sure. Anyway...
77
00:02:27,127 --> 00:02:28,396
My grandmother Alice
78
00:02:28,496 --> 00:02:29,933
lived in Red Point, Brooklyn
with her mother,
79
00:02:30,033 --> 00:02:32,137
my great-grandmother Gertie.
80
00:02:32,137 --> 00:02:33,574
There was a shipyard there
81
00:02:33,574 --> 00:02:35,043
where they made submarines
for the Navy.
82
00:02:35,143 --> 00:02:37,749
Alice was a new mom
to my mom, Lily,
83
00:02:37,749 --> 00:02:39,318
- who was a baby at the time.
- (Lily crying)
84
00:02:39,452 --> 00:02:41,022
LINDA:
Aw. Baby mama.
85
00:02:41,022 --> 00:02:42,892
BOB: And this is while
Alice's husband,
86
00:02:42,892 --> 00:02:44,529
my grandpa Billy, was overseas.
87
00:02:44,629 --> 00:02:45,665
Men. Am I right?
88
00:02:45,665 --> 00:02:47,769
I mean, he was a soldier.
Fighting in the war.
89
00:02:47,769 --> 00:02:49,438
I guess that's a decent excuse.
90
00:02:49,438 --> 00:02:51,175
- BOB: Lily was about
six months old... - (shushing)
91
00:02:51,275 --> 00:02:53,647
...and she was waking up
a lot during the night--
92
00:02:53,647 --> 00:02:55,250
LINDA:
Oof, I remember those days.
93
00:02:55,250 --> 00:02:57,087
I'm still mad at you kids
about that.
94
00:02:57,187 --> 00:02:59,626
Okay, baby, okay, all right.
95
00:02:59,626 --> 00:03:01,062
(shushing)
96
00:03:01,062 --> 00:03:02,532
BOB:
And once Lily got going,
97
00:03:02,532 --> 00:03:04,536
nothing really calmed her down,
98
00:03:04,536 --> 00:03:07,207
except for the static
on the radio.
99
00:03:07,207 --> 00:03:09,211
This very specific static.
100
00:03:09,211 --> 00:03:10,915
My grandmother
basically invented
101
00:03:10,915 --> 00:03:12,217
the first white noise machine.
102
00:03:12,317 --> 00:03:14,188
- GENE: So we're rich.
- BOB: Uh, no.
103
00:03:14,188 --> 00:03:16,159
Ah, dang it. Where is it?
104
00:03:16,159 --> 00:03:18,496
The baby's crying. A lot.
105
00:03:18,597 --> 00:03:20,167
Yes. Thanks, Ma, that's helpful.
106
00:03:20,167 --> 00:03:22,471
Hey, I would love it
if we could leave the radio
107
00:03:22,572 --> 00:03:24,710
on the shortwave static
that Lily likes? Please?
108
00:03:24,710 --> 00:03:27,949
Sure, but the problem is that
I like to listen to music
109
00:03:28,049 --> 00:03:29,720
and people talking
during the day
110
00:03:29,720 --> 00:03:32,091
and my programs aren't on
the crying baby static channel.
111
00:03:32,224 --> 00:03:34,596
Well, I'd move the radio
into her room,
112
00:03:34,696 --> 00:03:36,567
but who can move this thing?
You know?
113
00:03:36,667 --> 00:03:37,602
Somebody moved it.
114
00:03:37,702 --> 00:03:39,105
They didn't build
the building around it.
115
00:03:39,105 --> 00:03:39,973
(pigeons fluttering)
116
00:03:40,073 --> 00:03:42,144
Oop. Lily's got
the pigeons going again.
117
00:03:42,144 --> 00:03:43,948
BOB: Their apartment was on
the top floor of the building
118
00:03:44,048 --> 00:03:46,854
and my grandfather Billy
kept a pigeon coop on the roof.
119
00:03:46,854 --> 00:03:49,091
Alice and Gertie were taking
care of it while he was away.
120
00:03:49,091 --> 00:03:51,997
GENE: Sounds like a recipe
for pigeon poop roof soup.
121
00:03:51,997 --> 00:03:53,634
I'm gonna close the window.
122
00:03:53,634 --> 00:03:55,237
We don't get to sleep, but
the rest of the neighborhood
123
00:03:55,337 --> 00:03:56,540
shouldn't have to suffer.
124
00:03:56,640 --> 00:03:57,876
Uh, no. Ma, no,
it's boiling in here.
125
00:03:57,876 --> 00:04:00,748
Uh, I don't want
to accidentally cook the baby.
126
00:04:00,848 --> 00:04:01,884
I think it's frowned upon.
127
00:04:01,984 --> 00:04:03,086
- (soft static)
- There it is.
128
00:04:03,086 --> 00:04:04,689
- Okay, okay, okay...
- (Lily quiets)
129
00:04:04,689 --> 00:04:05,658
Oh, thank God.
130
00:04:05,658 --> 00:04:07,461
All right,
I'm going back to bed.
131
00:04:07,461 --> 00:04:09,398
Good night,
you little screamy mimi.
132
00:04:09,498 --> 00:04:10,802
Good night.
Good night, good night.
133
00:04:10,902 --> 00:04:13,072
Hey, try listening
to this station during the day.
134
00:04:13,072 --> 00:04:14,442
- (fussing quietly)
- You might like it.
135
00:04:14,543 --> 00:04:17,715
Okay, eyes are
starting to close.
136
00:04:17,715 --> 00:04:19,586
♪ Go to sleep ♪
137
00:04:19,586 --> 00:04:20,521
Um...
138
00:04:20,621 --> 00:04:22,224
♪ There's the guy that... ♪
139
00:04:22,224 --> 00:04:24,896
♪ Like, I think
his name is Rolo? ♪
140
00:04:24,896 --> 00:04:28,002
♪ I never say it
'cause I'm not confident ♪
141
00:04:28,103 --> 00:04:30,040
♪ That it's Rolo ♪
142
00:04:30,140 --> 00:04:34,716
♪ Why is he taking the trash
out so late at night? ♪
143
00:04:34,816 --> 00:04:36,820
♪ Maybe it smells ♪
144
00:04:36,920 --> 00:04:40,360
♪ And there's my neighbor
Mr. Miller ♪
145
00:04:40,360 --> 00:04:44,503
♪ Just leaving food
for the stray cats ♪
146
00:04:44,503 --> 00:04:46,940
♪ And probably stray raccoons ♪
147
00:04:46,940 --> 00:04:51,683
♪ I guess that all raccoons
are technically stray... ♪
148
00:04:51,783 --> 00:04:53,821
LINDA:
Aw. Old-timey raccoons.
149
00:04:53,921 --> 00:04:55,791
More about them? No, no,
never mind, keep going.
150
00:04:55,791 --> 00:04:59,265
♪ And there's
my other neighbor Peter ♪
151
00:04:59,265 --> 00:05:02,337
♪ Coming home
from the shipyard ♪
152
00:05:02,437 --> 00:05:05,343
♪ Working kind of late
there, Peter ♪
153
00:05:05,343 --> 00:05:06,847
♪ Second shift, probably ♪
154
00:05:06,847 --> 00:05:09,553
♪ I'm running out
of stuff to sing. ♪
155
00:05:09,653 --> 00:05:11,557
Oh, you're asleep. Thank God.
156
00:05:11,557 --> 00:05:14,195
BOB:
But a few hours later, Lily woke up again.
157
00:05:14,195 --> 00:05:15,397
- (crying)
- LOUISE: I feel like this story
158
00:05:15,397 --> 00:05:16,967
is, like, 80% crying baby
159
00:05:17,067 --> 00:05:18,203
and not enough percent spy.
160
00:05:18,303 --> 00:05:19,673
BOB:
Shh. I'm getting to that.
161
00:05:19,673 --> 00:05:22,010
Oh, sweetie.
It is 4:30 in the morning.
162
00:05:22,010 --> 00:05:23,848
You should really try sleeping.
163
00:05:23,848 --> 00:05:25,885
It's so great.
Everybody's talking about it.
164
00:05:25,885 --> 00:05:27,856
Okay, here you go.
165
00:05:27,856 --> 00:05:29,993
- (static hissing softly)
- Here's your static.
166
00:05:29,993 --> 00:05:31,563
(man speaking German on radio)
167
00:05:31,563 --> 00:05:32,565
Huh?
168
00:05:32,565 --> 00:05:33,868
BOB:
All of a sudden,
169
00:05:33,868 --> 00:05:34,970
the static stopped
170
00:05:35,070 --> 00:05:36,472
and Alice heard someone
speaking German.
171
00:05:36,472 --> 00:05:37,642
LOUISE:
Yes. Spy.
172
00:05:37,642 --> 00:05:40,681
...Schofield boat company.
173
00:05:40,681 --> 00:05:41,617
(gasps)
174
00:05:41,717 --> 00:05:42,919
BOB:
Alice recognized
175
00:05:43,019 --> 00:05:44,355
the name of the shipyard,
176
00:05:44,355 --> 00:05:46,058
which was right
at the end of her street.
177
00:05:46,058 --> 00:05:47,461
- (crying)
- Oh, no, no, no. No, no.
178
00:05:47,461 --> 00:05:48,931
BOB: And then, because
the static had stopped,
179
00:05:49,031 --> 00:05:50,535
Lily started to cry again.
180
00:05:50,535 --> 00:05:52,404
Okay, it's okay. (shushing)
181
00:05:52,404 --> 00:05:53,807
- (Lily crying)
- (crying echoes through radio)
182
00:05:53,908 --> 00:05:55,043
(gasps)
183
00:05:55,043 --> 00:05:56,780
BOB: But then something
really strange happened:
184
00:05:56,880 --> 00:06:00,086
Alice heard Lily's cry
through the radio.
185
00:06:00,086 --> 00:06:02,124
- (pigeons fluttering)
- And then the pigeons on the roof got riled up
186
00:06:02,124 --> 00:06:03,761
because of Lily's crying.
187
00:06:03,761 --> 00:06:05,998
And then Alice heard
the pigeons on the radio.
188
00:06:05,998 --> 00:06:07,301
Which could only mean one thing.
189
00:06:07,301 --> 00:06:08,871
Pigeons... don't like babies?
190
00:06:08,971 --> 00:06:10,207
No. Or... maybe.
191
00:06:10,207 --> 00:06:11,810
It meant that
the radio transmission
192
00:06:11,810 --> 00:06:14,348
was coming from
the roof of Alice's building.
193
00:06:14,348 --> 00:06:15,383
Right above her head.
194
00:06:15,383 --> 00:06:16,687
Oh, my God.
195
00:06:16,687 --> 00:06:19,124
- A German spy is on my roof.
- LOUISE: Ha-ha!
196
00:06:19,258 --> 00:06:21,763
GENE:
Der Kommissar's in town. Uh-oh.
197
00:06:25,771 --> 00:06:27,274
A spy on the roof.
That's so much worse
198
00:06:27,274 --> 00:06:28,844
than when we had
that squirrel in the attic.
199
00:06:28,944 --> 00:06:31,415
- We named him Flowers.
- Ugh, I'm so glad we never heard
200
00:06:31,516 --> 00:06:33,253
a German spy when we were
up at night with you kids
201
00:06:33,253 --> 00:06:34,188
when you were babies.
202
00:06:34,321 --> 00:06:35,992
The only thing I heard
were your dad's farts.
203
00:06:35,992 --> 00:06:36,994
- And yours.
- Baby farts.
204
00:06:36,994 --> 00:06:39,666
Dad. Story. Keep telling.
Spy stuff. Go.
205
00:06:39,666 --> 00:06:42,070
Right. So, Alice,
who was very, very brave--
206
00:06:42,170 --> 00:06:44,843
or so sleep-deprived that
she forgot what danger was--
207
00:06:44,843 --> 00:06:48,349
decided to put Lily in her crib
after she fell back asleep
208
00:06:48,483 --> 00:06:50,086
and go up to the roof
to investigate.
209
00:06:50,186 --> 00:06:51,924
Okay, sweetie,
I'll be right back.
210
00:06:51,924 --> 00:06:53,226
Momma's gonna go see
211
00:06:53,359 --> 00:06:55,230
if-if there's a German spy
on the roof.
212
00:06:55,330 --> 00:06:57,769
Not a big deal.
Everything's fine.
213
00:06:57,769 --> 00:06:59,171
BOB:
Alice walked down the hallway
214
00:06:59,271 --> 00:07:00,741
and up the stairs to the roof.
215
00:07:00,741 --> 00:07:01,977
(creaks)
216
00:07:02,077 --> 00:07:03,747
But the roof was empty,
except for the pigeons.
217
00:07:03,747 --> 00:07:07,020
Uh, did you guys, uh, see him?
218
00:07:07,154 --> 00:07:08,524
What'd he look like? Ugh.
219
00:07:08,524 --> 00:07:10,260
I probably should've
put on shoes.
220
00:07:10,260 --> 00:07:11,262
Sorry, no offense.
221
00:07:11,395 --> 00:07:12,966
BOB: But then something
caught Alice's eye.
222
00:07:13,066 --> 00:07:14,669
There was a little bit
of a shoe print
223
00:07:14,803 --> 00:07:16,272
in the pigeon poop
right near the coop.
224
00:07:16,272 --> 00:07:17,675
- (gasps)
- LINDA: Ooh, a poop print.
225
00:07:17,775 --> 00:07:19,111
TINA:
A poop clue.
226
00:07:19,111 --> 00:07:20,246
GENE:
I've left those before.
227
00:07:20,347 --> 00:07:21,950
BOB: Alice went
back downstairs,
228
00:07:21,950 --> 00:07:24,054
wondering which one of
her neighbors could be the spy.
229
00:07:24,054 --> 00:07:26,927
- GENE: Mort!
- BOB: Gene, Mort's our neighbor and he's not a spy.
230
00:07:27,027 --> 00:07:28,797
GENE: That's what
he wants you to think.
231
00:07:28,797 --> 00:07:30,433
BOB: Okay. On her way
back to her apartment,
232
00:07:30,433 --> 00:07:32,605
- (gasps)
- ...she ran into her neighbor Peter
233
00:07:32,705 --> 00:07:34,141
who works at the shipyard.
234
00:07:34,241 --> 00:07:35,611
And he seemed kind of nervous.
235
00:07:35,711 --> 00:07:37,815
Uh, Alice.
Uh, so sorry to startle you.
236
00:07:37,915 --> 00:07:39,586
What, were you...
up on the roof?
237
00:07:39,586 --> 00:07:43,326
Uh, yeah?
Were you... up on the roof?
238
00:07:43,426 --> 00:07:44,663
What? N-No.
239
00:07:44,663 --> 00:07:46,432
(strained laughter) I'm joking.
240
00:07:46,432 --> 00:07:49,204
Are you, um, heading to work?
It's so early.
241
00:07:49,305 --> 00:07:50,941
Yeah, I'm doing
a double shift today.
242
00:07:50,941 --> 00:07:53,046
I'm working as much
as I can these days.
243
00:07:53,146 --> 00:07:54,348
That's-that's good.
244
00:07:54,348 --> 00:07:55,483
Good to make ships.
245
00:07:55,483 --> 00:07:57,287
We need 'em, 'cause of the war.
246
00:07:57,287 --> 00:07:58,122
Uh, yup.
247
00:07:58,122 --> 00:07:59,759
Okay, well, I'd better go.
248
00:07:59,859 --> 00:08:02,197
- Uh, have a good day.
- You, too.
249
00:08:03,199 --> 00:08:06,072
Uh, are you looking at my feet?
250
00:08:06,072 --> 00:08:08,276
Uh, my... back just went out.
251
00:08:08,276 --> 00:08:09,879
(groaning)
252
00:08:09,879 --> 00:08:11,015
Oh. Should I, uh--
253
00:08:11,115 --> 00:08:12,852
- Oh, my God, it's better.
Silly back. - Oh.
254
00:08:12,952 --> 00:08:15,691
Anyway, good luck
with making boats.
255
00:08:18,363 --> 00:08:19,632
BOB:
Alice went back to the apartment
256
00:08:19,632 --> 00:08:20,868
and tried to get some sleep
257
00:08:20,968 --> 00:08:22,505
before morning,
but she couldn't.
258
00:08:22,605 --> 00:08:24,408
At breakfast,
she told Gertie everything.
259
00:08:24,408 --> 00:08:27,314
So, you heard
a man speaking German
260
00:08:27,314 --> 00:08:29,318
on the channel
that only plays static?
261
00:08:29,318 --> 00:08:30,888
Yes, and he mentioned
the shipyard.
262
00:08:30,988 --> 00:08:34,461
Uh-huh. And you saw a footprint
in some bird poop?
263
00:08:34,562 --> 00:08:35,831
Yep. Up on the roof.
264
00:08:35,831 --> 00:08:37,835
And you're sure
you weren't dreaming this?
265
00:08:37,969 --> 00:08:39,539
Ma, this happened.
266
00:08:39,539 --> 00:08:41,442
I am 89% sure.
267
00:08:41,442 --> 00:08:43,914
Alice, honey, look at you.
You're exhausted.
268
00:08:43,914 --> 00:08:45,618
You poured coffee
in your oatmeal
269
00:08:45,618 --> 00:08:48,122
and you've been stirring it
for the last five minutes.
270
00:08:48,122 --> 00:08:49,358
What? Why didn't you tell me?
271
00:08:49,458 --> 00:08:50,761
I thought you were
being more efficient
272
00:08:50,761 --> 00:08:52,364
about breakfast or something.
273
00:08:52,364 --> 00:08:53,166
Oh, my God.
274
00:08:53,166 --> 00:08:54,703
Listen, I'm gonna
go to the store
275
00:08:54,803 --> 00:08:56,105
and pick up some groceries.
276
00:08:56,205 --> 00:08:57,374
How about I bring Lily with me?
277
00:08:57,474 --> 00:08:59,579
You can stay here.
Take a little nap.
278
00:08:59,579 --> 00:09:01,482
We won't gossip
about you at all.
279
00:09:01,482 --> 00:09:02,518
Or at least I won't.
280
00:09:02,618 --> 00:09:04,522
Okay. Fine. I'll go lay down.
281
00:09:04,622 --> 00:09:07,394
And we can talk about the spy
in our building later.
282
00:09:07,394 --> 00:09:08,396
Mm-hmm.
283
00:09:08,496 --> 00:09:10,166
♪ Your mommy's doing fine ♪
284
00:09:10,266 --> 00:09:11,937
♪ Yes, she is. ♪
285
00:09:11,937 --> 00:09:13,106
I am doing fine
286
00:09:13,206 --> 00:09:14,976
and Lily's on my side, Ma.
She heard it, too.
287
00:09:15,076 --> 00:09:17,515
BOB: After a nap, Alice got
the laundry off the line
288
00:09:17,615 --> 00:09:19,118
and went into the living room
to fold it.
289
00:09:19,118 --> 00:09:21,690
LOUISE: Ugh, don't fold
laundry, catch the spy.
290
00:09:21,823 --> 00:09:23,527
Well, I guess even
if there's a spy,
291
00:09:23,627 --> 00:09:24,963
you still got to fold laundry.
292
00:09:25,063 --> 00:09:26,499
I think the next James Bond
movie is about that?
293
00:09:26,499 --> 00:09:27,568
Anyway...
294
00:09:27,702 --> 00:09:28,871
Alice looked out the window
295
00:09:28,871 --> 00:09:30,674
and saw Peter coming
home from work.
296
00:09:30,775 --> 00:09:32,545
Which was strange, because
she'd never seen him come home
297
00:09:32,545 --> 00:09:34,148
in the middle of the day.
And then another guy
298
00:09:34,148 --> 00:09:36,185
who Alice didn't recognize
came up to Peter.
299
00:09:36,285 --> 00:09:38,690
They shook hands, and the guy
started to hand Peter
300
00:09:38,690 --> 00:09:40,059
what looked like
a small package.
301
00:09:40,160 --> 00:09:41,563
- GENE: Small package Peter.
- BOB: Gene.
302
00:09:41,663 --> 00:09:42,865
Peter shook his head
303
00:09:42,865 --> 00:09:44,569
and motioned for the guy
to follow him.
304
00:09:44,669 --> 00:09:45,771
They walked around
the corner and disappeared.
305
00:09:45,771 --> 00:09:47,007
LOUISE:
A handoff!
306
00:09:47,007 --> 00:09:48,209
(gasps) A handoff.
307
00:09:48,209 --> 00:09:50,046
BOB: Alice--
again, very brave person--
308
00:09:50,046 --> 00:09:51,850
ran downstairs to see
if she could get a better look.
309
00:09:51,983 --> 00:09:53,453
But when she got to the alley,
310
00:09:53,453 --> 00:09:54,689
Peter was gone.
311
00:09:54,789 --> 00:09:56,125
And so was the mystery man.
312
00:09:56,125 --> 00:09:57,360
LINDA:
Oh, my.
313
00:09:57,360 --> 00:09:59,431
- GERTIE: Nice bathrobe, lady.
- Hmm?
314
00:09:59,532 --> 00:10:01,102
Oh, hi, Ma.
315
00:10:01,202 --> 00:10:02,270
Mr. Miller. Hello.
316
00:10:02,270 --> 00:10:03,172
Hi, Alice.
317
00:10:03,172 --> 00:10:04,542
I saw Mr. Miller at the store
318
00:10:04,642 --> 00:10:06,145
and we walked back together.
319
00:10:06,145 --> 00:10:07,314
He was just telling me about
320
00:10:07,414 --> 00:10:09,017
the flowers
he planted out front.
321
00:10:09,017 --> 00:10:11,355
Right. Those are pretty,
the flowers.
322
00:10:11,355 --> 00:10:13,927
And, uh, what kind...
would they be?
323
00:10:13,927 --> 00:10:16,031
Delphiniums.
They match your mother's eyes.
324
00:10:16,031 --> 00:10:18,469
Oh, well, more like
my varicose veins.
325
00:10:18,469 --> 00:10:21,943
Well, you do have the prettiest
varicose veins of anyone I know.
326
00:10:21,943 --> 00:10:23,847
Mmm, yeah, well, I bet yours
327
00:10:23,947 --> 00:10:25,684
aren't too shabby
either, mister.
328
00:10:25,684 --> 00:10:26,953
Gertie was gettin' flirty.
329
00:10:26,953 --> 00:10:29,057
So, dear, what are
you doing out here,
330
00:10:29,057 --> 00:10:30,193
in your bathrobe?
331
00:10:30,293 --> 00:10:32,030
Not that Lily's embarrassed
of you at all.
332
00:10:32,030 --> 00:10:34,368
Oh. I just saw
our neighbor Peter.
333
00:10:34,468 --> 00:10:36,438
Another guy handed
him something.
334
00:10:36,438 --> 00:10:38,442
Is this about
the spy stuff again?
335
00:10:38,442 --> 00:10:39,178
Ma. Shush.
336
00:10:39,178 --> 00:10:41,015
Ugh, my daughter
thinks she heard
337
00:10:41,115 --> 00:10:43,452
a German spy
on our roof last night.
338
00:10:43,452 --> 00:10:45,558
She eedsnay more eepslay.
339
00:10:45,558 --> 00:10:47,060
You know, I thought
I heard Fred Astaire
340
00:10:47,060 --> 00:10:49,566
above my apartment,
but I think it's just
341
00:10:49,666 --> 00:10:51,770
that my neighbors must
have extra loud shoes.
342
00:10:51,870 --> 00:10:55,176
(laughs) Extra loud shoes.
You're too much.
343
00:10:55,276 --> 00:10:57,515
You should go up there
and threaten to Ginger them
344
00:10:57,615 --> 00:10:59,886
right in the Rodgers,
if you know what I mean.
345
00:10:59,886 --> 00:11:01,857
Huh. He's taking out
his trash again already?
346
00:11:01,857 --> 00:11:04,662
Good lord, Alice, are you
keeping tabs on everyone?
347
00:11:04,662 --> 00:11:06,733
You try to raise them
to be not too creepy
348
00:11:06,733 --> 00:11:08,135
and look what you get.
349
00:11:08,135 --> 00:11:11,776
Okay, I'm gonna go...
away from here, inside.
350
00:11:11,877 --> 00:11:14,281
Uh, come on, Lily.
Goodbye, Mr. Miller.
351
00:11:14,381 --> 00:11:16,051
And also, Ma, I'm not creepy.
352
00:11:16,051 --> 00:11:18,757
No one thinks that
I'm creepy... at all.
353
00:11:18,891 --> 00:11:21,128
Of course you're not, dear.
354
00:11:21,128 --> 00:11:24,101
(soft static playing)
355
00:11:24,903 --> 00:11:27,875
Alice, honey, should we turn off
the static since Lily's awake?
356
00:11:27,875 --> 00:11:29,177
Well, I'm keeping it on
357
00:11:29,278 --> 00:11:31,048
in case another spy broadcast
comes through.
358
00:11:31,048 --> 00:11:32,284
And before you say anything,
359
00:11:32,384 --> 00:11:33,654
I know you think
I'm being silly,
360
00:11:33,654 --> 00:11:36,660
- but to you I
just say... Meh. - (coos)
361
00:11:36,660 --> 00:11:40,868
Yeah, you think that's funny?
Bluh, bluh. Mleh.
362
00:11:40,868 --> 00:11:42,437
Okay, well,
I'll leave you to it.
363
00:11:42,437 --> 00:11:45,210
I'm going to Doris's apartment
to play cards with the girls.
364
00:11:45,210 --> 00:11:46,546
We started gambling.
365
00:11:46,646 --> 00:11:48,216
I'm gonna take them
for all they're worth.
366
00:11:48,216 --> 00:11:50,921
- Sounds fun.
- All right, I'll see you two later.
367
00:11:50,921 --> 00:11:52,224
Good luck with your mom, Lily.
368
00:11:52,224 --> 00:11:53,927
Come and get me
if she gets too weird.
369
00:11:53,927 --> 00:11:55,296
Bye, Ma.
370
00:11:55,396 --> 00:11:56,131
Huh...
371
00:11:56,232 --> 00:11:57,300
Peter, Peter, Peter,
372
00:11:57,300 --> 00:12:00,139
what are you doing,
Mr. Secret Handoff Man?
373
00:12:00,139 --> 00:12:01,308
(gasps)
374
00:12:01,408 --> 00:12:02,745
(panting)
375
00:12:03,680 --> 00:12:06,753
Oh, my God. Oh, God.
376
00:12:07,387 --> 00:12:08,422
Where'd he go? Where is he?
377
00:12:08,523 --> 00:12:10,059
Well, that wasn't good, right?
378
00:12:10,059 --> 00:12:11,228
No, that did not seem good.
379
00:12:11,228 --> 00:12:12,999
- (knocking)
- (gasps) Oh, God. Peter.
380
00:12:12,999 --> 00:12:14,502
GENE: He can radio secrets
to the Germans,
381
00:12:14,502 --> 00:12:17,474
but he can't call before
coming over? Rude Nazi.
382
00:12:21,883 --> 00:12:22,852
Oh, I'm on pins and needles.
383
00:12:22,852 --> 00:12:24,087
I know the story, sort of,
384
00:12:24,087 --> 00:12:25,591
and I'm still
on pins and needles.
385
00:12:25,591 --> 00:12:27,662
- Me, too.
- Does anyone want some popcorn?
386
00:12:27,662 --> 00:12:28,897
Can someone make some popcorn?
387
00:12:28,897 --> 00:12:31,235
No. No popcorn.
Father. Continue. Please.
388
00:12:31,235 --> 00:12:33,172
Okay, so Alice
had just seen Peter
389
00:12:33,272 --> 00:12:34,709
staring up at her
from the sidewalk
390
00:12:34,809 --> 00:12:36,613
and then there was
a knock at the door.
391
00:12:36,613 --> 00:12:38,049
Uh, who is it?
392
00:12:38,149 --> 00:12:40,053
MR. MILLER:
Hi, Alice, it's Mr. Miller.
393
00:12:40,186 --> 00:12:41,388
Oh. Thank God.
394
00:12:41,488 --> 00:12:44,261
Is your mother home? I had
something I wanted to give her.
395
00:12:44,361 --> 00:12:45,496
Coming. Heh.
396
00:12:45,597 --> 00:12:47,400
Oh, how pretty.
397
00:12:47,400 --> 00:12:48,570
I bought them at a flower shop.
398
00:12:48,570 --> 00:12:50,073
I would've picked
the ones I planted,
399
00:12:50,073 --> 00:12:52,043
but then... there'd be
no flowers there.
400
00:12:52,043 --> 00:12:53,647
Do you think she'll like them
or will she think
401
00:12:53,747 --> 00:12:55,316
this is corny
and start avoiding me?
402
00:12:55,316 --> 00:12:57,354
I think she'll think it's
the perfect amount of corny.
403
00:12:57,454 --> 00:12:59,626
Uh, Mom's at her girlfriend's
house, playing cards.
404
00:12:59,726 --> 00:13:00,961
I think they're gambling?
405
00:13:00,961 --> 00:13:02,197
You should watch out
for her, she's trouble.
406
00:13:02,297 --> 00:13:03,065
- Oh, my.
- Come on in.
407
00:13:03,065 --> 00:13:04,769
I'll put these in some water.
408
00:13:04,869 --> 00:13:06,806
Do you want something to drink?
Do you want some tea?
409
00:13:06,806 --> 00:13:08,777
Okay. Can I give you a hand?
410
00:13:08,777 --> 00:13:10,146
Or can I hold the baby for you?
411
00:13:10,279 --> 00:13:12,083
I raised four kids
and six grandkids
412
00:13:12,183 --> 00:13:13,754
and I hardly ever dropped them.
413
00:13:13,754 --> 00:13:15,390
Yeah, okay. Sure. Thank you.
414
00:13:15,490 --> 00:13:18,462
- (babbling)
- (cooing)
415
00:13:18,462 --> 00:13:20,133
Uh, somebody's face is leaking.
416
00:13:20,133 --> 00:13:22,872
Oh, heh. She only drools
on people she likes.
417
00:13:22,972 --> 00:13:24,374
- (laughs)
- Oh, then I'm flattered.
418
00:13:24,374 --> 00:13:27,915
Hey, Mr. Miller, do you know
Peter from down the hall?
419
00:13:28,015 --> 00:13:30,788
Have you ever seen
him act... funny?
420
00:13:30,888 --> 00:13:32,057
What, like a clown?
421
00:13:32,057 --> 00:13:33,627
No. Not quite like a clown...
422
00:13:33,760 --> 00:13:35,898
But more like cagey?
423
00:13:35,898 --> 00:13:37,702
Why? Do you think he's a spy?
424
00:13:37,802 --> 00:13:38,937
Eh... Maybe?
425
00:13:38,937 --> 00:13:41,175
Well, one time I saw him
picking his nose
426
00:13:41,275 --> 00:13:43,479
and then he pretended
he was just scratching it,
427
00:13:43,580 --> 00:13:45,483
but we both know what I saw.
428
00:13:45,584 --> 00:13:47,053
Oh. I'll get that. (gasps)
429
00:13:47,153 --> 00:13:48,590
And that's when Alice saw it.
430
00:13:48,590 --> 00:13:50,794
She knew immediately
what that white smear was.
431
00:13:50,894 --> 00:13:52,063
- LOUISE: Shoe poop.
- TINA: Shoop.
432
00:13:52,197 --> 00:13:53,700
- Uh...
- What's that, hon?
433
00:13:53,700 --> 00:13:56,171
Uh, I got surprised
by the, uh, the kettle.
434
00:13:56,171 --> 00:13:58,209
Why do they make them so loud?
I'm right here.
435
00:13:58,209 --> 00:13:59,712
You know?
You don't got to, like,
436
00:13:59,712 --> 00:14:00,814
scream and whistle so loud.
437
00:14:00,914 --> 00:14:02,852
Well, no. You made a sound
438
00:14:02,852 --> 00:14:04,221
and I said, "What's that, hon?"
439
00:14:04,321 --> 00:14:05,858
and then the kettle
started whistling.
440
00:14:05,958 --> 00:14:08,830
So you must've made a sound
for some other reason.
441
00:14:08,964 --> 00:14:11,101
Oh. You're right. Heh. Gosh.
442
00:14:11,201 --> 00:14:12,872
It was so long ago,
I don't even remember.
443
00:14:12,972 --> 00:14:14,842
Here, uh, l-let me, uh, let me
take, uh, Lily back.
444
00:14:14,942 --> 00:14:17,548
I, uh, don't want her
spitting up on you. Again.
445
00:14:17,548 --> 00:14:19,017
Uh, I-I can just take her back.
446
00:14:19,017 --> 00:14:20,554
LINDA: Oh, good,
yes, take the baby back.
447
00:14:20,654 --> 00:14:22,223
GENE: You want that baby back
baby back baby back.
448
00:14:22,323 --> 00:14:23,627
- LOUISE: Gene.
- GENE: Sorry.
449
00:14:23,727 --> 00:14:24,962
♪ ♪
450
00:14:25,063 --> 00:14:26,866
(awkward chuckle)
451
00:14:29,204 --> 00:14:30,641
You're gonna want
to let that steep.
452
00:14:30,741 --> 00:14:33,980
Unless you like just hot water
with a bag in it. (chuckles)
453
00:14:34,081 --> 00:14:36,385
BOB: At this point, there is
no doubt in Alice's mind
454
00:14:36,485 --> 00:14:38,523
that Mr. Miller
is the German spy
455
00:14:38,523 --> 00:14:39,792
she heard over the radio.
456
00:14:39,792 --> 00:14:41,462
LOUISE:
And he knows that she knows?
457
00:14:41,462 --> 00:14:43,132
BOB: Well, she's not sure
if he knows she knows.
458
00:14:43,232 --> 00:14:44,502
TINA:
She knows what she knows,
459
00:14:44,602 --> 00:14:46,004
but she doesn't know
what he knows she knows.
460
00:14:46,004 --> 00:14:47,207
BOB:
Uh, yeah. Right.
461
00:14:47,340 --> 00:14:49,712
GENE: And she definitely
shouldn't let her mom date him.
462
00:14:49,712 --> 00:14:50,948
Swipe left, Gertie.
463
00:14:50,948 --> 00:14:52,250
Aren't you going to sit?
464
00:14:52,250 --> 00:14:55,123
Oh, yes. (strained laughter)
Of course.
465
00:14:55,223 --> 00:14:55,958
(rattling)
466
00:14:55,958 --> 00:14:57,895
Are you... okay?
467
00:14:57,895 --> 00:14:59,297
Uh, yeah, uh-huh.
468
00:14:59,397 --> 00:15:03,172
Oh. Oof, ugh, I got
to change Lily's diaper.
469
00:15:03,172 --> 00:15:05,042
Really? I don't smell anything.
470
00:15:05,042 --> 00:15:07,113
Oh, yeah. Sometimes
she's sneaky with 'em.
471
00:15:07,213 --> 00:15:09,084
But there's definitely
something there.
472
00:15:09,084 --> 00:15:10,319
Um, I'll be right back.
473
00:15:10,420 --> 00:15:12,223
I'm gonna--
I'm gonna change her.
474
00:15:20,507 --> 00:15:22,043
(line ringing)
475
00:15:24,414 --> 00:15:26,051
OPERATOR: Operator.
How may I direct your call?
476
00:15:26,151 --> 00:15:28,590
- The police. I need the police.
- One moment please.
477
00:15:28,690 --> 00:15:30,426
- (line ringing)
- OFFICER: Police department.
478
00:15:30,527 --> 00:15:33,633
Yes, hi, I have a German spy
in my kitchen.
479
00:15:33,733 --> 00:15:36,606
A... a what? Can you speak up?
It's hard to hear you.
480
00:15:36,706 --> 00:15:38,275
Well, I can't talk that loudly
481
00:15:38,375 --> 00:15:42,551
because of the German spy
that's in my kitchen, right now.
482
00:15:42,551 --> 00:15:45,456
All right. Uh, why do you
think this person is a spy?
483
00:15:45,456 --> 00:15:48,195
'Cause of the pigeon poop
on his shoes.
484
00:15:48,295 --> 00:15:50,166
- Okay...
- It's from the roof.
485
00:15:50,266 --> 00:15:51,903
Where the pigeons are.
That's where he sends
486
00:15:51,903 --> 00:15:53,673
his messages
in the middle of the night.
487
00:15:53,673 --> 00:15:56,044
Sure. And what does
he say in these messages?
488
00:15:56,044 --> 00:15:57,581
I don't know,
I don't speak German.
489
00:15:57,681 --> 00:16:00,186
- (babbling)
- Well, don't get testy, young lady.
490
00:16:00,186 --> 00:16:01,589
Oh, do I hear a baby?
491
00:16:01,689 --> 00:16:02,858
Yes. Yes, there's a baby.
492
00:16:03,092 --> 00:16:05,564
That's nice. You must be pretty
sleepy most of the time, right?
493
00:16:05,564 --> 00:16:07,935
Maybe you got mixed up
about this whole spy thing?
494
00:16:08,035 --> 00:16:12,210
What? No. There is a spy
in my apartment, okay?
495
00:16:12,210 --> 00:16:13,680
There you go
getting testy again.
496
00:16:13,780 --> 00:16:15,016
Ma'am, I got to take
a real call.
497
00:16:15,016 --> 00:16:16,051
You take care now.
498
00:16:16,051 --> 00:16:17,655
No, no, no, no, no. Okay, great.
499
00:16:17,755 --> 00:16:19,625
Thank you, bye.
500
00:16:19,625 --> 00:16:20,527
Hi.
501
00:16:20,627 --> 00:16:22,063
Were you calling somebody?
502
00:16:22,063 --> 00:16:26,205
I... was calling... someplace...
503
00:16:26,205 --> 00:16:28,409
because we ran
out of baby powder.
504
00:16:28,409 --> 00:16:30,514
So I called my...
505
00:16:30,614 --> 00:16:31,683
mother at her friend's house
506
00:16:31,683 --> 00:16:33,553
to pick some up on her way home.
507
00:16:33,553 --> 00:16:35,223
Isn't that baby powder?
508
00:16:35,323 --> 00:16:37,227
This? What was that--
Oh, that one?
509
00:16:37,360 --> 00:16:40,901
That baby powder is too powdery.
510
00:16:40,901 --> 00:16:42,738
So, yup.
511
00:16:43,573 --> 00:16:44,942
- Oops.
- (gasps)
512
00:16:44,942 --> 00:16:46,378
That's broken.
513
00:16:46,378 --> 00:16:48,048
GENE: And that's
the problem with landlines.
514
00:16:52,257 --> 00:16:53,593
Ugh, poor Alice. Stuck in a room
515
00:16:53,693 --> 00:16:54,629
with a baby and a spy?
516
00:16:54,629 --> 00:16:56,064
She must've have been terrified.
517
00:16:56,064 --> 00:16:58,035
You know what I would do
if I was cornered by a spy?
518
00:16:58,135 --> 00:16:59,137
- What?
- Diarrhea.
519
00:16:59,137 --> 00:17:01,008
Out of fear or as a weapon?
520
00:17:01,108 --> 00:17:02,243
- Both.
- Good idea.
521
00:17:02,343 --> 00:17:04,114
So, anyway,
Mr. Miller had just ripped
522
00:17:04,114 --> 00:17:05,684
the phone cord out of the wall
523
00:17:05,784 --> 00:17:07,053
and Alice had to think fast.
524
00:17:07,053 --> 00:17:09,391
I just called the police.
They're on their way.
525
00:17:09,525 --> 00:17:11,629
It didn't sound like
they're on their way.
526
00:17:11,629 --> 00:17:12,965
Uh... You know what?
527
00:17:12,965 --> 00:17:15,236
I think there's been
a misunderstanding.
528
00:17:15,236 --> 00:17:17,975
(nervous chuckle)
I mean, you're Mr. Miller.
529
00:17:17,975 --> 00:17:19,612
My nice, old neighbor.
530
00:17:19,612 --> 00:17:21,749
And that is-- That's all I know.
531
00:17:21,749 --> 00:17:22,685
I'm not that old.
532
00:17:22,685 --> 00:17:23,853
I know, you're not elderly,
533
00:17:23,954 --> 00:17:24,989
but compared to...
534
00:17:25,089 --> 00:17:26,491
You know... Never mind.
535
00:17:26,593 --> 00:17:28,863
Alice, I like you.
536
00:17:28,863 --> 00:17:30,299
You're a nice lady.
537
00:17:30,299 --> 00:17:32,370
And you've got
little Lily, but...
538
00:17:32,370 --> 00:17:34,875
No. No, no, no, no,
no, no, no, please.
539
00:17:34,976 --> 00:17:36,278
I'm-- I'm a tired mom.
540
00:17:36,278 --> 00:17:37,615
You know,
people think I'm delusional.
541
00:17:37,715 --> 00:17:39,685
My own mother doesn't
believe anything I say.
542
00:17:39,685 --> 00:17:41,522
BOB: Alice looked
around for a weapon,
543
00:17:41,522 --> 00:17:44,528
but all she had were nipples
and rectal thermometers.
544
00:17:44,629 --> 00:17:46,633
GENE: Nipple him! Then take
his bottom's temperature.
545
00:17:46,766 --> 00:17:47,835
LOUISE:
Gene, shh.
546
00:17:47,935 --> 00:17:48,904
I'm sorry, Alice.
547
00:17:49,037 --> 00:17:52,443
Don't do anything rash,
Mr. Miller. Think of Lily.
548
00:17:52,443 --> 00:17:54,682
Your-your mother will
take care of Lily.
549
00:17:54,782 --> 00:17:55,951
Oh, no, no, no, no, no,
550
00:17:55,951 --> 00:17:57,287
she's a better grandmother
than a mother.
551
00:17:57,420 --> 00:17:58,857
You got to trust me on this.
552
00:17:58,857 --> 00:18:00,527
(breathing heavily)
553
00:18:00,627 --> 00:18:01,896
GERTIE:
I'm back.
554
00:18:01,896 --> 00:18:04,200
Just then,
Gertie came back home.
555
00:18:04,200 --> 00:18:05,469
I forgot my wallet.
556
00:18:05,570 --> 00:18:07,240
I walked all the way
to Doris's and she said,
557
00:18:07,340 --> 00:18:08,475
"I hope you brought your money."
558
00:18:08,475 --> 00:18:10,146
And I said,
"Ah, I'll be right back."
559
00:18:10,146 --> 00:18:11,181
Oh, Mr. Miller.
560
00:18:11,181 --> 00:18:12,551
Oh, Gertie. Oh, dear.
561
00:18:12,551 --> 00:18:15,189
Are you okay?
You look... sweaty.
562
00:18:15,189 --> 00:18:17,093
Ma, he's the spy! He's the spy!
563
00:18:17,193 --> 00:18:18,830
Oh, Alice.
564
00:18:20,166 --> 00:18:21,569
Oh, Alice!
565
00:18:21,569 --> 00:18:23,138
BOB: Alice saw her chance.
She used her free arm
566
00:18:23,138 --> 00:18:24,775
and all her strength
567
00:18:24,875 --> 00:18:27,280
to tip the radio over
onto Mr. Miller's foot.
568
00:18:27,280 --> 00:18:29,317
- (grunting)
- (screaming)
569
00:18:29,317 --> 00:18:30,386
Run!
570
00:18:30,386 --> 00:18:32,858
- (screaming)
- (grunting)
571
00:18:34,829 --> 00:18:36,799
LOUISE:
Yeah! Suck it, spy!
572
00:18:36,799 --> 00:18:38,469
(groaning)
573
00:18:38,469 --> 00:18:41,174
Alice and Gertie
got away, got help,
574
00:18:41,174 --> 00:18:42,911
and called the police
who tracked down
575
00:18:42,911 --> 00:18:44,114
and arrested Mr. Miller,
576
00:18:44,247 --> 00:18:48,088
whose real name was something
in German that I can't remember.
577
00:18:48,222 --> 00:18:49,290
- Kraftwerk.
- (chuckles) No.
578
00:18:49,391 --> 00:18:51,495
And she broke up
a Nazi spy ring.
579
00:18:51,596 --> 00:18:53,499
They found the transmitter,
they got Mr. Miller,
580
00:18:53,499 --> 00:18:55,002
and they got other spies eventually.
581
00:18:55,136 --> 00:18:56,371
It was in the newspaper.
582
00:18:56,371 --> 00:18:57,641
GENE: Online newspapers
or the other kind?
583
00:18:57,641 --> 00:18:59,110
BOB:
The other kind.
584
00:18:59,110 --> 00:19:01,281
And it was my grandmother,
your great-grandmother.
585
00:19:01,281 --> 00:19:03,285
Okay, we're never
getting rid of this radio.
586
00:19:03,285 --> 00:19:04,522
And I'm not sure
I want to share it
587
00:19:04,655 --> 00:19:06,191
with Gene and Tina
when I inherit it.
588
00:19:06,191 --> 00:19:08,730
Mom, Dad, I'm the oldest.
I think you know what to do.
589
00:19:08,730 --> 00:19:11,536
I'm gonna run away with it,
marry it, and start a family.
590
00:19:11,536 --> 00:19:14,107
Wait, Dad, what happened
with Peter from the shipyard?
591
00:19:14,207 --> 00:19:16,011
What was the deal with
the handoff and all that?
592
00:19:16,011 --> 00:19:18,115
Oh. Yeah. Turns out,
Peter was planning
593
00:19:18,115 --> 00:19:20,486
to propose to his girlfriend.
And his brother
594
00:19:20,486 --> 00:19:22,390
was a jeweler.
The handoff Alice saw
595
00:19:22,390 --> 00:19:24,227
was his brother
giving him the ring.
596
00:19:24,327 --> 00:19:25,997
And his girlfriend's building
was on the same block,
597
00:19:26,098 --> 00:19:28,703
so he didn't want her to see
them and spoil the surprise.
598
00:19:28,703 --> 00:19:29,739
TINA:
Aw.
599
00:19:29,739 --> 00:19:30,774
And that other neighbor guy
600
00:19:30,774 --> 00:19:32,043
just had a lot of trash
601
00:19:32,143 --> 00:19:33,479
that he had to take out
all the time?
602
00:19:33,479 --> 00:19:35,182
H-He turned out
to be a serial killer.
603
00:19:35,282 --> 00:19:36,385
- Really?
- No, uh, I'm kidding.
604
00:19:36,385 --> 00:19:37,755
He just had a lot of garbage.
605
00:19:37,855 --> 00:19:39,157
And baggage. I'm guessing.
606
00:19:39,157 --> 00:19:42,363
Oh, Bob, I forgot how amazing
your grandma was.
607
00:19:42,363 --> 00:19:45,136
I'm sorry I wanted you
to get rid of the radio.
608
00:19:45,136 --> 00:19:46,506
You know I forget things.
609
00:19:46,506 --> 00:19:48,475
Most of my brain
is Dynasty trivia.
610
00:19:48,475 --> 00:19:50,981
Yeah, she was amazing.
And holding on to the radio
611
00:19:50,981 --> 00:19:52,584
helps keep the story
alive, you know?
612
00:19:52,584 --> 00:19:55,056
Well, I can't wait until I get
to take down a Nazi spy.
613
00:19:55,056 --> 00:19:57,795
I'm assuming everyone in our
family will get that chance.
614
00:19:57,795 --> 00:20:00,166
- I'll take down a Nazi spy.
- I'll take down Mort.
615
00:20:00,166 --> 00:20:03,138
Aw, my courageous cutie pies.
You, too, Bobby.
616
00:20:03,138 --> 00:20:04,374
I mean, not like Alice.
617
00:20:04,374 --> 00:20:06,111
Hey, you could hold
your own, mister.
618
00:20:06,111 --> 00:20:07,948
You got some Alice
in there. Trust me.
619
00:20:07,948 --> 00:20:09,885
- I know you. Inside and out.
- TMI.
620
00:20:09,885 --> 00:20:12,891
- Also, Dad, maybe don't
make this about you? - But I... Yup.
621
00:20:12,991 --> 00:20:14,562
Okay, so we're
keeping the radio.
622
00:20:14,662 --> 00:20:15,564
That's happening.
623
00:20:15,664 --> 00:20:16,833
But what about
all this other stuff?
624
00:20:16,833 --> 00:20:18,335
What's this, a travel pillow?
625
00:20:18,435 --> 00:20:20,072
We don't need this.
We don't travel.
626
00:20:20,172 --> 00:20:21,308
- Gimme that.
- Okay...
627
00:20:21,308 --> 00:20:23,546
Oh, what about these slippers
that look like duck feet?
628
00:20:23,546 --> 00:20:25,182
We can get rid of these, right?
629
00:20:25,182 --> 00:20:26,786
I gave those to you
for your birthday last year.
630
00:20:26,786 --> 00:20:27,955
You said you loved them.
631
00:20:28,055 --> 00:20:30,159
Right. And I do.
632
00:20:30,159 --> 00:20:31,328
Uh, should we just...
633
00:20:31,428 --> 00:20:32,998
put everything
back in the closet?
634
00:20:33,098 --> 00:20:34,635
- BOB: Yeah.
- GENE: Yeah!
635
00:20:34,735 --> 00:20:37,240
♪ I'd sit alone
and watch your light ♪
636
00:20:37,240 --> 00:20:40,479
♪ My only friend
through teenage nights ♪
637
00:20:40,479 --> 00:20:43,485
♪ And everything
I had to know ♪
638
00:20:43,586 --> 00:20:46,793
♪ I heard it on my radio ♪
639
00:20:46,793 --> 00:20:47,961
♪ Radio ♪
640
00:20:48,061 --> 00:20:51,134
♪ All we hear is radio ga ga ♪
641
00:20:51,234 --> 00:20:52,738
♪ Radio goo goo ♪
642
00:20:52,738 --> 00:20:54,374
♪ Radio ga ga ♪
643
00:20:54,474 --> 00:20:57,380
♪ All we hear is radio ga ga ♪
644
00:20:57,380 --> 00:20:59,952
♪ Radio blah blah ♪
645
00:21:00,085 --> 00:21:01,589
♪ ♪
646
00:21:01,589 --> 00:21:04,628
♪ So don't become
some background noise ♪
647
00:21:04,728 --> 00:21:07,768
♪ A backdrop for
the girls and boys ♪
648
00:21:07,768 --> 00:21:10,740
♪ Who just don't know,
or just don't care ♪
649
00:21:10,740 --> 00:21:14,380
♪ And just complain
when you're not there ♪
650
00:21:15,617 --> 00:21:18,422
♪ All we hear is radio ga ga ♪
651
00:21:18,523 --> 00:21:20,126
♪ Radio goo goo ♪
652
00:21:20,226 --> 00:21:21,562
♪ Radio ga ga ♪
653
00:21:21,662 --> 00:21:24,835
♪ All we hear is radio ga ga ♪
654
00:21:24,835 --> 00:21:26,371
♪ Radio blah blah ♪
655
00:21:26,371 --> 00:21:29,945
♪ Radio, what's new? ♪
656
00:21:29,945 --> 00:21:32,049
♪ ♪
657
00:21:32,049 --> 00:21:33,620
LOUISE:
Yeah! Suck it, spy!
658
00:21:33,620 --> 00:21:34,788
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
659
00:21:34,788 --> 00:21:36,024
and TOYOTA.
660
00:21:36,074 --> 00:21:40,624
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.