All language subtitles for Bobs Burgers s13e20 Radio No You Didnt.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,739 --> 00:00:04,743 ♪ ♪ 2 00:00:21,009 --> 00:00:22,879 - LINDA: Dumb overstuffed closet... - Hello. 3 00:00:22,879 --> 00:00:24,448 I'm fancy dad shoe hands. 4 00:00:24,583 --> 00:00:26,720 ♪ Doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo. ♪ 5 00:00:26,720 --> 00:00:27,789 That's how Dad should wear them. 6 00:00:27,789 --> 00:00:30,294 Oh. All of you... are in here. 7 00:00:30,294 --> 00:00:31,730 Uh, I hope you don't mind, 8 00:00:31,730 --> 00:00:33,033 I'm gonna get dressed now, 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,570 and there's gonna be nudity. 10 00:00:34,570 --> 00:00:35,905 Yeah, we've seen that movie. 11 00:00:36,005 --> 00:00:37,274 It doesn't scare us anymore. 12 00:00:37,274 --> 00:00:38,611 (grunting) 13 00:00:38,611 --> 00:00:40,648 Uh, Lin, w-what are you doing? 14 00:00:40,648 --> 00:00:42,318 I'm cleaning out our closet, Bob. 15 00:00:42,318 --> 00:00:44,121 I tried to get a blanket from the top shelf 16 00:00:44,222 --> 00:00:45,257 and all this fell on me. 17 00:00:45,257 --> 00:00:46,492 It was like Flashdance, 18 00:00:46,492 --> 00:00:47,896 but instead of water splashing down, 19 00:00:47,996 --> 00:00:48,998 it was all our junk. 20 00:00:49,098 --> 00:00:50,400 There's too much stuff in here. 21 00:00:50,400 --> 00:00:51,870 We got to get rid of some of it. 22 00:00:51,870 --> 00:00:52,973 Like this. What is this? 23 00:00:53,073 --> 00:00:54,008 It's a humidifier. 24 00:00:54,008 --> 00:00:55,344 Oh, right. We got this 25 00:00:55,344 --> 00:00:56,547 and then it got really, really moist in here 26 00:00:56,547 --> 00:00:57,649 and we got mold. 27 00:00:57,749 --> 00:00:59,586 Add it to the list of ways we've gotten mold. 28 00:00:59,720 --> 00:01:01,657 (grunts) Okay, and then there's this thing. 29 00:01:01,757 --> 00:01:03,260 LOUISE: What's that? 30 00:01:03,260 --> 00:01:04,495 The world's first R2-D2? 31 00:01:04,630 --> 00:01:06,634 Oh. No, that's my Grandma Alice's radio. 32 00:01:06,734 --> 00:01:09,506 Your Grandma Alice's unbelievably heavy radio. 33 00:01:09,606 --> 00:01:11,677 - What, does this thing have bricks in it? - Possibly? 34 00:01:11,677 --> 00:01:14,248 I-I think people used to like things that were heavy. 35 00:01:14,248 --> 00:01:16,419 I remember that radio. Sort of. Hi. 36 00:01:16,419 --> 00:01:18,256 Bob, I know this is your grandma's, 37 00:01:18,356 --> 00:01:20,227 but maybe it's time to say goodbye? 38 00:01:20,360 --> 00:01:22,197 I mean, didn't the guy at the repair shop 39 00:01:22,298 --> 00:01:23,801 say it was totally unfixable? 40 00:01:23,801 --> 00:01:25,003 - Like Dad's posture. - Mm. 41 00:01:25,003 --> 00:01:26,941 But Lin, we can't get rid of the radio. 42 00:01:27,041 --> 00:01:28,711 It-It's a family heirloom. 43 00:01:28,811 --> 00:01:29,980 This is an heirloom? 44 00:01:30,113 --> 00:01:31,482 You guys couldn't have handed us down, 45 00:01:31,482 --> 00:01:33,921 like, a bunch of fancy gold forks or something? 46 00:01:33,921 --> 00:01:35,390 Well, does it at least play MP3s? 47 00:01:35,490 --> 00:01:37,361 - BOB: Uh... no. - GENE: Hmph. 48 00:01:37,361 --> 00:01:39,065 When it worked, it had AM and FM, 49 00:01:39,065 --> 00:01:40,133 and, uh, this one had shortwave. 50 00:01:40,133 --> 00:01:41,503 Which is really cool. 51 00:01:41,503 --> 00:01:43,941 You can listen to broadcasts from all over the world. 52 00:01:43,941 --> 00:01:45,612 - If it worked it could do that. - Yes. 53 00:01:45,612 --> 00:01:46,747 But it doesn't, 'cause it's broken. 54 00:01:46,747 --> 00:01:49,185 Right. You know the story behind this radio, right? 55 00:01:49,185 --> 00:01:50,454 I-I know I've told it to you. 56 00:01:50,555 --> 00:01:52,993 I remember that there was a story 57 00:01:52,993 --> 00:01:54,328 and the radio was in it? 58 00:01:54,328 --> 00:01:55,665 I kind of remember it. 59 00:01:55,765 --> 00:01:57,401 It's about your grandmother helping a soldier 60 00:01:57,401 --> 00:01:58,738 with a badly burned face? 61 00:01:58,738 --> 00:02:01,577 No, uh, I-I think that's The English Patient. 62 00:02:01,677 --> 00:02:03,413 I remember the story about great-grandma. 63 00:02:03,514 --> 00:02:04,983 There was something about a spy, right? 64 00:02:05,083 --> 00:02:06,754 Wait, we have a family story with a spy in it? 65 00:02:06,754 --> 00:02:08,056 Why don't I know this? 66 00:02:08,056 --> 00:02:09,425 I guess it's been a while since I've told it. 67 00:02:09,526 --> 00:02:10,962 You might've been pretty little. 68 00:02:10,962 --> 00:02:12,464 Do you guys want me to tell it again? 69 00:02:12,464 --> 00:02:13,466 - Yeah. - Yes. - No, I don't want to hear 70 00:02:13,466 --> 00:02:15,103 about our family spy story. 71 00:02:15,103 --> 00:02:16,205 Yes, tell it again! 72 00:02:16,205 --> 00:02:18,678 I mean, we were cleaning the closet, but go ahead. 73 00:02:18,811 --> 00:02:22,451 Okay, so, it was the summer in 1941 during World War II... 74 00:02:22,451 --> 00:02:24,589 When English patients were losing their faces 75 00:02:24,690 --> 00:02:25,625 all over the place. 76 00:02:25,725 --> 00:02:27,027 Um, sure. Anyway... 77 00:02:27,127 --> 00:02:28,396 My grandmother Alice 78 00:02:28,496 --> 00:02:29,933 lived in Red Point, Brooklyn with her mother, 79 00:02:30,033 --> 00:02:32,137 my great-grandmother Gertie. 80 00:02:32,137 --> 00:02:33,574 There was a shipyard there 81 00:02:33,574 --> 00:02:35,043 where they made submarines for the Navy. 82 00:02:35,143 --> 00:02:37,749 Alice was a new mom to my mom, Lily, 83 00:02:37,749 --> 00:02:39,318 - who was a baby at the time. - (Lily crying) 84 00:02:39,452 --> 00:02:41,022 LINDA: Aw. Baby mama. 85 00:02:41,022 --> 00:02:42,892 BOB: And this is while Alice's husband, 86 00:02:42,892 --> 00:02:44,529 my grandpa Billy, was overseas. 87 00:02:44,629 --> 00:02:45,665 Men. Am I right? 88 00:02:45,665 --> 00:02:47,769 I mean, he was a soldier. Fighting in the war. 89 00:02:47,769 --> 00:02:49,438 I guess that's a decent excuse. 90 00:02:49,438 --> 00:02:51,175 - BOB: Lily was about six months old... - (shushing) 91 00:02:51,275 --> 00:02:53,647 ...and she was waking up a lot during the night-- 92 00:02:53,647 --> 00:02:55,250 LINDA: Oof, I remember those days. 93 00:02:55,250 --> 00:02:57,087 I'm still mad at you kids about that. 94 00:02:57,187 --> 00:02:59,626 Okay, baby, okay, all right. 95 00:02:59,626 --> 00:03:01,062 (shushing) 96 00:03:01,062 --> 00:03:02,532 BOB: And once Lily got going, 97 00:03:02,532 --> 00:03:04,536 nothing really calmed her down, 98 00:03:04,536 --> 00:03:07,207 except for the static on the radio. 99 00:03:07,207 --> 00:03:09,211 This very specific static. 100 00:03:09,211 --> 00:03:10,915 My grandmother basically invented 101 00:03:10,915 --> 00:03:12,217 the first white noise machine. 102 00:03:12,317 --> 00:03:14,188 - GENE: So we're rich. - BOB: Uh, no. 103 00:03:14,188 --> 00:03:16,159 Ah, dang it. Where is it? 104 00:03:16,159 --> 00:03:18,496 The baby's crying. A lot. 105 00:03:18,597 --> 00:03:20,167 Yes. Thanks, Ma, that's helpful. 106 00:03:20,167 --> 00:03:22,471 Hey, I would love it if we could leave the radio 107 00:03:22,572 --> 00:03:24,710 on the shortwave static that Lily likes? Please? 108 00:03:24,710 --> 00:03:27,949 Sure, but the problem is that I like to listen to music 109 00:03:28,049 --> 00:03:29,720 and people talking during the day 110 00:03:29,720 --> 00:03:32,091 and my programs aren't on the crying baby static channel. 111 00:03:32,224 --> 00:03:34,596 Well, I'd move the radio into her room, 112 00:03:34,696 --> 00:03:36,567 but who can move this thing? You know? 113 00:03:36,667 --> 00:03:37,602 Somebody moved it. 114 00:03:37,702 --> 00:03:39,105 They didn't build the building around it. 115 00:03:39,105 --> 00:03:39,973 (pigeons fluttering) 116 00:03:40,073 --> 00:03:42,144 Oop. Lily's got the pigeons going again. 117 00:03:42,144 --> 00:03:43,948 BOB: Their apartment was on the top floor of the building 118 00:03:44,048 --> 00:03:46,854 and my grandfather Billy kept a pigeon coop on the roof. 119 00:03:46,854 --> 00:03:49,091 Alice and Gertie were taking care of it while he was away. 120 00:03:49,091 --> 00:03:51,997 GENE: Sounds like a recipe for pigeon poop roof soup. 121 00:03:51,997 --> 00:03:53,634 I'm gonna close the window. 122 00:03:53,634 --> 00:03:55,237 We don't get to sleep, but the rest of the neighborhood 123 00:03:55,337 --> 00:03:56,540 shouldn't have to suffer. 124 00:03:56,640 --> 00:03:57,876 Uh, no. Ma, no, it's boiling in here. 125 00:03:57,876 --> 00:04:00,748 Uh, I don't want to accidentally cook the baby. 126 00:04:00,848 --> 00:04:01,884 I think it's frowned upon. 127 00:04:01,984 --> 00:04:03,086 - (soft static) - There it is. 128 00:04:03,086 --> 00:04:04,689 - Okay, okay, okay... - (Lily quiets) 129 00:04:04,689 --> 00:04:05,658 Oh, thank God. 130 00:04:05,658 --> 00:04:07,461 All right, I'm going back to bed. 131 00:04:07,461 --> 00:04:09,398 Good night, you little screamy mimi. 132 00:04:09,498 --> 00:04:10,802 Good night. Good night, good night. 133 00:04:10,902 --> 00:04:13,072 Hey, try listening to this station during the day. 134 00:04:13,072 --> 00:04:14,442 - (fussing quietly) - You might like it. 135 00:04:14,543 --> 00:04:17,715 Okay, eyes are starting to close. 136 00:04:17,715 --> 00:04:19,586 ♪ Go to sleep ♪ 137 00:04:19,586 --> 00:04:20,521 Um... 138 00:04:20,621 --> 00:04:22,224 ♪ There's the guy that... ♪ 139 00:04:22,224 --> 00:04:24,896 ♪ Like, I think his name is Rolo? ♪ 140 00:04:24,896 --> 00:04:28,002 ♪ I never say it 'cause I'm not confident ♪ 141 00:04:28,103 --> 00:04:30,040 ♪ That it's Rolo ♪ 142 00:04:30,140 --> 00:04:34,716 ♪ Why is he taking the trash out so late at night? ♪ 143 00:04:34,816 --> 00:04:36,820 ♪ Maybe it smells ♪ 144 00:04:36,920 --> 00:04:40,360 ♪ And there's my neighbor Mr. Miller ♪ 145 00:04:40,360 --> 00:04:44,503 ♪ Just leaving food for the stray cats ♪ 146 00:04:44,503 --> 00:04:46,940 ♪ And probably stray raccoons ♪ 147 00:04:46,940 --> 00:04:51,683 ♪ I guess that all raccoons are technically stray... ♪ 148 00:04:51,783 --> 00:04:53,821 LINDA: Aw. Old-timey raccoons. 149 00:04:53,921 --> 00:04:55,791 More about them? No, no, never mind, keep going. 150 00:04:55,791 --> 00:04:59,265 ♪ And there's my other neighbor Peter ♪ 151 00:04:59,265 --> 00:05:02,337 ♪ Coming home from the shipyard ♪ 152 00:05:02,437 --> 00:05:05,343 ♪ Working kind of late there, Peter ♪ 153 00:05:05,343 --> 00:05:06,847 ♪ Second shift, probably ♪ 154 00:05:06,847 --> 00:05:09,553 ♪ I'm running out of stuff to sing. ♪ 155 00:05:09,653 --> 00:05:11,557 Oh, you're asleep. Thank God. 156 00:05:11,557 --> 00:05:14,195 BOB: But a few hours later, Lily woke up again. 157 00:05:14,195 --> 00:05:15,397 - (crying) - LOUISE: I feel like this story 158 00:05:15,397 --> 00:05:16,967 is, like, 80% crying baby 159 00:05:17,067 --> 00:05:18,203 and not enough percent spy. 160 00:05:18,303 --> 00:05:19,673 BOB: Shh. I'm getting to that. 161 00:05:19,673 --> 00:05:22,010 Oh, sweetie. It is 4:30 in the morning. 162 00:05:22,010 --> 00:05:23,848 You should really try sleeping. 163 00:05:23,848 --> 00:05:25,885 It's so great. Everybody's talking about it. 164 00:05:25,885 --> 00:05:27,856 Okay, here you go. 165 00:05:27,856 --> 00:05:29,993 - (static hissing softly) - Here's your static. 166 00:05:29,993 --> 00:05:31,563 (man speaking German on radio) 167 00:05:31,563 --> 00:05:32,565 Huh? 168 00:05:32,565 --> 00:05:33,868 BOB: All of a sudden, 169 00:05:33,868 --> 00:05:34,970 the static stopped 170 00:05:35,070 --> 00:05:36,472 and Alice heard someone speaking German. 171 00:05:36,472 --> 00:05:37,642 LOUISE: Yes. Spy. 172 00:05:37,642 --> 00:05:40,681 ...Schofield boat company. 173 00:05:40,681 --> 00:05:41,617 (gasps) 174 00:05:41,717 --> 00:05:42,919 BOB: Alice recognized 175 00:05:43,019 --> 00:05:44,355 the name of the shipyard, 176 00:05:44,355 --> 00:05:46,058 which was right at the end of her street. 177 00:05:46,058 --> 00:05:47,461 - (crying) - Oh, no, no, no. No, no. 178 00:05:47,461 --> 00:05:48,931 BOB: And then, because the static had stopped, 179 00:05:49,031 --> 00:05:50,535 Lily started to cry again. 180 00:05:50,535 --> 00:05:52,404 Okay, it's okay. (shushing) 181 00:05:52,404 --> 00:05:53,807 - (Lily crying) - (crying echoes through radio) 182 00:05:53,908 --> 00:05:55,043 (gasps) 183 00:05:55,043 --> 00:05:56,780 BOB: But then something really strange happened: 184 00:05:56,880 --> 00:06:00,086 Alice heard Lily's cry through the radio. 185 00:06:00,086 --> 00:06:02,124 - (pigeons fluttering) - And then the pigeons on the roof got riled up 186 00:06:02,124 --> 00:06:03,761 because of Lily's crying. 187 00:06:03,761 --> 00:06:05,998 And then Alice heard the pigeons on the radio. 188 00:06:05,998 --> 00:06:07,301 Which could only mean one thing. 189 00:06:07,301 --> 00:06:08,871 Pigeons... don't like babies? 190 00:06:08,971 --> 00:06:10,207 No. Or... maybe. 191 00:06:10,207 --> 00:06:11,810 It meant that the radio transmission 192 00:06:11,810 --> 00:06:14,348 was coming from the roof of Alice's building. 193 00:06:14,348 --> 00:06:15,383 Right above her head. 194 00:06:15,383 --> 00:06:16,687 Oh, my God. 195 00:06:16,687 --> 00:06:19,124 - A German spy is on my roof. - LOUISE: Ha-ha! 196 00:06:19,258 --> 00:06:21,763 GENE: Der Kommissar's in town. Uh-oh. 197 00:06:25,771 --> 00:06:27,274 A spy on the roof. That's so much worse 198 00:06:27,274 --> 00:06:28,844 than when we had that squirrel in the attic. 199 00:06:28,944 --> 00:06:31,415 - We named him Flowers. - Ugh, I'm so glad we never heard 200 00:06:31,516 --> 00:06:33,253 a German spy when we were up at night with you kids 201 00:06:33,253 --> 00:06:34,188 when you were babies. 202 00:06:34,321 --> 00:06:35,992 The only thing I heard were your dad's farts. 203 00:06:35,992 --> 00:06:36,994 - And yours. - Baby farts. 204 00:06:36,994 --> 00:06:39,666 Dad. Story. Keep telling. Spy stuff. Go. 205 00:06:39,666 --> 00:06:42,070 Right. So, Alice, who was very, very brave-- 206 00:06:42,170 --> 00:06:44,843 or so sleep-deprived that she forgot what danger was-- 207 00:06:44,843 --> 00:06:48,349 decided to put Lily in her crib after she fell back asleep 208 00:06:48,483 --> 00:06:50,086 and go up to the roof to investigate. 209 00:06:50,186 --> 00:06:51,924 Okay, sweetie, I'll be right back. 210 00:06:51,924 --> 00:06:53,226 Momma's gonna go see 211 00:06:53,359 --> 00:06:55,230 if-if there's a German spy on the roof. 212 00:06:55,330 --> 00:06:57,769 Not a big deal. Everything's fine. 213 00:06:57,769 --> 00:06:59,171 BOB: Alice walked down the hallway 214 00:06:59,271 --> 00:07:00,741 and up the stairs to the roof. 215 00:07:00,741 --> 00:07:01,977 (creaks) 216 00:07:02,077 --> 00:07:03,747 But the roof was empty, except for the pigeons. 217 00:07:03,747 --> 00:07:07,020 Uh, did you guys, uh, see him? 218 00:07:07,154 --> 00:07:08,524 What'd he look like? Ugh. 219 00:07:08,524 --> 00:07:10,260 I probably should've put on shoes. 220 00:07:10,260 --> 00:07:11,262 Sorry, no offense. 221 00:07:11,395 --> 00:07:12,966 BOB: But then something caught Alice's eye. 222 00:07:13,066 --> 00:07:14,669 There was a little bit of a shoe print 223 00:07:14,803 --> 00:07:16,272 in the pigeon poop right near the coop. 224 00:07:16,272 --> 00:07:17,675 - (gasps) - LINDA: Ooh, a poop print. 225 00:07:17,775 --> 00:07:19,111 TINA: A poop clue. 226 00:07:19,111 --> 00:07:20,246 GENE: I've left those before. 227 00:07:20,347 --> 00:07:21,950 BOB: Alice went back downstairs, 228 00:07:21,950 --> 00:07:24,054 wondering which one of her neighbors could be the spy. 229 00:07:24,054 --> 00:07:26,927 - GENE: Mort! - BOB: Gene, Mort's our neighbor and he's not a spy. 230 00:07:27,027 --> 00:07:28,797 GENE: That's what he wants you to think. 231 00:07:28,797 --> 00:07:30,433 BOB: Okay. On her way back to her apartment, 232 00:07:30,433 --> 00:07:32,605 - (gasps) - ...she ran into her neighbor Peter 233 00:07:32,705 --> 00:07:34,141 who works at the shipyard. 234 00:07:34,241 --> 00:07:35,611 And he seemed kind of nervous. 235 00:07:35,711 --> 00:07:37,815 Uh, Alice. Uh, so sorry to startle you. 236 00:07:37,915 --> 00:07:39,586 What, were you... up on the roof? 237 00:07:39,586 --> 00:07:43,326 Uh, yeah? Were you... up on the roof? 238 00:07:43,426 --> 00:07:44,663 What? N-No. 239 00:07:44,663 --> 00:07:46,432 (strained laughter) I'm joking. 240 00:07:46,432 --> 00:07:49,204 Are you, um, heading to work? It's so early. 241 00:07:49,305 --> 00:07:50,941 Yeah, I'm doing a double shift today. 242 00:07:50,941 --> 00:07:53,046 I'm working as much as I can these days. 243 00:07:53,146 --> 00:07:54,348 That's-that's good. 244 00:07:54,348 --> 00:07:55,483 Good to make ships. 245 00:07:55,483 --> 00:07:57,287 We need 'em, 'cause of the war. 246 00:07:57,287 --> 00:07:58,122 Uh, yup. 247 00:07:58,122 --> 00:07:59,759 Okay, well, I'd better go. 248 00:07:59,859 --> 00:08:02,197 - Uh, have a good day. - You, too. 249 00:08:03,199 --> 00:08:06,072 Uh, are you looking at my feet? 250 00:08:06,072 --> 00:08:08,276 Uh, my... back just went out. 251 00:08:08,276 --> 00:08:09,879 (groaning) 252 00:08:09,879 --> 00:08:11,015 Oh. Should I, uh-- 253 00:08:11,115 --> 00:08:12,852 - Oh, my God, it's better. Silly back. - Oh. 254 00:08:12,952 --> 00:08:15,691 Anyway, good luck with making boats. 255 00:08:18,363 --> 00:08:19,632 BOB: Alice went back to the apartment 256 00:08:19,632 --> 00:08:20,868 and tried to get some sleep 257 00:08:20,968 --> 00:08:22,505 before morning, but she couldn't. 258 00:08:22,605 --> 00:08:24,408 At breakfast, she told Gertie everything. 259 00:08:24,408 --> 00:08:27,314 So, you heard a man speaking German 260 00:08:27,314 --> 00:08:29,318 on the channel that only plays static? 261 00:08:29,318 --> 00:08:30,888 Yes, and he mentioned the shipyard. 262 00:08:30,988 --> 00:08:34,461 Uh-huh. And you saw a footprint in some bird poop? 263 00:08:34,562 --> 00:08:35,831 Yep. Up on the roof. 264 00:08:35,831 --> 00:08:37,835 And you're sure you weren't dreaming this? 265 00:08:37,969 --> 00:08:39,539 Ma, this happened. 266 00:08:39,539 --> 00:08:41,442 I am 89% sure. 267 00:08:41,442 --> 00:08:43,914 Alice, honey, look at you. You're exhausted. 268 00:08:43,914 --> 00:08:45,618 You poured coffee in your oatmeal 269 00:08:45,618 --> 00:08:48,122 and you've been stirring it for the last five minutes. 270 00:08:48,122 --> 00:08:49,358 What? Why didn't you tell me? 271 00:08:49,458 --> 00:08:50,761 I thought you were being more efficient 272 00:08:50,761 --> 00:08:52,364 about breakfast or something. 273 00:08:52,364 --> 00:08:53,166 Oh, my God. 274 00:08:53,166 --> 00:08:54,703 Listen, I'm gonna go to the store 275 00:08:54,803 --> 00:08:56,105 and pick up some groceries. 276 00:08:56,205 --> 00:08:57,374 How about I bring Lily with me? 277 00:08:57,474 --> 00:08:59,579 You can stay here. Take a little nap. 278 00:08:59,579 --> 00:09:01,482 We won't gossip about you at all. 279 00:09:01,482 --> 00:09:02,518 Or at least I won't. 280 00:09:02,618 --> 00:09:04,522 Okay. Fine. I'll go lay down. 281 00:09:04,622 --> 00:09:07,394 And we can talk about the spy in our building later. 282 00:09:07,394 --> 00:09:08,396 Mm-hmm. 283 00:09:08,496 --> 00:09:10,166 ♪ Your mommy's doing fine ♪ 284 00:09:10,266 --> 00:09:11,937 ♪ Yes, she is. ♪ 285 00:09:11,937 --> 00:09:13,106 I am doing fine 286 00:09:13,206 --> 00:09:14,976 and Lily's on my side, Ma. She heard it, too. 287 00:09:15,076 --> 00:09:17,515 BOB: After a nap, Alice got the laundry off the line 288 00:09:17,615 --> 00:09:19,118 and went into the living room to fold it. 289 00:09:19,118 --> 00:09:21,690 LOUISE: Ugh, don't fold laundry, catch the spy. 290 00:09:21,823 --> 00:09:23,527 Well, I guess even if there's a spy, 291 00:09:23,627 --> 00:09:24,963 you still got to fold laundry. 292 00:09:25,063 --> 00:09:26,499 I think the next James Bond movie is about that? 293 00:09:26,499 --> 00:09:27,568 Anyway... 294 00:09:27,702 --> 00:09:28,871 Alice looked out the window 295 00:09:28,871 --> 00:09:30,674 and saw Peter coming home from work. 296 00:09:30,775 --> 00:09:32,545 Which was strange, because she'd never seen him come home 297 00:09:32,545 --> 00:09:34,148 in the middle of the day. And then another guy 298 00:09:34,148 --> 00:09:36,185 who Alice didn't recognize came up to Peter. 299 00:09:36,285 --> 00:09:38,690 They shook hands, and the guy started to hand Peter 300 00:09:38,690 --> 00:09:40,059 what looked like a small package. 301 00:09:40,160 --> 00:09:41,563 - GENE: Small package Peter. - BOB: Gene. 302 00:09:41,663 --> 00:09:42,865 Peter shook his head 303 00:09:42,865 --> 00:09:44,569 and motioned for the guy to follow him. 304 00:09:44,669 --> 00:09:45,771 They walked around the corner and disappeared. 305 00:09:45,771 --> 00:09:47,007 LOUISE: A handoff! 306 00:09:47,007 --> 00:09:48,209 (gasps) A handoff. 307 00:09:48,209 --> 00:09:50,046 BOB: Alice-- again, very brave person-- 308 00:09:50,046 --> 00:09:51,850 ran downstairs to see if she could get a better look. 309 00:09:51,983 --> 00:09:53,453 But when she got to the alley, 310 00:09:53,453 --> 00:09:54,689 Peter was gone. 311 00:09:54,789 --> 00:09:56,125 And so was the mystery man. 312 00:09:56,125 --> 00:09:57,360 LINDA: Oh, my. 313 00:09:57,360 --> 00:09:59,431 - GERTIE: Nice bathrobe, lady. - Hmm? 314 00:09:59,532 --> 00:10:01,102 Oh, hi, Ma. 315 00:10:01,202 --> 00:10:02,270 Mr. Miller. Hello. 316 00:10:02,270 --> 00:10:03,172 Hi, Alice. 317 00:10:03,172 --> 00:10:04,542 I saw Mr. Miller at the store 318 00:10:04,642 --> 00:10:06,145 and we walked back together. 319 00:10:06,145 --> 00:10:07,314 He was just telling me about 320 00:10:07,414 --> 00:10:09,017 the flowers he planted out front. 321 00:10:09,017 --> 00:10:11,355 Right. Those are pretty, the flowers. 322 00:10:11,355 --> 00:10:13,927 And, uh, what kind... would they be? 323 00:10:13,927 --> 00:10:16,031 Delphiniums. They match your mother's eyes. 324 00:10:16,031 --> 00:10:18,469 Oh, well, more like my varicose veins. 325 00:10:18,469 --> 00:10:21,943 Well, you do have the prettiest varicose veins of anyone I know. 326 00:10:21,943 --> 00:10:23,847 Mmm, yeah, well, I bet yours 327 00:10:23,947 --> 00:10:25,684 aren't too shabby either, mister. 328 00:10:25,684 --> 00:10:26,953 Gertie was gettin' flirty. 329 00:10:26,953 --> 00:10:29,057 So, dear, what are you doing out here, 330 00:10:29,057 --> 00:10:30,193 in your bathrobe? 331 00:10:30,293 --> 00:10:32,030 Not that Lily's embarrassed of you at all. 332 00:10:32,030 --> 00:10:34,368 Oh. I just saw our neighbor Peter. 333 00:10:34,468 --> 00:10:36,438 Another guy handed him something. 334 00:10:36,438 --> 00:10:38,442 Is this about the spy stuff again? 335 00:10:38,442 --> 00:10:39,178 Ma. Shush. 336 00:10:39,178 --> 00:10:41,015 Ugh, my daughter thinks she heard 337 00:10:41,115 --> 00:10:43,452 a German spy on our roof last night. 338 00:10:43,452 --> 00:10:45,558 She eedsnay more eepslay. 339 00:10:45,558 --> 00:10:47,060 You know, I thought I heard Fred Astaire 340 00:10:47,060 --> 00:10:49,566 above my apartment, but I think it's just 341 00:10:49,666 --> 00:10:51,770 that my neighbors must have extra loud shoes. 342 00:10:51,870 --> 00:10:55,176 (laughs) Extra loud shoes. You're too much. 343 00:10:55,276 --> 00:10:57,515 You should go up there and threaten to Ginger them 344 00:10:57,615 --> 00:10:59,886 right in the Rodgers, if you know what I mean. 345 00:10:59,886 --> 00:11:01,857 Huh. He's taking out his trash again already? 346 00:11:01,857 --> 00:11:04,662 Good lord, Alice, are you keeping tabs on everyone? 347 00:11:04,662 --> 00:11:06,733 You try to raise them to be not too creepy 348 00:11:06,733 --> 00:11:08,135 and look what you get. 349 00:11:08,135 --> 00:11:11,776 Okay, I'm gonna go... away from here, inside. 350 00:11:11,877 --> 00:11:14,281 Uh, come on, Lily. Goodbye, Mr. Miller. 351 00:11:14,381 --> 00:11:16,051 And also, Ma, I'm not creepy. 352 00:11:16,051 --> 00:11:18,757 No one thinks that I'm creepy... at all. 353 00:11:18,891 --> 00:11:21,128 Of course you're not, dear. 354 00:11:21,128 --> 00:11:24,101 (soft static playing) 355 00:11:24,903 --> 00:11:27,875 Alice, honey, should we turn off the static since Lily's awake? 356 00:11:27,875 --> 00:11:29,177 Well, I'm keeping it on 357 00:11:29,278 --> 00:11:31,048 in case another spy broadcast comes through. 358 00:11:31,048 --> 00:11:32,284 And before you say anything, 359 00:11:32,384 --> 00:11:33,654 I know you think I'm being silly, 360 00:11:33,654 --> 00:11:36,660 - but to you I just say... Meh. - (coos) 361 00:11:36,660 --> 00:11:40,868 Yeah, you think that's funny? Bluh, bluh. Mleh. 362 00:11:40,868 --> 00:11:42,437 Okay, well, I'll leave you to it. 363 00:11:42,437 --> 00:11:45,210 I'm going to Doris's apartment to play cards with the girls. 364 00:11:45,210 --> 00:11:46,546 We started gambling. 365 00:11:46,646 --> 00:11:48,216 I'm gonna take them for all they're worth. 366 00:11:48,216 --> 00:11:50,921 - Sounds fun. - All right, I'll see you two later. 367 00:11:50,921 --> 00:11:52,224 Good luck with your mom, Lily. 368 00:11:52,224 --> 00:11:53,927 Come and get me if she gets too weird. 369 00:11:53,927 --> 00:11:55,296 Bye, Ma. 370 00:11:55,396 --> 00:11:56,131 Huh... 371 00:11:56,232 --> 00:11:57,300 Peter, Peter, Peter, 372 00:11:57,300 --> 00:12:00,139 what are you doing, Mr. Secret Handoff Man? 373 00:12:00,139 --> 00:12:01,308 (gasps) 374 00:12:01,408 --> 00:12:02,745 (panting) 375 00:12:03,680 --> 00:12:06,753 Oh, my God. Oh, God. 376 00:12:07,387 --> 00:12:08,422 Where'd he go? Where is he? 377 00:12:08,523 --> 00:12:10,059 Well, that wasn't good, right? 378 00:12:10,059 --> 00:12:11,228 No, that did not seem good. 379 00:12:11,228 --> 00:12:12,999 - (knocking) - (gasps) Oh, God. Peter. 380 00:12:12,999 --> 00:12:14,502 GENE: He can radio secrets to the Germans, 381 00:12:14,502 --> 00:12:17,474 but he can't call before coming over? Rude Nazi. 382 00:12:21,883 --> 00:12:22,852 Oh, I'm on pins and needles. 383 00:12:22,852 --> 00:12:24,087 I know the story, sort of, 384 00:12:24,087 --> 00:12:25,591 and I'm still on pins and needles. 385 00:12:25,591 --> 00:12:27,662 - Me, too. - Does anyone want some popcorn? 386 00:12:27,662 --> 00:12:28,897 Can someone make some popcorn? 387 00:12:28,897 --> 00:12:31,235 No. No popcorn. Father. Continue. Please. 388 00:12:31,235 --> 00:12:33,172 Okay, so Alice had just seen Peter 389 00:12:33,272 --> 00:12:34,709 staring up at her from the sidewalk 390 00:12:34,809 --> 00:12:36,613 and then there was a knock at the door. 391 00:12:36,613 --> 00:12:38,049 Uh, who is it? 392 00:12:38,149 --> 00:12:40,053 MR. MILLER: Hi, Alice, it's Mr. Miller. 393 00:12:40,186 --> 00:12:41,388 Oh. Thank God. 394 00:12:41,488 --> 00:12:44,261 Is your mother home? I had something I wanted to give her. 395 00:12:44,361 --> 00:12:45,496 Coming. Heh. 396 00:12:45,597 --> 00:12:47,400 Oh, how pretty. 397 00:12:47,400 --> 00:12:48,570 I bought them at a flower shop. 398 00:12:48,570 --> 00:12:50,073 I would've picked the ones I planted, 399 00:12:50,073 --> 00:12:52,043 but then... there'd be no flowers there. 400 00:12:52,043 --> 00:12:53,647 Do you think she'll like them or will she think 401 00:12:53,747 --> 00:12:55,316 this is corny and start avoiding me? 402 00:12:55,316 --> 00:12:57,354 I think she'll think it's the perfect amount of corny. 403 00:12:57,454 --> 00:12:59,626 Uh, Mom's at her girlfriend's house, playing cards. 404 00:12:59,726 --> 00:13:00,961 I think they're gambling? 405 00:13:00,961 --> 00:13:02,197 You should watch out for her, she's trouble. 406 00:13:02,297 --> 00:13:03,065 - Oh, my. - Come on in. 407 00:13:03,065 --> 00:13:04,769 I'll put these in some water. 408 00:13:04,869 --> 00:13:06,806 Do you want something to drink? Do you want some tea? 409 00:13:06,806 --> 00:13:08,777 Okay. Can I give you a hand? 410 00:13:08,777 --> 00:13:10,146 Or can I hold the baby for you? 411 00:13:10,279 --> 00:13:12,083 I raised four kids and six grandkids 412 00:13:12,183 --> 00:13:13,754 and I hardly ever dropped them. 413 00:13:13,754 --> 00:13:15,390 Yeah, okay. Sure. Thank you. 414 00:13:15,490 --> 00:13:18,462 - (babbling) - (cooing) 415 00:13:18,462 --> 00:13:20,133 Uh, somebody's face is leaking. 416 00:13:20,133 --> 00:13:22,872 Oh, heh. She only drools on people she likes. 417 00:13:22,972 --> 00:13:24,374 - (laughs) - Oh, then I'm flattered. 418 00:13:24,374 --> 00:13:27,915 Hey, Mr. Miller, do you know Peter from down the hall? 419 00:13:28,015 --> 00:13:30,788 Have you ever seen him act... funny? 420 00:13:30,888 --> 00:13:32,057 What, like a clown? 421 00:13:32,057 --> 00:13:33,627 No. Not quite like a clown... 422 00:13:33,760 --> 00:13:35,898 But more like cagey? 423 00:13:35,898 --> 00:13:37,702 Why? Do you think he's a spy? 424 00:13:37,802 --> 00:13:38,937 Eh... Maybe? 425 00:13:38,937 --> 00:13:41,175 Well, one time I saw him picking his nose 426 00:13:41,275 --> 00:13:43,479 and then he pretended he was just scratching it, 427 00:13:43,580 --> 00:13:45,483 but we both know what I saw. 428 00:13:45,584 --> 00:13:47,053 Oh. I'll get that. (gasps) 429 00:13:47,153 --> 00:13:48,590 And that's when Alice saw it. 430 00:13:48,590 --> 00:13:50,794 She knew immediately what that white smear was. 431 00:13:50,894 --> 00:13:52,063 - LOUISE: Shoe poop. - TINA: Shoop. 432 00:13:52,197 --> 00:13:53,700 - Uh... - What's that, hon? 433 00:13:53,700 --> 00:13:56,171 Uh, I got surprised by the, uh, the kettle. 434 00:13:56,171 --> 00:13:58,209 Why do they make them so loud? I'm right here. 435 00:13:58,209 --> 00:13:59,712 You know? You don't got to, like, 436 00:13:59,712 --> 00:14:00,814 scream and whistle so loud. 437 00:14:00,914 --> 00:14:02,852 Well, no. You made a sound 438 00:14:02,852 --> 00:14:04,221 and I said, "What's that, hon?" 439 00:14:04,321 --> 00:14:05,858 and then the kettle started whistling. 440 00:14:05,958 --> 00:14:08,830 So you must've made a sound for some other reason. 441 00:14:08,964 --> 00:14:11,101 Oh. You're right. Heh. Gosh. 442 00:14:11,201 --> 00:14:12,872 It was so long ago, I don't even remember. 443 00:14:12,972 --> 00:14:14,842 Here, uh, l-let me, uh, let me take, uh, Lily back. 444 00:14:14,942 --> 00:14:17,548 I, uh, don't want her spitting up on you. Again. 445 00:14:17,548 --> 00:14:19,017 Uh, I-I can just take her back. 446 00:14:19,017 --> 00:14:20,554 LINDA: Oh, good, yes, take the baby back. 447 00:14:20,654 --> 00:14:22,223 GENE: You want that baby back baby back baby back. 448 00:14:22,323 --> 00:14:23,627 - LOUISE: Gene. - GENE: Sorry. 449 00:14:23,727 --> 00:14:24,962 ♪ ♪ 450 00:14:25,063 --> 00:14:26,866 (awkward chuckle) 451 00:14:29,204 --> 00:14:30,641 You're gonna want to let that steep. 452 00:14:30,741 --> 00:14:33,980 Unless you like just hot water with a bag in it. (chuckles) 453 00:14:34,081 --> 00:14:36,385 BOB: At this point, there is no doubt in Alice's mind 454 00:14:36,485 --> 00:14:38,523 that Mr. Miller is the German spy 455 00:14:38,523 --> 00:14:39,792 she heard over the radio. 456 00:14:39,792 --> 00:14:41,462 LOUISE: And he knows that she knows? 457 00:14:41,462 --> 00:14:43,132 BOB: Well, she's not sure if he knows she knows. 458 00:14:43,232 --> 00:14:44,502 TINA: She knows what she knows, 459 00:14:44,602 --> 00:14:46,004 but she doesn't know what he knows she knows. 460 00:14:46,004 --> 00:14:47,207 BOB: Uh, yeah. Right. 461 00:14:47,340 --> 00:14:49,712 GENE: And she definitely shouldn't let her mom date him. 462 00:14:49,712 --> 00:14:50,948 Swipe left, Gertie. 463 00:14:50,948 --> 00:14:52,250 Aren't you going to sit? 464 00:14:52,250 --> 00:14:55,123 Oh, yes. (strained laughter) Of course. 465 00:14:55,223 --> 00:14:55,958 (rattling) 466 00:14:55,958 --> 00:14:57,895 Are you... okay? 467 00:14:57,895 --> 00:14:59,297 Uh, yeah, uh-huh. 468 00:14:59,397 --> 00:15:03,172 Oh. Oof, ugh, I got to change Lily's diaper. 469 00:15:03,172 --> 00:15:05,042 Really? I don't smell anything. 470 00:15:05,042 --> 00:15:07,113 Oh, yeah. Sometimes she's sneaky with 'em. 471 00:15:07,213 --> 00:15:09,084 But there's definitely something there. 472 00:15:09,084 --> 00:15:10,319 Um, I'll be right back. 473 00:15:10,420 --> 00:15:12,223 I'm gonna-- I'm gonna change her. 474 00:15:20,507 --> 00:15:22,043 (line ringing) 475 00:15:24,414 --> 00:15:26,051 OPERATOR: Operator. How may I direct your call? 476 00:15:26,151 --> 00:15:28,590 - The police. I need the police. - One moment please. 477 00:15:28,690 --> 00:15:30,426 - (line ringing) - OFFICER: Police department. 478 00:15:30,527 --> 00:15:33,633 Yes, hi, I have a German spy in my kitchen. 479 00:15:33,733 --> 00:15:36,606 A... a what? Can you speak up? It's hard to hear you. 480 00:15:36,706 --> 00:15:38,275 Well, I can't talk that loudly 481 00:15:38,375 --> 00:15:42,551 because of the German spy that's in my kitchen, right now. 482 00:15:42,551 --> 00:15:45,456 All right. Uh, why do you think this person is a spy? 483 00:15:45,456 --> 00:15:48,195 'Cause of the pigeon poop on his shoes. 484 00:15:48,295 --> 00:15:50,166 - Okay... - It's from the roof. 485 00:15:50,266 --> 00:15:51,903 Where the pigeons are. That's where he sends 486 00:15:51,903 --> 00:15:53,673 his messages in the middle of the night. 487 00:15:53,673 --> 00:15:56,044 Sure. And what does he say in these messages? 488 00:15:56,044 --> 00:15:57,581 I don't know, I don't speak German. 489 00:15:57,681 --> 00:16:00,186 - (babbling) - Well, don't get testy, young lady. 490 00:16:00,186 --> 00:16:01,589 Oh, do I hear a baby? 491 00:16:01,689 --> 00:16:02,858 Yes. Yes, there's a baby. 492 00:16:03,092 --> 00:16:05,564 That's nice. You must be pretty sleepy most of the time, right? 493 00:16:05,564 --> 00:16:07,935 Maybe you got mixed up about this whole spy thing? 494 00:16:08,035 --> 00:16:12,210 What? No. There is a spy in my apartment, okay? 495 00:16:12,210 --> 00:16:13,680 There you go getting testy again. 496 00:16:13,780 --> 00:16:15,016 Ma'am, I got to take a real call. 497 00:16:15,016 --> 00:16:16,051 You take care now. 498 00:16:16,051 --> 00:16:17,655 No, no, no, no, no. Okay, great. 499 00:16:17,755 --> 00:16:19,625 Thank you, bye. 500 00:16:19,625 --> 00:16:20,527 Hi. 501 00:16:20,627 --> 00:16:22,063 Were you calling somebody? 502 00:16:22,063 --> 00:16:26,205 I... was calling... someplace... 503 00:16:26,205 --> 00:16:28,409 because we ran out of baby powder. 504 00:16:28,409 --> 00:16:30,514 So I called my... 505 00:16:30,614 --> 00:16:31,683 mother at her friend's house 506 00:16:31,683 --> 00:16:33,553 to pick some up on her way home. 507 00:16:33,553 --> 00:16:35,223 Isn't that baby powder? 508 00:16:35,323 --> 00:16:37,227 This? What was that-- Oh, that one? 509 00:16:37,360 --> 00:16:40,901 That baby powder is too powdery. 510 00:16:40,901 --> 00:16:42,738 So, yup. 511 00:16:43,573 --> 00:16:44,942 - Oops. - (gasps) 512 00:16:44,942 --> 00:16:46,378 That's broken. 513 00:16:46,378 --> 00:16:48,048 GENE: And that's the problem with landlines. 514 00:16:52,257 --> 00:16:53,593 Ugh, poor Alice. Stuck in a room 515 00:16:53,693 --> 00:16:54,629 with a baby and a spy? 516 00:16:54,629 --> 00:16:56,064 She must've have been terrified. 517 00:16:56,064 --> 00:16:58,035 You know what I would do if I was cornered by a spy? 518 00:16:58,135 --> 00:16:59,137 - What? - Diarrhea. 519 00:16:59,137 --> 00:17:01,008 Out of fear or as a weapon? 520 00:17:01,108 --> 00:17:02,243 - Both. - Good idea. 521 00:17:02,343 --> 00:17:04,114 So, anyway, Mr. Miller had just ripped 522 00:17:04,114 --> 00:17:05,684 the phone cord out of the wall 523 00:17:05,784 --> 00:17:07,053 and Alice had to think fast. 524 00:17:07,053 --> 00:17:09,391 I just called the police. They're on their way. 525 00:17:09,525 --> 00:17:11,629 It didn't sound like they're on their way. 526 00:17:11,629 --> 00:17:12,965 Uh... You know what? 527 00:17:12,965 --> 00:17:15,236 I think there's been a misunderstanding. 528 00:17:15,236 --> 00:17:17,975 (nervous chuckle) I mean, you're Mr. Miller. 529 00:17:17,975 --> 00:17:19,612 My nice, old neighbor. 530 00:17:19,612 --> 00:17:21,749 And that is-- That's all I know. 531 00:17:21,749 --> 00:17:22,685 I'm not that old. 532 00:17:22,685 --> 00:17:23,853 I know, you're not elderly, 533 00:17:23,954 --> 00:17:24,989 but compared to... 534 00:17:25,089 --> 00:17:26,491 You know... Never mind. 535 00:17:26,593 --> 00:17:28,863 Alice, I like you. 536 00:17:28,863 --> 00:17:30,299 You're a nice lady. 537 00:17:30,299 --> 00:17:32,370 And you've got little Lily, but... 538 00:17:32,370 --> 00:17:34,875 No. No, no, no, no, no, no, no, please. 539 00:17:34,976 --> 00:17:36,278 I'm-- I'm a tired mom. 540 00:17:36,278 --> 00:17:37,615 You know, people think I'm delusional. 541 00:17:37,715 --> 00:17:39,685 My own mother doesn't believe anything I say. 542 00:17:39,685 --> 00:17:41,522 BOB: Alice looked around for a weapon, 543 00:17:41,522 --> 00:17:44,528 but all she had were nipples and rectal thermometers. 544 00:17:44,629 --> 00:17:46,633 GENE: Nipple him! Then take his bottom's temperature. 545 00:17:46,766 --> 00:17:47,835 LOUISE: Gene, shh. 546 00:17:47,935 --> 00:17:48,904 I'm sorry, Alice. 547 00:17:49,037 --> 00:17:52,443 Don't do anything rash, Mr. Miller. Think of Lily. 548 00:17:52,443 --> 00:17:54,682 Your-your mother will take care of Lily. 549 00:17:54,782 --> 00:17:55,951 Oh, no, no, no, no, no, 550 00:17:55,951 --> 00:17:57,287 she's a better grandmother than a mother. 551 00:17:57,420 --> 00:17:58,857 You got to trust me on this. 552 00:17:58,857 --> 00:18:00,527 (breathing heavily) 553 00:18:00,627 --> 00:18:01,896 GERTIE: I'm back. 554 00:18:01,896 --> 00:18:04,200 Just then, Gertie came back home. 555 00:18:04,200 --> 00:18:05,469 I forgot my wallet. 556 00:18:05,570 --> 00:18:07,240 I walked all the way to Doris's and she said, 557 00:18:07,340 --> 00:18:08,475 "I hope you brought your money." 558 00:18:08,475 --> 00:18:10,146 And I said, "Ah, I'll be right back." 559 00:18:10,146 --> 00:18:11,181 Oh, Mr. Miller. 560 00:18:11,181 --> 00:18:12,551 Oh, Gertie. Oh, dear. 561 00:18:12,551 --> 00:18:15,189 Are you okay? You look... sweaty. 562 00:18:15,189 --> 00:18:17,093 Ma, he's the spy! He's the spy! 563 00:18:17,193 --> 00:18:18,830 Oh, Alice. 564 00:18:20,166 --> 00:18:21,569 Oh, Alice! 565 00:18:21,569 --> 00:18:23,138 BOB: Alice saw her chance. She used her free arm 566 00:18:23,138 --> 00:18:24,775 and all her strength 567 00:18:24,875 --> 00:18:27,280 to tip the radio over onto Mr. Miller's foot. 568 00:18:27,280 --> 00:18:29,317 - (grunting) - (screaming) 569 00:18:29,317 --> 00:18:30,386 Run! 570 00:18:30,386 --> 00:18:32,858 - (screaming) - (grunting) 571 00:18:34,829 --> 00:18:36,799 LOUISE: Yeah! Suck it, spy! 572 00:18:36,799 --> 00:18:38,469 (groaning) 573 00:18:38,469 --> 00:18:41,174 Alice and Gertie got away, got help, 574 00:18:41,174 --> 00:18:42,911 and called the police who tracked down 575 00:18:42,911 --> 00:18:44,114 and arrested Mr. Miller, 576 00:18:44,247 --> 00:18:48,088 whose real name was something in German that I can't remember. 577 00:18:48,222 --> 00:18:49,290 - Kraftwerk. - (chuckles) No. 578 00:18:49,391 --> 00:18:51,495 And she broke up a Nazi spy ring. 579 00:18:51,596 --> 00:18:53,499 They found the transmitter, they got Mr. Miller, 580 00:18:53,499 --> 00:18:55,002 and they got other spies eventually. 581 00:18:55,136 --> 00:18:56,371 It was in the newspaper. 582 00:18:56,371 --> 00:18:57,641 GENE: Online newspapers or the other kind? 583 00:18:57,641 --> 00:18:59,110 BOB: The other kind. 584 00:18:59,110 --> 00:19:01,281 And it was my grandmother, your great-grandmother. 585 00:19:01,281 --> 00:19:03,285 Okay, we're never getting rid of this radio. 586 00:19:03,285 --> 00:19:04,522 And I'm not sure I want to share it 587 00:19:04,655 --> 00:19:06,191 with Gene and Tina when I inherit it. 588 00:19:06,191 --> 00:19:08,730 Mom, Dad, I'm the oldest. I think you know what to do. 589 00:19:08,730 --> 00:19:11,536 I'm gonna run away with it, marry it, and start a family. 590 00:19:11,536 --> 00:19:14,107 Wait, Dad, what happened with Peter from the shipyard? 591 00:19:14,207 --> 00:19:16,011 What was the deal with the handoff and all that? 592 00:19:16,011 --> 00:19:18,115 Oh. Yeah. Turns out, Peter was planning 593 00:19:18,115 --> 00:19:20,486 to propose to his girlfriend. And his brother 594 00:19:20,486 --> 00:19:22,390 was a jeweler. The handoff Alice saw 595 00:19:22,390 --> 00:19:24,227 was his brother giving him the ring. 596 00:19:24,327 --> 00:19:25,997 And his girlfriend's building was on the same block, 597 00:19:26,098 --> 00:19:28,703 so he didn't want her to see them and spoil the surprise. 598 00:19:28,703 --> 00:19:29,739 TINA: Aw. 599 00:19:29,739 --> 00:19:30,774 And that other neighbor guy 600 00:19:30,774 --> 00:19:32,043 just had a lot of trash 601 00:19:32,143 --> 00:19:33,479 that he had to take out all the time? 602 00:19:33,479 --> 00:19:35,182 H-He turned out to be a serial killer. 603 00:19:35,282 --> 00:19:36,385 - Really? - No, uh, I'm kidding. 604 00:19:36,385 --> 00:19:37,755 He just had a lot of garbage. 605 00:19:37,855 --> 00:19:39,157 And baggage. I'm guessing. 606 00:19:39,157 --> 00:19:42,363 Oh, Bob, I forgot how amazing your grandma was. 607 00:19:42,363 --> 00:19:45,136 I'm sorry I wanted you to get rid of the radio. 608 00:19:45,136 --> 00:19:46,506 You know I forget things. 609 00:19:46,506 --> 00:19:48,475 Most of my brain is Dynasty trivia. 610 00:19:48,475 --> 00:19:50,981 Yeah, she was amazing. And holding on to the radio 611 00:19:50,981 --> 00:19:52,584 helps keep the story alive, you know? 612 00:19:52,584 --> 00:19:55,056 Well, I can't wait until I get to take down a Nazi spy. 613 00:19:55,056 --> 00:19:57,795 I'm assuming everyone in our family will get that chance. 614 00:19:57,795 --> 00:20:00,166 - I'll take down a Nazi spy. - I'll take down Mort. 615 00:20:00,166 --> 00:20:03,138 Aw, my courageous cutie pies. You, too, Bobby. 616 00:20:03,138 --> 00:20:04,374 I mean, not like Alice. 617 00:20:04,374 --> 00:20:06,111 Hey, you could hold your own, mister. 618 00:20:06,111 --> 00:20:07,948 You got some Alice in there. Trust me. 619 00:20:07,948 --> 00:20:09,885 - I know you. Inside and out. - TMI. 620 00:20:09,885 --> 00:20:12,891 - Also, Dad, maybe don't make this about you? - But I... Yup. 621 00:20:12,991 --> 00:20:14,562 Okay, so we're keeping the radio. 622 00:20:14,662 --> 00:20:15,564 That's happening. 623 00:20:15,664 --> 00:20:16,833 But what about all this other stuff? 624 00:20:16,833 --> 00:20:18,335 What's this, a travel pillow? 625 00:20:18,435 --> 00:20:20,072 We don't need this. We don't travel. 626 00:20:20,172 --> 00:20:21,308 - Gimme that. - Okay... 627 00:20:21,308 --> 00:20:23,546 Oh, what about these slippers that look like duck feet? 628 00:20:23,546 --> 00:20:25,182 We can get rid of these, right? 629 00:20:25,182 --> 00:20:26,786 I gave those to you for your birthday last year. 630 00:20:26,786 --> 00:20:27,955 You said you loved them. 631 00:20:28,055 --> 00:20:30,159 Right. And I do. 632 00:20:30,159 --> 00:20:31,328 Uh, should we just... 633 00:20:31,428 --> 00:20:32,998 put everything back in the closet? 634 00:20:33,098 --> 00:20:34,635 - BOB: Yeah. - GENE: Yeah! 635 00:20:34,735 --> 00:20:37,240 ♪ I'd sit alone and watch your light ♪ 636 00:20:37,240 --> 00:20:40,479 ♪ My only friend through teenage nights ♪ 637 00:20:40,479 --> 00:20:43,485 ♪ And everything I had to know ♪ 638 00:20:43,586 --> 00:20:46,793 ♪ I heard it on my radio ♪ 639 00:20:46,793 --> 00:20:47,961 ♪ Radio ♪ 640 00:20:48,061 --> 00:20:51,134 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 641 00:20:51,234 --> 00:20:52,738 ♪ Radio goo goo ♪ 642 00:20:52,738 --> 00:20:54,374 ♪ Radio ga ga ♪ 643 00:20:54,474 --> 00:20:57,380 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 644 00:20:57,380 --> 00:20:59,952 ♪ Radio blah blah ♪ 645 00:21:00,085 --> 00:21:01,589 ♪ ♪ 646 00:21:01,589 --> 00:21:04,628 ♪ So don't become some background noise ♪ 647 00:21:04,728 --> 00:21:07,768 ♪ A backdrop for the girls and boys ♪ 648 00:21:07,768 --> 00:21:10,740 ♪ Who just don't know, or just don't care ♪ 649 00:21:10,740 --> 00:21:14,380 ♪ And just complain when you're not there ♪ 650 00:21:15,617 --> 00:21:18,422 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 651 00:21:18,523 --> 00:21:20,126 ♪ Radio goo goo ♪ 652 00:21:20,226 --> 00:21:21,562 ♪ Radio ga ga ♪ 653 00:21:21,662 --> 00:21:24,835 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 654 00:21:24,835 --> 00:21:26,371 ♪ Radio blah blah ♪ 655 00:21:26,371 --> 00:21:29,945 ♪ Radio, what's new? ♪ 656 00:21:29,945 --> 00:21:32,049 ♪ ♪ 657 00:21:32,049 --> 00:21:33,620 LOUISE: Yeah! Suck it, spy! 658 00:21:33,620 --> 00:21:34,788 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 659 00:21:34,788 --> 00:21:36,024 and TOYOTA. 660 00:21:36,074 --> 00:21:40,624 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.